Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

Specs Compiled - Solano-201-250

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 50

Machine Translated by Google

excepto  las  superficies  revestidas  existentes.

mi.  Herrajes,  accesorios  y  otros  artículos  terminados  en  fábrica.

1.1.3  Pintura  Mecánica  y  Eléctrica

Incluye  revestimiento  de  campo  de  superficies  nuevas  interiores  y  exteriores.

a.  Cuando  se  indique  que  se  debe  pintar  un  espacio  o  una  superficie,  incluya  la
siguientes  elementos  a  menos  que  se  indique  lo  contrario.

(1)  Tuberías,  conductos  y  ductos  expuestos;

(2)  Soportes,  colgadores,  rejillas  de  aire  y  registros;

(3)  Metalurgia  miscelánea  y  revestimientos  aislantes.

b.  No  pinte  lo  siguiente,  a  menos  que  se  indique  lo  contrario:

(1)  Superficies  nuevas  recubiertas  de  zinc,  aluminio  y  cobre  bajo  aislamiento

(2)  Cubierta  de  aluminio  nueva  en  la  tubería

(3)  Tubería  ferrosa  interior  nueva  bajo  aislamiento.

1.1.4  Pintura  miscelánea

1.1.4.1  Rotulación  [Edificio][Número(s)  de  habitación]

Proporcione  letras  según  lo  programado  en  el  tipo  de  dibujos, .  Las  muestras  deben  ser  aprobadas  antes  de  la  aplicación.

1.2  REFERENCIAS

Las  publicaciones  enumeradas  a  continuación  forman  parte  de  esta  especificación  en  la  medida  en  que  se  hace  referencia.  Las  
publicaciones  se  mencionan  en  el  texto  únicamente  mediante  la  designación  básica.

CONFERENCIA  AMERICANA  DE  HIGIENISTAS  INDUSTRIALES  GUBERNAMENTALES  (ACGIH)

ACGIH  0100 (2017;  Suplemento  2020)  Documentación  de  la
Valores  Límite  Umbral  y  Biológicos
Índices  de  exposición

SOCIEDAD  AMERICANA  DE  INGENIEROS  MECÁNICOS  (ASME)

ASME  A13.1 (2020)  Esquema  para  la  Identificación  de
Sistemas  de  tuberías

ASTM  INTERNACIONAL  (ASTM)

ASTM  C920 (2018)  Especificación  estándar  para
Selladores  de  juntas  elastoméricos

Página  201
Machine Translated by Google

ASTM  D235 (2002;  R  2012)  Mineral  Spirits  (Petróleo
Licores)  (Disolvente  de  limpieza  en  seco  de  hidrocarburo)

ASTM  D4263 (1983;  R  2018)  Método  de  prueba  estándar  para
Indicando  la  Humedad  en  el  Concreto  por  el
Método  de  lámina  de  plástico

ASTM  D4444 (2013;  R  2018)  Método  de  prueba  estándar  para
Estandarización  y  Calibración  de  Laboratorios
de  medidores  de  humedad  portátiles

ASTM  D6386 (2016a)  Práctica  estándar  para  la  preparación
de  hierro  recubierto  de  zinc  (galvanizado  en  caliente)
y  superficies  de  productos  y  herrajes  de  acero
para  pintar

INSTITUTO  DE  MAESTROS  PINTORES  (MPI)

IPM  10 (2016)  Látex,  exterior  plano  (MPI  Gloss
Nivel  1)

IPM  17 (2016)  Imprimación,  Adhesión,  A  base  de  agua

IPM  23 (2015)  Imprimador,  metal,  tolerante  a  superficies

IPM  27 (2016)  Esmalte  para  pisos,  Alkyd,  Gloss  (MPI
Nivel  de  brillo  6)

IPM  44 (2016)  Látex,  Interior,  (MPI  Gloss  Level  2)

IPM  45 (2016)  Primer  sellador,  interior  alquídico

IPM  50 (2015)  Primer  Sellador,  Látex,  Interior

IPM  54 (2016)  Látex,  interior,  semibrillante  (MPI
Nivel  de  brillo  5)

IPM  59 (2016)  Pintura  para  pisos,  alquídica,  bajo  brillo

IPM  77 (2015)  Epoxi,  Brillo

IPM  79 (2016)  Primer,  Alkyd,  Anticorrosivo  para
Metal

IPM  101 (2016)  Primer,  Epoxi,  Anticorrosivo,  para
Metal

IPM  107 (2016)  Imprimador,  inhibidor  de  óxido,  a  base  de  agua

IPM  113 (2018)  Elastomérico,  Pigmentado,  Exterior,
A  base  de  agua,  plana

Página  202
Machine Translated by Google

IPM  141 (2016)  Látex,  Interior,  Alto  Rendimiento
Arquitectónico,  semibrillante  (Nivel  de  brillo  MPI
5)

IPM  144 (2016)  Látex,  Interior,  Bajo  Institucional
Olor/VOC,  (nivel  de  brillo  MPI  2)

IPM  149 (2016)  Primer  sellador,  interior,
Institucional  Bajo  olor/VOC

MPI  ASM (2019)  Pintura  Arquitectónica
manual  de  especificaciones

IPM  MRM (2015)  Manual  de  repintado  de  mantenimiento

SOCIEDAD  DE  REVESTIMIENTOS  PROTECTORES  (SSPC)

SSPC  PA  1 (2016)  Taller,  campo  y  mantenimiento
Recubrimiento  de  Metales

SSPC  SP  1 (2015)  Limpieza  con  disolventes

SSPC  SP  2 (2018)  Limpieza  de  herramientas  manuales

SSPC  SP  3 (2018)  Limpieza  de  herramientas  eléctricas

SSPC  VIS  3 (2004)  Guía  y  fotografías  de  referencia  para
Superficies  de  acero  preparadas  a  mano  y  mecánicamente
Limpieza  de  herramientas

CUERPO  DE  INGENIEROS  DEL  EJÉRCITO  DE  EE.  UU.  (USACE)

EM  385­1­1 (2014)  Seguridad  ­­  Seguridad  y  Salud
Manual  de  requisitos

ADMINISTRACIÓN  DE  SERVICIOS  GENERALES  DE  LOS  ESTADOS  UNIDOS  (GSA)

FED­STD­313 (2018)  Datos  de  seguridad  de  materiales,
Datos  de  transporte  y  datos  de  eliminación  de
Materiales  peligrosos  proporcionados  a
Actividades  gubernamentales

ADMINISTRACIÓN  NACIONAL  DE  ARCHIVOS  Y  REGISTROS  DE  EE.  UU.  (NARA)

29  CFR  1910.1000 Contaminantes  del  aire

29  CFR  1910.1001 Amianto

29  CFR  1910.1025 Dirigir

29  CFR  1926.62 Dirigir

Página  203
Machine Translated by Google

1.3  DEFINICIONES

1.3.1  Pruebas  de  calificación

La  prueba  de  calificación  es  el  desempeño  de  todos  los  requisitos  de  prueba  enumerados  en  la  especificación  del  producto.  Esta  prueba  
es  realizada  por  MPI  para  calificar  cada  producto  para  la  Lista  de  productos  aprobados  por  MPI,  y  también  puede  ser  realizada  por  
un  laboratorio  de  prueba  externo  del  Contratista  si  se  desea  una  alternativa  a  la  Prueba  de  conformidad  de  calidad  
por  lotes  realizada  por  MPI.

1.3.2  Pruebas  de  conformidad  de  calidad  de  lotes

Las  pruebas  de  conformidad  de  calidad  de  lotes  determinan  que  el  producto  proporcionado  es  el  mismo  que  el  producto  calificado  
para  la  especificación  de  producto  adecuada.  Esta  prueba  debe  ser  realizada  por  un  laboratorio  de  pruebas  
de  MPI.

1.3.3  Recubrimiento

Glosario  SSPC;  (1)  Una  composición  líquida,  licuable  o  de  masilla  que  se  convierte  en  una  película  adherente  protectora,  
decorativa  o  funcional  sólida  después  de  la  aplicación  como  una  capa  delgada;  (2)  Término  genérico  para  pintura,  laca,  esmalte.

1.3.4  DFT  o  dft

Espesor  de  película  seca,  el  espesor  de  película  de  la  pintura  o  revestimiento  completamente  curado  y  seco.

1.3.5  DSD

Grado  de  degradación  de  la  superficie,  el  sistema  MPI  para  definir  el  grado  de  degradación  de  la  superficie.  Cinco  niveles  se  definen  
genéricamente  en  las  secciones  de  Evaluación  en  MPI  MRM,  MPI  Maintenance  Repinting  Manual.

1.3.6  EXT.

Designación  a  corto  plazo  de  MPI  para  un  sistema  de  revestimiento  exterior.

1.3.7  INT

Designación  a  corto  plazo  de  MPI  para  un  sistema  de  revestimiento  interior.

1.3.8  Pintura  suelta

Pintura  o  revestimiento  que  se  puede  quitar  con  una  espátula  sin  filo.

1.3.9  micras /  micras

La  medida  métrica  de  0,001  mm  o  una  milésima  de  milímetro.

1.3.10  mil /  mil

La  medida  inglesa  de  0,001  pulgadas  o  una  milésima  de  pulgada.

1.3.11mm  _

Página  204
Machine Translated by Google

La  medida  métrica  para  milímetro,  0.001  metro  o  una  milésima  parte  de
un  metro.

1.3.12  Niveles  de  brillo  MPI

Sistema  MPI  de  definición  de  brillo.  Siete  niveles  de  brillo  (G1  a  G7)  son
definido  genéricamente  en  las  secciones  de  Evaluación  de  los  Manuales  del  MPI.
Tradicionalmente,  Flat  se  refiere  a  G1/G2,  Eggshell  se  refiere  a  G3,  Semigloss
se  refiere  a  G5  y  Brillo  se  refiere  a  G6.

Los  niveles  de  brillo  están  definidos  por  MPI  de  la  siguiente  manera:

Nivel  de  brillo Descripción Unidades  a  60 Unidades  a  80


grado  del  ángulo grado  del  ángulo
G1 Mate  o  Plano 0  a  5 10  máx.

G2 Terciopelo 0  a  10 10  a  35

G3 Cáscara  de  huevo 10  a  25 10  a  35

G4 Satín 20  a  35 35  minutos

G5 Semi  brillante 35  a  70

G6 Brillo 70  a  85

G7 Alto  brillo

El  brillo  se  prueba  de  acuerdo  con  la  norma  ASTM  D523.  Históricamente,  el  Gobierno
ha  utilizado  Flat  (G1 /  G2),  Eggshell  (G3),  Semi­Gloss  (G5)  y  Gloss  (G6).

1.3.13  Número  de  sistema  MPI

El  número  del  sistema  de  recubrimiento  de  MPI  en  cada  División  de  MPI  que  se  encuentra  en  el  MPI
Manual  de  Especificaciones  de  Pintura  Arquitectónica  o  Repintado  de  Mantenimiento
Manual  y  definido  como  sistema  exterior  (EXT/REX)  o  interior  (INT/RIN).

1.3.14  Pintura

Glosario  SSPC;  (1)  Cualquier  composición  pigmentada  líquida,  licuable  o  de  masilla
diseñado  para  su  aplicación  a  un  sustrato  en  una  capa  delgada  que  se  convierte
a  una  película  sólida  opaca  después  de  la  aplicación.  Se  utiliza  para  la  protección,
decoración,  identificación  o  para  servir  a  otros  fines  funcionales;  (2)
Aplicación  de  un  material  de  recubrimiento.

1.3.15  REX

Designación  a  corto  plazo  de  MPI  para  un  sistema  de  revestimiento  exterior  utilizado  en
proyectos  de  repintado  o  sobre  sistemas  de  revestimiento  existentes.

1.3.16  RIN

Designación  a  corto  plazo  de  MPI  para  un  sistema  de  revestimiento  interior  utilizado  en
proyectos  de  repintado  o  sobre  sistemas  de  revestimiento  existentes.

Página  205
Machine Translated by Google

1.4  PRESENTACIONES

Se  requiere  la  aprobación  del  gobierno  para  las  presentaciones  con  una  clasificación  "G"  o  "S".  Los  envíos  que  no  
tengan  una  clasificación  "G"  o  "S"  son  solo  para  información.  Cuando  se  usa,  un  código  que  sigue  a  la  clasificación  "G"  identifica  la  
oficina  que  revisará  la  presentación  para  el  Gobierno.

Envíe  lo  siguiente  de  acuerdo  con  la  Sección  01  33  00  PRESENTACIÓN
PROCEDIMIENTOS:

Se  pueden  tomar  muestras  de  materiales  especificados  y  probar  su  cumplimiento  con  los  requisitos  de  especificación.

SD­02  Dibujos  de  taller

Identificación  de  tuberías

SD­03  Datos  del  producto

Revestimiento;  GRAMO

Hojas  de  datos  de  productos

Muestras  SD­04

Color;  GRAMO

Certificados  SD­07

Laboratorio  de  ensayos  de  cualificación  para  revestimientos;  GRAMO

Calidad  del  aire  interior  para  pinturas  e  imprimaciones

SD­08  Instrucciones  del  fabricante

Instrucciones  de  aplicación

mezclando

Fichas  de  datos  de  seguridad  del  fabricante

Datos  de  operación  y  mantenimiento  del  SD­10

Recubrimientos,  paquete  de  datos  1;  GRAMO

1.5  GARANTÍA  DE  CALIDAD

1.5.1  Requisitos  reglamentarios

1.5.1.1  Protección  del  Medio  Ambiente

Además  de  los  requisitos  especificados  en  otros  lugares  para  la  protección  del  medio  ambiente,  proporcione  materiales  
de  revestimiento  que  cumplan  con  las  restricciones  del  Distrito  de  Control  de  la  Contaminación  del  Aire  local  y  la  jurisdicción  regional.  
Notifique  al  Oficial  de  Contrataciones  de  cualquier  pintura  especificada  en  este  documento  que  no  se  ajuste.

Página  206
Machine Translated by Google

1.5.1.2  Contenido  de  plomo

No  utilice  revestimientos  que  tengan  un  contenido  de  plomo  superior  al  0,06  por  ciento  en  peso  de  contenido  no  volátil.

1.5.1.3  Contenido  de  cromato

No  utilice  revestimientos  que  contengan  cromato  de  zinc  o  cromato  de  estroncio.

1.5.1.4  Contenido  de  asbesto

Proporcionar  materiales  libres  de  asbesto.

1.5.1.5  Contenido  de  mercurio

Proporcionar  materiales  libres  de  mercurio  o  compuestos  de  mercurio.

1.5.1.6  sílice

Proporcione  medios  abrasivos  que  no  contengan  sílice  cristalina  libre.

1.5.1.7  Carcinógenos  humanos

Proporcionar  materiales  que  no  contengan  ACGIH  0100  humano  confirmado
carcinógenos  (A1)  o  posibles  carcinógenos  humanos  (A2).

1.5.1.8  Fibras/tubos  a  base  de  carbono

Los  materiales  no  deben  contener  fibras  a  base  de  carbono,  como  nanotubos  de  carbono  o
nanofibras  de  carbono.  El  Intelligence  Bulletin  65  clasifica  la  toxicidad  de  los  nanotubos  de  carbono  a  la  par  del  amianto.

1.5.2  Calificación  del  contratista  de  revestimiento

Envíe  el  nombre,  la  dirección,  el  número  de  teléfono  y  la  dirección  de  correo  electrónico  del  Contratista  que  realizará  toda  la  preparación  
de  la  superficie  y  la  aplicación  del  revestimiento.  Presentar  evidencia  de  que  el  personal  clave  ha  realizado  con  éxito  la  preparación  de  
superficies  y  la  aplicación  de  revestimientos  en  3  en  un  mínimo  de  tres  proyectos  similares  en  los  últimos  tres  años.  Enumere  la  
información  por  individuo  e  incluya  lo  siguiente:

a.  Nombre  de  la  persona  y  puesto  propuesto  para  este  trabajo.

b.  Información  sobre  cada  asignación  anterior,  que  incluye:

Puesto  o  responsabilidad

Empleador  (si  no  es  el  Contratista)

Nombre  del  propietario  de  la  instalación

Dirección  postal  y  número  de  teléfono  del  propietario  de  la  instalación

Nombre  de  la  persona  en  la  organización  del  propietario  de  la  instalación  a  quien  se  puede  contactar  como  referencia

Página  207
Machine Translated by Google

Ubicación,  tamaño  y  descripción  de  la  estructura.

