Specs Compiled - Solano-201-250
Specs Compiled - Solano-201-250
Specs Compiled - Solano-201-250
excepto las superficies revestidas existentes.
mi. Herrajes, accesorios y otros artículos terminados en fábrica.
1.1.3 Pintura Mecánica y Eléctrica
Incluye revestimiento de campo de superficies nuevas interiores y exteriores.
a. Cuando se indique que se debe pintar un espacio o una superficie, incluya la
siguientes elementos a menos que se indique lo contrario.
(1) Tuberías, conductos y ductos expuestos;
(2) Soportes, colgadores, rejillas de aire y registros;
(3) Metalurgia miscelánea y revestimientos aislantes.
b. No pinte lo siguiente, a menos que se indique lo contrario:
(1) Superficies nuevas recubiertas de zinc, aluminio y cobre bajo aislamiento
(2) Cubierta de aluminio nueva en la tubería
(3) Tubería ferrosa interior nueva bajo aislamiento.
1.1.4 Pintura miscelánea
1.1.4.1 Rotulación [Edificio][Número(s) de habitación]
Proporcione letras según lo programado en el tipo de dibujos, . Las muestras deben ser aprobadas antes de la aplicación.
1.2 REFERENCIAS
Las publicaciones enumeradas a continuación forman parte de esta especificación en la medida en que se hace referencia. Las
publicaciones se mencionan en el texto únicamente mediante la designación básica.
CONFERENCIA AMERICANA DE HIGIENISTAS INDUSTRIALES GUBERNAMENTALES (ACGIH)
ACGIH 0100 (2017; Suplemento 2020) Documentación de la
Valores Límite Umbral y Biológicos
Índices de exposición
SOCIEDAD AMERICANA DE INGENIEROS MECÁNICOS (ASME)
ASME A13.1 (2020) Esquema para la Identificación de
Sistemas de tuberías
ASTM INTERNACIONAL (ASTM)
ASTM C920 (2018) Especificación estándar para
Selladores de juntas elastoméricos
Página 201
Machine Translated by Google
ASTM D235 (2002; R 2012) Mineral Spirits (Petróleo
Licores) (Disolvente de limpieza en seco de hidrocarburo)
ASTM D4263 (1983; R 2018) Método de prueba estándar para
Indicando la Humedad en el Concreto por el
Método de lámina de plástico
ASTM D4444 (2013; R 2018) Método de prueba estándar para
Estandarización y Calibración de Laboratorios
de medidores de humedad portátiles
ASTM D6386 (2016a) Práctica estándar para la preparación
de hierro recubierto de zinc (galvanizado en caliente)
y superficies de productos y herrajes de acero
para pintar
INSTITUTO DE MAESTROS PINTORES (MPI)
IPM 10 (2016) Látex, exterior plano (MPI Gloss
Nivel 1)
IPM 17 (2016) Imprimación, Adhesión, A base de agua
IPM 23 (2015) Imprimador, metal, tolerante a superficies
IPM 27 (2016) Esmalte para pisos, Alkyd, Gloss (MPI
Nivel de brillo 6)
IPM 44 (2016) Látex, Interior, (MPI Gloss Level 2)
IPM 45 (2016) Primer sellador, interior alquídico
IPM 50 (2015) Primer Sellador, Látex, Interior
IPM 54 (2016) Látex, interior, semibrillante (MPI
Nivel de brillo 5)
IPM 59 (2016) Pintura para pisos, alquídica, bajo brillo
IPM 77 (2015) Epoxi, Brillo
IPM 79 (2016) Primer, Alkyd, Anticorrosivo para
Metal
IPM 101 (2016) Primer, Epoxi, Anticorrosivo, para
Metal
IPM 107 (2016) Imprimador, inhibidor de óxido, a base de agua
IPM 113 (2018) Elastomérico, Pigmentado, Exterior,
A base de agua, plana
Página 202
Machine Translated by Google
IPM 141 (2016) Látex, Interior, Alto Rendimiento
Arquitectónico, semibrillante (Nivel de brillo MPI
5)
IPM 144 (2016) Látex, Interior, Bajo Institucional
Olor/VOC, (nivel de brillo MPI 2)
IPM 149 (2016) Primer sellador, interior,
Institucional Bajo olor/VOC
MPI ASM (2019) Pintura Arquitectónica
manual de especificaciones
IPM MRM (2015) Manual de repintado de mantenimiento
SOCIEDAD DE REVESTIMIENTOS PROTECTORES (SSPC)
SSPC PA 1 (2016) Taller, campo y mantenimiento
Recubrimiento de Metales
SSPC SP 1 (2015) Limpieza con disolventes
SSPC SP 2 (2018) Limpieza de herramientas manuales
SSPC SP 3 (2018) Limpieza de herramientas eléctricas
SSPC VIS 3 (2004) Guía y fotografías de referencia para
Superficies de acero preparadas a mano y mecánicamente
Limpieza de herramientas
CUERPO DE INGENIEROS DEL EJÉRCITO DE EE. UU. (USACE)
EM 38511 (2014) Seguridad Seguridad y Salud
Manual de requisitos
ADMINISTRACIÓN DE SERVICIOS GENERALES DE LOS ESTADOS UNIDOS (GSA)
FEDSTD313 (2018) Datos de seguridad de materiales,
Datos de transporte y datos de eliminación de
Materiales peligrosos proporcionados a
Actividades gubernamentales
ADMINISTRACIÓN NACIONAL DE ARCHIVOS Y REGISTROS DE EE. UU. (NARA)
29 CFR 1910.1000 Contaminantes del aire
29 CFR 1910.1001 Amianto
29 CFR 1910.1025 Dirigir
29 CFR 1926.62 Dirigir
Página 203
Machine Translated by Google
1.3 DEFINICIONES
1.3.1 Pruebas de calificación
La prueba de calificación es el desempeño de todos los requisitos de prueba enumerados en la especificación del producto. Esta prueba
es realizada por MPI para calificar cada producto para la Lista de productos aprobados por MPI, y también puede ser realizada por
un laboratorio de prueba externo del Contratista si se desea una alternativa a la Prueba de conformidad de calidad
por lotes realizada por MPI.
1.3.2 Pruebas de conformidad de calidad de lotes
Las pruebas de conformidad de calidad de lotes determinan que el producto proporcionado es el mismo que el producto calificado
para la especificación de producto adecuada. Esta prueba debe ser realizada por un laboratorio de pruebas
de MPI.
1.3.3 Recubrimiento
Glosario SSPC; (1) Una composición líquida, licuable o de masilla que se convierte en una película adherente protectora,
decorativa o funcional sólida después de la aplicación como una capa delgada; (2) Término genérico para pintura, laca, esmalte.
1.3.4 DFT o dft
Espesor de película seca, el espesor de película de la pintura o revestimiento completamente curado y seco.
1.3.5 DSD
Grado de degradación de la superficie, el sistema MPI para definir el grado de degradación de la superficie. Cinco niveles se definen
genéricamente en las secciones de Evaluación en MPI MRM, MPI Maintenance Repinting Manual.
1.3.6 EXT.
Designación a corto plazo de MPI para un sistema de revestimiento exterior.
1.3.7 INT
Designación a corto plazo de MPI para un sistema de revestimiento interior.
1.3.8 Pintura suelta
Pintura o revestimiento que se puede quitar con una espátula sin filo.
1.3.9 micras / micras
La medida métrica de 0,001 mm o una milésima de milímetro.
1.3.10 mil / mil
La medida inglesa de 0,001 pulgadas o una milésima de pulgada.
1.3.11mm _
Página 204
Machine Translated by Google
La medida métrica para milímetro, 0.001 metro o una milésima parte de
un metro.
1.3.12 Niveles de brillo MPI
Sistema MPI de definición de brillo. Siete niveles de brillo (G1 a G7) son
definido genéricamente en las secciones de Evaluación de los Manuales del MPI.
Tradicionalmente, Flat se refiere a G1/G2, Eggshell se refiere a G3, Semigloss
se refiere a G5 y Brillo se refiere a G6.
Los niveles de brillo están definidos por MPI de la siguiente manera:
G5 Semi brillante 35 a 70
G6 Brillo 70 a 85
G7 Alto brillo
El brillo se prueba de acuerdo con la norma ASTM D523. Históricamente, el Gobierno
ha utilizado Flat (G1 / G2), Eggshell (G3), SemiGloss (G5) y Gloss (G6).
1.3.13 Número de sistema MPI
El número del sistema de recubrimiento de MPI en cada División de MPI que se encuentra en el MPI
Manual de Especificaciones de Pintura Arquitectónica o Repintado de Mantenimiento
Manual y definido como sistema exterior (EXT/REX) o interior (INT/RIN).
1.3.14 Pintura
Glosario SSPC; (1) Cualquier composición pigmentada líquida, licuable o de masilla
diseñado para su aplicación a un sustrato en una capa delgada que se convierte
a una película sólida opaca después de la aplicación. Se utiliza para la protección,
decoración, identificación o para servir a otros fines funcionales; (2)
Aplicación de un material de recubrimiento.
1.3.15 REX
Designación a corto plazo de MPI para un sistema de revestimiento exterior utilizado en
proyectos de repintado o sobre sistemas de revestimiento existentes.
1.3.16 RIN
Designación a corto plazo de MPI para un sistema de revestimiento interior utilizado en
proyectos de repintado o sobre sistemas de revestimiento existentes.
Página 205
Machine Translated by Google
1.4 PRESENTACIONES
Se requiere la aprobación del gobierno para las presentaciones con una clasificación "G" o "S". Los envíos que no
tengan una clasificación "G" o "S" son solo para información. Cuando se usa, un código que sigue a la clasificación "G" identifica la
oficina que revisará la presentación para el Gobierno.
Envíe lo siguiente de acuerdo con la Sección 01 33 00 PRESENTACIÓN
PROCEDIMIENTOS:
Se pueden tomar muestras de materiales especificados y probar su cumplimiento con los requisitos de especificación.
SD02 Dibujos de taller
Identificación de tuberías
SD03 Datos del producto
Revestimiento; GRAMO
Hojas de datos de productos
Muestras SD04
Color; GRAMO
Certificados SD07
Laboratorio de ensayos de cualificación para revestimientos; GRAMO
Calidad del aire interior para pinturas e imprimaciones
SD08 Instrucciones del fabricante
Instrucciones de aplicación
mezclando
Fichas de datos de seguridad del fabricante
Datos de operación y mantenimiento del SD10
Recubrimientos, paquete de datos 1; GRAMO
1.5 GARANTÍA DE CALIDAD
1.5.1 Requisitos reglamentarios
1.5.1.1 Protección del Medio Ambiente
Además de los requisitos especificados en otros lugares para la protección del medio ambiente, proporcione materiales
de revestimiento que cumplan con las restricciones del Distrito de Control de la Contaminación del Aire local y la jurisdicción regional.
Notifique al Oficial de Contrataciones de cualquier pintura especificada en este documento que no se ajuste.
Página 206
Machine Translated by Google
1.5.1.2 Contenido de plomo
No utilice revestimientos que tengan un contenido de plomo superior al 0,06 por ciento en peso de contenido no volátil.
1.5.1.3 Contenido de cromato
No utilice revestimientos que contengan cromato de zinc o cromato de estroncio.
1.5.1.4 Contenido de asbesto
Proporcionar materiales libres de asbesto.
1.5.1.5 Contenido de mercurio
Proporcionar materiales libres de mercurio o compuestos de mercurio.
1.5.1.6 sílice
Proporcione medios abrasivos que no contengan sílice cristalina libre.
1.5.1.7 Carcinógenos humanos
Proporcionar materiales que no contengan ACGIH 0100 humano confirmado
carcinógenos (A1) o posibles carcinógenos humanos (A2).
1.5.1.8 Fibras/tubos a base de carbono
Los materiales no deben contener fibras a base de carbono, como nanotubos de carbono o
nanofibras de carbono. El Intelligence Bulletin 65 clasifica la toxicidad de los nanotubos de carbono a la par del amianto.
