Omron Ne-U17
Omron Ne-U17
Omron Ne-U17
NEBULIZADOR ULTRASÓNICO
OMRON
Modelo NE-U17
Tabla de contenidos
Manual de instrucciones
Asegúrese de leer esta
■ Muchas gracias por adquirir este Nebulizador sección
Ultrasónico OMRON. Exenciones de responsabilidad .. 1
Uso al que está destinado este
■ Asegúrese de leer cuidadosamente este manual producto .................................. 2
antes de usar la unidad, de modo que pueda Notas de seguridad ...................... 3
utilizarla de manera correcta y segura.
Acerca del producto
■ Mantenga este manual de instrucciones siempre a
Características del producto ...... 6
mano para futuras consultas.
Composición del producto .......... 7
Descripción de la pantalla LCD .. 7
Nombres de las partes ............... 8
WATER
MEDICAT
LEVEL
ION CUP
AIR-FLO
W VOL
UME
Cómo cuidar de la unidad
COVER
FAN COVE
R
TIMER
NEBULIS
ATION VOL
UME
Cómo cuidar de la unidad ........ 15
CONTINU
OUS
Cómo desinfectar la unidad ..... 17
TIMER(
MIN)
START/
STOP
Especificaciones
Solución de problemas ............. 19
Especificaciones ....................... 20
Lista de partes opcionales ....... 22
EN
DE
NL
■ Esta unidad es un instrumento médico. Asegúrese de usar la unidad FR
adecuadamente, de acuerdo con las instrucciones dadas por
profesionales médicos. IT
Haga uso de las medicaciones tal y como le haya indicado el médico.
ES
1. Los contenidos de este manual de instrucciones están sujetos a cambios para mejoras sin
previo aviso.
2. Los contenidos de este manual han sido preparados con cuidado y atención. Sin embargo, si
encuentra alguna omisión o error, informe a su representante o distribuidor local OMRON.
3. Queda prohibido copiar parte o la totalidad de este manual de instrucciones sin obtener el
permiso de OMRON. Para cualquier uso de este manual que no sea el personal (empresarial),
deberá pedir permiso a OMRON de acuerdo con el Acta de derechos de autor.
Entorno Este producto está destinado para su uso en instalaciones médicas como
hospitales, clínicas o consultas médicas.
Periodo de duración Los periodos de duración serán los que aparecen a continuación siempre
que el producto se utilice para nebulizar solución salina 3 veces al día
durante 10 minutos cada vez, a temperatura ambiente (23 °C).
El periodo de duración podría variar dependiendo del entorno en el que sea
utilizado.
ES
Ejemplos de señales
El icono indica precaución (incluyendo aviso y peligro). Las El icono dibujado El icono dibujado
cuestiones relacionadas con la precaución están indicadas se refiere a se refiere a
mediante frases o dibujos dentro o cerca de “precaución por “precaución
inflamabilidad”. por choque
eléctrico”.
El icono indica prohibiciones (lo que no se puede hacer). El icono dibujado El icono dibujado
Las cuestiones relativas a prohibiciones específicas se se refiere a se refiere a una
indican mediante texto o dibujos dentro o cerca de un . “prohibición de “prohibición
desmontaje” general”
El icono ● indica algo que es obligatorio (debe observarse El icono dibujado El icono dibujado
en todo momento). se refiere a se refiere
Cuestiones que implican las acciones obligatorias específicas “obligación “desenchufar
se indican mediante frases o dibujos dentro o cerca de un ●. general” enchufe de
alimentación”.
Aviso
Use los medicamentos solo como se los recete y explique su médico.
• Su estado de salud puede empeorar.
Cuando use la unidad por primera vez después de su compra o después de no haberla usado durante
una largo período de tiempo, asegúrese de limpiarla y desinfectarla (consulte las páginas 15 a 17).
• Pueden propagarse diversos tipos de bacterias y usted puede infectarse.
Limpie y desinfecte la botella de medicación, la tapa de esta botella, la boquilla y la manguera de
inhalación, cada vez que se use la unidad.
• Pueden propagarse diversos tipos de bacterias y usted puede infectarse. Si la unidad va a ser
usada por más de una persona, prepare un recipiente de medicación, una tapa del recipiente de
medicación, una boquilla y una manguera de inhalación desinfectados, para cada persona antes de
su uso. Esto evitará una infección cruzada.
Asegúrese de secar inmediatamente las partes limpiadas y desinfectadas, entonces guárdelas en un
lugar seco a fin de evitar que queden contaminadas en el futuro.