Fechas  en  que  se  realizó  el  trabajo

Descripción  del  trabajo  realizado  en  la  estructura.

1.5.3  Certificación  SSPC  QP  1

Los  contratistas  que  realicen  la  preparación  de  superficies  o  la  aplicación  de  revestimientos  en  sustratos  de  
acero  deben  estar  certificados  por  la  Sociedad  de  Revestimientos  Protectores  (anteriormente  Consejo  de  Pintura  
de  Estructuras  de  Acero)  (SSPC)  según  los  requisitos  de  SSPC  QP  1  antes  de  la  adjudicación  del  Contrato,  y  
deben  permanecer  certificados  mientras  realizan  cualquier  trabajo  de  superficie.  preparación  o  
aplicación  de  recubrimiento.  Si  la  certificación  de  un  contratista  vence,  la  empresa  no  podrá  realizar  
ningún  trabajo  hasta  que  se  vuelva  a  emitir  la  certificación.  No  se  considerarán  las  solicitudes  de  extensión  de  tiempo  
por  cualquier  retraso  en  la  finalización  del  proyecto  debido  a  una  certificación  inactiva.  Notificar  al  Oficial  de  
Contrataciones  de  cualquier  cambio  en  el  estado  de  certificación  del  Contratista.  Notificar  al  oficial  de  
contrataciones  de  todas  las  auditorías  in  situ  programadas  y  no  anunciadas  de  SSPC  y  proporcionar  una  copia  
de  todos  los  informes  de  auditoría.

1.5.4  Lista  de  productos  aprobados

El  MPI  actual,  "Lista  de  productos  aprobados",  que  enumera  la  pintura  por  marca,  etiqueta,  nombre  del  producto  y  
código  del  producto  a  la  fecha  de  adjudicación  del  Contrato,  se  utilizará  para  determinar  el  cumplimiento  de  los  
requisitos  de  presentación  de  esta  especificación.  El  Contratista  puede  optar  por  usar  una  "Lista  de  
productos  aprobados"  de  MPI  posterior;  sin  embargo,  solo  se  puede  usar  una  lista  para  todo  el  Contrato  y  cada  
sistema  de  recubrimiento  debe  ser  de  un  solo  fabricante.  Proporcione  todas  las  capas  en  un  sustrato  particular  de  
un  solo  fabricante.  No  se  acepta  ninguna  variación  de  la  Lista  de  productos  aprobados  por  MPI.

1.5.5  Pinturas  y  Recubrimientos  Certificaciones  de  Calidad  del  Aire  Interior

Proporcionar  productos  de  pintura  y  revestimiento  certificados  para  cumplir  con  los  requisitos  de  calidad  del  
aire  interior  de  MPI  GPS­1­14,  MPI  GPS­2­14  o  proporcionar  la  certificación  de  otros  programas  de  terceros.  
Proporcione  la  documentación  actual  de  certificación  del  producto  del  organismo  de  certificación.

Proporcionar  certificación  de  Calidad  de  Aire  Interior  para  Pinturas  e  Imprimadores.
[Proveer  certificación  de  Calidad  de  Aire  Interior  para  Pinturas  Látex  Consolidadas.
]Envíe  las  certificaciones  de  calidad  del  aire  interior  requeridas  en  un  solo  paquete  de  presentación.

1.5.6  Muestras  y  pruebas  de  campo

El  Oficial  de  Contrataciones  podrá  elegir  hasta  dos  recubrimientos  que  hayan  sido  entregados  en  el  sitio  
para  ser  probados  sin  costo  alguno  para  el  Gobierno.  Llevar
muestras  de  cada  producto  elegido  como  se  especifica  en  el  párrafo  PROCEDIMIENTO  DE  MUESTREO.  
Pruebe  cada  producto  elegido  como  se  especifica  en  el  párrafo  PROCEDIMIENTO  DE  PRUEBA.  Retire  del  lugar  
de  trabajo  los  productos  que  no  se  ajusten  y  reemplácelos  con  productos  nuevos  que  se  ajusten  a  la  
especificación  a  la  que  se  hace  referencia.
Pruebe  los  productos  de  reemplazo  que  no  pasaron  la  prueba  inicial  como  se  especifica  en  el  párrafo  
PROCEDIMIENTO  DE  PRUEBA  sin  costo  para  el  Gobierno.

1.5.6.1  Procedimiento  de  muestreo

Página  208
Machine Translated by Google

Seleccione  pintura  al  azar  de  los  productos  que  se  hayan  entregado  en  el  lugar  de  trabajo  para  realizar  pruebas  de  muestra.  El  
Contratista  debe  proporcionar  muestras  de  un  litro  y  un  cuarto  de  galón  de  los  materiales  de  pintura  seleccionados.  Tomar  
muestras  en  presencia  del  Oficial  de  Contrataciones  y  etiquetar  e  identificar  cada  muestra.

Proporcionar  etiquetas  de  acuerdo  con  el  párrafo  EMBALAJE,  ETIQUETADO  Y  ALMACENAMIENTO.

1.5.6.2  Procedimiento  de  prueba

Proporcionar  pruebas  de  conformidad  de  calidad  por  lotes  para  productos  específicos,  según  lo  definido  y  realizado  por  MPI.  
Como  alternativa  a  las  Pruebas  de  Conformidad  de  Calidad  por  Lotes,  el  Contratista  puede  proporcionar  Pruebas  de  
Calificación  para  productos  especificados  arriba  de  la  especificación  de  producto  MPI  apropiada.

Incluya  los  datos  de  respaldo  y  el  resumen  de  los  resultados  de  las  pruebas  dentro  del  informe  del  laboratorio  de  pruebas  
de  calificación.  Proporcione  una  lista  resumida  de  todos  los  requisitos  de  especificación  de  referencia  y  el  resultado  de  cada  
prueba.  Indique  claramente  en  el  resumen  si  la  pintura  probada  cumple  con  cada  requisito  de  prueba.  Tenga  en  cuenta  que  las  pruebas  
de  calificación  pueden  tardar  de  4  a  6  semanas  en  realizarse,  debido  a  la  extensión  de  las  pruebas  requeridas.

Envíe  el  nombre,  la  dirección,  el  número  de  teléfono,  el  número  de  FAX  y  la  dirección  de  correo  electrónico  del  laboratorio  externo  
independiente  seleccionado  para  realizar  las  pruebas  de  las  muestras  de  recubrimiento  para  verificar  el  cumplimiento  de  los  
requisitos  de  las  especificaciones.  Presente  documentación  que  indique  que  el  laboratorio  participa  regularmente  en  pruebas  de  
muestras  de  pintura  para  determinar  si  cumplen  con  las  especificaciones  y  que  los  empleados  que  realizan  las  pruebas  están  
calificados.  Si  se  elige  a  MPI  para  realizar  la  prueba  de  conformidad  de  calidad  de  lotes,  no  se  requiere  la  información  de  presentación  
anterior,  solo  se  requiere  una  carta  del  contratista  que  indique  que  MPI  realizará  la  prueba.

1.5.7  Sistema  de  revestimiento  de  paredes  texturizadas

Tres  muestras  completas  de  cada  tipo,  patrón  y  color  indicados  del  sistema  de  revestimiento  de  paredes  texturizadas  
aplicadas  a  un  panel  del  mismo  material  sobre  el  que  se  aplicará  el  sistema  de  revestimiento  en  la  obra.  Proporcione  muestras  de  
sistemas  de  revestimiento  de  paredes  de  un  mínimo  de  125  por  175  mm,  5  por  7  pulgadas  y  de  tamaño  suficiente  para  mostrar  
la  repetición  del  patrón  y  la  textura.

1.6  EMBALAJE,  ETIQUETADO  Y  ALMACENAMIENTO

Proporcione  pinturas  en  recipientes  sellados  que  muestren  de  manera  legible  el  número  de  especificación  del  contrato,  el  
nombre  de  la  designación,  el  número  de  fórmula  o  especificación,  el  número  de  lote,  el  color,  la  cantidad,  la  fecha  de  fabricación,  el  
número  de  formulación  del  fabricante,  las  instrucciones  del  fabricante,  incluidas  las  advertencias  y  precauciones  
especiales,  y  el  nombre  y  la  dirección  de  fabricante.  Suministrar  pinturas  pigmentadas  en  envases  no  mayores  de  20  litros  5  galones.  
Almacene  las  pinturas  y  los  diluyentes  de  acuerdo  con  las  instrucciones  escritas  del  fabricante  y,  como  mínimo,  
almacenados  lejos  del  suelo,  bajo  techo,  con  suficiente  ventilación  para  evitar  la  acumulación  de  vapores  inflamables  y  a  temperaturas  
entre  4  y  35  grados  C  40  y  95  grados  F .

1.7  SEGURIDAD  Y  SALUD

Cumplir  con  las  leyes  y  reglamentaciones  federales,  estatales  y  locales  aplicables,  y  con  el  PLAN  DE  PREVENCIÓN  DE  ACCIDENTES,  
incluido  el  Análisis  de  peligros  de  actividad  como  se  especifica  en  el  Apéndice  A  de  EM  385­1­1.  Incluya  en  el  Análisis  de  peligros  de  
la  actividad  el  impacto  potencial  de  las  operaciones  de  pintura  en  el  personal  de  pintura  y  en  otras  personas  involucradas  en  la  zona  de  
trabajo  y  adyacentes  a  ella.

Página  209
Machine Translated by Google

1.7.1  Materiales  tóxicos

Para  proteger  al  personal  de  la  sobreexposición  a  materiales  tóxicos,  cumpla  con  la  guía  más  estricta  de:

a.  Las  hojas  de  datos  de  seguridad  (SDS)  del  fabricante  aplicable  o  local
regulación.

b.  29  CFR  1910.1000.

C.  ACGIH  0100,  valores  límite  de  umbral.

Envíe  las  hojas  de  datos  de  seguridad  del  fabricante  para  recubrimientos,  solventes  y  otros  materiales  potencialmente  
peligrosos,  como  se  define  en  FED­STD­313.

1.8  REQUISITOS  AMBIENTALES

Cumpla,  como  mínimo,  con  las  recomendaciones  del  fabricante  para  la  ventilación  del  espacio  durante  y  después  de  
la  instalación.  Aísle  el  área  de  aplicación  del  resto  del  edificio  cuando  aplique  pinturas  o  revestimientos  de  alta  
emisión.

1.8.1  Recubrimientos

No  aplique  el  revestimiento  cuando  las  condiciones  del  aire  o  del  sustrato  sean:

a.  Menos  de  3  grados  C  5  grados  F  por  encima  del  punto  de  rocío;

b.  Menos  de  10  grados  C  50  grados  F  o  más  de  35  grados  C  95  grados  F,  a  menos  que  el  oficial  de  
contratación  y  el  fabricante  del  producto  lo  aprueben  previamente  de  manera  específica.  No  viole,  bajo  
ninguna  circunstancia,  las  recomendaciones  de  aplicación  del  fabricante.

PARTE  2  PRODUCTOS

2.1  MATERIALES

Cumplir  con  las  especificaciones  y  normas  de  revestimiento  a  las  que  se  hace  referencia  en  la  PARTE  3.
Envíe  hojas  de  datos  de  productos  para  recubrimientos  y  solventes  específicos.  Proporcione  instrucciones  de  
limpieza  y  mantenimiento  preimpresas  para  todos  los  sistemas  de  recubrimiento.
Envíe  las  instrucciones  del  fabricante  sobre  la  mezcla:  instrucciones  detalladas  de  mezcla,  temperatura  y  humedad  
de  aplicación  mínima  y  máxima,  vida  útil  y  tiempos  de  curado  y  secado  entre  capas.

2.2  SELECCIÓN  DEL  COLOR  DE  LAS  CAPAS  DE  ACABADO

Proporcione  los  colores  de  las  capas  de  acabado  como  se  indica  o  especifica.  Permitir  que  el  Oficial  
de  Contrataciones  seleccione  colores  no  indicados  o  especificados.
Los  nombres  de  los  fabricantes  y  la  identificación  del  color  se  utilizan  únicamente  con  el  propósito  de  identificar  el  
color.  Los  productos  mencionados  son  aceptables  para  su  uso  solo  si  cumplen  con  los  requisitos  especificados.  
Los  productos  de  otros  fabricantes  son  aceptables  si  los  colores  son  aproximadamente  los  colores  indicados  y  el  
producto  cumple  con  los  requisitos  especificados.

Proporcione  el  color,  la  textura  y  el  patrón  de  los  sistemas  de  revestimiento  de  paredes  como  se  indica.
Envíe  muestras  de  colores  de  pintura  del  fabricante.  Muestras  de  color  de  referencia  cruzada  con  el  
esquema  de  color  como  se  indica.  Envíe  códigos  de  plantilla  de  colores.  Tinte  cada  capa  progresivamente  más  
oscura  para  permitir  la  confirmación  del  número  de

Página  210
Machine Translated by Google

abrigos

PARTE  3  EJECUCIÓN

3.1  PROTECCIÓN  DE  ÁREAS  Y  ESPACIOS  NO  A  PINTAR

Antes  de  la  preparación  de  la  superficie  y  las  aplicaciones  de  revestimiento,  retire,  enmascare  o  proteja  de  otro  modo  los  herrajes,  los  
accesorios  de  herrajes,  las  superficies  maquinadas,  las  cubiertas  de  los  radiadores,  las  placas,  los  accesorios  de  iluminación,  la  
propiedad  pública  y  privada,  y  otros  elementos  que  no  se  recubrirán  y  que  estén  en  contacto  con  las  superficies.  a

ser  revestido  Después  de  terminar  la  pintura,  vuelva  a  instalar  los  elementos  retirados  por  trabajadores  capacitados  en  los  oficios.  
Restaurar  las  superficies  contaminadas  por  los  materiales  de  revestimiento,  a  su  estado  original  y  reparar  los  elementos  dañados.

3.2  PREPARACIÓN  DE  LA  SUPERFICIE

Elimine  la  suciedad,  las  astillas,  las  partículas  sueltas,  la  grasa,  el  aceite,  los  revestimientos  desintegrados  y  otras  materias  
extrañas  y  sustancias  nocivas  para  el  rendimiento  del  revestimiento,  según  se  especifica  para  cada  sustrato,  antes  de  aplicar  la  pintura  o  
los  tratamientos  de  superficie.  Retire  el  aceite  y  la  grasa  antes  de  la  limpieza  mecánica.

Programe  la  limpieza  para  que  el  polvo  y  otros  contaminantes  no  caigan  sobre  las  superficies  recién  pintadas  y  mojadas.  Aplique  imprimación  
puntual  sobre  metales  ferrosos  expuestos,  como  cabezas  de  clavos,  sobre  o  en  contacto  con  superficies  que  se  van  a  pintar  con  pinturas  
diluidas  en  agua,  con  una  imprimación  inhibidora  de  la  corrosión  adecuada  capaz  de  evitar  la  oxidación  instantánea  y  compatible  con  
el  revestimiento  especificado  para  las  áreas  adyacentes.  Consulte  MPI  ASM  y  MPI  MRM  para  conocer  los  requisitos  adicionales  de  preparación  
de  sustratos  más  específicos.

3.2.1  Superficies  recubiertas  existentes  con  defectos  menores

Lije,  mascule  y  trate  los  defectos  menores  para  suavizarlos.  Los  defectos  menores  se  definen  como  rayones,  muescas,  grietas,  
muescas,  desconchados,  caimán,  descamación  e  irregularidades  debidas  al  desprendimiento  parcial  de  recubrimientos  
anteriores.  Elimine  la  tiza  lijando  para  que  cuando  se  pruebe  de  acuerdo  con  ASTM  D4214,  la  clasificación  de  tiza  no  sea  inferior  a  
8.

3.2.2  Eliminación  de  revestimientos  existentes

Retire  los  revestimientos  existentes  de  las  siguientes  superficies:

a.  Superficies  que  contienen  grandes  áreas  de  defectos  menores;

b.  Superficies  que  contienen  más  del  20  por  ciento  de  área  de  pelado;  y

C.  Superficies  designadas  por  el  Oficial  de  Contrataciones,  tales  como  superficies  donde
el  óxido  se  muestra  a  través  de  los  revestimientos  existentes.

