Manual XN 1000
Manual XN 1000
Manual XN 1000
Serie XN
(Para el sistema XN-1000)
Instrucciones de uso
CAPÍTULO 1 Introducción
CAPÍTULO 2 Información de seguridad
CAPÍTULO 3 Antes de utilizar el instrumento
CAPÍTULO 4 Nombres de partes y funciones
CAPÍTULO 5 Reactivos
CAPÍTULO 6 Funcionamiento básico
CAPÍTULO 7 Preparación del análisis (registrar información)
CAPÍTULO 8 Realizar el control de calidad
CAPÍTULO 9 Analizar muestras
CAPÍTULO 10 Comprobar los datos de análisis (Explorador de muestras)
CAPÍTULO 11 Comprobar información de análisis detallada (Navegador de datos)
CAPÍTULO 12 Realizar la calibración
CAPÍTULO 13 Realizar el mantenimiento del instrumento y colocar piezas de recambio
CAPÍTULO 14 Solución de problemas
CAPÍTULO 15 Información técnica
Índice
KOBE, JAPÓN
Contenidos
I
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Contenidos
II
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Contenidos
III
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Contenidos
Índice
IV
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 1 Introducción
Capítulo 1 Introducción
Nota:
• Los datos generados por el Serie XN no pretenden reemplazar la evaluación de un profesional en
la determinación de diagnósticos o el seguimiento de terapias.
• Utilice el instrumento como se indica. La fiabilidad de los resultados no está garantiza si el
uso del instrumento se desvía de las instrucciones contenidas en este manual. Si el
instrumento no funciona correctamente como consecuencia de un uso no especificado en el
manual o del uso de un programa no especificado por Sysmex, la garantía del producto no
surtirá efecto.
Dirección de contacto
Fabricante
SYSMEX CORPORATION
1-5-1 Wakinohama-Kaigandori Chuo-ku, Kobe, Hyogo 651-0073 JAPÓN
Representante autorizado
Representación en Europa
SYSMEX EUROPE GmbH
EC REP Bornbarch 1 D – 22848 Norderstedt, Alemania
Teléfono: +49 40 5 27 26-0 / Fax: +49 40 5 27 26-100
América
SYSMEX AMERICA, Inc.
1 Nelson C. White Parkway, Mundelein, IL 60060 EE. UU.
Teléfono: +1-847-996-4500 / Fax: +1-847-996-4505
Asia-Pacífico
SYSMEX ASIA PACIFIC PTE LTD.
9 Tampines Grande, #06-18, Singapore 528735
Teléfono: +65-6221-3629 / Fax: +65-6221-3687
Marca CE
El sistema de diagnóstico in vitro descrito en este manual comporta la marca
CE que confirma el cumplimiento de los requisitos esenciales de la siguiente
directiva europea: Directiva 98/79/CE sobre productos sanitarios de
diagnóstico in vitro
1-1
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 1 Introducción
La serie XN consiste en los siguientes componentes y opciones, que se utilizan en la combinación adecuada. Los
componentes y opciones pueden venderse como unidades individuales.
• Analizador (XN-10/20)
• Sección del muestrador (SA-10/SA-20/SA-30)
• IPU
• Unidad neumática
• Componentes adicionales
Los analizadores se clasifican en 6 tipos según las diferencias en los canales que se incluyen.
• XN-10: XN-10[B1], XN-10[B2], XN-10[B3], XN-10[B4]
• XN-20: XN-20[A1], XN-20[A2]
Tipo de analizador
WNR ✓
RBC / PLT ✓
HGB (hemoglobina) ✓
WDF ✓
WPC ✓ ✓ — — — —
RET ✓ ✓ ✓ — ✓ —
PLT-F ✓ — ✓ ✓ — —
1-2
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 1 Introducción
XN-1000
Sistema en el que se incluye 1 analizador (XN-10/XN-20) y un muestrador (SA-10).
Analizador (XN-10/XN-20)
1-3
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 1 Introducción
XN-20 XN-10
Parámetros
[A1] [A2] [B1] [B2] [B3] [B4]
HCT Hematocrito ✓
PCT Plaquetocrito ✓
1-4
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 1 Introducción
XN-20 XN-10
Parámetros
[A1] [A2] [B1] [B2] [B3] [B4]
Modo [FluidoCorpo(BF)]
XN-20 XN-10
Parámetros
[A1] [A2] [B1] [B2] [B3] [B4]
* El análisis de líquido biológico solo se puede efectuar si el instrumento ofrece el modo de análisis de líquido
biológico.
1-5
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 1 Introducción
Capítulo Descripción
Capítulo 2: Información de seguridad Explica las precauciones para hacer un uso seguro del
instrumento y explica el significado de los símbolos de
seguridad que aparecen en el instrumento.
Capítulo 3: Antes de utilizar el Contiene información que debería saber antes de utilizar este
instrumento sistema.
Capítulo 4: Nombres de partes y Describe las vistas externas, nombres y funciones de cada
funciones uno de los dispositivos conectados al instrumento.
Capítulo 7: Preparación del análisis Explica cómo registrar y administrar peticiones de análisis,
(registrar información) datos de paciente, datos de doctor y datos de sala.
Capítulo 8: Realizar el control de Explica las tareas administrativas básicas habituales para
calidad obtener resultados de análisis fiables.
Capítulo 10:Comprobar los datos de Explica la función Explorador de muestras, que sirve para
análisis (Explorador de revisar y gestionar los datos de análisis en forma de lista.
muestras)
Capítulo 11:Comprobar información de Explica la función Navegador de datos, que sirve para revisar
análisis detallada y gestionar la información detallada de los datos de análisis.
(Navegador de datos)
Capítulo 12:Realizar la calibración Explica la función de calibración que se utilizan para corregir la
precisión del instrumento.
1-6
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 1 Introducción
Capítulo Descripción
Capítulo 13:Realizar el mantenimiento Describe de forma general las tareas para mantener el
del instrumento y colocar instrumento en buen estado y explica cómo realizarlas,
piezas de recambio incluida la sustitución de reactivos y recambios.
Capítulo 14:Solución de problemas Explica los errores que se pueden producir en el instrumento y
cómo resolverlos.
Capítulo 15:Información técnica Explica la información técnica tal como las especificaciones y
principios.
Riesgo de infección
Indica la presencia de una situación o material de peligro biológico.
¡Peligro!
Riesgo elevado. No tener en cuenta esta advertencia puede provocar lesiones al usuario.
¡Precaución!
Riesgo medio. No tener en cuenta esta advertencia puede provocar daños materiales. Esta
información está destinada a evitar daños o resultados de medición incorrectos.
Importante
Riesgo menor. Se refiere a consideraciones que deben tenerse en cuenta durante el manejo
del instrumento.
1-7
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 1 Introducción
Nota:
Información de fondo y consejos prácticos.
1.6 Marcas
• Sysmex es una marca registrada de SYSMEX CORPORATION, Japón.
• CELLPACK, CELLCLEAN, Fluorocell, SULFOLYSER y Lysercell son marcas de SYSMEX CORPORATION.
• El copyright de ISBT128 (International Society of Blood Transfusion) corresponde a ICCBBA, Inc., y se utiliza bajo
la licencia de dicha sociedad.
• Windows es una marca o marca registrada de Microsoft Corporation en EE.UU. y otros países.
El resto de nombres de empresa y de producto mencionados en este manual son marcas o marcas registradas de
sus propietarios respectivos. El hecho de que una marca registrada no se indique explícitamente en este manual no
autoriza a usarla.
TM y ® no se indican explícitamente en este manual.
1-8
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 2 Información de seguridad
Este capítulo explica las precauciones para hacer un uso seguro del instrumento.
¡Peligro!
• No acerque la cabeza, dedos o ropa al instrumento mientras éste está en funcionamiento.
Puede resultar herido si se enganchan en el instrumento.
• Procure no derramar muestras de sangre o reactivos en el instrumento, y tampoco introduzca
en él metales, como grapas y clips.
Esto podría provocar un cortocircuito.
• El usuario no debe tocar ningún circuito eléctrico del interior del aparato.
Sobretodo, si tiene las manos húmedas, el riesgo de electrocución es especialmente elevado.
• Evite daños en el cable de alimentación: no sitúe objetos pesados sobre dicho cable ni tire de
él.
De lo contrario, puede originar un incendio o electrocución por cortocircuito o desgarro del
cable.
• Si el instrumento desprendiera un olor o humo inusuales, apague inmediatamente la
alimentación principal y desenchufe el cable de la toma eléctrica. A continuación, póngase en
contacto con el servicio técnico de Sysmex.
El uso prolongado del instrumento en estas condiciones puede provocar incendios,
electrocución o lesiones corporales.
¡Precaución!
• Nunca toque la gradilla de muestra mientras el instrumento está en funcionamiento. Si toca
una gradilla o un tubo de muestra, en especial, si están en movimiento, puede provocar que
se derramen las muestras.
• No se apoye en el muestreador.
El impacto resultante puede dañar o volcar el instrumento.
2-1
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 2 Información de seguridad
2.2 Instalación
¡Peligro!
• El desembalaje, instalación y confirmación inicial del buen funcionamiento deben ser
realizados por un técnico de Sysmex.
• El instrumento sólo debe enchufarse a una toma de corriente cuyas especificaciones
coincidan con lo indicado en la placa de características del aparato.
El instrumento debe conectarse a tierra.
En caso contrario existe riesgo de incendio o electrocución.
• Desconecte la alimentación eléctrica antes de conectar cualquier periférico (computador
central, impresora, etc.).
De lo contrario existe riesgo de electrocución.
¡Precaución!
• Instale el instrumento en un lugar protegido de las salpicaduras de agua.
• Instálelo en un lugar donde el instrumento esté protegido de las altas temperaturas, la
humedad, el polvo y la luz solar directa.
• Instale el instrumento en un lugar donde no reciba golpes ni vibraciones.
• Instale el instrumento en un lugar bien ventilado.
• Cerca del lugar de ubicación no deben encontrarse otros equipos que produzcan
interferencias eléctricas, como aparatos de radio, centrífugas, etc.
• No emplee el aparato en entornos donde existan gases conductores o inflamables, como
oxígeno, hidrógeno o gases anestésicos.
2-2
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 2 Información de seguridad
¡Precaución!
Este equipo se ha probado y demostrado que cumple con los límites de un dispositivo digital de
clase A, conforme a en parte 15 de las reglas FCC. Estos límites han sido diseñados para
proporcionar una protección suficiente contra las interferencias nocivas cuando el equipo
funciona en un entorno comercial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de
radiofrecuencia y, si no se instala ni utiliza conforme al manual de instrucciones, puede
provocar interferencias nocivas a las comunicaciones de radio. Es probable que el
funcionamiento de este equipo en una zona residencial cause interferencias nocivas, en cuyo
caso el usuario deberá hacerse cargo de los gastos para corregir dichas interferencias.
Riesgo de infección
• Cuando realice tareas en el instrumento, como pruebas, mantenimiento, preparaciones o pos
procesamiento, asegúrese de llevar prendas y guantes protectores. Además, lávese las
manos una vez finalizada la operación.
Existe riesgo de infección.
• Nunca toque con las manos no protegidas los desechos ni las piezas que hayan estado en
contacto con ellos.
Si entra en contacto involuntariamente con materiales o superficies potencialmente infectivos,
lávese la piel con abundante agua y siga los procedimientos de limpieza y descontaminación
vigentes en su laboratorio.
• Tenga especial cuidado al manipular muestras y materiales de control de calidad. Si el
material infeccioso entrara en contacto con los ojos o una herida abierta, aclare con
abundante agua y acuda inmediatamente a un médico.
¡Peligro!
• El diluyente CELLPACK es un buen conductor eléctrico. Si se derrama diluyente
accidentalmente cerca de cables o aparatos eléctricos existe riesgo de electrocución. Apague
el instrumento, desenchúfelo y limpie el líquido.
• CELLCLEAN contiene hipoclorito sódico.
Si CELLCLEAN entra en contacto con la superficie del instrumento, puede corroer el esmalte.
Retire inmediatamente el CELLCLEAN con un paño húmedo.
2-3
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 2 Información de seguridad
¡Precaución!
Siga las instrucciones que figuran en las etiquetas de los reactivos.
2.6 Láser
¡Peligro!
Los analizadores disponen de una unidad de láser semiconductor situada en el interior del
instrumento. Para evitar cualquier riesgo de lesión debida al láser, el acceso se limita a
representantes técnicos de Sysmex autorizados.
2.7 Mantenimiento
¡Precaución!
Limpie cualquier rastro de sangre que haya entrado en contacto con la superficie del
instrumento, con la solución CELLCLEAN previamente diluida en agua a una proporción de
1:10.
Importante
Cuando realice el mantenimiento, utilice únicamente las herramientas específicas autorizadas
por Sysmex.
¡Peligro!
Los fluidos de desecho, consumibles del instrumento y demás material residual debe
desecharse apropiadamente conforme a la legislación local aplicable a los residuos médicos,
infecciosos e industriales.
2-4
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 2 Información de seguridad
(1)
(3)
(2)
(1)
¡Precaución!
No lleve a cabo el análisis mientras la tapa está abierta, ya que el ruido externo puede afectar a
los datos.
(2)
Riesgo de infección
En principio, todos los componentes y superficies del instrumento deben tratarse como
infecciosos.
(3)
¡Peligro!
Para evitar electrocuciones, desenchufe el cable antes de las operaciones de servicio técnico.
2-5
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 2 Información de seguridad
(1) (2)
(1)
Riesgo de infección
En principio, todos los componentes y superficies del instrumento deben tratarse como
infecciosos.
(2)
¡Peligro!
• Para evitar electrocuciones, desenchufe el cable antes de las operaciones de servicio técnico.
• Al cambiarlos, emplee únicamente fusibles del tipo e intensidad indicados.
2-6
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 2 Información de seguridad
(1)
Vista superior
(2)
(3)
Vista posterior
(1)
Riesgo de infección
En principio, todos los componentes y superficies del instrumento deben tratarse como
infecciosos.
(2)
¡Peligro!
Para evitar electrocuciones, desenchufe el cable antes de las operaciones de servicio técnico.
2-7
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 2 Información de seguridad
(3)
¡Peligro!
• Para evitar electrocuciones, desenchufe el cable antes de las operaciones de servicio técnico.
• Al cambiarlos, emplee únicamente fusibles del tipo e intensidad indicados.
Unidad neumática
(2)
(3)
(1)
(1)
Riesgo de infección
En principio, todos los componentes y superficies del instrumento deben tratarse como
infecciosos.
(2)
¡Precaución!
No obstruya las aberturas de escape.
(3)
¡Peligro!
• Para evitar electrocuciones, desenchufe el cable antes de las operaciones de servicio técnico.
• Al cambiarlos, emplee únicamente fusibles del tipo e intensidad indicados.
2-8
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 2 Información de seguridad
2.10 Usuarios
¡Precaución!
• Sólo el personal suficientemente cualificado puede utilizar el instrumento.
• Si se produjera una disfunción en el instrumento, tome las medidas descritas en el manual
sobre instrucciones de uso. Para problemas más complejos, contacte con el representante
técnico de Sysmex.
¡Peligro!
Aunque nuestro software haya sido sometido a una comprobación previa en busca de virus
informáticos, siempre existe la posibilidad de infección por virus a través de la conexión a
Internet o a la red informática.
Por lo tanto, recomendamos a nuestros clientes que consideren el uso de medidas de
protección contra virus informáticos que se adapten al entorno operativo informático que
utilizan. Los clientes que utilicen software antivirus en el entorno operativo deben tener las
siguientes precauciones.
1. Efectúe comprobaciones periódicas con el programa antivirus.
(1) Efectúe comprobaciones periódicas con un programa antivirus diseñado para el
sistema operativo con el que trabaja.
(2) Desactive el programa antivirus mientras se ejecuta el software del instrumento porque
puede perjudicar el funcionamiento del instrumento.
(3) Desactive las funciones que controlen el acceso a archivos.
(4) Desactive los cortafuegos y demás funciones que protejan o controlen las
transferencias de datos.
2. No instale otros programas que no sean el antivirus.
3. Compruebe que los lápices de memoria USB, CD-R y demás dispositivos de memoria
externos no tengan virus antes de utilizarlos.
4. No abra los archivos adjuntos a correos electrónicos o los archivos de origen desconocido
sin analizarlos primero en busca de virus.
5. No descargue de Internet ningún archivo u otros recursos que no sean necesarios para el
funcionamiento del instrumento. Sin embargo, los archivos de definición de virus, utilizados
por el programa antivirus, no están sometidos a esta restricción.
6. Siempre realice una comprobación de virus en los archivos de una carpeta compartida con
otros ordenadores.
7. Compruebe el grado de eficacia de las medidas antivirus utilizadas en otros sistemas
informáticos del laboratorio y seleccione la más eficaz para este instrumento.
8. El usuario es el único responsable de la conexión a una red externa (por ejemplo, Internet).
2-9
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 2 Información de seguridad
¡Peligro!
• No instale ningún software a parte del preinstalado en la aplicación. Y no ejecute otro
software en la aplicación. No obstante, esta limitación no incluye la instalación de software
antivirus.
• No aceptaremos ninguna responsabilidad por fallos producidos por el uso de otro software.
2-10
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 3 Antes de utilizar el instrumento
Importante
Si el embalaje ha sufrido algún daño, póngase en contacto lo antes posible con un
representante de Sysmex.
• Hasta que la instalación esté lista, guarde el instrumento en su embalaje en un sitio seco. Almacenar de pie.
● Compruebe la hora.
Asegúrese de que la hora de la IPU coincide con la hora real.
El siguiente sonido de alarma provendrá del analizador. Además, estos sonidos de alarma no pueden
cambiarse en la configuración.
Pitido corto Al cargar el casete de colorante, Cuando se pueden analizar las siguientes muestras
Pitido largo Se está produciendo un error
Pitido largo (continuos) Cuando el cartucho de colorante se instala de forma incorrecta
3-1
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 3 Antes de utilizar el instrumento
Cuando la función de incremento automático está activada, el número se incrementa automáticamente de uno
y se asigna a cada muestra subsiguiente una vez definido el primer número de muestra (durante el análisis
manual).
La posición del tubo de la muestra es un número de dos dígitos que define la posición del tubo de muestra
dentro de la gradilla. En una gradilla, existen 10 posiciones de tubo de muestra. Las posiciones de tubo de
muestra se asignan desde la derecha por petición «01, 02, 03, ...».