1.5.2 Calificación del contratista de revestimiento
Envíe el nombre, la dirección, el número de teléfono y la dirección de correo electrónico del Contratista que realizará toda la preparación
de la superficie y la aplicación del revestimiento. Presentar evidencia de que el personal clave ha realizado con éxito la preparación de
superficies y la aplicación de revestimientos en 3 en un mínimo de tres proyectos similares en los últimos tres años. Enumere la
información por individuo e incluya lo siguiente:
a. Nombre de la persona y puesto propuesto para este trabajo.
b. Información sobre cada asignación anterior, que incluye:
Puesto o responsabilidad
Empleador (si no es el Contratista)
Nombre del propietario de la instalación
Dirección postal y número de teléfono del propietario de la instalación
Nombre de la persona en la organización del propietario de la instalación a quien se puede contactar como referencia
Página 207
Machine Translated by Google
Ubicación, tamaño y descripción de la estructura.
Fechas en que se realizó el trabajo
Descripción del trabajo realizado en la estructura.
1.5.3 Certificación SSPC QP 1
Los contratistas que realicen la preparación de superficies o la aplicación de revestimientos en sustratos de
acero deben estar certificados por la Sociedad de Revestimientos Protectores (anteriormente Consejo de Pintura
de Estructuras de Acero) (SSPC) según los requisitos de SSPC QP 1 antes de la adjudicación del Contrato, y
deben permanecer certificados mientras realizan cualquier trabajo de superficie. preparación o
aplicación de recubrimiento. Si la certificación de un contratista vence, la empresa no podrá realizar
ningún trabajo hasta que se vuelva a emitir la certificación. No se considerarán las solicitudes de extensión de tiempo
por cualquier retraso en la finalización del proyecto debido a una certificación inactiva. Notificar al Oficial de
Contrataciones de cualquier cambio en el estado de certificación del Contratista. Notificar al oficial de
contrataciones de todas las auditorías in situ programadas y no anunciadas de SSPC y proporcionar una copia
de todos los informes de auditoría.
1.5.4 Lista de productos aprobados
El MPI actual, "Lista de productos aprobados", que enumera la pintura por marca, etiqueta, nombre del producto y
código del producto a la fecha de adjudicación del Contrato, se utilizará para determinar el cumplimiento de los
requisitos de presentación de esta especificación. El Contratista puede optar por usar una "Lista de
productos aprobados" de MPI posterior; sin embargo, solo se puede usar una lista para todo el Contrato y cada
sistema de recubrimiento debe ser de un solo fabricante. Proporcione todas las capas en un sustrato particular de
un solo fabricante. No se acepta ninguna variación de la Lista de productos aprobados por MPI.
1.5.5 Pinturas y Recubrimientos Certificaciones de Calidad del Aire Interior
Proporcionar productos de pintura y revestimiento certificados para cumplir con los requisitos de calidad del
aire interior de MPI GPS114, MPI GPS214 o proporcionar la certificación de otros programas de terceros.
Proporcione la documentación actual de certificación del producto del organismo de certificación.
Proporcionar certificación de Calidad de Aire Interior para Pinturas e Imprimadores.
[Proveer certificación de Calidad de Aire Interior para Pinturas Látex Consolidadas.
]Envíe las certificaciones de calidad del aire interior requeridas en un solo paquete de presentación.
1.5.6 Muestras y pruebas de campo
El Oficial de Contrataciones podrá elegir hasta dos recubrimientos que hayan sido entregados en el sitio
para ser probados sin costo alguno para el Gobierno. Llevar
muestras de cada producto elegido como se especifica en el párrafo PROCEDIMIENTO DE MUESTREO.
Pruebe cada producto elegido como se especifica en el párrafo PROCEDIMIENTO DE PRUEBA. Retire del lugar
de trabajo los productos que no se ajusten y reemplácelos con productos nuevos que se ajusten a la
especificación a la que se hace referencia.
Pruebe los productos de reemplazo que no pasaron la prueba inicial como se especifica en el párrafo
PROCEDIMIENTO DE PRUEBA sin costo para el Gobierno.
1.5.6.1 Procedimiento de muestreo
Página 208
Machine Translated by Google
Seleccione pintura al azar de los productos que se hayan entregado en el lugar de trabajo para realizar pruebas de muestra. El
Contratista debe proporcionar muestras de un litro y un cuarto de galón de los materiales de pintura seleccionados. Tomar
muestras en presencia del Oficial de Contrataciones y etiquetar e identificar cada muestra.
Proporcionar etiquetas de acuerdo con el párrafo EMBALAJE, ETIQUETADO Y ALMACENAMIENTO.
1.5.6.2 Procedimiento de prueba
Proporcionar pruebas de conformidad de calidad por lotes para productos específicos, según lo definido y realizado por MPI.
Como alternativa a las Pruebas de Conformidad de Calidad por Lotes, el Contratista puede proporcionar Pruebas de
Calificación para productos especificados arriba de la especificación de producto MPI apropiada.
Incluya los datos de respaldo y el resumen de los resultados de las pruebas dentro del informe del laboratorio de pruebas
de calificación. Proporcione una lista resumida de todos los requisitos de especificación de referencia y el resultado de cada
prueba. Indique claramente en el resumen si la pintura probada cumple con cada requisito de prueba. Tenga en cuenta que las pruebas
de calificación pueden tardar de 4 a 6 semanas en realizarse, debido a la extensión de las pruebas requeridas.
Envíe el nombre, la dirección, el número de teléfono, el número de FAX y la dirección de correo electrónico del laboratorio externo
independiente seleccionado para realizar las pruebas de las muestras de recubrimiento para verificar el cumplimiento de los
requisitos de las especificaciones. Presente documentación que indique que el laboratorio participa regularmente en pruebas de
muestras de pintura para determinar si cumplen con las especificaciones y que los empleados que realizan las pruebas están
calificados. Si se elige a MPI para realizar la prueba de conformidad de calidad de lotes, no se requiere la información de presentación
anterior, solo se requiere una carta del contratista que indique que MPI realizará la prueba.
1.5.7 Sistema de revestimiento de paredes texturizadas
Tres muestras completas de cada tipo, patrón y color indicados del sistema de revestimiento de paredes texturizadas
aplicadas a un panel del mismo material sobre el que se aplicará el sistema de revestimiento en la obra. Proporcione muestras de
sistemas de revestimiento de paredes de un mínimo de 125 por 175 mm, 5 por 7 pulgadas y de tamaño suficiente para mostrar
la repetición del patrón y la textura.
1.6 EMBALAJE, ETIQUETADO Y ALMACENAMIENTO
Proporcione pinturas en recipientes sellados que muestren de manera legible el número de especificación del contrato, el
nombre de la designación, el número de fórmula o especificación, el número de lote, el color, la cantidad, la fecha de fabricación, el
número de formulación del fabricante, las instrucciones del fabricante, incluidas las advertencias y precauciones
especiales, y el nombre y la dirección de fabricante. Suministrar pinturas pigmentadas en envases no mayores de 20 litros 5 galones.
Almacene las pinturas y los diluyentes de acuerdo con las instrucciones escritas del fabricante y, como mínimo,
almacenados lejos del suelo, bajo techo, con suficiente ventilación para evitar la acumulación de vapores inflamables y a temperaturas
entre 4 y 35 grados C 40 y 95 grados F .
1.7 SEGURIDAD Y SALUD
Cumplir con las leyes y reglamentaciones federales, estatales y locales aplicables, y con el PLAN DE PREVENCIÓN DE ACCIDENTES,
incluido el Análisis de peligros de actividad como se especifica en el Apéndice A de EM 38511. Incluya en el Análisis de peligros de
la actividad el impacto potencial de las operaciones de pintura en el personal de pintura y en otras personas involucradas en la zona de
trabajo y adyacentes a ella.
Página 209
Machine Translated by Google
1.7.1 Materiales tóxicos
Para proteger al personal de la sobreexposición a materiales tóxicos, cumpla con la guía más estricta de:
a. Las hojas de datos de seguridad (SDS) del fabricante aplicable o local
regulación.
b. 29 CFR 1910.1000.
C. ACGIH 0100, valores límite de umbral.
Envíe las hojas de datos de seguridad del fabricante para recubrimientos, solventes y otros materiales potencialmente
peligrosos, como se define en FEDSTD313.
1.8 REQUISITOS AMBIENTALES
Cumpla, como mínimo, con las recomendaciones del fabricante para la ventilación del espacio durante y después de
la instalación. Aísle el área de aplicación del resto del edificio cuando aplique pinturas o revestimientos de alta
emisión.
1.8.1 Recubrimientos
No aplique el revestimiento cuando las condiciones del aire o del sustrato sean:
a. Menos de 3 grados C 5 grados F por encima del punto de rocío;
b. Menos de 10 grados C 50 grados F o más de 35 grados C 95 grados F, a menos que el oficial de
contratación y el fabricante del producto lo aprueben previamente de manera específica. No viole, bajo
ninguna circunstancia, las recomendaciones de aplicación del fabricante.
PARTE 2 PRODUCTOS
2.1 MATERIALES
Cumplir con las especificaciones y normas de revestimiento a las que se hace referencia en la PARTE 3.
Envíe hojas de datos de productos para recubrimientos y solventes específicos. Proporcione instrucciones de
limpieza y mantenimiento preimpresas para todos los sistemas de recubrimiento.
Envíe las instrucciones del fabricante sobre la mezcla: instrucciones detalladas de mezcla, temperatura y humedad
de aplicación mínima y máxima, vida útil y tiempos de curado y secado entre capas.
2.2 SELECCIÓN DEL COLOR DE LAS CAPAS DE ACABADO
Proporcione los colores de las capas de acabado como se indica o especifica. Permitir que el Oficial
de Contrataciones seleccione colores no indicados o especificados.
Los nombres de los fabricantes y la identificación del color se utilizan únicamente con el propósito de identificar el
color. Los productos mencionados son aceptables para su uso solo si cumplen con los requisitos especificados.
Los productos de otros fabricantes son aceptables si los colores son aproximadamente los colores indicados y el
producto cumple con los requisitos especificados.
Proporcione el color, la textura y el patrón de los sistemas de revestimiento de paredes como se indica.
Envíe muestras de colores de pintura del fabricante. Muestras de color de referencia cruzada con el
esquema de color como se indica. Envíe códigos de plantilla de colores. Tinte cada capa progresivamente más
oscura para permitir la confirmación del número de
Página 210
Machine Translated by Google
abrigos
PARTE 3 EJECUCIÓN
3.1 PROTECCIÓN DE ÁREAS Y ESPACIOS NO A PINTAR
Antes de la preparación de la superficie y las aplicaciones de revestimiento, retire, enmascare o proteja de otro modo los herrajes, los
accesorios de herrajes, las superficies maquinadas, las cubiertas de los radiadores, las placas, los accesorios de iluminación, la
propiedad pública y privada, y otros elementos que no se recubrirán y que estén en contacto con las superficies. a
ser revestido Después de terminar la pintura, vuelva a instalar los elementos retirados por trabajadores capacitados en los oficios.
Restaurar las superficies contaminadas por los materiales de revestimiento, a su estado original y reparar los elementos dañados.
3.2 PREPARACIÓN DE LA SUPERFICIE
Elimine la suciedad, las astillas, las partículas sueltas, la grasa, el aceite, los revestimientos desintegrados y otras materias
extrañas y sustancias nocivas para el rendimiento del revestimiento, según se especifica para cada sustrato, antes de aplicar la pintura o
los tratamientos de superficie. Retire el aceite y la grasa antes de la limpieza mecánica.
Programe la limpieza para que el polvo y otros contaminantes no caigan sobre las superficies recién pintadas y mojadas. Aplique imprimación
puntual sobre metales ferrosos expuestos, como cabezas de clavos, sobre o en contacto con superficies que se van a pintar con pinturas
diluidas en agua, con una imprimación inhibidora de la corrosión adecuada capaz de evitar la oxidación instantánea y compatible con
el revestimiento especificado para las áreas adyacentes. Consulte MPI ASM y MPI MRM para conocer los requisitos adicionales de preparación
de sustratos más específicos.
3.2.1 Superficies recubiertas existentes con defectos menores
Lije, mascule y trate los defectos menores para suavizarlos. Los defectos menores se definen como rayones, muescas, grietas,
muescas, desconchados, caimán, descamación e irregularidades debidas al desprendimiento parcial de recubrimientos
anteriores. Elimine la tiza lijando para que cuando se pruebe de acuerdo con ASTM D4214, la clasificación de tiza no sea inferior a
8.