3.2.3  Reparación  de  sustrato

a.  Repare  la  superficie  del  sustrato  dañada  durante  la  eliminación  del  revestimiento;

b.  Lije  los  bordes  de  los  revestimientos  existentes  adyacentes  bien  adheridos  para  que  queden
cónico  tan  suave  como  sea  posible  en  las  áreas  involucradas  con  la  eliminación  del  recubrimiento;  y

C.  Limpie  e  imprima  el  sustrato  como  se  especifica.

Página  211
Machine Translated by Google

3.3  PREPARACIÓN  DE  SUPERFICIES  METÁLICAS

3.3.1  Superficies  ferrosas  existentes  y  nuevas

a.  Superficies  ferrosas,  incluidas  las  superficies  recubiertas  en  taller  y  las  áreas  pequeñas  que  contienen  óxido,  escamas  
de  laminación  y  otras  sustancias  extrañas:  limpie  con  solvente  o  lave  con  detergente  de  acuerdo  con  SSPC  SP  1  
para  eliminar  el  aceite  y  la  grasa.  Donde  falte  la  bata  de  taller  o  esté  dañada,  límpiela  de  acuerdo  con  
SSPC  SP  2,  SSPC  SP  3,  SSPC  SP  6/NACE  No.3  o  SSPC  SP  10/NACE  No.  2.

Proteja  las  superficies  ferrosas  revestidas  en  taller  de  la  corrosión  tratando  y  retocando  las  áreas  corroídas  
inmediatamente  después  de  la  detección.

b.  Superficies  con  más  del  20  por  ciento  de  óxido,  escamas  de  laminación  y  otras  partículas  extrañas
Sustancias:  Limpie  toda  la  superficie  de  acuerdo  con  SSPC  SP  6/NACE  No.3 /  SSPC­SP  WJ­3/NACE  WJ­3SSPC  SP  
10/NACE  No.  2 /  SSPC­SP  WJ­2/NACE  WJ­2.

3.3.2  Condición  final  de  la  superficie  ferrosa:

3.3.2.1  Superficies  limpiadas  con  herramientas

Cumplir  con  SSPC  SP  2  y  SSPC  SP  3.  Usar  como  referencia  visual,  fotografías  en  SSPC  VIS  3  para  la  
apariencia  de  las  superficies  limpias.

3.3.2.2  Superficies  limpiadas  con  chorro  abrasivo

Cumple  con  SSPC  7/NACE  No.4,  SSPC  SP  6/NACE  No.3  y  SSPC  SP  10/NACE  No.  2.
Use  como  referencia  visual,  fotografías  en  SSPC  VIS  1  para  la  apariencia  de  las  superficies  limpias.

3.3.3  Superficies  Galvanizadas

a.  Superficies  galvanizadas  nuevas  o  existentes  con  solo  suciedad  y  productos  de  oxidación  de  zinc:  limpie  con  [solvente, ]
[vapor, ][o ][solución  de  detergente  no  alcalino]  de  acuerdo  con  SSPC  SP  1.  Elimine  completamente  el  recubrimiento  
con  cepillo  abrasivo  si  el  metal  galvanizado  ha  sido  pasivado  o  estabilizado.  No  "pasivizar"  ni  "estabilizar"  el  acero  
galvanizado  nuevo  que  se  va  a  recubrir.  Si  no  se  documenta  la  ausencia  de  inhibidores  de  manchas  hexavalentes,  
pruebe  como  se  describe  en  ASTM  D6386,  Apéndice  X2,  y  elimine  mediante  uno  de  los  métodos  descritos  allí.

b.  Galvanizado  con  ligero  deterioro  del  revestimiento  o  con  poca  o  ninguna  oxidación:  chorro  de  agua  según  SSPC­
SP  WJ­3/NACE  WJ­3  para  eliminar  el  revestimiento  suelto  de  las  superficies  con  menos  del  20  por  ciento  
de  deterioro  del  revestimiento  y  sin  ampollas,  descamación  o  agrietamiento.  Use  inhibidor  según  lo  recomendado  
por  el  fabricante  del  revestimiento  para  evitar  la  oxidación.

C.  Galvanizado  con  recubrimiento  severamente  deteriorado  u  oxidación  severa:  chorro  de  agua  hasta  el  grado  de  
limpieza  SSPC­SP  WJ­3/NACE  WJ­3 .

3.3.4  Superficies  metálicas  no  ferrosas

Aluminio  y  aleaciones  de  aluminio,  plomo,  cobre  y  otras  superficies  de  metales  no  ferrosos.

Limpieza  de  superficies:  limpie  con  solvente  de  acuerdo  con  SSPC  SP  1  y  lave  con  un  detergente  no  alcalino  suave  para  
eliminar  la  suciedad  y  los  contaminantes  solubles  en  agua.

Página  212
Machine Translated by Google

3.3.5  Superficies  Metálicas  Recubiertas  con  Terne

Limpie  las  superficies  con  solvente  con  alcoholes  minerales,  ASTM  D235.  Seque  con  paños  limpios  y  secos.

3.4  PREPARACIÓN  DE  LA  SUPERFICIE  DE  HORMIGÓN  Y  CEMENTO

3.4.1  Concreto  y  Mampostería

a.  Curado:  Permita  que  las  superficies  de  concreto,  estuco  y  mampostería  se  curen  al  menos
30  días  antes  de  pintar,  y  losa  de  concreto  en  pendiente  para  curar  al  menos  90  días  antes  de  pintar.

b.  Limpieza  de  superficies:  Retire  las  siguientes  sustancias  nocivas.

(1)  Suciedad,  tiza,  grasa  y  aceite:  Lave  las  superficies  nuevas  [y  las  existentes  sin  recubrimiento]  con  una  
solución  compuesta  por  0,2  litros  1/2  taza  de  fosfato  trisódico,  0,1  litro  1/4  taza  de  detergente  
doméstico  y  6,4  litros  4  cuartos  de  galón  de  agua  tibia.  agua.  Luego  enjuague  bien  con  agua  dulce.

Lave  las  superficies  revestidas  existentes  con  un  detergente  adecuado  y  enjuague  bien.  Para  áreas  
grandes,  se  puede  usar  chorro  de  agua.

(2)  Hongos  y  Moho:  Lave  las  superficies  nuevas  con  una  solución  compuesta  de
0,2  litros  1/2  taza  de  fosfato  trisódico,  0,1  litros  1/4  taza  de  detergente  doméstico,  1,6  litros  un  cuarto  
de  galón  de  solución  de  hipoclorito  de  sodio  al  5  por  ciento  y  4,8  litros  3  cuartos  de  galón  de  
agua  tibia.  Enjuague  bien  con  agua  dulce.

(3)  Pintura  y  partículas  sueltas:  elimínelas  con  un  cepillo  de  alambre.

(4)  Eflorescencia:  Quitar  raspando  o  cepillando  con  alambre  y  luego  lavando  con  una  solución  acuosa  
de  ácido  clorhídrico  (muriático)  de  5  a  10  por  ciento  en  peso.  No  permita  que  el  ácido  
permanezca  en  la  superficie  por  más  de  cinco  minutos  antes  de  enjuagar  con  agua  dulce.  No  limpie  
con  ácido  más  de  0,4  metros  cuadrados  4  pies  cuadrados  de  superficie,  por  trabajador,  a  la  
vez.

C.  Reparación  Cosmética  de  Defectos  Menores:  Reparar  o  rellenar  juntas  de  mortero  y
defectos  menores,  incluidos,  entre  otros,  desconchados,  de  acuerdo  con  las  recomendaciones  del  fabricante  
y  antes  de  la  aplicación  del  revestimiento.

d.  Contenido  de  humedad  permisible:  Los  revestimientos  de  látex  se  pueden  aplicar  a  superficies  húmedas.
superficies,  pero  no  a  superficies  con  gotas  de  agua.  No  aplique  epóxicos  a  superficies  verticales  
húmedas  según  lo  determinado  por  ASTM  D4263  o  superficies  horizontales  que  superen  los  169,0  
microgramos  de  humedad  por  segundo,  metro  cuadrado  3  libras  de  humedad  por  1000  pies  cuadrados  en  
24  horas  según  lo  determinado  por  ASTM  F1869.  En  todos  los  casos,  siga  las  recomendaciones  del  
fabricante.  Permita  que  las  superficies  curen  un  mínimo  de  30  días  antes  de  pintar.

3.4.2  Placa  de  yeso,  yeso  y  estuco

3.4.2.1  Limpieza  de  superficies

Verifique  que  las  superficies  de  yeso  y  estuco  estén  libres  de  material  suelto  y  que  el  panel  de  yeso  esté  seco.  
Elimine  la  suciedad  suelta  y  el  polvo  cepillando  con  un  cepillo  suave,  frotando  con  un  paño  seco  o  aspirando  
antes  de  aplicar  el

Página  213
Machine Translated by Google

el  material  de  la  primera  capa.  Se  puede  usar  un  paño  húmedo  o  una  esponja  si  la  pintura  es  a  base  de  agua.

3.4.2.2  Reparación  de  Defectos  Menores

Antes  de  pintar,  repare  las  juntas,  las  grietas,  los  agujeros,  las  irregularidades  de  la  superficie  y  otros  defectos  menores  con  parches  de  
yeso  o  compuesto  de  masilla  y  lije  hasta  que  quede  suave.

3.4.2.3  Contenido  de  humedad  permitido

Los  revestimientos  de  látex  se  pueden  aplicar  a  superficies  húmedas,  pero  no  a  superficies  con  gotas  de  agua.  No  aplique  epoxis  a  
superficies  húmedas  según  lo  determinado  por  la  norma  ASTM  D4263.  Verifique  que  el  yeso  nuevo  que  se  va  a  recubrir  tenga  un  contenido  de  
humedad  máximo  del  8  por  ciento,  medido  de  acuerdo  con  la  norma  ASTM  D4444,  Método  A,  a  menos  que  se  autorice  lo  contrario.  
Además  de  los  requisitos  de  contenido  de  humedad,  permita  que  el  yeso  nuevo  envejezca  un  mínimo  de  30  días  antes  de  prepararlo  para  
pintarlo.

3.5  PREPARACIÓN  DE  SUPERFICIES  DE  MADERA  Y  CONTRACHAPADO

3.5.1  Superficies  nuevas  de  madera  contrachapada  y  madera,  excepto  pisos:

a.  Limpieza  de  superficies:  Limpie  las  superficies  de  madera  de  materias  extrañas.  Verificar  que  las  superficies  estén  libres  de  polvo  y  otras  
sustancias  nocivas  y  en  una  condición  aprobada  por  el  Oficial  de  Contrataciones  antes  de  recibir  pintura  u  otro  acabado.  No  use  agua  
para  limpiar  la  madera  sin  recubrimiento.  [ Raspe  para  eliminar  los  recubrimientos  sueltos.  Lije  ligeramente  para  dejar  rugosa  toda  el  
área  de  las  superficies  de  madera  previamente  esmaltadas.]

C.  No  exceda  el  12  por  ciento  de  contenido  de  humedad  de  la  madera  medido  por  un
medidor  de  humedad  de  acuerdo  con  ASTM  D4444,  Método  A,  a  menos  que  se  autorice  lo  contrario.

d.  Imprima  o  retoque  las  superficies  de  madera  adyacentes  a  las  superficies  que  recibirán  pinturas  diluidas  en  agua  antes  de  
aplicar  pinturas  diluidas  en  agua.

mi.  Grietas  y  cabezas  de  clavos:  fije  y  ponga  masilla  para  detener  las  cabezas  de  clavos  y  las  grietas  con  masilla
después  de  que  la  capa  de  imprimación  se  haya  secado.

F.  Reparación  Cosmética  de  Defectos  Menores:

(1)  Nudos  y  madera  resinosa  [y  superficie  revestida  existente  teñida  con  marcador  de  fuego,  humo,  agua  y  color]:  antes  de  la  
aplicación  del  revestimiento,  cubra  los  nudos  y  las  manchas  con  dos  o  más  capas  de  1,3  kg  de  corte  y  3  libras  
de  corte  barniz  goma  laca,  plastificado  con  0,14  litros  5  onzas  de  aceite  de  ricino  por  galón  de  litro .  Raspe  los  
revestimientos  existentes  de  las  áreas  nudosas  y  lije  antes  de  tratar.

Imprima  antes  de  aplicar  cualquier  masilla  sobre  el  área  laqueada.

(2)  Juntas  abiertas  y  otras  aberturas:  Rellene  con  masilla  blanqueadora,  semillas  de  lino
masilla  de  aceite  Lije  suavemente  después  de  que  la  masilla  se  haya  secado.

(3)  Comprobación:  Cuando  existan  fisuras  en  la  madera,  lije  la
superficie,  limpie  y  aplique  una  capa  de  goma  laca  naranja  pigmentada.  Deje  secar  antes  de  aplicar  la  pintura.

Página  214
Machine Translated by Google

gramo. Capa  de  imprimación  para  superficies  exteriores  nuevas:  capa  de  imprimación  antes  de  la  madera
se  ensucia,  se  deforma  [o  se  desgasta].

3.6  APLICACIÓN

3.6.1  Aplicación  de  recubrimiento

a.  Cumplir  con  las  leyes  federales,  estatales  y  locales  vigentes  promulgadas  para  garantizar  el  cumplimiento  de  los  estándares  federales  de  
aire  limpio.  Aplique  los  materiales  de  revestimiento  de  acuerdo  con  SSPC  PA  1.  Los  métodos  de  SSPC  PA  1  son  aplicables  a  todos  
los  sustratos,  excepto  según  se  modifique  en  este  documento.

b.  En  el  momento  de  la  aplicación,  la  pintura  no  debe  presentar  signos  de  deterioro.
Mantenga  una  suspensión  uniforme  de  pigmentos  durante  la  aplicación.

C.  A  menos  que  el  fabricante  de  la  pintura  especifique  o  recomiende  lo  contrario,
la  pintura  se  puede  aplicar  con  brocha,  rodillo  o  rociador.  Use  boquillas  rociadoras  accionadas  por  gatillo  para  las  mangueras  de  agua.  
Utilizar  rodillos  para  la  aplicación  de  pinturas  y  esmaltes  de  un  tipo  diseñado  para  el  revestimiento  a  aplicar  y  la  superficie  a  
revestir.  Use  ropa  protectora  y  respiradores  cuando  aplique  pinturas  a  base  de  aceite  o  use  equipos  de  rociado  con  cualquier  
pintura.

d.  Solo  aplique  pinturas,  excepto  las  diluidas  con  agua,  a  superficies  que  estén
completamente  libre  de  humedad  según  lo  determine  la  vista  o  el  tacto.

mi.  Trabaje  minuciosamente  los  materiales  de  revestimiento  en  juntas,  grietas  y  espacios  abiertos.  Preste  especial  atención  para  
asegurarse  de  que  todos  los  bordes,  esquinas,  hendiduras,  soldaduras  y  remaches  reciban  un  espesor  de  película  igual  al  
de  las  superficies  pintadas  adyacentes.

F.  Aplique  cada  capa  de  pintura  de  modo  que  la  película  seca  tenga  un  espesor  uniforme  y  no  tenga  corridas,  gotas,  crestas,  ondas,  agujeros  
u  otros  huecos,  vueltas,  marcas  de  brocha  y  variaciones  en  el  color,  la  textura  y  el  acabado.  Oculta  por  completo  todas  las  
imperfecciones.

gramo.  Retoque  los  recubrimientos  dañados  antes  de  aplicar  capas  posteriores.  Limpie  con  una  escoba  y  elimine  el  polvo  de  las  áreas  
interiores  antes  y  durante  la  aplicación  del  material  de  revestimiento.

metro.  Tiempo  de  secado:  Permita  un  tiempo  entre  capas,  según  lo  recomendado  por  el  fabricante  del  revestimiento,  para  permitir  un  secado  
completo,  pero  que  no  presente  problemas  de  adhesión  de  la  capa  final.  Proporcione  cada  capa  en  las  condiciones  especificadas  
para  recibir  la  siguiente  capa.

norte.  Imprimadores  y  capas  intermedias:  No  permita  que  imprimadores  o  capas  intermedias
las  capas  se  sequen  durante  más  de  30  días,  o  más  de  lo  recomendado  por  el  fabricante,  antes  de  aplicar  capas  
posteriores.  Siga  las  recomendaciones  del  fabricante  para  la  preparación  de  la  superficie  si  se  permite  que  las  capas  primarias  o  
intermedias  se  sequen  por  más  tiempo  del  recomendado  por  los  fabricantes  de  los  recubrimientos  posteriores.  Cubra  
completamente  cada  capa  o  superficie  anterior  asegurándose  de  que  la  diferencia  en  los  tonos  de  las  capas  sucesivas  sea  
perceptible  visualmente.

o  Superficies  acabadas:  Proporcione  superficies  acabadas  libres  de  corridas,  caídas,  crestas,  ondas,  traslapos,  marcas  de  pincel  y  
variaciones  de  colores.