3-2
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 3 Antes de utilizar el instrumento
36 a 46 mm
28 a 48 mm
36 a 50 mm
Al menos 35 mm
Al menos 35 mm
Al menos 27 mm
φ8 mm o menos
20 mm
8,5 mm
20 mm
Nota:
Acerca del uso de tubos de muestra no descritos aquí, consulte con el representante local de
Sysmex.
3-3
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 3 Antes de utilizar el instrumento
55 mm
200 mm
25 mm
48 mm
o menos
Al menos
Al menos 5 mm
Al menos
21 mm
16 mm
3-4
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 3 Antes de utilizar el instrumento
Lado derecho
Al menos 3 mm de la gradilla
42 mm
o menos
¡Precaución!
Durante la colocación de las etiquetas de código de barras, preste atención en no equivocarse
al leer los códigos o confundir las muestras.
• Ponga la etiqueta de modo que las barras del código estén horizontales.
• Adhiera sólo 2 etiquetas
• La superficie de la etiqueta no debe arrugarse.
• Asegúrese de que la etiqueta no sobrepasa la base del tubo de muestra.
• Asegúrese de que no se despegue ninguna parte de la etiqueta de código de barras.
• Asegúrese de que los tubos de muestra etiquetados pueden insertarse en la gradilla y
extraerse de ella con facilidad.
• No escriba nada en los márgenes de las etiquetas de código de barras.
3-5
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 3 Antes de utilizar el instrumento
3-6
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 4 Nombres de partes y funciones
4.1 Analizador
Analiza las muestras de paciente y de control.
Vista frontal
Verde/naranja* Listo (se puede analizar) / Diálogo del análisis manual abierto
Verde/naranja Iniciando / Análisis en curso / Cambio de modo en curso
parpadeantes*
Verde Esperando para realizar mantenimiento / Esperando para aspirar detergente /
Diálogo abierto de selección de modo de cierre
Verde parpadeante Está teniendo lugar el mantenimiento
Rojo Error (sin alarma) / El sistema se está iniciando / Parada de error
Rojo parpadeante Error (con alarma)
Apagado Apagado
* Verde durante el funcionamiento normal, naranja cuando se produce un error que permite seguir el
funcionamiento.
4-1
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 4 Nombres de partes y funciones
Vista posterior
1
3
2 4
4-2
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 4 Nombres de partes y funciones
1
2
3
4 8
Nota:
No accione este interruptor repetidamente en poco tiempo.
El fusible se sobrecargará y podría fundirse.
4-3
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 4 Nombres de partes y funciones
5
6
4-4
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 4 Nombres de partes y funciones
2 4
1 Pantalla
También puede utilizar una pantalla táctil (opcional).
2 Teclado
3 Ratón
4 Unidad principal
Importante
El diagrama superior es solo una referencia. Consulte el manual del ordenador acerca de la
configuración de los puertos de conexión y otros detalles.
Para más información, póngase en contacto con el servicio técnico del representante local de
Sysmex.
4-5
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 4 Nombres de partes y funciones
Vista superior
7
8
9
5
2
6 3
1 Línea de análisis
Pueden transportarse lateralmente dos gradillas como máximo. En esta línea, se leen los números de
muestra y las muestras son agitadas y aspiradas.
2 Bandeja derecha del muestreador
Coloque las gradillas en esta bandeja. Puede colocar como máximo 5 gradillas a la vez.
Cuando se inicia el análisis, la línea de análisis se alimenta con las gradillas automáticamente.
3 Indicador de estado LED
Indica el estado del dispositivo por LED.
Verde Listo (análisis posible) / La ventana de análisis del muestreador está abierta /
Esperando para realizar mantenimiento
Verde parpadeante Iniciando / Análisis de muestreador en curso / Mantenimiento en curso
Naranja Análisis del muestreador interrumpido / No se puede analizar el muestreador
Rojo Error (sin alarma) / El sistema se está iniciando
Rojo parpadeante Error (con alarma)
Apagado Apagado
4-6
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 4 Nombres de partes y funciones
7 Interruptor principal
Enciende y apaga el aparato.
8 Portafusibles
Utilice un fusible de 250 V 3,15 A (acción retardada).
9 Entrada de corriente alterna
Suministra energía eléctrica mediante el cable de alimentación proporcionado.
4-7
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 4 Nombres de partes y funciones
4-8
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 5 Reactivos
Capítulo 5 Reactivos
Advertencia y precauciones
¡Precaución!
1. No podemos garantizar la fiabilidad de los valores de análisis si utiliza el reactivo al margen
del uso previsto o de las instrucciones proporcionadas para su uso.
2. Cuando sustituya el reactivo, no rellene ni utilice el mismo contenedor.
3. Manipule el reactivo con precaución para evitar que se formen burbujas de aire. Si se forman
burbujas de aire, es posible que el análisis no se desarrolle con normalidad.
4. No utilice reactivos caducados, porque no se podrá garantizar la fiabilidad de los valores de
análisis.
5. Si quita el reactivo una vez que ha sido conectado (p. ej. abierto), puede infectarse por
bacterias u otras partículas y perder cualidades. Por tanto, no recomendamos que reconecte
un reactivo abierto.
6. NUNCA utilice este reactivo sobre el cuerpo humano. Evite el contacto con la piel y ojos, no
ingerir. Si entra en contacto con la piel, enjuague la piel abundantemente. Si entra en
contacto con los ojos, aclare con abundante agua y acuda a un médico. En caso de ingestión,
acuda a un médico.
Procedimiento
Utilice CELLPACK DCL entre 15 y 30°C. Si realiza un análisis a una temperatura superior a los 30°C o inferior
a los 15°C, es posible que los resultados no sean precisos. Conecte el contenedor de CELLPACK DCL en el
lugar designado dentro del instrumento. Para más información, consulte el Capítulo 13. (➤P.13-29 «Capítulo
13: 13.4 Sustituir reactivos»)
5-1
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 5 Reactivos
Procedimiento de eliminacion
1. Si va a triturar el contenedor cuando éste esté vacío, asegúrese de que no queden restos de fluido antes
de triturarlo.
2. La eliminación de los residuos deberá cumplir las normas locales establecidas.
Advertencia y precauciones
¡Precaución!
1. Éste es un reactivo concentrado. Utilice este reactivo conectándolo a un dispositivo de
preparación de reactivos indicado por Sysmex.
2. No podemos garantizar la fiabilidad de los valores de análisis si utiliza el reactivo al margen
del uso previsto o de las instrucciones proporcionadas para su uso.
3. Cuando sustituya el reactivo, no rellene ni utilice el mismo contenedor.
4. Manipule el reactivo con precaución para evitar que se formen burbujas de aire. Si se forman
burbujas de aire, es posible que el análisis no se desarrolle con normalidad.
5. No utilice reactivos caducados, porque no se podrá garantizar la fiabilidad de los valores de
análisis.
6. Si quita el reactivo una vez que ha sido conectado (p. ej. abierto), puede infectarse por
bacterias u otras partículas y perder cualidades. Por tanto, no recomendamos que reconecte
un reactivo abierto.
7. NUNCA utilice este reactivo sobre el cuerpo humano. Evite el contacto con la piel y ojos, no
ingerir. Si entra en contacto con la piel, enjuague la piel abundantemente. Si entra en
contacto con los ojos, aclare con abundante agua y acuda a un médico. En caso de ingestión,
acuda a un médico.
Procedimiento
Utilice CELLPACK DST entre 15 y 30°C. Si realiza un análisis a una temperatura superior a los 30°C o inferior
a los 15°C, es posible que los resultados no sean precisos. Conecte el contenedor de CELLPACK DST en el
lugar designado dentro del dispositivo de preparación de reactivos. Para más información, consulte el
Capítulo 13. (➤P.13-29 «Capítulo 13: 13.4 Sustituir reactivos»)
5-2
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 5 Reactivos
Procedimiento de eliminacion
1. Si va a triturar el contenedor cuando éste esté vacío, asegúrese de que no queden restos de fluido antes
de triturarlo.
2. La eliminación de los residuos deberá cumplir las normas locales establecidas.
Advertencia y precauciones
¡Precaución!
1. No podemos garantizar la fiabilidad de los valores de análisis si utiliza el reactivo al margen
del uso previsto o de las instrucciones proporcionadas para su uso.
2. Este reactivo se combina y utiliza con Fluorocell RET o Fluorocell PLT. Cuando sustituya este
reactivo, no rellene ni utilice el mismo contenedor.
3. Manipule el reactivo con precaución para evitar que se formen burbujas de aire. Si se forman
burbujas de aire, es posible que el análisis no se desarrolle con normalidad.
4. No utilice reactivos caducados, porque no se podrá garantizar la fiabilidad de los valores de
análisis.
5. Si quita el reactivo una vez que ha sido conectado (p. ej. abierto), puede infectarse por
bacterias u otras partículas y perder cualidades. Por tanto, no recomendamos que reconecte
un reactivo abierto.
6. NUNCA utilice este reactivo sobre el cuerpo humano. Evite el contacto con la piel y ojos, no
ingerir. Si entra en contacto con la piel, enjuague la piel abundantemente. Si entra en
contacto con los ojos, aclare con abundante agua y acuda a un médico. En caso de ingestión,
acuda a un médico.
Procedimiento
Utilice CELLPACK DFL entre 15 y 30°C. Si realiza un análisis a una temperatura superior a los 30°C o inferior
a los 15°C, es posible que los recuentos de reticulocitos y plaquetas no sean precisos. Conecte el contenedor
de CELLPACK DFL en el lugar designado dentro del instrumento. Para más información, consulte el Capítulo
13. (➤P.13-29 «Capítulo 13: 13.4 Sustituir reactivos»)
5-3
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 5 Reactivos
Procedimiento de eliminacion
1. Si va a triturar el contenedor cuando éste esté vacío, asegúrese de que no queden restos de fluido antes
de triturarlo.
2. La eliminación de los residuos deberá cumplir las normas locales establecidas.
5-4
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 5 Reactivos
5.5 SULFOLYSER
Nombre genérico
Reactivo para la determinación automatizada de la concentración de hemoglobina de la sangre
Advertencia y precauciones
¡Precaución!
Evítese el contacto con los ojos y la piel. En caso de contacto con la piel, lávese immediata y
abundantemente con agua. En caso de contacto con los ojos, lávense immediata y
abundantemente con agua y acúdase a un médico. En caso de ingestión acúdase a un médico
inmediatamente.
Procedimiento
1. Atemperar el SULFOLYSER entre 15-30°C antes de ser usado.
2. Agitar suavemente, mediante inversiones sucesivas, para homogeneizar el contenido de la botella.
3. Abrir la botella.
4. Conectar el kit de dispensación a la botella de SULFOLYSER y conectar este a la tuberia del instrumento.
5. Cebar el circuito hidraúlico haciendo varios contajes en blanco sin muestra en el modo de sangre total,
para eliminar las burbujas de aire en toda la línea del hemolizante.
Para más información, consulte el Capítulo 13. (➤P.13-29 «Capítulo 13: 13.4 Sustituir reactivos»)
Procedimiento de eliminacion
1. Si va a triturar el contenedor cuando éste esté vacío, asegúrese de que no queden restos de fluido antes
de triturarlo.
2. La eliminación de los residuos deberá cumplir las normas locales establecidas.
5-5
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 5 Reactivos
Advertencia y precauciones
¡Precaución!
1. No podemos garantizar la fiabilidad de los valores de análisis si utiliza el reactivo al margen
del uso previsto o de las instrucciones proporcionadas para su uso.
2. Este reactivo se combina y utiliza con Fluorocell WNR. Cuando sustituya este reactivo, no
rellene ni utilice el mismo contenedor.
3. Manipule el reactivo con precaución para evitar que se formen burbujas de aire. Si se forman
burbujas de aire, es posible que el análisis no se desarrolle con normalidad.
4. No utilice reactivos caducados, porque no se podrá garantizar la fiabilidad de los valores de
análisis.
5. Si quita el reactivo una vez que ha sido conectado (p. ej. abierto), puede infectarse por
bacterias u otras partículas y perder cualidades. Por tanto, no recomendamos que reconecte
un reactivo abierto.
6. NUNCA utilice este reactivo sobre el cuerpo humano. Evite el contacto con la piel y ojos, no
ingerir. Si entra en contacto con la piel, enjuague la piel abundantemente. Si entra en
contacto con los ojos, aclare con abundante agua y acuda a un médico. En caso de ingestión,
acuda a un médico.
Procedimiento
Utilice Lysercell WNR entre 15 y 30°C. Si realiza un análisis a una temperatura superior a 30°C o inferior a
15°C, es posible que no obtenga precisión en los recuentos de glóbulos blancos y basófilos, el porcentaje de
basófilos, el recuento de glóbulos rojos nucleados y el porcentaje de glóbulos rojos nucleados. Conecte el
contenedor de Lysercell WNR en el lugar designado dentro del instrumento. Para más información, consulte
el Capítulo 13. (➤P.13-29 «Capítulo 13: 13.4 Sustituir reactivos»)
Procedimiento de eliminacion
1. Si va a triturar el contenedor cuando éste esté vacío, asegúrese de que no queden restos de fluido antes
de triturarlo.
2. La eliminación de los residuos deberá cumplir las normas locales establecidas.
5-6
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 5 Reactivos
Advertencia y precauciones
¡Precaución!
1. No podemos garantizar la fiabilidad de los valores de análisis si utiliza el reactivo al margen
del uso previsto o de las instrucciones proporcionadas para su uso.
2. Este reactivo se combina y utiliza con Fluorocell WDF. Cuando sustituya este reactivo, no
rellene ni utilice el mismo contenedor.
3. Manipule el reactivo con precaución para evitar que se formen burbujas de aire. Si se forman
burbujas de aire, es posible que el análisis no se desarrolle con normalidad.
4. No utilice reactivos caducados, porque no se podrá garantizar la fiabilidad de los valores de
análisis.
5. Si quita el reactivo una vez que ha sido conectado (p. ej. abierto), puede infectarse por
bacterias u otras partículas y perder cualidades. Por tanto, no recomendamos que reconecte
un reactivo abierto.
6. NUNCA utilice este reactivo sobre el cuerpo humano. Evite el contacto con la piel y ojos, no
ingerir. Si entra en contacto con la piel, enjuague la piel abundantemente. Si entra en
contacto con los ojos, aclare con abundante agua y acuda a un médico. En caso de ingestión,
acuda a un médico.
Procedimiento
Utilice Lysercell WDF entre 15 y 30°C. Si realiza un análisis a una temperatura superior a los 30°C o inferior a los
15°C, es posible que no obtenga precisión en los recuentos y porcentajes de neutrófilos, linfocitos, monocitos y
eosinófilos. Conecte el contenedor de Lysercell WDF en el lugar designado dentro del instrumento. Para más
información, consulte el Capítulo 13. (➤P.13-29 «Capítulo 13: 13.4 Sustituir reactivos»)
Procedimiento de eliminacion
1. Si va a triturar el contenedor cuando éste esté vacío, asegúrese de que no queden restos de fluido antes
de triturarlo.
2. La eliminación de los residuos deberá cumplir las normas locales establecidas.
5-7
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 5 Reactivos
Advertencia y precauciones
¡Precaución!
1. No podemos garantizar la fiabilidad de los valores de análisis si utiliza el reactivo al margen
del uso previsto o de las instrucciones proporcionadas para su uso.
2. Este reactivo se combina y utiliza con Fluorocell WPC. Cuando sustituya este reactivo, no
rellene ni utilice el mismo contenedor.
3. Manipule el reactivo con precaución para evitar que se formen burbujas de aire. Si se forman
burbujas de aire, es posible que el análisis no se desarrolle con normalidad.
4. No utilice reactivos caducados, porque no se podrá garantizar la fiabilidad de los valores de
análisis.
5. Si quita el reactivo una vez que ha sido conectado (p. ej. abierto), puede infectarse por
bacterias u otras partículas y perder cualidades. Por tanto, no recomendamos que reconecte
un reactivo abierto.
6. NUNCA utilice este reactivo sobre el cuerpo humano. Evite el contacto con la piel y ojos, no
ingerir. Si entra en contacto con la piel, enjuague la piel abundantemente. Si entra en
contacto con los ojos, aclare con abundante agua y acuda a un médico. En caso de ingestión,
acuda a un médico.
Procedimiento
Utilice Lysercell WPC entre 15 y 30°C. Si realiza un análisis a una temperatura superior a los 30°C o inferior a
los 15°C, es posible que no pueda detectar con precisión la presencia de células anormales o inmaduras.
Conecte el contenedor de Lysercell WPC en el lugar designado dentro del instrumento. Para más
información, consulte el Capítulo 13. (➤P.13-29 «Capítulo 13: 13.4 Sustituir reactivos»)
Procedimiento de eliminacion
1. Si va a triturar el contenedor cuando éste esté vacío, asegúrese de que no queden restos de fluido antes
de triturarlo.
2. La eliminación de los residuos deberá cumplir las normas locales establecidas.
5-8
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 5 Reactivos
Advertencia y precauciones
¡Precaución!
1. Use guantes y una bata de laboratorio para proteccin. Evite el contacto con la piel y los ojos.
2. En caso de contacto con la piel, enjuague inmediatamente con una cantidad abundante de
jabn y agua.
3. En caso de contacto con los ojos, enjuague inmediatamente con agua o con solucin salina
normal, levantando ocasionalmente los prpados superiores e inferiores hasta que no haya
evidencia de restos de colorante. Busque atencin mdica.
4. En caso de ingestin, busque atencin mdica de inmediato.
5. En caso de accidente o si no se siente bien, busque atencin mdica de inmediato (muestre la
etiqueta cuando sea posible).
R22 : Perjudicial si se ingiere.
Los productos Sysmex estn etiquetados con el Smbolo de Peligro y con las frases de Riesgo y
Seguridad en cumplimiento con la Directiva de la Comunidad Europea.
Procedimiento
1. Coloque un cartucho de Fluorocell WNR en la posicin definida, luego conecte la lnea de Fluorocell WNR.
2. No quite la etiqueta IC hasta que el cartucho se haya eliminado. Toda la informacin del producto est
contenida en el rtulo de la etiqueta IC.
3. Despus del ajuste, no se recomienda volver a quitar el envase. Al retirar el cartucho de reactivo del analizador se
puede ocasionar el deterioro del reactivo debido a la contaminacin y abertura en la pelcula de sellado.