3.2.2 Eliminación de revestimientos existentes
Retire los revestimientos existentes de las siguientes superficies:
a. Superficies que contienen grandes áreas de defectos menores;
b. Superficies que contienen más del 20 por ciento de área de pelado; y
C. Superficies designadas por el Oficial de Contrataciones, tales como superficies donde
el óxido se muestra a través de los revestimientos existentes.
3.2.3 Reparación de sustrato
a. Repare la superficie del sustrato dañada durante la eliminación del revestimiento;
b. Lije los bordes de los revestimientos existentes adyacentes bien adheridos para que queden
cónico tan suave como sea posible en las áreas involucradas con la eliminación del recubrimiento; y
C. Limpie e imprima el sustrato como se especifica.
Página 211
Machine Translated by Google
3.3 PREPARACIÓN DE SUPERFICIES METÁLICAS
3.3.1 Superficies ferrosas existentes y nuevas
a. Superficies ferrosas, incluidas las superficies recubiertas en taller y las áreas pequeñas que contienen óxido, escamas
de laminación y otras sustancias extrañas: limpie con solvente o lave con detergente de acuerdo con SSPC SP 1
para eliminar el aceite y la grasa. Donde falte la bata de taller o esté dañada, límpiela de acuerdo con
SSPC SP 2, SSPC SP 3, SSPC SP 6/NACE No.3 o SSPC SP 10/NACE No. 2.
Proteja las superficies ferrosas revestidas en taller de la corrosión tratando y retocando las áreas corroídas
inmediatamente después de la detección.
b. Superficies con más del 20 por ciento de óxido, escamas de laminación y otras partículas extrañas
Sustancias: Limpie toda la superficie de acuerdo con SSPC SP 6/NACE No.3 / SSPCSP WJ3/NACE WJ3SSPC SP
10/NACE No. 2 / SSPCSP WJ2/NACE WJ2.
3.3.2 Condición final de la superficie ferrosa:
3.3.2.1 Superficies limpiadas con herramientas
Cumplir con SSPC SP 2 y SSPC SP 3. Usar como referencia visual, fotografías en SSPC VIS 3 para la
apariencia de las superficies limpias.
3.3.2.2 Superficies limpiadas con chorro abrasivo
Cumple con SSPC 7/NACE No.4, SSPC SP 6/NACE No.3 y SSPC SP 10/NACE No. 2.
Use como referencia visual, fotografías en SSPC VIS 1 para la apariencia de las superficies limpias.
3.3.3 Superficies Galvanizadas
a. Superficies galvanizadas nuevas o existentes con solo suciedad y productos de oxidación de zinc: limpie con [solvente, ]
[vapor, ][o ][solución de detergente no alcalino] de acuerdo con SSPC SP 1. Elimine completamente el recubrimiento
con cepillo abrasivo si el metal galvanizado ha sido pasivado o estabilizado. No "pasivizar" ni "estabilizar" el acero
galvanizado nuevo que se va a recubrir. Si no se documenta la ausencia de inhibidores de manchas hexavalentes,
pruebe como se describe en ASTM D6386, Apéndice X2, y elimine mediante uno de los métodos descritos allí.
b. Galvanizado con ligero deterioro del revestimiento o con poca o ninguna oxidación: chorro de agua según SSPC
SP WJ3/NACE WJ3 para eliminar el revestimiento suelto de las superficies con menos del 20 por ciento
de deterioro del revestimiento y sin ampollas, descamación o agrietamiento. Use inhibidor según lo recomendado
por el fabricante del revestimiento para evitar la oxidación.
C. Galvanizado con recubrimiento severamente deteriorado u oxidación severa: chorro de agua hasta el grado de
limpieza SSPCSP WJ3/NACE WJ3 .
3.3.4 Superficies metálicas no ferrosas
Aluminio y aleaciones de aluminio, plomo, cobre y otras superficies de metales no ferrosos.
Limpieza de superficies: limpie con solvente de acuerdo con SSPC SP 1 y lave con un detergente no alcalino suave para
eliminar la suciedad y los contaminantes solubles en agua.
Página 212
Machine Translated by Google
3.3.5 Superficies Metálicas Recubiertas con Terne
Limpie las superficies con solvente con alcoholes minerales, ASTM D235. Seque con paños limpios y secos.
3.4 PREPARACIÓN DE LA SUPERFICIE DE HORMIGÓN Y CEMENTO
3.4.1 Concreto y Mampostería
a. Curado: Permita que las superficies de concreto, estuco y mampostería se curen al menos
30 días antes de pintar, y losa de concreto en pendiente para curar al menos 90 días antes de pintar.
b. Limpieza de superficies: Retire las siguientes sustancias nocivas.
(1) Suciedad, tiza, grasa y aceite: Lave las superficies nuevas [y las existentes sin recubrimiento] con una
solución compuesta por 0,2 litros 1/2 taza de fosfato trisódico, 0,1 litro 1/4 taza de detergente
doméstico y 6,4 litros 4 cuartos de galón de agua tibia. agua. Luego enjuague bien con agua dulce.
Lave las superficies revestidas existentes con un detergente adecuado y enjuague bien. Para áreas
grandes, se puede usar chorro de agua.
(2) Hongos y Moho: Lave las superficies nuevas con una solución compuesta de
0,2 litros 1/2 taza de fosfato trisódico, 0,1 litros 1/4 taza de detergente doméstico, 1,6 litros un cuarto
de galón de solución de hipoclorito de sodio al 5 por ciento y 4,8 litros 3 cuartos de galón de
agua tibia. Enjuague bien con agua dulce.
(3) Pintura y partículas sueltas: elimínelas con un cepillo de alambre.
(4) Eflorescencia: Quitar raspando o cepillando con alambre y luego lavando con una solución acuosa
de ácido clorhídrico (muriático) de 5 a 10 por ciento en peso. No permita que el ácido
permanezca en la superficie por más de cinco minutos antes de enjuagar con agua dulce. No limpie
con ácido más de 0,4 metros cuadrados 4 pies cuadrados de superficie, por trabajador, a la
vez.
C. Reparación Cosmética de Defectos Menores: Reparar o rellenar juntas de mortero y
defectos menores, incluidos, entre otros, desconchados, de acuerdo con las recomendaciones del fabricante
y antes de la aplicación del revestimiento.
d. Contenido de humedad permisible: Los revestimientos de látex se pueden aplicar a superficies húmedas.
superficies, pero no a superficies con gotas de agua. No aplique epóxicos a superficies verticales
húmedas según lo determinado por ASTM D4263 o superficies horizontales que superen los 169,0
microgramos de humedad por segundo, metro cuadrado 3 libras de humedad por 1000 pies cuadrados en
24 horas según lo determinado por ASTM F1869. En todos los casos, siga las recomendaciones del
fabricante. Permita que las superficies curen un mínimo de 30 días antes de pintar.
3.4.2 Placa de yeso, yeso y estuco
3.4.2.1 Limpieza de superficies
Verifique que las superficies de yeso y estuco estén libres de material suelto y que el panel de yeso esté seco.
Elimine la suciedad suelta y el polvo cepillando con un cepillo suave, frotando con un paño seco o aspirando
antes de aplicar el
Página 213
Machine Translated by Google
el material de la primera capa. Se puede usar un paño húmedo o una esponja si la pintura es a base de agua.
3.4.2.2 Reparación de Defectos Menores
Antes de pintar, repare las juntas, las grietas, los agujeros, las irregularidades de la superficie y otros defectos menores con parches de
yeso o compuesto de masilla y lije hasta que quede suave.
3.4.2.3 Contenido de humedad permitido
Los revestimientos de látex se pueden aplicar a superficies húmedas, pero no a superficies con gotas de agua. No aplique epoxis a
superficies húmedas según lo determinado por la norma ASTM D4263. Verifique que el yeso nuevo que se va a recubrir tenga un contenido de
humedad máximo del 8 por ciento, medido de acuerdo con la norma ASTM D4444, Método A, a menos que se autorice lo contrario.
Además de los requisitos de contenido de humedad, permita que el yeso nuevo envejezca un mínimo de 30 días antes de prepararlo para
pintarlo.
3.5 PREPARACIÓN DE SUPERFICIES DE MADERA Y CONTRACHAPADO
3.5.1 Superficies nuevas de madera contrachapada y madera, excepto pisos:
a. Limpieza de superficies: Limpie las superficies de madera de materias extrañas. Verificar que las superficies estén libres de polvo y otras
sustancias nocivas y en una condición aprobada por el Oficial de Contrataciones antes de recibir pintura u otro acabado. No use agua
para limpiar la madera sin recubrimiento. [ Raspe para eliminar los recubrimientos sueltos. Lije ligeramente para dejar rugosa toda el
área de las superficies de madera previamente esmaltadas.]
C. No exceda el 12 por ciento de contenido de humedad de la madera medido por un
medidor de humedad de acuerdo con ASTM D4444, Método A, a menos que se autorice lo contrario.
d. Imprima o retoque las superficies de madera adyacentes a las superficies que recibirán pinturas diluidas en agua antes de
aplicar pinturas diluidas en agua.
mi. Grietas y cabezas de clavos: fije y ponga masilla para detener las cabezas de clavos y las grietas con masilla
después de que la capa de imprimación se haya secado.
F. Reparación Cosmética de Defectos Menores:
(1) Nudos y madera resinosa [y superficie revestida existente teñida con marcador de fuego, humo, agua y color]: antes de la
aplicación del revestimiento, cubra los nudos y las manchas con dos o más capas de 1,3 kg de corte y 3 libras
de corte barniz goma laca, plastificado con 0,14 litros 5 onzas de aceite de ricino por galón de litro . Raspe los
revestimientos existentes de las áreas nudosas y lije antes de tratar.
Imprima antes de aplicar cualquier masilla sobre el área laqueada.
(2) Juntas abiertas y otras aberturas: Rellene con masilla blanqueadora, semillas de lino
masilla de aceite Lije suavemente después de que la masilla se haya secado.
(3) Comprobación: Cuando existan fisuras en la madera, lije la
superficie, limpie y aplique una capa de goma laca naranja pigmentada. Deje secar antes de aplicar la pintura.
Página 214
Machine Translated by Google
gramo. Capa de imprimación para superficies exteriores nuevas: capa de imprimación antes de la madera
se ensucia, se deforma [o se desgasta].
3.6 APLICACIÓN
3.6.1 Aplicación de recubrimiento
a. Cumplir con las leyes federales, estatales y locales vigentes promulgadas para garantizar el cumplimiento de los estándares federales de
aire limpio. Aplique los materiales de revestimiento de acuerdo con SSPC PA 1. Los métodos de SSPC PA 1 son aplicables a todos
los sustratos, excepto según se modifique en este documento.
b. En el momento de la aplicación, la pintura no debe presentar signos de deterioro.
Mantenga una suspensión uniforme de pigmentos durante la aplicación.
C. A menos que el fabricante de la pintura especifique o recomiende lo contrario,
la pintura se puede aplicar con brocha, rodillo o rociador. Use boquillas rociadoras accionadas por gatillo para las mangueras de agua.
Utilizar rodillos para la aplicación de pinturas y esmaltes de un tipo diseñado para el revestimiento a aplicar y la superficie a
revestir. Use ropa protectora y respiradores cuando aplique pinturas a base de aceite o use equipos de rociado con cualquier
pintura.
d. Solo aplique pinturas, excepto las diluidas con agua, a superficies que estén
completamente libre de humedad según lo determine la vista o el tacto.
mi. Trabaje minuciosamente los materiales de revestimiento en juntas, grietas y espacios abiertos. Preste especial atención para
asegurarse de que todos los bordes, esquinas, hendiduras, soldaduras y remaches reciban un espesor de película igual al
de las superficies pintadas adyacentes.
