Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

Regulacion Bici

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 60

ÍNDICE

Capítulo 1 Guía para un funcionamiento seguro


dentro y fuera de la carretera
Una bicicleta es más pequeña y menos sólida que otros vehículos, por lo que
nunca está de más enfatizar la seguridad. Este capítulo contiene sugerencias
que le ayudarán a rodar con la mayor seguridad posible. Lea el Capítulo uno
antes de montar en su nueva bicicleta.

¡IMPORTANTE!
LEA ESTE CAPÍTULO ANTES DE MONTAR
Verifique que la bicicleta es del tamaño apropiado ......................................3
Sepa las características de la bicicleta ..................................................... 3-4
Antes de empezar a rodar: Compruebe la bicicleta .................................. 5-8
Durante el rodaje: Monte la bicicleta con seguridad. ............................ 8-10
Antes, durante y después de montar la bicicleta:
Cuidados de la bicicleta. ....................................................................11-12
Utilice el sistema de pedaleado con seguridad. ............................... 13-14
Supervise a los niños. .............................................................................15

Capítulo 2 Mantenimiento periódico


Programa de mantenimiento periódico .....................................................16
Herramientas recomendadas para un mantenimiento correcto
de la bicicleta...........................................................................................17

Capítulo 3 Inspección, ajuste y lubricación


Algunas de la operaciones de mantenimiento y reparación deberán
ser realizadas únicamente por su distribuidor, tal y como se indica
en este manual.
Información sobre especificaciones de par de torsión...............................17
Manillar, extremos del manillar y vástago .......................................... 18-20
Sillín y tubo del sillín ............................................................................ 21-22
Tren de arrastre: pedales, juego de platos, cadena y casete................ 23-24
Sistemas de cambio de velocidades ...................................................... 25-27
Sistemas de cambios internos............................................................... 28-31
Horquilla y cabezal de la horquilla.......................................................32-40
Sistemas de frenos ................................................................................ 41-45
Ruedas .........................................................................................................45
Reflectores...................................................................................................45
Instalación los neumáticos ................................................................... 46-47
Sistema de ruedas compatible-sin cámara de aire .............................. 47-50
Sistemas de suspensión
Horquillas de suspensión ......................................................................50
Suspensión trasera ........................................................................... 51-55
Cuidado del cuadro y de la horquilla.................................................... 56-57
Bicicleta plegable................................................................................... 57-58
Accesorios..............................................................................................59-60
Garantía limitada de Trek Bicycle Corporation ........................................ 60

S.2
ACERCA DE ESTE MANUAL
Este manual explica cómo montar su nueva bicicleta con seguridad y cómo
cuidar de ésta para un funcionamiento seguro continuado. Toda persona que
vaya a montar la bicicleta deberá leer al menos el Capítulo 1 del manual antes de
hacerlo. Los padres deberán explicar el Capítulo 1 a su hijo o a cualquiera que
no entienda su contenido.

Incluso para aquellos que llevan años montando en


bicicleta, es importante que TODOS lean en Capítulo 1
antes de montar esta nueva bicicleta!
El Capítulo 1 cubre los aspectos de la seguridad y los cuidados de la bicicleta.
El comprender y observar esta información le ayudará a
usted y la bicicleta a prevenir lesiones y daños.
El Capítulo 2 proporciona un programa de mantenimiento para una bicicleta
bajo condiciones de rodaje normales.
El Capítulo 3 proporciona instrucciones básicas para la inspección, la lubri-
cación y el ajuste de las piezas de una bicicleta.
Este manual cubre todos los modelos de bicicletas de las marcas Trek, Gary
Fisher, Klein y LeMond. Existen muchos modelos, con gran variedad de equi-
pamiento, por lo que este manual puede contener alguna información que no
concierne a su bicicleta. Algunas de las ilustraciones pueden no coincidir con
las bicicletas correspondientes.
Es posible que exista un manual más actualizado para su bicicleta. Si desea
verificar si hay un Manual del propietario más actualizado, consulte el sitio
Web de la marca de su bicicleta. Si tiene alguna pregunta después de haber
leído el manual o la información que se encuentra en el sitio Web, consulte a su
distribuidor. Si tiene alguna pregunta o problema que su distribuidor no pueda
resolver, comuníquese con nosotros por correo, teléfono o Internet.
Trek Bicycle Corporation (920) 478-2191, ext.4678
Atención: Customer Service http://www.trekbikes.com
801 W. Madison Street
Waterloo, Wisconsin 53594 (EE.UU.)

Dispositivo de dirección (parte superior


Montante

PRECAUCIÓN
de la horquilla)
de sillín
Tubo superior

Tubo del manillar En este manual, la señal de


Tubo del Precaución indica una situación
asiento Tubo de posible peligro o una acción no
inferior
Montante de Hoja de la segura que, de no evitarse, puede
cadena horquilla resultar en daños de carácter leve
o moderado.
Sustentador
de piñón de velocidades Armazón de soporte inferior
Figura 1.1- Denominaciones de las piezas del cuadro

Sillín Manillar

ADVERTENCIA
Cambiador En este manual, la señal de
de platos Advertencia indica una situación
Rueda
trasera
de posible peligro o una acción no
Pedal segura que, de no evitarse, puede
Rueda resultar en la muerte o en daños de
Piñón de veloci- delantera carácter grave.
dades
Juego de platos
Figura 1.2 - Denominación de los componentes
de la bicicleta

Su bicicleta:
Nombre o número de modelo Color Tamaño
Número de serie:
El número de serie de su bicicleta se encuentra en el lado inferior del tubo inferior, justo delante del armazón del soporte
inferior (Figura 1.1).
Su distribuidor:

Número de teléfono del distribuidor:

© Copyright Trek Bicycle Corporation 2003


Reservados todos los derechos
ANTES DE MONTAR POR PRIMERA VEZ
Verifique que la bicicleta es del tamaño apropiado.
Su distribuidor deberá indicarle el tamaño adecuado
de bicicleta.
Asegúrese de que hay suficiente espacio para
el tubo superior.
Deberá haber al menos 25 mm de espacio entre el tubo
superior y el ciclista estando de pie sobre la bicicleta
(Figura 1.3). Para bicicletas de montaña se recomiendan
entre 50 y 75 mm.
Algunos modelos tienen limites máximos de peso:
Triciclos 80 lbs. (36 kg.)
Figura 1.3- Altura mínima
Ajuste el sillín y el manillar. al ponerse de pie sobre la
El sillín y el manillar pueden ajustarse para que brinden bicicleta
la mayor comodidad y rendimiento. Consulte el Capítulo 3 25 mm (1 pulg) para la
antes de realizar estos ajustes. mayoría de las bicicletas
50-75 mm (2-3 pulg) para
bicicletas de montaña
Sepa las características de la bicicleta.
Si no se usan apropiadamente las funciones de la bicicleta se puede perder
el control de la misma. Estas funciones le brindan mayor comodidad, control,
eficiencia en el pedaleado y capacidad de frenado.
Practique a velocidades lentas al principio.
Antes de rodar a más velocidad, o en condiciones más difíciles, conozca el
funcionamiento y la capacidad de todos los mecanismos de la bicicleta rodando
a velocidades más bajas, sobre una superficie plana y despejada.
Si desea que la bicicleta funcione de manera distinta, o si tiene necesidades
especiales que requieran piezas distintas para una operación segura de la bici-
cleta, consulte con su distribuidor. Por ejemplo, la capacidad de frenado de la
bicicleta varía según el uso que se vaya a dar a la bicicleta. Si desea que la bici-
cleta tenga más, o menos, capacidad de frenado, consulte con su distribuidor
sobre ajustes para los frenos u otras opciones de frenado para su bicicleta.

ADVERTENCIA
El mal uso del sistema de frenos, incluido el uso excesivo del freno delantero,
puede ocasionar una pérdida del control y la consiguiente caída. Evite las
frenadas inapropiadas entendiendo y practicando la correcta aplicación de los
frenos, tal y como se explica en la página 10, en la secciones ‘Utilice los frenos
cuidadosamente’ y ‘Sea precavido cuando ruede en condiciones de humedad.’
Evite el contacto del estribo del pedal con la
rueda delantera.
Cuando ruede lentamente, no pedalee si el manillar
está girado. Las bicicletas modernas de alto rendimiento
utilizan un diseño de base de rueda corto, con la rueda
delantera cercana a los pedales. Es posible que, a veloci-
dades muy cortas, cuando el manillar está girado, su pie o
el estribo del pedal entren en contacto con la rueda delan-
tera, o con el guardabarros. (Figura 1.4 ). A velocidades
normales, el manillar no puede girar lo suficiente para que
esto ocurra.
Figura 1.4- Sobreposición
del estribo

ADVERTENCIA
El contacto entre su pie o el estribo y la rueda delantera o el guardabarros
puede ocasionar la pérdida del control y la consiguiente caída. Evite pedalear
cuando esté girando yendo a baja velocidad.

Evite trepidaciones o el desequilibrio de la rueda delantera.


En algunos casos inusuales, algunos ciclistas, como aquellos de gran peso
en bicicletas de gran tamaño, pueden experimentar una “trepidación” u
“oscilación armónica” o “vibración del cuadro” a ciertas velocidades. Los
expertos no terminan de ponerse de acuerdo en qué puede causar una trepi-

CAPÍTULO UNO Guía para un funcionamiento seguro dentro y fuera de la carretera S.3
dación, pero algunos creen que puede deberse a un cabezal de horquilla
flojo, una tensión de radios inapropiada o al alineamiento del cuadro. Rodar
“sin manos”, o un impacto en la rueda delantera, pueden ser otras causas
posibles. Si usted piensa que está experimentado una trepidación, descienda
la velocidad de inmediato y lleve la bicicleta directamente a su distribuidor
para que la inspeccionen y reparen.

ADVERTENCIA
Una trepidación o un desequilibrio en el giro del manillar puede ocasionar la pérdida
del control y la consiguiente caída. Si experimenta una trepidación, disminuya la velo-
cidad de inmediato. Lleve la bicicleta al distribuidor para que la revisen y la reparen.

Asegúrese que los accesorios sean compatibles y seguros.


Para hacer que su bicicleta le resulte más útil, podría desear cambiar piezas
o accesorios. No todos los accesorios resultan compatibles o seguros. Si no está
seguro de si una pieza es apropiada o segura, consulte con su distribuidor.

PRECAUCIÓN
Unos componentes inadecuados o un montaje incorrecto puede provocar
un estrés inesperado en la bicicleta o en algún componente. El estrés puede
provocar algún fallo que, a su vez, puede hacer que pierda el control y se
caiga. Antes de agregar o cambiar cualquier pieza de la bicicleta, consulte
con su distribuidor.
El desgaste, la fatiga, el mantenimiento y el uso excesivo
pueden acortar la vida útil y la seguridad de la bicicleta.
Las bicicletas no son indestructibles: como en cualquier otra herramienta
mecánica, todas las piezas de la bicicleta tienen una vida útil limitada debido
al desgaste, la tensión y la fatiga. El término fatiga se refiere a una fuerza
pequeña que, al repetirse durante un gran número de ciclos, puede ocasionar
que el material falle o se rompa. La duración de la vida útil de una pieza varía
según su diseño, los materiales, el uso y el mantenimiento. Aunque los cuadros
o las piezas más ligeras pueden, en algunos casos, gozar de una vida útil más
prolongada que los pesados, debe esperarse que las bicicletas y piezas ligeras
de alto rendimiento requieran mejores cuidados e inspecciones más frecuentes.
Inspeccione regularmente la totalidad de la bicicleta para detectar posibles
señales de fatiga:
• Abolladuras
• Grietas
• Arañazos
• Deformaciones
• Decoloraciones
La fatiga puede verse acelerada por fuerzas grandes que resulten de acciones
poco seguras para la práctica del ciclismo:
• Brincar la bicicleta
• Realizar acrobacias con la bicicleta
• Rodar en exceso sobre superficies no asfaltadas.
• Rodar cuesta abajo
• Cualquier uso anormal de la bicicleta
Inspeccione cuidadosamente el cuadro y sus componentes para detectar
señales de fatiga antes y después de montar la bicicleta.

ADVERTENCIA
Las siguientes acciones durante el rodaje aumentarán el riesgo de daños:
• Brincar la bicicleta
• Realizar acrobacias con la bicicleta
• Rodar en exceso sobre superficies no asfaltadas.
• Rodar cuesta abajo
• Cualquier uso anormal de la bicicleta
Cada una de las condiciones indicadas aumentará el estrés en todas las
piezas de la bicicleta. Los cuadros o las piezas sometidas a mucho estrés
pueden ocasionar fatiga prematura, haciendo que fallen y aumentando el
riesgo de daños al ciclista. Evite estas acciones cuando monte la bicicleta
para minimizar el riesgo de daños.

S.4
ANTES DE EMPEZAR A RODAR:
COMPRUEBE LA BICICLETA
Cada vez que vaya a montar, compruebe la bicicleta y sus componentes con la
siguiente lista. La información siguiente explica como realizar estas comproba-
ciones. No se trata de un programa de mantenimiento completo. Si usted piensa que
la bicicleta pudiera tener un problema, llévela a su distribuidor para que la revisen.
 Compruebe que las ruedas estén derechas.
 Gire cada rueda y observe la llanta al pasar entre las zapatas de los frenos y
el cuadro. Si la llanta gira desequilibrada, de arriba abajo o de lado a lado, lleve
la bicicleta a su distribuidor para que la revisen.

 Compruebe el inflado de las ruedas.


 Infle las ruedas con la presión de aire recomendada
en el lateral de las mismas (Fig. 1.5). Algunos neumáticos
permiten una variedad de inflados. Cuando vaya a inflar un
neumático, tenga en cuenta el peso de la persona que la va a
montar (y si va a haber alguna carga adicional). Dentro de
las opciones de inflado, la presión más alta es generalmente
la que mejor resultado da en superficies como el pavimento,
mientras que una presión más baja funciona mejor en
carreteras no asfaltadas. Figura 1.5- Etiqueta de
inflado del neumático
 Compruebe
 los frenos.
Siga las instrucciones de inspección para el tipo de frenos de su bicicleta.
Si los frenos no pasan la inspección, consulte la sección Sistemas de frenos del
Capítulo 3, o lleve la bicicleta a su distribuidor para que la revisen.

ADVERTENCIA
Si los frenos no funcionan bien, puede perder el control y caerse. Inspeccione
bien los frenos cada vez que vaya a montar la bicicleta, y no la use hasta que
cualquier problema existente en los mismos haya sido corregido.

Frenos de zapata
Apriete la palanca del freno hacia el manillar para verificar que el freno se
mueve libremente y detiene la bicicleta. Si la palanca del freno llega al manillar,
esto significa que el freno está flojo. Cuando los frenos no están aplicados, las
zapatas deben estar a una distancia de 1 a 2 mm de la llanta. Si las zapatas
están demasiado cerca de la llanta, el freno está demasiado apretado. Las
zapatas deberán estar alineadas con la superficie de la llanta (Figura 1.6).
Zapata alineada con la super- La zapata y la llanta deben Sentido de rotación de la llanta.
ficie de la llanta. estar paralelas.

Convergencia de 0.5-1.0 mm

Figura 1.6- Alineamiento de la zapata del freno

Frenos de disco
Apriete la palanca del freno hacia el manillar para verificar que el freno se mueve
libremente y detiene la bicicleta. Si la palanca del freno llega al manillar, esto signi-
fica que el freno está flojo. Las zapatas deberán estar a una distancia de 0.25 a 0.75
mm del disco cuando no estén aplicados los frenos. Si las zapatas están demasiado
cerca, el freno está demasiado apretado o mal alineado.
Las frenadas violentas hacen que el disco y el calibrador del freno se calienten.
Después de haber usado el freno, no toque el disco durante al menos 30 minutos. Al
igual que con otras piezas giratorias de la bicicleta, evite poner los dedos en el disco.

PRECAUCIÓN
Los frenos de disco y los discos se calientan mucho durante su uso y
pueden producir quemaduras. Asimismo, los bordes de los discos pueden
resultar cortantes. Evite tocar el disco o el freno de disco cuando estén
calientes, o cuando estén girando.

CAPÍTULO UNO Guía para un funcionamiento seguro dentro y fuera de la carretera S.5
Frenos de tambor interno o rodillo
Los frenos tambor interno o rodillo se accionan mediante una palanca de freno
que está conectada al eje de la rueda por medio de un cable. Si se necesitan más
de 15 mm (5/8 pulg) de movimiento de palanca de freno para detener la bicicleta,
el freno está flojo. Si se necesitan más de 15 mm de movimiento de palanca para
detener la bicicleta, el freno está demasiado apretado. Las frenadas bruscas
hacen que la cubierta del eje de la rueda se caliente. Después de haber usado el
freno, no toque la cubierta del eje de la rueda durante al menos 30 minutos.

PRECAUCIÓN
Los frenos del eje interno de la rueda se calientan mucho durante su uso y
pueden producir quemaduras. Evite tocar el eje o las aletas de enfriamiento
cuando estén calientes.
Frenos de pedal.
En lugar de accionarse con la mano, los frenos de pedal
se accionan con los pies, pedaleando hacia atrás La cadena
transmite el movimiento de las manivelas del plato hacia
el eje de la rueda trasera, donde los frenos actúan interna-
mente. Para comprobar los frenos, pedalee hacia atrás para
verificar que el freno se activa con menos de 60 grados de
rotación (1/6 de giro completo).
La cadena activa el freno, así que verifique que la cadena
no puede salirse. Cuando se mida en el medio de la carrera
de la cadena entre las ruedas dentadas delantera y trasera,
deberá haber un total de 6 a 12 (1⁄4 a 1⁄2 pulgada) de movi-
miento vertical. (Figura 1.7). Si la tensión de cadena no es
Figura 1.7- Compruebe la correcta, consulte la sección Tren de arrastre del Capítulo 3,
tensión de la cadena o bien, lleve la bicicleta a su distribuidor para que la revisen.

 Compruebe el acoplamiento de ambas ruedas.


 Para un rodaje seguro, las ruedas de la bicicleta deberán estar firmemente
acopladas al cuadro y a la horquilla. Las ruedas de la bicicleta se acoplan por
medio de tuercas para eje roscado, o mediante un mecanismo de retención de la
rueda accionado por palanca (Figura 1.8), el cual permite que la rueda pueda ser
instalada sin herramientas. Para información sobre ruedas que se acoplan con
tuercas de eje, consulte las páginas 7 y 8.

ADVERTENCIA
Un dispositivo de liberación rápida que no esté bien apretado podría hacer
que la rueda quede floja o se salga repentinamente, ocasionando una pérdida
del control y una caída. Asegúrese de que el dispositivo de liberación rápida
esté ajustado y bien cerrado antes de montar la bicicleta.

Ajuste y cierre con dispositivo de liberación rápida


Para un ajuste correcto y seguro de un dispositivo de liberación rápida, lea y
siga las siguientes instrucciones.
Para ajustar la tensión de un dispositivo de liberación rápida
1. Mueva la palanca de liberación rápida a la posición ABIERTA (Figura 1.8) y disponga
la rueda de forma que toque firmemente el interior de los extremos de la horquilla.
2. Con la palanca aproximadamente a mitad de recorrido entre la posición ABIERTA
y la posición CERRADA, apriete a mano la tuerca de ajuste del dispositivo de libe-
ración rápida (Figura 1.9).
ABIERTA
3. Ponga la palanca en la palma de su
���� Tuerca de ajuste
Palanca
del dispositivo de mano y disponga la palanca tal
liberación rápida y como se muestra en la Figura
1.10 a la posición CERRADA
(Figuras 1.12-1.13). En la posición de
medio cerrada de la palanca deberá
haber algo de resistencia.
• No apriete el mecanismo de retención
de la rueda de liberación rápida girando
CERRADA
������ la palanca como si fuera una tuerca de
mariposa (Figura 1.11) puesto que esto
Figura 1.8- Posiciones de Figura 1.9- Apriete de la no resultará en suficiente fuerza para
la palanca tuerca del dispositivo de aguantar la rueda en su lugar.
liberación rápida
S.6
4. Si la palanca se desplaza hacia la
posición CERRADA sin ninguna o
poca resistencia, significa que la

AB�
fuerza de agarre no es suficiente.

I�E�
��DA
��

R�T
��RA
Vuelva a colocar la palanca en la

A
R
CE
posición ABIERTA, apriete más la ��
��

tuerca de ajuste del dispositivo de ��R�T


�IE
A
AB
liberación rápida, cierre la palanca T�A
E�R�
y vuelva a probar el nivel de resis- AB�I

TA
tencia. Si desea más información

��IER
sobre el ajuste correcto para la

�A�B
tensión del dispositivo de libera- Figura 1.10- Disposición Figura 1.11- No gire la
ción rápida, lea la Figura 1.14. correcta de la palanca palanca

Si se requiere una fuerza de más de 200 Newton (45 libras) para cerrar
completamente el dispositivo de liberación rápida, abra la palanca y afloje lige-
ramente la tuerca del dispositivo.
Si se requiere una fuerza de menos de 53,4 Newton (12 libras) para
comenzar a abrir la palanca desde la posición completamente cerrada, abra la
palanca y apriete ligeramente la tuerca de ajuste del dispositivo.
Repita el ajuste si fuera necesario.
Figura 1.14- Definición de la fuerza correcta para la palanca de liberación rápida
5. Oriente las palancas de liberación rápida de forma que no interfieran con
ninguna pieza o accesorio de la bicicleta (como un soporte o protectores), y
de forma que ningún obstáculo en el camino de la bicicleta pueda aflojar las
palancas (Figuras 1.12 y 1.13)
6. Verifique que ha ajustado y
cerrado el dispositivo de libera-
ción rápida. Si el dispositivo de
liberación rápida fallase alguna
prueba, repita estos procedi-
mientos de ajuste, incluidas
estas pruebas, o bien, lleve la
bicicleta a su distribuidor para
que la revisen.
Comprobación del ajuste del
dispositivo de liberación rápida Figura 1.12- Posición de la Figura 1.13- Posición de la
• Alce la bicicleta y dé un golpe palanca delantera palanca trasera
seco a la parte superior de la
rueda (Figura 1.15). La rueda no
deberá salirse, quedar suelta o
moverse de lado a lado.
• Verifique que la palanca de
liberación rápida no pueda
girar al unísono con la rueda
(Figura 1.16).
• Cuando el dispositivo de libe-
ración está correctamente
apretado y fijado por la palanca
en la posición cerrada, la fuerza Figura 1.15- Prueba para Figura 1.16- Prueba de
de fijación es adecuada para verificar firmeza rotación
realizar la fijación metal en
metal (repujado) de las superficies de los desenganches.
• Consulte la Figura 1.14.
Retención de la rueda mediante tuercas para eje roscado
Si su bicicleta está equipada con tuercas para eje roscado en lugar de
mecanismos de liberación rápida, verifique que las tuercas estén apretadas
correctamente.
• Rueda delantera: 20,3-27,1 Nm (180-240 lb•pulg)
• Rueda trasera: 27,1-33,9 Nm (240-300 lb•pulg)

ADVERTENCIA
Una tuerca de eje de rueda que no esté bien apretada podría hacer que la
rueda quede floja o se salga repentinamente, ocasionando una pérdida del
control y una caída. Verifique que las tuercas del eje estén bien apretadas
antes de montar la bicicleta.
Para cada rueda, verifique que ha apretado bien las tuercas. Si las tuercas
fallasen alguna prueba, repita estos procedimientos, incluidas estas pruebas, o
bien, lleve la bicicleta a su distribuidor para que la revisen.
CAPÍTULO UNO Guía para un funcionamiento seguro dentro y fuera de la carretera S.7
Arandela Comprobación del ajuste de las tuercas del eje
dentada • Alce la bicicleta y dé un golpe seco a la parte superior de
la rueda (Figura 1.15). La rueda no deberá salirse, quedar
suelta o moverse de lado a lado.
Arandelas de retención redundantes
Para la rueda delantera de bicicletas para niños y bicicletas
BMX con tuercas para ejes, deberá ponerse una arandela
dentada especial a ambos lados del eje para conseguir una
buena retención de la rueda. La arandela dentada se coloca en
el exterior de la punta de la horquilla con el diente en el agujero
Figura 1.17- Arandela correspondiente de la punta de la horquilla (Figura 1.17).
dentada
Espigas en las bicicletas BMX
Espiga Algunas bicicletas tienen extensiones de ejes tubulares,
llamadas espigas (Figura 1.18). Para bicicletas con espigas en
la rueda delantera, la arandela dentada deberá estar contra la
punta de la horquilla, tal y como se indica en la Figura 1.17,
con la espiga instalada sobre la arandela dentada. Las aran-
delas adicionales y la tuerca van en el interior de la espiga.
Apriete las tuercas de eje en las espigas:
Tuerca del • Usando una llave de boca tubular de 15 mm: 24,9-27 Nm
eje y aran-
dela
(220-240 lb•pulg)
• Usando una llave de boca tubular de 19 mm: 40 Nm
Figura 1.18- Espiga del eje (350 lb•pulg)

 Compruebe el manillar y el vástago para detectar



señales de estrés o fatiga.
Inspeccione cuidadosamente el manillar y el vástago para detectar señales de
fatiga: arañazos, grietas, abolladuras, deformaciones o decoloración. Si alguna
pieza muestra síntomas de daños o fatiga, reemplace la pieza antes de montar
en la bicicleta. Compruebe también que los tapones del manillar estén correcta-
mente insertados en ambos extremos del manillar.

 Compruebe
 el ajuste de la suspensión
Verifique que los componentes de la suspensión estén ajustados a su gusto,
y que ningún componente de suspensión pueda llegar a su tope, o ser compri-
mido de tal forma que no haya más carrera o movimiento de suspensión. La
acción de suspensión influye en cómo se maneja y gira la bicicleta, por lo que
un buen ajuste es fundamental. Si la suspensión puede comprimirse de forma
que la horquilla ya no pueda moverse más, su movimiento de detendrá abrup-
tamente y puede ocasionar la pérdida del control de la bicicleta. Si desea más
información sobre un ajuste apropiado de la suspensión, consulte la sección
Sistemas de suspensión del Capítulo 3, y también el Manual de suspensión
del propietario que pueda haber venido con su bicicleta.

DURANTE EL RODAJE: MONTE LA


BICICLETA CON SEGURIDAD
Póngase un casco.
Una cabeza sin protección corre un gran riesgo de lesiones,
incluso con un contacto muy ligero; sin embargo, si se pone un
casco que cumpla con la normativa de pruebas de seguridad
de CPSC o CE (Figura 1.19) se puede reducir tal riesgo gran-
demente. También se recomienda protección ocular y ropas de
ciclismo apropiadas.
El casco no deberá llevarse puesto cuando no se esté montando
la bicicleta. Si el casco se engancha o se queda trabado en objetos,
la persona que lo lleva podría verse estrangulada.

Figura 1.19- Casco de


Conozca y observe las leyes locales para
ciclista montar en bicicleta.
La mayoría de las áreas locales y regionales tienen leyes
para los ciclistas, y éstas deben ser respetadas. Las asociaciones de ciclistas
locales o la autoridad de tráfico (o equivalente) de su región deberán tener
disponible está información para el público. Entre las reglas más importantes
para montar en bicicleta se encuentran las siguientes:
• Use las señales manuales apropiadas.
• Vaya en fila india cuando ruede con otros ciclistas.
S.8
• Vaya por el lado apropiado de la carretera; no vaya nunca contra el tráfico.
• Esté a la defensiva; espere lo inesperado. No es fácil distinguir a un ciclista,
y, sencillamente, muchos conductores no están acostumbrados a reconocer
los derechos y consideraciones especiales de un ciclista en carretera.