Para más información, consulte el Capítulo 13. (➤P.13-29 «Capítulo 13: 13.4 Sustituir reactivos»)
Procedimiento de eliminacion
1. Cierre bien la boquilla del cartucho antes de tirarlo para que no se vierta el reactivo residual. Utilice cinta
adhesiva para sellar la boquilla.
2. La eliminación de los residuos deberá cumplir las normas locales establecidas.
5-9
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 5 Reactivos
Advertencia y precauciones
¡Precaución!
1. Use guantes y una bata de laboratorio para protección. Evite el contacto con la piel y los ojos.
2. En caso de contacto con la piel, enjuague inmediatamente con una cantidad abundante de
jabón y agua.
3. En caso de contacto con los ojos, enjuague inmediatamente con agua o con solución salina
normal, levantando ocasionalmente los párpados superiores e inferiores hasta que no haya
evidencia de restos de colorante. Busque atención médica.
4. En caso de ingestión, busque atención médica de inmediato.
5. No inhale el vapor. En caso de accidente o si no se siente bien, busque atención médica de
inmediato (muestre la etiqueta cuando sea posible).
R20/22 : Perjudicial si se inhala o si se ingiere.
S7 : Mantener el contenedor cerrado herméticamente.
S16 : Mantener alejado de fuentes de ignición – No fumar.
S24 : Evite el contacto con la piel.
S45 : En caso de accidente o si no se siente bien, busque atención médica de inmediato
(muestre la etiqueta cuando sea posible).
Los productos Sysmex están etiquetados con el Símbolo de Peligro y con las frases de Riesgo
y Seguridad en cumplimiento con la Directiva de la Comunidad Europea.
Procedimiento
1. Coloque un cartucho de Fluorocell WDF en la posición definida, luego conecte la línea de Fluorocell WDF.
2. No quite la etiqueta IC hasta que el cartucho se haya eliminado. Toda la información del producto está
contenida en el rótulo de la etiqueta IC.
3. Después del ajuste, no se recomienda volver a quitar el envase. Al retirar el cartucho de reactivo del analizador
se puede ocasionar el deterioro del reactivo debido a la contaminación y abertura en la película de sellado.
Para más información, consulte el Capítulo 13. (➤P.13-29 «Capítulo 13: 13.4 Sustituir reactivos»)
Procedimiento de eliminacion
1. Cierre bien la boquilla del cartucho antes de tirarlo para que no se vierta el reactivo residual. Utilice cinta
adhesiva para sellar la boquilla.
2. La eliminación de los residuos deberá cumplir las normas locales establecidas.
5-10
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 5 Reactivos
Advertencia y precauciones
¡Precaución!
1. Use guantes y una bata de laboratorio para protección. Evite el contacto con la piel y los ojos.
2. En caso de contacto con la piel, enjuague inmediatamente con una cantidad abundante de
jabón y agua.
3. En caso de contacto con los ojos, enjuague inmediatamente con agua o con solución salina
normal, levantando ocasionalmente los párpados superiores e inferiores hasta que no haya
evidencia de restos de colorante. Busque atención médica.
4. En caso de ingestión, busque atención médica de inmediato.
5. No inhale el vapor. En caso de accidente o si no se siente bien, busque atención médica de
inmediato (muestre la etiqueta cuando sea posible).
R20/22 : Perjudicial si se inhala o si se ingiere.
S7 : Mantener el contenedor cerrado herméticamente.
S16 : Mantener alejado de fuentes de ignición – No fumar.
S24 : Evite el contacto con la piel.
S45 : En caso de accidente o si no se siente bien, busque atención médica de inmediato
(muestre la etiqueta cuando sea posible).
Los productos Sysmex están etiquetados con el Símbolo de Peligro y con las frases de Riesgo
y Seguridad en cumplimiento con la Directiva de la Comunidad Europea.
Procedimiento
1. Coloque un cartucho de Fluorocell RET en la posición definida, luego conecte la línea de Fluorocell RET.
2. No quite la etiqueta IC hasta que el cartucho se haya eliminado. Toda la información del producto está
contenida en el rótulo de la etiqueta IC.
3. Después del ajuste, no se recomienda volver a quitar el envase. Al retirar el cartucho de reactivo del analizador
se puede ocasionar el deterioro del reactivo debido a la contaminación y abertura en la película de sellado.
Para más información, consulte el Capítulo 13. (➤P.13-29 «Capítulo 13: 13.4 Sustituir reactivos»)
Procedimiento de eliminacion
1. Cierre bien la boquilla del cartucho antes de tirarlo para que no se vierta el reactivo residual. Utilice cinta
adhesiva para sellar la boquilla.
2. La eliminación de los residuos deberá cumplir las normas locales establecidas.
5-11
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 5 Reactivos
Advertencia y precauciones
¡Precaución!
1. Use guantes y una bata de laboratorio para protección. Evite el contacto con la piel y los ojos.
2. En caso de contacto con la piel, enjuague inmediatamente con una cantidad abundante de
jabón y agua.
3. En caso de contacto con los ojos, enjuague inmediatamente con agua o con solución salina
normal, levantando ocasionalmente los párpados superiores e inferiores hasta que no haya
evidencia de restos de colorante. Busque atención médica.
4. En caso de ingestión, busque atención médica de inmediato.
5. En caso de accidente o si no se siente bien, busque atención médica de inmediato (muestre
la etiqueta cuando sea posible).
R22 : Perjudicial si se ingiere.
Los productos Sysmex están etiquetados con el Símbolo de Peligro y con las frases de Riesgo
y Seguridad en cumplimiento con la Directiva de la Comunidad Europea.
Procedimiento
1. Coloque un cartucho de Fluorocell PLT en la posición definida, luego conecte la línea de Fluorocell PLT.
2. No quite la etiqueta IC hasta que el cartucho se haya eliminado. Toda la información del producto está
contenida en el rótulo de la etiqueta IC.
3. Después del ajuste, no se recomienda volver a quitar el envase. Al retirar el envase de reactivo del
analizador se puede ocasionar el deterioro del reactivo debido a la contaminación y abertura en la película
de sellado.
Para más información, consulte el Capítulo 13. (➤P.13-29 «Capítulo 13: 13.4 Sustituir reactivos»)
Procedimiento de eliminacion
1. Cierre bien la boquilla del cartucho antes de tirarlo para que no se vierta el reactivo residual. Utilice cinta
adhesiva para sellar la boquilla.
2. La eliminación de los residuos deberá cumplir las normas locales establecidas.
5-12
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 5 Reactivos
Advertencia y precauciones
¡Precaución!
1. Use guantes y una bata de laboratorio para protección. Evite el contacto con la piel y los ojos.
2. En caso de contacto con la piel, enjuague inmediatamente con una cantidad abundante de
jabón y agua.
3. En caso de contacto con los ojos, enjuague inmediatamente con agua o con solución salina
normal, levantando ocasionalmente los párpados superiores e inferiores hasta que no haya
evidencia de restos de colorante. Busque atención médica.
4. En caso de ingestión, busque atención médica de inmediato.
5. No inhale el vapor. En caso de accidente o si no se siente bien, busque atención médica de
inmediato (muestre la etiqueta cuando sea posible).
R20/22 : Perjudicial si se inhala o si se ingiere.
S7 : Mantener el contenedor cerrado herméticamente.
S16 : Mantener alejado de fuentes de ignición – No fumar.
S24 : Evite el contacto con la piel.
S45 : En caso de accidente o si no se siente bien, busque atención médica de inmediato
(muestre la etiqueta cuando sea posible).
Los productos Sysmex están etiquetados con el Símbolo de Peligro y con las frases de Riesgo
y Seguridad en cumplimiento con la Directiva de la Comunidad Europea.
Procedimiento
1. Coloque un cartucho de Fluorocell WPC en la posición definida, luego conecte la línea de Fluorocell WPC.
2. No quite la etiqueta IC hasta que el cartucho se haya eliminado. Toda la información del producto está
contenida en el rótulo de la etiqueta IC.
3. Después del ajuste, no se recomienda volver a quitar el envase. Al retirar el cartucho de reactivo del analizador
se puede ocasionar el deterioro del reactivo debido a la contaminación y abertura en la película de sellado.
Para más información, consulte el Capítulo 13. (➤P.13-29 «Capítulo 13: 13.4 Sustituir reactivos»)
Procedimiento de eliminacion
1. Cierre bien la boquilla del cartucho antes de tirarlo para que no se vierta el reactivo residual. Utilice cinta
adhesiva para sellar la boquilla.
2. La eliminación de los residuos deberá cumplir las normas locales establecidas.
5-13
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 5 Reactivos
5.14 CELLCLEAN
Nombre genérico
Detergente para analizador hematológico totalmente automático
Advertencia y precauciones
¡Precaución!
1. Evite el contacto con la piel y los ojos.
2. En caso de contacto con la piel, lave la zona con agua.
3. En caso de contacto con los ojos, lávelos inmediatamente con abundante agua y acuda a un
médico.
4. En caso de ingestión, consulte inmediatamente a un médico.
Advertencia y precauciones
Riesgo de infección
Póngase siempre ropa y guantes protectores para utilizar la sangre de control. Además, lávese
las manos una vez finalizada la operación.
La sangre básica utilizada en la sangre de control ha dado negativo en el antígeno HB, los
anticuerpos VHC, VIH-1 y VIH-2, y las pruebas serológicas de la sífilis. Sin embargo, no existen
pruebas que puedan descartar por completo cualquier infección. Además, no se ha probado
con otros virus. Por tanto, manipúlela con el mismo cuidado que emplearía en la manipulación
de otras muestras de sangre que pudieran ser infecciosas.
5-14
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 5 Reactivos
Advertencias y precauciones
Riesgo de infección
Póngase siempre ropa y guantes protectores para utilizar la sangre de control. Además, lávese
las manos una vez finalizada la operación.
La sangre básica utilizada en el control ha dado negativo en el antígeno HB, los anticuerpos
VHC, VIH-1 y VIH-2, y las pruebas serológicas de la sífilis. Sin embargo, no existen pruebas
que puedan descartar por completo cualquier infección. Además, no se ha probado con otros
virus. Por tanto, manipúlela con el mismo cuidado que emplearía en la manipulación de otras
muestras de sangre que pudieran ser infecciosas.
5-15
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 5 Reactivos
¡Precaución!
La información importante acerca de la manipulación de reactivos viene indicada en los
envases o folletos del envoltorio. Utilice los reactivos cuando haya entendido perfectamente las
descripciones.
Representante autorizado en la
No usar ganchos
Comunidad Europea
* El diseño de los símbolos puede variar respecto a los del producto real.
5-16
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 5 Reactivos
Vida útil
Nombre de Temperatura de Temperatur
Volumen después de Composición
marca almacenamiento a de uso
abierto
CELLPACK 20 L 2 - 35°C 15 - 30°C 60 días Cloruro sódico 0,7%
DCL 10 L Tampón tris 0,2%
EDTA-2K 0,02%
CELLPACK 20 L 60 días Cloruro sódico 15,7%
DST 10 L Tampón tris 4,3%
4L EDTA-2K 0,4%
CELLPACK 1,5 L 60 días Tampón tricina 0,17%
DFL
SULFOLYSER 1,5 L 1 - 30°C 60 días Sodium lauryl sulfate 1,8 g/L
5 L* 1 - 30°C 90 días Sodium lauryl sulfate 1,8 g/L
Lysercell WNR 4L 2 - 35°C 60 días Sales orgánicas cuaternarias de
amonio 0,20%
Agente tensioactivo no iónico 0,10%
Lysercell WDF 4L 90 días Sales orgánicas cuaternarias de
amonio 0,07%
Agente tensioactivo no iónico 0,17%
Lysercell WPC 1,5 L 90 días Agente tensioactivo aniónico 0,03%
Agente tensioactivo no iónico 0,12%
Fluorocell WNR 82 mL 90 días Tinte de polimetina 0,005%
Etilenglicol 99,9%
Fluorocell WDF 42 mL 90 días Tinte de polimetina 0,002%
Metanol 3,0%
Etilenglicol 96,9%
Fluorocell RET 12 mL 90 días Tinte de polimetina 0,03%
Metanol 7,9%
Etilenglicol 92,0%
Fluorocell PLT 12 mL 90 días Tinte de oxazina 0,003%
Etilenglicol 99,9%
Fluorocell WPC 12 mL 90 días Tinte de polimetina 0,004%
Etanol 15,1%
Etilenglicol 84,8%
CELLCLEAN 50 mL 1 - 30°C - Hipoclorito sódico (concentración
disponible en cloro 5,0%)
5-17
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 5 Reactivos
5-18
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 6 Funcionamiento básico
¡Precaución!
La IPU es un PC especial para el instrumento y no se puede utilizar como un PC normal.
Ventana
(vista)
Menú de control
Barra de herramientas (fija) Aparecen los siguientes botones de función, utilizados frecuentemente:
[Menú] Haga clic aquí para regresar a la pantalla Menú desde cada función.
[Arch QC] Haga clic aquí para ver la pantalla Archivo QC.
[ListaTrab] Haga clic aquí para ver la pantalla Lista de trabajos.
[Regl] Haga clic aquí para ver la pantalla Regla.
6-1
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 6 Funcionamiento básico
Zona impresora
Zona del muestreador Zona del ordenador central
6-2
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 6 Funcionamiento básico
Información
del analizador Botón Ayuda
Botón Análisis del muestreador
Información del analizador Comunica el nombre y ajustes del analizador. Los iconos significan lo
siguiente:
: Aparece cuando la función X-barM está activada.
: Aparece cuando el sensor de aspiración de sangre está activado.
: Se visualiza cuando [Abr.tapa] está en ON.
Botón Ayuda Aparece cuando hay un error.
Haga clic aquí para ver el cuadro de ayuda.
Botón Camb. modo medición Aparece al realizar un análisis manual.
Haga clic aquí para seleccionar un modo de análisis.
Botón Análisis manual Aparece al realizar un análisis manual.
Haga clic aquí para definir los ajustes para la muestra.
Botón Análisis del Aparece al realizar un análisis de muestreador.
muestreador Haga clic aquí para definir los ajustes para la muestra.
Además, si hace clic aquí durante el análisis de muestreador, aparece un
cuadro de diálogo para interrumpir el análisis de la muestra.
Botón Menú del analizador Haga clic aquí para realizar varias funciones de mantenimiento.
Haga clic en este botón para abrir y cerrar el menú del analizador.
( ➤P.6-7 «6.1.3 Lista de parámetros de menú»)
Indicador del volumen de Indica visualmente la cantidad de reactivo que queda. Los colores
reactivo restante reproducen el color del envase de cada reactivo. Los reactivos son, de
izquierda a derecha en la figura inferior: DCL, SULFOLYSER, WNR, WDF,
DFL, RET, PLT, WPC. Las barras gruesas indican el agente diluyente/
hemolítico y las finas, el colorante.
Cantidad restante
6-3
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 6 Funcionamiento básico
Estado del dispositivo Indica el estado del analizador. El significado de cada color es el mismo
que el de los indicadores de estado LED del dispositivo.
( ➤P.4-1 «Capítulo 4: 4.1 Analizador»)
Información de muestra Información sobre la muestra que se analizará.
Número de muestra: Indica el número de la muestra. Si aparece [>] al
principio del número de muestra, significa que la
siguiente muestra puede ser aspirada. Si no se lee
el número de muestra, o si no se ha introducido
manualmente, aparece un mensaje para que
especifique el número.
Perfil diferenciado: Indica el perfil separado seleccionado.
Modo de análisis: El modo de análisis seleccionado aparece según lo
siguiente:
WB: Sangre completa, LW: Valor bajo WBC,
PD: Disolución, BF: Líquido biológico
Número de muestra
Perfil diferenciado
Modo de análisis
Nota:
Si hace clic en otras zonas de la pantalla mientras visualiza el cuadro de diálogo, éste se
minimizará, como se ilustra a continuación. El diálogo sigue abierto en esta situación, por eso,
no podrá realizar otras operaciones.
Diálogo minimizado
Estado del dispositivo Indica el estado del muestreador. El significado de cada color es el mismo
que el de los indicadores de estado LED del dispositivo.
( ➤P.4-6 «Capítulo 4: 4.4 Sección del muestreador»)
Mensaje de error Informa del error más urgente de todos los errores. El error presentado
entra en una de las siguientes categorías de error:
Texto naranja / fondo negro: Precaución
Fondo rojo / texto blanco: Peligro
6-4
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 6 Funcionamiento básico
● Zona RU
En la zona del RU aparecen los siguientes elementos:
Botón menú RU
● Zona impresora
En la zona de la impresora aparecen los siguientes elementos:
Estado de la impresora
6-5
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 6 Funcionamiento básico
Botón del menú del ordenador Abre y cierra el menú del ordenador central.
central Los parámetros visualizados en este menú se sincronizan con el ajuste
establecido en [Host]. Para más detalles, consulte la «Guía del
administrador». ( ‰Guía del administrador, «Capítulo 4: 4.3.3 Ajustes de
conexión»)
Ajuste del ordenador central Indica el nombre del ordenador central conectado.
Estado del ordenador central Indica el estado de la conexión con el ordenador central.
Los colores significan lo siguiente:
Verde: Conectado
Verde parpadeante: Comunicando
Rojo: No se puede conectar
6-6
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 6 Funcionamiento básico
Salir IPU
Histori Auditoría
Precisión Errores
Calibración Sustitución reactivos
Ajustes Analiz. Mantenimiento
Ajuste IPU
Info de versión
Log RU
Personal. GP
6-7
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 6 Funcionamiento básico
Encendido
➤P.6-9 «Capítulo 6: 6.3 Inicio»
Procesamiento de muestras
➤P.9-3 «Capítulo 9: 9.2 Preparar la muestra»
Análisis
Análisis manual Análisis de muestreador
Presentación / envío de
los resultados de análisis
➤P.10-1«Capitulo 10: Comprobar los datos de
análisis (Explorador de muestras)»
Cierre
6-8
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 6 Funcionamiento básico
6.3 Inicio
Volumen de reactivo utilizado por cada muestra analizada (en análisis continuo)
Discrete mode
Reactivo
CBC CBC+WDF+WPC+RET+PLT-F
6-9
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 6 Funcionamiento básico
CELLCLEAN Aprox. 4 mL
6-10
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 6 Funcionamiento básico
Importante
No reinicie solo la IPU (reiniciando Windows) mientras el interruptor de la alimentación principal
del equipo conectado está encendido. Tras el reinicio de Windows, es posible que el equipo no
se pueda volver a conectar con la IPU.
Cuando reinicie Windows, apague momentáneamente el interruptor de la alimentación principal
de la parte lateral del equipo.