F. Aplique cada capa de pintura de modo que la película seca tenga un espesor uniforme y no tenga corridas, gotas, crestas, ondas, agujeros
u otros huecos, vueltas, marcas de brocha y variaciones en el color, la textura y el acabado. Oculta por completo todas las
imperfecciones.
gramo. Retoque los recubrimientos dañados antes de aplicar capas posteriores. Limpie con una escoba y elimine el polvo de las áreas
interiores antes y durante la aplicación del material de revestimiento.
metro. Tiempo de secado: Permita un tiempo entre capas, según lo recomendado por el fabricante del revestimiento, para permitir un secado
completo, pero que no presente problemas de adhesión de la capa final. Proporcione cada capa en las condiciones especificadas
para recibir la siguiente capa.
norte. Imprimadores y capas intermedias: No permita que imprimadores o capas intermedias
las capas se sequen durante más de 30 días, o más de lo recomendado por el fabricante, antes de aplicar capas
posteriores. Siga las recomendaciones del fabricante para la preparación de la superficie si se permite que las capas primarias o
intermedias se sequen por más tiempo del recomendado por los fabricantes de los recubrimientos posteriores. Cubra
completamente cada capa o superficie anterior asegurándose de que la diferencia en los tonos de las capas sucesivas sea
perceptible visualmente.
o Superficies acabadas: Proporcione superficies acabadas libres de corridas, caídas, crestas, ondas, traslapos, marcas de pincel y
variaciones de colores.
Página 215
Machine Translated by Google
3.6.2 Mezcla y dilución de pinturas
Reduzca las pinturas a la consistencia adecuada agregando pintura fresca, excepto cuando la dilución sea obligatoria para adaptarse a
la superficie, la temperatura, las condiciones climáticas, los métodos de aplicación o el tipo de pintura que se utiliza. Obtener permiso por
escrito del oficial de contrataciones para usar diluyentes. Verifique que el permiso por escrito incluya cantidades y tipos de diluyentes a usar.
Cuando se permite la dilución, diluya las pinturas inmediatamente antes de la aplicación con no más de 0,125 L una pinta de diluyente adecuado
por litro de galón. El uso de diluyentes no exime al Contratista de obtener el cubrimiento completo, el espesor completo de la película o el
brillo requerido. La dilución no puede hacer que la pintura exceda los límites de compuestos orgánicos volátiles. No mezcle pinturas de
diferentes fabricantes.
3.6.3 Sistemas de dos componentes
Mezcle los sistemas de dos componentes de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
Siga las recomendaciones del fabricante para cualquier dilución de la primera capa para garantizar la penetración y el sellado adecuados
para cada tipo de sustrato.
3.6.4 Sistemas de recubrimiento
a. Sistemas por Sustratos: Aplicar recubrimientos que se ajusten a las respectivas
especificaciones enumeradas en las siguientes tablas:
Mesa para aplicaciones exteriores
MPI División 5 Exterior Metal, Ferroso y
Mesa de pintura no ferrosa
MPI División 9 Mesa de pintura de estuco exterior
Mesa para aplicaciones interiores
MPI División 5 Interior Metal, Ferrosos y
Mesa de pintura no ferrosa
Página 216
Machine Translated by Google
Mesa para aplicaciones interiores
MPI División 6 Mesa de pintura de madera interior
MPI División 9 Yeso interior, panel de yeso,
Mesa de pintura de superficies texturizadas
b. Espesor mínimo de película seca (DFT): Aplicar pinturas, imprimaciones, barnices,
esmaltes, capas base y otros revestimientos hasta un espesor mínimo de película seca de 0,038 mm 1,5 mil cada capa, a menos que se
especifique lo contrario en las tablas. El espesor del recubrimiento, cuando se especifique, se refiere al espesor mínimo de
película seca.
C. Recubrimientos para superficies no especificados De lo contrario: Recubrimiento no especificado
superficies iguales a las superficies que tienen condiciones similares de exposición.
d. Superficies existentes dañadas durante la ejecución del trabajo, incluidas las nuevas
Parches en superficies existentes: cubra las superficies con lo siguiente:
(1) Una capa de imprimación.
(2) Una capa de capa base o capa intermedia.
(3) Una capa final para que coincida con las superficies adyacentes.
mi. Superficies recubiertas existentes que se van a pintar: Aplique recubrimientos de acuerdo con
las especificaciones respectivas enumeradas en las Tablas del presente, excepto que no es necesario proporcionar pretratamientos,
selladores y rellenos en superficies donde los revestimientos existentes están bien adheridos y en buenas condiciones. No omita
las capas base ni las imprimaciones.
3.7 SISTEMAS DE RECUBRIMIENTO PARA METALES
Aplicar recubrimientos de Mesas en MPI División 5 para Exterior e Interior.
a. Aplique el imprimador de metal ferroso especificado a las superficies de acero el mismo día que se limpie la superficie, a las superficies que
cumplan con todos los requisitos de preparación de superficie especificados en el momento de la aplicación.
b. Superficies inaccesibles: antes del montaje, use una capa de imprimación específica en las superficies metálicas que serán inaccesibles
después del montaje.
C. Superficies imprimadas en el taller: Retoque los sustratos expuestos y los revestimientos dañados para protegerlos de la oxidación antes de
aplicar la imprimación de campo.
d. Superficie recubierta previamente con epoxi o uretano: Aplique MPI 101, 0,038 mm 1,5 mils DFT inmediatamente antes de la aplicación de
recubrimientos de epoxi o uretano.
mi. Tuberías y Tuberías: La película semitransparente aplicada a algunas tuberías y
tubería en el molino no se debe considerar un abrigo de taller. Recubra estos elementos con la imprimación para metales ferrosos
especificada antes de aplicar las capas de acabado.
Página 217
Machine Translated by Google
F. Clavos expuestos, tornillos, sujetadores y superficies ferrosas misceláneas. En las superficies
que se van a recubrir con capas diluidas con agua, imprima los clavos expuestos y otros metales ferrosos
con imprimador de látex MPI 107.
3.8 SISTEMAS DE RECUBRIMIENTO PARA SUSTRATOS DE HORMIGÓN Y CEMENTOSOS
Aplicar recubrimientos de Mesas en MPI División 3, 4 y 9 para Exterior e Interior.
3.9 SISTEMAS DE RECUBRIMIENTO PARA MADERA Y CONTRACHAPADOS
a. Aplicar recubrimientos de Mesas en MPI División 6 para Exterior e Interior.
b. Antes del montaje, aplique dos capas del imprimador especificado para tratar e imprimar superficies de madera [y madera
contrachapada] que serán inaccesibles después del montaje.
C. Aplique los tintes de acuerdo con las instrucciones impresas del fabricante.
3.10 IDENTIFICACIÓN DE TUBERÍAS
Identificación de tuberías, incluidas las superficies en espacios ocultos: Proporcionar de acuerdo con ASME A13.1.
Coloque las plantillas en lugares claramente visibles. En tuberías no cubiertas por ASME A13.1,
nombres o letras de código aprobados con plantilla, en letras de un mínimo de 13 mm 1/2 pulgada de alto para
tuberías y un mínimo de 50 mm 2 pulgadas de alto en otros lugares. Marcas con plantilla en forma de flecha en la
tubería para indicar la dirección del flujo utilizando pintura negra para plantilla.
3.11 INSPECCIÓN Y ACEPTACIÓN
Además de cumplir con los requisitos especificados anteriormente, demostrar la movilidad de los componentes
móviles, incluidas las puertas batientes y corredizas, los gabinetes y las ventanas con guillotina operable,
para que los inspeccione el oficial de contrataciones. Realice esta demostración después de que hayan transcurrido
los tiempos adecuados de curado y secado de los recubrimientos y antes de la facturación para el pago final.
3.12 TABLAS DE PINTURA
Todos los DFT son valores mínimos. Los productos aceptables se enumeran en la Lista de productos aprobados por MPI Green, disponible
en http://www.specifygreen.com/APL/ProductIdxByMPInum.asp.
3.12.1 Tablas de pintura exterior
3.12.1.1 MPI División 5: Tabla de pintura de metales, ferrosos y no ferrosos para exteriores
A. Acero / Superficies ferrosas
(1) Acero nuevo que ha sido limpiado a mano o con una herramienta eléctrica a SSPC SP 2 o
SSPC SP 3
alquídico
Página 218
Machine Translated by Google
Topcoat: Recubrimiento para igualar las superficies adyacentes.
B. Superficies exteriores galvanizadas
(1) Superficies galvanizadas nuevas
Imprimación al agua / Látex
Topcoat: Recubrimiento para igualar las superficies adyacentes.
Imprimación a base de agua / Revestimiento industrial ligero a base de agua
Topcoat: Recubrimiento para igualar las superficies adyacentes.
C. Superficies exteriores, otros metales (no ferrosos)
Página 219
Machine Translated by Google
(1) Aluminio, aleaciones de aluminio y otros metales no ferrosos misceláneos
artículos no especificados de otra manera, excepto superficies de metal caliente, superficies de techos y
nuevo equipo preacabado
alquídico
Topcoat: Recubrimiento para igualar las superficies adyacentes.
Revestimiento industrial ligero a base de agua
Topcoat: Recubrimiento para igualar las superficies adyacentes.
(3) Superficies adyacentes a superficies pintadas; no especificado de otra manera excepto
pisos, superficies metálicas calientes y nuevos equipos preacabados
alquídico
Página 220
Machine Translated by Google
Topcoat: Recubrimiento para igualar las superficies adyacentes.
3.12.1.2
3.12.1.3 MPI División 9: Tabla de pintura de estuco exterior
B. Estuco nuevo, sistema elastomérico
Recubrimiento elastomérico
Primer según lo recomendado por el fabricante.
Topcoat: Recubrimiento para igualar las superficies adyacentes.
Preparación de la superficie y número de manos según indicaciones del fabricante
instrucciones
Aplique suficientes capas de MPI 113 para lograr un espesor mínimo de película seca de
400 micras 16 mils.
3.12.2 Tablas de pintura interior
3.12.2.1 División 5 de MPI: Pintura para interiores de metales, ferrosos y no ferrosos
Mesa
A. Acero Interior / Superficies Ferrosas
(1) Metal, Superficies adyacentes a superficies pintadas (Hacer coincidir con el acabado circundante),
y artículos de metal misceláneos no especificados excepto pisos,
superficies metálicas y nuevos equipos preacabados
alquídico
Página 221
Machine Translated by Google
Topcoat: Recubrimiento para igualar las superficies adyacentes.
(5) Artículos misceláneos de metales no ferrosos no especificados excepto
pisos, superficies metálicas calientes y equipos nuevos preacabados. Fósforo
acabado circundante
alquídico
Topcoat: Recubrimiento para igualar las superficies adyacentes.
3.12.2.2 MPI División 6: Tabla de pintura de madera interior
A. Madera interior y madera contrachapada
(1) Madera nueva y madera contrachapada no especificada de otra manera
alquídico
Topcoat: Recubrimiento para igualar las superficies adyacentes.
Página 222
Machine Translated by Google
B. Interiores de Madera Nueva y Triplay, excepto pisos; acabado natural o teñido
Acabado natural, poliuretano modificado con aceite
Poliuretano modificado con aceite teñido
G. Puertas Interiores Nuevas de Madera; Acabado Natural o Teñido
Acabado natural, poliuretano modificado con aceite
Nota: Lije entre todas las capas según las recomendaciones del fabricante.
3.12.2.3 MPI División 9: Yeso interior, Panel de yeso, Superficies texturizadas
Mesa de pintura
A. Yeso y pánel de yeso nuevos para interiores que no se especifican de otro modo
Látex
Página 223
Machine Translated by Google
Topcoat: Recubrimiento para igualar las superficies adyacentes.
B. Yeso interior nuevo y paneles de yeso en inodoros, baños, áreas de lavado, áreas de duchas, áreas que requieren
un alto grado de saneamiento] y otras áreas de alta humedad no especificadas de otra manera
alquídico
Fin de la Sección
Página 224
Machine Translated by Google
SECCIÓN 10 14 00.20
SEÑALIZACIÓN INTERIOR
20/08
PARTE 1 GENERALIDADES
1.1 REFERENCIAS
Las publicaciones enumeradas a continuación forman parte de esta especificación en la medida en que se hace referencia. Las
publicaciones se mencionan en el texto únicamente mediante una designación básica.