Página  215
Machine Translated by Google

3.6.2  Mezcla  y  dilución  de  pinturas

Reduzca  las  pinturas  a  la  consistencia  adecuada  agregando  pintura  fresca,  excepto  cuando  la  dilución  sea  obligatoria  para  adaptarse  a  
la  superficie,  la  temperatura,  las  condiciones  climáticas,  los  métodos  de  aplicación  o  el  tipo  de  pintura  que  se  utiliza.  Obtener  permiso  por  
escrito  del  oficial  de  contrataciones  para  usar  diluyentes.  Verifique  que  el  permiso  por  escrito  incluya  cantidades  y  tipos  de  diluyentes  a  usar.

Cuando  se  permite  la  dilución,  diluya  las  pinturas  inmediatamente  antes  de  la  aplicación  con  no  más  de  0,125  L  una  pinta  de  diluyente  adecuado  
por  litro  de  galón.  El  uso  de  diluyentes  no  exime  al  Contratista  de  obtener  el  cubrimiento  completo,  el  espesor  completo  de  la  película  o  el  
brillo  requerido.  La  dilución  no  puede  hacer  que  la  pintura  exceda  los  límites  de  compuestos  orgánicos  volátiles.  No  mezcle  pinturas  de  
diferentes  fabricantes.

3.6.3  Sistemas  de  dos  componentes

Mezcle  los  sistemas  de  dos  componentes  de  acuerdo  con  las  instrucciones  del  fabricante.
Siga  las  recomendaciones  del  fabricante  para  cualquier  dilución  de  la  primera  capa  para  garantizar  la  penetración  y  el  sellado  adecuados  
para  cada  tipo  de  sustrato.

3.6.4  Sistemas  de  recubrimiento

a.  Sistemas  por  Sustratos:  Aplicar  recubrimientos  que  se  ajusten  a  las  respectivas
especificaciones  enumeradas  en  las  siguientes  tablas:

Mesa  para  aplicaciones  exteriores

MPI  División  5 Exterior  Metal,  Ferroso  y
Mesa  de  pintura  no  ferrosa

MPI  División  9 Mesa  de  pintura  de  estuco  exterior

Mesa  para  aplicaciones  interiores

MPI  División  5 Interior  Metal,  Ferrosos  y
Mesa  de  pintura  no  ferrosa

Página  216
Machine Translated by Google

Mesa  para  aplicaciones  interiores

MPI  División  6 Mesa  de  pintura  de  madera  interior

MPI  División  9 Yeso  interior,  panel  de  yeso,
Mesa  de  pintura  de  superficies  texturizadas

b.  Espesor  mínimo  de  película  seca  (DFT):  Aplicar  pinturas,  imprimaciones,  barnices,
esmaltes,  capas  base  y  otros  revestimientos  hasta  un  espesor  mínimo  de  película  seca  de  0,038  mm  1,5  mil  cada  capa,  a  menos  que  se  
especifique  lo  contrario  en  las  tablas.  El  espesor  del  recubrimiento,  cuando  se  especifique,  se  refiere  al  espesor  mínimo  de  
película  seca.

C.  Recubrimientos  para  superficies  no  especificados  De  lo  contrario:  Recubrimiento  no  especificado
superficies  iguales  a  las  superficies  que  tienen  condiciones  similares  de  exposición.

d.  Superficies  existentes  dañadas  durante  la  ejecución  del  trabajo,  incluidas  las  nuevas
Parches  en  superficies  existentes:  cubra  las  superficies  con  lo  siguiente:

(1)  Una  capa  de  imprimación.

(2)  Una  capa  de  capa  base  o  capa  intermedia.

(3)  Una  capa  final  para  que  coincida  con  las  superficies  adyacentes.

mi.  Superficies  recubiertas  existentes  que  se  van  a  pintar:  Aplique  recubrimientos  de  acuerdo  con
las  especificaciones  respectivas  enumeradas  en  las  Tablas  del  presente,  excepto  que  no  es  necesario  proporcionar  pretratamientos,  
selladores  y  rellenos  en  superficies  donde  los  revestimientos  existentes  están  bien  adheridos  y  en  buenas  condiciones.  No  omita  
las  capas  base  ni  las  imprimaciones.

3.7  SISTEMAS  DE  RECUBRIMIENTO  PARA  METALES

Aplicar  recubrimientos  de  Mesas  en  MPI  División  5  para  Exterior  e  Interior.

a.  Aplique  el  imprimador  de  metal  ferroso  especificado  a  las  superficies  de  acero  el  mismo  día  que  se  limpie  la  superficie,  a  las  superficies  que  
cumplan  con  todos  los  requisitos  de  preparación  de  superficie  especificados  en  el  momento  de  la  aplicación.

b.  Superficies  inaccesibles:  antes  del  montaje,  use  una  capa  de  imprimación  específica  en  las  superficies  metálicas  que  serán  inaccesibles  
después  del  montaje.

C.  Superficies  imprimadas  en  el  taller:  Retoque  los  sustratos  expuestos  y  los  revestimientos  dañados  para  protegerlos  de  la  oxidación  antes  de  
aplicar  la  imprimación  de  campo.

d.  Superficie  recubierta  previamente  con  epoxi  o  uretano:  Aplique  MPI  101,  0,038  mm  1,5  mils  DFT  inmediatamente  antes  de  la  aplicación  de  
recubrimientos  de  epoxi  o  uretano.

mi.  Tuberías  y  Tuberías:  La  película  semitransparente  aplicada  a  algunas  tuberías  y
tubería  en  el  molino  no  se  debe  considerar  un  abrigo  de  taller.  Recubra  estos  elementos  con  la  imprimación  para  metales  ferrosos  
especificada  antes  de  aplicar  las  capas  de  acabado.

Página  217
Machine Translated by Google

F. Clavos  expuestos,  tornillos,  sujetadores  y  superficies  ferrosas  misceláneas.  En  las  superficies  
que  se  van  a  recubrir  con  capas  diluidas  con  agua,  imprima  los  clavos  expuestos  y  otros  metales  ferrosos  
con  imprimador  de  látex  MPI  107.

3.8  SISTEMAS  DE  RECUBRIMIENTO  PARA  SUSTRATOS  DE  HORMIGÓN  Y  CEMENTOSOS

Aplicar  recubrimientos  de  Mesas  en  MPI  División  3,  4  y  9  para  Exterior  e  Interior.

3.9  SISTEMAS  DE  RECUBRIMIENTO  PARA  MADERA  Y  CONTRACHAPADOS

a.  Aplicar  recubrimientos  de  Mesas  en  MPI  División  6  para  Exterior  e  Interior.

b.  Antes  del  montaje,  aplique  dos  capas  del  imprimador  especificado  para  tratar  e  imprimar  superficies  de  madera  [y  madera  
contrachapada]  que  serán  inaccesibles  después  del  montaje.

C.  Aplique  los  tintes  de  acuerdo  con  las  instrucciones  impresas  del  fabricante.

3.10  IDENTIFICACIÓN  DE  TUBERÍAS

Identificación  de  tuberías,  incluidas  las  superficies  en  espacios  ocultos:  Proporcionar  de  acuerdo  con  ASME  A13.1.  
Coloque  las  plantillas  en  lugares  claramente  visibles.  En  tuberías  no  cubiertas  por  ASME  A13.1,  
nombres  o  letras  de  código  aprobados  con  plantilla,  en  letras  de  un  mínimo  de  13  mm  1/2  pulgada  de  alto  para  
tuberías  y  un  mínimo  de  50  mm  2  pulgadas  de  alto  en  otros  lugares.  Marcas  con  plantilla  en  forma  de  flecha  en  la  
tubería  para  indicar  la  dirección  del  flujo  utilizando  pintura  negra  para  plantilla.

3.11  INSPECCIÓN  Y  ACEPTACIÓN

Además  de  cumplir  con  los  requisitos  especificados  anteriormente,  demostrar  la  movilidad  de  los  componentes  
móviles,  incluidas  las  puertas  batientes  y  corredizas,  los  gabinetes  y  las  ventanas  con  guillotina  operable,  
para  que  los  inspeccione  el  oficial  de  contrataciones.  Realice  esta  demostración  después  de  que  hayan  transcurrido  
los  tiempos  adecuados  de  curado  y  secado  de  los  recubrimientos  y  antes  de  la  facturación  para  el  pago  final.

3.12  TABLAS  DE  PINTURA

Todos  los  DFT  son  valores  mínimos.  Los  productos  aceptables  se  enumeran  en  la  Lista  de  productos  aprobados  por  MPI  Green,  disponible  
en  http://www.specifygreen.com/APL/ProductIdxByMPInum.asp.

3.12.1  Tablas  de  pintura  exterior

3.12.1.1  MPI  División  5:  Tabla  de  pintura  de  metales,  ferrosos  y  no  ferrosos  para  exteriores

A.  Acero /  Superficies  ferrosas

(1)  Acero  nuevo  que  ha  sido  limpiado  a  mano  o  con  una  herramienta  eléctrica  a  SSPC  SP  2  o
SSPC  SP  3

alquídico

Página  218
Machine Translated by Google

Nuevo Existente, Imprimador  Intermedio  Acabado  Sistema  DFT


sin  recubrimiento

EXT  MPI MPI  REX  5.1D­G5 IPM  23 IPM  94 IPM  94 131  micras


5.1Q­G5 (Semi  brillante) 5,25  mil
(Semi  brillante
EXT  MPI MPI­REX IPM  23 IPM  9 IPM  9 131  micras
5.1Q­G6  (Brillo) 5.1D­G6  (Brillo) 5,25  mil

Topcoat:  Recubrimiento  para  igualar  las  superficies  adyacentes.

B.  Superficies  exteriores  galvanizadas

(1)  Superficies  galvanizadas  nuevas

Imprimación  al  agua /  Látex

Nuevo  Galvanizado Cebador Sistema  de  acabado  intermedio  DFT


Superficies

EXT  MPI IPM  134 IPM  119 IPM  119 112  micras


5.3H­G6  (Brillo) 4,5  mil

Topcoat:  Recubrimiento  para  igualar  las  superficies  adyacentes.

Imprimación  a  base  de  agua /  Revestimiento  industrial  ligero  a  base  de  agua

Nuevo  Galvanizado Cebador Sistema  de  acabado  intermedio  DFT


Superficies

EXT  MPI IPM  134 IPM  164 IPM  164 112  micras


5.3J­G6  (Brillo) 4,5  mil

Topcoat:  Recubrimiento  para  igualar  las  superficies  adyacentes.

C.  Superficies  exteriores,  otros  metales  (no  ferrosos)

Página  219
Machine Translated by Google

(1)  Aluminio,  aleaciones  de  aluminio  y  otros  metales  no  ferrosos  misceláneos
artículos  no  especificados  de  otra  manera,  excepto  superficies  de  metal  caliente,  superficies  de  techos  y
nuevo  equipo  preacabado

alquídico

Nuevo  Galvanizado Cebador Sistema  de  acabado  intermedio  DFT


Superficies

EXT  MPI IPM  95 IPM  9 IPM  9 125  micras5


5.4F­G6  (Brillo) mils

Topcoat:  Recubrimiento  para  igualar  las  superficies  adyacentes.

Revestimiento  industrial  ligero  a  base  de  agua

Nuevo  Galvanizado Cebador Sistema  de  acabado  intermedio  DFT


Superficies

EXT  MPI IPM  95 IPM  164 IPM  164 125  micras5


5.4F­G6  (Brillo) mils

Topcoat:  Recubrimiento  para  igualar  las  superficies  adyacentes.

(3)  Superficies  adyacentes  a  superficies  pintadas;  no  especificado  de  otra  manera  excepto
pisos,  superficies  metálicas  calientes  y  nuevos  equipos  preacabados

alquídico

Nuevo Cebador Intermedio Capa  superior DFT  del  sistema

Página  220
Machine Translated by Google

MPI  EXT  5.1D­G6 IPM  79 IPM  9 IPM  9 131  micras


(Brillo) 5,25  mil

Topcoat:  Recubrimiento  para  igualar  las  superficies  adyacentes.

3.12.1.2
3.12.1.3  MPI  División  9:  Tabla  de  pintura  de  estuco  exterior

B.  Estuco  nuevo,  sistema  elastomérico

Recubrimiento  elastomérico

Nuevo Existente Imprimador  Intermedio  Acabado  Sistema  DFT

EXT  MPI MPI­REX  9.1C­G1 N /  A IPM  113 MPI  113  400  micras


9.1C­G1  (plano) (Departamento) 16  mil

Primer  según  lo  recomendado  por  el  fabricante.
Topcoat:  Recubrimiento  para  igualar  las  superficies  adyacentes.
Preparación  de  la  superficie  y  número  de  manos  según  indicaciones  del  fabricante
instrucciones
Aplique  suficientes  capas  de  MPI  113  para  lograr  un  espesor  mínimo  de  película  seca  de
400  micras  16  mils.

3.12.2  Tablas  de  pintura  interior

3.12.2.1  División  5  de  MPI:  Pintura  para  interiores  de  metales,  ferrosos  y  no  ferrosos
Mesa

A.  Acero  Interior /  Superficies  Ferrosas

(1)  Metal,  Superficies  adyacentes  a  superficies  pintadas  (Hacer  coincidir  con  el  acabado  circundante),
y  artículos  de  metal  misceláneos  no  especificados  excepto  pisos,
superficies  metálicas  y  nuevos  equipos  preacabados

alquídico

Nuevo,  sin  recubrimiento Cebador Intermedio Capa  superior DFT  del  sistema


Existente

MPI  INT  5.1E­G5 IPM  76 IPM  47 IPM  47 131  micras


(Semi  brillante) 5,25  mil

Página  221
Machine Translated by Google

Topcoat:  Recubrimiento  para  igualar  las  superficies  adyacentes.

(5)  Artículos  misceláneos  de  metales  no  ferrosos  no  especificados  excepto
pisos,  superficies  metálicas  calientes  y  equipos  nuevos  preacabados.  Fósforo
acabado  circundante

alquídico

Nuevo,  sin  recubrimiento Cebador Intermedio Capa  superior DFT  del  sistema


Existente

MPI  INT  5.4J­G5 IPM  95 IPM  47 IPM  47 125  micras


(Semi  brillante) 5  mil

Topcoat:  Recubrimiento  para  igualar  las  superficies  adyacentes.

3.12.2.2  MPI  División  6:  Tabla  de  pintura  de  madera  interior

A.  Madera  interior  y  madera  contrachapada

(1)  Madera  nueva  y  madera  contrachapada  no  especificada  de  otra  manera

alquídico

Nuevo,  sin  recubrimiento Cebador Intermedio Capa  superior DFT  del  sistema


Existente

MPI  ENT  6.4B­G5 IPM  45 IPM  47 IPM  47 112  micras


(Semi  brillante) 4,5  mil

Topcoat:  Recubrimiento  para  igualar  las  superficies  adyacentes.

Página  222
Machine Translated by Google

B.  Interiores  de  Madera  Nueva  y  Triplay,  excepto  pisos;  acabado  natural  o  teñido

Acabado  natural,  poliuretano  modificado  con  aceite

Nuevo Existente Imprimador  Intermedio  Acabado  Sistema  DFT

MPI  INT  6.4J­G4  MPI  RIN  6.4L­G4  MPI  57 IPM  57 IPM  57 100  micras


4  mil

Poliuretano  modificado  con  aceite  teñido

Nuevo Mancha  existente Imprimador  Intermedio  Acabado  Sistema  DFT

ENTRADA  MPI RIN  MPI IPM  90  IPM  57  IPM  57 MPI  57  100  micras4


6.4E­G4 6.4G­G4 mils

ENTRADA  MPI RIN  MPI MPI  90  MPI  56  MPI  56 MPI  56  100  micras4


6.4E­G6 6.4G­G6 mils
(Brillo) (Brillo)

G.  Puertas  Interiores  Nuevas  de  Madera;  Acabado  Natural  o  Teñido

Acabado  natural,  poliuretano  modificado  con  aceite

Nuevo Existente, Imprimador  Intermedio  Acabado  Sistema  DFT


previamente
terminado  o
manchado
MPI  INT  6.3K­G4  MPI  RIN  6.3K­G4  MPI  57 IPM  57 MPI  57  100  micras
4  mil

Nota:  Lije  entre  todas  las  capas  según  las  recomendaciones  del  fabricante.