2 Encienda la IPU.
La alimentación del instrumento se activa y el analizador realiza una autocomprobación. Espere hasta que
termine la autocomprobación.
(➤P.6-12 «6.3.4 Ejecutar la autocomprobación del analizador»)
Si el ajuste de inicio de sesión en la IPU está activado, aparece un diálogo de inicio de sesión.
(➤P.6-11 «6.3.3 Iniciar sesión en la IPU»)
Nota:
Si se produce un error (p. ej. se acaba un reactivo) durante el inicio, el usuario debe iniciar
sesión en la IPU para resolver el error.
Al activar la alimentación del instrumento, aparece el siguiente cuadro de diálogo en la IPU*. Introduzca la
información solicitada y haga clic en [OK] para iniciar sesión en el instrumento. Si hace clic en [Parar], no se
iniciará la sesión y se cerrará el programa de la IPU.
* Si el inicio de sesión automático está activado en la IPU, el diálogo correspondiente no aparece.
Importante
Acto seguido después de iniciar sesión, el administrador debería restablecer el nombre de
usuario y contraseña predeterminados.
Además de añadir usuarios y definir los permisos en el instrumento. Para más detalles, consulte
la «Guía del administrador». (➤Guía del administrador, «Capítulo 4: 4.3.1. Ajustes de sistema»)
6-11
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 6 Funcionamiento básico
● Lavado
Lava el analizador entre una y tres veces, según el tiempo transcurrido desde el último lavado.
* Dependiendo del tipo de analizador, los elementos siguientes no aparecen en el cuadro de diálogo.
Cámara de reacción 34-grados, Calentador de líquidos 34-grados
● Comprobación de fondo
Realiza análisis sin aspirar las muestras para comprobar los efectos del lavado automático. Se repite 3 veces.
Puede ver los resultados de análisis en la pantalla del explorador de muestras. Los parámetros cuyo resultado
no entra dentro del rango aceptable se marcan con un [!].
6-12
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 6 Funcionamiento básico
Si los resultados siguen sin estar dentro del rango aceptable después de 3 análisis, se considerará que hay un
error en la comprobación de fondo. Haga clic en [Ejecut.] en el diálogo de Ayuda para volver a ejecutar el lavado
automático y la comprobación de fondo.
Si los resultados siguen sin estar dentro del rango aceptable, consulte el Capítulo 14. (➤P.14-3 «Capítulo 14:
14.2 Lista de mensajes de error»)
¡Precaución!
Si los resultados no están dentro de un rango aceptable, puede finalizar la comprobación
haciendo clic en [Cerr.] en el diálogo de ayuda. Pero cabe la posibilidad de que los resultados
de análisis no sean fiables. Aunque haga clic en [Cerr.] el error no se resolverá.
Nota:
El número de muestra para los datos de la comprobación de fondo es [BACKGROUNDCHECK].
Nota:
No puede cerrar sesión mientras el analizador o el muestreador están en funcionamiento.
6-13
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 6 Funcionamiento básico
6-14
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 6 Funcionamiento básico
6.6 Cierre
En esta sección se describe el procedimiento para apagar el instrumento. Para apagar el instrumento, debe apagar
por separado cada uno de los dispositivos conectados a él.
• Analizador
• IPU
Indicador
de estado
LED
2 Haga clic en el botón del menú del analizador, desde el menú de control.
Aparece un menú de la derecha.
6-15
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 6 Funcionamiento básico
¡Precaución!
Utilice un tubo de muestras limpio. Si se aspiran cristales u otros materiales, el instrumento se
podría romper.
6-16
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 6 Funcionamiento básico
7 Retire el tubo.
Cuando el proceso de cierre termina, el adaptador se retira automáticamente del analizador.
Nota:
Si [Cierre IPU] está activado, la IPU se apaga automáticamente después de haberse apagado
todos los analizadores conectados a la IPU.
( ➤Guía del administrador, «Capítulo 4: 4.3.1. Ajustes de sistema»)
3 Apague Windows.
El ordenador se apaga.
6-17
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 6 Funcionamiento básico
6-18
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 6 Funcionamiento básico
Zona de
visualización de
marcadores
2 Leer el manual.
Utilice los controles siguientes para leer el manual.
6-19
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 6 Funcionamiento básico
6-20
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 7 Preparación del análisis (registrar información)
En este capítulo se explica cómo registrar manualmente la orden de análisis y la información del paciente
antes de realizar un análisis.
Haga clic en el icono [List.Trab] de la pantalla de menú para abrir la pantalla siguiente. También puede hacer
clic en el botón [List.Trab] de la barra de herramientas.
Puede guardar 2.000 peticiones de análisis como máximo.
Barra de Botones de Propiedades
herramientas tamaño de fuente de la petición
Descripción de
filtro/clasificación
Lista de peticiones
● Barra de herramientas
Aparecen los botones de las siguientes funciones.
[Regist.] Haga clic aquí para ver cuadro de diálogo [Regist orden].
[Modif.] Haga clic aquí para ver el cuadro de diálogo [Modif orden] para la petición
de análisis seleccionada.
[Bajar] Haga clic aquí para descargar las peticiones de análisis desde el ordenador
central.
[Filtro] Haga clic para abrir un diálogo y establecer las condiciones con las que se
visualizarán los datos en la lista de peticiones.
[Ord.] Haga clic para abrir un diálogo y establecer la petición de clasificación con
el que se visualizarán los datos en la lista de peticiones.
[Envío] Haga clic para extraer los datos de la petición de análisis seleccionada.
7-1
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 7 Preparación del análisis (registrar información)
[Sup.] Haga clic ahí para desplazar la selección una fila hacia arriba.
[Inf.] Haga clic ahí para desplazar la selección una fila hacia abajo.
[BUS.] Haga clic aquí para ver el diálogo que le permite buscar datos.
[Pendien] Haga clic aquí para alternar entre la vista de peticiones pendientes y la vista
de todas las peticiones.
[Arch] Haga clic aquí para visualizar el submenú que le permite guardar y
restaurar datos.
[Borrar] Haga clic aquí para ver el diálogo que le permite borrar la petición de
análisis seleccionada.
● Lista de peticiones
Pantalla principal de la lista de trabajos.
● Propiedades de petición
Presenta los detalles de las peticiones de análisis seleccionadas en la lista.
Aparece en la subpantalla.
7-2
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 7 Preparación del análisis (registrar información)
Nota:
Los parámetros que no se hayan consignado, no aparecerán.
● Descripción de filtro/clasificación
Presenta las condiciones que se han utilizado para visualizar las peticiones de análisis. Éstas son las
condiciones que usted ha especificado en los ajustes de filtro y clasificación.
Acerca de estos ajustes, consulte las siguientes referencias.
(➤P.7-10 «7.1.3 Clasificar peticiones de análisis»)
(➤P.7-11 «7.1.4 Especificar condiciones de visualización de datos (filtro)»)
| Barra vertical Las condiciones anteriores y posteriores a la barra vertical se combinan con el
conector lógico O.
p. ej. Todas las peticiones cuyo [Tipo orden] sea [Reana] O [Refle.]:
[Tipo orden[Reana|Refle.]]
7-3
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 7 Preparación del análisis (registrar información)
Nota:
Puede seleccionar varios datos de la siguiente manera:
• Arrastre varias filas consecutivas.
• Mientras pulsa Crtl, haga clic en la fila que quiere seleccionar.
7-4
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 7 Preparación del análisis (registrar información)
Área de
selección de
petición
Nota:
• Si hay 2.000 peticiones de análisis registradas, el botón [Regist.] de la barra de herramientas
aparecerá atenuado y no estará operativo. Tras haber eliminado las órdenes antiguas,
registre un nuevo análisis.
• Si selecciona una petición de análisis que no esté pendiente para modificarla, el botón
[Modif.] de la barra de herramientas aparece atenuado y no está operativo.
• Cuando registre una orden de análisis pendiente, si existen datos que ya se han registrado
con los mismos valores para los siguientes elementos, aparecerá un cuadro de diálogo para
confirmar que se sobrescribe.
- [Nº muestra]
- [Nº Rack] y [Posición tubo]
7-5
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 7 Preparación del análisis (registrar información)
Siga los pasos siguientes para registrar o modificar una petición de análisis.
* Las peticiones de análisis no se pueden registrar ni modificar a menos que se hayan introducido o
especificado.
● [Info Paciente]
Puede registrar la petición de análisis sin introducir la información de paciente.
7-6
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 7 Preparación del análisis (registrar información)
Importante
Si no ha especificado el ID de paciente, no podrá rellenar la información de paciente.
● [Canal]*
[Analizar canal PLT-F] Marque esta casilla para habilitar el análisis del canal [PLT-F].
Solo puede seleccionar esta casilla cuando la petición incluye el parámetro PLT.
[Analizar canal WPC] Marque esta casilla para habilitar el análisis del canal [WPC].
Solo puede seleccionar esta casilla cuando la petición incluye el parámetro DIFF.
* Según la configuración del analizador conectado, el aspecto de las casillas será diferente. Además, puede
haber casos en los que no aparezca toda la sección [Canal].
7-7
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 7 Preparación del análisis (registrar información)
Nota:
Si no selecciona un perfil diferenciado en [Selecc.], o si el campo [Nº muestra] está en blanco o
es «0», el botón [OK] y el botón [Registro continuo] aparecen atenuados y no están operativos.
7-8
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Tabla de perfiles diferenciados y parámetros de análisis correspondientes
Parámetros de análisis
Perfiles diferenciados WBC RBC HGB HCT MCV MCH MCHC PLT*2 RDW-SD NEUT% / LYMPH% RET% / RET# IPF*4
predeterminadas NRBC%*1 (hemogl (hemat / RDW-CV / MONO% / EO% / BASO% / IRF / LFR
NRBC#*1 obina) ocrito) / PDW / MPV / IG%*3 / NEUT# / LYMPH# / MFR / HFR
/ P-LCR / PCT / MONO# / EO# / RET-He*3
/ BASO# / IG#*3
CBC*5 ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ — — —
CBC+DIFF*5 ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ — —
CBC+DIFF+RET+PLT-F*5,6 ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓
CBC+RET+PLT-F*6 ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ — ✓ ✓
CBC+DIFF+WPC*6 ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ — —
Capítulo 7
CBC+DIFF+RET+WPC*6 ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ —
CBC+DIFF+RET+PLT-F+WPC*6 ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓
SELECCIÓN LIBRE Si se selecciona una combinación distinta de las pruebas diferenciadas predeterminadas de más arriba, aparece [FREE SELECT].
SELECCIÓN LIBRE+WPC Esto aparece cuando se cumple la condición para [FREE SELECT], y la casilla [Analizar canal WPC] se ha seleccionado.
SELECCIÓN LIBRE+PLT-F Esto aparece cuando se cumple la condición para [FREE SELECT], y la casilla [Analizar canal PLT-F] se ha seleccionado.
SELECCIÓN LIBRE+PLT-F+WPC Esto aparece cuando se cumple la condición para [FREE SELECT], y las casillas [Analizar canal WPC] y [Analizar canal
PLT-F] se han seleccionado.
7-9
Capítulo 7 Preparación del análisis (registrar información)
7-10
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 7 Preparación del análisis (registrar información)
[Use Filtro] Al marcar esta casilla, se verán solo las peticiones que cumplan las
condiciones especificadas.
Si quita la marca de la casilla, los ajustes aparecerán atenuados y no
estarán operativos.
[Indicar Fech] Marque esta casilla para que los datos aparezcan por fecha.
[Día inicial] / [Día final] Haga clic para seleccionar [Hoy], [Ayer] o [Indicar].
Seleccione [Indicar] para especificar la fecha. En el campo inferior a
[Indicar], introduzca la fecha en formato «Año (4 dígitos)/Mes (2 dígitos)/Día
(2 dígitos)». Si hace clic en el botón de la derecha del campo de entrada,
aparece un calendario. También puede especificar la fecha desde este
calendario.
[Indicar estado] Marque esta casilla para especificar el estado de la petición de análisis que
quiere visualizar.
[PEND.] Marque esta casilla para visualizar las peticiones que no se han analizado.
[COMP.] Marque esta casilla para visualizar las peticiones cuyo análisis se ha
completado.
[ERR.] Marque esta casilla para visualizar las peticiones en las que se ha
producido un error de análisis.
7-11
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 7 Preparación del análisis (registrar información)
Lista de
nombres
de sala
Seleccionar
botón
Cuando la zona de selección de sala aparece
Nota:
La zona de selección de doctor es semejante al cuadro de diálogo superior. Consulte esta
referencia.
● [Bus.Condiciones]
[Nº muestra] Escriba el número de muestra del paciente.
Puede introducir hasta 22 caracteres.
[ID paciente] Introduzca el identificador del paciente.
Puede introducir hasta 16 caracteres.
[Apellido] Introduzca el apellido del paciente.
Puede introducir hasta 20 caracteres.
7-12
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 7 Preparación del análisis (registrar información)
Nota:
En la búsqueda, puede introducir «*» y «?» como caracteres de sustitución.
«?»: «?» reemplaza un carácter.
p.ej. Si busca «99?99», se selecciona «99099», «99999» y «99A99».
«*»: «*» reemplaza un cero o varios caracteres.
p.ej. Si busca «9*9», se seleccionan «909», «9119» y «99A99».
[ANT.] Haga clic aquí para buscar a partir de la petición de análisis seleccionada hacia arriba en el
panel de la lista.
[SIG.] Haga clic aquí para buscar a partir de la petición de análisis seleccionada hacia abajo en el
panel de la lista.
7-13
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 7 Preparación del análisis (registrar información)
Nota:
Si no hay órdenes pendientes, [Backup] aparece atenuado y no está operativo.
Nota:
El nombre de archivo predeterminado sigue el formato [XN][versión del software][Orden][data
saved_time saved].smf
p.ej. [XXX][00-01][Orden][20100505_080808].odr
7-14
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 7 Preparación del análisis (registrar información)
Nota:
• Cuando ya haya 2.000 peticiones registradas, los nuevos registros sobrescribirán las más
antiguas.
• Si existen datos que ya se han registrado con el mismo valor para los siguientes elementos,
aparecerá un cuadro de diálogo para confirmar que se sobrescribe.
- [Nº muestra]
- [Nº Rack] y [Posición tubo]
• Debido a la estructura del analizador, las peticiones que no se pueden registrar se borran
cuando se restauran peticiones que incluyen parámetros que no se pueden analizar.
7-15
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 7 Preparación del análisis (registrar información)
Nota:
• Si el ordenador central no está conectado, si el elemento de solicitud de orden está en
[N.º muestra], [OK] aparece atenuado y no está operativo.
• Cuando ya haya 2.000 peticiones guardadas, las nuevas peticiones sobrescribirán las más
antiguas.
• Si el [ID paciente], [Nomb.Sala] y/o [Nomb.doctor] de una petición de análisis descargada son
los mismos que los de una petición registrada, se sobrescribirán.
• Si se produce un error de comunicación mientras se produce la descarga, las órdenes
descargadas se registran. Las órdenes que no se han terminado de descargar no se
registran.
• Si la orden de análisis descargada y la orden pendiente que ya se ha registrado tienen la
misma [Nº Rack] y [Posición tubo], aparecerá un cuadro de diálogo para confirmar que se
sobrescribe.
• Debido a la estructura del analizador, las órdenes que no se pueden registrar se borran
cuando se restauran órdenes que incluyen elementos que no se pueden analizar.
7-16
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 7 Preparación del análisis (registrar información)
7-17
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 7 Preparación del análisis (registrar información)
Haga clic en el icono [Lis. Pacient.] de la pantalla de menú para abrir la pantalla [Lis. Pacient.].
Haga clic en la pestaña para cambiar la vista.
Los procedimientos para utilizar las funciones de la pantalla [Lis. Pacient.] son los mismos que los de la pantalla
[ListaTrab]. Para realizar las acciones siguientes, consulte los procedimientos de la pantalla [ListaTrab].
Nota:
El nombre de archivo predeterminado sigue el formato [XN][software version][Patient][data
saved_time saved].pat
p.ej. [XN][00-01][Patient][20100505_080808].pat
7-18
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 7 Preparación del análisis (registrar información)
Lista de
información de
pacientes
● Barra de herramientas
Aparecen los botones de las siguientes funciones.
[Regist.] Haga clic aquí para ver cuadro de diálogo [Registrar info de paciente].
[Modif.] Haga clic aquí para ver el cuadro de diálogo [Modificar info de paciente] para la
información de paciente seleccionada.
[Filtro] Haga clic aquí para ver el diálogo que le permite establecer las condiciones de
visualización de datos en la lista de información de paciente.
[Ord.] Haga clic aquí para ver el diálogo que le permite establecer la petición de
visualización de datos en la lista de información de paciente.
[Sup.] Haga clic ahí para desplazar la selección una fila hacia arriba.
[Inf.] Haga clic ahí para desplazar la selección una fila hacia abajo.
[BUS.] Haga clic aquí para ver el diálogo que le permite buscar datos.
[Arch] Haga clic aquí para visualizar el submenú que le permite guardar y restaurar datos.
[Borrar] Haga clic aquí para ver el diálogo que le permite borrar la información del paciente
seleccionado.
7-19
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 7 Preparación del análisis (registrar información)
7-20
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 7 Preparación del análisis (registrar información)
Nota:
Cuando ya haya 10.000 peticiones registradas, los nuevos registros sobrescribirán las más
antiguas.
7-21
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 7 Preparación del análisis (registrar información)
7-22
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 7 Preparación del análisis (registrar información)
Seleccionar botón
Campo de entrada
de nombre de sala
Zona de selección
de sala
Lista de nombres
de sala
Cuando aparece el nombre de sala
Nota:
La zona de selección de doctor es semejante al cuadro de diálogo superior. Consulte esta
referencia.
[Usar filtr] Al marcar esta casilla, se verán solo las peticiones que cumplan las
condiciones especificadas.
Si quita la marca de la casilla, los ajustes siguientes aparecerán atenuados
y no estarán operativos.
[IndicarSexo] Marque esta casilla para indicar el género del paciente.
[Indicar sala] Marque esta casilla para indicar la sala del paciente.
Seleccionar botón Haga clic en el botón para ver la zona de selección de sala a la derecha del diálogo.
[Indicar nomb doctor] Marque esta casilla para indicar cómo se llama el doctor del paciente.
Seleccionar botón Haga clic en el botón para ver la zona de selección de doctor a la derecha
del diálogo.