INSTITUTO NACIONAL AMERICANO DE NORMAS (ANSI)
ANSI Z97.1 (2015) Materiales de acristalamiento de seguridad utilizados en
Edificios Desempeño de seguridad
Especificaciones y métodos de prueba
ASTM INTERNACIONAL (ASTM)
ASTM D635 (2018) Método de prueba estándar para tasa de
Quema y/o extensión y tiempo de quema de plásticos en posición horizontal
CONSEJO DEL CÓDIGO INTERNACIONAL (ICC)
CCI A117.1 (2017) Edificios e instalaciones estándar y comentados accesibles y utilizables
ICC/ANSI A117.1 (2009) Edificios accesibles y utilizables y
Instalaciones
ADMINISTRACIÓN NACIONAL DE ARCHIVOS Y REGISTROS DE EE. UU. (NARA)
36 CFR 1191 Ley de Estadounidenses con Discapacidades (ADA)
Pautas de accesibilidad para edificios y
Instalaciones; Ley de Barreras Arquitectónicas
(ABA) Pautas de accesibilidad
1.2 PRESENTACIONES
Se requiere la aprobación del gobierno para las presentaciones con una clasificación "G" o "S". Los envíos que no tengan
una clasificación "G" o "S" son solo para información. Cuando se usa, un código que sigue a la clasificación "G" identifica la oficina que revisará
la presentación para el Gobierno.
Envíe lo siguiente de acuerdo con la Sección 01 33 00 PRESENTACIÓN
PROCEDIMIENTOS:
SD02 Dibujos de taller
Página 225
Machine Translated by Google
dibujos de detalle; GRAMO
SD03 Datos del producto
Sistema de Identificación de Salas y Señalización Direccional; GRAMO]
Letrero táctil para puerta de salida; GRAMO
Muestras SD04
señalización interior; GRAMO
Sistema de Identificación de Salas y Señalización Direccional; GRAMO
Letrero táctil para puerta de salida; GRAMO
1.3 GARANTÍA DE CALIDAD
1.3.1 Muestras
Envíe muestras de letreros interiores de cada uno de los siguientes tipos de letreros que muestren la calidad, la mano de obra y el color
típicos: todos los tipos de letreros incluidos en el proyecto.
Se pueden instalar muestras aprobadas en el trabajo, siempre que se identifique cada muestra y se registre su ubicación.
1.3.2 Planos de detalle
Presente dibujos detallados que muestren las elevaciones de cada tipo de letrero, dimensiones, detalles y métodos de montaje o anclaje,
altura de montaje, forma y grosor de los materiales y detalles de construcción. Incluya un cronograma que muestre la ubicación, cada
tipo de letrero y mensaje.
1.3.3 Fabricante de letreros
Firme al fabricante para que siga las estrategias de números de habitaciones creadas por el diseñador. El sistema de numeración de
salas debe ser revisado y aprobado por el oficial de contrataciones y los usuarios finales de comando durante la fase de dibujo
de la planta y antes de la fabricación.
1.4 ENTREGA, ALMACENAMIENTO Y MANIPULACIÓN
Empaque los materiales para evitar daños y deterioro durante el envío, la manipulación, el almacenamiento y la instalación.
Entregue los productos en el lugar de trabajo en el empaque original del fabricante y guárdelos en un área limpia y seca de acuerdo
con las instrucciones del fabricante.
1.5 GARANTÍA
Página 226
Machine Translated by Google
Proporcione la garantía del fabricante para reparar o reemplazar materiales defectuosos de señalización interior
y mano de obra por un período de 2 años a partir de la fecha de aceptación final del trabajo.
PARTE 2 PRODUCTOS
2.1 IDENTIFICACIÓN DE HABITACIONES Y SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN DIRECCIONAL
Proporcionar letreros, placas, directorios y letras de construcción dimensionales que sean productos estándar de
fabricantes que participen regularmente en la fabricación de dichos productos que esencialmente dupliquen los
letreros que hayan tenido un uso satisfactorio al menos 2 años antes de la apertura de la oferta. Obtenga
letreros de un solo fabricante con bordes y esquinas de formas de letras y gráficos terminados y limpios.
2.1.1 Letreros de habitaciones estándar
Proporcione letreros que incluyan letras táctiles, símbolos y Braille para habitaciones o espacios interiores
donde no es probable que el letrero cambie con el tiempo.
Se requieren descripciones de texto táctil para los pictogramas que se proporcionan para identificar una habitación
permanente. Los ejemplos incluyen letreros interiores que etiquetan baños, escaleras, números o letras de
habitaciones y nombres de habitaciones. Estos letreros permanentes para habitaciones pueden incluir
inserciones de papel para obtener información actualizada.
2.1.1.1 Letras Táctiles, Símbolos y Braille
Proporcione material que cumpla con ADA según 36 CFR 1191 que tenga una elevación de 0,79 mm 1/32 de pulgada
desde la primera superficie, tenga una altura mínima de 16 mm 5/8 de pulgada y sea una fuente aceptable para ADA.
Se requiere que el color de las letras táctiles contraste con el color de la cara del letrero según los estándares
de la ADA. El Braille requerido por la ADA tiene una lectura de durómetro mínima de 90. Todas las letras,
números y símbolos en relieve deben cumplir.
2.1.2 Señales direccionales
Las señales direccionales proporcionan flechas con mensajes que apuntan a destinos críticos como
departamentos, oficinas u otros destinos pertinentes. Estos pueden ser un sistema de
señalización de panel con una serie de mensajes adjuntos de forma permanente o un sistema
modular con inserciones actualizables.
Las señales direccionales tienen paneles de encabezado con mensajes impresos aplicados o directos.
2.1.3 Tipo de montaje para letreros
Proporcione letreros montados en la superficie montados con orificios de montaje avellanados en placas y
tornillos de montaje. Asegure los insertos en soportes con clips de plástico flexibles.
2.1.4 Proporciones y alturas de los caracteres
Las letras y los números de los letreros cumplen con 36 CFR 1191.
2.2 SEÑAL DE IDENTIFICACIÓN DE LA HABITACIÓN CON INFORMACIÓN DEL PACIENTE
2.2.1 Caras de los letreros
Proporcione carátulas de acrílico transparente o plástico PETG con un grosor mínimo de 3 mm 0,125 pulgadas ,
con dimensiones de la carátula del cartel [indicadas por el fabricante].
Página 227
Machine Translated by Google
estándar] [como se indica]. Los letreros pueden imprimirse directamente y contener dos aberturas de ventana para inserciones acrílicas; incluir
un espacio para salas táctiles y Braille que cumplan con la ADA. Las caras de los letreros también pueden tener logotipos impresos aprobados
para el reconocimiento de la marca.
2.2.2 Letras táctiles de identificación de habitaciones
Proporcione material que cumpla con ADA según 36 CFR 1191 que tenga una elevación de 0,79 mm 1/32 de pulgada desde la primera superficie,
tenga una altura mínima de 16 mm 5/8 de pulgada y sea una fuente aceptable para ADA. Se requiere que el color de las letras táctiles contraste
con el color de la cara del letrero según los estándares de la ADA. El Braille requerido por ADA tiene una lectura de durómetro mínima de
90.
2.2.3 Inserciones de alerta de gestión de riesgos (RM)
Proporcione todos los letreros con inserciones RM. Los insertos RM deben encajar en una de las dos aberturas de ventana en la parte posterior
del letrero y ser visibles a través de una de las dos aberturas de ventana de la cara del letrero. Las pestañas pueden estar en la misma posición
en todos los insertos RM y etiquetadas de manera diferente.
2.2.4 Inserciones de señalización de precaución de aislamiento (IP)
Proporcione todos los letreros con 5 inserciones de IP. Se requiere que las inserciones de IP encajen en la mayor de las dos aberturas de
ventana en la parte posterior del letrero y sean visibles a través de la abertura de ventana correspondiente de la cara del letrero. Escalonar las
pestañas en cada una de las inserciones.
2.3 SEÑAL TÁCTIL DE LA PUERTA DE SALIDA
Proporcione una señal táctil con el mensaje SALIDA en cada puerta de salida que requiera una señal de salida para cumplir con NFPA 101. El
mensaje táctil de la señal debe cumplir con ICC/ANSI A117.1.
2.4 MATERIALES
2.4.1 Revestimiento anódico
El acabado anodizado cumple con AA DAF45 de la siguiente manera:
b. Designación de anodizado de color integral AAM10C22A32, clase arquitectónica 0,010 a 0,018 mm 0,4 a 0,7 mil.
2.4.2 Lámina laminada de plástico
ANSI/NEMA LD 3, grado HGS de uso general, espesor nominal de 1,22 mm y 0,048 pulgadas .
2.4.3 Fabricación y Manufactura
2.4.3.1 Mano de obra en fábrica
Se taladran o perforan agujeros para pernos y tornillos. La perforación y el punzonado producen líneas y superficies limpias y verdaderas. Las
superficies de trabajo expuestas tienen un acabado liso; el remache expuesto está al ras. Oculte las fijaciones donde
Página 228
Machine Translated by Google
practicable.
2.4.3.2 Materiales diferentes
Cuando haya metales diferentes en contacto, proteja las superficies para evitar la acción galvánica o corrosiva.
2.4.4 Tipo de letra
Fuente compatible con ADAABA para Room SignsHelvetica Regular.
2.5 GRÁFICOS
Proporcione gráficos de señalización para señales modulares a lo siguiente:
2.5.1 Impresión directa de la primera copia de superficie (no táctil)
El mensaje se puede aplicar al panel mediante un proceso de impresión directa. El arte original se define como una obra de arte que es una
reproducción de primera generación del arte especificado. Proporcione bordes y esquinas limpios.
2.5.2 Copia grabada
Grabe a máquina letras, números, símbolos y otros gráficos en el letrero del panel en la cara para producir copias formadas con precisión e
imágenes nítidas, incisas a una profundidad uniforme. El material de grabado de plástico de melamina utilizado para gráficos que cumplen con
ADA es un núcleo de color contrastante de laminación de tres capas que cumple con ASTM D635.
2.6 COLOR, ACABADO Y CONTRASTE
Proporcione el color como se indica; los colores enumerados no pretenden limitar la selección de colores iguales de otros fabricantes.
Acabado de cáscara de huevo, mate u otro acabado antideslumbrante para todos los letreros según se requiera en edificios accesibles
para discapacitados.
PARTE 3 EJECUCIÓN
[ 3.1 CALENDARIO DE COLOCACIÓN
3.2 INSTALACIÓN
Instale los letreros a plomo y de acuerdo con las instrucciones aprobadas del fabricante en las ubicaciones que se muestran en los planos de
detalles. No instale letreros en puertas u otras superficies hasta que se hayan instalado los acabados en dichas superficies. Los letreros
instalados en superficies de vidrio se instalan con placas de respaldo en blanco a juego de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
No instale artículos que muestren evidencia visual de crecimiento biológico.
3.2.1 Anclaje
Proporcione el anclaje de acuerdo con las instrucciones aprobadas del fabricante.
El anclaje que no se especifique ni se muestre de otra manera incluye insertos ranurados, escudos de expansión y sujetadores de
pólvora cuando estén aprobados para concreto; pernos de palanca y pernos pasantes para mampostería; Tirafondos y tornillos para madera.
Proporcione anclajes expuestos y materiales de sujeción compatibles con el metal para
Página 229
Machine Translated by Google
que se aplicó con color y acabado a juego.
3.2.2 Protección y Limpieza
Proteger la obra contra daños durante la construcción. Ajustar el hardware y el equipo eléctrico para su correcto
funcionamiento. Limpie el vidrio, los marcos y otras superficies de los letreros al finalizar la instalación de los
letreros de acuerdo con las instrucciones escritas del fabricante.
Fin de la Sección
Página 230
Machine Translated by Google
SECCIÓN 10 21 23.16
CARRIL CUBÍCULO Y HERRAJES 04/06
PARTE 1 GENERALIDADES
1.1 REFERENCIAS
Las publicaciones enumeradas a continuación forman parte de esta especificación en la medida en que se hace referencia. Las publicaciones
se mencionan en el texto únicamente mediante la designación básica.
ASOCIACIÓN DEL ALUMINIO (AA)
AA DAF45 (2003; reafirmado en 2009) Sistema de designación para acabados de aluminio
ASTM INTERNACIONAL (ASTM)
ASTM B221 (2020) Especificación estándar para barras, varillas y varillas extruidas de aluminio
y aleaciones de aluminio.