No haga nada que resulte inseguro cuando monte


en bicicleta.
Muchos accidentes de bicicleta pueden evitarse con solo usar el sentido
común. He aquí algunos ejemplos:
• No ruede ‘sin manos’; la más ligera imperfección en la carretera
podría iniciar una trepidación, o hacer que la rueda delantera se gire
inesperadamente.
• No monte con objetos sueltos en el manillar o cualquier otra parte de la
bicicleta. Podrían engancharse en los radios de las ruedas, hacer que el
manillar se gire inesperadamente, o de otra forma ocasionar la pérdida
del control.
• No monte la bicicleta si se está embriagado, o si está tomando medica-
mentos que puedan hacerle sentir somnoliento. La bicicleta requiere una
buena coordinación para manejarla bien, y el ciclista debe estar atento a
posibles peligros.
• No lleve a nadie en la bicicleta. Las bicicletas normales no se han hecho
para llevar la carga adicional de un segundo pasajero. Asimismo, el peso
adicional hace mucho más difícil mantener el equilibrio, girar y detenerse.

Ruede a la defensiva.
Para los automovilistas, los peatones y otros ciclistas,
usted no es tan visible como un automóvil. Esté
siempre atento a posibles situaciones de peligro, y este ��
preparado en todo momento para detenerse o realizar
acciones de emergencia.

Vigile la carretera. ��

Esté preparado para evitar baches, rejas de alcanta-


rillado, arcenes blandos o bajos, y otros contratiempos
que puedan ocasionar que las ruedas derrapen o se
golpeen. Cuando vaya a cruzar la vía del tren, o rejas de
alcantarillado, hágalo con precaución a un ángulo de 90° Figura 1.20- Ángulo para
(Figura 1.20). Si no está seguro de las condiciones del cruzar las vías del tren
piso, bájese de la bicicleta.

Ponga atención a los automóviles que vaya a adelantar.


Si un automóvil se mete en su carril, o si abren inesperadamente la puerta
de un automóvil que este aparcado, podría verse envuelto en un accidente de
gravedad. Instale una bocina o timbre en la bicicleta, y úselo para alertar a los
demás de su presencia.

Sea precavido cuando monte en la bicicleta en


condiciones de baja iluminación.
Su bicicleta está equipada con un grupo completo de reflectores; mantenga
estos reflectores limpios y en su posición. Si bien estos reflectores resultan
muy útiles, no le ayudarán a ver o a ser visto a menos que reciban directa-
mente una luz. Utilice un piloto de luz delantero y uno trasero cuando circule
en condiciones de iluminación deficiente o baja visibilidad.
Asimismo, lleve ropa clara, brillante y reflectante, especialmente por la
noche, para poder ser visto con mayor facilidad. Lo importante es ver y ser
visto. Si monta en bicicleta a menudo al ponerse el sol, por la noche, o en condi-
ciones de iluminación deficiente, póngase en contacto con su distribuidor para
encontrar productos apropiados que le hagan ver más claramente y le hagan
más visible.

ADVERTENCIA
Un ciclista sin la iluminación apropiada y sin precauciones de seguridad
posiblemente no tendrá una buena visión, y puede que no sea visible
para otros, lo cual, puede ocasionar una colisión y daños de gravedad.
Use las luces delantera y trasera, y siga procedimientos de seguridad
adicionales cuando existan condiciones de poca visibilidad. De no
hacerlo así, aumentará el riesgo de verse envuelto en un accidente en
condiciones de poca iluminación.

CAPÍTULO UNO Guía para un funcionamiento seguro dentro y fuera de la carretera S.9
Evite introducir en agua cualquiera de los rodamientos de
la bicicleta.
Los rodamientos metálicos de la bicicleta hacen que las piezas giren con
suavidad. Cuando el agua entra en contacto con el metal se produce corrosión, lo
que hará que los rodamientos pierdan su suavidad. Si alguno de los rodamientos
de la bicicleta se sumerge en agua, llévela a su distribuidor para que la revisen.
Evite los sistemas de lavado a alta presión, como la mayoría de los que hay en
los lavaderos automáticos de automóviles. La presión excesiva puede hacer que
se meta agua en los rodamientos.

Utilice los frenos con precaución.


Mantenga siempre una distancia de frenado de seguridad
entre usted y otros vehículos u objetos. Ajuste las distancias
y las fuerzas de frenado a las condiciones de rodaje.
Si su bicicleta dispone de dos frenos de mano, utilice
ambos frenos al mismo tiempo. El uso excesivo o descuidado
del freno delantero como, por ejemplo, el uso exclusivo de
dicho freno en una emergencia puede hacer que se levante la
rueda trasera del terreno, lo cual puede hacer que pierda el
control de la bicicleta (Figura 1.21).
Figura 1.21- Uso excesivo Muchos modelos de frenos modernos son muy poderosos;
del freno delantero
están diseñados para detener una bicicleta en condiciones de
humedad o barro en el terreno. Si piensa que sus frenos son
demasiado poderosos para sus necesidades, lleve la bicicleta
a su distribuidor para que los ajusten, o cambien el sistema
de frenado.

ADVERTENCIA
Si aplica demasiada fuerza de frenado, o lo hace de manera repentina, con el
freno delantero, la rueda trasera puede levantarse del suelo, o la rueda delantera
puede derrapar, ocasionando la pérdida del control y una caída. Aplique los dos
frenos al mismo tiempo y desplace su peso hacia atrás, al tiempo que frena.
Sea precavido cuando el terreno esté mojado.
No existen frenos, no importa cual sea el diseño, que funcionen tan efectiva-
mente en condiciones de humedad como lo hacen con el terreno seco. Incluso si
están perfectamente alineados, lubricados y en buenas condiciones de funcio-
namiento, los frenos requieren una mayor presión en la palanca, y una mayor
distancia para frenar cuando el piso está mojado; anticipe la distancia adicional
necesaria para detener la bicicleta.
El tiempo húmedo reduce la visibilidad, tanto a usted como a los automovi-
listas, y disminuye la capacidad de tracción. Haga los giros a menor velocidad
cuando la tracción se vea reducida como, por ejemplo, cuando vaya a pasar
sobre hojas mojadas, zonas pintadas o tapas de registro.

Sea especialmente precavido cuando vaya por caminos


no asfaltados.
• Vaya solamente por rutas predeterminadas.
• Evite rocas, ramas y depresiones.
• No se meta nunca por carreteras no asfaltadas si lleva una bicicleta de
carreras o de paseo.
• Lleve puestas prendas protectoras, incluido un casco, protección ocular
y guantes.
• Cuando vaya a ir cuesta abajo, reduzca la velocidad, mantenga su cuerpo
bajo y hacia atrás, y utilice el freno trasero más que el delantero.

S.10
ANTES, DURANTE Y DESPUÉS DE
MONTAR: CUIDE SU BICICLETA
Mantenga la bicicleta limpia.
Debe limpiarse la bicicleta para que funcione bien. Si el cuadro o alguna pieza
está sucia, límpielas con un paño suave y húmedo, y con limpiador de bicicleta
Wrench Force® o un producto similar.

Trate de no dejar la bicicleta a la intemperie.


Cuando no esté montando, guarde la bicicleta donde esté protegida contra
la lluvia, la nieve, el sol, etc. La lluvia y la nieve pueden provocar corrosión en
las partes metálicas de la bicicleta. La radiación ultravioleta del sol puede dete-
riorar la pintura, o las piezas de goma o plástico de la bicicleta

Utilice un lugar apropiado para guardar la bicicleta.


Antes de guardar la bicicleta durante un período de tiempo prolongado,
límpiela y lubríquela, y limpie bien el cuadro con abrillantador de cuadros
Wrench Force® u otro protector de cuadros similar. Cuelgue la bicicleta para
que no esté en contacto con el suelo, con la presión de los neumáticos a la
mitad. No guarde la bicicleta en las proximidades de motores eléctricos puesto
que el ozono de los motores destruye la goma y la pintura. Antes de volver a
usar la bicicleta, verifique que se encuentra en buenas condiciones.

Proteja su bicicleta contra robos.


Su nueva bicicleta puede resultar muy atractiva a los amigos de lo ajeno.
Protéjase contra robos:
• Registre la bicicleta en la comisaría de policía de su zona.
• Asegúrese de devolver la tarjeta de garantía ; nosotros archivaremos el
número de serie de la bicicleta. Asimismo, guarde el número de serie en
un lugar seguro. Consulte la página ii para saber dónde se encuentra el
número de serie en la bicicleta.
• Compre y use un candado. Un buen candado es efectivo contra sierras y
otros medios de corte. Siga los procedimientos de cierre recomendados.
Use el candado; no deje nunca la bicicleta sin candado, ni siquiera un minuto.
• Si tiene ruedas de liberación rápida, ponga candado a ambas ruedas así
como al cuadro. Si tiene un sillín de liberación rápida, cuando vaya a poner
el candado a su bicicleta podría ser conveniente llevarse el sillín con el tubo
con usted para evitar que se lo roben. No obstante, evite que entre agua en
el cuadro de la bicicleta a través del tubo del sillín.

Proteja su bicicleta contra daños accidentales.


Aparque la bicicleta en un lugar donde no estorbe, y asegúrese de que no se
vaya a caer. No acueste la bicicleta sobre los piñones de velocidades, ya que se
podría doblarse el piñón de velocidades trasero o introducirse suciedad en el
tren de arrastre. No deje que se caiga la bicicleta ya que esto podría hacer que
se resquebrajen los agarres del manillar, o que se deteriore el sillín. El uso
incorrecto de portaequipajes para bicicleta podría doblar las ruedas, así como
si se pasa por encima de algunos obstáculos.
Estos son solo algunos de los posibles peligros para la bicicleta que usted
puede encontrarse. Si sospecha que la bicicleta ha resultado dañada de alguna
forma o alterada, verifique su buen funcionamiento, o llévela al distribuidor para
que la revisen y la reparen.

Emplee una buena técnica de cambio de velocidades.


Algunas bicicletas vienen equipadas con un sistema de cambio de velocidades
en que el cambio se hace por “descarrilamiento”, o movimiento de la cadena
de una rueda dentada a otra. Otras bicicletas están equipadas con engranajes
internos en que el cambio de velocidad se hace en interior del eje trasero. Lea la
información para su tipo de bicicleta en las secciones siguientes:
• Cómo cambiar de velocidad con piñón de velocidades y
cambiador de platos.
El cambio de la mano izquierda controla el cambiador de platos y el cambio de la
mano derecha controla el piñón de velocidades. No use los dos cambiadores de velo-
cidad a la vez. Elija la combinación de ruedas dentadas más cómoda para las condi-
ciones de rodaje, una que le permita mantener un ritmo constante de pedaleo. No es
esencial que varias combinaciones de ruedas dentadas se usen secuencialmente.
Planee con antelación el cambio de velocidad. Cambie de velocidad única-
mente cuando los pedales y la cadena se estén moviendo hacia delante. No
trate nunca de cambiar de velocidad cuando esté parado o pedaleando hacia
atrás. Cuando vaya a cambiar, reduzca la fuerza sobre los pedales; una tensión
excesiva en la cadena hace que el cambio se haga más difícil. Esto proporciona
un cambio de velocidad más rápido y suave, lo que ayudará a evitar un exce-
CAPÍTULO UNO Guía para un funcionamiento seguro dentro y fuera de la carretera S.11
sivo desgaste de la cadena y las ruedas dentadas, y también ayudará a evitar
que se doblen la cadena, el piñón de velocidad y los anillos de la cadena. Trate
de no cambiar de velocidad cuando vaya a pasar por superficies abruptas, o
vías de tren; la cadena podría no cambiar bien o salirse.
Con los sistemas de cambio de velocidades modernos, un movimiento del
cambiador de una posición a la siguiente (o el movimiento del cambiador a la
posición de “cambio”) deberá desplazar la cadena de inmediato de un piñón a
otro. No obstante, las bicicletas equipadas con cambiadores STI y juegos de
platos triples cambian mejor, especialmente cuando se cambia del plato más
pequeño al mediano, si “aguanta” la palanca durante un momento antes de
dejarlo accionarse en el cambiador.
• Cómo cambiar de velocidad con juego de engranajes interno.
Planee con antelación el cambio de velocidad. El cambio de velocidad se
realiza mejor rodando, parado o pedaleando hacia atrás. Si ha cambiar de
velocidad cuando está pedaleando, reduzca la velocidad sobre los pedales. Una
tensión excesiva en la cadena hace que el cambio resulte difícil.
Elija la velocidad más cómoda para las condiciones de rodaje. Deberá ser
capaz de mantener un ritmo constante de pedaleo.

Evite que el impacto con el manillar dañe el cuadro.


En algunas bicicletas, cuando la rueda delantera gira a ángulos pronun-
ciados, el manillar puede tocar el cuadro. Evite daños por impacto con el mani-
llar acolchando las piezas del manillar, el cuadro, o ambos, en los puntos de
contacto. Consulte con su distribuidor para información sobre dispositivos o
materiales de protección.

No modifique nunca la horquilla, el cuadro u


otros componentes.
La modificación en cualquier forma de las piezas de la bicicleta, incluidas
el cuadro, la horquilla y todos los componentes, puede hacer que la bicicleta
no sea segura. Por ejemplo, algunos cuadros de bicicleta cuentan con trata-
mientos superficiales especiales que aportan solidez; estos tratamientos
pueden desprenderse usando técnicas de remoción de pintura inadecuadas.
La remoción de las orejetas de retención redundante de la rueda en las puntas
de la horquilla o en los dispositivos de retención redundante de estilo espiga
y ojal constituye otro ejemplo de cómo modificar la bicicleta puede hacerla
menos funcional.
El cambio de horquilla en la bicicleta puede alterar la capacidad de giro de la
misma, o añadir un estrés adicional indeseado:
• No añada nunca una horquilla de suspensión a una bicicleta de carreras.
• Algunos modelos no son compatibles con horquillas de triple abrazadera y
corona dual.
Si ha de reemplazar la horquilla de una bicicleta, consulte con su distribuidor
o con el departamento de asistencia técnica del fabricante para cerciorarse de
que la nueva horquilla es compatible con el cuadro.
Cualquier modificación del cuadro, la horquilla o los componentes significa
que la bicicleta ya no cumple con nuestras especificaciones y, por tanto, la
garantía de la bicicleta quedará anulada.

ADVERTENCIA
No modifique nunca el conjunto del cuadro de ninguna forma, tal como
lijando, taladrando, rellenando y desmontando dispositivos de retención
redundantes, o con cualquier otro método. Un cuadro, una horquilla u otro
componente que sea modificado incorrectamente puede hacer que pierda el
control de la bicicleta y se caiga.

Cuide el conjunto del cuadro.


Los conjuntos de cuadro (cuadro y horquilla) de las bicicletas están cons-
truidos de una variedad de materiales. El conjunto del cuadro de su bici-
cleta puede requerir una especial atención en su cuidado y mantenimiento.
Consulte las páginas 56 y 57 si desea información sobre el conjunto del
cuadro de su bicicleta.

S.12
UTILICE EL SISTEMA DE PEDALEADO
CON SEGURIDAD
Use sistemas de pedales para que los pies no se aparten
de los pedales.
Sus pies van situados en los pedales al montar la bicicleta; es necesario que los
pies estén seguros en los pedales para mayor control y seguridad. Para paseos
recreativos en superficies lisas, únicamente necesita un par de zapatos de cual-
quier tipo. Pero si va a rodar a más velocidad, o si la superficie va a ser más acci-
dentada, los sistemas de pedales le ayudarán a mantener los pies en los pedales.
Existen varios tipos de sistemas de pedales.
Lea la información general que viene en la sección Uso del sistema de
pedales - todos los sistemas , así como la información específica para el tipo de
pedales de su bicicleta:
• Los estribos y las correas (Figura 1.22) mantienen los pies en los pedales
con una correa con localizador de metal.
• Los pedales sin aseguradores, como una ligadura tipo esquí, acoplan mecáni-
camente un fiador adosado a la suela de un calzado especial para el ciclismo.
Si usted no está seguro de cómo funciona el sistema de pedales de su bici-
cleta, consulte con su distribuidor. Si su bicicleta tiene un sistema de pedales
que no le queda bien, o que no desea, haga que lo cambien en su distribuidor
por uno que le guste.
Si la bicicleta vino sin pedales, deberá elegir los pedales que mejor se
adapten a usted. Siga las instrucciones del fabricante para la instalación y el
uso de los pedales.

ADVERTENCIA
Cuando esté rodando, los pies deberán permanecer en los pedales; de lo
contrario, podría perder el control de la bicicleta y caer. Cuando vaya a
detener la bicicleta, los zapatos deberán desacoplarse fácilmente de los
pedales; de lo contrario, podría caerse de la bicicleta. Retire siempre un pie
del estribo o el pedal antes de parar la bicicleta completamente.
Uso del sistema de pedales - todos los sistemas
Antes de montar por primera vez, familiarícese con el sistema de pedales, y
practique la entrada y salida de los pies en una posición estacionaria. Cuando
los movimientos para la entrada y salida del pie se hagan naturales, practique
sobre una superficie plana y despejada. Cuando vaya en
carretera, no mire a los pedales; si lo hace, se le hará
difícil ver posibles obstáculos en el camino.

Uso de estribos y correas


Un estribo bien ajustado sitúa la bola de la planta del
pie sobre el eje del pedal para conseguir mayor fuerza de
pedaleado; verifique que los estribos se ajustan perfecta-
mente a sus pies.
Use calzado apropiado para los estribos.
No deje que los pies se queden atrapados en los estribos
o las correas. Use zapatos que permitan que el pie pase Figura1.22- Aflojamiento
fácilmente por la correa; no use zapatos de suela ancha y de la correa del estribo
gruesa. Ajuste siempre la longitud de la correa con la hebilla
(Figura 1.22) para evitar que se salga el pie del pedal.
Para introducir el pie en el estribo
1. Monte la bicicleta, con los pies en el suelo.
2. Con el pie izquierdo en el suelo, mueva la manivela del
pedal derecho a la posición de las 2 de la manecilla de
un reloj.
3. Ponga la punta de su zapato en el borde trasero de
pedal (invertido), con la punta del zapato apuntando
ligeramente hacia abajo (Figura 1.23).
4. Con un movimiento similar al de desechar algo de la
suela de su zapato, gire el pedal a su posición normal Figura 1.23- Preparado
derecha, e inserte el pie en el estribo. para girar el pedal
4. Presione con el pie izquierdo y siéntese en el sillín. De
uno o dos golpes de pedal para empezar a rodar y use
la misma técnica para girar el pedal y meter el otro pie
en el otro estribo.
CAPÍTULO UNO Guía para un funcionamiento seguro dentro y fuera de la carretera S.13
Para sacar los pies de los estribos
1. Eleve el talón de forma que la suela del zapato se aleje de
la parte superior del pedal (Figura 1.24).
2. Saque el pie con un movimiento hacia arriba y hacia
atrás, y asegúrese de que el pie sale del pedal.
3. Al tiempo que para la bicicleta, ponga el pie en el suelo.

Figura 1.24- Alce el pie


para sacarlo del pedal

Uso de pedales sin aseguradores


Los pedales sin aseguradores utilizan un mecanismo con
muelle para acoplar un fiador, una placa pequeña adosada a
la suela de un zapato especial de ciclista. Si usted no recibió
información sobre pedales sin aseguradores, pida una
copia a su distribuidor, o comuníquese con nosotros y se la
enviaremos. La siguiente información se da solamente como
suplemento a las instrucciones del fabricante de los pedales.
Utilice calzado apropiado y fiadores con
pedales sin aseguradores.
No use pedales sin aseguradores con zapatos “de calle”
Figura 1.25- Acoplamiento en plataformas para aseguradores, o sin haber acoplado
del fiador los fiadores; sus pies no irán seguros en los pedales. Retire
siempre al menos un zapato de los pedales antes de detener
la bicicleta. Use únicamente fiadores suministrados o apro-
bados por el fabricante de los pedales. Los fiadores de otros
 sistemas de pedales pueden no soltarse correctamente.
 Instale y ajuste los fiadores y los pedales
correctamente.
La instalación incorrecta de los fiadores podría ocasionar
daños personales, de modo que la instalación de los mismos
deberá ser realizada por su distribuidor. En la mayoría de
los pedales, la fuerza necesaria para meter y sacar el pie es
regulable. El ajuste incorrecto de la fuerza de liberación del
Figura 1.26- Compruebe el pedal sin aseguradores podría hacer que no pueda quitar
acoplamiento del fiador el pie del pedal. Si desea información sobre el ajuste, lea las
instrucciones del fabricante de los pedales que vienen con
los mismos.
Mantenga los fiadores y los pedales en
buenas condiciones
Antes de intentar acoplar sus zapatos con fiadores en los
pedales, limpie bien los fiadores y los pedales. Pueden tener
suciedad que podría interferir en la entrada y salida en los
pedales sin aseguradores. Si el fiador está gastado, podría
no hacer su función correctamente.
Para meter el pie en el pedal sin aseguradores
Figura 1.27- Liberación 1. Acople la parte delantera del fiador en la parte delantera
girando hacia los lados del pedal (Figura 1.25) y presione hacia abajo con la
bola del pie. Cuando oiga un clic habrá completado con
éxito la entrada en el pedal.
2. Compruebe el acoplamiento haciendo un movimiento de giro en el pedal
(Figura 1.26). Si puede girar el zapato y sacarlo del pedal, inténtelo
de nuevo.
3. Para montar la bicicleta, presione hacia abajo en este pedal al tiempo que
empuja con el otro pie y se sienta en el sillín de la bicicleta.
4. Una vez en movimiento, ponga el otro pie en el otro pedal y emplee la
misma técnica.
Para sacar el pie del pedal sin aseguradores
1. Gire el talón lateralmente para alejarlo del eje central de la bicicleta
(Figura 1.27).
2. Al tiempo que para la bicicleta, ponga el pie en el suelo.

S.14
SUPERVISE A LOS NIÑOS
La supervisión de sus hijos cuando están adquiriendo
conocimientos sobre bicicletas, seguridad y normas del
ciclista es muy importante (Figura 1.28). Explique el
contenido de esta sección (Capítulo 1) a su hijo antes de
que empiece a montar en bicicleta. E inculque en su hijo
esta regla fundamental para jóvenes ciclistas:

Los niños deben llevar un casco puesto siempre que


estén montando una bicicleta o un triciclo.

Evita montar en lugares que no sean seguros


Figura 1.28- En bicicleta,
Los jóvenes ciclistas pueden no haber desarrollado
con supervisión
aun un buen sentido de la perspectiva y la distancia. Por
ello, deben alejarse de cualquier obstáculo. Un ciclista joven puede no tener la
habilidad o los reflejos para frenar con una distancia prudencial, y puede no ser
capaz de responder bien ante una situación de emergencia. Un ciclista joven se
sienta próximo al suelo y puede ser difícil de ver por conductores de automó-
viles u otros vehículos. Por ello, los ciclistas jóvenes deben montar la bicicleta
en lugares seguros bajo la supervisión de adultos.

ADVERTENCIA
Los niños no deben montar en bicicleta en las proximidades de bordillos de
aceras, escaleras, pendientes pronunciadas, piscinas o lugares por donde
pasan automóviles. Esto podría resultar en un accidente fatal o muy grave.
Deben montar en un lugar plano y bajo la supervisión de adultos.

Ruedas de rodaje
Algunos modelos de bicicleta vienen equipados con ruedas de rodaje
(Figura 1.29). Al tiempo que su hijo aprende a montar en bicicleta con las ruedas
de rodaje, asegúrese de que sabe como parar la bicicleta. El niño no deberá
montar la bicicleta sin supervisión hasta que no haya aprendido a hacerlo.
Las ruedas de rodaje deben instalarse de modo que hagan que se aprendan
conceptos como equilibrio y giros.
Cómo ajustar las ruedas de rodaje
1. Compruebe que las ruedas de la bicicleta estén bien
infladas.
2. Ponga la bicicleta en una superficie lisa y plana
3. Afloje las tuercas del eje trasero. Siga las instrucciones
que vienen en la sección Tren de arrastre del Capítulo 3.
4. Ponga la bicicleta bien derecha y establezca una sepa-
ración de unos 6 mm entre las ruedas de rodaje y el
suelo a ambos lados de la bicicleta. Asegúrese de que
la separación es la misma en ambos lados.
5. Vuelva a apretar las tuercas tal y como se muestra en
la sección Tren de arrastre del Capítulo 3, incluido el
ajuste de la tensión de la cadena. Figura 1.29- Espacio
6. Inspeccione el acoplamiento de la rueda tal y como se entre la rueda de rodaje
y el suelo
muestra en la sección Ruedas del Capítulo 3.
Vuelva a ajustar a medida que la habilidad del niño va
aumentando
A medida que la habilidad del niño va aumentando, puede incrementar
gradualmente la separación entre las ruedas y el suelo hasta que el niño ya no
necesite las ruedas de rodaje.

CAPÍTULO UNO Guía para un funcionamiento seguro dentro y fuera de la carretera S.15
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO
Frecuencia Servicio requerido página
Siempre que se vaya a montar en la bicicleta
Compruebe que las ruedas estén derechas ..................................................5
Compruebe el inflado de las ruedas..............................................................5
Compruebe los frenos....................................................................................5
Compruebe el acoplamiento de ambas ruedas ......................................... 6-8
Compruebe el manillar y el vástago para detectar señales de estrés o fatiga.... 8
Compruebe el ajuste de la suspensión ..........................................................8
Inspeccione los neumáticos para detectar posible desgaste o daños .........4
Semanalmente
Limpie la bicicleta con un paño húmedo ....................................................11
Compruebe que ningún radio esté suelto ..................................................41
Lubrique las horquillas de suspensión ......................................................50
Compruebe que los pernos de las horquillas de suspensión estén apretados ..... 50
Compruebe que los pernos de suspensión trasera estén apretados.... 51-55
Mensualmente
Compruebe el acoplamiento del manillar y el vástago ..............................18
Compruebe el acoplamiento del sillín y el tubo del sillin ............................21
Compruebe el casete y la cadena .......................................................... 23-24
Compruebe el protector de la cadena .........................................................23
Verifique que los cables de cambio de velocidad no estén deteriorados... 25, 28, 29, 30
Compruebe el buen funcionamiento de los cambiadores de velocidad......25
Inspeccione y lubrique el piñón de velocidades y el cambiador de platos...25, 27
Compruebe el ajuste de engranajes del sistema de cambio interno ..... 28, 29, 30
Compruebe el ajuste de los rodamientos del cabezal de la horquilla ........31
Compruebe los cables de los frenos ..........................................33, 35, 38-39
Compruebe las zapatas de los frenos ..............................................33, 37, 38
Compruebe los pernos de los frenos ...................................33, 35, 37, 38, 40
Verifique el buen funcionamiento de un rotor ...........................................35
Compruebe la tensión de la cadena ..............................................................6
Inspeccione los pernos de los accesorios ...................................................41
Compruebe el ajuste de los rodamientos de las ruedas .............................41
Compruebe que las llantas no estén deterioradas .....................................41
Cada 3 meses
Limpie y abrillante ................................................................................11, 56
Compruebe los pedales y los estribos .........................................................23
Compruebe el juego de platos y el soporte inferior .............................. 23-24
Inspeccione y lubrique las palancas de los frenos ...................32, 35, 37, 38
Inspeccione los reflectores..........................................................................45
Cada año
Lubrique el vástago del manillar ...............................................................19
Lubrique el tubo del sillín ...........................................................................22
Vuelva a lubricar las roscas y los rodamientos de los pedales...................24
Vuelva a lubricar los rodamientos del soporte inferior..............................24
Vuelva a lubricar los rodamientos de la rueda .........................28, 29, 31, 45
Vuelva a lubricar los rodamientos del cabezal de la horquilla...................31
Lubrique los dispositivos de liberación rápida de las ruedas....................45
Vuelva a lubricar las horquillas de suspensión..........................................50
Este programa de mantenimiento se basa en un régimen de uso normal. Si
usted usa la bicicleta más de lo normal, o en condiciones de lluvia, nieve o en
carreteras no asfaltadas, dé mantenimiento a la bicicleta más a menudo de lo
este programa sugiere. Si alguna pieza no está funcionando correctamente,
inspecciónela y repárela de inmediato, o consulte con su distribuidor.
S.16
Herramientas recomendadas para un mantenimiento
correcto de la bicicleta:
Llave dinamométrica con escala de lb•pulg o Nm
Llaves de Allen de 2, 4, 5, 6 y 8 mm
Llaves de tuerca de boca abierta de 9, 10 y 15 mm
Llave de caja cerrada de 15 mm
Llave de tubo, casquillos de 14, 15 y 19 mm
Llave Torx T25
Destornillador de estrella No. 1
Juego de parches para bicicleta
Bomba de inflado para bicicleta, con medidor
Palancas para neumáticos
Lubricante sintético Wrench Force® para cadenas, o similar
Grasa sintética Wrench Force® para bicicleta, o similar
Protector de cuadros de bicicleta Wrench Force®, o similar
Bomba especial de aire de alta presión para los amortiguadores traseros o la
horquilla de suspensión
Nota: no todas las bicicletas requieren todas estas herramientas

INSPECCIÓN, AJUSTE Y LUBRICACIÓN


Este capítulo indica los intervalos de las inspecciones de las piezas de su
bicicleta, y las instrucciones para el ajuste y la lubricación de dichas piezas. Si
durante la inspección se descubre que alguna pieza está defectuosa, no monte
la bicicleta. Repare o reemplace la pieza, o lleve la bicicleta al distribuidor para
que la revisen.