7-23
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 7 Preparación del análisis (registrar información)
7-24
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 7 Preparación del análisis (registrar información)
Nota:
En la búsqueda, puede introducir «*» y «?» como caracteres de sustitución.
«?»: «?» reemplaza un carácter.
p.ej. Si busca «99?99», se selecciona «99099», «99999» y «99A99».
«*»: «*» reemplaza un cero o varios caracteres.
p.ej. Si busca «9*9», se seleccionan «909», «9119» y «99A99».
[ANT.] Haga clic para buscar a partir del nombre de sala seleccionado en la lista hacia arriba.
[SIG.] Haga clic para buscar a partir del nombre de sala seleccionado en la lista hacia abajo.
7-25
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 7 Preparación del análisis (registrar información)
Lista de
nombres de
sala
● Barra de herramientas
Aparecen los botones de las siguientes funciones.
[Regist.] Haga clic aquí para ver cuadro de diálogo [Registr. nomb. sala].
[Modif.] Haga clic aquí para ver el cuadro de diálogo [Modif. nomb. sala] para el nombre de sala seleccionado.
[Ord.] Haga clic aquí para ver el diálogo que le permite establecer las condiciones de visualización
de datos en la lista de salas.
[Sup.] Haga clic ahí para desplazar la selección una fila hacia arriba.
[Inf.] Haga clic ahí para desplazar la selección una fila hacia abajo.
[BUS.] Haga clic aquí para ver el diálogo que le permite buscar datos.
[Borrar] Haga clic aquí para ver el diálogo que le permite borrar el nombre de la sala seleccionada.
Nota:
Acerca de las instrucciones de las tareas siguientes en la pantalla [Nomb.Sala], consulte los
procedimientos de la pantalla [Info Paciente].
• Clasificar nombres de sala
(➤P.7-22 «7.2.3 Clasificar información de pacientes»)
• Buscar el nombre de una sala
(➤P.7-24 «7.2.5 Buscar información de pacientes»)
• Eliminando nombres de salas
(➤P.7-17 «7.1.10 Eliminar peticiones de análisis»)
7-26
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 7 Preparación del análisis (registrar información)
Nota:
Si se han introducido 200 registros, el botón [Regist.] de la barra de herramientas aparece
atenuado y no está operativo.
7-27
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 7 Preparación del análisis (registrar información)
Lista de
nombre de
doctor
● Barra de herramientas
Aparecen los botones de las siguientes funciones.
[Regist.] Haga clic aquí para ver diálogo de registro de nombre de doctor.
[Modif.] Haga clic aquí para ver el diálogo Modificar para el nombre del doctor seleccionado.
[Ord.] Haga clic aquí para ver el diálogo que le permite establecer las condiciones de visualización
de los nombres de doctor.
[Sup.] Haga clic ahí para desplazar la selección una fila hacia arriba.
[Inf.] Haga clic ahí para desplazar la selección una fila hacia abajo.
[BUS.] Haga clic aquí para ver el diálogo que le permite buscar datos.
[Borrar] Haga clic aquí para ver el diálogo que le permite borrar el nombre del doctor seleccionado.
Nota:
Acerca de las instrucciones de las tareas siguientes en la pantalla [Nomb.doctor], consulte los
procedimientos de la pantalla [Info Paciente].
• Clasificar nombres de doctor
(➤P.7-22 «7.2.3 Clasificar información de pacientes»)
• Buscar el nombre de un doctor
(➤P.7-24 «7.2.5 Buscar información de pacientes»)
• Eliminando nombres de doctores
(➤P.7-17 «7.1.10 Eliminar peticiones de análisis»)
7-28
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 7 Preparación del análisis (registrar información)
Nota:
Los pasos para registrarse y modificar el nombre del médico son los mismos que los de
registrarse y modificar el nombre de sala.
(➤P.7-27 «7.2.7 Registrar y modificar nombres de sala»)
7-29
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 7 Preparación del análisis (registrar información)
7-30
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 8 Realizar el control de calidad
8.1 Introducción
El control de calidad es el control sistemático de rendimiento con controles comerciales y de pacientes. Los
controles con características conocidas se analizan y comparan con las características conocidas utilizando
métodos estadísticos. Lo cual permite que se detecten los cambios en el rendimiento y a continuación se puede
llevar a cabo la acción si estos cambios son significativos.
Se crea un archivo QC
(indicar información de lote)* Pantalla de archivo QC
➤P.8-4 «Capítulo 8: 8.3 Registrar y modificar el archivo QC ➤P.8-16 «Capítulo 8: 8.5.1 Pantalla de
(introducción de la información de lote)» archivo QC»
Realizar el análisis QC
➤P.8-11 «Capítulo 8: 8.4.1 Realizar el ➤P.8-15 «Capítulo 8: 8.4.2 Realizar el
análisis QC con análisis manual» análisis QC con análisis de muestreador»
Pantalla de gráfico QC
Se resuelven los errores ocurridos ➤P.8-18 «Capítulo 8: 8.5.2 Pantalla de
gráfico QC»
➤P.8-26 «Capítulo 8: 8.6 Solucionar los errores de
control de calidad»
8-1
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 8 Realizar el control de calidad
Nota:
Puede visualizar periódicamente un mensaje para solicitar al usuario que realice las tareas de
control de calidad (alarma de control de calidad).
Importante
• Utilice únicamente la sangre de control especificada. La sangre de control está
específicamente adaptada a la tecnología de análisis del aparato.
• Para realizar el control de calidad con una muestra QC externa o muestra residual (sangre
extraída), configure el [Material] a [Other].
8-2
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 8 Realizar el control de calidad
1 Haga clic en el botón del menú del analizador, desde el menú de control.
Aparece un menú de la derecha.
8-3
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 8 Realizar el control de calidad
8-4
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 8 Realizar el control de calidad
● [Info de lote]
Esta sección describe los ajustes de información de lote.
Importante
Si modifica el [Material], los valores de la lista de parámetros de configuración del punto 4 se
restablecen a los valores que aparecen cuando se abre el cuadro de diálogo [Indicar info de
lote].
8-5
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 8 Realizar el control de calidad
Campo de directorio
fuente
Lista de archivos
Campo de directorio Presenta la carpeta desde la que se importará la lista de archivos. Presenta la
fuente carpeta a la que se importará la lista de archivos. También puede especificar el
destino de la importación manualmente.
[Explor] Haga clic ahí para abrir el cuadro de diálogo y especificar la carpeta.
[Selec lote] Presenta la lista de archivo del CD-ROM. Seleccione el archivo que quiere registrar.
[Leer destin/límit] Marque esta casilla si quiere leer el destino / límite del parámetro QC seleccionado.
Si la casilla no se ha marcado, los valores destino/límite se restablecen a los valores
predeterminados que aparecen cuando se abre el cuadro de diálogo.
Nota:
El número de lote se registra como se muestra a continuación en el archivo de ensayo.*
• XN CHECK Nivel 1: QC-XXXX1101
• XN CHECK Nivel 2: QC-XXXX1102
• XN CHECK Nivel 3: QC-XXXX1103
• XN COMPR. FC Nivel1: QC-XXXX1301
• XN COMPR. FC Nivel2: QC-XXXX1302
*En XXXX aparece un número por cada lote.
8-6
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 8 Realizar el control de calidad
Lista de
parámetros
de ajuste
● [Ajustes manual]
Puede definir manualmente el destino y los valores límite en el parámetro QC seleccionado.
● [DestinoVariable]
Especifique esto para controlar la calidad de los archivos QC con valores destino arbitrarios.
Función que calcula automáticamente los valores de destino mediante los datos de control del archivo. Esta
función se activa cuando los destinos están en blanco en control X-bar, control L-J y control X-barM.
Haga clic aquí para designar el valor de destino del parámetro seleccionado como variable. No aparecerá nada
en el campo [Destin] del parámetro aplicable.
Si pone «0» en [Destin], o si se deja en blanco, se procesará como un destino variable.
8-7
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 8 Realizar el control de calidad
Nota:
La media de las gráficas, excepto la última gráfica, se establece como destino variable.
● [Auto ajustes]
Define automáticamente el destino y los valores límite en el
parámetro QC seleccionado.
Aparece un cuadro de diálogo de la derecha.
Haga clic en [Auto ajustes] para abrir el diálogo de la derecha.
Importante
Si los datos QC o el rango de gráficas seleccionado contiene menos de 3 gráficas, los datos
estadísticos no se pueden calcular para encontrar el límite, por tanto el límite no se puede
establecer automáticamente.
[Explor] Haga clic ahí para abrir el cuadro de diálogo y especificar la carpeta.
[Selec datos] Cuando se selecciona la casilla o casillas respectivas, el valor de los campos
[Destin] y/o [Límit] se leerá automáticamente.
[Info de lote] Presenta la información de lote.
8-8
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 8 Realizar el control de calidad
● [Backup]
Aparece el diálogo [Guardar como] para guardar el archivo de copia de seguridad destino / límite.
Nota:
Los valores de Destino/Límite se guardan de la siguiente manera:
[ID analizad][Versión del software][QCTargetLimit][N.º arch][Material][Lot No.].tlf
● [Restaur]
Aparece el diálogo [Abrir archivo] para restaurar un archivo de copia de seguridad destino / límite.
Importante
Si la información del lote con un mismo número ya existe en el analizador para el que está
registrando la información del lote, el registro no se puede realizar.
8-9
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 8 Realizar el control de calidad
Nota:
• Se guarda una copia de seguridad del archivo borrado como se ilustra a continuación
[ID analizad][Version de software][Arch QC]] [date saved_time saved] [Material][Lot No.].qcf
• Si el número de lote después de “QC-“ contiene más de 8 dígitos, no se puede realizar el
registro.
Nota:
[Material] no se puede modificar y por lo tanto el botón [Leer arch anál.] aparece atenuado y no
está operativo.
8-10
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 8 Realizar el control de calidad
Indicador
de estado
LED
8-11
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 8 Realizar el control de calidad
5 Haga clic en el botón del menú del analizador, desde el menú de control.
Aparece un menú de la derecha.
8-12
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 8 Realizar el control de calidad
Lista de
archivos QC
7 Desde la lista de archivos QC, haga clic en el archivo que quiere analizar.
Aparece un cuadro de diálogo a la derecha.
8-13
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 8 Realizar el control de calidad
Mensaje error
Botón directo
Resultados
de análisis
Botón de avance
Botón de retroceso
8-14
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 8 Realizar el control de calidad
8-15
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 8 Realizar el control de calidad
En la pantalla [Arch QC], puede ver los resultados QC para el archivo QC seleccionado en la lista.
Haga clic en el botón [Arch QC] de la barra de herramientas o en el icono [Arch QC] de la pantalla de menú para
abrir la pantalla siguiente.
Barra deherramientas Gráfica de radar
Lista de archivos
de control de
calidad
Pestañas
Botón de cambio
de pantalla
Pantalla de [Arch QC]
● Barra de herramientas
Aparecen los botones de las siguientes funciones.
[Regist.] Haga clic aquí para ver el cuadro de diálogo de [Indicar info de lote].
[Modif.] Haga clic aquí para ver el cuadro de diálogo de [Indicar info de lote] en modo edición.
Los controles y campos presentados son los mismos que en el registro manual de
nuevo archivo QC.
[Graf. QC] Haga clic aquí para ver la pantalla [Graf. QC].
[Filtro] Haga clic aquí para visualizar el submenú.
Seleccione [TodosArch] o [Registro de lote existe].
[Ord.] Clasifique la lista de archivos QC. Haga clic aquí para visualizar el submenú.
[N.º arch] Haga clic aquí para clasificar por número de archivo en orden ascendiente.
[Fecha Cada vez que haga clic aquí, el método de clasificación cambia en este orden:
Anális.] fecha/hora de análisis en orden descendente - fecha de registro en orden
descendente - número de archivo en orden ascendente.
[Ord.]* Haga clic aquí para clasificar según la condición especificada en [Modif. ajustes].
* El nombre de [Ord.] en el submenú se puede cambiar utilizando [Ord.Nomb.] en
[Modif. ajustes].
[Modif. Haga clic aquí para abrir un diálogo que le permita ajustar la condición de
ajustes] clasificación.
Seleccione entre [N.º arch], [N.º lote], [Fecha regis.] o [Fecha Anális.].
8-16
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 8 Realizar el control de calidad
[Sup.] Haga clic ahí para desplazar la selección una fila hacia arriba.
[Inf.] Haga clic ahí para desplazar la selección una fila hacia abajo.
[Arch] Haga clic aquí para visualizar el submenú que le permite guardar y restaurar datos.
Los submenús no aparecen cuando la curva X-barM está activada.
[Backup] Aparece un cuadro de diálogo para confirmar el nombre de ficheor QC y el lugar donde se
guardará. Si un archivo QC se visualiza con un lote no registrado [Backup] no aparece.
[Restaur] Aparece un cuadro de diálogo para cargar un archivo guardado.
Si aparece un archivo QC con un lote registrado, [Restaur] no se visualiza.
[Borrar] Haga clic aquí para ver el diálogo que le permite borrar el archivo QC seleccionado.
● Gráfica de radar
Presenta los últimos datos representados desde el
Límite superior Objetivo
archivo QC seleccionado en gráficas de radar.
Si no hay ninguna gráfica en el archivo QC, solo se
visualiza el marco y el nombre del parámetro.
Los puntos que sobrepasen el límite superior o inferior se
marcan con una «X» roja.
Límite
inferior
Datos representados
Title Indica el nombre del parámetro de análisis (parámetro QC). Los parámetros
visualizados varían según el método QC utilizado.
El parámetro que sobrepase el límite QC (superior o inferior) se resaltará en rojo.
Límite inferior Indica el límite QC inferior.
Límite superior Indica el límite QC superior.
Objetivo Indica el valor de destino.
Plot data Indica los datos representados a partir del archivo QC seleccionado.
8-17
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 8 Realizar el control de calidad
La pantalla de [Graf. QC] representa los datos de gráfico detallados del archivo QC. Haga clic en [Graf. QC] en
la barra de herramientas de la pantalla [Arch QC] para ver la pantalla siguiente.
● Barra de herramientas
Aparecen los botones de las siguientes funciones.
[Regist.] Haga clic aquí para ver el cuadro de diálogo de [Indicar info de lote].
El gráfico QC no aparece si ya se ha registrado la información de lote.
[Modif.] Haga clic aquí para ver el cuadro de diálogo de [Indicar info de lote] en modo
edición.
Los controles y campos presentados son los mismos que en el registro manual de
nueva gráfica QC.
[Admin] Haga clic aquí para abrir el diálogo de [gestión de datos del cursor], que sirve para
definir los datos de cursor.
(➤P.8-22 «8.5.3 Configurar los ajustes de datos del cursor»)
[Cambi] Puede definir 3 cambios de trabajo como máximo.
Este botón cambia la vista entre las gráficas en cada cambio.
Para aplicar la vista de cambio, seleccione un cambio entre [Cambio1] y [Cambio3].
Si selecciona [Camb todo], verá todos los cambios.
[Ord.] Haga clic aquí para ver el cuadro Clas.
Puede cambiar la petición de los parámetros de control de calidad.
[Envío] Imprima la gráfica seleccionada en varias impresoras o en un ordenador central.
Haga clic en el botón [Envío] para seleccionar [Central (HC)], [Informe (GP)] o [Lista
(LP)].
[Sup.] Haga clic ahí para desplazar la selección una fila hacia arriba.
[Inf.] Haga clic ahí para desplazar la selección una fila hacia abajo.
8-18
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 8 Realizar el control de calidad
[Vial] Puede mostrar una línea de vial para indicar la sustitución de un vial por otro nuevo.
Mientras selecciona datos de análisis de un nuevo vial, haga clic [Vial] para trazar la
línea del vial.
Repita el mismo procedimiento para borrar la línea.
Este botón no se puede utilizar en el control X-barM.
(➤P.8-23 «8.5.4 Visualización de la línea de vial»)
[Rango] Haga clic para ver la gráfica QC en modo de rango seleccionado.
Cuando el número de representaciones en la gráfica QC es 1 y no se ha registrado
un lote en la gráfica QC, el botón [Rango] no se puede seleccionar.
(➤P.8-23 «8.5.5 Modo de selección de rango»)
[Ref.] Haga clic aquí para visualizar el submenú.
[Nada] Marque esta casilla para cancelar la función de referencia.
[Comparar Las gráficas QC registradas en el mismo analizador se disponen apiladas para
archiQC] facilitar su comparación. Compara el lote nuevo con el lote actual.
(➤P.8-25 «8.5.6 Comparar archivos QC»)
[Arch] Haga clic aquí para visualizar el submenú que le permite guardar y restaurar datos.
[Borrar] Haga clic aquí para ver el diálogo que le permite borrar el punto de datos
seleccionado.
● Información de archivo QC
Aparte del principal archivo QC, puede comparar su información con dos archivos QC adicionales.
La información de cada archivo QC aparece en distintos colores.
8-19
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 8 Realizar el control de calidad
Gráfica
Línea de vial
Cursor principal
Fecha de análisis
Marca de comentario Aparece cuando existe un comentario para una gráfica QC.
Acerca de cómo introducir comentarios, consulte la referencia siguiente:
(➤P.8-22 «8.5.3 Configurar los ajustes de datos del cursor»))
Plot Aparece cuando los datos del análisis están dentro del intervalo entre los
límites superior e inferior.
Aparece cuando los datos del análisis están fuera del intervalo entre los
límites superior e inferior.
8-20
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 8 Realizar el control de calidad
Línea calibración Aparece una línea de calibración ejecutada (una línea para indicar que se
ejecutada ha realizado una calibración) a la izquierda de la primera gráfica después
de la calibración.
La línea de calibración ejecutada no se puede borrar.
Fecha de análisis Aparece la fecha y la hora de análisis de los datos seleccionados con el
cursor.
Nota:
• Se denomina modo cursor único cuando la pantalla [Graf. QC] no está en el modo selección
de rango (cuando el único cursor que aparece es el principal).
• Cuando el número de puntos de datos supera los 300, las representaciones siguientes
sobrescribirán los datos registrados más antiguos.
• Si el intervalo que aparece de la curva QC contiene gráficas no gestionadas, las gráficas no
se conectan con las gráficas fuera del intervalo mostrado.
Intervalo de visualización actual Intervalo de visualización actual
8-21
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 8 Realizar el control de calidad
[Indica excluidos] Especifica si los datos QC se deben excluir del control de calidad. Utilice el cursor
para seleccionar los datos QC en cuestión, y seleccionar si se han de gestionar.