Alambre, perfiles y tubos
ASTM B221M (2013) Especificación estándar para barras, varillas y varillas extruidas de aluminio
y aleaciones de aluminio.
Alambre, perfiles y tubos (métrico)
1.2 PRESENTACIONES
Se requiere la aprobación del gobierno para las presentaciones con una clasificación "G" o "S". Los envíos que no tengan una
clasificación "G" o "S" son solo para información. Cuando se usa, un código que sigue a la clasificación "G" identifica la oficina que revisará la
presentación para el Gobierno.
Envíe lo siguiente de acuerdo con la Sección 01 33 00 PROCEDIMIENTOS DE PRESENTACIÓN:
SD02 Dibujos de taller
Disposición de la pista del cubículo
SD08 Instrucciones del fabricante
Instalación de rieles para cubículos
Datos de operación y mantenimiento del SD10
sistema de rieles para cubículos, paquete de datos 1; ; GRAMO
Presentar de acuerdo con la Sección 01 78 23 OPERACIÓN Y
DATOS DE MANTENIMIENTO.
1.3 REQUISITOS DE DIBUJO
Página 231
Machine Translated by Google
Envíe planos de distribución de rieles de cubículos. Incluya detalles de instalación de rieles suspendidos.
1.4 ENTREGA Y ALMACENAMIENTO
Entregue los rieles de cubículos al sitio en contenedores sin abrir claramente etiquetados con el nombre del fabricante y el contenido. Almacene
en un lugar seguro, seco y limpio.
No abra los contenedores hasta que se instalen los contenidos.
1.5 CONTROL DE CALIDAD
Permita un cribado suave, rápido y completo sin espacios en las esquinas o al final de la pista. El riel de un cubículo estándar de 2400 por 2400
mm y 8 por 8 pies no debe tener juntas. Forme curvas de esquina en una sola pieza continua en un radio de 300 mm 12 pulgadas
exactamente a 90 grados. Otras longitudes de vía hasta 4800 mm
16 pies no tendrán juntas.
PARTE 2 PRODUCTOS
2.1 SISTEMA DE CARRIL PARA CUBÍCULOS
Tipo resistente, montado en suspensión. Las curvas deberán tener un radio mínimo de 450 mm y 18 pulgadas.
2.1.1 Rieles de aluminio extruido
ASTM B221M ASTM B221 y ASTM B456; aleación 6063TS, forma de canal mínimo 32 mm de ancho por 29 mm de profundidad, 1 1/4 pulgada
de ancho por 1 1/8 pulgada de profundidad, 1,25 mm 0,050 pulgada de espesor de pared mínimo. La pista de rodadura interior debe ser lisa
para soportes interiores y debe poder recibir un soporte de rueda de doble revestimiento con gancho. Acabado como se designa para
acabados de aluminio en AA DAF45.
2.2 UNIDAD PORTADORA
Tipo silencioso con portaruedas doble inclinado. Las ruedas tendrán ganchos de nylon sobre acero inoxidable cromado con rótula para
soportar la cortina. Los portabebés se podrán quitar solo a través de la abertura de acceso o a través de la tapa del extremo que
proporcione espacio para la inserción o extracción del portabebés.
Proporcione 2,2 transportadores por cada 300 mm de pie de longitud de riel, más un transportador adicional. Proporcione una unidad
de carga de seguridad en un extremo del riel del canal que consiste en una sección del riel del canal equipada con una bisagra y un
pestillo en el extremo para permitir el descenso para la instalación o extracción de cortinas de los ganchos sin el uso de una escalera
de tijera y sin quitar los soportes. de pista Remache el extremo móvil de la unidad de carga de seguridad para remachar a la bisagra.
Extremo de enganche de la unidad de carga de seguridad con un dispositivo de bloqueo a prueba de fallas de doble bloqueo para mayor
seguridad. La unidad de carga de seguridad debe tener 1200 mm cuatro pies de largo de una instalación de techo de 2400 mm 8
pies, de modo que el extremo del pestillo baje a 1200 mm cuatro pies del piso, para instalar o quitar la cortina sin el uso de una escalera
de tijera. Aumente la longitud de la unidad de carga de seguridad según la altura del techo. Proporcione una varita clave por cada 20
unidades.
2.3 TOPE FINAL Y EXTRAÍBLE
Fabricar de aluminio o nailon con un acabado anodizado a juego con el acabado de la pista.
Página 232
Machine Translated by Google
2.4 SUJETADORES
Acero inoxidable.
2.5 FINALIZAR
Satinado, anodizado transparente.
PARTE 3 EJECUCIÓN
3.1 INSTALACIÓN
Verifique las dimensiones antes de la instalación. Instale el riel del cubículo después de completar las operaciones de pintura y
acabado. Proporcionar mano de obra y todos los materiales indicados, especificados o necesarios para una instalación completa y
terminada. Instale el riel a plomo, nivelado y verdadero, y firmemente anclado al techo para formar una instalación prolija y rígida.
Retire los componentes dañados o defectuosos y reemplácelos con componentes nuevos.
3.1.1 Detalles de instalación
Instale rieles para cubículos de servicio pesado suspendidos de perchas. Instale rieles para cubículos donde se indica. Instale unidades
portadoras a 150 mm 6 pulgadas en el centro
máximo. Instale una tapa de extremo en cada extremo del riel y extráigala en el extremo donde se apilan las cortinas para permitir la inserción
y extracción de las unidades portadoras. Fije de forma segura los topes de los extremos para evitar que se salgan forzados por el
peso de las unidades portadoras.
Fin de la Sección
Página 233
Machine Translated by Google
SECCIÓN 10 26 00
PROTECCIÓN DE PAREDES Y PUERTAS
20/08
PARTE 1 GENERALIDADES
1.1 REFERENCIAS
Las publicaciones enumeradas a continuación forman parte de esta especificación en la medida en que se hace referencia. Las
publicaciones se mencionan en el texto únicamente mediante la designación básica.
SELLO VERDE (GS)
GS36 (2013) Adhesivos para Uso Comercial
DISTRITO DE ADMINISTRACIÓN DE LA CALIDAD DEL AIRE DE LA COSTA SUR (SCAQMD)
SCAQMD Norma 1168 (2017) Aplicaciones de adhesivos y selladores
LABORATORIOS DE SUSCRIPTOR (UL)
UL 2818 (2013) Programa de Certificación GREENGUARD
para emisiones químicas para la construcción
Materiales, Acabados Y Mobiliario
1.2 PRESENTACIONES
Se requiere la aprobación del gobierno para las presentaciones con una clasificación "G" o "S". Los envíos que no tengan una
clasificación "G" o "S" son solo para información. Cuando se usa, un código que sigue a la clasificación "G" identifica la oficina que revisará la
presentación para el Gobierno.
Envíe lo siguiente de acuerdo con la Sección 01 33 00 PRESENTACIÓN
PROCEDIMIENTOS:
SD02 Dibujos de taller
protectores de puertas; GRAMO
SD03 Datos del producto
protectores de puertas; GRAMO
Página 234
Machine Translated by Google
Muestras SD04
protectores de puertas; GRAMO
Datos de operación y mantenimiento del SD10
protectores de puerta, paquete de datos 1; GRAMO
1.3 ENTREGA, ALMACENAMIENTO Y MANIPULACIÓN
Entregue los materiales al sitio del proyecto en los contenedores originales del fabricante sin abrir, con los sellos intactos y las etiquetas y
marcas registradas intactas. Mantenga los materiales secos, protegidos de la intemperie y los daños, y almacenados bajo techo.
Almacene los materiales a aproximadamente 21 grados C 70 grados F durante al menos 48 horas antes de la instalación.
1.4 GARANTÍA
Proporcione la garantía del fabricante para reparar o reemplazar materiales y mano de obra defectuosos por un período de 1 año a partir de
la fecha de aceptación final del trabajo.
PARTE 2 PRODUCTOS
2.1 PRODUCTOS ESTÁNDAR
En la medida de lo posible, proporcione elementos de protección para paredes y puertas que sean productos estándar de un solo fabricante y que
se proporcionen según se detalla.
Los dibujos muestran la configuración general de los productos requeridos [y los elementos que difieren en detalles menores de los
que se muestran son aceptables].
Envíe planos de taller detallados de cada elemento de protección de pared y puerta indicado. Incluya elevaciones, dimensiones,
espacios libres, detalles de construcción y anclaje, y detalles de juntas y conexiones.
Envíe los datos descriptivos del producto del fabricante para cada elemento de protección de paredes y puertas indicado. Incluir
literatura de fabricantes, acabados, perfiles y espesores de materiales.
Envíe los datos de operación y mantenimiento de los fabricantes para cada elemento de protección de pared y puerta indicado de acuerdo
con la Sección 01 78 23 DATOS DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO.
2.1.1 Material resiliente
Proporcione un material resistente que consista en plástico térmico moldeado por inyección extruido resistente a los impactos que cumpla
con lo siguiente:
2.1.1.1 Color Integral
Proporcione componentes coloreados que tengan color integral y coincidan de acuerdo con SAE J1545 dentro de más o menos 1.0 en las
escalas CIELCH.
Página 235
Machine Translated by Google
2.1.1.2 Resistencia química y a las manchas
Proporcionar materiales resistentes a los reactivos químicos y colorantes de acuerdo con la norma ASTM D543.
2.1.1.3 Resistencia fúngica y bacteriana
Proporcionar materiales resistentes a hongos y bacterias de acuerdo con la norma ASTM G21, según corresponda.
2.2 PROTECTORES DE PUERTA
Proporcione elementos de protección de la puerta con acero inoxidable tipo 304 de calibre 16 de 1,59 mm para la puerta. Coordine los
requisitos de materiales de protección de puertas y marcos con los proveedores de puertas y marcos para garantizar el ajuste de
todos los componentes y la combinación de colores con otros materiales resistentes. Proporcione el adhesivo recomendado por el fabricante del
material resistente.
2.3 FINALIZAR
Presentar muestras indicando color y textura de los materiales que requieran color y acabado.
2.3.1 Acabado en acero inoxidable
Proporcione un acabado de acero inoxidable de acuerdo con ASTM A167, Tipo 302 o 304, acabado número 4.
2.4 ADHESIVOS
Proporcionar adhesivo para material resiliente de acuerdo con los fabricantes.
recomendaciones Proporcione selladores y productos adhesivos que no sean aerosoles utilizados en el interior del edificio (definido como el
interior del sistema de impermeabilización) que cumplan con los requisitos de emisiones de la SECCIÓN 01350 del CDPH (requisitos de límite
para espacios de oficinas o aulas independientemente del tipo de espacio) el contenido de VOC requisitos de SCAQMD Rule 1168, o
requisitos de contenido de VOC de GS36. Proporcionar certificación de la calidad del aire interior para adhesivos.
2.5 COLORES
Proporcione el color como se indica; los colores enumerados no pretenden limitar la selección de colores iguales de otros fabricantes.
PARTE 3 EJECUCIÓN
3.1 INSTALACIÓN
No instale artículos que muestren evidencia visual de crecimiento biológico.
Instale los artículos en superficies que estén limpias, lisas y libres de obstrucciones.
3.1.1 Protectores de puertas
Instale los protectores después de que los marcos estén en su lugar, pero antes de colgar las puertas, de acuerdo con las instrucciones
escritas del fabricante. Aplique los adhesivos en un ambiente controlado de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
Página 236
Machine Translated by Google
instrucciones escritas. Instalar protección para puertas cortafuego y marcos en
de acuerdo con NFPA 80.
Fin de la Sección
Página 237
Machine Translated by Google
SECCIÓN 10 28 13
ACCESORIOS INODORO
20/08
PARTE 1 GENERALIDADES
1.1 REFERENCIAS
Las publicaciones enumeradas a continuación forman parte de esta especificación en la medida en que se hace referencia. Las
publicaciones se mencionan en el texto únicamente mediante la designación básica.