ADVERTENCIA
Una bicicleta que no funciona bien puede provocar la pérdida del control y una
caída. Inspeccione bien la totalidad de la bicicleta cada vez que vaya a montarla,
y no la use hasta que se haya sido corregido cualquier problema existente.
Información sobre especificaciones de par de torsión
El par de torsión es una medida de la fuerza con la que se ajusta un apriete
roscado como, por ejemplo, un tornillo o un perno, que se determina usando
una llave dinamométrica. Las especificaciones de par de torsión que vienen en
este manual están indicadas para ayudarle a determinar el apriete correcto de
las piezas y sus roscas.
Es importante usar las especificaciones de par de torsión para asegurar
que las roscas no se aprieten en exceso. Una diferencia pequeña en una pieza
similar puede requerir un par de torsión distinto por lo que, en la mayoría
de los casos, ofrecemos una gama de pares de torsión. El aplicar más par de
torsión del recomendado a una rosca no proporcionará una mayor fuerza de
aguante y, de hecho, puede hacer que una pieza resulte dañada o inservible.
Realice siempre las pruebas simples de funcionamiento indicadas en este
capítulo para verificar que una pieza está apretada correctamente, sin importar
si la pieza ha sido apretada o no con una llave dinamométrica.

MANILLAR, EXTREMOS DE MANILLAR


Y VÁSTAGO
El manillar, la pieza que usted aguanta con las manos Perno
cuando monta en bicicleta, es el principal responsable de extensor del
su capacidad para girar y controlar la bicicleta. Asimismo, vástago
el manillar condiciona, en conjunción con el sillín, la
definición de su postura sobre la bicicleta, aportando
comodidad y eficiencia. El manillar está conectado a la Pernos de la
abrazadera del
bicicleta por el vástago (Figuras 3.1-3.4). Esta sección manillar
explica cómo inspeccionar, ajustar y lubricar el manillar, Perno de
el vástago y los extremos del manillar. ajuste de
Existen dos tipos de vástagos: ángulo
• Los vástagos de vaina tienen un tubo, o vaina
(Figura 3.3), que va fijado en el interior de la Figure 3.1- Vástago de vaina
de elevación ajustable
horquilla por medio de una cuña ajustable.
• Los vástagos de conexión directa (Figura 3.2) se fijan en el exterior del
dispositivo de dirección de la horquilla.
Algunas bicicletas también tienen extensiones acopladas al manillar,
llamadas extremos de manillar (Figura 3.6).

CAPÍTULO TRES Inspección, ajuste y lubricación S.17


Pernos de abrazadera del
Inspección
dispositivo de dirección Si no está seguro de la seguridad del sistema del mani-
llar, no monte la bicicleta; llévela a su distribuidor para que
la revisen.
Una vez al mes, asegúrese de que el vástago esté alineado
con la rueda delantera. Ponga a prueba la conexión con la
horquilla tratando de girar el manillar de lado a lado con la
rueda delantera bloqueada entre sus rodillas (Figura 3.5).
Pernos de la abrazadera del
Pruebe la seguridad del manillar tratando de girarlo en el
manillar vástago. Asegúrese de que no haya cables estirados o pelliz-
cados con el giro del manillar.
Figura 3.2- Vástago de Verifique que todos los pernos estén apretados. La fuerza de
conexión directa apriete correcta varía según el tipo de vástago cada bicicleta. Si
no está seguro de qué tipo de vástago
Perno extensor del vástago Pernos de la tiene su bicicleta, consulte con su distri-
abrazadera del buidor. Los pernos a apretar son:
manillar
• Ensanchador de vástago (Figuras 3.1 y
3.3): 19,8-29,4 Nm (175-260 lb•pulg)
• Abrazadera de manillar
Pernos de la abraza-
dera del manillar
(Figuras 3.1-3.2) en:
Pernos de
abrazadera - Vástagos soldados: 11,3-13,6 Nm
Vaina de ajuste de (100-120 lb•pulg)
ángulo
Cuña del vástago - Vástagos forjados: 17-20,3 Nm
(150-180 lb•pulg)
Figura 3.3- Vástago de Figure 3.4- Vástago de
vaina BMX de 4 pernos vaina de elevación ajustable - Vástagos BMX de 4 pernos:
9-11,3 Nm (80-100 lb•pulg)
• Abrazadera del dispositivo de dirección
en vástagos de conexión directa:
- Bicicleta de montaña o de
carreras (Figura 3.2): 11,3-13,6 Nm
(100-120 lb•pulg)
- BMX: 16,4 Nm (145 lb•pulg)
Perno de
abrazadera • Abrazadera de extremo de mani-
de extremo de llar (Figura 3.6): 9,6-14,1 Nm
manillar (85-125 lb•pulg)
• Ajuste del ángulo del vástago
Figura 3.5- Prueba de Figura 3.6- Extremo de (Figuras 3.1 y 3.4): 17-20,3 Nm
funcionamiento del mani- manillar (150-170 lb•pulg)
llar y el vástago

Entremos de manillar
No permita nunca que los extremos del manillar entren en contacto con
objetos que puedan hacer que pierda el control y caiga de la bicicleta. Los
extremos de manillar están diseñados para escalada solamente. Compruebe los
extremos de manillar están orientados hacia delante, a un ángulo no inferior a
15° de la paralela al suelo.

ADVERTENCIA
Si el manillar, el vástago o los extremos de manillar no están bien
ajustados y apretados se podría ocasionar una pérdida de control y
una caída. Asegúrese de que están bien ubicados y apretados antes de
montar en la bicicleta.

Ajuste
La posición del manillar, el ángulo, la anchura y la altura del manillar
dependen mucho de la preferencia personal para lograr una combinación de
comodidad, eficiencia y equilibrio. Las manos deben ir cómodas y con capa-
cidad para accionar cualquier control con facilidad. Si las manos, los brazos o
los hombros se encuentran incómodos o entumecidos, hará falta que ajuste el
manillar o que seleccione componentes más apropiados para sus necesidades
personales; consulte con su distribuidor.
Algunos manillares pueden tener que ajustar el ancho cortándolos, según
se indique por las marcas de corte en el manillar. No corte un manillar que no
tenga marcas de corte, como los manillares de fibra de carbono Bontrager Race
XXXLite. Cuando vaya a cortar el manillar, no lo corte más allá de las marcas
indicadas, o podría tener que desmontar los refuerzos internos. Si no está
seguro, consulte con su distribuidor.

S.18
Para ajustar el ángulo del manillar
1. Afloje el perno(s) de la abrazadera del manillar en el vástago, lo suficiente
para que el manillar pueda girarse en el vástago.
2. Ponga el manillar en el ángulo deseado, asegurándose de que quede
centrado en el vástago.
3. Apriételo tal y como se muestra en la sección Inspección.
Para cambiar el ángulo de un vástago de elevación ajustable
Existen dos tipos de vástagos: Figura 3.1 y Figura 3.4.
1. Afloje el perno(s) de ajuste de ángulo hasta que pueda girarse el vástago.
2. Ponga el vástago en el ángulo deseado.
3. Apriete el perno de ajuste de ángulo tal y como se muestra en la
sección Inspección.
Para cambiar la altura del manillar con un vástago de vaina.
Si se modifica la altura del manillar en un vástago de conexión
directa, el ajuste del rodamiento del cabezal de la horquilla se verá
afectado. Este procedimiento requiere herramientas especiales
y ciertos conocimientos, por lo que únicamente
podrá ser realizado por su distribuidor.
Para modificar la altura del vástago de elevación
ajustable de la Figura 3.1, primero cambie el ángulo
del vástago, lo cual le dará acceso al perno extensor
del vástago. Esta línea
1. Afloje el perno extensor dos o tres vueltas. deberá
quedar
2. De unos golpecitos a la parte superior del perno extensor oculta en el
del vástago con una maza de madera o de plástico para interior del
aflojar la cuña del vástago. cuadro de la
bicicleta.
3. Ponga el manillar a la altura deseada pero siempre con
la línea de inserción mínima dentro de la horquilla Figura 3.7- Marca de
(Figura 3.7). Un mínimo de 2 3⁄4 pulgadas (70 mm) del inserción mínima en la
vástago de vaina deberá quedar siempre en el interior vaina del vástago
de la horquilla.
4. Apriételo tal y como se muestra en la sección Inspección.

ADVERTENCIA
No monte nunca en la bicicleta si el vástago de vaina queda elevado por
encima de la marca de inserción. Esto podría ocasionar daños a la bicicleta
y la pérdida del control, y una caída. Asegúrese de que la marca de inserción
mínima (Figura 3.7) queda dentro del cuadro.

Lubricación
Lubrique el vástago una vez al año.
Nota: Para lubricar un vástago de conexión directa se requiere un
ajuste de los rodamientos del cabezal de la horquilla, por lo que
esto solo podrá ser realizado por el distribuidor.
Para lubricar un vástago de vaina
1. Siga las instrucciones de la sección Para cambiar la altura del manillar
con un vástago de vaina, y desmonte el vástago desde el cuadro.
2. Quite la grasa vieja que pueda haber en el vástago, y límpielo.
3. Aplique una fina capa de grasa sintética Wrench Force® o similar en la sección
de la vaina que va a insertarse en el cuadro, incluida la cuña del vástago.
4. Inserte el vástago en el cuadro y siga las instrucciones de la sección Para
cambiar la altura del manillar con un vástago de vaina.
Instalación y uso de acce-
sorios para un manillar
Bar-Keeper
El sistema de manillar Bar- Punto de inserción del
Keeper está diseñado para aceptar canal del rail para acceso-
el acoplamiento de una variedad rios Bar-Keeper
de accesorios a la medida. Aunque
algunos acoplamientos pueden Figura 3.8- Vista del Bar-keeper desde la posición
ser exclusivos para el accesorio del ciclista
en particular, en general, todos

CAPÍTULO TRES Inspección, ajuste y lubricación S.19


se acoplan siguiendo uno de varios métodos. Estas instrucciones explican los
acoplamientos de manera general, aunque se usan ejemplos específicos.
Si se aplica fuerza al lateral del manillar mientras se va rodando, la bicicleta
hará una curva. Si esto ocurre inesperadamente, puede hacer que se pierda
el control de la bicicleta. Los accesorios más pesados, como botellas de agua,
deben ubicarse lo más próximos al centro del manillar que sea posible para
reducir cualquier efecto en la dirección de la bicicleta. Los accesorios direccio-
nales, como luces, pueden requerir que estén perfectamente centrados. Evite
aplicar fuerza alguna sobre el manillar cuando está rodando, como marcar un
número en el teléfono celular o poner algún artículo en su cesta de transporte.
En lugar de eso, pare la bicicleta y hágalo parado.
Cuando vaya a transportar la bicicleta en un transportador de automóvil u
otro vehículo, desmonte todos los accesorios del manillar. Por ejemplo, no deje
un teléfono celular, un ordenador de bicicleta o una botella de agua montada en
el manillar Bar-Keeper cuando vaya a llevar la bicicleta en la baca de un auto-
móvil. La vibración del vehículo, o el viento, podría desprender los accesorios
del manillar.
Para instalar un portabotella.
Este accesorio se utiliza para acoplar una montura para una botella de agua
al rail de accesorios Bar-Keeper.
1. Inserte la cabeza del perno de montaje del portabotella (Figura 3.9) en el
extremo izquierdo del canal Bar-Keeper (Figura 3.8).
2. Deslice el perno de montaje hacia la posición deseada y apriete la tuerca.
3. Asegúrese de que el portabotella queda fijo en el Bar-Keeper.
4. Utilice los dos tornillos accesorios para fijar el portabotellas u otros
accesorios.

Perno de Para instalar un ordenador


montaje 1. Retire la cubierta de goma del lado derecho del rail
Tornillos
de accesorios.
accesorios 2. Identifique la placa de montaje del ordenador para su
tipo de ordenador: con o sin cables.
3. Rosque los dos tornillos de montaje delanteros
pequeños varias vueltas en el lado inferior de la placa
de montaje.
4. Deslice la montura hasta su sitio.
Tuerca Enganche los dos tornillos delanteros en las ranuras que
vienen en la montura Bar-Keeper.
Figura 3.9- Diagrama de 5. Acople la orejeta central grande de plástico.
montaje del portabotella
6. Una vez haya deslizado la montura de la computadora
hasta su emplazamiento, instale los dos tornillos de
montaje traseros.
Para instalar una abrazadera envolvente
Algunos accesorios, como un ordenador de bicicleta
de una compañía que no sea Trek, se acoplan al manillar
Bar-Keeper con una abrazadera envolvente.
1. Desmonte el tornillo de la abrazadera envolvente.
2. Extienda cuidadosamente la abrazadera y deslícela por
el manillar con el agujero del tornillo orientado
hacia delante.
3. Ubique la abrazadera en la posición deseada.
4. Aplique una pequeña cantidad de grasa a la rosca y a las
superficies del rodamiento del tornillo de la abrazadera.
5. Monte el accesorio deseado a la abrazadera envolvente.
6. Asegúrese de que la abrazadera queda fija en el
Bar-Keeper.

S.20
SILLÍN Y TUBO DEL SILLÍN
El sillín, la parte donde se sienta al montar la bicicleta, está fijado en el tubo
del sillín (Figura 3.10). La pieza de sujeción del tubo del sillín lo asegura en el
cuadro. Es importante un ajuste correcto de todos los componentes tanto para
su comodidad como para la eficiencia en el pedaleado.
Esta sección explica como inspeccionar, ajustar y lubricar
el sillín, el tubo del sillín y la pieza de sujeción del mismo.
Inspección Pernos
de fija-
Inspeccione cada mes la palanca de liberación rápida ción del
sillín
del sillín, o el perno de la pieza de sujeción del tubo del
sillín y el perno(s) de fijación del mismo (Figuras 3.10 y Tubo del sillín
3.11) verificando que están bien apretados. Verifique que
el sillín es seguro tratando de girar el sillín y el tubo del Perno de la
pieza de suje-
mismo en el cuadro, y trate de mover la parte delantera ción del tubo
del sillín hacia arriba y hacia abajo. Si puede girarlo o del sillín
moverlo de arriba a abajo, esto significa que está flojo;
apriete el perno de la pieza de sujeción o de la palanca Figura 3.10- Piezas del
de liberación rápida, o los pernos de fijación del sillín, y tubo del sillín
repita la prueba. Nunca accione la pieza de sujeción con el
tubo del sillín fuera del cuadro.
Apriete los siguientes pernos:
• Pieza de sujeción del tubo del sillín (Figura 3.10): 9,6-14,1
Nm (85-125 lb•pulg)
• Pernos de fijación del sillín de estos tipos:
- Usando una llave de tuerca de boca abierta de 13 o Perno
14 mm (Figura 3.11): 20,3-24,9 Nm (180-220 lb•pulg). de fija-
ción del
-Único, usando una llave de Allen de 6 mm: sillín
17-28,3 Nm (150-250 lb•pulg).
-Doble, usando una llave de Allen de 5 mm
(Figura 3.10): 9,6-14,1 Nm (80-125 lb•pulg). Figure 3.11- Perno de fija-
-Doble, usando una llave de Allen de 4 mm: 5-6,8 Nm ción del sillín, usando una
(45-60 lb•pulg). llave de 13 o 14 mm
• Pernos de abrazadera del mástil de un sillín de triciclo: 9,6-14,1 Nm
(85-125 lb•pulg).
Para una pieza de sujeción que usa una palanca de liberación rápida, el
mecanismo funciona igual que el de una palanca de liberación rápida de una
rueda. Ajuste la tensión de la palanca y verifique que se encuentra en la posi-
ción cerrada, siguiendo las instrucciones Ajuste y cierre de dispositivos de
liberación rápida de las páginas 42-43. No toque este dispositivo cuando
este rodando: en un modelo Trek Liquid, podría pillarse los dedos por el movi-
miento de las piezas de suspensión.
El sillín, la parte donde se sienta al montar la bicicleta, está fijado en el tubo
del sillín (Figura 3.10). La pieza de sujeción del tubo del sillín lo asegura en el
cuadro. Es importante un ajuste correcto de todos los componentes tanto para
su comodidad como para la eficiencia en el pedaleado. Esta sección explica
como inspeccionar, ajustar y lubricar el sillín, el tubo del sillín y la pieza de
sujeción del mismo.
Ajuste
La altura del sillín es muy importante para la comodidad, seguridad y
eficiencia. El ángulo del asiento (inclinación) y la posición hacia delante afectan
tanto al sillín como al manillar cambiando la distribución de su peso entre ellos.
El ángulo del sillín correcto es cuestión de gusto personal; primeramente,
trate de montar la bicicleta con la parte superior del sillín paralela al suelo.
Para bicicletas con suspensión trasera, trate de inclinar la punta del sillín
ligeramente hacia abajo, de forma que la compresión del amortiguador trasero
bajo el peso de su cuerpo resulte en un asiento plano.
El sillín también puede moverse hacia delante y hacia atrás para aumentar
la comodidad, así como para modificar la distancia al manillar.
Con el ajuste correcto, el sillín resultará razonablemente cómodo incluso en
distancias largas.

ADVERTENCIA
Si se monta la bicicleta de manera prolongada con un sillín mal ajustado,
o con uno que no soporta bien el área pélvica, se pueden ver afectados los
nervios y vasos sanguíneos de esa parte de cuerpo, a corto y largo plazo. Si
el sillín produce dolor o entumecimiento, modifique la posición del sillín. Si
después de la modificación todavía siente dolor o entumecimiento, consulte
con su distribuidor sobre otras posiciones o el cambio del sillín por otro que
le vaya mejor.

CAPÍTULO TRES Inspección, ajuste y lubricación S.21


Para ajustar el ángulo del asiento
1. Afloje el perno de fijación del sillín lo sufi-
ciente para que el sillín pueda ser incli-
nado hacia delante y hacia atrás.
Algunos tubos de sillín utilizan
dos pernos, y el ajuste del ángulo
se realiza aflojando un perno y
apretando el otro.
2. Ponga un borde recto, como un nivel de
burbuja o una regla, a lo largo de la parte
superior del sillín para ver mejor el ángulo.
3. Ajuste el sillín y vuelva a apretar el perno de
fijación del sillín, tal y como se indica en la
Figura 3.12- Extensión de la pierna con la sección Inspección.
altura del sillín correcta
Para ajustar la altura del sillín en la bicicleta
1. Siéntese en el sillín en la posición normal de montar sin
Esta línea zapatos, mientras que alguien le aguanta la bicicleta.
deberá que- 2. Ponga los brazos de los pedales de manera que estén
dar oculta en paralelos al tubo del sillín.
el interior del
cuadro de la 3. Afloje el perno de la pieza de sujeción, o la palanca de
bicicleta. liberación rápida, del tubo del sillín.
4. Suba o baje el tubo del sillín hasta que, con el talón repo-
sando en la parte inferior del pedal (Figura 3.12), la
pierna extendida esté bien estirada.
Cuando lleve zapatos doblará ligeramente la rodilla, con
Figura 3.13- Marca de la bola del pie sobre el pedal.
inserción mínima en el 5. Verifique que la marca de inserción mínima (Figura 3.13)
tubo del sillín del tubo del sillín no quede visible por encima del cuadro
de la bicicleta. Un mínimo de 64 mm (2 1⁄2 pulg) de tubo
deberá quedar en el interior del cuadro.
6. Vuelva a apretar la palanca de liberación rápida, o el
perno, del tubo del sillín, tal y como se describe en la
sección Inspección.

ADVERTENCIA
Un tubo de sillín que quede demasiado alto podría dañar la bicicleta y
ocasionar la pérdida del control de la bicicleta, y una caída. Asegúrese de que
la marca de inserción mínima (Figura 3.13) queda dentro del cuadro.

Para ajustar la altura del sillín en un triciclo


1. Afloje y desmonte los pernos de la abrazadera del mástil
Mástil del sillín
del sillín (Figura 3.14).
2. Mueva el mástil del sillín a la posición deseada.
3. Instale y apriete nuevamente los pernos de la abrazadera.
Lubricación
Pernos de la
Lubrique el tubo del sillín una vez al año (excepto las
abrazadera bicicletas OCLV, para las que no se necesita lubricación;
consulte la sección Cuide el cuadro u horquilla en las
Figura 3.14- Ajustes de páginas 56 y 57).
la posición del sillín del
triciclo Para lubricar el tubo del sillín
1. Afloje el perno de la pieza de sujeción, o la palanca de
liberación rápida, y desmonte el tubo del sillín
2. Quite la grasa vieja que pueda haber en el tubo del
sillín, y límpielo si es necesario.
3. Aplique una fina capa de grasa sintética Wrench Force ®
o similar en la sección del tubo que va a insertarse en
el cuadro.
4. Inserte el tubo del sillín en el cuadro.
5. Ajuste el asiento a la altura deseada, alinéelo con el
cuadro y apriete el perno de la pieza de sujeción, o la
palanca de liberación rápida, tal y como se explica en
la sección Inspección.

S.22
TREN DE ARRASTRE: PEDALES, PLATO,
CADENA Y CASETE
El tren de arrastre (Figura 3.15) consta de Casete Pernos del juego de platos
las piezas de la bicicleta que transmiten movi-
miento a la rueda trasera:
• Pedales (y conjuntos de estribos en
algunos modelos) Cadena
• Juego de platos- brazos de los pedales
izquierdo y derecho, corona(s) y soporte Corona
inferior (el eje y los rodamientos sobre los Pedal
que gira el juego de platos). Figura 3.15- Piezas del tren de arrastre
• Cadena de la bicicleta
• Casete, o piñón libre.
Esta sección explica cómo ajustar, inspec-
cionar y lubricar el tren de arrastre. Para bicicletas equipadas con sistema de
cambio de velocidades en el interior del eje trasero, consulte también la sección
Sistemas de cambio de velocidades interno.
Inspección
Cuando el tren de arrastre está funcionando bien, cambiar de velocidad
resulta fácil, y la bicicleta es silenciosa y eficiente.
Una vez al mes, compruebe que la cadena y el casete estén limpios, sin
óxido y que estén bien lubricados. Todos los eslabones de la cadena deberán
pivotar bien y sin chirridos, y no deberán tener deformación alguna. Quite la
rueda trasera y gire el casete en su manos. Si escucha un ruido extraño o si el
casete se detiene inmediatamente después de girarlo, es posible que el casete
necesite reparación o reemplazarse; lleve la bicicleta a su distribuidor para
que la revisen.
Una vez al mes, si la bicicleta tiene protector de cadena , compruebe que
éste esté firmemente asentado y correctamente alineado. Trate de mover el
protector de cadena de lado a lado y dele unos golpecitos. Alce la rueda trasera
del suelo y gire los brazos de los pedales, y escuche por si hubiera alguna señal
que indique que el plato o la cadena esté rozando en el protector de cadena.
Vuelva a alinear el protector de cadena de forma que no se
mueva, traquetee o roce, y apriete los tornillos de fijación.
Cada tres meses, inspeccione los pedales y los estribos.
Asegúrese de que los estribos están bien apretados al
pedal, y que los reflectores del pedal están limpios y en
su lugar. Apriete los pedales a los brazos del plato; gire el
pedal derecho en el sentido de las agujas del reloj y el pedal
izquierdo en sentido contrario (Figura 3.16).
• Pedales: 40,2-42,9 Nm (350-380 lb•pulg).
Para comprobar que los rodamientos del pedal están
bien ajustados, gire y mueva los pedales de izquierda a
derecha y de arriba a abajo con la mano. Si siente que Figure 3.16- Apriete de los
algo está flojo o demasiada rigidez en los rodamientos pedales
de los pedales, lleve la bicicleta al distribuidor para que
se ajusten, lubriquen o se reemplacen.
Cada tres meses inspeccione el juego de platos,
compruebe que el ajuste del soporte inferior y apriete los
pernos del juego de platos:
• Pernos del juego de platos
-Perno único de 6 u 8 mm en cada brazo: 39,5-49,2 Nm
(350-435 lb•pulg)
-Pernos de doble agarre en cada brazo (Figura 3.17):
10-15 Nm (88-132 lb•pulg) Perno del juego de
platos
• Pernos de las coronas: 7,9-10,7 Nm (70-95 lb•pulg) Figura 3.17- Pernos del
juego de platos del tipo
Para verificar el ajuste del rodamiento del extricción
soporte inferior
1. Alce la cadena de la corona.
2. Gire el juego de platos de forma que uno de los brazos quede paralelo al tubo del sillín.
3. Ponga una mano en el brazo del juego de platos y una en el tubo del sillín, y
trate de mover el brazo del juego de platos hacia y en contra del tubo del sillín.
4. Gire el juego de platos.
Si el giro del juego de platos se siente o suena flojo, o si la moción se para
abruptamente o si se escucha un sonido extraño de los rodamientos, éstos
necesitan ser reajustados o lubricados en su distribuidor.

CAPÍTULO TRES Inspección, ajuste y lubricación S.23


Limpie las coronas e inspecciónelas por si tuvieran algún daño. Si los dientes
están doblados o rotos, haga que le reemplacen la corona en su distribuidor.
Observe que, en algunas coronas, unos cuantos dientes tienen un perfil espe-
cial para facilitar el cambio de velocidades.
Cada 3 meses compruebe la cadena para detectar un posible desgaste con un
calibre de desgaste de cadenas o con una regla. Cada eslabón completo de una
cadena nueva mide una pulgada (2,5 cm). Si 12 eslabones de la cadena miden
12 1 ⁄8 pulgadas (30.80 cm) o más, la cadena deberá ser reemplazada. Con un
buen mantenimiento, la cadena generalmente dura de 1600 a 2400 km (1000
a 1500 millas) en una bicicleta de carreras, y algo menos en una de montaña.
Para reemplazar la cadena se requieren herramientas especiales y ciertos cono-
cimientos, por lo que únicamente podrá ser realizado por su distribuidor.