Si los excluye, los datos excluidos de las siguientes funciones se consideran fuera
del campo de gestión.
• Cálculos estadísticos (SD, Mean, CV)
• Cálculos de límite automático
• Cálculos de destino variable
• Número de puntos de datos n
[Ajustes comentar.] Puede añadir un comentario a los datos de cursor de la gráfica QC.
[Nada] Selecciónelo si no va a incluir ningún comentario a los datos seleccionados.
[Escribir Selecciónelo si quiere escribir un comentario.
coment.]
[Comenta. Selecciónelo si quiere utilizar un comentario de la lista de comentarios predefinidos.
fijos] El usuario puede predefinir hasta 10 comentarios.
(➤Guía del administrador, «Capítulo 3: 3.3.7 Ajustes QC»)
[Cual. coment] Selecciónelo cuando [Escribir coment.] está seleccionado en [Ajustes comentar.].
Puede introducir hasta 100 caracteres.
8-22
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 8 Realizar el control de calidad
Si se eliminan todas las gráficas Si se eliminan todas las gráficas Si se eliminan las gráficas de
antes de la línea de vial entre las líneas de vial ambos lados de la línea de vial
(1) (2)
Las Borrar
gráficas
Borrar
de ambos
Borrar lados de
(2)
las gráficas
El vial se esconde La línea de eliminadas
vial antigua se conectan
se esconde con una línea.
Cursor
Cursor Aparece en el modo de subordinado
subordinado selección de rango. Indica el
inicio de la selección.
8-23
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 8 Realizar el control de calidad
En el modo selección de rango, las funciones de algunos botones de la barra de herramientas y el diseño de la
pantalla [Graf. QC] son distintos del modo cursor-único.
● Barra de herramientas
Los botones cuyas funciones cambian son los siguientes:
Nota:
• Para cancelar el modo de selección de rango, vuelva a pulsar el botón [Rango] en la barra de
herramientas.
• Cuando las curvas QC están escondidas, el modo de selección de rango se cancela
automáticamente.
8-24
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 8 Realizar el control de calidad
8-25
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 8 Realizar el control de calidad
Nota:
Al efectuar análisis QC manuales, si hace clic en el botón [Cancel] en la pantalla de análisis, los
datos no se integrarán en el archivo QC.
8-26
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 8 Realizar el control de calidad
Modificar
Haga clic en el botón [Modif.] de la barra de herramientas para visualizar el diálogo de [introducción de
información de lote].
Los controles y campos presentados son los mismos que en el registro manual de nuevo archivo QC.
(➤P.8-4 «8.3 Registrar y modificar el archivo QC (introducción de la información de lote)»)
Borrar
Haga clic en el botón [Borrar] de la barra de herramientas para eliminar el archivo seleccionado.
Nota:
Se guarda el siguiente archivo.
[ID del analizador][Versión del software][Archivo QC][date saved_time saved][Material][Nº
lote].qcf
8-27
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 8 Realizar el control de calidad
8-28
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 9 Analizar muestras
¡Precaución!
El instrumento está equipado con un sensor de aspiración de sangre. Sin embargo, es posible
que no obtenga resultados correctos, si la muestra no tiene suficiente volumen y el sensor no
ha podido detectar que es una «muestra corta» o que la «muestra no se ha aspirado».
Análisis manual
Con este análisis, el usuario carga a mano los tubos de muestra uno por uno. El usuario también se encarga de
agitar las muestras manualmente. Este análisis sirve para los análisis de muestra urgentes o para analizar
muestras especiales.
Microanálisis
Es un tipo de análisis manual. El análisis se realiza con el tubo de muestra sin tapón, para reducir el volumen
muerto. Las condiciones para el microanálisis son las siguientes:
• Si [Abr.tapa] está activado en el menú de análisis manual
• Si se efectúa un análisis en modo [Dilución]
• Si se utiliza un tubo de micro recogida
Análisis de muestreador
Con este análisis, el operador carga los tubos de muestra en una gradilla, que el instrumento transportará y
analizará automáticamente.
Puede colocar 50 muestras a la vez.
Nota:
Excepto en los microanálisis, utilice el tubo de muestra con el tapón puesto.
9-1
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 9 Analizar muestras
* El análisis de líquido biológico solo se puede efectuar si el instrumento ofrece el modo de análisis de líquido
biológico.
9-2
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 9 Analizar muestras
¡Precaución!
• Utilice únicamente el anticoagulante especificado.
Dependiendo del anticoagulante utilizado, puede producirse hemólisis o agregación
plaquetaria, lo que impide obtener resultados de análisis correctos.
• Si realiza el análisis en modo [BajoWBC(LW)], agite suavemente la muestra y analícela de
inmediato. Si la agita excesivamente o tarda demasiado en analizarla, puede obtener
resultados incorrectos.
¡Precaución!
• La muestra debería analizarse inmediatamente después de diluirla, ya que la agregación
plaquetaria se produce fácilmente en muestras diluidas.
Además, el diluyente dispensado puede provocar un margen de error en los datos de análisis
por evaporación o contaminación.
Por tanto, debe prepararse una nueva muestra de sangre diluida para cada análisis.
• Después de diluir la sangre, agite suavemente y analícela de inmediato. Si agita
excesivamente la muestra después de diluirla, puede que los resultados no sean precisos.
• Puede presionar ligeramente para recoger la muestra de sangre capilar. Pero si presiona demasiado
exprimirá el líquido biológico junto con la sangre, y eso puede restar fiabilidad a los resultados del análisis.
9-3
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 9 Analizar muestras
¡Precaución!
Agitar excesivamente una muestra de líquido biológico puede falsear los valores WBC-BF y TC-BF#.
Agite lo más suavemente posible.
Volumen de la muestra
En esta sección se explica el volumen de muestra necesario.
(2)
(1)
Analizador
parte
delantera
9-4
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 9 Analizar muestras
9-5
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 9 Analizar muestras
● En modo [Dilución]:
No aparecen [Abr.tapa] y [Sensor aspiración].
Además, los perfiles separadas son diferentes. El resto de ajustes son los
mismos que en el modo [Sangre total].
9-6
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 9 Analizar muestras
Nota:
• El instrumento está equipado con un sensor de aspiración de sangre. Sin embargo, es posible
que no obtenga resultados correctos, si la muestra no tiene suficiente volumen y el sensor no
ha podido detectar que es una «muestra corta» o que la «muestra no se ha aspirado».
• Si sabe de antemano que la muestra de sangre es muy pequeña (p.ej. sangre de un paciente
de diálisis), desactive el sensor de aspiración de sangre.
(➤Guía del administrador, «Capítulo 4: 4.2.8 Ajustes de analizador»)
(2)
(1)
Analizador
parte
delantera
● Al realizar un microanálisis
Coloque los tubos de muestra tras quitarles el tapón.
Cuando quite el tapón, procure que la muestra no salpique.
9-7
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 9 Analizar muestras
10 Retire la muestra.
Para analizar otra muestra, repita los pasos del 3 al 10.
Importante
Si durante el análisis aparece un mensaje solicitando reponer un reactivo, reponga el reactivo
en cuestión. Si repone el reactivo cuando el nivel de reactivo es bajo, pueden crearse burbujas
y suscitaría un valor en blanco.
9-8
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 9 Analizar muestras
Indicador
de estado
LED
9-9
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 9 Analizar muestras
9-10
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 9 Analizar muestras
(2)
(1)
Analizador
parte
delantera
● Al realizar un microanálisis
Coloque los tubos de muestra tras quitarles el tapón.
Cuando quite el tapón, procure que la muestra no salpique.
11 Retire la muestra.
Para analizar otra muestra, repita los pasos del 3 al 10.
Importante
Si durante el análisis aparece un mensaje solicitando reponer un reactivo, reponga el reactivo
en cuestión. Si repone el reactivo cuando el nivel de reactivo es bajo, pueden crearse burbujas
y suscitaría un valor en blanco.
9-11
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 9 Analizar muestras
Indicador
de estado
LED
Adaptador
9-12
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 9 Analizar muestras
¡Precaución!
Disponga las gradillas horizontalmente lo más a la izquierda
y hacia delante si es posible. No podemos garantizar un
funcionamiento correcto si las gradillas están colocadas en
diagonal.
Nota:
Si el instrumento está programado para repetir una prueba en una muestra, realizará el análisis
en la muestra varias veces automáticamente.
9-13
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 9 Analizar muestras
Indicador
de estado
LED
Adaptador
9-14
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 9 Analizar muestras
Protuberancia
¡Precaución!
Disponga las gradillas horizontalmente lo más a la izquierda
y hacia delante si es posible. No podemos garantizar un
funcionamiento correcto si las gradillas están colocadas en
diagonal.
Nota:
Si el instrumento está programado para repetir una prueba en una muestra, realizará el análisis
en la muestra varias veces automáticamente.
9-15
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 9 Analizar muestras
9-16
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 10 Comprobar los datos de análisis (Explorador de muestras)
Haga clic en el icono [Explorador] de la pantalla de menú para abrir la pantalla siguiente.
También puede hacer clic en el botón [Explor.] de la barra de herramientas.
Descripción
de filtro/
clasificación
Lista de
datos de
análisis
Pestaña
Información
de paciente
Botón de cambio de pantalla
Pantalla [Explorador]
Barra de herramientas
Aparecen los botones de las siguientes funciones.
[Modif.] Haga clic ahí para abrir el cuadro de diálogo y modificar los datos seleccionados en la lista
de datos de análisis.
[Validar] Haga clic para validar los datos de análisis seleccionados en la lista de datos de análisis. Si la
lista ya se había validado, haga clic en la lista para restablecer el estado de validación.
[Filtro] Haga clic aquí para ver el submenú que le permite establecer las condiciones de
visualización de datos en la lista de datos de análisis.
[Ord.] Haga clic aquí para ver el submenú que le permite establecer la petición de clasificación
para visualizar los datos en la lista de datos de análisis.
[Envío] Haga clic aquí para abrir el submenú y seleccionar los destinos del envío.
[Sup.] Haga clic ahí para desplazar la selección 1 fila hacia arriba.
10-1
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 10 Comprobar los datos de análisis (Explorador de muestras)
[Inf.] Haga clic ahí para desplazar la selección 1 fila hacia abajo.
[BUS.] Haga clic aquí para ver el diálogo que le permite buscar datos.
[20 últ.] Haga clic aquí para ver los datos de análisis de las 20 últimas muestras en la ventana de
datos de análisis. En el cuadro de descripción filtro/clasificación, aparecen [20 últ.].
Los datos se clasifican por la fecha de análisis en petición descendente. Desactive la vista
[20 últ.] para volver al ajuste original. Al guardar nuevos datos de análisis, la lista se
actualiza automáticamente.
Si la lista se estaba filtrada, haga clic en la lista para ver todas las muestras.
[Arch] Haga clic aquí para visualizar el submenú que le permite guardar y restaurar datos.
[Borrar] Haga clic ahí para abrir el cuadro de diálogo y eliminar los datos seleccionados en la lista
de datos de análisis.
Datos de análisis
Presenta los datos de análisis seleccionados en la lista de datos de análisis. Aparece en la subpantalla.
Para los detalles, consulte la siguiente referencia.
(➤P.10-9 «10.1.4 Datos numéricos de los resultados de análisis»)
Comentario sobre el Identifica dor Fecha de nacimiento, sexo y edad Nombre del doctor
paciente del paciente
Icono de categoría de Presenta un icono. Debajo del icono está el número de categoría del
paciente paciente. Si no se aplica ninguna categoría, no aparece ningún número.
Número de categoría
Nota:
• Los parámetros que no se hayan consignado, no aparecerán.
• Si el usuario que ha iniciado sesión no dispone de privilegios para visualizar la información de
paciente, sólo verá el icono de la categoría de paciente.
10-2
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 10 Comprobar los datos de análisis (Explorador de muestras)
Descripción de filtro/clasificación
Presenta las condiciones que se han utilizado para visualizar la lista de datos de análisis. Éstas son las
condiciones que usted ha especificado en los ajustes de filtro y clasificación.
Acerca de cómo leer los símbolos, consulte el Capítulo 7.
(➤P.7-3 «Capítulo 7: ●Descripción de filtro/clasificación»)
Nota:
Puede seleccionar múltiples datos en la lista de datos de análisis, como se indica a
continuación:
• Arrastre varias filas consecutivas
• Mientras pulsa Crtl, haga clic en la fila que quiere seleccionar
10-3
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 10 Comprobar los datos de análisis (Explorador de muestras)
¡Precaución!
Los resultados de análisis con fondo gris son sólo para uso en un laboratorio clínico.
No están pensados para el diagnóstico en pacientes.
Parámetros comunes
Los parámetros comunes aparecen en la sección izquierda de la lista de datos de análisis.
[V] (Validar) Aparecerá una [V] en las muestras validadas. Si una muestra no está validada, no
aparece nada.
[Nº muestra] Indica el número de la muestra.
(Modo de análisis) La columna de la derecha de la columna [Nº muestra] indica el modo de análisis de
cada muestra.
[WB]: Sangre completa
[LW]: Índice bajo de leucocitos
[PD]: Previamente diluida
[BF]*: Líquido biológico
* El análisis de líquido biológico solo se puede efectuar si el instrumento ofrece el
modo de análisis de líquido biológico. Si realiza el análisis de fluido corporal
inmediatamente después de aparecer el mensaje de error [Resultado análisis
alto], sin eliminar el error, el fondo aparece en rojo.
(Información de La columna de la derecha de la columna [Nº muestra] indica cómo se ha obtenido
muestra) el número de muestra.
[A]: Incrementado automáticamente
[B]: Código de barras ID escaneado
[M]: Especificado manualmente
[C]: Solicitado al ordenador central
[Envío] Indica el destino de envío que no se ha utilizado para enviar el resultado de
análisis.
[D]: Impresora de tickets (DP)
[G]: Impresora de gráficos (GP)
[H]: Ordenador host (HC)
Si se ha utilizado un destino de envío una vez, no aparecerá.
Un resultado de envío tarda unos 40 segundos como máximo en reflejarse.
[P/N] Indica si el resultado de un análisis es positivo o negativo.
[D]: Positivo diff
[M]: Positivo morph.
[C]: Recuento positivo
En las muestras negativas no se indica (D), (M) ni (C).
[Acción] Indica un mensaje de acción, si lo hay.
[Check] Se muestra cuando la muestra se ha de comprobar.
[Review] Se muestra cuando se ha producido una diferencia de canal, por ejemplo, y los
resultados del análisis se han de revisar.
10-4
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 10 Comprobar los datos de análisis (Explorador de muestras)
10-5
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 10 Comprobar los datos de análisis (Explorador de muestras)
Parámetro de selección
Los parámetros de selección aparecen en la sección derecha de la lista de datos de análisis.
10-6
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 10 Comprobar los datos de análisis (Explorador de muestras)
10-7
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 10 Comprobar los datos de análisis (Explorador de muestras)
10-8
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 10 Comprobar los datos de análisis (Explorador de muestras)
Máscaras de datos
Anotación Significado Descripción
[----] Análisis imposible Indica que se ha producido un error de análisis o
sintáctico y no se puede ofrecer el valor.
[++++] Fuera de rango Indica que no se pueden presentar los datos
porque su valor supera el límite de visualización.
[ ] Sin petición Indica que la petición de análisis no existe.
Marcas*
Anotación Significado Descripción
[*] Fiabilidad débil Indica que la fiabilidad de los datos es baja.
[@] Fuera de rango Indica que los datos están fuera de los límites de
linealidad.
[!] Supera el límite de pánico superior Indica que el valor es más alto o bajo que el valor
/Por debajo del límite de pánico inferior de pánico clínico. También significa que el valor es
Rebasa el límite superior del valor de más alto que el permitido para una comprobación
comprobación de fondo aceptado de fondo.
[+] Supera el límite superior Indica que el valor es más alto que el intervalo de
referencia.
[-] Supera el límite inferior Indica que el valor es más bajo que el intervalo de
referencia.
* Solo puede sufijarse 1 marca por valor de dato. Si un resultado de análisis contiene varias anomalías, se anota la
que tiene la máxima prioridad. Las prioridades se asignan a las marcas según la petición de la tabla superior ([*]).
10-9
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 10 Comprobar los datos de análisis (Explorador de muestras)
Nota:
Después de validar, no puede cambiar la información de la muestra, por ejemplo el número. Si
tiene que cambiar algún dato, haga clic en [Validar] para restablecer el estado.
10-10
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 10 Comprobar los datos de análisis (Explorador de muestras)
2 Haga clic en las condiciones por las que quiere clasificar la lista.
El submenús se cierra y la lista queda ordenada.
[Fecha Anális.] Haga clic para ordenar primero por [Fech] y luego por [Hora]. Puede elegir entre
[Asc.] y [Desc.] con el botón de la derecha. La petición ascendente o descendente se
aplica tanto a la [Fech] como a la [Hora].
[Fecha Recepc.] Haga clic para clasificar primero por [Fecha Recepc.] y luego por [Fecha Anális.].
Puede elegir entre [Asc.] y [Desc.] con el botón de la derecha. El orden ascendente/
descendente se aplica tanto a la [Fecha Recepc.] como a la [Fecha Anális.].
[Nº muestra] Haga clic aquí para clasificar primero por [Nº muestra], luego por [Fech] en petición
[Desc.], luego por [Hora] por petición [Desc.]. Puede elegir entre [Asc.] y [Desc.] con
el botón de la derecha. El orden ascendente o descendente se aplica al [Nº muestra].
Con independencia del ajuste, la [Fech] y la [Hora] siempre están en orden
descendente.
[Ord.01], [Ord.02] Haga clic aquí para ordenar por el criterio especificado en [Ord. 01] o [Ord. 02].
[Modif. ajustes] Haga clic para cambiar los ajustes por [Ord. 01] o [Ord. 02].
10-11
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 10 Comprobar los datos de análisis (Explorador de muestras)
Modificar ajustes
Puede cambiar los ajustes por [Ord. 01] y [Ord. 02].
Siga los pasos siguientes para cambiar los ajustes.
10-12
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 10 Comprobar los datos de análisis (Explorador de muestras)
Siga los pasos siguientes para definir las condiciones que determinarán qué datos se visualizarán.
Nota:
• Si se seleccionan datos con condiciones de visualización especificadas, y una de éstas no se
cumple por haber cambiado la fecha u otra razón, el estado seleccionado no se podrá
mantener.
• Aparece un cuadro de diálogo que le notifica del cambio de rango de selección.