INSTITUTO NACIONAL AMERICANO DE NORMAS (ANSI)
ANSI Z535.4 (2011) Señales y etiquetas de seguridad de productos
ASTM INTERNACIONAL (ASTM)
ASTMF2285 (2004; R 2016; E 2016) Consumidor Estándar
Especificación de rendimiento de seguridad para
Mesas para cambiar pañales para uso comercial
ASTM G21 (2015; R 2021; E 2021) Práctica estándar para determinar la resistencia de
materiales sintéticos
Materiales poliméricos para hongos
DEPARTAMENTO DE DEFENSA DE LOS ESTADOS UNIDOS (DOD)
MILSTD1691 (1994; Rev F) Construcción y Material
Horario para servicios médicos y dentales militares
Instalaciones
1.2 PRESENTACIONES
Se requiere la aprobación del gobierno para las presentaciones con una clasificación "G" o "S". Los envíos que no tengan una
clasificación "G" o "S" son solo para información. Cuando se usa, un código que sigue a la clasificación "G" identifica la oficina que revisará la
presentación para el Gobierno.
Envíe lo siguiente de acuerdo con la Sección 01 33 00 PROCEDIMIENTOS DE PRESENTACIÓN:
SD02 Dibujos de taller
Lista de productos; GRAMO
Envíe el cronograma de productos que indique los tipos, cantidades, tamaños y ubicaciones de instalación por habitación para
cada artículo de accesorio de baño requerido. Identifique las ubicaciones usando las designaciones de las habitaciones
indicadas en los dibujos.
SD03 Datos del producto
Contenido reciclado para accesorios de baño de acero inoxidable; S
Página 238
Machine Translated by Google
Artículo A5080 Dispensador, Toallas de papel, SS, Montado en superficie; GRAMO
Artículo A5109 Barra de sujeción, 32 mm 11/4 pulg. de diámetro, acero inoxidable, 2 paredes,
accesible para W/C; GRAMO
Artículo A5110 Barra de agarre, 32 mm 11/4 pulg. de diámetro, acero inoxidable, 2 paredes, uso en ducha;
GRAMO
Artículo A5115 Barra de agarre, abatible, servicio pesado; GRAMO
Artículo A5140 Gancho, Ropa, Seguridad; GRAMO
Artículo A5170 Barra, cortina de baño, 25 mm 1 pulgada de diámetro, con cortina y
Manos; GRAMO
Artículo A5175 Jabonera, Con Barra, SS, Empotrada; GRAMO
Artículo A5200 Dispensador, Papel higiénico, SS, 2 rollos, Superficie Mntd; GRAMO
Artículo A5205 Barra, toalla, 25 mm 1 pulgada de diámetro, acero inoxidable, montaje en superficie;
GRAMO
Envíe números de catálogo, literatura, hojas de datos, detalles de construcción, perfiles, requisitos de
anclaje y montaje y otros datos pertinentes para cada accesorio de inodoro para evaluar la función, los
materiales, las dimensiones y la apariencia.
Certificados SD07
Estaciones para cambiar pañales
Datos de operación y mantenimiento del SD10
Artículo A5080 Dispensador, Toallas de papel, SS, Montado en superficie; GRAMO
Página 239
Machine Translated by Google
Artículo A5109 Barra de sujeción, 32 mm 11/4 pulg. de diámetro, acero inoxidable, 2 paredes, accesible para W/C;
GRAMO
Artículo A5110 Barra de agarre, 32 mm 11/4 pulg. de diámetro, acero inoxidable, 2 paredes, uso en ducha; GRAMO
Artículo A5115 Barra de agarre, abatible, servicio pesado; GRAMO
Artículo A5140 Gancho, Ropa, Seguridad; GRAMO
Artículo A5170 Barra, cortina de baño, 25 mm 1 pulgada de diámetro, con cortina y
Manos; GRAMO
Artículo A5175 Jabonera, Con Barra, SS, Empotrada; GRAMO
Artículo A5200 Dispensador, Papel higiénico, SS, 2 rollos, Superficie Mntd; GRAMO
Artículo A5205 Barra, toalla, 25 mm 1 pulgada de diámetro, acero inoxidable, montaje en superficie;
GRAMO
Envíe el Paquete de datos 1 para cada accesorio de inodoro [y el Paquete de datos 2 para cada accesorio de inodoro eléctrico]
de acuerdo con la Sección 01 78 23 DATOS DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO.
1.3 ENTREGA, ALMACENAMIENTO Y MANIPULACIÓN
Envuelva los accesorios del inodoro para su envío y almacenamiento, luego entréguelos al lugar de trabajo en el empaque original del
fabricante y guárdelos en un área limpia y seca protegida contra daños de construcción y vandalismo.
1.4 GARANTÍA
Proporcionar la garantía del fabricante para reparar o reemplazar materiales y mano de obra defectuosos por un período de un año a partir de
la fecha de aceptación final del trabajo.
PARTE 2 PRODUCTOS
2.1 ARTÍCULOS ACCESORIOS
Proporcione accesorios de baño donde se indique de acuerdo con el programa de productos proporcionado por el
Contratista. Cumple con los requisitos para los elementos accesorios especificados en este documento que se basan en los números de
programación conjunta (JSN) de MILSTD1691. Proporcione cada accesorio completo con las placas de montaje necesarias de
construcción robusta con superficie resistente a la corrosión.
Proporcione los productos de acero inoxidable enumerados aquí fabricados con materiales que contengan un mínimo de 50 por ciento de
contenido reciclado. Proporcionar datos que identifiquen el porcentaje de contenido reciclado para accesorios de inodoro de
acero inoxidable.
2.1.1 Anclajes y sujetadores
Proporcionar anclajes y sujetadores resistentes a la corrosión capaces de desarrollar una
Página 240
Machine Translated by Google
fuerza de sujeción proporcional a la resistencia del accesorio que se va a montar y adecuado para su uso con la
construcción de soporte. Proporcione sujetadores expuestos con un acabado que combine con el accesorio.
Proporcione los sujetadores propuestos para cada tipo de construcción y montaje de paredes.
2.1.2 Acabados
Salvo que se indique lo contrario, proporcione los siguientes acabados sobre el metal:
Metal Finalizar
Acero inoxidable Nº 4 acabado satinado
2.1.3 Artículo A5080 Dispensador, toallas de papel, acero inoxidable, montado en superficie
Unidad montada en superficie fabricada en acero inoxidable con acabado satinado, construcción soldada y
tiene bisagra de piano de longitud completa, cerradura de palanca e indicador de llenado. La unidad tiene esquinas
lisas, sin rebabas ni bordes afilados. La unidad tiene una capacidad de 400 toallas de papel de un solo pliegue.
Tamaño aproximado: 279 mm 11 pulgadas de ancho por 203 mm 8 pulgadas de alto por 152 mm 6 pulgadas de
profundidad.
2.1.4 Artículo A5109 Barra de agarre, 32 mm 11/4 pulgadas de diámetro, acero inoxidable, 2 paredes, accesible
para W/C
Barra de agarre de acero inoxidable con acabado satinado de 32 mm y 11/4 pulgadas de diámetro con superficie
de agarre granallado para uso en cabina/cuarto de baño. Las cubiertas de brida a presión para montaje oculto
son de acero inoxidable y están equipadas con dos orificios para tornillos para fijación a la pared. Barras de
apoyo diseñadas para cumplir y superar los requisitos de resistencia estructural de la ADA. Barras de agarre
diseñadas para soportar cargas de 408 kg 900 libras cuando se instalan correctamente. El espacio libre desde la
pared hasta la barra de apoyo es de 38 mm 11/2 pulgadas para cumplir con los códigos ADA y ANSI.
2.1.5 Artículo A5110 Barra de agarre, 32 mm 11/4 pulgadas de diámetro, acero inoxidable, 2 paredes, uso en ducha
Barra de agarre de acero inoxidable con acabado satinado de 32 mm y 11/4 pulgadas de diámetro con superficie
de agarre martillada. Tapas de brida a presión para montaje oculto de acero inoxidable. Los extremos
doblados de la tubería pasan a través de las bridas y están soldados con Heliarc para una máxima resistencia.
Barras de apoyo diseñadas para cumplir y superar los requisitos de resistencia estructural de la ADA. Barras de agarre
diseñadas para soportar cargas de 408 kg 900 libras cuando se instalan correctamente. El espacio libre desde la
pared hasta la barra de apoyo es de 38 mm 11/2 pulgadas para cumplir con los códigos ADA y ANSI.
2.1.6 Artículo A5115 Barra de agarre, abatible, servicio pesado
Barra de apoyo abatible, de 762 mm 30 pulgadas de largo, fabricada en acero inoxidable de 32 mm 11/4 pulgadas
de diámetro con acabado satinado con empuñadura estriada o estriada. Bisagra hecha de aleación de fundición de
alta resistencia. Todas las superficies expuestas deben tener un acabado satinado.
Barras de apoyo diseñadas para cumplir y superar los requisitos de la ADA. El mecanismo de bloqueo mantiene la
barra de agarre en posición vertical cuando no está en uso. La barra funciona con menos de 2,27 kg 5 libras de
fuerza. Barra diseñada para soportar más
Página 241
Machine Translated by Google
de 113 kg 250 libras de fuerza hacia abajo cuando se instala correctamente.
2.1.7 Ítem A5140 Gancho, Prenda, Seguridad
Gancho de seguridad montado en superficie hecho de acero inoxidable y asegurado a la pared con tornillos de montaje a prueba de
manipulaciones, montaje expuesto. Hardware de montaje a incluir. Gancho diseñado para bajar cuando excede el límite de carga.
2.1.8 Artículo A5170 Barra, cortina de ducha, 25 mm 1 pulgada de diámetro, con cortina y ganchos
Barra de cortina de ducha con montaje oculto. Barra para cortina de baño fabricada en acero inoxidable con acabado satinado de 25 mm
1 pulgada de diámetro, con bridas incluidas y cortina de baño de vinilo blanco de 1829 mm 72 pulgadas de alto y ganchos para cortina de acero
inoxidable. La cortina de baño tiene ojales resistentes a la corrosión, cabecera reforzada y tratada con agentes antibacterianos y retardantes de
llama. Los ganchos de ducha son de acero inoxidable. Longitud como se indica en los dibujos.
2.1.9 Artículo A5175 Jabonera, con barra, SS, empotrada
Jabonera de acero inoxidable de alta resistencia montada empotrada con labio y barra de jabón, de construcción estirada de una sola
pieza sin costuras. Las superficies expuestas tendrán un acabado satinado. La jabonera tiene hoyuelos elevados en el estante del
jabón para evitar que el jabón se deslice. La unidad incluye abrazadera para pared seca y accesorios de montaje.
Tamaño aproximado: 178 mm 7 pulgadas de ancho por 127 mm 5 pulgadas de alto por 70 mm 23/4 pulgadas de profundidad.
2.1.10 Artículo A5200 Dispensador, papel higiénico, acero inoxidable, 2 rollos, montado en superficie
Dispensador de papel higiénico de acero inoxidable para montaje en superficie oculto, de doble rollo. La unidad sostiene y
dispensa dos rollos de papel higiénico estándar de 133 mm y 51/4 pulgadas de diámetro. Los husillos son de giro libre para entrega no
controlada, plástico cromado equipado con resortes internos de alta resistencia.
Tamaño aproximado: 178 mm 7 pulgadas de diámetro por 102 mm 4 pulgadas de profundidad.
2.1.11 Artículo A5205 Barra, toalla, 25 mm (1 pulgada) de diámetro, acero inoxidable, montaje en superficie
Barra toallero de superficie de acero inoxidable satinado de 25 mm 1 pulgada de diámetro. Postes de soporte fabricados de latón
fundido macizo pesado con acabado satinado. El tornillo de fijación de acero inoxidable evita que la barra gire en los postes.
El espacio libre entre el toallero y la pared es de 38 mm 11/2 pulgadas.
PARTE 3 EJECUCIÓN
3.1 INSTALACIÓN
No instale artículos que muestren evidencia visual de crecimiento biológico.
Proporcione el mismo acabado para las superficies de los dispositivos de fijación expuestos después de la instalación que el accesorio adjunto.
Proporcione cabezas de tornillo expuestas ovaladas.