Ajuste
Para ajustar la fuerza de liberación de un pedal sin asegu-
Agujeros del radores, o para ajustar los fiadores, lea la sección Use el
pedal
sistema de pedales con seguridad en el Capítulo 1.
Algunas bicicletas ofrecen la posibilidad de modificar
la longitud de los brazos de los pedales. Para modificar la
longitud de los brazos, desmonte los pedales e instálelos en el
segundo conjunto de agujeros (Figura 3.18).
El ajuste de rodamientos en el tren de arrastre incluidos
el soporte inferior, el casete o los pedales requiere herra-
mientas especiales y ciertos conocimientos. Estas opera-
ciones deberán realizarse únicamente en su distribuidor.
Figura 3.18- Brazo de
pedal ajustable Para ajustar la tensión de la cadena en una
bicicleta de una sola velocidad
1. Afloje gradualmente las tuercas del eje de la rueda trasera alternadamente
a ambos lados de la rueda.
2. Deslice la rueda para darla una nueva tensión a la cadena, y centre la rueda
en el cuadro.
Algunos modelos disponen de un dispositivo para tensar la
cadena, lo cual ayuda a situar la rueda.
3. Siga los procedimientos indicados en Inspección y ajuste que se encuen-
tran en la sección Ruedas para volver a instalar la rueda.
El método de ajuste de las ruedas de rodaje se encuentra en el
Capítulo 1.
Lubricación y limpieza
Una vez al mes, limpie el casete y lubrique la cadena. Ponga siempre un
trapo detrás de la cadena para evitar que caiga aceite en el resto de la bicicleta.
Utilice lubricante sintético Wrench Force® para cadenas, o similar. Una vez
lubricada la cadena, limpie el exceso de aceite con un trapo. Consulte con su
distribuidor para que le recomienden un lubricante.
Para limpiar el casete
No utilice gasolina; es muy inflamable y deja una película de grasa
contaminante una vez que se evapora.
1. Limpie la suciedad de la superficie que rodea a los dientes con
Wrench Force® o un disolvente similar, y con un cepillo.
Una vez al año, lubrique los rodamientos del pedal, los rodamientos del
soporte inferior y también la parte de los ejes de los pedales que se enrosca
los brazos de los pedales. Algunos rodamientos de pedales y rodamientos
de soporte inferior están permanentemente sellados y no requieren lubri-
cación alguna. La lubricación de los rodamientos requiere herramientas
especiales y ciertos conocimientos, por lo que únicamente podrá ser reali-
zada por su distribuidor.
Para engrasar la rosca de los pedales
Nota: Hay pedal izquierdo y pedal derecho, generalmente
marcado con una letra estampada en el extremo del eje del pedal o
en una superficie plana del mismo.
1. Desmonte los pedales; gire el eje del pedal derecho en sentido contrario a
las agujas del reloj, y el pedal izquierdo al contrario.
2. Aplique una fina capa de lubricante sintético Wrench Force® o similar en las
roscas. Consulte con su distribuidor para que le recomienden un lubricante.
3. Instale los pedales en el lado correspondiente; ponga el pedal derecho en el
brazo de pedal derecho y el pedal izquierdo en el brazo izquierdo.
4. Siga las instrucciones para apretar pedales en la sección Inspección.

S.24
SISTEMAS DE CAMBIO DE VELOCIDADES
Sistemas de cambio de velocidades Cable
Tornillos de
Algunas bicicletas están equipadas con sistema de ajuste
cambio de velocidades que cambia de piñón descarrilando
la cadena, sacándola de una rueda dentada para ponerla
sobre otra. El sistema de cambio consiste en aquellas Perno
partes de la bicicleta que permiten cambiar de velocidad, de
es decir, el cambiador de platos (Figura 3.19) o el piñón de abraza-
dera de
velocidades (Figura 3.20), los cambiadores (Figuras 3.21- cable
3.25), y los cables de cambio.
Existen varios tipos de cambiadores de velocidades:
• Cambiadores de carretera de Control Dual Shimano
STI en el que ambas palancas cambian de velocidad Figura 3.19- Cambiador
(Figura 3.21) de platos
• Cambiadores RapidFire o E-Z Fire, con una palanca
de cambio accionada por el pulgar y una palanca de
cambio accionada con el dedo, ambas por debajo del Tornillos
Perno de
manillar (Figura 3.22) de ajuste
abraza-
• Cambiadores de giro, que cambian girando una sección dera de
del mango del manillar (Figura 3.23) cable
• Cambiadores Campagnolo Ergopower (Figura 3.24)
• Cambiadores de extremo de manillar (Figura 3.25)
Inspección
En estas instrucciones se utilizarán los siguientes términos: Cuerpo de Cable
• Cambiar hacia arriba es cambiar a una velocidad que es ajuste
más difícil de pedalear: una corona más grande o un
piñón más pequeño. Figura 3.20- Piñón de
• Cambiar hacia abajo es cambiar a una velocidad que es velocidades
más fácil de pedalear: una corona más pequeña o un
piñón más grande.
El sistema de cambio estará bien ajustado si actúa silenciosamente. Si
después del cambio de velocidad le sigue un sonido extraño, el cable del cambio
podría necesitar un ajuste. Si, después del ajuste, el sonido persiste o aumenta,
pare la bicicleta e intente localizar el ruido. Si fuera necesario, pida en su distri-
buidor que identifiquen y corrijan el problema.
Una vez al mes, compruebe que los cables de cambio no tengan retorcimientos,
óxido, hilos rotos o extremos deteriorados. Compruebe también el recubrimiento
para detectar hilos de cable sueltos, extremos doblados, cortes y desgaste. Si
sospecha que existe algún problema en los cables de cambio de velocidad, no
monte la bicicleta y siga las instrucciones Para reemplazar un cable de cambio
de velocidad, o haga que revisen la bicicleta en su distribuidor.
Una vez al mes compruebe el buen funcionamiento de la palanca de cambio
izquierda/cambiador de platos. Cuando se cambia hacia abajo, el cambiador
de platos cambia la cadena de una corona más grande a una más pequeña.
Cuando se cambia hacia arriba, el cambiador de platos cambia la cadena de una
corona más pequeña a una más grande. Una vez hecho el cambio moviendo el
cambiador ligeramente, deberá poder situar el cambiador de platos de tal forma
que no roce en la cadena. La cadena no deberá salirse de las coronas externa e
interna en ningún momento.
Una vez al mes compruebe el buen funcionamiento de la palanca de cambio
derecha/piñón de velocidades. Cuando se cambia hacia abajo, el piñón de veloci-
dades cambia la cadena de una rueda dentada más pequeña a una más grande.
Cuando se cambia hacia arriba, el piñón de velocidades cambia la cadena de
una rueda dentada más grande a una más pequeña. Una vez hecho el cambio,
el piñón de velocidades deberá situarse de tal forma que la cadena corra suave-
mente, sin saltos. La cadena no deberá salirse de las ruedas dentadas externa e
interna en ningún momento.
Ajuste
El ajuste del piñón de velocidades o del cambiador de platos deberá realizarse
con la bicicleta sujetada firmemente en un banco de trabajo, o haciendo que
alguien aguante la rueda trasera alzándola del suelo, de manera que el tren de
arrastre y el sistema de cambio de velocidades puedan funcionar mientras la
bicicleta permanece estacionaria.
Gatillo de pulgar

Botón de
Palanca pulgar
grande
Palanca
Palanca de
pequeña Gatillo para dedo cambios
Figure 3.21- Control Figura 3.22- Rapid Figura 3.23- Twist Figura 3.24- Figura 3.25-
dual STI Fire Ergopower Bar-con
CAPÍTULO TRES Inspección, ajuste y lubricación S.25
Para ajustar la posición de corona pequeña en el cambiador de platos
1. Cambie la cadena a la corona delantera más pequeña y a la rueda dentada
más grande del casete.
2. Afloje el perno de la abrazadera del cable del cambiador de platos
(Figura 3.19) hasta que el cable quede libre.
3. Gire el tornillo de ajuste de la rueda dentada pequeña (marcado con una
“L”, Figura 3.26) hasta que la guía interior de la cadena del piñón de
velocidades esté a aproximadamente 0,5 mm de la cadena.
4. Tire del extremo del cable, y cambie de velocidad con la palanca de cambio
izquierda varias veces de manera que quede en la posición de la corona pequeña.
5. Gire el cuerpo de ajuste del cable de cambio a su posición más acorde con
las agujas del reloj.
6. Inserte el cable en la muesca que se encuentra al lado del perno de la abrazadera
del cable, tire del cable para tensarlo y amárrelo con la abrazadera:
• Perno de la abrazadera del cable del cambiador de platos: 5,0-6,8 Nm (44-60 lb•pulg)

Para ajustar la posición de corona grande en el cambiador de platos


1. En el piñón de velocidades cambie a la rueda dentada más pequeña
2. Gire el tornillo de ajuste de la rueda dentada grande (marcado con una
“H”, Figura 3.27) en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta que no
interfiera con el movimiento del cambiador de platos.
3. Al tiempo que gira el eje con la mano, use el cambiador
para cambiar cuidadosamente la cadena a la corona
exterior.
4. Con el cambiador, sitúe la guía exterior de la cadena del
cambiador de platos a aproximadamente 0.5 mm de la cadena.
5. Vuelva a apretar el tornillo de ajuste de la rueda dentada
grande hasta que encuentre resistencia. Si ha ido dema-
siado lejos girando el tornillo, el cambiador de platos se
moverá hacia la corona pequeña.
Compruebe los ajustes; haga varios cambios de velocidades.
Verifique que la cadena no se sale cuando cambia, y que la caja
de cambios no roza con ninguna parte del juego de platos.
Figura 3.26- El tornillo
interior limitador afecta a Para ajustar la posición de la corona intermedia
la corona más pequeña
en el cambiador de platos de tres coronas
1. Cambie la cadena a la corona delantera más grande y a la
rueda dentada más pequeña del casete.
2. Gire el cuerpo ajustador de tensión del cable (en el tubo infe-
rior, o en la palanca) en sentido contrario a las agujas del
reloj, aumentando la tensión del cable, para alinear la caja
interior de cambio hasta que toque levemente la cadena.
Realice las diversas combinaciones de velocidades para veri-
ficar que la cadena queda bien alineada con todas las coronas.
Nota: algunos cambiadores delanteros tiene un disposi-
tivo de “orejeta”. Cuando se cambia hacia abajo ligera-
mente con la palanca, el cambiador de platos deberá
Figura 3.27- El tornillo moverse ligeramente, y ya no deberá tocar la cadena.
exterior limitador afecta
a la rueda dentada más Para ajustar la posición de la rueda dentada
grande grande en el piñón de velocidades
1. Cambie la cadena a la rueda dentada del casete más
pequeña y a la corona delantera más grande.
2. Afloje el perno de la abrazadera del cable (Figura 3.20)
hasta que el cable quede libre.
3. Póngase detrás de la bicicleta hasta que vea que la rueda
dentada más pequeña del casete, la cadena y las dos
poleas cambiadoras estén alineadas.
4. Si no están alineadas, gire el tornillo de ajuste de la rueda
dentada grande (generalmente marcada con la letra “H”,
Figura 3.28) hasta que se establezca el alineamiento.
5. Al tiempo que tira del cable, cambie hacia arriba hasta
que el cambiador se encuentre en la posición de la
Figura 3.28- El tornillo rueda dentada más pequeña del casete.
exterior limitador afecta 6. Gire el cuerpo de ajuste en el cambiador, o en el tubo inferior,
a la rueda dentada más en el sentido de las agujas del reloj, hasta que pueda. Gire el
grande cuerpo de ajuste del piñón de velocidades en el sentido de las
agujas del reloj hasta que pueda y luego, gire al contrario.
7. Inserte el cable en la muesca de perno de la abrazadera
del piñón de velocidades, tire del cable para tensarlo y
amarre el cable con la abrazadera:
• Perno de la abrazadera del cable del piñón de velocidades:
5,0-6,8 Nm (44-60 lb•pulg)

S.26
Para ajustar la posición de la rueda dentada pequeña en el
piñón de velocidades
1. Gire el tornillo de ajuste de la rueda dentada pequeña
del piñón de velocidades (generalmente marcado con
una “L”, Figura 3.29) lo suficientemente lejos en el
sentido contrario de las agujas del reloj para que no
restrinja el movimiento del piñón de velocidades.
2. Cambie cuidadosamente la cadena a la corona delan-
tera más pequeña y a la rueda dentada más grande del
casete. No haga un movimiento excesivo de cambio en
el piñón de velocidades o la cadena se puede incrustar
entre la rueda dentada grande y los radios.
3. Ponga las poleas del piñón de velocidades en línea con Figura 3.29- El tornillo
la rueda dentada más grande. interior limitador afecta a
4. Gire el tornillo de ajuste de la rueda dentada pequeña la corona más pequeña
en el sentido de las agujas del reloj hasta que encuentre resistencia. Si lo
ha girado demasiado, el piñón de velocidades se moverá hacia el exterior
de la bicicleta.
5. Haga todas las combinaciones de velocidades. Verifique que la cadena no se
salga al hacer los cambios.
Para alinear el sistema de clasificación del piñón de velocidades
1. Cambie la cadena a la corona delantera más grande y a la rueda dentada
más pequeña del casete.
2. Haga un clic con el cambiador trasero.
3. Verifique que la cadena se mueve suavemente hacia la siguiente rueda
dentada.
4. Si la cadena hace un ruido excesivo o no cambia, gire el cuerpo ajustador
en el sentido contrario a las agujas del reloj en pequeños incrementos y
compruebe otra vez si hace un cambio suave.
Si, en lugar de eso, la cadena salta a la tercera rueda dentada más pequeña,
gire el cuerpo ajustador en el sentido de las agujas del reloj hasta conseguir
alineamiento con las poleas del piñón de velocidades y la segunda rueda
dentada más pequeña. Realice las diversas combinaciones de velocidades para
verificar que la cadena queda bien alineada con todas las ruedas dentadas.
Si el piñón de velocidades no puede ajustarse de esta manera, el
sustentador del mismo puede estar desalineado; lleve la bicicleta a
su distribuidor para que la revisen.
Para reemplazar el cable de cambio de velocidades
1. Cambie la cadena a la corona delantera más pequeña y a la rueda dentada
más pequeña del casete.
2. Observe la ruta que sigue el cable, afloje el perno de la abrazadera del cable
que sostiene el cable en malas condiciones y saque el cable a través de la
palanca de cambios.
Algunos cambiadores tienen el acceso al cable cubierto: ya sea
un tornillo, o una cubierta sujetada con un tornillo. Si no puede
encontrar el acceso del cable de su cambiador, consulte con su
distribuidor.
3. Inspeccione las cubiertas; si están deterioradas u oxidadas, cámbielas.
Nota: Si va a reemplazar alguna cubierta, verifique que las piezas
son del tipo cubierta apropiado, y córtelas a la longitud correcta
(use las piezas viejas como referencia). Verifique que los extremos
de las cubiertas no tienen protuberancias; el cable debe pasar
libremente a través de estos extremos.
4. Engrase el cable nuevo y métalo a través de la palanca y de todas las guías y
cubiertas de cable, y el perno de la abrazadera del cable siguiendo la misma
ruta del cable viejo.
5. Siga las instrucciones para el ajuste del piñón de velocidades.
6. Corte el cable de manera que no más de 5 cm (2 pulg) de longitud de cable
vaya más allá del perno de la abrazadera del cable.
7. Pliegue en un capacete metálico para evitar el deshilachado del extremo del
cable, o aplique soldadura al mismo.

Lubricación
Cada mes, lubrique los puntos de pivote tanto en el piñón de velocidades
como en el cambiador de platos, y también en las poleas del piñón de veloci-
dades, con lubricante sintético para cadenas Wrench Force® o similar.
Allá donde se ha reemplazado cable, lubrique el cable donde pasa a través de
la cubierta con lubricante que no sea muy fuerte.

CAPÍTULO TRES Inspección, ajuste y lubricación S.27


SISTEMAS DE CAMBIOS INTERNOS
Introducción
Algunas bicicletas están equipadas con un sistema de cambio de velocidades, en el
que los cambios se hacen en el interior del eje de la rueda trasera. En las siguientes
páginas se determina cuál de los cuatro tipos de sistemas de cambio interno se
puede encontrar en su bicicleta y se encuentra información para tal sistema:
• Shimano Nexus de 8 velocidades, tiene ocho posiciones distintas de ruedas
dentadas que se indican en el cambiador
• Shimano de 3 velocidades, tiene tres posiciones distintas de ruedas
dentadas que se indican en el cambiador
• SRAM DualDrive de 2 x 7 velocidades, combina un sistema de cambio
interno con un piñon de velocidades
Sistemas Nexus de 4 u 8 velocidades
Este sistema de cambio interno consiste de aquellas piezas de la bicicleta
que le permiten cambiar de velocidad, como son el cambiador, el eje de la rueda
trasera y el cable de cambio de velocidades. El mecanismo de cambio está
cerrado, haciendo que el sistema de cambio se mantenga lubricado, por lo que
necesita muy poco mantenimiento. Estas instrucciones explican cómo inspec-
cionar, ajustar y lubricar un sistema de cambio de velocidades interno.
Inspección
Un sistema de cambio de velocidades bien ajustado no hace ruido. Si después
del cambio de velocidad le sigue un sonido extraño, o cuando pedalea, el cable
del cambio podría necesitar un ajuste. Si, después del ajuste, el sonido persiste o
aumenta, pare la bicicleta e intente localizar el ruido. Si fuera necesario, pida en su
distribuidor que identifiquen y corrijan el problema. Si desea más información sobre
el sistema de cambio de velocidades, consulte a su distribuidor.
Una vez al mes, verifique que las ruedas dentadas del eje estén bien ajustadas:
• En un sistema de una Nexus de 8 velocidades, o de una Nexus de 4 velocidades,
con el cambiador en la cuarta velocidad, las líneas rojas
Polea Abrazadera de la polea y la abrazadera de union de la rueda dentada
de unión de la
rueda dentada
(Figura 3.30) deberán estar alineadas.
Una vez al mes, compruebe que los cables de cambio
no tengan retorcimientos, óxido, hilos rotos o extremos
deteriorados. Comprueben también la cubierta para
detectar extremos doblados, cortes o desgaste. Si sospecha
que el cable tiene algún problema, no monte la bicicleta.
Reemplace el cable o la cubierta del mismo antes de montar
la bicicleta y siga las siguientes instrucciones, o bien, lleve
Perno de abrazadera la bicicleta a su distribuidor para que la revisen.
de cable

Figura 3.30- Polea y


Ajuste
abrazadera de unión de Para ajustar el cambio de velocidades trasero
rueda de dentada 1. Gire el cambiador a la posición de cuarta velocidad.
2. Alinee el indicador situado en la polea del eje de la rueda
Cable y
cubierta
trasera con la abrazadera de unión de la rueda dentada
(Figura 3.30).
3. Si las líneas rojas no están alineadas, ajuste la tensión
del cable de las ruedas dentadas girando el cuerpo ajus-
tador (Figura 3.31) hasta conseguir el alineamiento.
4. Cambie a la primera velocidad y vuelva a la cuarta, y
compruebe el ajuste de nuevo.
Para reemplazar el cable de cambio de velocidades
Cuerpo de ajuste
de cable de cambio
1. Afloje el perno de fijación del cable.
2. Desmonte el tornillo de cabeza de estrella sujetando la cubierta
Figura 3.31- Cambiador Nexus del extremo del cable.
3. Deslice la cubierta del extremo del cable (Figura 3.31) hacia delante.
4. Observe la ruta del cable viejo y desmonte el cable.
5. Instale el cable nuevo en el cambiador, la cubierta y las guías del cable
siguiendo la ruta del cable viejo.
6. Vuelva a montar el perno de fijación del cable.
7. Vuelva a montar la cubierta del cambiador.
8. Pliegue en un capacete metálico para evitar el deshilachado del extremo del
cable, o aplique soldadura al mismo.
9. Siga las instrucciones Para ajustar el cambio de velocidades trasero.

Lubricación
Lubrique los rodamientos del eje de la rueda de la Nexus una vez al año. Este
procedimiento requiere herramientas especiales y ciertos conocimientos, por lo
que únicamente podrá ser realizado por su distribuidor.
Cuando reemplace el cable, lubríquelo con lubricante sintético para cadenas
Wrench Force®, o similar.

S.28
Sistema de cambio de 3 velocidades
Este sistema de cambio interno consiste de aquellas piezas de la bicicleta
que le permiten cambiar de velocidad, como son el cambiador, el eje de la rueda
trasera y el cable de cambio de velocidades. El mecanismo de cambio está
cerrado, haciendo que el sistema de cambio se mantenga
lubricado, por lo que necesita muy poco mantenimiento. Tornillo de
Estas instrucciones explican cómo inspeccionar, ajustar y fijación
lubricar un sistema de cambio de velocidades interno.

Inspección
Un sistema de cambio de velocidades bien ajustado no
hace ruido. Si después del cambio de velocidad le sigue
un sonido extraño, o cuando pedalea, el cable del cambio
podría necesitar un ajuste. Si, después del ajuste, el
sonido persiste o aumenta, pare la bicicleta e intente loca-
lizar el ruido. Si fuera necesario, pida en su distribuidor
Figura 3.32- Cubierta de la
que identifiquen y corrijan el problema. Si desea más leva acodada y tornillo de
información sobre el sistema de cambio de velocidades, fijación
consulte a su distribuidor.
Ventana de la
Una vez al mes, verifique que las ruedas dentadas del leva acodada
eje estén bien ajustadas:
• En un sistema Nexus de 3 velocidades, con el cambiador
en la segunda velocidad, el indicador en la ventana de
la leva acodada (Figura 3.33) deberá estar alineada
con la marca de la varilla de empuje (Figura 3.34).
Una vez al mes, compruebe que los cables de cambio no
tengan retorcimientos, óxido, hilos rotos o extremos dete-
riorados. Comprueben también la cubierta para detectar
Tornillo de fijación
extremos doblados, cortes o desgaste. Si sospecha que
el cable tiene algún problema, no monte la bicicleta. Figura 3.33- Tornillo de
Reemplace el cable o la cubierta del mismo antes de fijación de la leva acodada
montar la bicicleta y siga las siguientes instrucciones, o de tres velocidades
bien, lleve la bicicleta a su distribuidor para que la revisen.

Ajuste
Para ajustar el cambio de velocidades trasero
1. Gire el cambiador a la posición de segunda velocidad.
2. Alinee el indicador de la ventana de la leva acodada con
la línea que se encuentra en la varilla de empuje.
3. Si las líneas no están alineadas, ajuste la tensión del
cable de las ruedas dentadas girando el cuerpo ajus- Varilla de empuje
tador (Figura 3.35) hasta conseguir el alineamiento.
4. Cambie a la primera velocidad y vuelva a la segunda, y Figura 3.34- Varilla de
compruebe el ajuste de nuevo. empuje
Para reemplazar el cable de cambio de velocidades
1. Desmonte el tornillo de fijación de la cubierta de la leva
acodada (Figura 3.32). Cuerpo
2. Retire la cubierta de la leva acodada. de ajuste
3. Afloje el perno de la abrazadera del cable (Figura 3.35). del cable
4. Observe la ruta del cable viejo y desmonte el cable.
5. Instale el cable nuevo en el cambiador, la cubierta y las Perno
guías del cable siguiendo la ruta del cable viejo. de
6. Vuelva a montar el perno de fijación del cable. abraza-
dera de
7. Vuelva a montar la cubierta de la leva acodada. cable
8. Pliegue en un capacete metálico para evitar el deshila-
chado del extremo del cable, o aplique soldadura Figura 3.35- Perno de la
al mismo. abrazadera del cable de la
leva acodada
9. Siga las instrucciones Para ajustar el cambio de velo-
cidades trasero.
Lubricación
Lubrique los rodamientos del eje de la rueda de la Nexus una vez al año. Este
procedimiento requiere herramientas especiales y ciertos conocimientos, por lo
que únicamente podrá ser realizado por su distribuidor.
Cuando reemplace el cable, lubríquelo con lubricante sintético para cadenas
Wrench Force®, o similar.

CAPÍTULO TRES Inspección, ajuste y lubricación S.29


Sistema de cambio DualDrive
El sistema de cambio de velocidades DualDrive combina un eje de rueda
de cambio interno y un sistema de cambio externo el cual consiste en aque-
llas piezas de la bicicleta que le permiten cambiar de velocidad, como son el
cambiador, el eje de la rueda trasera, el casete, el piñón de velocidades y los
cables de cambio. La porción de cambio del sistema DualDrive consiste en
un piñón de velocidades normal que se explica en las páginas 25 a 27. Estas
instrucciones explican cómo inspeccionar, ajustar y lubricar la porción del eje
trasero de cambio interno del sistema de cambio DualDrive con su cambiador
de pulgar de dos posiciones (Figura 3.36).
Indicadores de modo Inspección
Un sistema de cambio de velocidades bien ajustado no hace
ruido. Si después del cambio de velocidad le sigue un sonido
extraño, o cuando pedalea, el cable del cambio podría nece-
sitar un ajuste. Si, después del ajuste, el sonido persiste o
(Uphill)
aumenta, pare la bicicleta e intente localizar el ruido. Si fuera
necesario, pida en su distribuidor que identifiquen y corrijan
el problema. Si desea más información sobre el sistema de
Cambiador
cambio de velocidades, consulte a su distribuidor.
de pulgar Una vez al mes, verifique que las ruedas dentadas del eje
estén bien ajustadas. Presione el cambiador del modo Uphill
Figura 3.36- Cambiador
DualDrive (cuesta arriba) al modo Standard (normal), y luego al revés.
Si el eje no cambia suavemente en ambas direcciones, siga
Cuerpo ajustador las instrucciones para ajustar la función de cambio de veloci-
dades, o lleve la bicicleta a su distribuidor para que la revisen.
Una vez al mes, compruebe que los cables de cambio no
tengan retorcimientos, óxido, hilos rotos o extremos dete-
riorados. Comprueben también la cubierta para detectar
extremos doblados, cortes o desgaste. Si sospecha que el
cable tiene algún problema, no monte la bicicleta. Reemplace
el cable o la cubierta del mismo antes de montar la bicicleta y
Ventana siga las siguientes instrucciones, o bien, lleve la bicicleta a
indicadora
su distribuidor para que la revisen.

Figura 3.37- Clickbox Ajuste


(situada en el eje de la
rueda trasera) Para ajustar el cambio de velocidades del eje trasero
Varilla de 1. Ponga el cambiador en el modo Standard (normal).
cambio 2. Alinee el indicador de la ventana Clickbox (Figura 3.37)
girando el cuerpo ajustador.
3. Cambie al modo Uphill (cuesta arriba) y luego vuelva al
modo Standard (normal), y compruebe el ajuste de nuevo.
Para desmontar la rueda trasera
1. Con el cambiador, ponga la cadena en la rueda dentada
más pequeña.
2. Cambie el eje trasero al modo Uphill (cuesta arriba).
3. Pulse el botón Clickbox (Figura 3.37) hacia abajo.
Figure 3.38- Varilla de 4. Saque el Clickbox del eje trasero, tirando de él.
cambio DualDrive y 5. Desenrosque la varilla de cambio (Figura 3.38).
arandela 6. Siga las instrucciones Para desmontar una rueda que
viene en la página 44.
Cubierta de Clickbox
Para instalar la rueda trasera
1. Siga las instrucciones Para instalar una rueda que
viene en la página 44.
2. Enrosque la varilla de cambio.
3. Ponga el Clickbox en el eje trasero.
4. Pulse el botón del Clickbox.
5. Siga las instrucciones Para ajustar el cambio de velo-
Perno de abrazadera de cable
cidades del eje de la rueda trasera.
Para reemplazar el cable de cambio de velocidades
Figura 3.39- Clickbox 1. Quite la cubierta del Clickbox (Figura 3.39).
DualDrive y abrazadera 2. Afloje el perno de la abrazadera del cable.
de cable 3. Observe la ruta del cable viejo y desmonte el cable.
Hay una cubierta de plástico en la cabeza del cable en el cambiador.
4. Instale el cable nuevo en el cambiador, la cubierta y las guías del cable
siguiendo la ruta del cable viejo.
5. Tire bien del cable y vuelva a instalar el perno de la abrazadera del cable.
6. Vuelva a montar la cubierta en el Clickbox.
7. Siga las instrucciones Para ajustar el cambio de velocidades del eje de la
rueda trasera.
S.30
8. Pliegue en un capacete metálico para evitar el deshilachado del extremo del
cable, o aplique soldadura al mismo.