En caso de cualquier problema con el nebulizador, contacte con el representante del servicio técnico
local de OMRON (dirección en/dentro del paquete).
No conecte ni extraiga el enchufe de alimentación de la toma eléctrica con las manos mojadas
• Puede sufrir una descarga electrica o lesiones.
No lave la unidad principal con agua, ni salpique agua en la fuente de alimentación, no use el
nebulizador mientras esté tomando un baño o una ducha, ni sumerja nunca el nebulizador en agua.
• Pueden producirse fugas eléctricas en la unidad o usted puede sufrir una descarga electrica.
ES
No use ninguna pieza distinta a los accesorios o las pieza opcionales listadas en la
página 22.
Después de limpiar y desinfectar las piezas, móntelas una vez que estén completamente
secas.
No limpie la unidad principal con productos químicos volátiles, tales como bencina y
diluyentes.
Aunque este nebulizador cumple con las disposiciones de la directiva EMC (Compatibilidad
electromagnética), su uso debe evitarse en las proximidades de otros dispositivos eléctricos.
Mantenimiento
Antes de usar la unidad, asegúrese de confirmar que funciona de manera normal y segura.
Vibrador
1 Una gran pantalla LCD fácil de ver indica el volumen de aire, la velocidad de
nebulización, el tiempo ajustado, el tiempo restante, y las situaciones de error.
La iluminación posterior incorporada en la unidad permite ver la pantalla en la
oscuridad.
2 La unidad puede nebulizar continuamente durante 72 horas (con el uso del set
opcional de nebulización a largo plazo y el set de suministro de medicación).
ES
Ultrasoni
c Nebu
liser
Manguera de
NE-U17
AIR-FLO
W VOL
UME
WATER
MEDICAT
COVER
FAN COVE
TIMER
R
LEVEL
ION CUP
inhalación (M) con
NEBULIS
ATION VOL
UME
un manguito, 70 cm.
CONTINU
OUS
TIMER(
MIN)
POWER CONTIN
UOUS
Boquilla
START/
STOP
Dos recipientes de
medicación
Unidad principal
Para las piezas opcionales, consulte la “Lista de piezas opcionales” de la página 22.
1
Indicación de velocidad de nebulización
WATER LEVEL
MEDICATION CUP
COVER
La “velocidad de nebulización” se muestra en 10 niveles.
FAN COVER
TIMER(MIN)
Para operación continua:
Una marca de operación continua se enciende y el display digital lo
indica.
CONTINUOUS
POWER
Indicación de ERROR
START/
STOP Cuando el nivel de agua en el tanque de agua es demasiado bajo o
la tapa del recipiente de medicación o la tapa del ventilador no están
instaladas, en la esquina superior izquierda del panel se indica la
situación de error correspondiente (para las indicaciones de error,
consulte la página 19.)
Filtro de aire*
Manguera de
inhalación M Mango
Indicación del volumen de aire
(Consulte la “Descripción de la pantalla LCD” en la página 7)
Recipiente de medicación * Pantalla Mando de ajuste del volumen de aire
Indicación de la velocidad de nebulización
(Consulte la “Descripción de la pantalla LCD” en la
Ultrasonic
Nebuliser
NE-U17 página 7)
AIR-FLOW
WATER
LEVEL
MEDIC
COVER ATION CUP
FAN COVER
TIMER
NEBULISAT
ION VOLU
ME
nebulización
CONTINU
Toma para la
OUS
TIMER(M
IN)
POWER CONTINU
OUS
alimentación
START/
STOP
eléctrica
Soporte del
recipiente de
medicación
Botón de Portafusibles
Luz de alimentación encendido (O I)
Unidad de nebulización
Botón MARCHA /
Mando del PARO ( )
temporizador
water level
Desborda-
Ventilador miento
Manguera Tanque de
Eje de instalación de drenaje agua Vibrador Soporte de la
del ventilador manguera
Botón de flotador
(detección de falta de agua)
ES
de aire
Soporte de la
manguera
1 1
2 WATER LEVEL
MEDICATION CUP
COVER
WATER LEVEL
MEDICATION CUP
COVER
FAN COVER FAN COVER
water lev
el
Todos los Ahora se ha
campos de completado la
Asegúrese de girar la pantalla se preparación para la
la tapa apretándola iluminan. inhalación.
hasta el final.
Nota: Tan pronto como el botón de encendido (O I) se
active, empezará a girar el ventilador para enfriar
las piezas del interior de la unidad principal. Esto es
normal.