10-13
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 10 Comprobar los datos de análisis (Explorador de muestras)
Modificar ajustes
Puede cambiar los ajustes del [Filtro 01] a [Filtro 03].
Siga los pasos siguientes para cambiar los ajustes.
● Fecha
[Indicar Fech] Marque esta casilla para especificar las muestras que quiere ver según las fechas en
que se analizaron.
El ajuste aparece en el lado derecho del botón.
[Modif.] Haga clic aquí para ver el diálogo de la derecha.
Haga clic para seleccionar [Hoy], [Ayer] o [Indicar].
Seleccione [Indicar] para especificar la fecha. En el campo
inferior a [Indicar], introduzca la fecha en formato «Año (4
dígitos)/Mes (2 dígitos)/Día (2 dígitos)». Si hace clic en el
botón de la derecha del campo de entrada, aparece un
calendario. También puede especificar la fecha desde este
calendario.
10-14
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 10 Comprobar los datos de análisis (Explorador de muestras)
● Validar
[Validar] Marque esta casilla para especificar las muestras que quiere ver según estén o no
validadas. El ajuste aparece en el lado derecho del botón.
[Modif.] Haga clic aquí para ver el diálogo de la derecha.
Seleccione [Validado] o [Sin validar].
● Error
[Error] Marque esta casilla para especificar las muestras que quiere ver según los estados
de error. El ajuste aparece en el lado derecho del botón.
[Modif.] Haga clic aquí para ver el diálogo de la
derecha.
Seleccione [Error ocurrido], [Error no
producido] o [Por separado].
Si selecciona [Por separado],
especifique [Err lector ID] y/o [Error
análisis] marcando la(s) casilla(s)
correspondiente(s). Seleccione
[Ocurrido] o [No ocurre] en el(los)
error(es) especificados.
● Positivo / Negativo
[Evaluac] Marque esta casilla para especificar las muestras que quiere ver según los resultados
positivos o negativos. El ajuste aparece en el lado derecho del botón.
[Modif.] Haga clic aquí para ver el diálogo de la derecha.
Puede elegir [Positive], [Negative] o [Por
separado].
Si selecciona [Por separado], especifique [Diff.],
[Count] y/o [Morph.] marcando la casilla o
casillas correspondientes. Seleccione [Positive]
o [Negative] en los parámetros especificados.
10-15
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 10 Comprobar los datos de análisis (Explorador de muestras)
● Resultado
[Envío] Marque esta casilla para especificar las muestras que quiere ver según los destinos
de envío. El ajuste aparece en el lado derecho del botón.
[Modif.] Haga clic aquí para ver el diálogo de la
derecha.
Puede especificar [Central (HC)],
[Informe(GP)] y/o [Ticket (DP)] marcando
las casillas correspondientes y seleccionar
[No enviado] o [Enviado] en cada
parámetro.
● Intervalo de referencia
[Intervalo Marque esta casilla para especificar las muestras que quiere ver según estén o no
referenc] dentro del intervalo de referencia. El ajuste aparece en el lado derecho del botón.
[Modif.] Haga clic aquí para ver el diálogo de la derecha.
Seleccione [En intervalo referencia] o [Fuera
intervalo referencia].
10-16
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 10 Comprobar los datos de análisis (Explorador de muestras)
● Control de calidad
[MuestraQC] Marque esta casilla para especificar las muestras que quiere ver según su estado QC.
El ajuste aparece en el lado derecho del botón.
[Modif.] Haga clic aquí para ver el diálogo de la derecha.
Seleccione [QC visible] o [QC oculto].
● ID del paciente*
[ID pacient] Marque esta casilla para especificar las muestras que quiere ver según el
identificador de los pacientes. El ajuste aparece en el lado derecho del botón.
[Modif.] Haga clic aquí para ver el diálogo de la derecha.
Introduzca el [ID paciente]. Puede introducir hasta
16 caracteres.
Introduzca el [ID pacient] y haga clic en [OK] para
ver las muestras que coinciden parcialmente con
el identificador de paciente especificado. Para ver
las muestras que coinciden exactamente el
identificador de paciente especificado, marque la
casilla [Filtrar exactos].
* Esto sólo aparece si el usuario conectado tiene los permisos para visualizar y modificar información de
paciente.
Para obtener detalles sobre los permisos para visualizar y modificar información del paciente, véase la
"Guía del administrador".
(➤Guía del administrador «Capítulo 4: 4.3.1 Ajustes de sistema»)
10-17
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 10 Comprobar los datos de análisis (Explorador de muestras)
● Perfil de parámetros
[Diferenc] Marque esta casilla para especificar las muestras que quiere ver según el estados de
los perfiles diferenciados. El ajuste aparece en el lado derecho del botón.
[Modif.] Haga clic aquí para ver el diálogo de la
derecha.
Especifique los perfiles diferenciados
marcando la(s) casilla(s)
correspondiente(s)*.
Si marca la casilla [Diferenc], el filtro
incluirá el perfil diferenciado
seleccionada.
Si selecciona [Otro], se filtrarán las
pruebas diferenciadas seleccionables.
Si marca la casilla [Filtrar con
condiciones que incl. Todo perfils
selecc.], el filtro incluirá cualquier perfil
diferenciado que coincida parcialmente
con el perfil diferenciado seleccionada.
Acerca de los perfiles diferenciados,
consulte el Capítulo 7. (➤P.7-9
«Capítulo 7: Tabla de perfiles diferenciados y parámetros de análisis
correspondientes»)
* Estos elementos no aparecen con todos los tipos de analizadores.
● Modo de análisis
[Modo Marque esta casilla para especificar las muestras que quiere ver según el modo de
medición] análisis. El ajuste aparece en el lado derecho del botón.
[Modif.] Haga clic aquí para ver el diálogo de la derecha.
Especifique [WB] (Sangre tot.]), [LW] (modo
[BajoWBC]), [PD] (modo [Dilución]) o [BF]* (modo
[FluidoCorp]) seleccionando la(s) casilla(s) de
verificación correspondiente(s).
* El análisis de líquido biológico solo se puede efectuar si el instrumento ofrece el modo de análisis de
líquido biológico.
10-18
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 10 Comprobar los datos de análisis (Explorador de muestras)
● Tipo de petición
[Tipo orden] Marque esta casilla para especificar las muestras que quiere ver según el tipo de
petición. El ajuste aparece en el lado derecho del botón.
[Modif.] Haga clic aquí para ver el diálogo de la derecha.
Puede especificar [Initial], [Initial / Repeat],
[Rerun], [Rerun /Repeat], [Reflex], [Reflex /
Repeat], [Manual] y/o [Manual (Open)] marcando
la(s) casilla(s) correspondiente(s).
● Comprobación de fondo
[Comprobac. Marque esta casilla para especificar las muestras que quiere ver según sus estados
fondo] de comprobación de fondo. El ajuste aparece en el lado derecho del botón.
[Modif.] Haga clic aquí para ver el diálogo de la derecha.
Seleccione [Ver Comprobación fondo ] o
[Comprobación fondo oculta].
10-19
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 10 Comprobar los datos de análisis (Explorador de muestras)
Campo de entrada
de nombre de sala
Zona de selección
de sala
Lista de nombres
de sala
Nota:
La zona de selección de doctor es semejante a la zona de selección de sala. Utilice el diálogo
anterior como referencia para la zona de selección de doctor.
10-20
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 10 Comprobar los datos de análisis (Explorador de muestras)
● [Bus.Condiciones]
Los parámetros especificados se utilizan como condiciones de búsqueda.
Nota:
En la búsqueda, puede introducir «*» y «?» como caracteres de sustitución.
«?»: «?» reemplaza 1 carácter.
p.ej. Si busca «99?99», se selecciona «99099», «99999» y «99A99».
«*»: «*» reemplaza un 0 o varios caracteres.
p.ej. Si busca «9*9», se seleccionan «909», «9119» y «99A99».
10-21
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 10 Comprobar los datos de análisis (Explorador de muestras)
10-22
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 10 Comprobar los datos de análisis (Explorador de muestras)
10-23
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 10 Comprobar los datos de análisis (Explorador de muestras)
10-24
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 10 Comprobar los datos de análisis (Explorador de muestras)
Importante
• Los mensajes IP solo son de uso interno para el laboratorio clínico y no sirven para el
diagnóstico de pacientes.
• No utilice los resultados de análisis de ningún parámetro para el diagnóstico de pacientes.
Nota:
• La petición de envío de parámetros no se puede cambiar.
• Los encabezados de los parámetros de búsqueda están entre [ ].
• Los diagramas de dispersión y las distribuciones se envían a un archivo de imagen*.
• Si los datos de análisis sobrepasan los 256 parámetros, las 256 columnas de datos se
extraen como 1 archivo*.
1 En el panel de la lista de datos de análisis, haga clic en la muestra que desea enviar.
Se selecciona la información de la muestra.
Puede seleccionar varios parámetros.
10-25
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 10 Comprobar los datos de análisis (Explorador de muestras)
Nota:
• El nombre predeterminado del archivo es [XN][Versión de software][SAMPLE].csv
p. ej. [XN][00-01][SAMPLE].csv
• El nombre predeterminado del archivo de imagen es [ID analizad][Versión de software]
[SAMPLE][fecha análisis_hora análisis][número de muestra].png (o bmp).
p. ej. [XN][00-01][20100505_080808][1234][RBC].png
Nota:
Si ha seleccionado múltiples datos para el envío, los datos se extraerán por petición desde el
principio de la lista.
10-26
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 10 Comprobar los datos de análisis (Explorador de muestras)
Siga los pasos siguientes para guardar los datos de análisis en un archivo.
Nota:
El nombre del archivo es [ID analizad][Versión de software][Sample]
[fecha análisis_hora análisis][número de muestra].smp.
p. ej. [XN][00-01][Sample][20100505_080808][1234].smp
Nota:
Si ha seleccionado varias muestras, los datos seleccionados se guardan en varios archivos smp.
10-27
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 10 Comprobar los datos de análisis (Explorador de muestras)
Siga los pasos siguientes para restaurar los datos de análisis guardados.
10-28
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 10 Comprobar los datos de análisis (Explorador de muestras)
10-29
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 10 Comprobar los datos de análisis (Explorador de muestras)
1 En el panel de la lista, haga clic en los datos de análisis que desea eliminar.
Se selecciona la información de la muestra.
Puede seleccionar varios parámetros.
10-30
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 10 Comprobar los datos de análisis (Explorador de muestras)
10-31
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 10 Comprobar los datos de análisis (Explorador de muestras)
* Para visualizar los parámetros de búsqueda, debe configurar la IPU. Para más detalles, consulte la «Guía del
administrador». (➤Guía del administrador «Capítulo 4: 4.3.1 Ajustes de sistema») Y, los parámetros de
búsqueda aparecen sobre fondo gris.
* Las funciones de los botones [Insert], [Añd], [Subir], [Bajar], [Borrar] son las mismas que se describen en la
sección «●Ajustes comunes de visualización de ítem».
10-32
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 10 Comprobar los datos de análisis (Explorador de muestras)
● [Backup]
Haga clic aquí para ver el cuadro [Guardar como]. Escriba el nombre del archivo y haga clic en [OK] para
guardar el diseño.
La extensión del archivo es «.elf».
Nota:
El nombre predeterminado del archivo es [XN][Versión de software][ExplorerLayout].elf.
● [Restaur]
Haga clic aquí para ver el cuadro de diálogo. Seleccione el nombre del archivo y haga clic en [OK] para
restaurar el diseño. La extensión del archivo es «.elf».
● [Inicializa]
Haga clic para ver el diálogo de confirmación para restablecer el diseño de fábrica. Haga clic en [Sí] para iniciar
el diseño.
10-33
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 10 Comprobar los datos de análisis (Explorador de muestras)
10-34
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 11 Comprobar información de análisis detallada (Navegador de datos)
En esta sección se explica cómo consultar la información de análisis detallada sobre los análisis de sangre
completa y prediluida.
En la pantalla del [Explorador], haga doble clic en los datos de la muestra para ver la pantalla [Visor datos].
También puede ver la pantalla seleccionando la muestra que quiere consultar y haciendo clic en el icono [Visor
datos] de la pantalla de menú, o en el botón [Visor] de la barra de herramientas.
Resultado Información Barra de Lista de información Vínculo a la
Acción Error de regla de muestra herramientas de pacientes muestra
P/N
Validación
Pestaña
Datos de
análisis
Barra de herramientas
Los siguientes botones sólo aparecen en la pantalla [Visor datos].
[Envío] - Haga clic aquí para enviar datos acumulativos desde la impresora gráfica.
[Informe acumul.] Consulte en el capítulo 10 el procedimiento de envío.
(➤P.10-24 «Capítulo 10: 10.7.1 Enviar a un ordenador central o impresora» )
11-1
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 11 Comprobar información de análisis detallada (Navegador de datos)
Pestaña
Haga clic aquí para obtener una vista diferente de los datos de análisis. Si los datos de análisis son líquido
biológico, los contenidos de las pestañas que aparecen son distintos*.
* El análisis de líquido biológico solo se puede efectuar si el instrumento ofrece el modo de análisis de líquido
biológico.
P/N, Validación
Presenta el resultado positivo / negativo y el mensaje de acción de los datos de análisis.
Validación
Si no hay muestras, no aparece nada.
[Validated] Aparece para indicar que los datos del análisis se han validado.
[Not Validated] Aparece para indicar que los datos del análisis no se han validado.
11-2
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 11 Comprobar información de análisis detallada (Navegador de datos)
Action
Aparece en la segunda línea. No aparece nada si no hay mensajes de acción o muestras.
Los detalles sobre el mensaje de acción aparecen en el campo [Action] del panel de datos de análisis.
[Action]* Si hay un mensaje de acción, éste aparece en caracteres blancos sobre fondo rojo. Los
detalles aparecen abajo.
[Check] Podrían haberse mezclado muestras. Si no, hay una diferencia importante en los
resultados de análisis. Consultar la muestra.
[Review] Se ha producido una diferencia de canal. Compruebe los resultados del análisis.
[Retest] Analizar después de cambiar el modo de análisis y/o la petición.
* Utilice los resultados de análisis sólo para realizar pruebas en el laboratorio clínico. No están pensados para
el diagnóstico en pacientes.
Error
Si se ha producido un error en el análisis, aparece [Error] en caracteres blancos sobre fondo rojo. No aparece
nada si no hay errores. Los detalles sobre el mensaje de error aparecen en el campo [Coment. regla/Error]
del panel de datos de análisis.
[Func.] Se ha producido un error de análisis que no es ni de lectura del código de barras ni de
[Result].
[Result] Se ha producido uno de los siguientes errores de análisis: [Imposible aspirar Sangre],
[Sangre insuficiente], [Err recuen bajo].
Rule Result
No aparece nada si no hay muestras.
Si hay algún comentario, el icono de comentario y el número de comentarios aparecen a la derecha de [Resul
regla]. Los detalles sobre el comentario aparecen en el campo [Coment. regla/Error] del panel de datos de
análisis.
[Repeat] Es necesario repetir el análisis debido a un error en la primera prueba.
[Rerun] Es necesario repetir el análisis con el mismo parámetro que en la primera prueba.
11-3
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 11 Comprobar información de análisis detallada (Navegador de datos)
Información de muestra
Presenta la información de la muestra relacionada con los datos de análisis.
Icono de muestra Aparece un icono para indicar la muestra de análisis. Aparecen [WB] (muestra sangre
de análisis completa), [LW] (modo de análisis de índice bajo de leucocitos), [PD] (muestra
prediluida) y [BF] (fluido corporal)*.
Número de muestra Indica el número de la muestra.
Fecha de análisis Indica la fecha en la que el resultado de análisis está disponible.
N.º de gradilla Indica el número de gradilla de la muestra analizada.
Tubo de muestra Indica el número de posición del tubo de la muestra analizada.
Comentarios Presenta comentarios acerca de la muestra.
* El análisis de líquido biológico solo se puede efectuar si el instrumento ofrece el modo de análisis de líquido
biológico. Si ha realizado análisis de líquido biológico sin eliminar el [Resultado análisis alto], aparecerá «BF»
en blanco sobre fondo rojo y el icono de líquido biológico aparecerá más oscuro.
Vínculo a la muestra
El tipo de orden de la muestra de análisis que se visualiza y el
analizador utilizado para el análisis se muestran en botones en el
estado seleccionado. Si la muestra tiene información de [Initial],
[Repeat], [Rerun] o [Reflex], aparecerán los botones
correspondientes. Aparece información sobre el mismo analizador.
Haga clic en el botón de Vínculo de muestra para visualizar los datos de análisis pertinentes en la pantalla
[Visor datos].
11-4
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 11 Comprobar información de análisis detallada (Navegador de datos)
Pantalla [Pral]
11-5
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 11 Comprobar información de análisis detallada (Navegador de datos)
[LL UL]*2 La barra SD indica la desviación de cada parámetro desde el rango normal. El punto
verde de la barra SD se vuelve rojo si se sobrepasa el límite superior o inferior.
Sin embargo, si el resultado del análisis no es válido para una evaluación del intervalo
de referencia, o si el límite inferior es superior que el límite superior, no se visualizará
nada.
Rango normal: El punto verde aparece dentro de los límites superior e inferior.
Rango anormal: Los puntos rojos aparecen en los límites superior e inferior.
[WBC Flag(s)] Si existe uno, aparecen mensajes WBC IP. Los mensajes aparecen por orden de
mensajes de anomalía, luego de sospecha.
[RBC Flag(s)] Si existe uno, aparecen mensajes RBC IP.
[PLT Flag(s)] Si existe uno, aparecen mensajes PLT IP. Los mensajes aparecen por orden de
mensajes de anomalía, luego de sospecha.
[Acción] Indica un mensaje de acción, si lo hay.
[Err][Coment. Presenta el mensaje de error y/o comentario de regla, si existe.
regla/Error] Los comentarios de regla se clasifican por prioridad con el más urgente en cabeza y
luego el número de regla por petición ascendente.
*1 Estos elementos no aparecen con todos los tipos de analizadores.
*2 Los parámetros de búsqueda aparecen sobre fondo gris.
11-6
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 11 Comprobar información de análisis detallada (Navegador de datos)
Pantalla [Pral]
11-7
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 11 Comprobar información de análisis detallada (Navegador de datos)
Pantalla [Graf.]
La visualización de [tipo], [Dato], [Unid] e información de alarma es igual que en la pantalla [Pral].