Lubricación
Los rodamientos del eje DualDrive están diseñados para estar lubricados
permanentemente con un uso normal.
Cuando reemplace el cable, lubríquelo con lubricante sintético para cadenas
Wrench Force®, o similar.

HORQUILLA Y CABEZAL DE
LA HORQUILLA
El cabezal de la horquilla (Figura 3.40) es el sistema de rodamientos que
permite la rotación de la horquilla, el vástago y el manillar, que le permite
girar la bicicleta. Estas instrucciones explican la inspección, lubricación y
ajuste de la horquilla y del cabezal de la misma.
Si su bicicleta está equipada con una horquilla de suspension, consulte
también la sección Sistemas de suspensión de la página 50. Si su bicicleta
está equipada con una horquilla de aluminio o fibra Anillo exterior
de carbono, consulte también Cuide del cuadro y de la de los rodamien-
horquilla de las páginas 56 y 57. tos superiores
del cabezal de la
horquilla
Inspección Anillo exte-
Una vez al mes, inspeccione el cabezal de la horquilla rior de los
para verificar que no está suelto ni demasiado apretado. rodamientos
inferiores del
Si los rodamientos del cabezal de la horquilla están cabezal de la
sueltos o demasiado apretados, no monte la bicicleta; horquilla
llévela a su distribuidor para que la revisen.
Para comprobar si el cabezal de la horquilla Figura 3.40- Cabezal de la
está suelto horquilla
1. Póngase de pie por encima del tubo superior de la bici-
cleta con ambos pies en el suelo.
2. Aplique el freno delantero firmemente al tiempo que agita la bicicleta hacia
delante y hacia atrás.
Si la bicicleta no está equipada con freno delantero, haga esta inspec-
ción girando la rueda delantera para que quede cruzada, o perpendi-
cular, a la fuerza de empuje.
3. Observe, sienta y escuche para detectar una posible flojedad en los roda-
mientos del cabezal de la horquilla.
Para comprobar si el cabezal de la horquilla está muy apretado
1. Haciendo que la rueda delantera no toque el suelo, gire lentamente la
horquilla y el manillar a la derecha y a la izquierda.
2. Observe, escuche y sienta para detectar ruidos extraños, o dificultad en
cualquier punto de la rotación; los rodamientos pueden estar demasiado
apretados.
En algunas bicicletas BMX, un rotor permite que el manillar gire 360
grados sin interferencia de los cables de los frenos haciendo puente por el
cabezal de la horquilla. La información sobre el rotor se cubre en la sección
Sistema de frenos.

Ajuste
El ajuste de los rodamientos del cabezal de la horquilla requiere herra-
mientas especiales y ciertos conocimientos, por lo que únicamente podrá ser
realizado por su distribuidor.
El ajuste del rotor se cubre en la sección Sistema de frenos.

Lubricación
Una vez al año, lubrique el cabezal de la horquilla. Este procedimiento
requiere herramientas especiales y ciertos conocimientos, por lo que única-
mente podrá ser realizado por su distribuidor.

ADVERTENCIA
Una bicicleta con el cabezal de la horquilla mal ajustado puede provocar la
pérdida del control y una caída. Verifique que el cabezal de la horquilla esté
correctamente ajustado antes de montar la bicicleta.

CAPÍTULO TRES Inspección, ajuste y lubricación S.31


SISTEMAS DE FRENOS
El sistema de frenos le permite reducir la velocidad o frenar la bicicleta, una
función crítica para su seguridad.
Estas instrucciones explican cómo inspeccionar, ajustar y lubricar un
sistema de frenos de bicicleta. Lea la información general que viene en la
sección Consejos para el sistema de frenos- todos los sistemas, así como la
información específica para el tipo de frenos de su bicicleta.

Consejos para el sistema de frenos- todos los sistemas


Cada tipo de freno brinda diferentes capacidades de frenado. Si no está
satisfecho con la capacidad de frenado de los frenos de su bicicleta, consulte
con su distribuidor.
En todo tipo de sistema de frenos, si éstos no se ajustan, reciben manteni-
miento y utilizan correctamente se puede dar lugar a una pérdida del control
y daños personales. Si no está seguro del ajuste los frenos, o si sospecha
puede haber algún problema, no monte la bicicleta y haga que revisen la bici-
cleta en su distribuidor.
El sistema de frenos es difícil de ajustar correctamente sin las herramientas
apropiadas y ciertos conocimientos. Es recomendable que el ajuste de los
frenos se haga en su distribuidor. Si necesita información más específica
sobre el sistema de frenos, comuníquese con su distribuidor.
Algunos tipos de frenos no son compatibles con algunos tipos de palancas
de frenos. Para cualquier tipo de freno, utilice únicamente palancas que
sepa son compatibles con el mismo, como las que vienen con la bicicleta. Por
ejemplo, los frenos de tiro directo (Figura 3.42) tienen más poder de palanca y
de frenada, lo que requiere palancas de freno especiales para mayor control.
Si su bicicleta está equipada con palancas de freno con potencia de frenado
ajustable, lea y siga las instrucciones del fabricante provistas con la bicicleta
antes de realizar ningún ajuste.

ADVERTENCIA
No monte nunca una bicicleta si no está seguro si los frenos están funcio-
nando bien, o si piensa que hay algún problema con los cables de los frenos, o
la manguera hidráulica. Unos frenos que no funcionan bien pueden provocar
la pérdida del control y una caída. Si los frenos no están funcionando bien,
ajústelos o lleve la bicicleta a su distribuidor para que la revisen.

Freno de llanta con palanca de mano


Tornillo de
centrado
Introducción
Este sistema consiste en uno de diversos tipos de frenos
Pernos y palancas de frenos de mano, incluidos los frenos de zapata
de fija-
ción
(Figura 3.41), frenos de tiro directo (Figura 3.42), frenos
Cuerpo
ajustador de en U (Figura 3.44), y frenos de ménsula (Figura 3.45). Con
zapata este sistema, la palanca se conecta al freno por medio de un
cable. Al apretar la palanca, la presión es aplicada a la llanta
Palanca
de libera- de la rueda mediante zapatas. Esto aminora la rotación de la
ción del rueda, lo cual reduce la velocidad de la bicicleta.
freno El sistema consiste de las siguientes partes:
Figura 3.41- Freno de • Llanta
zapatas • Palanca del freno
• Cable del freno y cubierta
Perno de abrazadera de cable • Zapatas del freno
No use nunca llantas diseñadas específicamente para
frenos de disco. Los frenos de llanta requieren una pared
lateral lisa en la llanta para una buena acción de frenado.
Perno
de fija-
Tornillo de
centrado
Inspección
ción de
zapata
Cuando los frenos no están aplicados, las zapatas deben
estar a una distancia de 1 a 2 mm de la llanta. Las zapatas
Perno de
deberán estar alineadas con la superficie de la llanta
fijación de
(Figura 3.43). Si los frenos están demasiado apretados, dema-
brazo
siado sueltos o descentrados respecto a la llanta, ajústelos
Figura 3.42- Freno de tiro antes de montar la bicicleta.
directo La Figura 3.43 muestra convergencia, un alineamiento
angular de la zapata, que puede ajustarse para evitar que los frenos chirríen.
Las zapatas usadas y algunos frenos nuevos de tipo tiro directo pueden no
requerir dicho alineamiento.
S.32
Zapata alineada con la super- La zapata y la llanta deben Sentido de rotación de la llanta
ficie de la llanta estar paralelas

Convergencia de 0,5-1,0 mm

Figura 3.43- Alineamiento de la zapata del freno


Cada mes, compruebe los cables de los frenos por si Portador del cable Perno de
tuvieran retorcimientos, óxido, hilos rotos y extremos Tuerca de fijación
de brazo
deshilachados, y compruebe que la cubierta no tenga centrado
extremos doblados, cortes o desgaste. Reemplace cual-
quier parte que no pase esta inspección.
Cada mes, inspeccione las zapatas de los frenos por
si estuvieran desgastadas. Las zapatas tienen pequeñas
muescas en la superficie de frenado. Si alguna de estas
muescas tienen menos de 2 mm de profundidad, o 1 mm de Perno de
Cable de fijación de
profundidad en frenos de tiro directo, reemplace las zapatas. corredera zapata
Cada 3 meses, apriete los pernos de las palancas de
Figura 3.44- Freno en U
los frenos:
• Abrazadera del freno (Figuras 3.46 y 3.48): Cable de corredera
6,0-7,8 Nm (53-69 lb•pulg) Perno de
• Palanca media (Figura 3.47): 2,3-3,3 Nm fijación de
brazo
(20-30 lb•pulg)
Perno de
Cada 3 meses, apriete los pernos de los frenos de fijación de
zapatas (Figura 3.41): zapata

• Fijación de zapata: 4,5-6,8 Nm (40-60 lb•pulg)


• Fijación de freno en: Tornillo de
centrado
- Asiento de metal: 7,9-9,6 Nm (70-85 lb•pulg)
-Asiento de fibra de carbono ‘curvado’: 6,2-6,8 Nm Figura 3.45- Freno de
ménsula
(55-60 lb•pulg)
Cada tres meses apriete los pernos en los frenos de
tiro directo (Figura 3.42), frenos en U (Figura 3.44), o
frenos de ménsula (Figura 3.45):
• Pernos de fijación de zapata: 7,9-9 Nm (70-80 lb•pulg).
• Pernos de fijación de brazo: 7,9-9,6 Nm (70-85 lb•pulg)

Ajuste Perno de
abrazadera
Para ajustar el alcance de la palanca del freno de palanca
En algunas palancas de freno, se puede modificar el
alcance, la distancia del manillar a la palanca. Figura 3.46- Perno de
1. Localice el tornillo de ajuste del alcance (Figura 3.48) y abrazadera de palanca
gírelo. Para aumentar el alcance, gire el tornillo hacia
dentro (sentido horario). Para disminuir el alcance, gire
el tornillo hacia fuera (sentido antihorario).
2. Si es necesario después del ajuste del alcance, vuelva a
ajustar la separación de la zapata.
Para ajustar la separación de la zapata con la llanta
1. Gire el cuerpo ajustador. Para aumentar la separa- Perno de
ción de la zapata, gire el cuerpo ajustador hacia abrazadera de
dentro (sentido horario). Para disminuir la sepa- palanca
ración de la zapata, gire el cuerpo ajustador hacia
fuera (sentido antihorario).
Figura 3.47- Palanca de
Para la mayoría de los sistemas de frenos de tiro freno medio
directo, de ménsula o en U, el cuerpo ajustador está
en la palanca (Figura 3.48). Para la mayoría de los frenos de zapata, el
cuerpo ajustador está en el mismo freno (Figura 3.41).
Con una palanca de doble tiro (Figura 3.49), ajuste la tensión del cable
de forma que las zapatas del freno trasero estén al menos tan cerca de
la llanta como las zapatas del freno delantero.
2. Si las zapatas del freno no pueden ajustarse bien de esta manera, afloje el
perno de la abrazadera del cable y vuelva a acoplar el cable tal y como se
explica en la sección Para instalar un cable de freno, pero sin desmontar el
cable del freno.

CAPÍTULO TRES Inspección, ajuste y lubricación S.33


Perno de abrazadera de Para centrar un freno tipo V, de ménsula o de zapata
palanca
1. Gire el tornillo para el centrado (Figuras 3.41, 3.42
y 3.45) Gire en pequeños incrementos y compruebe
el centrado.
Tuerca de 2. Si el freno tiene dos tornillos de centrado, ajuste la tensión
ajuste de
alcance general del muelle al tiempo que centra el freno.
Cable Para centrar un freno en U
Cuerpo 1. Aguante la tuerca de centrado de 13 mm (Figura 3.44)
ajustador con una llave.
2. Afloje el perno de fijación del brazo con una llave de Allen
Figura 3.48- Palanca de de 5 mm.
freno 3. Gire la tuerca de centrado.
4. Vuelva a apretar el perno.
Para ajustar el alineamiento de las zapatas
del freno
1. Afloje el perno de fijación de la zapata.
2. Siga los procedimientos de la sección Inspección para
alinear y apretar las zapatas.
3. Una vez ajustados los frenos, ponga a prueba los frenos
aplicando fuerza máxima de frenado a las palancas.
Verifique que el cable no patina, que las zapatas cierran
hacia la llanta con el ángulo apropiado y que las zapatas
no tocan el neumático.
Figura 3.49- Palanca de
freno de tiro dual
Para instalar un cable de freno
La instalación de un cable de freno en un freno de
ménsula requiere herramientas especiales y ciertos
conocimientos, por lo que solamente podrá hacerse
en su distribuidor.
1. Observe la ruta del cable viejo y afloje el perno de anclaje
del cable del freno, y desmonte el cable viejo.
2. Engrase el nuevo cable e instálelo, alimentándolo por
la misma ruta que el cable viejo, incluido el perno de
anclaje del cable.
Botón de 3. Verifique que el extremo del cable instalado se asienta
liberación
de freno
apropiadamente en la palanca del freno, y que la
cubierta queda bien asentada en la palanca.
Figura 3.50- Botón 4. Si es necesario, siga las instrucciones Para ajustar el
de liberación de freno alineamiento de las zapatas de los frenos.
Campagnolo 5. Gire el cuerpo de ajuste en el sentido de las agujas del
reloj de modo que la rosca del cuerpo ajustador no quede
Tubo expuesta por encima de la zapata, o fuera de la palanca.
6. Aguante las zapatas contra la llanta y apriete el perno:
• Perno de abrazadera de cable: 6-8 Nm (52-69 lb•pulg)
7. Corte el cable de forma que no más de 51 mm quedan
extendidos más allá del perno de anclaje.
8. Pliegue en un capacete metálico en el extremo del cable,
Brazo
de o aplique soldadura al mismo para evitar el deshila-
unión chado.
9. Siga las instrucciones de Inspección y Ajuste.
Para abrir el freno para la desinstalación de una rueda
Después de instalar una rueda, siga los procedimientos de
Figura 3.51- Desconecte
el tubo Inspección en la sección de Ruedas de este capítulo para
completar la instalación.
• Para la mayoría de los frenos de zapatas, alce la palanca de liberación del
freno (Figura 3.41) para abrir la posición ARRIBA. Para cerrar, simple-
mente gire la palanca a la posición ABAJO.
• Para palancas Campagnolo Ergopower, oprima ligeramente la palanca del
freno, y presione el botón (Figura 3.50) hasta que esté al ras con el cuerpo
de la palanca. Libere la palanca y el freno se abrirá. Para cerrar, siga las
instrucciones a la inversa.
• Para frenos de ménsula y en U, libere el cable de corredera (Figura 3.45). Con
una mano, oprima las zapatas del freno firmemente contra la llanta. Con
la otra mano, tire del extremo emplomado del cable de corredera desde la
horquilla de retención en el brazo del freno. Libere las zapatas y el freno se
abrirá. Para cerrar el freno, siga las instrucciones a la inversa.
• Para frenos de tiro directo, desconecte el tubo del brazo de unión
(Figura 3.42). Con una mano, oprima las zapatas firmemente contra la
llanta. Con la otra mano, tire del tubo hacia atrás desde el brazo de unión,
y alce el tubo. Una vez desconectado, suelte las zapatas y el freno se abrirá.
Para cerrar el freno, siga las instrucciones a la inversa.
S.34
Lubricación
Cada tres meses, lubrique los pivotes de la palanca del freno y los pivotes de
fijación del brazo del freno con un aceite ligero. Consulte con su distribuidor
para que le recomienden un lubricante.
Cuando reemplace el cable, lubríquelo con una fina capa de lubricante sintético
Wrench Force®, o similar.

Rotor
Introducción
Algunos sistemas de freno en llanta también incluyen un
rotor, que permite que del freno trasero no pase por el cabezal
de la horquilla, de tal forma que el manillar puede girar 360
grados. Esta capacidad la hace posible un rotor (Figura 3.52)
montado en el cabezal de la horquilla. Puesto que el rotor es
una conexión entre la palanca del freno y el freno, su función
forma parte de la operación del freno. Un ajuste correcto del Rotor
rotor es crítico para un buen funcionamiento del freno.
Inspección
Una vez al mes, inspeccione el rotor para verificar su Figura 3.52- Rotor
buen funcionamiento. Observe la unidad de rodamientos
al tiempo que gira el manillar 360 grados. No deberá moverse hacia arriba
ni hacia abajo, ni inclinarse. Cuando se acciona la palanca del freno, el rotor
deberá accionar el freno firmemente, al tiempo que la unidad de rodamientos
permanece paralela a los topes superior e inferior del cable. Si la unidad de
rodamientos se inclina cuando se aplican los frenos, o cuando se gira el mani-
llar, el rotor necesita ajuste.
Ajuste
Para ajustar el rotor
1. Verifique que ambos cuerpos ajustadores están al ras (no aparecen por
arriba) con el tope inferior del cable, y que la unidad de rodamientos está
reposando en el tope inferior del cable.
El ajuste del freno trasero deberá hacerse con la unidad de rodamientos
en esta posición. La unidad de rodamientos deberá estar paralela a los topes
superior e inferior del cable.
2. Si está inclinada, hay holgura en uno de los cables. Tire de los extremos
de los cables, de uno en uno, para ver qué cable tiene holgura en la
unidad de rodamientos.
3. Elimine la holgura por medio del cuerpo ajustador.
4. Una vez conseguida una tensión pareja, apriete todas las tuercas del
cuerpo ajustador.
Lubricación
El rotor no requiere lubricación.
Frenos internos o de tambor
Introducción Cuerpo ajustador
El mecanismo de frenado de un freno interno o de
tambor se encuentra en el interior de un eje, pero se
acciona con una palanca de mano. La palanca se conecta
al freno por medio de un cable. El sistema consiste de las
siguientes partes:
• Palanca del freno Brazo
de
• Cable del freno y cubierta porta-
• Eje trasero dor de
cable
Perno de abrazadera de cable
Inspección
Figura 3.53- Freno interno
Cada mes, verifique que el perno de la abrazadera de tambor
del cable del freno esté apretado.
Cada mes, compruebe los cables de los frenos por si tuvieran retorci-
mientos, óxido, hilos rotos y extremos deshilachados, y compruebe que la
cubierta no tenga extremos doblados, cortes o desgaste. Reemplace cualquier
parte que no pase esta inspección.

Ajuste
Para disminuir el movimiento de la palanca
1. Afloje la contratuerca en el cuerpo ajustador (Figura 3.53) y gire el cuerpo
ajustador.

CAPÍTULO TRES Inspección, ajuste y lubricación S.35


Para aumentar la carrera de la palanca, gire el tornillo hacia dentro
(sentido horario). Para disminuir la carrera, gire el tornillo hacia
fuera (sentido antihorario).
2. Después del ajuste, apriete la contratuerca para fijar este ajuste.

Desinstalación de la rueda trasera


Para desinstalar la rueda trasera, deberá primero desconectar el cambio y
los cables del freno.
Para desconectar el cable del freno
Tenga cuidado de no tocar el eje trasero, que podría estar caliente de
haber frenado.
1. Presione el brazo del portador del cable (Figura 3.53) hacia delante, y el
perno de la abrazadera del cable hacia atrás, de forma que el perno se
alinee con el agujero de mayor diámetro en el portador.
2. Tire del perno de la abrazadera del cable hacia fuera para sacarlo del
portador.
3. Deslice el tope del cable del freno hacia delante para sacarlo del brazo del
freno.
4. Desmonte el perno de la brida del freno.
Para desconectar el cable de cambio de velocidades
1. Ponga el cambiador en la primera velocidad.
2. Tire de la cubierta del cable hacia fuera del tope de la cubierta del cable
de cambio.
3. Gire el perno de fijación del cable de cambio hasta que las arandelas se
alineen con la ranura en la abrazadera de unión de la rueda dentada.
4. Retire el cable.
Para desmontar el eje del cuadro
Cuando afloje o apriete las tuercas del eje, hágalo gradualmente,
en pequeños incrementos, para evitar que el ajuste del eje de
rodamientos se vea afectado.
1. Afloje ligeramente la tuerca del eje en un lado del mismo girándola 1⁄4
de vuelta.
2. Afloje ligeramente la tuerca del eje del otro lado del mismo girándola 1⁄4
de vuelta.
3. Continúe aflojando las tuercas en pequeños incrementos hasta que pueda
sacar el eje fuera de los desenganches.
Para instalar la rueda
1. Siga las instrucciones para desmontar la rueda a la inversa, incluido el
apretamiento gradual de las tuercas del eje.
2. Siga el procedimiento de conectar el cable del freno, a la inversa.
3. Siga el procedimiento de conectar el cable del cambiador, a la inversa.
4. Compruebe que la tensión del cable de cambio de velocidades esté bien ajustado.
5. Siga los procedimientos de Inspección de la sección Ruedas de este capí-
tulo para completar la instalación.

Instalación del cable


Siga las instrucciones Para instalar un cable de frenos que viene en la
página 34.
Lubricación
Cada 3 meses, lubrique los pivotes de la palanca del freno con lubricante
sintético de cadena Wrench Force o similar.
Cuando vaya a instalar un cable para freno, lubríquelo con una fina capa de
lubricante sintético Wrench Force o similar.

Frenos hidráulicos de disco


Introducción
En lugar de presionar en la llanta de la rueda para aminorar
la velocidad de la bicicleta, este sistema de frenado
presiona en un disco que está montado en el eje de la rueda
(Figura 3.54). El disco está acoplado al eje con pernos, y
una zapata de freno de disco está acoplada al lado izquierdo
del cuadro o la horquilla. Una palanca especial, que
funciona como el depósito de fluido del freno, está conec-
tada a una manguera hidráulica para actuar como freno.
Disco El sistema consiste de las siguientes partes:
• Palanca de freno/depósito de fluido
Figura 3.54- Freno de • Manguera hidráulica
disco
• Zapata de freno y disco
Lea el manual del freno que vino con la bicicleta. Si no recibió un manual
sobre frenos, pida uno a su distribuidor, o a nosotros y se lo enviaremos, o bien,
descargue uno de nuestro sitio de Internet: www.hayesbrake.com
S.36
La siguiente información se da solamente como suplemento al manual del
fabricante de los frenos.
El fluido del freno de disco es muy corrosivo. Evite el contacto con la piel o la
bicicleta; el fluido de frenos corroe la pintura.
Los frenos de disco pueden estar muy calientes después de su uso, por lo que
deberá tener cuidado cuando vaya a inspeccionarlos. Al igual que con otras
piezas giratorias de la bicicleta, evite poner los dedos en el disco.
No accione la palanca del freno cuando el disco no está en la zapata. Si se
accionara la palanca con el disco quitado del freno, la distancia de la zapata con
autoajuste se pondría en casi cero, por lo que el disco no podría ser insertado
entre las zapatas del freno. Si esto ocurriera, consulte el manual del propietario
del freno de disco.

ADVERTENCIA
Los frenos de disco y los discos se calientan mucho durante su uso y pueden producir
quemaduras. Asimismo, los bordes de los discos pueden resultar cortantes. Evite
tocar el disco o el freno de disco cuando estén calientes, o cuando estén girando.

Inspección
Antes de montar, presione la palanca del freno firmemente. No deberá ser
posible tirar de la palanca completamente hasta el manillar. Si la palanca del
freno llega al manillar, esto significa que el sistema freno deberá ser sangrado.
El sangrado de frenos requiere herramientas especiales y ciertos conoci-
mientos; lleve la bicicleta a su distribuidor para que la revisen.
Compruebe que no haya aceite, grasa o suciedad en el disco ya que éste
(Figura 3.54) forma parte del sistema de frenado. Manténgalo limpio en todo
momento. Retire las zapatas para una limpieza a fondo. No use limpiadores,
desengrasantes o disolventes para limpiar el disco. Utilice alcohol isopropílico.
Una vez al mes, inspeccione las zapatas para ver si están desgastadas. Si las
zapatas tienen menos de 1 mm de gruesas, reemplácelas. Compruebe que las zapatas
estén bien posicionadas, con 0,25 a 0,75 mm de separación del disco cuando los
frenos no están aplicados (Figura 3.55). Gire la rueda; cuando
la palanca del freno no está accionada, las zapatas deberán
tocar lo menos posible en el disco.
Apriete los pernos del freno de disco (Figura 3.56):
• Pernos de montaje de las zapatas: 11,3-12,4 Nm
(100-110 lb•pulg)
• Pernos de montaje del adaptador usando una llave de Allen de
5 mm: 11,3-12,4 Nm (100-110 lb•pulg)
• Pernos del adaptador usando una llave de Allen de 4 mm: 6,8-
7,3 Nm (60-65 lb•pulg).
• Pernos de acoplamiento del disco al eje: 5-6,2 Nm Figura 3.55- Separación de
(45-55 lb•pulg) zapata de freno de disco
• Pernos de acoplamiento a la palanca del freno: 2,8-4 Nm
(25-35 lb•pulg)
Compruebe que no haya retorcimientos ni fugas en
la manguera del freno. Reemplace cualquier pieza de la
manguera hidráulica que no pase esta inspección. El reem- Pernos de
plazo de la manguera hidráulica requiere reajustar el sistema adaptador
de frenos con herramientas especiales y ciertos conoci-
mientos, por lo que solo deberá hacerse en su distribuidor. Pernos de
montaje
Ajuste
Para ajustar la distancia de la palanca del Figura 3.56- Pernos de aco-
plamiento de freno de disco
freno al manillar
1. Localice el tornillo de ajuste de alcance entre la
palanca y el manillar, que está próximo al pivote de
la palanca.
2. Para aumentar el alcance, gire el tornillo hacia dentro
(sentido horario). Para disminuir el alcance, gire el
tornillo hacia fuera (sentido antihorario).
Para alinear el freno con el disco
1. Afloje los pernos de montaje del freno.
2. Aplique el freno completamente y apriete los pernos
gradualmente, tal y como se especifica en la
sección Inspección. Figura 3.57- Desmontaje de
las zapatas del freno de disco

CAPÍTULO TRES Inspección, ajuste y lubricación S.37


Para desmontar las zapatas del freno
1. Desmonte la rueda.
2. Con los dedos o alicates de punta fina, agarre la lengüeta de instalación de
la zapata del freno (Figura 3.57) y tire de ella.

Desmontaje de la rueda
Para desmontar una rueda con un freno de disco no se requiere abrir el disco.
Siga las instrucciones de la sección Para desmontar una rueda de la página 44
y, simplemente, deslice el disco sacándolo del freno.
Cuando vaya a instalar la rueda, guíe el disco cuidadosamente entre las
zapatas del freno. Si se presiona el borde del disco con fuerza contra las zapatas,
éstas podrían fracturarse o dañarse, lo cual requeriría su reemplazo.

Lubricación
Cada 3 meses, lubrique los pivotes de la palanca del freno con lubricante
sintético de cadena Wrench Force® o similar.
Las zapatas de los frenos hidráulicos de disco no requieren lubricación.

Frenos de disco accionados por cable


Introducción
En lugar de presionar en la llanta de la rueda para
aminorar la velocidad de la bicicleta, este sistema de frenado
presiona en un disco que está montado en el eje de la rueda
(Figura 3.58). El freno se acciona con un cable de freno que
funciona con una palanca de freno normal. El disco está
acoplado al eje con pernos, y una zapata de freno de disco
está acoplada al lado izquierdo del cuadro o la horquilla. El
sistema consiste de las siguientes partes:
Disco
• Palanca del freno
• Cable del freno y cubierta
Figura 3.58- Freno de
disco • Zapata de freno y disco
Los frenos de disco pueden estar muy calientes después de
su uso, por lo que deberá tener cuidado cuando vaya a inspeccionarlos. Al igual
que con otras piezas giratorias de la bicicleta, evite poner los dedos en el disco.