ES
10
.
in
16
m
18 funcionamiento:
m in. Gire el mando del temporizador hacia el
21
3 min
. tiempo deseado. El temporizador es reajustado
2
y la unidad empieza a funcionar.
26 min.
28 min.
Ajuste el volumen de aire y la velocidad de nebulización.
TIMER
CONTINUOUS
- Dependiendo del tipo de medicación, el aerosol
TIMER(MIN) nebulizado puede que no salga constantemente.
- La medicación con alta viscosidad y tensión superficial
puede tener una velocidad de nebulización baja.
- Cuando la unidad empieza a funcionar con el volumen de
medicación de 150 ml y el volumen de aire y la velocidad
de nebulización al nivel “10”, nebuliza intermitentemente.
CONTINUOUS
En este caso, ajuste la velocidad de nebulización
mediante el mando de ajuste de la velocidad de
nebulización.
11
Cuando el
temporizador
llega al final.
CONTINUOUS CONTINUOUS
TIMER(MIN) TIMER(MIN)
Si la unidad principal
está por encima de
su cabeza no la use.
* La medicación puede
salpicar en su cara o
ropa.
Atención: En caso de que se interrumpa
En los siguientes casos, suena el zumbador y el tratamiento pulsando MARCHA / PARO,
se detiene el funcionamiento de la unidad: asegúrese de volver a introducir el tiempo
• Cuando el tiempo ajustado en el temporizador restante antes de reanudar dicho tratamiento.
ha concluido.
Para terminar la inhalación durante el
• Cuando la tapa del recipiente de medicación
funcionamiento continuo, pulse el botón
es extraída durante la inhalación.
• Cuando la cantidad de agua en el tanque está MARCHA / PARO ( ), entonces la unidad
lejos de la necesaria. detiene su funcionamiento.
• Cuando se extrae la tapa del ventilador. Para volver a iniciar la inhalación, pulse el
botón MARCHA / PARO ( ), entonces la
En caso que suene el zumbador debido a un unidad iniciará el funcionamiento continuo.
error, el indicador de error parpadea. Pulse el
botón MARCHA / PARO ( ), entonces el Cuando la inhalación haya terminado, apague
zumbador parará. la alimentación y desenchufe el cable de
En este caso, compruebe el indicador de error e alimentación de la toma eléctrica.
inspeccione la unidad consultando la página 19. ES
12
Usando los sets opcionales de “nebulización a largo plazo (4997217-7)” y “suministro de medicación
(4997206-1)”, la unidad puede nebulizar continuamente durante un largo período de tiempo.
➀ Extraiga la tapa del recipiente de medicación de la unidad principal. Acople un set opcional de
nebulización a largo plazo en lugar de la tapa del recipiente de medicación y monte la unidad de acuerdo
con el procedimiento mostrado en la página 10.
En este momento, compruebe que el conducto de aire no está bloqueado por la tapa de este mismo
conducto.
➁ Llene de medicación la botella de suministro de medicación.
➂ Cierre y apriete bien la tapa de la botella de suministro de medicación. En este instante, compruebe que
la arandela está correctamente situada dentro de la tapa.
➃ Quite la tapa del tubo de suministro de medicación del set de nebulización a largo plazo y acople el tubo
en su lugar.
➄ Cuelgue la botella de suministro de medicación en un lugar adecuado, por encima del dispositivo.
En este instante, compruebe que el tubo no está curvado. Si el tubo se curva, la medicación no puede
ser suministrada. Si el tubo es demasiado largo, córtelo a una longitud adecuada.
Colocar manguera de inhalación
➅ Ajuste el temporizador en “Continuous”.
➆ Gire el mando de ajuste del volumen de aire hacia el extremo derecho (la posición de 10).
➇ Apriete el botón MARCHA / PARO ( ) e inicie la inhalación.
Tubo de Set de
suministro de suministro de Botella de
medicación Tapa del medicación suministro de
conducto de aire (4997206-1) medicación
Tapa
Tapa
Tubo
Conducto de
aire Set de nebulización a
largo plazo
(4997217-7)
Si usted usa la unidad como humidificador, combinado con oxigenoterapia, conecte el equipo al
tubo de suministro de oxigeno del “Set de nebulización de larga duración” (opcional 4997217-7).
Por favor, remítase al gráfico de la siguiente pagina
A fin de detener el aire del ventilador de la unidad principal durante la terapia de oxígeno, ajuste
el mando de “volumen de caudal de aire” a “0” y acople una tapa al conducto de aire del set de
nebulización a largo plazo.