3.12.2.3  MPI  División  9:  Yeso  interior,  Panel  de  yeso,  Superficies  texturizadas
Mesa  de  pintura

A.  Yeso  y  pánel  de  yeso  nuevos  para  interiores  que  no  se  especifican  de  otro  modo

Látex

Página  223
Machine Translated by Google

Nuevo Existente,   Imprimador  Intermedio  Acabado  Sistema  DFT


previamente  
pintada

MPI  INT   RIN  9.2A­G3   IPM  50 IPM  52 IPM  52 100  micras  4  mils


9.2A­G3   (cáscara  de  huevo)
(cáscara  de  huevo)

Topcoat:  Recubrimiento  para  igualar  las  superficies  adyacentes.

B.  Yeso  interior  nuevo  y  paneles  de  yeso  en  inodoros,  baños,  áreas  de  lavado,  áreas  de  duchas,  áreas  que  requieren  
un  alto  grado  de  saneamiento]  y  otras  áreas  de  alta  humedad  no  especificadas  de  otra  manera

alquídico

Nuevo,  sin  recubrimiento Existente,   Imprimador  Intermedio  Acabado  Sistema  DFT


Existente previamente  
pintada
MPI  INT  9.2C­G5   MPI  RIN   IPM  50  IPM  47 MPI  47  100  micrones  4  mils
(semibrillante) 9.2C­G5  
(semibrillante)
Topcoat:  Recubrimiento  para  igualar  las  superficies  adyacentes.

­­  Fin  de  la  Sección  ­­

Página  224
Machine Translated by Google

SECCIÓN  10  14  00.20

SEÑALIZACIÓN  INTERIOR

20/08

PARTE  1  GENERALIDADES

1.1  REFERENCIAS

Las  publicaciones  enumeradas  a  continuación  forman  parte  de  esta  especificación  en  la  medida  en  que  se  hace  referencia.  Las  
publicaciones  se  mencionan  en  el  texto  únicamente  mediante  una  designación  básica.

INSTITUTO  NACIONAL  AMERICANO  DE  NORMAS  (ANSI)

ANSI  Z97.1 (2015)  Materiales  de  acristalamiento  de  seguridad  utilizados  en
Edificios  ­  Desempeño  de  seguridad
Especificaciones  y  métodos  de  prueba

ASTM  INTERNACIONAL  (ASTM)

ASTM  D635 (2018)  Método  de  prueba  estándar  para  tasa  de
Quema  y/o  extensión  y  tiempo  de  quema  de  plásticos  en  posición  horizontal

CONSEJO  DEL  CÓDIGO  INTERNACIONAL  (ICC)

CCI  A117.1 (2017)  Edificios  e  instalaciones  estándar  y  comentados  accesibles  y  utilizables

ICC/ANSI  A117.1 (2009)  Edificios  accesibles  y  utilizables  y
Instalaciones

ADMINISTRACIÓN  NACIONAL  DE  ARCHIVOS  Y  REGISTROS  DE  EE.  UU.  (NARA)

36  CFR  1191 Ley  de  Estadounidenses  con  Discapacidades  (ADA)
Pautas  de  accesibilidad  para  edificios  y
Instalaciones;  Ley  de  Barreras  Arquitectónicas
(ABA)  Pautas  de  accesibilidad

1.2  PRESENTACIONES

Se  requiere  la  aprobación  del  gobierno  para  las  presentaciones  con  una  clasificación  "G"  o  "S".  Los  envíos  que  no  tengan  
una  clasificación  "G"  o  "S"  son  solo  para  información.  Cuando  se  usa,  un  código  que  sigue  a  la  clasificación  "G"  identifica  la  oficina  que  revisará  
la  presentación  para  el  Gobierno.

Envíe  lo  siguiente  de  acuerdo  con  la  Sección  01  33  00  PRESENTACIÓN
PROCEDIMIENTOS:

SD­02  Dibujos  de  taller

Página  225
Machine Translated by Google

dibujos  de  detalle;  GRAMO

SD­03  Datos  del  producto

Sistema  de  Identificación  de  Salas  y  Señalización  Direccional;  GRAMO]

Letrero  táctil  para  puerta  de  salida;  GRAMO

Muestras  SD­04

señalización  interior;  GRAMO

Sistema  de  Identificación  de  Salas  y  Señalización  Direccional;  GRAMO

Letrero  táctil  para  puerta  de  salida;  GRAMO

1.3  GARANTÍA  DE  CALIDAD

1.3.1  Muestras

Envíe  muestras  de  letreros  interiores  de  cada  uno  de  los  siguientes  tipos  de  letreros  que  muestren  la  calidad,  la  mano  de  obra  y  el  color  
típicos:  todos  los  tipos  de  letreros  incluidos  en  el  proyecto.
Se  pueden  instalar  muestras  aprobadas  en  el  trabajo,  siempre  que  se  identifique  cada  muestra  y  se  registre  su  ubicación.

1.3.2  Planos  de  detalle

Presente  dibujos  detallados  que  muestren  las  elevaciones  de  cada  tipo  de  letrero,  dimensiones,  detalles  y  métodos  de  montaje  o  anclaje,  
altura  de  montaje,  forma  y  grosor  de  los  materiales  y  detalles  de  construcción.  Incluya  un  cronograma  que  muestre  la  ubicación,  cada  
tipo  de  letrero  y  mensaje.

1.3.3  Fabricante  de  letreros

Firme  al  fabricante  para  que  siga  las  estrategias  de  números  de  habitaciones  creadas  por  el  diseñador.  El  sistema  de  numeración  de  
salas  debe  ser  revisado  y  aprobado  por  el  oficial  de  contrataciones  y  los  usuarios  finales  de  comando  durante  la  fase  de  dibujo  
de  la  planta  y  antes  de  la  fabricación.

1.4  ENTREGA,  ALMACENAMIENTO  Y  MANIPULACIÓN

Empaque  los  materiales  para  evitar  daños  y  deterioro  durante  el  envío,  la  manipulación,  el  almacenamiento  y  la  instalación.  
Entregue  los  productos  en  el  lugar  de  trabajo  en  el  empaque  original  del  fabricante  y  guárdelos  en  un  área  limpia  y  seca  de  acuerdo  
con  las  instrucciones  del  fabricante.

1.5  GARANTÍA

Página  226
Machine Translated by Google

Proporcione  la  garantía  del  fabricante  para  reparar  o  reemplazar  materiales  defectuosos  de  señalización  interior  
y  mano  de  obra  por  un  período  de  2  años  a  partir  de  la  fecha  de  aceptación  final  del  trabajo.

PARTE  2  PRODUCTOS

2.1  IDENTIFICACIÓN  DE  HABITACIONES  Y  SISTEMA  DE  SEÑALIZACIÓN  DIRECCIONAL

Proporcionar  letreros,  placas,  directorios  y  letras  de  construcción  dimensionales  que  sean  productos  estándar  de  
fabricantes  que  participen  regularmente  en  la  fabricación  de  dichos  productos  que  esencialmente  dupliquen  los  
letreros  que  hayan  tenido  un  uso  satisfactorio  al  menos  2  años  antes  de  la  apertura  de  la  oferta.  Obtenga  
letreros  de  un  solo  fabricante  con  bordes  y  esquinas  de  formas  de  letras  y  gráficos  terminados  y  limpios.

2.1.1  Letreros  de  habitaciones  estándar

Proporcione  letreros  que  incluyan  letras  táctiles,  símbolos  y  Braille  para  habitaciones  o  espacios  interiores  
donde  no  es  probable  que  el  letrero  cambie  con  el  tiempo.
Se  requieren  descripciones  de  texto  táctil  para  los  pictogramas  que  se  proporcionan  para  identificar  una  habitación  
permanente.  Los  ejemplos  incluyen  letreros  interiores  que  etiquetan  baños,  escaleras,  números  o  letras  de  
habitaciones  y  nombres  de  habitaciones.  Estos  letreros  permanentes  para  habitaciones  pueden  incluir  
inserciones  de  papel  para  obtener  información  actualizada.

2.1.1.1  Letras  Táctiles,  Símbolos  y  Braille

Proporcione  material  que  cumpla  con  ADA  según  36  CFR  1191  que  tenga  una  elevación  de  0,79  mm  1/32  de  pulgada  
desde  la  primera  superficie,  tenga  una  altura  mínima  de  16  mm  5/8  de  pulgada  y  sea  una  fuente  aceptable  para  ADA.  
Se  requiere  que  el  color  de  las  letras  táctiles  contraste  con  el  color  de  la  cara  del  letrero  según  los  estándares  
de  la  ADA.  El  Braille  requerido  por  la  ADA  tiene  una  lectura  de  durómetro  mínima  de  90.  Todas  las  letras,  
números  y  símbolos  en  relieve  deben  cumplir.

2.1.2  Señales  direccionales

Las  señales  direccionales  proporcionan  flechas  con  mensajes  que  apuntan  a  destinos  críticos  como  
departamentos,  oficinas  u  otros  destinos  pertinentes.  Estos  pueden  ser  un  sistema  de  
señalización  de  panel  con  una  serie  de  mensajes  adjuntos  de  forma  permanente  o  un  sistema  
modular  con  inserciones  actualizables.
Las  señales  direccionales  tienen  paneles  de  encabezado  con  mensajes  impresos  aplicados  o  directos.

2.1.3  Tipo  de  montaje  para  letreros

Proporcione  letreros  montados  en  la  superficie  montados  con  orificios  de  montaje  avellanados  en  placas  y  
tornillos  de  montaje.  Asegure  los  insertos  en  soportes  con  clips  de  plástico  flexibles.

2.1.4  Proporciones  y  alturas  de  los  caracteres

Las  letras  y  los  números  de  los  letreros  cumplen  con  36  CFR  1191.

2.2  SEÑAL  DE  IDENTIFICACIÓN  DE  LA  HABITACIÓN  CON  INFORMACIÓN  DEL  PACIENTE

2.2.1  Caras  de  los  letreros

Proporcione  carátulas  de  acrílico  transparente  o  plástico  PETG  con  un  grosor  mínimo  de  3  mm  0,125  pulgadas ,  
con  dimensiones  de  la  carátula  del  cartel  [indicadas  por  el  fabricante].

Página  227
Machine Translated by Google

estándar]  [como  se  indica].  Los  letreros  pueden  imprimirse  directamente  y  contener  dos  aberturas  de  ventana  para  inserciones  acrílicas;  incluir  
un  espacio  para  salas  táctiles  y  Braille  que  cumplan  con  la  ADA.  Las  caras  de  los  letreros  también  pueden  tener  logotipos  impresos  aprobados  
para  el  reconocimiento  de  la  marca.

2.2.2  Letras  táctiles  de  identificación  de  habitaciones

Proporcione  material  que  cumpla  con  ADA  según  36  CFR  1191  que  tenga  una  elevación  de  0,79  mm  1/32  de  pulgada  desde  la  primera  superficie,  
tenga  una  altura  mínima  de  16  mm  5/8  de  pulgada  y  sea  una  fuente  aceptable  para  ADA.  Se  requiere  que  el  color  de  las  letras  táctiles  contraste  
con  el  color  de  la  cara  del  letrero  según  los  estándares  de  la  ADA.  El  Braille  requerido  por  ADA  tiene  una  lectura  de  durómetro  mínima  de  
90.

2.2.3  Inserciones  de  alerta  de  gestión  de  riesgos  (RM)

Proporcione  todos  los  letreros  con  inserciones  RM.  Los  insertos  RM  deben  encajar  en  una  de  las  dos  aberturas  de  ventana  en  la  parte  posterior  
del  letrero  y  ser  visibles  a  través  de  una  de  las  dos  aberturas  de  ventana  de  la  cara  del  letrero.  Las  pestañas  pueden  estar  en  la  misma  posición  
en  todos  los  insertos  RM  y  etiquetadas  de  manera  diferente.

2.2.4  Inserciones  de  señalización  de  precaución  de  aislamiento  (IP)

Proporcione  todos  los  letreros  con  5  inserciones  de  IP.  Se  requiere  que  las  inserciones  de  IP  encajen  en  la  mayor  de  las  dos  aberturas  de  
ventana  en  la  parte  posterior  del  letrero  y  sean  visibles  a  través  de  la  abertura  de  ventana  correspondiente  de  la  cara  del  letrero.  Escalonar  las  
pestañas  en  cada  una  de  las  inserciones.

2.3  SEÑAL  TÁCTIL  DE  LA  PUERTA  DE  SALIDA

Proporcione  una  señal  táctil  con  el  mensaje  SALIDA  en  cada  puerta  de  salida  que  requiera  una  señal  de  salida  para  cumplir  con  NFPA  101.  El  
mensaje  táctil  de  la  señal  debe  cumplir  con  ICC/ANSI  A117.1.

2.4  MATERIALES

2.4.1  Revestimiento  anódico

El  acabado  anodizado  cumple  con  AA  DAF45  de  la  siguiente  manera:

b.  Designación  de  anodizado  de  color  integral  AA­M10­C22­A32,  clase  arquitectónica  0,010  a  0,018  mm  0,4  a  0,7  mil.

2.4.2  Lámina  laminada  de  plástico

ANSI/NEMA  LD  3,  grado  HGS  de  uso  general,  espesor  nominal  de  1,22  mm  y  0,048  pulgadas .

2.4.3  Fabricación  y  Manufactura

2.4.3.1  Mano  de  obra  en  fábrica

Se  taladran  o  perforan  agujeros  para  pernos  y  tornillos.  La  perforación  y  el  punzonado  producen  líneas  y  superficies  limpias  y  verdaderas.  Las  
superficies  de  trabajo  expuestas  tienen  un  acabado  liso;  el  remache  expuesto  está  al  ras.  Oculte  las  fijaciones  donde

Página  228
Machine Translated by Google

practicable.

2.4.3.2  Materiales  diferentes

Cuando  haya  metales  diferentes  en  contacto,  proteja  las  superficies  para  evitar  la  acción  galvánica  o  corrosiva.

2.4.4  Tipo  de  letra

Fuente  compatible  con  ADA­ABA  para  Room  SignsHelvetica  Regular.

2.5  GRÁFICOS

Proporcione  gráficos  de  señalización  para  señales  modulares  a  lo  siguiente:

2.5.1  Impresión  directa  de  la  primera  copia  de  superficie  (no  táctil)

El  mensaje  se  puede  aplicar  al  panel  mediante  un  proceso  de  impresión  directa.  El  arte  original  se  define  como  una  obra  de  arte  que  es  una  
reproducción  de  primera  generación  del  arte  especificado.  Proporcione  bordes  y  esquinas  limpios.

2.5.2  Copia  grabada

Grabe  a  máquina  letras,  números,  símbolos  y  otros  gráficos  en  el  letrero  del  panel  en  la  cara  para  producir  copias  formadas  con  precisión  e  
imágenes  nítidas,  incisas  a  una  profundidad  uniforme.  El  material  de  grabado  de  plástico  de  melamina  utilizado  para  gráficos  que  cumplen  con  
ADA  es  un  núcleo  de  color  contrastante  de  laminación  de  tres  capas  que  cumple  con  ASTM  D635.

2.6  COLOR,  ACABADO  Y  CONTRASTE

Proporcione  el  color  como  se  indica;  los  colores  enumerados  no  pretenden  limitar  la  selección  de  colores  iguales  de  otros  fabricantes.  
Acabado  de  cáscara  de  huevo,  mate  u  otro  acabado  antideslumbrante  para  todos  los  letreros  según  se  requiera  en  edificios  accesibles  
para  discapacitados.

PARTE  3  EJECUCIÓN

[ 3.1  CALENDARIO  DE  COLOCACIÓN

3.2  INSTALACIÓN

Instale  los  letreros  a  plomo  y  de  acuerdo  con  las  instrucciones  aprobadas  del  fabricante  en  las  ubicaciones  que  se  muestran  en  los  planos  de  
detalles.  No  instale  letreros  en  puertas  u  otras  superficies  hasta  que  se  hayan  instalado  los  acabados  en  dichas  superficies.  Los  letreros  
instalados  en  superficies  de  vidrio  se  instalan  con  placas  de  respaldo  en  blanco  a  juego  de  acuerdo  con  las  instrucciones  del  fabricante.