ADVERTENCIA
Los frenos de disco y los discos se calientan mucho durante su uso y pueden producir
quemaduras. Asimismo, los bordes de los discos pueden resultar cortantes. Evite
tocar el disco o el freno de disco cuando estén calientes, o cuando estén girando.

Inspección
Antes de montar, presione la palanca del freno firmemente. No deberá ser
posible tirar de la palanca completamente hasta el manillar.
Compruebe que no haya aceite, grasa o suciedad en el disco ya que éste
(Figura 3.58) forma parte del sistema de frenado. Manténgalo
limpio en todo momento. Retire las zapatas para una limpieza
a fondo. No use limpiadores, desengrasantes o disolventes
para limpiar el disco. Utilice alcohol isopropílico.
Una vez al mes, inspeccione las zapatas para ver si están
desgastadas. Si las zapatas tienen menos de 1 mm de gruesas,
reemplácelas. Compruebe que las zapatas estén bien posicio-
nadas, con 0,25 a 0,75 mm de separación del disco cuando los
frenos no están aplicados (Figura 3.59). Gire la rueda; cuando
la palanca del freno no está accionada, las zapatas deberán
tocar lo menos posible en el disco.
Apriete los pernos del freno de disco (Figura 3.60):
Figura 3.59- Separación de • Pernos de montaje de las zapatas: 11,3-12,4 Nm
zapata de freno de disco
(100-110 lb•pulg)
• Pernos de montaje del adaptador usando una llave de Allen de 5 mm:
11,3-12,4 Nm (100-110 lb•pulg)
• Pernos del adaptador usando una llave de Allen de 4 mm:
6,8-7,3 Nm (60-65 lb•pulg).
• Pernos de acoplamiento del disco al eje: 5-6,2 Nm (45-55 lb•pulg)
• Perno de abrazadera de cable: 5,7-7,9 Nm (50-70 lb•pulg).
S.38
Cada mes, compruebe los cables de los frenos por si
tuvieran retorcimientos, óxido, hilos rotos y extremos
deshilachados, y compruebe que la cubierta no tenga
extremos doblados, cortes o desgaste. Reemplace cual-
quier parte que no pase esta inspección.
Pernos de
adaptador
Ajuste
Para ajustar el alcance de la palanca del freno Pernos de
En algunas palancas de freno, se puede modificar el montaje
alcance, la distancia del manillar a la palanca.
1. Localice el tornillo de ajuste del alcance (Figura 3.61) y Figura 3.60- Pernos de aco-
gírelo. Para aumentar el alcance, gire el tornillo hacia plamiento de freno de disco
dentro (sentido horario). Para disminuir el alcance,
gire el tornillo hacia fuera (sentido antihorario). Perno de abraza-
2. Si es necesario después del ajuste del alcance, vuelva a dera de palanca
ajustar la separación de la zapata.
Para ajustar la separación de la zapata Tuerca
derecha con el disco de
ajuste de
1. Gire el ajustador fijo de la zapata (Figura 3.62). Para alcance
aumentar la separación de la zapata, gire el cuerpo
ajustador hacia dentro (sentido horario). Para dismi- Cuerpo
nuir la separación de la zapata, gire el cuerpo ajus- Cable ajustador
tador hacia fuera (sentido antihorario).
2. Si las zapatas no pueden ajustarse correctamente de Figura 3.61- Palanca de
esta forma, siga las instrucciones de la sección Para freno
ajustar la separación de la zapata izquierda al disco, y
restablezca la zapata derecha .
Para ajustar la separación de la zapata
izquierda con el disco
1. Gire el cuerpo ajustador del cable. Para aumentar la
separación de la zapata, gire el cuerpo del ajustador
hacia dentro (sentido horario). Para disminuir la
separación de la zapata, gire el cuerpo ajustador hacia Ajustador
fuera (sentido antihorario). de zapata
fija
2. Si las zapatas no pueden ajustarse bien de esta manera,
afloje el perno de la abrazadera del cable y vuelva a Figura 3.62- Pomo de
acoplar el cable tal y como se explica en la sección ajuste de zapata fija
Para instalar un cable de freno, página 34, pero sin
desmontar el cable.
3. Después del ajuste, gire la tuerca de bloqueo en sentido horario para evitar
la rotación del cuerpo ajustador.
Para alinear el freno con el disco
1. Afloje los pernos de montaje del freno.
2. Deslice una tarjeta de negocios o similar entre la zapata derecha y el disco.
3. Aplique el freno completamente y apriete gradualmente cada perno de
montaje, tal y como se especifica en la sección Inspección.
Para desmontar las zapatas del freno
1. Desmonte la rueda.
2. Con los dedos o alicates de punta fina, agarre la lengüeta de instalación de
la zapata del freno (Figura 3.57) y tire de ella.

Desmontaje de la rueda
Para desmontar una rueda con un freno de disco no se requiere abrir el disco.
Siga las instrucciones de la sección Desmontaje e instalación de una rueda de
la página 44 y, simplemente, deslice el disco sacándolo del freno.
Cuando vaya a instalar la rueda, guíe el disco cuidadosamente entre las
zapatas del freno. Si se presiona el borde del disco con fuerza contra las zapatas,
éstas podrían fracturarse o dañarse, lo cual requeriría su reemplazo.

Lubricación
Cada tres meses, lubrique con aceite ligero los pivotes de la palanca del freno
y la parte de las zapatas del freno que gira cuando se aprieta la palanca del freno.
Consulte con su distribuidor para que le recomienden un lubricante. Tenga cuidado
de no derramar aceite en otras piezas de los frenos.
Cuando vaya a instalar un cable para freno, lubríquelo con una fina capa de
lubricante sintético Wrench Force® o similar.

Instalación del cable


Siga las instrucciones Para instalar un cable de frenos que viene en la
página 34.

CAPÍTULO TRES Inspección, ajuste y lubricación S.39


Frenos de pedal
Introducción
Brida de En lugar de accionarse con la mano, los frenos de pedal
freno
se accionan con los pies, pedaleando hacia atrás. La cadena
transmite la moción de los pedales al eje trasero. El meca-
nismo de frenado se encuentra en el interior del eje trasero.
El sistema consiste de las siguientes partes:
• Eje trasero
Perno de acopla- • Cadena y eje de los pedales
miento de brazo
de freno
Inspección
Figura 3.63- Piezas de
Una vez al mes, compruebe que el perno de acoplamiento del
freno de pedal brazo del freno esté apretado y que la brida del freno esté bien
asegurada al viento de cadena (Figura 3.63).
Una vez al mes, o cuando sea instalada la rueda, compruebe la tensión de la
cadena. Sin la tensión apropiada, la cadena puede salirse y el freno no funcionará.

Ajuste
Consulte la sección Tren de arrastre en las páginas 23 y 24 para procedi-
mientos de Ajuste.

Desinstalación de la rueda trasera


Para desmontar el brazo del freno
1. Afloje y desmonte el perno del acoplamiento del brazo del freno
(Figura 3.63).
Para desmontar el eje del cuadro
Cuando afloje o apriete las tuercas del eje, hágalo gradualmente, en
pequeños incrementos, para evitar que el ajuste del eje de rodamientos
se vea afectado.
1. Afloje ligeramente la tuerca del eje en un lado del mismo girándola
1⁄4 de vuelta.
2. Afloje ligeramente la tuerca del eje del otro lado del mismo girándola
1⁄4 de vuelta.
3. Continúe aflojando las tuercas en pequeños incrementos hasta ambas
tuercas estén lo suficientemente flojas para que pueda sacar el eje fuera de
los desenganches.
Para bicicletas equipadas con ruedas de rodaje, existe un segundo
conjunto de tuercas de eje bajo las abrazaderas de las ruedas de rodaje.
Aflójelas y desmóntelas de la misma forma.
Para instalar la rueda
1. Ponga la cadena sobre el eje (no la rueda dentada), y deslice el eje en los
desenganches.
2. Empuje la rueda completamente hacia delante, alce la cadena poniéndola en
la rueda dentada y tire de la rueda hacia atrás hasta conseguir una buena
tensión en la cadena.
3. Al tiempo que sostiene la rueda derecha en el cuadro, mantenga la tensión
de la cadena y siga las instrucciones para desmontar la rueda a la inversa,
incluido el apretamiento gradual de las tuercas del eje.
4. Si es necesario, vuelva a tensar la cadena (con tensores de cadena, si
es posible).
5. Vuelva a ajustar las ruedas de rodaje, si las hay, y apriete las tuercas secun-
darias del eje.
6. Vuelva a instalar el brazo del freno de pedal, y apriete el perno de acopla-
miento del brazo del freno, si lo hay.
7. Siga los procedimientos de Inspección de la sección Ruedas de este capítulo
para completar la instalación.
8. Gire la rueda para ver que esté centrada y que gire libremente, sin
rozamiento.
9. Verifique que el freno funciona correctamente.

Lubricación
Los frenos de pedal no requieren lubricación adicional. Siga las recomenda-
ciones de la sección Ruedas para la lubricación de los rodamientos del eje.

S.40
RUEDAS
Introducción
Las ruedas de una bicicleta (Figura 3.64) permiten
Neumático
a la misma rodar por la carretera con suavidad, por lo
que su buen estado integral y estructural es crucial.
Asimismo, su relación con el funcionamiento de los Radios
frenos es de gran importancia.
Estas instrucciones explican cómo inspeccionar, ajustar
y lubricar las ruedas de una bicicleta.
Eje
Inspección
El mejor mantenimiento de una rueda es el mantenimiento Llanta
preventivo. Sea consciente de todo lo que puede ocasionar
problemas para que prevenirlo antes de que ocurra. Figura 3.64- Piezas de
Cada vez que vaya a montar, compruebe que los dispo- la rueda
sitivos de liberación rápida estén en la posición CERRADA
(fija), o que las tuercas del eje de las ruedas estén apretadas. Para más informa-
ción sobre cómo ajustar dispositivos de liberación rápida, consulte la sección de
Ajuste, o acuda a su distribuidor. Compruebe que las ruedas estén derechas y
bien concéntricas, girándolas. Si la llanta (Figura 3.1) no gira de forma uniforme,
acuda a su distribuidor para que se la rectifiquen. Verifique que los neumáticos
están inflados con la presión indicada en los lados de los mismos. Utilice un
medidor y una bomba de bicicleta cuando sea posible. Evite inflar las ruedas en
gasolineras. Debido a la gran presión y volumen de aire que fluye en las bombas
de dichos lugares, se corre el riesgo de reventar los neumáticos. Inspeccione los
neumáticos para detectar posible desgaste u otros desperfectos. Si un neumático
tiene cortes o separaciones que atraviesan el mismo, haciendo que la cámara de
aire interior sea visible, o que se vea alguna parte de la cubierta del neumático
a través de la superficie de contacto con el terreno, o si las protuberancias están
gastadas o faltan, reemplace el neumático. Compruebe que las llantas estén
limpias. Las llantas sucias o con grasa hacen que los frenos sean menos efec-
tivos. Limpie las llantas con un trapo limpio o lávelas con agua y jabón, aclárelas
y deje que se sequen al aire.
Cada semana, verifique que no hay ningún radio suelto, dañado o roto. Si
una rueda no está en buenas condiciones, tanto la efectividad de los frenos
como la solidez de la rueda se verán reducidas grandemente.
Cada mes, compruebe que los rodamientos de ambos ejes de las ruedas estén
bien ajustados. Alce el extremo delantero de la bicicleta del suelo con una mano
y trate de mover la llanta lateralmente, de izquierda a derecha. Observe, sienta y
escuche para detectar una posible flojedad en los rodamientos de los ejes. Gire la
rueda escuche si hay algún sonido inusual. Si el eje parece suelto o hace algún
ruido, hará falta que se ajuste. Repita este procedimiento para la rueda trasera.

ADVERTENCIA
Un eje de rueda que no esté bien ajustado, con movimiento entre el eje de la
rueda y el eje, puede hacerle perder el control y caer. Inspeccione bien los
ejes de las ruedas cada vez que vaya a montar la bicicleta, y no la use hasta
que cualquier problema existente en los mismos haya sido corregido.
Cada mes,, compruebe si hay algún desgaste en las llantas. En las bicicletas
para adultos puede haber indicadores de desgaste en la superficie de frenado,
ya sea una muesca continua o varias muescas esféricas pequeñas en intervalos
constantes alrededor de la llanta. Si la superficie de frenado está desgastada
de tal forma que alguna parte de estos indicadores no es ya visible, haga que
reemplacen la llanta en su distribuidor.
Antes de instalar los neumáticos, verifique que la tira de la llanta esté en su
lugar cubriendo completamente la red de la llanta (de pared a pared) de forma
que todos los agujeros de los radios estén completamente cubiertos.

ADVERTENCIA
Asegúrese de que la tira de la llanta cubre todos los agujeros de los radios o
las cabezas de los mismos. Si éstos quedasen expuestos, la cámara de aire
interior podría perforarse y perder aire repentinamente, pudiendo hacerle
perder el control y caerse. Verifique que la tira de la llanta cubre bien todos
los agujeros de los radios.

CAPÍTULO TRES Inspección, ajuste y lubricación S.41


Ajuste
Para ajustar los rodamientos de las ruedas
Este procedimiento requiere herramientas especiales y ciertos conoci-
mientos, por lo que únicamente podrá ser realizado por su distribuidor.

Ajuste y cierre con dispositivo de liberación rápida


Para un ajuste correcto y seguro de un dispositivo de liberación rápida, lea y
siga las siguientes instrucciones.

ADVERTENCIA
Un dispositivo de liberación rápida que no esté bien apretado podría hacer
que la rueda quede floja o se salga repentinamente, ocasionando una pérdida
del control y una caída. Asegúrese de que el dispositivo de liberación rápida
esté ajustado y bien cerrado antes de montar la bicicleta.

Para ajustar la tensión de un dispositivo de liberación rápida


1. Mueva la palanca de liberación rápida a la posición ABIERTA
(Figura 3.65) y disponga la rueda de forma que toque firmemente
Palanca ����
el interior de los extremos de la horquilla.
2. Con la palanca aproximadamente a mitad de recorrido entre
la posición ABIERTA y la posición CERRADA, apriete a mano la
tuerca de ajuste del dispositivo de liberación rápida (Figura 3.66).
3. Ponga la palanca en la palma de su mano y disponga la palanca
tal y como se muestra en la Figura 3.67 a la posición CERRADA
������
(Figuras 3.70-3.71). En la posición de medio cerrada de la palanca
deberá haber algo de resistencia.
Figura 3.65- No apriete el mecanismo de retención de la rueda de liberación
Posiciones de la rápida girando la palanca como si fuera una tuerca de mariposa
palanca
(Figura 3.68) puesto que esto no resultará en suficiente fuerza
para aguantar la rueda en su lugar.
4. Si la palanca se desplaza hacia la posición CERRADA sin
ninguna o poca resistencia, significa que la fuerza de agarre no es sufi-
ciente. Vuelva a colocar la palanca en la posición ABIERTA, apriete más
la tuerca de ajuste del dispositivo de liberación rápida, cierre la palanca y
vuelva a probar el nivel de resistencia. Si desea más información sobre el
ajuste correcto para la tensión del dispositivo de liberación rápida, lea la
Figura 3.69.

Si se requiere una fuerza de más de 200 Newton (45 libras) para cerrar comple-
tamente el dispositivo de liberación rápida, abra la palanca y afloje ligeramente la
tuerca del dispositivo.
Si se requiere una fuerza de menos de 53,4 Newton (12 libras) para comenzar
a abrir la palanca desde la posición completamente cerrada, abra la palanca y
apriete ligeramente la tuerca de ajuste del dispositivo.
Repita el ajuste si fuera necesario.
Figura 3.69- Definición de la fuerza correcta para la palanca de liberación rápida

5. Oriente las palancas de liberación rápida de forma que no interfieran con


ninguna pieza o accesorio de la bicicleta (como un soporte o protectores), y
de forma que ningún obstáculo en el camino de la bicicleta pueda aflojar las
palancas (Figuras 3.70-3.71)
6. Verifique que ha ajustado y cerrado el dispositivo de liberación rápida. Si el
dispositivo de liberación rápida fallase alguna prueba, repita estos proce-
dimientos de ajuste, incluidas estas pruebas, o bien, lleve la bicicleta a su
distribuidor para que la revisen.

Tuerca de ajuste
del dispositivo de
liberación rápida
��
��
��
��
��

��
��


���

��
��
��
��

Figura 3.66- Figura 3.67- Figura 3.68- No gire Figura 3.70- Figura 3.71-
Apriete la tuerca Disposición correc- la palanca Posición de la Posición de la
ta de la palanca palanca delantera palanca trasera
S.42
Comprobación del ajuste del
dispositivo de liberación rápida
• Alce la bicicleta y dé un golpe seco
a la parte superior de la rueda
(Figura 3.72). La rueda no
deberá salirse, quedar suelta o
moverse de lado a lado.
• Verifique que la palanca de
liberación rápida no pueda
girar al unísono con la rueda
(Figura 3.73).
• Cuando el dispositivo de libera- Figura 3.72- Prueba para Figura 3.73- Prueba de
ción está correctamente apre- verificar firmeza rotación
tado y fijado por la palanca en
la posición cerrada, la fuerza de fijación es adecuada para realizar la fijación
metal en metal (repujado) de las superficies de los desenganches.
• Consulte la Figura 3.69.
Retención de la rueda mediante tuercas para eje roscado
Si su bicicleta está equipada con tuercas para eje roscado en lugar de
mecanismos de liberación rápida, verifique que las tuercas estén apre -
tadas correctamente.

ADVERTENCIA
Una tuerca de eje de rueda que no esté bien apretada podría hacer que la
rueda quede floja o se salga repentinamente, ocasionando una pérdida del
control y una caída. Verifique que las tuercas del eje estén bien apretadas
antes de montar la bicicleta.
• Rueda delantera: 20,3-27,1 Nm (180-240 lb•pulg)
• Rueda trasera: 27,1-33,9 Nm (240-300 lb•pulg) Arandela
Para cada rueda, verifique que ha apretado bien las dentada
tuercas. Si las tuercas fallasen alguna prueba, repita estos
procedimientos, incluidas estas pruebas, o bien, lleve la
bicicleta a su distribuidor para que la revisen.
Comprobación del ajuste de las tuercas del eje
• Alce la bicicleta y dé un golpe seco a la parte superior
de la rueda (Figura 3.72). La rueda no deberá salirse,
quedar suelta o moverse de lado a lado.
Arandelas de retención redundantes
Para la rueda delantera de bicicletas para niños y bici- Figura 3.74- Arandela
cletas BMX con tuercas para ejes, deberá ponerse una dentada
arandela dentada especial a ambos lados del eje para
conseguir una buena retención de la rueda. La arandela
Espiga
dentada se coloca en el exterior de la punta de la horquilla
con el diente en el agujero correspondiente de la punta de
la horquilla (Figura 3.74).
Espigas en las bicicletas BMX
Algunas bicicletas tienen extensiones de ejes tubulares,
llamadas espigas (Figura 3.75). Para bicicletas con espigas
en la rueda delantera, la arandela dentada deberá estar
contra la punta de la horquilla, tal y como se indica en Tuerca del eje
y arandela
la Figura 3.11, con la espiga instalada sobre la arandela
dentada. Las arandelas adicionales y la tuerca van en el inte-
rior de la espiga. Apriete las tuercas de eje en las espigas: Figura 3.75- Espiga del eje

• Usando una llave de boca tubular de 15 mm: 24,9-27 Nm


(220-240 lb•pulg)
• Usando una llave de boca tubular de 19 mm: 40 Nm
(350 lb•pulg)
Retención de la rueda de un triciclo
En la rueda frontal del triciclo, verifique que los pernos
de abrazadera del eje (Figura 3.76) a ambos lados de la
horquilla estén apretados: Perno de la abra-
zadera
• Rueda delantera: 17-20,3 Nm (150-280 lb•pulg).
Ajuste de la presión del neumático
Si observa que no puede mantener la presión apropiada Figura 3.76- Pernos de
en un neumático, probablemente se trata de un escape en abrazadera de la rueda
la cámara de aire. La sección Instalación de neumáticos, delantera del triciclo
de las páginas 46 y 47 incluye instrucciones sobre cómo
arreglar un escape en la cámara. Si no tiene las herramientas apropiadas, lleve
la bicicleta a su distribuidor para que la reparen.

CAPÍTULO TRES Inspección, ajuste y lubricación S.43


Desmontaje e instalación de ruedas, para bicicletas con
piñón de velocidades
Las bicicletas utilizan dos tipos diferentes de desenganches traseros que
requieren técnicas distintas para desmontar la rueda trasera:
• Desenganches estándar
• MicroDrops, en algunas bicicletas de montaña en las que la rueda trasera se
instala desde la parte de atrás de la bicicleta
Estas instrucciones explican cómo desmontar e instalar una rueda con desengan-
ches estándar. Para MicroDrops, vaya a la sección siguiente.
Estas instrucciones explican cómo desmontar e instalar una rueda. Para algunas
partes de estos procedimientos, las instrucciones le instan a acudir a información ya
cubierta en las secciones Ruedas y Sistemas de frenos de este capítulo.
Nota: Para ruedas traseras con frenos internos, o frenos de pedal, siga
las instrucciones Para desmontar la rueda trasera para ese tipo de
frenos en la sección Sistemas de freno.
Para desmontar una rueda con desenganches
estándar
1. Cambie a la rueda dentada trasera más pequeña.
2. Abra el freno siguiendo las instrucciones Para abrir el freno,
para el tipo de frenos de su bicicleta, en la sección Frenos.
3. Abra el dispositivo de liberación rápida de la rueda, o
afloje las tuercas del eje.
4. Para la rueda trasera, sostenga la caja del piñón de velo-
cidades con el pulgar (Figura 3.77) y desenvuelva la caja
del piñón de velocidades (Figura 3.78).
5. Deslice la rueda, sacándola de los desenganches.
Figura 3.77- Pulgar en el
piñón de velocidades
Para instalar una rueda
1. Para la rueda trasera, gire el piñón de velocidades
hacia atrás, al tiempo que desenvuelve la caja del piñón
de velocidades con el pulgar (Figura 3.78). Ponga la
cadena en la rueda dentada más pequeña.
2. Ponga la rueda en el cuadro o la horquilla, verificando
que el eje esté bien insertado en los desenganches.
3. Vuelva a instalar y ajustar el dispositivo de liberación
rápida o apriete las tuercas del eje tal y como se indica
en la sección Ruedas.
4. Cierre el freno.
5. Ponga a prueba el freno para comprobar que está bien
ajustado.
6. Gire la rueda para ver que esté centrada y que gire
Figura 3.78- Gire el piñón libremente, sin rozamiento.
de velocidades hacia atrás
Para desmontar una rueda trasera de MicroDrops
1. Cambie a la rueda dentada trasera más pequeña.
2. Abra el dispositivo de liberación rápida del freno trasero.
3. Abra el dispositivo de liberación rápida de la
rueda trasera.
4. Tire de la rueda directamente hacia atrás hasta que se
libere del MicroDrops (Figura 3.79).
5. Mueva la rueda trasera hacia el lado izquierdo
(Figura 3.80) y, al mismo tiempo, empuje el piñón de
velocidades hacia el eje central de la bicicleta para
mantener las poleas del piñón de velocidades en línea
con la rueda dentada más pequeña.
6. Ponga el pulgar en la caja del piñón de velocidades y
Figura 3.79- Tire de la gire la caja para mover la polea de piñón de velocidades
rueda directamente superior a una posición más baja.
hacia atrás 7. Gire el cuerpo del piñón de velocidades hacia atrás para
aumentar el espacio entre el piñón de velocidades y el
desenganche.
8. Cuando el extremo lateral derecho del dispositivo de
liberación rápida se separa del interior del desen-
ganche derecho, gire el piñón de velocidades hacia
atrás (Figura 3.81).
9. Empuje la rueda hacia delante y hacia abajo para quitar
la cadena.
Para instalar una rueda trasera con MicroDrops
1. Gira el cuerpo del piñón de velocidades hacia atrás, al
tiempo que desenvuelve la caja con el pulgar.
Figura 3.80- Mueva la 2. Inserte la rueda entre los montantes y empújela hacia
rueda y el piñón de veloci- abajo y hacia delante en los desenganches.
dades hacia la izquierda 3. Ponga la cadena en la rueda dentada más pequeña.
S.44
4. Empuje la rueda y el piñón de velocidades hacia la
izquierda y tire del eje pasando el piñón de velocidades.
5. Libere el piñón de velocidades.
6. Guíe el eje entre los desenganches; deje que la cadena
se ponga en su lugar.
7. Cierre el dispositivo de liberación rápida.
8. Cierre el freno.
9. Ponga a prueba la retención de la rueda y los frenos.

Figura 3.81- Disponga


la rueda hacia delante y
hacia fuera de la cadena

Lubricación
Cada año, engrase los rodamientos de la rueda. Este procedimiento requiere
herramientas especiales y ciertos conocimientos, por lo que únicamente podrá
ser realizado por su distribuidor.
Cada año, lubrique el dispositivo de liberación rápida de la rueda.
Aplique varias gotas de lubricante sintético Wrench Force ® o un aceite
fluido similar en el lugar en que gira la palanca de liberación rápida
situada en el dispositivo de liberación rápida.

Sistema de ruedas compatible-sin cámara de aire


Algunas bicicletas están equipadas con llantas marcadas con “Tubeless” (sin
cámara de aire). Si desea más información sobre este sistema, consulte Sistema
de ruedas compatible-sin cámara de aire, en las páginas 47 a 50.

Válvulas Schraeder y Presta


Existen dos tipos de válvulas para bicicletas
(Figura 3.82), y cada cual utiliza una técnica distinta
de inflado.
• Válvula Schraeder- quite el tapón de la válvula, acople
una bomba de aire con una boca apropiada para
Schraeder e infle la rueda. Vuelva a poner el tapón ya
que éste evita que entre suciedad a la válvula.
Presta
• La válvula Presta es también conocida como válvula Schraeder
francesa. Para inflar una válvula Presta, quite el
tapón, si lo hubiera. Las válvulas Presta vienen Figura 3.82- Tipos de vás-
selladas muy fuertemente y requieren mucha tago de válvula
presión para abrirlas inicialmente, por lo que,
después de desenroscar la tuerca de la válvula,
deberá presionar la tuerca con los dedos para abrir la válvula. Esto hará
que se salga el aire. Infle la válvula utilizando una boca apropiada para
Presta. Después de inflarla, apriete la tuerca de la válvula contra el
vástago de la misma con los dedos. Esto hará la misma función que un
tapón para la válvula Schraeder.

REFLECTORES
Introducción
Los reflectores de su bicicleta brillan cuando reciben luz, reflejando algo de
luz hacia la fuente luminosa. Cuando hay poca luz, si un vehículo viene con las
luces encendidas, los reflectores pueden ayudar al conductor del mismo a ver
su bicicleta. Los reflectores constituyen un elemento importante del equipo de
seguridad de la bicicleta. No quite los reflectores de la bicicleta.

Inspección
Cada tres meses, verifique que todas las tuercas y pernos que sostienen los
reflectores delantero, trasero, de los pedales y de las ruedas estén bien apretados.
Compruebe que los reflectores delantero y trasero estén orientados de forma que
las superficies reflectoras queden perpendiculares al suelo, y que todas las super-
ficies reflectoras estén limpias y en buenas condiciones. El reflector delantero
deberá estar orientado directamente hacia delante, y el reflector trasero deberá
estar orientado directamente hacia atrás. El reflector trasero deberá estar
situado al menos 8 cm por debajo de la parte superior del sillín.