Instale los accesorios en la ubicación y altura indicadas. Proteja las superficies expuestas de los accesorios con plástico removible o por otros
medios hasta que se acepte la instalación. Después de aceptar los accesorios, retire y deseche la protección de plástico removible. Coordine los
detalles de montaje del fabricante de accesorios con otros oficios como su trabajo
Página 242
Machine Translated by Google
progresa [Utilice selladores para soportes, placas, dispositivos de anclaje y elementos similares en las duchas (un sellador de silicona
especificado en la Sección 07 92 00 SELLADORES DE JUNTAS) ya que están configurados para proporcionar una instalación estanca.]
Después de la instalación, limpie a fondo las superficies expuestas y restaure el trabajo dañado. a su condición original o
reemplácelo con trabajo nuevo.
3.1.1 Accesorios empotrados
Fije los accesorios con tornillos para madera a los montantes, bloques o estructuras rugosas en la construcción de madera. Fijar anclajes en
mortero en construcciones de mampostería. Sujete a montantes metálicos o marcos con tornillos para láminas de metal en construcciones
metálicas.
3.1.2 Accesorios montados en superficie
Montar en placas traseras ocultas, a menos que se especifique lo contrario. Sujetadores ocultos en accesorios sin placas traseras.
Instale accesorios con sujetadores resistentes a la corrosión según lo requiera la construcción. Instale las placas traseras de la misma
manera, o proporcione orejetas o anclajes colocados en mortero, según lo requiera la construcción. Fije los accesorios montados sobre
paneles de yeso y paredes de yeso sin respaldo sólido en los montantes de metal o madera, o en placas traseras aseguradas a
montantes de metal.
3.2 LIMPIEZA
Limpie el material de acuerdo con las recomendaciones del fabricante. No utilice agentes alcalinos o abrasivos. Tome precauciones para evitar
rayar o estropear las superficies expuestas.
Fin de la Sección
Página 243
Machine Translated by Google
SECCIÓN 10 44 16
EXTINTORES DE INCENDIOS
11/19
PARTE 1 GENERALIDADES
1.1 REFERENCIAS
Las publicaciones enumeradas a continuación forman parte de esta especificación en la medida en que se hace referencia. Las
publicaciones se mencionan en el texto únicamente mediante la designación básica.
ASTM INTERNACIONAL (ASTM)
ASTME814 (2013a; R 2017) Método de prueba estándar para
Pruebas de fuego de sistemas cortafuegos de penetración
ASOCIACIÓN NACIONAL DE PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS (NFPA)
NFPA 1 (2021) Código de Incendios
NFPA 10 (2018; ERTA 12 2018) Norma para
Extintores portátiles
ADMINISTRACIÓN NACIONAL DE ARCHIVOS Y REGISTROS DE EE. UU. (NARA)
29 CFR 1910.106 Líquidos inflamables
29 CFR 1910.157 (2003) Extintores de incendios portátiles
LABORATORIOS DE SUSCRIPTOR (UL)
UL 299 (2012; mayo de 2021) Fuego químico seco
Extintores
1.2 PRESENTACIONES
Se requiere la aprobación del gobierno para las presentaciones con una clasificación "G" o "S". Los envíos que no tengan
una clasificación "G" o "S" son solo para información. Cuando se usa, un código que sigue a la clasificación "G" identifica la oficina que revisará
la presentación para el Gobierno.
Envíe lo siguiente de acuerdo con la Sección 01 33 00 PRESENTACIÓN
PROCEDIMIENTOS:
SD02 Dibujos de taller
Extintores; GRAMO
Accesorios; GRAMO
Página 244
Machine Translated by Google
armarios; GRAMO
soportes de pared; GRAMO
SD03 Datos del producto
Extintores; GRAMO
Accesorios; GRAMO
armarios; GRAMO
soportes de pared; GRAMO
Muestras SD04
muestras de equipos; GRAMO
Certificados SD07
Certificaciones de Extintores; GRAMO
Garantía del fabricante con etiqueta de inspección; GRAMO
1.3 ENTREGA, ALMACENAMIENTO Y MANIPULACIÓN
Proteja los materiales del clima, la tierra y los daños durante la entrega, el almacenamiento y la construcción.
Entregar los materiales en sus empaques, envases o bultos originales que lleven la marca y el nombre y tipo del material.
1.3.1 Muestras
Proporcione las siguientes muestras de equipos: una muestra de tamaño completo de cada tipo de gabinete que se instale; se
utilizan tres muestras de soportes de pared y accesorios de cada tipo.
Use muestras aprobadas para la instalación, con identificación y almacenamiento adecuados.
1.4 CALENDARIO DEL PROYECTO
Para extintores. Coordine el cronograma final del extintor de incendios con el cronograma del gabinete de protección contra
incendios para garantizar un ajuste y funcionamiento adecuados. Use las mismas designaciones indicadas en los Planos.
PARTE 2 PRODUCTOS
Envíe planos de fabricación que contengan detalles de fabricación y ensamblaje realizados en la fábrica y datos del producto para los
siguientes artículos: accesorios, gabinetes, soportes de pared.
Página 245
Machine Translated by Google
2.1 DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA
2.1.1 Materiales
Proporcionar carcasa de extintor de acero esmaltado.
2.1.2 Tamaño
Extintores de 4,5 kilogramos [5] [10] [15] [20] [30] libras .
2.1.3 Accesorios
Válvula de latón forjado
Enchufe fusible
Liberación de seguridad
manómetro
2.2 EQUIPAMIENTO
2.2.1 Gabinetes
2.2.1.1 Materiales
Proporcionar gabinetes de acero resistentes a la corrosión.
2.2.1.2 Tipo
Proporcione un gabinete semiempotrado para una pared de 150 milímetros [6 pulgadas] [4 pulgadas] .
2.2.1.3 Tamaño
Dimensione los gabinetes para acomodar los extintores de incendios especificados.
2.2.2 Soportes de pared
Proporcionar soportes de pared para extintor de incendios con gancho de pared para estribo.
Proporcione el soporte de pared y los accesorios aprobados.
2.2.2.1 Identificación
Proporcionar letras que cumplan con las autoridades competentes en cuanto al estilo, tamaño, espaciado y ubicación de las
letras. Ubique como se indica en los dibujos.
Identifique los extintores de incendios montados en soporte con las palabras "EXTINTOR DE INCENDIOS"
en calcomanías con letras rojas aplicadas a la superficie de montaje.
Orientación: [Vertical][Horizontal].
Página 246
Machine Translated by Google
PARTE 3 EJECUCIÓN
3.1 INSTALACIÓN
Instalar extintores en los lugares indicados y cumpliendo con los requisitos de las autoridades competentes.
Cumpla con las recomendaciones del fabricante para todas las instalaciones.
3.2 PROTECCIÓN
3.2.1 Reparación
Quitar y reemplazar partes dañadas e inaceptables del trabajo terminado con trabajo nuevo sin costo adicional para el Gobierno.
Envíe una lista de piezas de repuesto que indique los elementos especificados, la pieza de repuesto, el costo de reemplazo y el nombre, la
dirección y el contacto del distribuidor de piezas de repuesto.
3.2.2 Limpieza
Limpie todas las superficies del trabajo y las superficies adyacentes que estén sucias como resultado del trabajo. Retirar de la obra todos los
equipos de construcción, herramientas, materiales sobrantes y basuras resultantes de la obra.
Fin de la Sección
Página 247
Machine Translated by Google
SECCIÓN 12 36 00
ENCIMERAS
16/08, CHG 2: 18/08
PARTE 1 GENERALIDADES
1.1 REFERENCIAS
Las publicaciones enumeradas a continuación forman parte de esta especificación en la medida en que se hace referencia. Las publicaciones se
mencionan en el texto únicamente mediante la designación básica.
FUNDACIÓN FORESTAL AMERICANA (AFF)
ESTÁNDARES ATF (2015) Estándares de sustentabilidad del Sistema American Tree Farm System
20152020
INSTITUTO NACIONAL AMERICANO DE NORMAS (ANSI)
ANSI A161.2 (1998) Encimeras laminadas decorativas,
Estándares de desempeño para alto
Presión
SOCIEDAD AMERICANA DE INGENIEROS MECÁNICOS (ASME)
ASME B18.6.1 (2016) Tornillos para madera (serie en pulgadas)
ASTM INTERNACIONAL (ASTM)
ASTM D2583 (2013a) Dureza de indentación de rígido
Plásticos por Medio de un Impresor Barcol
ASTME84 (2020) Método de prueba estándar para superficie
Características de combustión del edificio
Materiales
ASOCIACIÓN DE PANELES COMPUESTOS (CPA)
CPA A208.1 (2016) Tablero de partículas
CONSEJO DEL CÓDIGO INTERNACIONAL (ICC)
CPI CIP (2018) Código Internacional de Plomería
ASOCIACIÓN DE FABRICANTES DE GABINETES DE COCINA (KCMA)
KCMA A161.1 (2017) Rendimiento y Construcción
Normas para gabinetes de cocina y tocador
ASOCIACIÓN NACIONAL DE FABRICANTES ELÉCTRICOS (NEMA)
Página 248
Machine Translated by Google
ANSI/NEMA LD 3 (2005) Estándar para alta presión
Laminados decorativos
ASOCIACIÓN DE EQUIPO Y MOBILIARIO CIENTÍFICO (SEFA)
SEFA 7 (2007) Práctica recomendada para laboratorio
y accesorios hospitalarios
DISTRITO DE ADMINISTRACIÓN DE LA CALIDAD DEL AIRE DE LA COSTA SUR (SCAQMD)
SCAQMD Norma 1168 (2017) Aplicaciones de adhesivos y selladores
INICIATIVA DE BOSQUES SOSTENIBLES (SFI)
IFE 20152019 (2015) Estándares, Reglas para el uso de etiquetas,
Procedimientos y Orientación
1.2 PRESENTACIONES
Se requiere la aprobación del gobierno para las presentaciones con una "G" o "S"
clasificación. Las presentaciones que no tengan una clasificación "G" o "S" son para
sólo información. Cuando se usa, un código que sigue la clasificación "G"
identifica la oficina que revisará la presentación para el Gobierno.
Envíe lo siguiente de acuerdo con la Sección 01 33 00 PRESENTACIÓN
PROCEDIMIENTOS:
SD02 Dibujos de taller
Fabricación; GRAMO
Planos de instalación; GRAMO
SD03 Datos del producto
Madera contrachapada; GRAMO
Granito; GRAMO
Acero inoxidable; GRAMO
Teja; GRAMO
adhesivos; GRAMO
Material de relleno; GRAMO
sujetadores; GRAMO
Página 249
Machine Translated by Google
fregaderos de acero inoxidable; GRAMO
accesorios de servicio; GRAMO
selladores de juntas; GRAMO
Lámina de plástico; GRAMO
Muestras SD04
encimera; GRAMO
protector contra salpicaduras; GRAMO
Tablas de colores estándar del fabricante; GRAMO
Certificados SD07
Madera certificada de aprovechamiento sostenible; S
SD08 Instrucciones del fabricante
Instrucciones del fabricante
1.3 CERTIFICACIONES
1.3.1 Madera certificada de aprovechamiento sostenible
Proporcionar madera certificada como talada de forma sostenible por FSC STD 01 001[, ATFS STANDARDS, CSA Z80908, SFI
20152019 u otro programa de terceros certificado por PEFC ST 2002:2013]. Proporcionar una carta de Certificación de Madera
Aprovechada Sosteniblemente firmada por el proveedor de madera. Identifique la organización certificadora y el nombre de su
programa de terceros e indique el cumplimiento de los requisitos del programa de cadena de custodia. Presentar datos de
certificación de madera sostenible; identifique cada producto certificado en una línea de artículo. Presentar copias de facturas con
números de certificación.
1.4 ENTREGA, ALMACENAMIENTO Y MANIPULACIÓN
Entregue, almacene y manipule las encimeras [y el protector contra salpicaduras] de una manera que prevenga daños y desfiguraciones.
PARTE 2 PRODUCTOS
2.1 DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA
Proporcione encimeras de tipo estándar del fabricante o como se indica en los planos. Realice las fijaciones para permitir la extracción y el
reemplazo de encimeras individuales sin afectar el resto de la instalación.
Envíe las instrucciones del fabricante para las encimeras, incluidas las disposiciones especiales requeridas para instalar los
componentes del equipo y los paquetes del sistema.
Incluya todos los avisos especiales que detallan las impedancias, los peligros y la seguridad.
Página 250