No  instale  artículos  que  muestren  evidencia  visual  de  crecimiento  biológico.

3.2.1  Anclaje

Proporcione  el  anclaje  de  acuerdo  con  las  instrucciones  aprobadas  del  fabricante.
El  anclaje  que  no  se  especifique  ni  se  muestre  de  otra  manera  incluye  insertos  ranurados,  escudos  de  expansión  y  sujetadores  de  
pólvora  cuando  estén  aprobados  para  concreto;  pernos  de  palanca  y  pernos  pasantes  para  mampostería;  Tirafondos  y  tornillos  para  madera.

Proporcione  anclajes  expuestos  y  materiales  de  sujeción  compatibles  con  el  metal  para

Página  229
Machine Translated by Google

que  se  aplicó  con  color  y  acabado  a  juego.

3.2.2  Protección  y  Limpieza

Proteger  la  obra  contra  daños  durante  la  construcción.  Ajustar  el  hardware  y  el  equipo  eléctrico  para  su  correcto  
funcionamiento.  Limpie  el  vidrio,  los  marcos  y  otras  superficies  de  los  letreros  al  finalizar  la  instalación  de  los  
letreros  de  acuerdo  con  las  instrucciones  escritas  del  fabricante.

­­  Fin  de  la  Sección  ­­

Página  230
Machine Translated by Google

SECCIÓN  10  21  23.16

CARRIL  CUBÍCULO  Y  HERRAJES  04/06

PARTE  1  GENERALIDADES

1.1  REFERENCIAS

Las  publicaciones  enumeradas  a  continuación  forman  parte  de  esta  especificación  en  la  medida  en  que  se  hace  referencia.  Las  publicaciones  
se  mencionan  en  el  texto  únicamente  mediante  la  designación  básica.

ASOCIACIÓN  DEL  ALUMINIO  (AA)

AA  DAF45 (2003;  reafirmado  en  2009)  Sistema  de  designación  para  acabados  de  aluminio

ASTM  INTERNACIONAL  (ASTM)

ASTM  B221 (2020)  Especificación  estándar  para  barras,  varillas  y  varillas  extruidas  de  aluminio  
y  aleaciones  de  aluminio.
Alambre,  perfiles  y  tubos

ASTM  B221M (2013)  Especificación  estándar  para  barras,  varillas  y  varillas  extruidas  de  aluminio  
y  aleaciones  de  aluminio.
Alambre,  perfiles  y  tubos  (métrico)

1.2  PRESENTACIONES

Se  requiere  la  aprobación  del  gobierno  para  las  presentaciones  con  una  clasificación  "G"  o  "S".  Los  envíos  que  no  tengan  una  
clasificación  "G"  o  "S"  son  solo  para  información.  Cuando  se  usa,  un  código  que  sigue  a  la  clasificación  "G"  identifica  la  oficina  que  revisará  la  
presentación  para  el  Gobierno.

Envíe  lo  siguiente  de  acuerdo  con  la  Sección  01  33  00  PROCEDIMIENTOS  DE  PRESENTACIÓN:

SD­02  Dibujos  de  taller

Disposición  de  la  pista  del  cubículo

SD­08  Instrucciones  del  fabricante

Instalación  de  rieles  para  cubículos

Datos  de  operación  y  mantenimiento  del  SD­10

sistema  de  rieles  para  cubículos,  paquete  de  datos  1; ;  GRAMO

Presentar  de  acuerdo  con  la  Sección  01  78  23  OPERACIÓN  Y
DATOS  DE  MANTENIMIENTO.

1.3  REQUISITOS  DE  DIBUJO

Página  231
Machine Translated by Google

Envíe  planos  de  distribución  de  rieles  de  cubículos.  Incluya  detalles  de  instalación  de  rieles  suspendidos.

1.4  ENTREGA  Y  ALMACENAMIENTO

Entregue  los  rieles  de  cubículos  al  sitio  en  contenedores  sin  abrir  claramente  etiquetados  con  el  nombre  del  fabricante  y  el  contenido.  Almacene  
en  un  lugar  seguro,  seco  y  limpio.
No  abra  los  contenedores  hasta  que  se  instalen  los  contenidos.

1.5  CONTROL  DE  CALIDAD

Permita  un  cribado  suave,  rápido  y  completo  sin  espacios  en  las  esquinas  o  al  final  de  la  pista.  El  riel  de  un  cubículo  estándar  de  2400  por  2400  
mm  y  8  por  8  pies  no  debe  tener  juntas.  Forme  curvas  de  esquina  en  una  sola  pieza  continua  en  un  radio  de  300  mm  12  pulgadas  
exactamente  a  90  grados.  Otras  longitudes  de  vía  hasta  4800  mm

16  pies  no  tendrán  juntas.

PARTE  2  PRODUCTOS

2.1  SISTEMA  DE  CARRIL  PARA  CUBÍCULOS

Tipo  resistente,  montado  en  suspensión.  Las  curvas  deberán  tener  un  radio  mínimo  de  450  mm  y  18  pulgadas.

2.1.1  Rieles  de  aluminio  extruido

ASTM  B221M  ASTM  B221  y  ASTM  B456;  aleación  6063­TS,  forma  de  canal  mínimo  32  mm  de  ancho  por  29  mm  de  profundidad,  1  1/4  pulgada  
de  ancho  por  1  1/8  pulgada  de  profundidad,  1,25  mm  0,050  pulgada  de  espesor  de  pared  mínimo.  La  pista  de  rodadura  interior  debe  ser  lisa  
para  soportes  interiores  y  debe  poder  recibir  un  soporte  de  rueda  de  doble  revestimiento  con  gancho.  Acabado  como  se  designa  para  
acabados  de  aluminio  en  AA  DAF45.

2.2  UNIDAD  PORTADORA

Tipo  silencioso  con  portaruedas  doble  inclinado.  Las  ruedas  tendrán  ganchos  de  nylon  sobre  acero  inoxidable  cromado  con  rótula  para  
soportar  la  cortina.  Los  portabebés  se  podrán  quitar  solo  a  través  de  la  abertura  de  acceso  o  a  través  de  la  tapa  del  extremo  que  
proporcione  espacio  para  la  inserción  o  extracción  del  portabebés.

Proporcione  2,2  transportadores  por  cada  300  mm  de  pie  de  longitud  de  riel,  más  un  transportador  adicional.  Proporcione  una  unidad  
de  carga  de  seguridad  en  un  extremo  del  riel  del  canal  que  consiste  en  una  sección  del  riel  del  canal  equipada  con  una  bisagra  y  un  
pestillo  en  el  extremo  para  permitir  el  descenso  para  la  instalación  o  extracción  de  cortinas  de  los  ganchos  sin  el  uso  de  una  escalera  
de  tijera  y  sin  quitar  los  soportes.  de  pista  Remache  el  extremo  móvil  de  la  unidad  de  carga  de  seguridad  para  remachar  a  la  bisagra.  
Extremo  de  enganche  de  la  unidad  de  carga  de  seguridad  con  un  dispositivo  de  bloqueo  a  prueba  de  fallas  de  doble  bloqueo  para  mayor  
seguridad.  La  unidad  de  carga  de  seguridad  debe  tener  1200  mm  cuatro  pies  de  largo  de  una  instalación  de  techo  de  2400  mm  8  
pies,  de  modo  que  el  extremo  del  pestillo  baje  a  1200  mm  cuatro  pies  del  piso,  para  instalar  o  quitar  la  cortina  sin  el  uso  de  una  escalera  
de  tijera.  Aumente  la  longitud  de  la  unidad  de  carga  de  seguridad  según  la  altura  del  techo.  Proporcione  una  varita  clave  por  cada  20  
unidades.

2.3  TOPE  FINAL  Y  EXTRAÍBLE

Fabricar  de  aluminio  o  nailon  con  un  acabado  anodizado  a  juego  con  el  acabado  de  la  pista.

Página  232
Machine Translated by Google

2.4  SUJETADORES

Acero  inoxidable.

2.5  FINALIZAR

Satinado,  anodizado  transparente.

PARTE  3  EJECUCIÓN

3.1  INSTALACIÓN

Verifique  las  dimensiones  antes  de  la  instalación.  Instale  el  riel  del  cubículo  después  de  completar  las  operaciones  de  pintura  y  
acabado.  Proporcionar  mano  de  obra  y  todos  los  materiales  indicados,  especificados  o  necesarios  para  una  instalación  completa  y  
terminada.  Instale  el  riel  a  plomo,  nivelado  y  verdadero,  y  firmemente  anclado  al  techo  para  formar  una  instalación  prolija  y  rígida.  
Retire  los  componentes  dañados  o  defectuosos  y  reemplácelos  con  componentes  nuevos.

3.1.1  Detalles  de  instalación

Instale  rieles  para  cubículos  de  servicio  pesado  suspendidos  de  perchas.  Instale  rieles  para  cubículos  donde  se  indica.  Instale  unidades  
portadoras  a  150  mm  6  pulgadas  en  el  centro
máximo.  Instale  una  tapa  de  extremo  en  cada  extremo  del  riel  y  extráigala  en  el  extremo  donde  se  apilan  las  cortinas  para  permitir  la  inserción  
y  extracción  de  las  unidades  portadoras.  Fije  de  forma  segura  los  topes  de  los  extremos  para  evitar  que  se  salgan  forzados  por  el  
peso  de  las  unidades  portadoras.

­­  Fin  de  la  Sección  ­­

Página  233
Machine Translated by Google

SECCIÓN  10  26  00

PROTECCIÓN  DE  PAREDES  Y  PUERTAS

20/08

PARTE  1  GENERALIDADES

1.1  REFERENCIAS

Las  publicaciones  enumeradas  a  continuación  forman  parte  de  esta  especificación  en  la  medida  en  que  se  hace  referencia.  Las  
publicaciones  se  mencionan  en  el  texto  únicamente  mediante  la  designación  básica.

SELLO  VERDE  (GS)

GS­36 (2013)  Adhesivos  para  Uso  Comercial

DISTRITO  DE  ADMINISTRACIÓN  DE  LA  CALIDAD  DEL  AIRE  DE  LA  COSTA  SUR  (SCAQMD)

SCAQMD  Norma  1168 (2017)  Aplicaciones  de  adhesivos  y  selladores

LABORATORIOS  DE  SUSCRIPTOR  (UL)

UL  2818 (2013)  Programa  de  Certificación  GREENGUARD
para  emisiones  químicas  para  la  construcción
Materiales,  Acabados  Y  Mobiliario

1.2  PRESENTACIONES

Se  requiere  la  aprobación  del  gobierno  para  las  presentaciones  con  una  clasificación  "G"  o  "S".  Los  envíos  que  no  tengan  una  
clasificación  "G"  o  "S"  son  solo  para  información.  Cuando  se  usa,  un  código  que  sigue  a  la  clasificación  "G"  identifica  la  oficina  que  revisará  la  
presentación  para  el  Gobierno.

Envíe  lo  siguiente  de  acuerdo  con  la  Sección  01  33  00  PRESENTACIÓN
PROCEDIMIENTOS:

SD­02  Dibujos  de  taller

protectores  de  puertas;  GRAMO

SD­03  Datos  del  producto

protectores  de  puertas;  GRAMO

Página  234
Machine Translated by Google

Muestras  SD­04

protectores  de  puertas;  GRAMO

Datos  de  operación  y  mantenimiento  del  SD­10

protectores  de  puerta,  paquete  de  datos  1;  GRAMO

1.3  ENTREGA,  ALMACENAMIENTO  Y  MANIPULACIÓN

Entregue  los  materiales  al  sitio  del  proyecto  en  los  contenedores  originales  del  fabricante  sin  abrir,  con  los  sellos  intactos  y  las  etiquetas  y  
marcas  registradas  intactas.  Mantenga  los  materiales  secos,  protegidos  de  la  intemperie  y  los  daños,  y  almacenados  bajo  techo.

Almacene  los  materiales  a  aproximadamente  21  grados  C  70  grados  F  durante  al  menos  48  horas  antes  de  la  instalación.

1.4  GARANTÍA

Proporcione  la  garantía  del  fabricante  para  reparar  o  reemplazar  materiales  y  mano  de  obra  defectuosos  por  un  período  de  1  año  a  partir  de  
la  fecha  de  aceptación  final  del  trabajo.

PARTE  2  PRODUCTOS

2.1  PRODUCTOS  ESTÁNDAR

En  la  medida  de  lo  posible,  proporcione  elementos  de  protección  para  paredes  y  puertas  que  sean  productos  estándar  de  un  solo  fabricante  y  que  
se  proporcionen  según  se  detalla.
Los  dibujos  muestran  la  configuración  general  de  los  productos  requeridos  [y  los  elementos  que  difieren  en  detalles  menores  de  los  
que  se  muestran  son  aceptables].

Envíe  planos  de  taller  detallados  de  cada  elemento  de  protección  de  pared  y  puerta  indicado.  Incluya  elevaciones,  dimensiones,  
espacios  libres,  detalles  de  construcción  y  anclaje,  y  detalles  de  juntas  y  conexiones.

Envíe  los  datos  descriptivos  del  producto  del  fabricante  para  cada  elemento  de  protección  de  paredes  y  puertas  indicado.  Incluir  
literatura  de  fabricantes,  acabados,  perfiles  y  espesores  de  materiales.

Envíe  los  datos  de  operación  y  mantenimiento  de  los  fabricantes  para  cada  elemento  de  protección  de  pared  y  puerta  indicado  de  acuerdo  
con  la  Sección  01  78  23  DATOS  DE  OPERACIÓN  Y  MANTENIMIENTO.

2.1.1  Material  resiliente

Proporcione  un  material  resistente  que  consista  en  plástico  térmico  moldeado  por  inyección  extruido  resistente  a  los  impactos  que  cumpla  
con  lo  siguiente:

2.1.1.1  Color  Integral

Proporcione  componentes  coloreados  que  tengan  color  integral  y  coincidan  de  acuerdo  con  SAE  J1545  dentro  de  más  o  menos  1.0  en  las  
escalas  CIE­LCH.

Página  235
Machine Translated by Google

2.1.1.2  Resistencia  química  y  a  las  manchas

Proporcionar  materiales  resistentes  a  los  reactivos  químicos  y  colorantes  de  acuerdo  con  la  norma  ASTM  D543.

2.1.1.3  Resistencia  fúngica  y  bacteriana

Proporcionar  materiales  resistentes  a  hongos  y  bacterias  de  acuerdo  con  la  norma  ASTM  G21,  según  corresponda.

2.2  PROTECTORES  DE  PUERTA

Proporcione  elementos  de  protección  de  la  puerta  con  acero  inoxidable  tipo  304  de  calibre  16  de  1,59  mm  para  la  puerta.  Coordine  los  
requisitos  de  materiales  de  protección  de  puertas  y  marcos  con  los  proveedores  de  puertas  y  marcos  para  garantizar  el  ajuste  de  
todos  los  componentes  y  la  combinación  de  colores  con  otros  materiales  resistentes.  Proporcione  el  adhesivo  recomendado  por  el  fabricante  del  
material  resistente.

2.3  FINALIZAR

Presentar  muestras  indicando  color  y  textura  de  los  materiales  que  requieran  color  y  acabado.

2.3.1  Acabado  en  acero  inoxidable

Proporcione  un  acabado  de  acero  inoxidable  de  acuerdo  con  ASTM  A167,  Tipo  302  o  304,  acabado  número  4.

2.4  ADHESIVOS

Proporcionar  adhesivo  para  material  resiliente  de  acuerdo  con  los  fabricantes.
recomendaciones  Proporcione  selladores  y  productos  adhesivos  que  no  sean  aerosoles  utilizados  en  el  interior  del  edificio  (definido  como  el  
interior  del  sistema  de  impermeabilización)  que  cumplan  con  los  requisitos  de  emisiones  de  la  SECCIÓN  01350  del  CDPH  (requisitos  de  límite  
para  espacios  de  oficinas  o  aulas  independientemente  del  tipo  de  espacio)  el  contenido  de  VOC  requisitos  de  SCAQMD  Rule  1168,  o  
requisitos  de  contenido  de  VOC  de  GS­36.  Proporcionar  certificación  de  la  calidad  del  aire  interior  para  adhesivos.

2.5  COLORES

Proporcione  el  color  como  se  indica;  los  colores  enumerados  no  pretenden  limitar  la  selección  de  colores  iguales  de  otros  fabricantes.