CAPÍTULO TRES Inspección, ajuste y lubricación S.45


INSTALACIÓN DE LOS NEUMÁTICOS
DE LA BICICLETA
Estas instrucciones son para sistemas de ruedas estándar
en las que el aire en el interior del neumático lo contiene
una cámara de aire interior.
Siga estos pasos cuando vaya a reparar o reemplazar una
cámara de aire en caso de pinchazo, o cuando vaya a reem-
plazar un neumático gastado.
Para desmontar una rueda de la bicicleta
1. Siga las instrucciones Para abrir el freno, que se encuen-
tran en la sección Sistema de frenos de este capítulo.
2. Siga las instrucciones Para desmontar una rueda, que se
Figura 3.83- Instale la encuentran en la sección Ruedas de este capítulo.
pestaña primero
Para desmontar el neumático de la rueda
Desmonte el neumático de la llanta con las manos, o con
palancas para neumáticos.
No use objetos afilados como destornilladores para
desmontar el neumático.
1. Desinfle la rueda completamente.
2. Por toda la rueda, apriete las pestañas del neumático
metiéndolas en la parte inferior de la cavidad de la llanta.
3. Comenzando en la parte opuesta a la válvula, alce una
pestaña del neumático sacándola fuera de la llanta.
4. Continúe alrededor de la rueda alzando la pestaña hasta
que quede completamente libre (Figura 3.83).
Figura 3.84- Inserte la 5. Saque la cámara de aire interior de dentro del
cámara en la llanta neumático.
6. Saque la segunda pestaña de la llanta.
Para instalar un neumático en la rueda
1. Si va a reparar un escape en la cámara de aire, repárelo
con un parche para cámaras o reemplace la cámara.
2. Siga los procedimientos de Inspección que se encuen-
tran en la sección Ruedas para comprobar la llanta y el
interior del neumático.
Si va a reemplazar la cámara o el neumático,
verifique que la nueva cámara o neumático sea del
mismo tamaño que la anterior, o pregunte a su distri-
Figura 3.85- Cámara buidor por la compatibilidad de tamaños distintos.
interior pellizcada entre el El tamaño está indicado en el lateral del neumático.
neumático y la llanta
3. Infle la cámara hasta que empiece a coger forma.
4. Ponga la cámara en el neumático.
5. Inserte el vástago de la válvula de la cámara a través del
agujero de la llanta.
6. Empezando en el vástago de la válvula, instale la
primera pestaña en la llanta (Figura 3.83).
7. Empuje el neumático y la cámara de forma que la
cámara quede en el interior de la llanta (Figura 3.84).
8. Una vez más, empezando por el vástago de la válvula,
meta cuidadosamente la segunda pestaña en la llanta
con las manos.
Tenga cuidado de no pellizcar la cámara entre la
llanta y el neumático (Figura 3.85) cuando monte
Figura 3.86- Cámara inte- el neumático.
rior contenida por la llanta
y el neumático 9. Empuje la base del vástago de la válvula en el interior
del neumático de manera que no quede atrapado entre
las pestañas y la llanta.
10.Infle el neumático a aproximadamente la mitad de
presión, al tiempo que comprueba que la pestaña queda
completamente asentada en la llanta (Figura 3.86).
11. Desinfle la rueda nuevamente.
Esto ayudará a evitar pellizcos en la cámara.
12. Infle el neumático a la presión indicada en el lateral
del mismo.
Para instalar la rueda en la bicicleta
1. Siga las instrucciones Para instalar una rueda, que se
encuentran en la sección Ruedas de este capítulo.
2. Siga las instrucciones Para cerrar el freno, que se
encuentran en la sección Sistema de frenos de este
S.46 capítulo.
INSTALACIÓN DE UN NEUMÁTICO DE TRICICLO
Estas instrucciones son para la rueda trasera de un triciclo (Figura 3.87), en el
que un diseño de llanta dividida sostiene un neumático y una cámara estándar, y
donde una cámara de aire interior dentro del neumático contiene el aire.
Siga estos pasos cuando vaya a reparar o reemplazar una cámara de aire
en caso de pinchazo, o cuando vaya a reemplazar un neumático gastado. Para
reparar un pinchazo en el neumático trasero, no es necesario desmontar la
rueda del eje.
Para desmontar el neumático de la rueda
1. Desinfle la rueda completamente.
2. Afloje y quite todos los pernos de la llanta y separe las mitades de la misma.
3. Desmonte el neumático de la llanta con las manos.
Para instalar un neumático en la rueda
1. Si va a reparar un escape en la cámara de aire, repárelo
con un parche para cámaras o reemplace la cámara.
2. Siga los procedimientos de Inspección que se encuen-
tran en la sección Ruedas para comprobar la llanta y el
interior del neumático.
Si va a reemplazar la cámara o el neumático, verifique
que la nueva cámara o neumático sea del mismo
tamaño que la anterior, o pregunte a su distribuidor por
la compatibilidad de tamaños distintos. El tamaño está
indicado en el lateral del neumático. Figura 3.87- Pernos de la
3. Infle la cámara hasta que empiece a coger forma. llanta del triciclo
4. Ponga la cámara en el neumático.
5. Inserte el vástago de la válvula de la cámara a través del agujero de la llanta.
6. Una las mitades de la llanta con pernos y apriételos a 20,3-24,9 Nm
(180-220 lb•pulg)
Tenga cuidado de no pellizcar la cámara o el neumático entre las
mitades de la llanta cuando monte el neumático.
7. Infle el neumático a aproximadamente la mitad de presión, al tiempo que
comprueba que la pestaña queda completamente asentada en la llanta.
8. Desinfle la rueda nuevamente.
Esto ayudará a evitar pellizcos en la cámara.
9. Infle el neumático a la presión indicada en el lateral del mismo.

SISTEMA DE RUEDAS COMPATIBLE-SIN


CÁMARA DE AIRE
Algunas bicicletas vienen equipadas con un sistema de ruedas compatible-
sin cámara de aire Bontrager. Este sistema puede usarse con neumáticos
“sin cámara de aire”, y también con neumáticos normales cuando se usa una
cámara interior. El modo “sin cámara de aire” requiere piezas especiales:
• Neumático sin cámara de aire
• Llanta sin cámara de aire
• Tira de la llanta sin cámara de aire
• Vástago de válvula sin cámara de aire
En algunos modelos de bicicletas, los juegos de ruedas “compatibles-sin
cámara de aire” se venden sin instalar estos componentes.
Un neumático ‘normal’ cabe en una llanta compatible-sin cámara de aire,
pero un neumático normal requiere una cámara interior puesto que no tiene
una capa impermeable que mantenga el aire. Esta sección explica otros requi-
sitos de este sistema, e incluye instrucciones de instalaciones.

ADVERTENCIA
Un neumático normal no aguantará el aire sin una cámara interior y podría
perder aire repentinamente haciendo que pierda el control, con la subsi-
guiente caída. Utilice siempre una cámara interior con un neumático normal.

CAPÍTULO TRES Inspección, ajuste y lubricación S.47


Cómo evitar escapes con un neumático sin cámara de aire
A un neumático sin cámara de aire montada correctamente se le pueden
escapar diariamente hasta 0,25 ATM (4 PSI). Si un neumático sin cámara de
aire pierde más aire que el indicado, es posible que haya puntos de escape. La
suciedad, la tierra, el tizne u otras rugosidades en cualquiera de las superfi-
cies de sellado pueden provocar un escape en neumático sin cámara de aire.
Compruebe que la tuerca de la válvula esté apretada, verifique que no haya perfo-
raciones e inspeccione todas las superficies de sellado:
• Contacto neumático a llanta
• Contacto neumático a tira de llanta
• Contacto vástago de válvula a tira de llanta
• Contacto tira de llanta a llanta.
Si se pincha un neumático sin cámara de aire, puede parchearse un orificio
(menos de 3 mm) desde el interior del neumático con un parche adhesivo sin
pegamento. Si el pinchazo es de más de 3 mm, o si se ha dañado la envoltura
del neumático y tiene hilos rotos en lugar de un simple pinchazo, reemplace el
neumático. Si el aire se está saliendo desde la tira de la llanta, instale una nueva.
Si el aire se escapa rápidamente y no puede encontrar de dónde, podría
resultar difícil inflar la rueda lo suficiente para localizar el pinchazo. Sin
embargo, es fácil convertir de ‘sin cámara de aire’ al uso de
Tuerca Presta
una cámara de aire interior.
Un neumático sin cámara de aire debe estar
Tuerca de válvula
de cámara sin aire completamente sellado hasta la llanta.
Antes de inflar el neumático sin cámara de aire, ambas
pestañas deben hacer pleno contacto con la tira de la llanta
en la parte inferior de la cavidad de la llanta, por todo el
rededor de la misma. Para que esto ocurra, un neumático
sin cámara de aire deberá entrar más apretadamente en
la llanta que un neumático convencional. Con un neumá-
tico sin cámara de aire de ajuste apretado, la instalación
Figura 3.88- Vástago de
únicamente con las manos puede resultar difícil. Si utiliza
válvula de cámara sin aire
palancas de neumático para la instalación y remoción,
Demasiado
evite dañar la llanta o raspar las pestañas del neumático. Si
apretado alguna de las superficies se raspa, podría haber un exceso
de sangrado de aire en el neumático cuando se monte.
Si las pestañas del neumático están selladas en la tira de
la llanta, la presión del aire empujará las pestañas hacia
arriba hasta los ganchos de la llanta, donde pueden sellarse
fuertemente. No se necesita un compresor para hacer esto;
una buena bomba de pie o un cartucho de aire servirán.
Incluso una bomba de mano puede servir, si no es lo único
que se tiene disponible.
Para instalar un vástago de válvula
Figura 3.89- Vástago de 1. Centre la tira de la llanta sin cámara de aire, y alinee los
válvula de cámara sin aire agujeros de la válvula de la tira de la llanta y la llanta.
2. Alinee la ranura del cabezal de la válvula sin cámara de
aire con la llanta (Figura 3.88), y presione el vástago de
la válvula a través de la tira de la llanta y la llanta.
3. Enrosque la tuerca de la válvula sin cámara de aire
(Figura 3.88) en la válvula, y apriete firmemente con la
mano. No deberá haber espacios vacíos entre la válvula y
la tira de la llanta.
4. Verifique que la tira de la llanta está suave, pareja y
centrada en la cavidad de la llanta.
Para instalar un neumático sin cámara de aire
Se recomienda lubricar el neumático y la llanta con agua jabo-
nosa para ayudar en la instalación y asentamiento de la pestaña.
Figura 3.90- Apilando las 1. Empezando en el lado opuesto de la válvula, disponga una
pestañas pestaña del neumático en el centro de la cavidad de la llanta.
Nota: Si empieza en la válvula, la pestaña se dispondrá
encima de la válvula, lo cual tomará algo de la holgura
necesaria para alzar la pestaña del neumático sobre el
reborde de la llanta (Figura 3.89).
Cierre de la
pestaña
2. Comience en el lado opuesto de la válvula de nuevo, e
instale la segunda pestaña de neumático hasta que
queden 25 cm de pestaña fuera de la llanta.
3. Ruede el neumático, junto con ambas pestañas, de forma
que la segunda pestaña quede en la parte inferior de
la cavidad de la llanta (Figura 3.90). Esto dará algo de
holgura en las pestañas.
4. Termine de instalar la segunda pestaña.
Figura 3.91- Acoplamiento
de la pestaña con el gan- Para inflar un neumático sin cámara de aire
cho de la llanta Nota: Para ayudar a eliminar cualquier espacio entre las pestañas del neum á tico y la
tira de la llanta, sostenga ambas pestañas, adyacentes al vá stago de la vá lvula, hacia
arriba y hacia fuera del canal central con los dedos.

S.48
1. Comience a inflar el neumático lo más rápidamente
posible, hasta aproximadamente 4 ATM (60 PSI), hasta
que las pestañas se ajusten en los ganchos de la llanta
(Figura 3.91).
La mayoría de los neumáticos tienen líneas o marcas alre-
dedor de la cubierta, justo encima de la pestaña. Cuando el
neumático está bien instalado, estas líneas se encuentran a una
distancia pareja de la llanta.
2. Cuando las pestañas están correctamente asentadas alre-
dedor de toda la llanta, infle (o desinfle) el neumático a la
presión deseada.
Para desmontar un neumático sin cámara de aire
Figura 3.92- Empujando la
En llantas de tipo compatible-sin cámara de aire, la parte pestaña con los pulgares
inferior de la cavidad es demasiado estrecha para que las dos
pestañas puedan disponerse completamente contra la parte
inferior de la llanta al mismo tiempo, por lo que el neumático
deberá rodarse para “apilar” las pestañas y poner una sola
de ellas en la parte inferior.
1. Deje que salga todo el aire del neumático.
2. Con la rueda orientada hacia usted, ruede el neumático
hacia arriba y hacia fuera de la llanta con los pulgares
(Figura 3.92) al tiempo que usa los dedos para apilar las
pestañas (Figura 3.90).
3. En la válvula, tire de la pestaña más baja y con más
holgura del neumático hacia arriba y hacia fuera de la
llanta (Figura 3.93).
4. Continúe tirando de la pestaña aflojada hacia arriba
y hacia fuera de la llanta, rodando y presionando el Figura 3.93- La primera
neumático hacia el eje hasta que la pestaña quede pestaña se dispone deba-
completamente fuera de la llanta. jo primeramente para
5. Retire la otra pestaña, comenzando por la válvula. crear holgura
Para desmontar el vástago de la válvula
1. Quite la tuerca de la tuerca de la válvula (Figura 3.88).
2. Enrosque la tuerca Presta en el vástago de la válvula, y
presione el vástago sacándolo de la llanta.
Para instalar un neumático y la cámara interior
Con una cámara interior, puede usarse un neumático
convencional o uno sin cámara de aire.
1. Asegúrese de que la tira de la llanta está centrada en la
cavidad de la misma y que cubre completamente todos
los agujeros de los radios.
2. Instale el neumático y la cámara de la manera normal.
Figura 3.94- Alzando la
Para cambiar a un neumático sin cámara de aire tira de la llanta
1. Desmonte el neumático y la cámara interior.
2. Asegúrese de que la tira de la llanta está centrada en la Dirección de
cavidad de la misma y que cubre completamente todos la tira de la
los agujeros de los radios. llanta
3. Siga las instrucciones de la sección Para instalar un
vástago de válvula.
4. Siga las instrucciones Para instalar un neumático
sin cámara de aire y Para inflar un neumático sin
cámara de aire.
Para desmontar la tira de la llanta Palanca para neu-
Si la tira de la llanta va a usarse de nuevo, tenga cuidado de máticos
no estropear, rasguñar o ensanchar el agujero de la válvula.
1. Siga las instrucciones Para desmontar un neumático sin Figura 3.95- Rodando la
cámara de aire y Para desmontar el vástago de la válvula. tira de la llanta
2. Inserte un destornillador de punta redondeada (o una
herramienta similar) a través del agujero de la válvula
en la tira de la llanta, y entre la llanta y la tira de la llanta
(Figura 3.94).
3. Alce la tira de la llanta con el destornillador, y ponga una
palanca para neumáticos por debajo de la tira de la llanta.
4. Con la palanca para neumáticos, alce y ruede la tira de la
llanta sobre el gancho opuesto de la llanta (Figura 3.95).
5. Continúe rodando la tira de la llanta hacia arriba
y hacia fuera de la llanta, al tiempo que sigue su
trayecctoria alrededor de la llanta.
Para instalar la tira de la llanta
Hay dos tipos de tiras de llanta sin cámara de aire; una para Figura 3.96- Emparejando
llantas simétricas y una para llantas asimétricas, en la que el la tira de la llanta a la llanta
asentamiento de los radios no está centrado en la llanta. Verifique
que está instalando el tipo correcto de tira para su llanta, y que esté instalando una tira
de llanta asimétrica que haya orientado correctamente con la llanta.
Verifique que la tira de la llanta esté en buenas condiciones, sin rasguños, agujeros ni
áreas deformadas en las proximidades del agujero de la válvula o a lo largo de sus bordes.
CAPÍTULO TRES Inspección, ajuste y lubricación S.49
1. Alinee el agujero de la válvula en la llanta con el agujero de la válvula en la
tira de la llanta.
2. Ponga el vástago de la válvula a través del agujero de la válvula de la tira
de la llanta, y luego la llanta.
Nota: el perfil en ‘U’ de la tira de la llanta deberá estar orientado
en la misma dirección que el perfil en ‘U’ de la cavidad de la llanta
(Figura 3.96).
3. Disponga la tira en la llanta, alejándose del vástago de la válvula en ambas
direcciones hasta que 15 a 25 cm de la tira de la llanta queden fuera de la
misma.
4. Con los dedos, alce y estire ligeramente la tira de la llanta de forma que
pueda disponerse plana en la cavidad de la llanta.
5. Siga el procedimiento de instalación apropiado para instalar un neumá-
tico.

SISTEMAS DE SUSPENSIÓN: HORQUILLAS


Una horquilla de suspensión, como un atenuador de impactos,
Ajustadores de la precarga permite que, al pasar por baches, la rueda trasera delantera
transmita menos moción vertical a la bicicleta y al ciclista.
Las horquillas de suspensión requieren una lubricación
normal para que funcionen suavemente y para que tengan
una vida útil prolongada. Lea el Manual del Usuario de
Distancia a horquillas de suspensión que recibió con la bicicleta. Si no
la rueda recibió un manual sobre horquillas, pida uno a su distri-
buidor, o a nosotros y se lo enviaremos, o bien, descargue uno
de nuestro sitio de Internet:
www.rockshox.com
Figura 3.97- Separación www.answerproducts.com (para horquillas Manitou)
de la rueda de la horquilla www.marzocchi.com
de suspensión La siguiente información se da solamente como suple-
mento al manual del fabricante de las horquillas.

Inspección
Cada vez que monte, verifique que la horquilla de suspen-
sión esté funcionando correctamente. No monte la bicicleta si
no existe un mínimo de distancia mínima entre la parte supe-
rior de la rueda y la parte inferior de la corona de la horquilla
Ajustador
(Figura 3.97), que se indica en el Manual del propietario de la
de amortigua- horquilla de suspensión que se suministra con la horquilla.
ción

Figura 3.98- Ajustador de Ajuste


amortiguación La suavidad del muelle de la horquilla de suspensión,
también denominada precarga, puede modificarse. La
amortiguación, el control de la velocidad del muelle, también puede modifi-
carse (Figura 3.98). Siga las instrucciones del Manual del propietario de la
horquilla de suspensión, que se suministra con la horquilla.
Si se cambian los ajustes de suspensión, se verán afectadas las características
de manejo y frenado de la bicicleta. Después de realizar algún cambio, ponga a
prueba la bicicleta en un área de poco tráfico hasta que se haya familiarizado con
su nuevo funcionamiento.

Lubricación
Siga las instrucciones de lubricación y mantenimiento que se encuentran en el
Manual del propietario de la horquilla de suspensión, que se suministra
con la horquilla.

ADVERTENCIA
Una horquilla de suspensión que sea ajustado o apretado incorrectamente
puede hacer que pierda el control de la bicicleta y se caiga. Antes de
montar en la bicicleta, verifique que los pernos de suspensión están apre-
tados correctamente, y que la distancia mínima de separación de la rueda
sea la apropiada.

S.50
SISTEMAS DE SUSPENSIÓN:
AMORTIGUADORES TRASEROS
Los sistemas de suspensión traseros permiten que, al pasar por baches, la
rueda trasera transmita menos moción vertical a la bicicleta y al ciclista. Si
su bicicleta viene equipada con suspensión trasera, verifique que funciona
correctamente cada vez que vaya a montar. Lea el Manual del Usuario de amor-
tiguadores traseros que recibió con la bicicleta. Si no recibió un manual sobre
amortiguadores, pida uno a su distribuidor, o a nosotros y se lo enviaremos, o
bien, descargue uno de nuestro sitio de Internet:
www.rockshox.com
www.foxshocks.com
La siguiente información se da solamente como suplemento al manual del
fabricante de los amortiguadores.
Lea la información general de la sección Consejos sobre suspensión- todos los
sistemas , así como la información específica para el tipo de suspensión trasera
de su bicicleta, que se cubre en las siguientes páginas.

Consejos sobre suspensión- todos los sistemas


Para obtener el mejor funcionamiento del sistema de suspensión trasera, de
buen mantenimiento a sus piezas.
• Cuadro principal
• Brazo oscilante
• Rodamientos
• Componentes de fijación
• Amortiguador trasero
Para un buen funcionamiento, todos los componentes de fijación deberán
apretarse apropiadamente y el amortiguador trasero deberá ajustarse en razón
a su peso, su estilo de rodaje, y el terreno en el que va a rodar.
Mantenga los componentes de la suspensión limpios. La suciedad, el barro y
otros contaminantes pueden introducirse en los componentes de la suspensión
ocasionando desgaste prematuro o exceso de fricción. Para limpiar el sistema de
suspensión, use un paño suave, un cepillo de cerdas blandas y agua con jabón.
Aclare con agua limpia. No utilice disolventes ni limpiadores químicos ya que
pueden eliminar la lubricación de los rodamientos o del amortiguador trasero.
Si se cambian los ajustes de suspensión se verán afectadas las características
de manejo y frenado de la bicicleta. Después de realizar algún cambio, ponga a
prueba la bicicleta en un área de poco tráfico hasta que se haya familiarizado
con su nuevo funcionamiento.

Lubricación- todos los sistemas


No se requiere lubricación para el amortiguador o el pivote de la suspensión
de su bicicleta. Evite todo lubricante ya que esto puede dañar el cartucho o los
rodamientos. Para un buen funcionamiento y una vida útil prolongada, simple-
mente lave el amortiguador y el área del pivote con una solución de agua y
jabón, o solamente agua.

Trek Fuel Pernos del mecanismo


articulado Válvula
Este sistema conecta el brazo oscilante al cuadro principal de aire
con un mecanismo articulado oscilante corto (Figura 3.99).

Inspección
Después de 10 horas de uso inspeccione y verifique Monturas de
amortiguador
que los pernos de montaje del amortiguador y los pernos Pernos de
del pivote estén apretados. Quite la tuerca del perno o del brazo oscilante
eje, limpie bien las roscas y aplique un compuesto para el
bloqueo de roscas (Loctite 242 es excelente). Apriete los Pivote
pernos con los siguientes pares de torsión:
Figura 3.99- Piezas de sus-
• Pernos de montaje de amortiguador 15,0-18,5 Nm (133-164 lb•pulg). pensión del sistema Fuel
• Pernos de eje de pivote 10,7-13,0 Nm (95-115 lb•pulg).
• Pernos del puente del brazo oscilante 5,7-8,5 Nm (50-75 lb•pulg).
Una vez al mes, compruebe si hay desgaste en los rodamientos. Ponga una
mano en la parte superior de la rueda trasera, y agarre el tubo del sillín con la
otra. Trate de mover la rueda trasera de lado a lado, y el sillín de arriba a abajo. Si
detecta alguna flojedad, lleve la bicicleta a su distribuidor para que la revisen.

Ajuste de la suspensión
El manual del propietario del amortiguador le indica cómo ajustar el amorti-
guador trasero de prácticamente todos los modelos de bicicleta. Esta informa-
ción hace sugerencias de puesta a punto específicamente para el modelo Fuel.

CAPÍTULO TRES Inspección, ajuste y lubricación S.51


Para un rodaje normal, disponga todas las horquillas para un pandeo de
aproximadamente el 15% (12 mm), y el amortiguador trasero para un pandeo
de aproximadamente un 25% (9 mm). Si su velocidad habitual será menor o
más técnica, tal vez desee algo más de pandeo. Si su velocidad va a ser muy
rápida, o en un terreno menos rugoso, tal vez prefiera menos. Encuentre las
presiones apropiadas para el pandeo inicial en el cuadro que aparece a conti-
nuación y, luego, inténtelo en incrementos de 0,25 a 0,5 ATM (5 a 10 PSI) Si
el amortiguador tiene ajuste de amortiguamiento, establézcalo a dos clics del
nivel completo.
LBS PSI KG ATM LBS PSI KG ATM
100 67 45 4,6 180 121 85 8,7
110 74 50 5,1 190 127 90 9,1
120 81 55 5,5 200 134 95 9,7
130 87 60 6,0 210 141 100 10,2
140 94 65 6,6 220 147 105 10,6
150 101 70 7,3 230 154 110 11,1
160 107 75 7,8 240 161
170 114 80 8,2

Trek Liquid
Este sistema de suspensión conecta el brazo oscilante al cuadro prin-
Válvula de aire
cipal con un mecanismo articulado oscilante largo (Figura 3.100).

Inspección
Pernos del Después de 10 horas de uso inspeccione y verifique que los
mecanismo
articulado
pernos de montaje del amortiguador y los pernos del pivote
Montura de estén apretados. Quite la tuerca del perno o del eje, limpie
amortiguador bien las roscas y aplique un compuesto para el bloqueo de
Pivote roscas (Loctite 242 es excelente). Apriete los pernos con los
siguientes pares de torsión:
• Pernos de montaje de amortiguador: 14,1-22,6 Nm
Figura 3.100- Piezas de (125-200 lb•pulg)
suspensión del sistema
Liquid • Pernos del pivote: 14,1-22,6 Nm (125-200 lb•pulg)
• Pernos del mecanismo articulado: 14,1-22,6 Nm (125-200 lb•pulg).
Una vez al mes, compruebe si hay desgaste en los rodamientos. Ponga una
mano en la parte superior de la rueda trasera, y agarre el tubo del sillín con la
otra. Trate de mover la rueda trasera de lado a lado, y el sillín de arriba a abajo. Si
detecta alguna flojedad, lleve la bicicleta a su distribuidor para que la revisen.

Ajuste
El manual del propietario del amortiguador le indica cómo ajustar el amorti-
guador trasero de prácticamente todos los modelos de bicicleta. Esta información
hace sugerencias de puesta a punto específicamente para el modelo Liquid.
Para un rodaje normal, disponga todas las horquillas para un pandeo de
aproximadamente el 15% (19 mm), y el amortiguador trasero para un pandeo
de aproximadamente 12 mm. Si su velocidad habitual será menor o más técnica,
tal vez desee algo más de pandeo. Si su velocidad va a ser muy rápida, o en un
terreno menos rugoso, tal vez prefiera menos. Encuentre las presiones apro-
piadas para el pandeo inicial en el cuadro que aparece a continuación y, luego,
inténtelo en incrementos de 0,25 a 0,5 ATM (5 a 10 PSI) Si el amortiguador tiene
ajuste de amortiguamiento, establézcalo a dos clics del nivel completo.
LBS PSI KG ATM LBS PSI KG ATM
100 100 45 6,8 170 170 80 12,1
110 110 50 7,6 180 180 85 12,9
120 120 55 8,3 190 190 90 13,7
130 130 60 9,1 200 200 95 14,4
140 140 65 9,9 210 210 100 15,2
150 150 70 10,6 220 220 105 15,9
160 160 75 11,4 230 230 110 16,7

S.52
Trek Y Tuerca de
ajuste de
En la bicicleta Y, el brazo oscilante está acoplado directa- precarga
mente al amortiguador y al cuadro principal, y el eje
de los pedales está en el brazo oscilante.