Los métodos de operación e inhalación son los mismos que los de operación normal.
13
Una vez ha pasado a través de un filtro de bacterias, el aire filtrado puede suministrarse al interior del set de
nebulización a largo plazo.
➀ Quite la tapa del recipiente de medicación y monte el set de nebulización a largo plazo con la unidad principal.
Para montarlo, use el set de nebulización a largo plazo en lugar de la tapa del recipiente de medicación, según
el procedimiento mostrado en la página 10. En este instante, cierre el conducto de aire con la tapa del conducto
de aire.
➁ Quite la tapa del conducto de aire de la unidad principal.
➂ Quite la tapa del filtro de bacterias del set de nebulización a largo plazo.
➃ Acople un filtro de bacterias al set de nebulización a largo plazo.
➄ Acople un conector al filtro de bacterias.
➅ Acople una manguera al conector.entonces conecte el otro extremo de la manguera al conducto de aire de la
tapa del ventilador.
- Cuando use el filtro de bacterias, sitúe el “mando de ajuste del volumen de aire” en “10”.
Conector Manguera de
inhalación (M)
Filtro de bacterias (4997209-6)
(4997213-4)
Set de nebulización a
largo plazo
(4997217-7)
ES
14
4 Quite la unidad de
nebulización para
desmontarla.
Aviso
Cuando monte las partes limpiadas desinfectadas y secadas, no toque con las manos los lugares por donde
deba pasar la medicación y la medicación nebulizada, para evitar posibles infecciones.
15
ES
16
Tapa del
recipiente de Junta obturadora
medicación Manguera de
inhalación (M) con
un manguito
Aviso
Asegúrese de secar inmediatamente las partes limpiadas y desinfectadas y
entonces guárdelas a fin de evitar que queden contaminadas en el futuro.
• Varios tipos de bacterias pueden propagarse y usted puede quedar infectado.
17
Precaución
Cuando las partes/accesorios sean esterilizados en autoclave, asegúrese que no estén en contacto
directo con la resistencia interior del mismo.
• Como la temperatura de la resistencia es muy alta, las partes/accesorios pueden fundirse o
deformarse
ES
18
19
Resultado de las medidas del impactado de cascada para tamaño de las partículas
50
individual
mean
0
0.1 1 10 100
Dp (µm)
* Medido de forma independiente en SolAero Ltd., Canadá, Dr. John Dennis, de acuerdo al EN13544-1:2007.
** Medido por OMRON HEALTHCARE Co., Ltd.
Notas:
• Especificaciones sujetas a modificaciones técnicas sin previo aviso.
• Este producto OMRON está fabricado bajo el exigente sistema de calidad de OMRON HEALTHCARE Co. Ltd., Japón.
• El dispositivo no puede funcionar si las condiciones de temperatura y voltaje son distintas de las establecidas en las
especificaciones.
• No utilice el dispositivo donde pudiera verse expuesto a gas inflamable.
• La tasa de nebulización se mide con solución salina de 0,9% a 23 °C y puede variar según la medicación y las condiciones
ambientales.
• La distribución del tamaño de las partículas se mide con solución NaF de 2,5% y puede variar según la medicación y las
condiciones ambientales.
• El rendimiento podría cambiar dependiendo de la medicación, especialmente con suspensiones o con medicación de gran
viscosidad. Consulte la hoja de datos del proveedor de la medicación para obtener más detalles.
• Visite el sitio web de OMRON HEALTHCARE EUROPE para actualizar la información técnica.
URL: www.omron-healthcare.com
• Esta unidad cumple con las disposiciones de la directiva 93/42/EEC de la CE (Directiva sobre dispositivos médicos) y los
estándares europeos EN13544-1:2007, equipo de terapia respiratoria - Parte 1: Sistemas de nebulización y sus componentes.
Símbolos:
=Tipo B Lea el manual de instrucciones
atentamente ES
20
Con el objeto de regular los requisitos para EMC (Compatibilidad electromagnética) y evitar situaciones poco seguras del
producto, se ha implementado el estándar EN60601-1-2:2007. Este estándar define los niveles de inmunidad a interferencias
electromagnéticas, así como los niveles máximos de emisiones electromagnéticas para dispositivos médicos.
Este dispositivo médico fabricado por OMRON HEALTHCARE cumple con este estándar EN60601-1-2:2007 tanto para
inmunidad como para emisiones.