PARTE  3  EJECUCIÓN

3.1  INSTALACIÓN

No  instale  artículos  que  muestren  evidencia  visual  de  crecimiento  biológico.
Instale  los  artículos  en  superficies  que  estén  limpias,  lisas  y  libres  de  obstrucciones.

3.1.1  Protectores  de  puertas

Instale  los  protectores  después  de  que  los  marcos  estén  en  su  lugar,  pero  antes  de  colgar  las  puertas,  de  acuerdo  con  las  instrucciones  
escritas  del  fabricante.  Aplique  los  adhesivos  en  un  ambiente  controlado  de  acuerdo  con  las  instrucciones  del  fabricante.

Página  236
Machine Translated by Google

instrucciones  escritas.  Instalar  protección  para  puertas  cortafuego  y  marcos  en
de  acuerdo  con  NFPA  80.

­­  Fin  de  la  Sección  ­­

Página  237
Machine Translated by Google

SECCIÓN  10  28  13

ACCESORIOS  INODORO
20/08

PARTE  1  GENERALIDADES

1.1  REFERENCIAS

Las  publicaciones  enumeradas  a  continuación  forman  parte  de  esta  especificación  en  la  medida  en  que  se  hace  referencia.  Las  
publicaciones  se  mencionan  en  el  texto  únicamente  mediante  la  designación  básica.

INSTITUTO  NACIONAL  AMERICANO  DE  NORMAS  (ANSI)

ANSI  Z535.4 (2011)  Señales  y  etiquetas  de  seguridad  de  productos

ASTM  INTERNACIONAL  (ASTM)

ASTMF2285 (2004;  R  2016;  E  2016)  Consumidor  Estándar
Especificación  de  rendimiento  de  seguridad  para
Mesas  para  cambiar  pañales  para  uso  comercial

ASTM  G21 (2015;  R  2021;  E  2021)  Práctica  estándar  para  determinar  la  resistencia  de  
materiales  sintéticos
Materiales  poliméricos  para  hongos

DEPARTAMENTO  DE  DEFENSA  DE  LOS  ESTADOS  UNIDOS  (DOD)

MIL­STD­1691 (1994;  Rev  F)  Construcción  y  Material
Horario  para  servicios  médicos  y  dentales  militares
Instalaciones

1.2  PRESENTACIONES

Se  requiere  la  aprobación  del  gobierno  para  las  presentaciones  con  una  clasificación  "G"  o  "S".  Los  envíos  que  no  tengan  una  
clasificación  "G"  o  "S"  son  solo  para  información.  Cuando  se  usa,  un  código  que  sigue  a  la  clasificación  "G"  identifica  la  oficina  que  revisará  la  
presentación  para  el  Gobierno.

Envíe  lo  siguiente  de  acuerdo  con  la  Sección  01  33  00  PROCEDIMIENTOS  DE  PRESENTACIÓN:

SD­02  Dibujos  de  taller

Lista  de  productos;  GRAMO

Envíe  el  cronograma  de  productos  que  indique  los  tipos,  cantidades,  tamaños  y  ubicaciones  de  instalación  por  habitación  para  
cada  artículo  de  accesorio  de  baño  requerido.  Identifique  las  ubicaciones  usando  las  designaciones  de  las  habitaciones  
indicadas  en  los  dibujos.

SD­03  Datos  del  producto

Contenido  reciclado  para  accesorios  de  baño  de  acero  inoxidable;  S

Página  238
Machine Translated by Google

Artículo  A5080  Dispensador,  Toallas  de  papel,  SS,  Montado  en  superficie;  GRAMO

Artículo  A5109  Barra  de  sujeción,  32  mm  1­1/4  pulg.  de  diámetro,  acero  inoxidable,  2  paredes,  
accesible  para  W/C;  GRAMO

Artículo  A5110  Barra  de  agarre,  32  mm  1­1/4  pulg.  de  diámetro,  acero  inoxidable,  2  paredes,  uso  en  ducha;  
GRAMO

Artículo  A5115  Barra  de  agarre,  abatible,  servicio  pesado;  GRAMO

Artículo  A5140  Gancho,  Ropa,  Seguridad;  GRAMO

Artículo  A5170  Barra,  cortina  de  baño,  25  mm  1  pulgada  de  diámetro,  con  cortina  y
Manos;  GRAMO

Artículo  A5175  Jabonera,  Con  Barra,  SS,  Empotrada;  GRAMO

Artículo  A5200  Dispensador,  Papel  higiénico,  SS,  2  rollos,  Superficie  Mntd;  GRAMO

Artículo  A5205  Barra,  toalla,  25  mm  1  pulgada  de  diámetro,  acero  inoxidable,  montaje  en  superficie;
GRAMO

Envíe  números  de  catálogo,  literatura,  hojas  de  datos,  detalles  de  construcción,  perfiles,  requisitos  de  
anclaje  y  montaje  y  otros  datos  pertinentes  para  cada  accesorio  de  inodoro  para  evaluar  la  función,  los  
materiales,  las  dimensiones  y  la  apariencia.

Certificados  SD­07

Estaciones  para  cambiar  pañales

Datos  de  operación  y  mantenimiento  del  SD­10

Artículo  A5080  Dispensador,  Toallas  de  papel,  SS,  Montado  en  superficie;  GRAMO

Página  239
Machine Translated by Google

Artículo  A5109  Barra  de  sujeción,  32  mm  1­1/4  pulg.  de  diámetro,  acero  inoxidable,  2  paredes,  accesible  para  W/C;  
GRAMO

Artículo  A5110  Barra  de  agarre,  32  mm  1­1/4  pulg.  de  diámetro,  acero  inoxidable,  2  paredes,  uso  en  ducha;  GRAMO

Artículo  A5115  Barra  de  agarre,  abatible,  servicio  pesado;  GRAMO

Artículo  A5140  Gancho,  Ropa,  Seguridad;  GRAMO

Artículo  A5170  Barra,  cortina  de  baño,  25  mm  1  pulgada  de  diámetro,  con  cortina  y
Manos;  GRAMO

Artículo  A5175  Jabonera,  Con  Barra,  SS,  Empotrada;  GRAMO

Artículo  A5200  Dispensador,  Papel  higiénico,  SS,  2  rollos,  Superficie  Mntd;  GRAMO

Artículo  A5205  Barra,  toalla,  25  mm  1  pulgada  de  diámetro,  acero  inoxidable,  montaje  en  superficie;
GRAMO

Envíe  el  Paquete  de  datos  1  para  cada  accesorio  de  inodoro  [y  el  Paquete  de  datos  2  para  cada  accesorio  de  inodoro  eléctrico]  
de  acuerdo  con  la  Sección  01  78  23  DATOS  DE  OPERACIÓN  Y  MANTENIMIENTO.

1.3  ENTREGA,  ALMACENAMIENTO  Y  MANIPULACIÓN

Envuelva  los  accesorios  del  inodoro  para  su  envío  y  almacenamiento,  luego  entréguelos  al  lugar  de  trabajo  en  el  empaque  original  del  
fabricante  y  guárdelos  en  un  área  limpia  y  seca  protegida  contra  daños  de  construcción  y  vandalismo.

1.4  GARANTÍA

Proporcionar  la  garantía  del  fabricante  para  reparar  o  reemplazar  materiales  y  mano  de  obra  defectuosos  por  un  período  de  un  año  a  partir  de  
la  fecha  de  aceptación  final  del  trabajo.

PARTE  2  PRODUCTOS

2.1  ARTÍCULOS  ACCESORIOS

Proporcione  accesorios  de  baño  donde  se  indique  de  acuerdo  con  el  programa  de  productos  proporcionado  por  el  
Contratista.  Cumple  con  los  requisitos  para  los  elementos  accesorios  especificados  en  este  documento  que  se  basan  en  los  números  de  
programación  conjunta  (JSN)  de  MIL­STD­1691.  Proporcione  cada  accesorio  completo  con  las  placas  de  montaje  necesarias  de  
construcción  robusta  con  superficie  resistente  a  la  corrosión.

Proporcione  los  productos  de  acero  inoxidable  enumerados  aquí  fabricados  con  materiales  que  contengan  un  mínimo  de  50  por  ciento  de  
contenido  reciclado.  Proporcionar  datos  que  identifiquen  el  porcentaje  de  contenido  reciclado  para  accesorios  de  inodoro  de  
acero  inoxidable.

2.1.1  Anclajes  y  sujetadores

Proporcionar  anclajes  y  sujetadores  resistentes  a  la  corrosión  capaces  de  desarrollar  una

Página  240
Machine Translated by Google

fuerza  de  sujeción  proporcional  a  la  resistencia  del  accesorio  que  se  va  a  montar  y  adecuado  para  su  uso  con  la  
construcción  de  soporte.  Proporcione  sujetadores  expuestos  con  un  acabado  que  combine  con  el  accesorio.  
Proporcione  los  sujetadores  propuestos  para  cada  tipo  de  construcción  y  montaje  de  paredes.

2.1.2  Acabados

Salvo  que  se  indique  lo  contrario,  proporcione  los  siguientes  acabados  sobre  el  metal:

Metal Finalizar

Acero  inoxidable Nº  4  acabado  satinado

2.1.3  Artículo  A5080  Dispensador,  toallas  de  papel,  acero  inoxidable,  montado  en  superficie

Unidad  montada  en  superficie  fabricada  en  acero  inoxidable  con  acabado  satinado,  construcción  soldada  y  
tiene  bisagra  de  piano  de  longitud  completa,  cerradura  de  palanca  e  indicador  de  llenado.  La  unidad  tiene  esquinas  
lisas,  sin  rebabas  ni  bordes  afilados.  La  unidad  tiene  una  capacidad  de  400  toallas  de  papel  de  un  solo  pliegue.

Tamaño  aproximado:  279  mm  11  pulgadas  de  ancho  por  203  mm  8  pulgadas  de  alto  por  152  mm  6  pulgadas  de  
profundidad.

2.1.4  Artículo  A5109  Barra  de  agarre,  32  mm  1­1/4  pulgadas  de  diámetro,  acero  inoxidable,  2  paredes,  accesible  
para  W/C

Barra  de  agarre  de  acero  inoxidable  con  acabado  satinado  de  32  mm  y  1­1/4  pulgadas  de  diámetro  con  superficie  
de  agarre  granallado  para  uso  en  cabina/cuarto  de  baño.  Las  cubiertas  de  brida  a  presión  para  montaje  oculto  
son  de  acero  inoxidable  y  están  equipadas  con  dos  orificios  para  tornillos  para  fijación  a  la  pared.  Barras  de  
apoyo  diseñadas  para  cumplir  y  superar  los  requisitos  de  resistencia  estructural  de  la  ADA.  Barras  de  agarre  
diseñadas  para  soportar  cargas  de  408  kg  900  libras  cuando  se  instalan  correctamente.  El  espacio  libre  desde  la  
pared  hasta  la  barra  de  apoyo  es  de  38  mm  1­1/2  pulgadas  para  cumplir  con  los  códigos  ADA  y  ANSI.

2.1.5  Artículo  A5110  Barra  de  agarre,  32  mm  1­1/4  pulgadas  de  diámetro,  acero  inoxidable,  2  paredes,  uso  en  ducha

Barra  de  agarre  de  acero  inoxidable  con  acabado  satinado  de  32  mm  y  1­1/4  pulgadas  de  diámetro  con  superficie  
de  agarre  martillada.  Tapas  de  brida  a  presión  para  montaje  oculto  de  acero  inoxidable.  Los  extremos  
doblados  de  la  tubería  pasan  a  través  de  las  bridas  y  están  soldados  con  Heliarc  para  una  máxima  resistencia.  
Barras  de  apoyo  diseñadas  para  cumplir  y  superar  los  requisitos  de  resistencia  estructural  de  la  ADA.  Barras  de  agarre  
diseñadas  para  soportar  cargas  de  408  kg  900  libras  cuando  se  instalan  correctamente.  El  espacio  libre  desde  la  
pared  hasta  la  barra  de  apoyo  es  de  38  mm  1­1/2  pulgadas  para  cumplir  con  los  códigos  ADA  y  ANSI.

2.1.6  Artículo  A5115  Barra  de  agarre,  abatible,  servicio  pesado

Barra  de  apoyo  abatible,  de  762  mm  30  pulgadas  de  largo,  fabricada  en  acero  inoxidable  de  32  mm  1­1/4  pulgadas  
de  diámetro  con  acabado  satinado  con  empuñadura  estriada  o  estriada.  Bisagra  hecha  de  aleación  de  fundición  de  
alta  resistencia.  Todas  las  superficies  expuestas  deben  tener  un  acabado  satinado.
Barras  de  apoyo  diseñadas  para  cumplir  y  superar  los  requisitos  de  la  ADA.  El  mecanismo  de  bloqueo  mantiene  la  
barra  de  agarre  en  posición  vertical  cuando  no  está  en  uso.  La  barra  funciona  con  menos  de  2,27  kg  5  libras  de  
fuerza.  Barra  diseñada  para  soportar  más

Página  241
Machine Translated by Google

de  113  kg  250  libras  de  fuerza  hacia  abajo  cuando  se  instala  correctamente.

2.1.7  Ítem  A5140  Gancho,  Prenda,  Seguridad

Gancho  de  seguridad  montado  en  superficie  hecho  de  acero  inoxidable  y  asegurado  a  la  pared  con  tornillos  de  montaje  a  prueba  de  
manipulaciones,  montaje  expuesto.  Hardware  de  montaje  a  incluir.  Gancho  diseñado  para  bajar  cuando  excede  el  límite  de  carga.

2.1.8  Artículo  A5170  Barra,  cortina  de  ducha,  25  mm  1  pulgada  de  diámetro,  con  cortina  y  ganchos

Barra  de  cortina  de  ducha  con  montaje  oculto.  Barra  para  cortina  de  baño  fabricada  en  acero  inoxidable  con  acabado  satinado  de  25  mm  
1  pulgada  de  diámetro,  con  bridas  incluidas  y  cortina  de  baño  de  vinilo  blanco  de  1829  mm  72  pulgadas  de  alto  y  ganchos  para  cortina  de  acero  
inoxidable.  La  cortina  de  baño  tiene  ojales  resistentes  a  la  corrosión,  cabecera  reforzada  y  tratada  con  agentes  antibacterianos  y  retardantes  de  
llama.  Los  ganchos  de  ducha  son  de  acero  inoxidable.  Longitud  como  se  indica  en  los  dibujos.

2.1.9  Artículo  A5175  Jabonera,  con  barra,  SS,  empotrada

Jabonera  de  acero  inoxidable  de  alta  resistencia  montada  empotrada  con  labio  y  barra  de  jabón,  de  construcción  estirada  de  una  sola  
pieza  sin  costuras.  Las  superficies  expuestas  tendrán  un  acabado  satinado.  La  jabonera  tiene  hoyuelos  elevados  en  el  estante  del  
jabón  para  evitar  que  el  jabón  se  deslice.  La  unidad  incluye  abrazadera  para  pared  seca  y  accesorios  de  montaje.

Tamaño  aproximado:  178  mm  7  pulgadas  de  ancho  por  127  mm  5  pulgadas  de  alto  por  70  mm  2­3/4  pulgadas  de  profundidad.

2.1.10  Artículo  A5200  Dispensador,  papel  higiénico,  acero  inoxidable,  2  rollos,  montado  en  superficie

Dispensador  de  papel  higiénico  de  acero  inoxidable  para  montaje  en  superficie  oculto,  de  doble  rollo.  La  unidad  sostiene  y  
dispensa  dos  rollos  de  papel  higiénico  estándar  de  133  mm  y  5­1/4  pulgadas  de  diámetro.  Los  husillos  son  de  giro  libre  para  entrega  no  
controlada,  plástico  cromado  equipado  con  resortes  internos  de  alta  resistencia.

Tamaño  aproximado:  178  mm  7  pulgadas  de  diámetro  por  102  mm  4  pulgadas  de  profundidad.

2.1.11  Artículo  A5205  Barra,  toalla,  25  mm  (1  pulgada)  de  diámetro,  acero  inoxidable,  montaje  en  superficie

Barra  toallero  de  superficie  de  acero  inoxidable  satinado  de  25  mm  1  pulgada  de  diámetro.  Postes  de  soporte  fabricados  de  latón  
fundido  macizo  pesado  con  acabado  satinado.  El  tornillo  de  fijación  de  acero  inoxidable  evita  que  la  barra  gire  en  los  postes.