Inspección
Después de 10 horas de uso inspeccione y verifique
que los pernos de montaje del amortiguador y los pernos
del pivote estén apretados. Quite la tuerca del perno o del
eje, limpie bien las roscas y aplique un compuesto para el
bloqueo de roscas (Loctite 242 es excelente). Apriete los Figura 3.101-
pernos con los siguientes pares de torsión: Amortiguador trasero de
• Pernos de montaje de amortiguador: 6,9-8,5 Nm hélice cilíndrica
(61-75 lb•pulg)
• Pernos del pivote: 11,3-12,4 Nm (100-110 lb•pulg).
• Pernos del acoplamiento del mecanismo articulado: 1,7-2,2 Nm (15-20 lb•pulg).
Una vez al mes, compruebe si hay desgaste en los rodamientos. Ponga una
mano en la parte superior de la rueda trasera, y agarre el tubo del sillín con la
otra. Trate de mover la rueda trasera de lado a lado, y el sillín de arriba a abajo. Si
detecta alguna flojedad, lleve la bicicleta a su distribuidor para que la revisen.

Ajuste
Para aumentar la precarga (disminuir el pandeo) en amortiguadores de
hélice cilíndrica (Figura 3.101), gire la tuerca de ajuste para comprimir el
muelle. Para hacer que la suspensión sea más suave, gire la tuerca para
alargar el muelle. Si el muelle del amortiguador no ofrece el grado de ajuste
deseado, existen muelles de repuesto con diferentes grados de oscilación.
Acuda a su distribuidor.
Cuando vaya a modificar la altura del sillín de la bicicleta Trek Y, no baje la
parte inferior del tubo del sillín a una posición que se acerque a 38 mm a la
parte superior del brazo oscilante. Si se permite que el brazo oscilante haga
contacto con el tubo del sillín se podrían ocasionar daños a la bicicleta.

Trek Diesel
Con este diseño de suspensión, el brazo oscilante se acopla al cuadro prin-
cipal y a un mecanismo articulado oscilante largo.

Inspección
Después de 10 horas de uso inspeccione y verifique que los pernos de
montaje del amortiguador y los pernos del pivote estén apretados. Quite la
tuerca del perno o del eje, limpie bien las roscas y aplique un compuesto para
el bloqueo de roscas (Loctite 242 es excelente). Apriete los pernos con los
siguientes pares de torsión:
• Pernos de montaje de amortiguador: 14,1-22,6 Nm (125-200 lb•pulg)
• Pernos del pivote: 14,1-22,6 Nm (125-200 lb•pulg)
• Pernos del mecanismo articulado: 14,1-22,6 Nm (125-200 lb•pulg).
Una vez al mes, compruebe si hay desgaste en los rodamientos. Ponga una
mano en la parte superior de la rueda trasera, y agarre el tubo del sillín con la
otra. Trate de mover la rueda trasera de lado a lado, y el sillín de arriba a abajo. Si
detecta alguna flojedad, lleve la bicicleta a su distribuidor para que la revisen.

Ajuste
Para un buen funcionamiento del modelo Diesel, la suspensión debe ser
ajustada correctamente. En principio recomendamos el ajuste de las horqui-
llas a aproximadamente un 15% de pandeo (20-30 mm), y el del amortiguador
trasero a aproximadamente un 25% de pandeo (17 mm, medidos en el amor-
tiguador). Esto proporcionará una buena comodidad general al rodar. Si su
velocidad habitual será inferior o más técnica, tal vez desee un ajuste más
liviano. Si usted va ir a gran velocidad, en un terreno menos rugoso, tal vez
desee ajustar el modelo Diesel un poco más firmemente. Establezca el ajuste de
amortiguación de acuerdo a su velocidad habitual, con más amortiguación a
más velocidad.

CAPÍTULO TRES Inspección, ajuste y lubricación S.53


Fisher Sugar
Este sistema conecta el brazo oscilante al amortiguador y
Pernos del mecanismo al mecanismo articulado oscilante (Figura 3.102).
articulado
Inspección
Después de 10 horas de uso inspeccione y verifique que
los pernos de montaje del amortiguador y los pernos del
Montura de
amortiguador
mecanismo articulado estén apretados. Quite la tuerca del
perno o del eje, limpie bien las roscas y aplique un compuesto
Pivote
para el bloqueo de roscas (Loctite 242 es excelente). Apriete
los pernos con los siguientes pares de torsión:
• Pernos de montaje de amortiguador
15,0-18,5 Nm (133-164 lb•pulg).
Figura 3.102- Piezas de
suspensión del sistema • Pernos del mecanismo articulado
Sugar 5,7-8,5 Nm (50-75 lb•pulg).
• Pernos del pivote 10,7-13 Nm (95-115 lb•pulg).
Una vez al mes, compruebe si hay desgaste en los rodamientos. Ponga una
mano en la parte superior de la rueda trasera, y agarre el tubo del sillín con la
otra. Trate de mover la rueda trasera de lado a lado, y el sillín de arriba a abajo. Si
detecta alguna flojedad, lleve la bicicleta a su distribuidor para que la revisen.

Ajuste de la suspensión
El manual del propietario del amortiguador le indica cómo ajustar el amorti-
guador trasero de prácticamente todos los modelos de bicicleta. Esta informa-
ción hace sugerencias de puesta a punto específicamente para el modelo Sugar.
Para un rodaje normal, disponga todas las horquillas para un pandeo de
aproximadamente el 15% (12 mm), y el amortiguador trasero para un pandeo
de aproximadamente un 25% (9 mm). Si su velocidad habitual será menor o
más técnica, tal vez desee algo más de pandeo. Si su velocidad va a ser muy
rápida, o en un terreno menos rugoso, tal vez prefiera menos. Encuentre las
presiones apropiadas para el pandeo inicial en el cuadro que aparece a conti-
nuación y, luego, inténtelo en incrementos de 0,25 a 0,5 ATM (5 a 10 PSI) Si
el amortiguador tiene ajuste de amortiguamiento, establézcalo a dos clics del
nivel completo.

LBS PSI KG ATM LBS PSI KG ATM


100 75 45 5,43 180 150 85 10,26
110 85 50 6,04 190 155 90 10,86
120 95 55 6,64 200 165 95 11,47
130 105 60 7,24 210 175 100 12,07
140 110 65 7,85 220 185 105 12,67
150 120 70 8,45 230 195 110 13,28
160 130 75 9,05 240 205
170 140 80 9,66

Fisher Sugar+
Perno de
Este sistema de suspensión funciona con los mismos principios
montaje que el cuadro de suspensión Sugar que aparece en la página
de amor- anterior. La inspección, el mantenimiento y la lubricación son los
tiguador
mismos, así que puede consultar esa misma página. La única dife-
rencia es que el modelo Sugar+ ofrece ajustes adicionales que se
Posición explican a continuación.
de carrera
larga
Ajuste
Lea y siga la información de ajustes en la página anterior
para la bicicleta de suspensión completa Sugar. Esta infor-
mación se da además de la información del Modelo Sugar, y
Figura 3.103- Piezas de explica cómo cambiar la cantidad de carrera, o el movimiento
suspensión del sistema de la rueda, disponible para la suspensión Si se modifica la
Sugar+ cantidad de carrera también cambiarán las sensaciones de la
suspensión, así como la geometría de la bicicleta.

S.54
Para cambiar el modelo Sugar+ al modo de carrera larga
1. Siga las instrucciones de la página anterior para ajustar la bicicleta con la
conexión Sybil en el modo de carrera estándar con el amortiguador en la
posición superior (Figura 3.103).
2. Afloje la tuerca del perno de montaje del amortiguador trasero varias vueltas.
3. Mueva el amortiguador a los agujeros inferiores de montaje de carrera larga
de la conexión Sybil.
4. Vuelva a instalar el perno de montaje del amortiguador y apriete la tuerca
tal y como se muestra en la sección Inspección, de la página anterior.
5. Vuelva a ajustar la horquilla de suspensión para ponerla a la par con la
suspensión trasera.
Al igual que con cualquier otro componente de suspensión, las recomenda-
ciones son para el ajuste inicial. Para lograr sus ajustes ideales, pruebe varia-
ciones ligeramente diferentes en presión y amortiguación hasta que encuentre
los ajustes que mejor se ajusten al terreno y a su estilo de rodar con la bicicleta.
Para cambiar el modelo Sugar+ al modo de carrera corta
1. Siga a la inversa las instrucciones Para cambiar el modelo Sugar+ al modo
de carrera larga.

Verifique siempre los ajustes de suspensión y familiarícese con el manejo y


funcionamiento de la bicicleta antes de ir a gran velocidad y sobre terrenos difí-
ciles con la bicicleta. Aprenda la función y el comportamiento de los ajustes de la
suspensión motando a velocidades más bajas y sobre un terreno sin dificultades.

Klein Palomino Pernos de


montaje de
amortiguador
Este sistema conecta el brazo oscilante al cuadro principal
con un mecanismo articulado oscilante corto (Figura 3,104).

Inspección Válvula
de aire Pernos de
Después de 10 horas de uso inspeccione y verifique montaje de
amortiguador
que los pernos de montaje del amortiguador y los pernos
del pivote estén apretados. Quite la tuerca del perno o del
eje, limpie bien las roscas y aplique un compuesto para el
bloqueo de roscas (Loctite 242 es excelente). Apriete los Pivotes
pernos con los siguientes pares de torsión: Figura 3.104- Piezas de
• Pernos de montaje de amortiguador 6,9-8,5 Nm (61-75 lb•pulg). suspensión del sistema
Palomino
• Pernos de eje de pivote 11,3-12,4 Nm (100-110 lb•pulg).
Una vez al mes, compruebe si hay desgaste en los rodamientos. Ponga una
mano en la parte superior de la rueda trasera, y agarre el tubo del sillín con la
otra. Trate de mover la rueda trasera de lado a lado, y el sillín de arriba a abajo. Si
detecta alguna flojedad, lleve la bicicleta a su distribuidor para que la revisen.

Ajuste de la suspensión
El manual del propietario del amortiguador le indica cómo ajustar el amorti-
guador trasero de prácticamente todos los modelos de bicicleta. Esta informa-
ción hace sugerencias de puesta a punto específicamente para el modelo Fuel.
Para un rodaje normal, disponga todas las horquillas para un pandeo de
aproximadamente el 15% (12 mm), y el amortiguador trasero para un pandeo
de aproximadamente un 25% (9 mm). Si su velocidad habitual será menor o
más técnica, tal vez desee algo más de pandeo. Si su velocidad va a ser muy
rápida, o en un terreno menos rugoso, tal vez prefiera menos. Encuentre las
presiones apropiadas para el pandeo inicial en el cuadro que aparece a conti-
nuación y, luego, inténtelo en incrementos de 0,25 a 0,5 ATM (5 a 10 PSI). Si
el amortiguador tiene ajuste de amortiguamiento, establézcalo a dos clics del
nivel completo.

LBS PSI KG ATM LBS PSI KG ATM


100 50 45 3,4 180 90 85 6,4
110 55 50 3,8 190 95 90 6,8
120 60 55 4,2 200 100 95 7,2
130 65 60 4,5 210 105 100 7,6
140 70 65 4,9 220 110 105 8,0
150 75 70 5,3 230 115 110 8,3
160 80 75 5,7 240 120
170 85 80 6,1

CAPÍTULO TRES Inspección, ajuste y lubricación S.55


CUIDADO DEL CUADRO Y
DE LA HORQUILLA
Los cuadros de bicicleta se construyen de una variedad de materiales de gran
rendimiento. Para un funcionamiento seguro y una vida útil prolongada, cuide
el cuadro de su bicicleta siguiendo las instrucciones siguientes.
Inspección
Cada vez que vaya a montar inspeccione cuidadosamente el conjunto
del cuadro (cuadro y horquilla) para detectar posibles síntomas de fatiga.
Arañazos, grietas, abolladuras, deformaciones y decoloración son señales de
fatiga ocasionada por estrés. Si alguna pieza muestra síntomas de daños o
fatiga, reemplace la pieza antes de montar en la bicicleta.
Información del cuadro- todos los cuadros
Nuestros conjuntos de cuadro vienen en tres tallas de soporte para asiento
diseñados para aceptar tubos de asiento de 27,12 a 27,20 mm; de 29,12 a 29,2
mm; o de 31,45 a 31,60 mm de diámetro exterior. Según las especificaciones de
su cuadro, el tubo del asiento deberá ser medido en conformidad con esta tole-
rancia antes de la instalación.
Para cuadros de aluminio o acero, lubrique el tubo del sillín para evitar
aferramiento en el cuadro. No lubrique un tubo de sillín en un cuadro OCLV; en
el interior del soporte del sillín de los cuadros de carbono OCLV, una fina capa
de fibra de vidrio actúa como aislante para prevenir la corrosión.
Las piezas de aluminio o de compuesto de fibra de carbono OCLV de la bici-
cleta, tanto los tubos del cuadro como piezas tales como ejes oscilantes o desen-
ganches, no son tan dúctiles como el acero. Si intenta hacer ajustes a una pieza
de aluminio o OCLV doblándola o retorciéndola, corre el riesgo de romperla. No
se recomienda el reajuste del alineamiento de un cuadro de aluminio u OCLV.
Las tolerancias para ajustes a presión y ajustes de roscas son de suma
importancia. Si se pone presión a una pieza que es demasiado grande, o que no
está bien alineada, se puede romper el cuadro o la pieza. Si se aplica un par de
torsión excesivo a una fijador roscado, se puede deteriorar la rosca o romper
la pieza. Verifique que las roscas del soporte inferior y el piñón de velocidades
estén limpias y bien engrasadas antes de la inserción Empiece a roscar a
mano y no con la llave. Las especificaciones del par de torsión para la rosca del
soporte inferior son 48,6-68,9 Nm (430-610 lb•pulg). Para la rosca del piñón de
velocidades, el par de torsión es de 7,9-9,6 Nm (70-85 lb•pulg).
Cuando vaya a limpiar las piezas del cuadro, no utilice disolventes ni
productos químicos fuertes. Limpie el polvo de la carretera con un trapo suave
y una solución de agua y jabón suave. El uso de disolventes industriales para la
limpieza o la remoción de pintura puede dañar la pintura.
Para quitar la pintura de un conjunto de cuadro se requieren técnicas espe-
ciales y mucho cuidado. Los abrasivos desprenderán material del cuadro, y
posiblemente debilitarán la bicicleta. Si desea más información, consulte con
su distribuidor.
El exceso de calor, como el usado en la aplicación de capas con polvo, o cual-
quier tipo de llama, puede dañar el adhesivo que une las piezas del cuadro. No
exponga el cuadro a más de 82ºC.
Protector de Si modifica el cuadro de cualquier modo la garantía
viento de cadena quedará anulada y podría resultar peligroso.
El cambio de la horquilla de la bicicleta puede alterar la
capacidad de giro de la misma, o crear cargas de estrés
indeseado en el cuadro. Las horquillas de suspensión
pueden añadir estrés al cuadro de su bicicleta. No añada una
horquilla de suspensión a una bicicleta de carreras, ni cambie
24 m el estilo o la longitud de las horquillas. Si ha de reemplazar la
m horquilla de una bicicleta, consulte con su distribuidor o con
el departamento de asistencia técnica de Trek para cercio-
Figura 3.105- Protector de rarse de que la nueva horquilla es compatible con el cuadro.
viento de cadena

ADVERTENCIA
No modifique nunca el conjunto del cuadro de ninguna forma, tal como
lijando, taladrando, rellenando y desmontando dispositivos de retención
redundantes, o con cualquier otro método. Un cuadro, una horquilla u otro
componente que sea modificado incorrectamente puede hacer que pierda el
control de la bicicleta y se caiga.
S.56
Requisitos especiales de cuadro OCLV y horquilla
Los cuadros OCLV de Trek deberán ajustarse siempre
con un protector de viento de cadena (Figura 3.105) y un
sustentador de cadena (Figura 3.106) para proteger la
cadena en caso de desequilibrio de la misma más allá de
la corona interior. Verifique que las piezas del protector de
viento de cadena y del sustentador de cadena estén siempre
en buenas condiciones. En caso de que resulten desalo-
jados o dañados, consulte con su distribuidor para que los
instalen nuevos de inmediato. Sustentador
Las horquillas Bontrager de compuesto de carbono no de cadena
son compatibles con mecanismos que tengan abrazaderas Figura 3.106- Sustentador
en la hoja de la horquilla, con la excepción de sensores de cadena
computarizados para bicicleta. No utilice aseguradores
mecánicos para acoplar otras piezas a esta horquilla. Si
usted no está seguro de qué artículos pueden acoplarse a
la horquilla, consulte con su distribuidor Bontrager. Acoplamiento
Características especiales del cuadro universal
Algunas bicicletas cuentan con un Puerto accesorio
(Figura 3.107), un punto de acoplamiento especial que
permite el uso de accesorios hechos a la medida. Entre estos
accesorios se encuentran remolques, consolas y muchos
más. Consulte a su distribuidor si desea más información.

Reparación del cuadro


La mayoría de los daños que puedan sufrir los cuadros
Figura 3.107- Puerto
pueden ser reparados en fábrica. El cuadro deberá devol- accesorio
verse por medio de un distribuidor autorizado.

INSTRUCCIONES PARA
LA BICICLETA PLEGABLE
Algunos modelos de bicicleta cuentan con una
gran bisagra en el centro (Figura 3.108) que Bisagra y
presilla
permite doblar la bicicleta para que guardarla o
transportarla resulte más fácil. Estas instruc-
ciones explican cómo plegar y desplegar una
bicicleta plegable.
Evite los pellizcos con los meca-
nismos de plegado
Cuando vaya a usar los mecanismos de
plegado, mantenga los dedos y otras partes
del cuerpo alejados de las partes que van a Figure 3.108- Bicicleta plegable lista
para montar
ser plegadas. Mantenga también los cables y
cubiertas a distancia de estos mecanismos ya que podrían resultar dañados

PRECAUCIÓN
Los pellizcos con las partes plegables pueden resultar en lesiones de consi-
deración. Mantenga los dedos alejados de los mecanismos de plegado.

Inspección
Antes de montar, asegúrese de que el cierre del cuadro, el dispositivo de libe-
ración rápida del vástago inferior y otros mecanismos de
liberación rápida estén bien ajustados y cerrados. Compruebe
que el cierre del cuadro esté cerrado y que el cuadro cons-
tituya una estructura rígida intentando mover el centro del
cuadro lateralmente, de lado a lado. Si detecta algún movi-
Liberación
miento, lleve la bicicleta a su distribuidor para que la revisen. Liberación rápida
rápida supe-
rior inferior
Pliegue y despliegue de la bicicleta
El plegado se realiza sin herramientas y se hace casi
instantáneamente. Antes de comenzar, familiarícese con
el funcionamiento del dispositivo de liberación rápida. Las
páginas 42 y 43 explican el procedimiento del funciona-
miento del dispositivo de liberación rápida para ruedas, un Figura 3.109- Dispositivos
mecanismo similar. de liberación rápida supe-
rior e inferior del vástago
Para bajar el sillín plegable
1. Abra el dispositivo de liberación rápida y baje el asiento a su posición
más baja.
CAPÍTULO TRES Inspección, ajuste y lubricación S.57
2. Cierre el dispositivo de liberación rápida para que el tubo
del sillín quede sujeto (el sillín puede hacer la función
de asa).

Seguro de
Para plegar los pedales
la palanca 1. Presione el extremo del pedal directamente hacia dentro,
(abierto) hacia el eje de los pedales.
2. Pliegue el pedal.
3. Repita el procedimiento para el otro pedal.
Para plegar el vástago del manillar
1. Gire el cierre de la palanca (3.110) alejándolo del disposi-
Figura 3.110- Cómo abrir
el dispositivo de libera-
tivo de liberación rápida inferior.
ción rápida 2. Al tiempo que sujeta el manillar para evitar pellizcos,
sujete los cables para que no estorben y abra el disposi-
tivo de liberación rápida inferior (Figura 3.109).

3. Doble el conjunto del mani-


llar a su posición inferior
(Figura 3.111).
Para doblar el cuadro
principal
1. Abra el seguro del cierre.
2. Tire hacia fuera, alejándose
del cuadro, del extremo del
cierre del cuadro hasta que
el cierre se abra.
3. Pliegue la bicicleta por la
mitad evitando que n usted
Figura 3.111- Pedales plegados, sillín bajado y vástago del ni los cables se pellizquen
manillar plegado (Figura 3.112).

Para desplegar el cuadro


1. Siga los pasos del procedimiento de plegado, solo que a
la inversa.

Ajuste
Una vez desplegada la bicicleta, si el cuadro o el vástago
no quedan rígidos, el cierre del cuadro o el dispositivo de
liberación rápida podrían necesitar ajuste. Si, hecho esto,
todavía existe movimiento, lleve la bicicleta a su distri-
buidor para que la revisen.

Figura 3.112- Bicicleta


doblada

ADVERTENCIA
Si se monta una bicicleta plegable con con movimiento en el dispositivo de
liberación rápida del vástago inferior o en la bisagra del cuadro principal,
se corre el riesgo de perder el control y caer. Si el cuadro plegable tiene
movimiento en el vástago o en la bisagra del cuadro, lleve la bicicleta a su
distribuidor para que la revisen.

S.58
ACCESORIOS-
Luces, consola, guardabarros y bocina

Introducción
Para mejorar la capacidad de transporte, nuestras bici-
cletas pueden equiparse con una selección de accesorios, ACTIVADA
entre los que se encuentran un juego generador de luces
(Figura 3.113) para mejorar la visibilidad, guardabarros
para mantener al ciclista y a la bicicleta secos, una consola
para transporte de objetos y una bocina para avisar o
saludar a los viandantes. Todos los accesorios deben mante-
nerse en buen estado para que cumplan bien su función.

Inspección
Una vez al mes, compruebe que los siguientes pernos y
tuercas estén apretados: Figura 3.113- Luz delante-
ra alimentada por dinamo
Tuercas de ajuste del guardabarros: 3,5-4,5 Nm (30-40 lb•pulg).
Pernos de los guardabarros y la consola: 5,7-6,8 Nm (50-60 lb•pulg).
Si su bicicleta está equipada con otros accesorios, también deben ser inspec-
cionado cada mes.
Luces
Las luces de su bicicleta han sido diseñadas e instaladas en su bicicleta para
una mayor seguridad en condiciones de visibilidad precarias por causa de la
niebla o la falta de luz. Las luces son activadas por una dinamo, por lo que no
se necesitan pilas. No obstante, para que las luces funcionen, la dinamo deberá
estar correctamente instalada, ajustada y activada en la posición ENCENDIDA,
y la bicicleta deberá estar rodando con velocidad suficiente para iluminar las
bombillas, generalmente de 5 a 6 kilómetros por hora.

ADVERTENCIA
Cuando la bicicleta no está en movimiento, la dinamo no proporcionará la
energía necesaria para iluminar las bombillas de las luces, haciéndole menos
visible al tráfico. Use una fuente de luz de respaldo activada por pilas, o
deténgase en áreas bien iluminadas donde esté alejado del tráfico.
Para hacer girar la dinamo y activar las luces, presione el cuerpo de la
dinamo tal y como se muestra en la Figura 3.113. Esto hará funcionar la
dinamo y las luces se encenderán tan pronto como la bicicleta empiece a rodar.
Compruebe que tanto las luz trasera como la delantera se iluminan al empezar
a rodar. Para apagar las luces, gire la dinamo alejándola del contacto con la
rueda hasta que se escuche un clic. Si hace esto correctamente, la dinamo
deberá permanecer en la posición APAGADA.
Compruebe las luces. Para un mejor resultado, las luces deberán estar bien
orientadas para proporcionar la mejor combinación de brillo y distancia para
su manera de montar, y deberán encontrarse en la mejor ubicación de la parte
delantera de la bicicleta (generalmente centrada en la parte delantera de la
misma). Las lentes de las luces deben mantenerse limpias. Recuerde que su
campo de visión se verá disminuido al montar de noche, incluso con las luces
encendidas. Debe tener esto en cuenta y adaptar su velocidad conveniente-
mente. Recuerde también que aunque lleve las luces encendidas, usted será
menos visible durante el día. ¡Ruede siempre a la defensiva!
Además de orientar las luces y de mantener las lentes limpias para una buena
iluminación, también tendrá que reemplazar las bombillas cada cierto tiempo.
Se recomienda hacer esto cada seis meses puesto que no habrá una advertencia
previa cuando se funda la bombilla. Así reducirá el riesgo de que las bombillas
se fundan durante su uso, lo cual le dejaría sin luz cuando
la pueda necesitar.
El cableado en el sistema de iluminación de la bicicleta
puede estar parcialmente oculto en el interior del cuadro
para proteger los cables. Evite los tirones o los cortes en
estos cables ya que, al dañarse los cables, las luces deja-
rían de funcionar.
Instalación
Puede adquirir las bombillas apropiadas en su distri-
buidor. La bombilla viene con el voltaje y el vatiaje indicado
en la base. Las bombillas más comúnmente usadas son:
• Luz delantera- 6 V 2,4 W Figura 3.114 Reemplazo de
• Luz trasera- 6 V 0,6 W la bombilla

CAPÍTULO TRES Inspección, ajuste y lubricación S.59


Para instalar una bombilla
1. Localice el tornillo de la lente en la parte posterior de la luz trasera o la
delantera (Figura 3.114).
2. Destorníllelo con un destornillador de estrella.
3. Gire la lente 1⁄4 de vuelta en el sentido de las agujas del reloj y alce el
conjunto de la lente desmontándolo de la montura de la bombilla.
Entonces puede desenroscar la bombilla, cuidando de no romper el
vidrio de la bombilla.
4. Con cuidado de no desalojar el cable de la base de la montura de la bombilla,
enrosque la bombilla con la mano hasta que quede apretada.
5. Ponga la lente en la montura de la bombilla, gire la lente 1⁄4 de vuelta en
sentido contrario a las agujas del reloj.
6. Atornille el tornillo de la lente con el destornillador de estrella.
Verifique que la nueva bombilla funciona. Si no funciona, compruebe que
el cableado esté bien instalado. Si la luz sigue sin funcionar, verifique que la
nueva bombilla no esté estropeada.

TREK BICYCLE CORPORATION


GARANTÍA LIMITADA
Trek Bicycle Corporation garantiza todos sus cuadros y horquillas rígidas
nuevos de Trek, Fisher, Klein y LeMond contra defectos de manufactura y de
materiales de por vida a sus propietarios originales. Asimismo, Trek Bicycle
Corporation garantiza todas las piezas originales, excepto las horquillas de
suspensión y los amortiguadores para ruedas traseras durante un período de
un año, contado a partir de la fecha de compra. Las horquillas de suspensión
y los amortiguadores estarán cubiertos por la garantía establecida por sus
fabricantes de origen. La pintura y las calcomanías están garantizadas por un
año. Esta garantía está expresamente limitada para la reparación o reemplazo
de un cuadro, una horquilla u otra pieza defectuosa, y constituye el único
medio judicial de la garantía. Esta garantía se aplica únicamente al propietario
original y no es transferible.
Las reclamaciones bajo esta garantía deberán hacerse a través de un
distribuidor autorizado. Se requerirá un comprobante de compra. Una tarjeta
de registro de garantía deberá completarse y ser recibida por Trek Bicycle
Corporation antes de que pueda procesarse una reclamación de garantía.
La garantía no cubre el desgaste normal, desgarres, el ensamblaje inco-
rrecto o el mantenimiento de seguimiento, o la instalación de piezas o acceso-
rios que no hayan sido ideados o que no sean compatibles con la bicicleta tal y
como se vendió.
La garantía no se aplica a daños o fallos debido a un accidente, al uso
inapropiado, al abuso o a negligencia. La modificación del cuadro o de sus
componentes anulará esta garantía.
Trek Bicycle Corporation no será responsable de daños incidentales o indi-
rectos. Algunos estados no permiten la exclusión por daños incidentales o
indirectos, de manera que la exclusión citada anteriormente podría no apli-
carse a usted. Los gastos de mano de obra para el reemplazo de piezas no están
cubiertos por la garantía.
Esta garantía otorga al consumidor derechos específicos legales, y tales
derechos pueden variar de lugar a lugar. Esta garantía no afecta a los derechos
estatutarios del consumidor.

S.60

También podría gustarte