Sin embargo, es necesario tomar ciertas precauciones especiales:
• No utilice teléfonos móviles, ni otros dispositivos que generen campos eléctricos o magnéticos potentes, cerca del dispositivo
médico. Podrían provocar un funcionamiento incorrecto de la unidad y crear una situación potencialmente insegura. Se
recomienda conservar una distancia mínima de 7 m. Compruebe que el funcionamiento de la unidad sea correcto en caso
de que la distancia sea menor.
OMRON HEALTHCARE EUROPE dispone de más documentación sobre la compatibilidad con EN60601-1-2:2007 en la
dirección mencionada en este manual de instrucciones.
La documentación se encuentra también disponible en www.omron-healthcare.com.
La presencia de esta marca en el producto o en el material informativo que lo acompaña, indica que al finalizar su vida útil
no deberá eliminarse junto con otros residuos domésticos. Para evitar los posibles daños al medio ambiente o a la salud
humana que representa la eliminación incontrolada de residuos, separe este producto de otros tipos de residuos y recíclelo
correctamente para promover la reutilización sostenible de recursos materiales.
Los usuarios particulares pueden contactar con el establecimiento donde adquirieron el producto, o con las autoridades
locales pertinentes, para informarse sobre cómo y dónde pueden llevarlo para que sea sometido a un reciclaje ecológico y
seguro.
Los usuarios profesionales pueden contactar con su proveedor y consultar la normativa vigente para la eliminación de
RAEE (residuos de aparatos eléctricos y electrónicos). Este producto no debe eliminarse mezclado con otros residuos
comerciales.
21
Set de nebulización Set para nebulización a largo plazo Set de la boquilla Set de máscara de inhalación (L)
(4997216-9) (4997217-7) (4997212-6) (4997205-3)
Usado para nebulización normal Usado para nebulización continua. Usado para inhalación siendo Acoplado con la cinta de goma de
Materiales: recipiente de medicación: Debe usarse en combinación con el aguantado con la boca sujeción.
PP soporte del recipiente de set de suministro de medicación Material: EVA Permite la inhalación simultánea por
medicación: ABS tapa del recipiente (4997206-1) Unidades por paquete: 5 sets boca y nariz
de medicación: PMP, junta obturadora: Materiales: cubierta PMP, tapa: Material SEBS
silicona silicona Unidades por paquete: 5 sets
Unidades por paquete: 1 set Unidades por paquete: 1 set
(20/22mm, ISO
compatible)
Set de máscara de inhalación (S) Manguera de inhalación (30 cm) Manguera de inhalación (70 cm) Manguera de inhalación (150 cm)
(4997207-0) con un manguito de 20 mm de con un manguito de 20 mm de con un manguito de 20 mm de
Acoplado con la cinta de goma de diámetro diámetro diámetro
sujeción. Exclusiva para la inhalación (4997208-8) (4997209-6) (4997210-0)
por la boca. Un tamaño que puede ser El tubo de guía de la manguera El tubo de guía de la manguera El tubo de guía de la manguera
usado por un niño. blanco (manguito) puede extraerse blanco (manguito) puede extraerse blanco (manguito) puede extraerse
Material: SEBS e instalarse. Acóplelo a la manguera e instalarse. Acóplelo a la manguera e instalarse. Acóplelo a la manguera
Unidades por paquete: 3 sets haciéndolo girar en sentido horario. haciéndolo girar en sentido horario. haciéndolo girar en sentido horario.
Córtelo a la longitud adecuada. Córtelo a la longitud adecuada. Córtelo a la longitud adecuada.
Material: SEBS Material: SEBS Material: SEBS
Unidades por paquete: 1 manguera Unidades por paquete: 1 manguera Unidades por paquete: 1 manguera
Adaptador 22 cm Set de suministro de medicación Arandela, 5 sets - Los materiales se indican mediante
(4997218-5) (4997206-1) (4997285-1) abreviaturas.
Usado para conectar filtros Suministra la medicación a fin Materiales: silicona ABS : Resina de acrilonitrilo-
bacterianos de 22 mm y otras partes de mantener la medicación en el
recipiente a un nivel constante. Usado butadieno-etileno
de 22 cm EVA : Resina de ácido etilen-
Material: PMP para humidificar o para inhalación a
largo plazo. vinil-acético
Material: PP PMP : Polimetil-pentano
Unidades por paquete: 1 set. PP : Resina de polipropileno
PS : Resina de polietileno
SEBS : Elastómero de estireno
ES
22