El  espacio  libre  entre  el  toallero  y  la  pared  es  de  38  mm  1­1/2  pulgadas.

PARTE  3  EJECUCIÓN

3.1  INSTALACIÓN

No  instale  artículos  que  muestren  evidencia  visual  de  crecimiento  biológico.
Proporcione  el  mismo  acabado  para  las  superficies  de  los  dispositivos  de  fijación  expuestos  después  de  la  instalación  que  el  accesorio  adjunto.  
Proporcione  cabezas  de  tornillo  expuestas  ovaladas.
Instale  los  accesorios  en  la  ubicación  y  altura  indicadas.  Proteja  las  superficies  expuestas  de  los  accesorios  con  plástico  removible  o  por  otros  
medios  hasta  que  se  acepte  la  instalación.  Después  de  aceptar  los  accesorios,  retire  y  deseche  la  protección  de  plástico  removible.  Coordine  los  
detalles  de  montaje  del  fabricante  de  accesorios  con  otros  oficios  como  su  trabajo

Página  242
Machine Translated by Google

progresa  [Utilice  selladores  para  soportes,  placas,  dispositivos  de  anclaje  y  elementos  similares  en  las  duchas  (un  sellador  de  silicona  
especificado  en  la  Sección  07  92  00  SELLADORES  DE  JUNTAS)  ya  que  están  configurados  para  proporcionar  una  instalación  estanca.]  
Después  de  la  instalación,  limpie  a  fondo  las  superficies  expuestas  y  restaure  el  trabajo  dañado.  a  su  condición  original  o  
reemplácelo  con  trabajo  nuevo.

3.1.1  Accesorios  empotrados

Fije  los  accesorios  con  tornillos  para  madera  a  los  montantes,  bloques  o  estructuras  rugosas  en  la  construcción  de  madera.  Fijar  anclajes  en  
mortero  en  construcciones  de  mampostería.  Sujete  a  montantes  metálicos  o  marcos  con  tornillos  para  láminas  de  metal  en  construcciones  
metálicas.

3.1.2  Accesorios  montados  en  superficie

Montar  en  placas  traseras  ocultas,  a  menos  que  se  especifique  lo  contrario.  Sujetadores  ocultos  en  accesorios  sin  placas  traseras.  
Instale  accesorios  con  sujetadores  resistentes  a  la  corrosión  según  lo  requiera  la  construcción.  Instale  las  placas  traseras  de  la  misma  
manera,  o  proporcione  orejetas  o  anclajes  colocados  en  mortero,  según  lo  requiera  la  construcción.  Fije  los  accesorios  montados  sobre  
paneles  de  yeso  y  paredes  de  yeso  sin  respaldo  sólido  en  los  montantes  de  metal  o  madera,  o  en  placas  traseras  aseguradas  a  
montantes  de  metal.

3.2  LIMPIEZA

Limpie  el  material  de  acuerdo  con  las  recomendaciones  del  fabricante.  No  utilice  agentes  alcalinos  o  abrasivos.  Tome  precauciones  para  evitar  
rayar  o  estropear  las  superficies  expuestas.

­­  Fin  de  la  Sección  ­­

Página  243
Machine Translated by Google

SECCIÓN  10  44  16

EXTINTORES  DE  INCENDIOS  
11/19

PARTE  1  GENERALIDADES

1.1  REFERENCIAS

Las  publicaciones  enumeradas  a  continuación  forman  parte  de  esta  especificación  en  la  medida  en  que  se  hace  referencia.  Las  
publicaciones  se  mencionan  en  el  texto  únicamente  mediante  la  designación  básica.

ASTM  INTERNACIONAL  (ASTM)

ASTME814 (2013a;  R  2017)  Método  de  prueba  estándar  para
Pruebas  de  fuego  de  sistemas  cortafuegos  de  penetración

ASOCIACIÓN  NACIONAL  DE  PROTECCIÓN  CONTRA  INCENDIOS  (NFPA)

NFPA  1 (2021)  Código  de  Incendios

NFPA  10 (2018;  ERTA  1­2  2018)  Norma  para
Extintores  portátiles

ADMINISTRACIÓN  NACIONAL  DE  ARCHIVOS  Y  REGISTROS  DE  EE.  UU.  (NARA)

29  CFR  1910.106 Líquidos  inflamables

29  CFR  1910.157 (2003)  Extintores  de  incendios  portátiles

LABORATORIOS  DE  SUSCRIPTOR  (UL)

UL  299 (2012;  mayo  de  2021)  Fuego  químico  seco
Extintores

1.2  PRESENTACIONES

Se  requiere  la  aprobación  del  gobierno  para  las  presentaciones  con  una  clasificación  "G"  o  "S".  Los  envíos  que  no  tengan  
una  clasificación  "G"  o  "S"  son  solo  para  información.  Cuando  se  usa,  un  código  que  sigue  a  la  clasificación  "G"  identifica  la  oficina  que  revisará  
la  presentación  para  el  Gobierno.

Envíe  lo  siguiente  de  acuerdo  con  la  Sección  01  33  00  PRESENTACIÓN
PROCEDIMIENTOS:

SD­02  Dibujos  de  taller

Extintores;  GRAMO

Accesorios;  GRAMO

Página  244
Machine Translated by Google

armarios;  GRAMO

soportes  de  pared;  GRAMO

SD­03  Datos  del  producto

Extintores;  GRAMO

Accesorios;  GRAMO

armarios;  GRAMO

soportes  de  pared;  GRAMO

Muestras  SD­04

muestras  de  equipos;  GRAMO

Certificados  SD­07

Certificaciones  de  Extintores;  GRAMO

Garantía  del  fabricante  con  etiqueta  de  inspección;  GRAMO

1.3  ENTREGA,  ALMACENAMIENTO  Y  MANIPULACIÓN

Proteja  los  materiales  del  clima,  la  tierra  y  los  daños  durante  la  entrega,  el  almacenamiento  y  la  construcción.

Entregar  los  materiales  en  sus  empaques,  envases  o  bultos  originales  que  lleven  la  marca  y  el  nombre  y  tipo  del  material.

1.3.1  Muestras

Proporcione  las  siguientes  muestras  de  equipos:  una  muestra  de  tamaño  completo  de  cada  tipo  de  gabinete  que  se  instale;  se  
utilizan  tres  muestras  de  soportes  de  pared  y  accesorios  de  cada  tipo.

Use  muestras  aprobadas  para  la  instalación,  con  identificación  y  almacenamiento  adecuados.

1.4  CALENDARIO  DEL  PROYECTO

Para  extintores.  Coordine  el  cronograma  final  del  extintor  de  incendios  con  el  cronograma  del  gabinete  de  protección  contra  
incendios  para  garantizar  un  ajuste  y  funcionamiento  adecuados.  Use  las  mismas  designaciones  indicadas  en  los  Planos.

PARTE  2  PRODUCTOS

Envíe  planos  de  fabricación  que  contengan  detalles  de  fabricación  y  ensamblaje  realizados  en  la  fábrica  y  datos  del  producto  para  los  
siguientes  artículos:  accesorios,  gabinetes,  soportes  de  pared.

Página  245
Machine Translated by Google

2.1  DESCRIPCIÓN  DEL  SISTEMA

2.1.1  Materiales

Proporcionar  carcasa  de  extintor  de  acero  esmaltado.

2.1.2  Tamaño

Extintores  de  4,5  kilogramos  [5]  [10]  [15]  [20]  [30]  libras .

2.1.3  Accesorios

Válvula  de  latón  forjado

Enchufe  fusible

Liberación  de  seguridad

manómetro

2.2  EQUIPAMIENTO

2.2.1  Gabinetes

2.2.1.1  Materiales

Proporcionar  gabinetes  de  acero  resistentes  a  la  corrosión.

2.2.1.2  Tipo

Proporcione  un  gabinete  semiempotrado  para  una  pared  de  150  milímetros  [6  pulgadas]  [4  pulgadas] .

2.2.1.3  Tamaño

Dimensione  los  gabinetes  para  acomodar  los  extintores  de  incendios  especificados.

2.2.2  Soportes  de  pared

Proporcionar  soportes  de  pared  para  extintor  de  incendios  con  gancho  de  pared  para  estribo.

Proporcione  el  soporte  de  pared  y  los  accesorios  aprobados.

2.2.2.1  Identificación

Proporcionar  letras  que  cumplan  con  las  autoridades  competentes  en  cuanto  al  estilo,  tamaño,  espaciado  y  ubicación  de  las  
letras.  Ubique  como  se  indica  en  los  dibujos.

Identifique  los  extintores  de  incendios  montados  en  soporte  con  las  palabras  "EXTINTOR  DE  INCENDIOS"  
en  calcomanías  con  letras  rojas  aplicadas  a  la  superficie  de  montaje.

Orientación:  [Vertical][Horizontal].

Página  246
Machine Translated by Google

PARTE  3  EJECUCIÓN

3.1  INSTALACIÓN

Instalar  extintores  en  los  lugares  indicados  y  cumpliendo  con  los  requisitos  de  las  autoridades  competentes.

Cumpla  con  las  recomendaciones  del  fabricante  para  todas  las  instalaciones.

3.2  PROTECCIÓN

3.2.1  Reparación

Quitar  y  reemplazar  partes  dañadas  e  inaceptables  del  trabajo  terminado  con  trabajo  nuevo  sin  costo  adicional  para  el  Gobierno.

Envíe  una  lista  de  piezas  de  repuesto  que  indique  los  elementos  especificados,  la  pieza  de  repuesto,  el  costo  de  reemplazo  y  el  nombre,  la  
dirección  y  el  contacto  del  distribuidor  de  piezas  de  repuesto.

3.2.2  Limpieza

Limpie  todas  las  superficies  del  trabajo  y  las  superficies  adyacentes  que  estén  sucias  como  resultado  del  trabajo.  Retirar  de  la  obra  todos  los  
equipos  de  construcción,  herramientas,  materiales  sobrantes  y  basuras  resultantes  de  la  obra.

­­  Fin  de  la  Sección  ­­

Página  247
Machine Translated by Google

SECCIÓN  12  36  00

ENCIMERAS
16/08,  CHG  2:  18/08

PARTE  1  GENERALIDADES

1.1  REFERENCIAS

Las  publicaciones  enumeradas  a  continuación  forman  parte  de  esta  especificación  en  la  medida  en  que  se  hace  referencia.  Las  publicaciones  se  
mencionan  en  el  texto  únicamente  mediante  la  designación  básica.

FUNDACIÓN  FORESTAL  AMERICANA  (AFF)

ESTÁNDARES  ATF (2015)  Estándares  de  sustentabilidad  del  Sistema  American  Tree  Farm  System  
2015­2020

INSTITUTO  NACIONAL  AMERICANO  DE  NORMAS  (ANSI)

ANSI  A161.2 (1998)  Encimeras  laminadas  decorativas,
Estándares  de  desempeño  para  alto
Presión

SOCIEDAD  AMERICANA  DE  INGENIEROS  MECÁNICOS  (ASME)

ASME  B18.6.1 (2016)  Tornillos  para  madera  (serie  en  pulgadas)

ASTM  INTERNACIONAL  (ASTM)

ASTM  D2583 (2013a)  Dureza  de  indentación  de  rígido
Plásticos  por  Medio  de  un  Impresor  Barcol

ASTME84 (2020)  Método  de  prueba  estándar  para  superficie
Características  de  combustión  del  edificio
Materiales

ASOCIACIÓN  DE  PANELES  COMPUESTOS  (CPA)

CPA  A208.1 (2016)  Tablero  de  partículas

CONSEJO  DEL  CÓDIGO  INTERNACIONAL  (ICC)

CPI  CIP (2018)  Código  Internacional  de  Plomería

ASOCIACIÓN  DE  FABRICANTES  DE  GABINETES  DE  COCINA  (KCMA)

KCMA  A161.1 (2017)  Rendimiento  y  Construcción
Normas  para  gabinetes  de  cocina  y  tocador

ASOCIACIÓN  NACIONAL  DE  FABRICANTES  ELÉCTRICOS  (NEMA)

Página  248
Machine Translated by Google

ANSI/NEMA  LD  3 (2005)  Estándar  para  alta  presión
Laminados  decorativos

ASOCIACIÓN  DE  EQUIPO  Y  MOBILIARIO  CIENTÍFICO  (SEFA)

SEFA  7 (2007)  Práctica  recomendada  para  laboratorio
y  accesorios  hospitalarios

DISTRITO  DE  ADMINISTRACIÓN  DE  LA  CALIDAD  DEL  AIRE  DE  LA  COSTA  SUR  (SCAQMD)

SCAQMD  Norma  1168 (2017)  Aplicaciones  de  adhesivos  y  selladores

INICIATIVA  DE  BOSQUES  SOSTENIBLES  (SFI)

IFE  2015­2019 (2015)  Estándares,  Reglas  para  el  uso  de  etiquetas,
Procedimientos  y  Orientación

1.2  PRESENTACIONES

Se  requiere  la  aprobación  del  gobierno  para  las  presentaciones  con  una  "G"  o  "S"
clasificación.  Las  presentaciones  que  no  tengan  una  clasificación  "G"  o  "S"  son  para
sólo  información.  Cuando  se  usa,  un  código  que  sigue  la  clasificación  "G"
identifica  la  oficina  que  revisará  la  presentación  para  el  Gobierno.
Envíe  lo  siguiente  de  acuerdo  con  la  Sección  01  33  00  PRESENTACIÓN
PROCEDIMIENTOS:

SD­02  Dibujos  de  taller

Fabricación;  GRAMO

Planos  de  instalación;  GRAMO

SD­03  Datos  del  producto

Madera  contrachapada;  GRAMO

Granito;  GRAMO

Acero  inoxidable;  GRAMO

Teja;  GRAMO

adhesivos;  GRAMO

Material  de  relleno;  GRAMO

sujetadores;  GRAMO

Página  249
Machine Translated by Google

fregaderos  de  acero  inoxidable;  GRAMO

accesorios  de  servicio;  GRAMO

selladores  de  juntas;  GRAMO

Lámina  de  plástico;  GRAMO
Muestras  SD­04

encimera;  GRAMO

protector  contra  salpicaduras;  GRAMO

Tablas  de  colores  estándar  del  fabricante;  GRAMO

Certificados  SD­07

Madera  certificada  de  aprovechamiento  sostenible;  S

SD­08  Instrucciones  del  fabricante

Instrucciones  del  fabricante

1.3  CERTIFICACIONES

1.3.1  Madera  certificada  de  aprovechamiento  sostenible

Proporcionar  madera  certificada  como  talada  de  forma  sostenible  por  FSC  STD  01  001[,  ATFS  STANDARDS,  CSA  Z809­08,  SFI  
2015­2019  u  otro  programa  de  terceros  certificado  por  PEFC  ST  2002:2013].  Proporcionar  una  carta  de  Certificación  de  Madera  
Aprovechada  Sosteniblemente  firmada  por  el  proveedor  de  madera.  Identifique  la  organización  certificadora  y  el  nombre  de  su  
programa  de  terceros  e  indique  el  cumplimiento  de  los  requisitos  del  programa  de  cadena  de  custodia.  Presentar  datos  de  
certificación  de  madera  sostenible;  identifique  cada  producto  certificado  en  una  línea  de  artículo.  Presentar  copias  de  facturas  con  
números  de  certificación.

1.4  ENTREGA,  ALMACENAMIENTO  Y  MANIPULACIÓN

Entregue,  almacene  y  manipule  las  encimeras  [y  el  protector  contra  salpicaduras]  de  una  manera  que  prevenga  daños  y  desfiguraciones.

PARTE  2  PRODUCTOS

2.1  DESCRIPCIÓN  DEL  SISTEMA

Proporcione  encimeras  de  tipo  estándar  del  fabricante  o  como  se  indica  en  los  planos.  Realice  las  fijaciones  para  permitir  la  extracción  y  el  
reemplazo  de  encimeras  individuales  sin  afectar  el  resto  de  la  instalación.

Envíe  las  instrucciones  del  fabricante  para  las  encimeras,  incluidas  las  disposiciones  especiales  requeridas  para  instalar  los  
componentes  del  equipo  y  los  paquetes  del  sistema.
Incluya  todos  los  avisos  especiales  que  detallan  las  impedancias,  los  peligros  y  la  seguridad.

Página  250

También podría gustarte