Consulte la explicación de muestra normal o diluida relativa a la pantalla [Pral] a modo de referencia para la
pantalla [Graf.].
(➤P.11-5 «Sangre completa o muestra diluida»)
Zona de Presenta las distribuciones de [RBC] y [PLT]. Haga doble clic para obtener una vista
visualización de ampliada en otra ventana.
los datos de
distribución
Zona de Presenta las distribuciones bidimensionales (diagramas de
visualización del dispersión) para [WDF], [WNR], [WPC]*, [RET]*, [PLT-F]* y
diagrama de [PLT-O]*. Haga doble clic para obtener una vista ampliada
dispersión en otra ventana.
11-8
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 11 Comprobar información de análisis detallada (Navegador de datos)
Pantalla [Graf.]
La visualización de [tipo], [Dato], [Unid] e información de alarma es igual que en la pantalla [Pral]. Consulte la
explicación de la muestra de líquido biológico relativa a la pantalla [Pral] a modo de referencia para la pantalla
[Graf.]. (➤P.11-7 «Muestra de líquido biológico*»)
Zona de visualización Presenta las distribuciones de [RBC]. Haga doble clic para obtener una vista ampliada
de los datos de en otra ventana.
distribución
Zona de Presenta las distribuciones bidimensionales (diagramas
visualización del de dispersión) para [WDF]. Haga doble clic para obtener
diagrama de una vista ampliada en otra ventana.
dispersión
11-9
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 11 Comprobar información de análisis detallada (Navegador de datos)
La pantalla [Acumulat.] presenta cómo cambian los datos de análisis con el paso del tiempo*. Los datos de análisis
sobre un paciente específico se restauran por [ID paciente] y se visualizan de forma acumulativa en la pantalla.
Puede especificar los datos que se verán.
* Los elementos de análisis de fluidos corporales no aparecen en los resultados de análisis de error. Si hay varios resultados de
análisis con la misma fecha de recepción, sólo se visualizará el resultado con fecha de análisis más reciente.
Pantalla [Acumulat.]
Nota:
Los datos visualizados son más antiguos que los datos especificados. Los datos de las
muestras más recientes no aparecerán aunque estén incluidos en la lista de datos de análisis
de la pantalla [Explorador].
Parámetros comunes
En esta sección se explican los parámetros comunes visualizados en la pantalla [Acumulat.].
En la pantalla anterior, se selecciona [Numérico]. Los parámetros comunes son los mismos que cuando
selecciona [Graf.] o [Dispersión].
● [tipos visibles]
Acerca de los perfiles diferenciados y los parámetros de análisis correspondientes, consulte el Capítulo 7.
( ➤P.7-9 «Capítulo 7: Tabla de perfiles diferenciados y parámetros de análisis correspondientes»)
[CBC] Haga clic aquí para visualizar el elemento de análisis de informe correspondiente al elemento [CBC].
[DIFF] Haga clic aquí para visualizar los elementos de análisis de informe correspondientes a
los elementos WBC y [DIFF] e IG#, IG%.
[RET/PLT-F]* Haga clic aquí para visualizar los elementos de análisis de informe correspondientes a
los elementos RBC, PLT y [RET], y RET-He.
* Estos elementos no aparecen con todos los tipos de analizadores. Sólo se visualiza [RET] o [PLT-F].
11-10
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 11 Comprobar información de análisis detallada (Navegador de datos)
● [Visualización]
[Numérico] Haga clic aquí para ver los datos numéricos acumulativos.
[Gráf.] Haga clic aquí para ver los gráficos lineales acumulativos.
[Dispersión] Haga clic aquí para visualizar los diagramas y distribuciones de forma acumulativa.
● [Acumulativos]
[Fech] Indica la fecha en la que se analizaron los datos.
[Hora(s)] Indica la hora en la que se analizaron los datos.
● Datos de análisis
Parámetros de Presenta los parámetros de análisis de los [tipos visibles] seleccionados.
análisis
Datos de análisis Presenta los datos de los parámetros de análisis en valores numéricos.
11-11
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 11 Comprobar información de análisis detallada (Navegador de datos)
● Datos de análisis
Parámetros de Presenta los parámetros de análisis de los [tipos visibles] seleccionados.
análisis
Datos de análisis Presenta los datos de los parámetros de análisis como gráficos lineales.
11-12
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 11 Comprobar información de análisis detallada (Navegador de datos)
● Datos de análisis
Diagrama de Presenta los canales de los [tipos visibles] seleccionados.
dispersión
Datos de análisis* Presenta los datos de los parámetros de análisis como diagramas de dispersión y
distribuciones.
Los canales visualizados en los diagramas de dispersión y distribuciones cambian en
función de los [tipos visibles] seleccionados.
* No se puede obtener una vista ampliada del diagrama de dispersión haciendo doble clic.
11-13
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 11 Comprobar información de análisis detallada (Navegador de datos)
La pantalla de [Q-Flag] indica los niveles positivos o negativos de 10 tipos de mensajes IP sospechosos, en forma de
histogramas. La información presentada pertenece a la muestra que ha seleccionado en la lista de datos de análisis
en la pantalla [Explorador].
Haga clic en la pestaña [Q-Flag] para ver la pantalla siguiente.
● Alarmas de sospecha
Acerca de las condiciones de evaluación de las alarmas de sospecha y los métodos de evaluación, consulte la
siguiente referencia.
(➤P.11-23 «11.6.1 Condiciones de evaluación para mensaje IP y métodos de evaluación»)
11-14
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 11 Comprobar información de análisis detallada (Navegador de datos)
● [Q-Flag]
En el histograma, los resultados negativos de la muestra aparece en
verde y los positivos en rojo.
Los valores se muestran debajo del histograma. Estos valores van de 0
a 300, en incrementos de 10. Los valores por encima de 100 se
consideran positivos. Límite entre positivo
y negativo
Además, en la posición de valor de evaluación puede aparecer lo Por encima de esta
siguiente. En la gráfica de barras no se visualiza nada. línea: Positivo
[Selecc.]: Se visualiza en texto gris. Si el parámetro utilizado para la Por debajo de esta
línea: Negativo
evaluación no no se ha analizado.
[Error]: Si la evaluación es imposible.
En blanco: Si el prerrequisito para la evaluación no se ha cumplido. Asimismo, si la evaluación sospechosa no
se ha realizado debido a datos en blanco, etc.
Pantalla [Usu.]
Esta pantalla le permite al usuario ajustar cualquier diseño. Los elementos que se pueden ajustar son
elementos que pueden incluirse en un informe en su analizador, así como IG#, IG%, RET-He, IPF y TC-BF#.
Aparece cuando se pulsa la pestaña [User].
11-15
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 11 Comprobar información de análisis detallada (Navegador de datos)
Al hacer clic derecho en la pantalla, aparece un menú que le permite cambiar los ajustes. Los parámetros que puede
configurar cambian según en qué parte de la pantalla haga clic derecho.
[Cambie Nomb.] Haga clic ahí para abrir el diálogo y cambiar el nombre del botón.
Pueden introducirse hasta 12 caracteres.
[Copia diseño] Haga clic en este parámetro para abrir el cuadro [Guardar como]. Escriba el nombre del
archivo y haga clic en [Guar] para guardar el diseño de pantalla que se está
visualizando.
La extensión del archivo es «.blf».
El nombre predeterminado del archivo es [XN][Versión de software][BrowserLayout].bul.
[Restaur diseño] Haga clic en este parámetro para abrir el cuadro [Abrir archivo]. Puede restaurar el
diseño de pantalla. La extensión del archivo es «.blf». Seleccione un archivo y haga clic
en [Abrir] para abrir un diálogo y confirmar la sobrescritura. Si hace clic en [OK] se
sobrescribe el diseño de pantalla y el diálogo se cierra.
[Inicializ. diseño] Haga clic para ver el diálogo de confirmación y restablecer el diseño de fábrica de las
pantallas. Haga clic en [Sí] para restablecer el ajuste de fábrica en el diseño de pantalla
que se está visualizando.
11-16
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 11 Comprobar información de análisis detallada (Navegador de datos)
* Para visualizar los parámetros de búsqueda, debe configurar la IPU. Para más detalles, consulte la «Guía del
administrador». (➤Guía del administrador, «Capítulo 4: 4.3.1 Ajustes de sistema») Y, los parámetros de
búsqueda aparecen sobre fondo gris.
11-17
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 11 Comprobar información de análisis detallada (Navegador de datos)
11.6 Mensajes IP
Cuando los datos se analizan en la IPU, la información que complementa la evaluación positiva o negativa aparece
en la pantalla [Visor datos].
Los resultados que no contienen mensajes de error se clasifican en positivos o negativos según los criterios
predefinidos. El sistema basa sus evaluaciones en estudios exhaustivos de datos numéricos, distribuciones de
tamaño de partículas, diagramas de dispersión, y proporciona marcas/mensajes fáciles de comprender que indican
los resultados de los instrumentos. Estos mensajes o marcas se denominan “menajes IP (programa interpretativo)”
Los mensajes IP aparecen en la pestaña de información de la muestra de la pantalla [Explorador], en la pestaña
principal de la pantalla [Visor datos] y la zona de visualización de alarma de la pestaña de gráfico.
¡Precaución!
• Una evaluación «Positiva» o «Error» indica una posible anomalía. No es un diagnóstico de
paciente. Si obtiene una evaluación «Positiva» o «Error», compruebe los datos y repita la
prueba o realice un examen detenido según el protocolo del laboratorio.
• Los mensajes IP solo son de uso interno para el laboratorio clínico y no sirven para el
diagnóstico de pacientes. Los mensajes IP notifican de posibles anomalías específicas en la
muestra basándose en el examen de los datos de análisis.
● Categorías de alarma
[WBC Flag(s)] Presenta el(los) mensaje(s) IP para WBC. La alerta [NRBC Present] también
aparece aquí en [WBC Flag(s)].
[RBC Flag(s)] Presenta el(los) mensaje(s) IP para RBC/RET.
[PLT Flag(s)] Presenta el(los) mensaje(s) IP para PLT.
11-18
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 11 Comprobar información de análisis detallada (Navegador de datos)
● Tipos de mensaje
Existen 2 tipos de mensajes IP, anormal y sospechoso, que pueden aparecer en WBC, RBC/RET y PLT.
Nota:
En los análisis del modo [Dilución] y los análisis del modo [FluidoCorp], sólo se realiza la
evaluación positiva. La evaluación negativa no se lleva a cabo.
11-19
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 11 Comprobar información de análisis detallada (Navegador de datos)
En cuanto a los siguientes mensajes IP, cuando una evaluación de muestra es positiva, se considera que los
resultados de análisis son poco fiables debido a la anomalía y aparece «*» (o «----» ) a la derecha de los datos.
Mensajes IP WBC
WBC-BF
TC-BF#
NRBC# NEUT# LYMPH# MONO# EO# BASO# IG# PMN#, PMN%
WBC NRBC% NEUT% LYMPH% MONO% EO% BASO% IG% MN#, MN%
WBC Abn Scattergram
Lymph, Mono(WDF) ∗ ∗
Neut, Eo(WDF) ∗ ∗ ∗
Lymph, Neut(WDF) ∗ ∗ ∗
Neut, Mono(WDF) ∗ ∗ ∗
Lymph, Baso(WDF) ∗ ∗ ∗
Lymph, Eo(WDF) ∗ ∗
Mono, Eo(WDF) ∗ ∗
Mono, Baso(WDF) ∗ ∗ ∗
Ghost, Neut(WDF) ∗*2 ∗*2 ∗ ∗ ∗ ∗ ∗*2 ∗
Ghost, Baso(WDF) ∗*2 ∗*2 ∗ ∗ ∗ ∗ ∗*2 ∗
Ghost, Lymph(WDF) ∗*2 ∗*2 ∗ ∗ ∗ ∗ ∗*2 ∗
Ghost, Eo(WDF) ∗*2 ∗*2 ∗ ∗ ∗ ∗ ∗*2 ∗
Ghost, WBC(BF)*3
Ghost u otras
interferencias con ∗
WBC en análisis de
líquido biológico
4DIFF, Baso(WNR) ∗ ∗ ∗
4DIFF, Nrbc(WNR) ∗*1 ∗ ∗ ∗ ∗ ∗ ∗ ∗
Ghost, 4DIFF(WNR) ∗*1 ∗ ∗ ∗ ∗ ∗ ∗ ∗
1
Ghost, Nrbc(WNR) ∗* ∗ ∗ ∗ ∗ ∗ ∗ ∗
No se pueden calcular
los datos 5DIFF ---- ---- ---- ---- ---- ----
(análisis_abandonado)
Fracción IG ∗
Valor alto HF-BF
NRBC Present
Blasts/Abn Lympho? ∗ ∗ ∗
4
Blasts?* ∗ ∗ ∗
Abn Lympho?*4 ∗ ∗ ∗
Left Shift? ∗ ∗
Atypical Lympho? ∗ ∗ ∗
11-20
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 11 Comprobar información de análisis detallada (Navegador de datos)
Mensajes RBC/RET IP
RBC RET#
RET# RET%
HCT IRF
MCV HGB LFR
MCH MCH MFR
MCHC MCHC RDW-SD RDW-CV HFR PLT RET-He
RBC Abn Distribution
MP-Flag ∗ ---- ----
Abnormal RDW-SD ∗ ---- ∗
Otra distribución
∗ ∗ ∗
anormal
Dimorphic Population ---- ----
RET Abn Scattergram*1
RET abnormal
∗ ∗*2 ∗
fraction (deformación)
Excepto lo de arriba
∗ ∗
(Error de zona RET)
Cuerpos extraños
mezclados en la zona ----*2
PLT (Impacto alto)
Cuerpos extraños
mezclados en la zona ∗*2
PLT
RBC Agglutination? ∗
Turbidity/HGB Interf? ∗
Iron Deficiency?
HGB Defect?
Fragments?
*1 Estos elementos no aparecen con todos los tipos de analizadores.
*2 PLT en el canal RET.
11-21
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 11 Comprobar información de análisis detallada (Navegador de datos)
Mensajes PLT IP
PDW
MPV
P-LCR
PLT PCT IPF
PLT Abn Distribution
PDW anormal ----
Otra distribución anormal ∗
4 3
PLT Abn Scattergram* ∗* ∗
PLT Clumps?
PLT-F sin analizar ∗*1, 2 ∗
PLT-F analyzado ∗*3 ∗ ∗
11-22
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 11 Comprobar información de análisis detallada (Navegador de datos)
● Datos de fondo
Los datos de fondo son los que cumplen todas las condiciones siguientes:
• WBC < 1,00 x 103/µL
• RBC < 0,30 x 106/µL
• HGB < 1,0 g/dL
• PLT < 20 x 103/µL
● Método de evaluación
WBC < 0,50 x 103/µL No se realiza la evaluación para el mensaje sospechoso (cambiar a la izquierda?)
de WBC. (En modo Dilución, cuando WBC < 0,20 × 103/µL)
RBC < 0,50 x 106/µL No se realiza la evaluación del mensaje IP en RBC que no sean la [RBC Abn
Distribution].
Aparece como una [RBC Abn Distribution], aunque el análisis de RBC no se haya
indicado.
• Si un error u otra condición impide que se calcule un parámetro de análisis necesario para la evaluación
(aparece «----» o «++++»), las evaluaciones que incluyan ese parámetro de análisis no se efectuarán.
• Los elementos para los que el usuario no haya especificado que se realice el análisis (en blanco " ") no se
utilizan en la evaluación.
11-23
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 11 Comprobar información de análisis detallada (Navegador de datos)
Mensajes IP WBC
Mensaje Significado Método / ecuación de evaluación
Mensajes anormales
WBC Abn Scattergram Diagrama de dispersión WBC Con base al agrupamiento en los
anormal diagramas de dispersión WNR y WDF.
Para el análisis de líquido biológico, con
base al agrupamiento en el diagrama de
dispersión WDF y valor HF-BF.
Neutropenia Recuento de neutrófilos bajo NEUT# < 1,00 x 103/µL
o NEUT% < 0,0%
Neutrophilia Recuento de neutrófilos alto NEUT# > 11,00 x 103/µL
o NEUT% > 100,0%
Lymphopenia Recuento de linfocitos bajo LYMPH# < 0,80 x 103/µL
o LYMPH%< 0,0%
Lymphocytosis Recuento de linfocitos alto LYMPH# > 4,00 x 103/µL
o LYMPH% > 100,0%
Monocytosis Recuento de monocitos alto MONO# > 1,00 x 103/µL
o MONO% > 100,0%
Eosinophilia Recuento de eosinófilos alto EO# > 0,70 x 103/µL o EO% > 100,0%
Basophilia Recuento de basófilos alto BASO# > 0,20 x 103/µL
o BASO% > 100,0%
Leukocytopenia Recuento de leucocitos bajo WBC < 2,50 x 103/µL
Leukocytosis Recuento de leucocitos alto WBC > 18,00 x 103/µL
NRBC Present Recuento de RBC nucleados alto NRBC% > 2,0 %
IG Present Aumento de granulocitos inmaduros IG# > 0,10 x 103/µL o IG% > 100,0%
Mensaje sospechosos
Blasts/Abn Lympho? Posible presencia de blastos / Calculado a partir de la presencia de
Posible presencia de linfocitos blastos/Linfo anómalos en el diagramas
anómalos de WDF.
Blasts?* Puede haber presencia de blastos Calculado a partir de la presencia de
blastos en los diagramas de WDF y WPC.
Abn Lympho?* Pueden haber linfocitos anómalos Calculado a partir de la presencia de
Linfo anómalos en los diagramas de
WDF y WPC.
Left Shift? Posibilidad de desviación a la Basado en el estado de distribución de
izquierda la zona superior derecha de NEUT en
el diagrama de dispersión WDF.
Atypical Lympho? Puede haber presencia de linfocitos Basado en el estado de distribución de
atípicos la zona superior de linfocitos en el
diagrama de dispersión WDF.
* Solo canal WPC+WDF. Estos mensajes no aparecen con todos los tipos de analizadores.
11-24
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 11 Comprobar información de análisis detallada (Navegador de datos)
Mensajes RBC/RET IP
Mensaje Significado Método / ecuación de evaluación
Mensajes anormales
Dimorphic Population Distribución RBC de doble pico Vacío entre los puntos alto y bajo y
la forma del pico de distribución.
Mensaje sospechosos
Turbidity/HGB Interf? Posible efecto sobre HGB por lipemia Cálculo aritmético y comparación
numérica
11-25
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 11 Comprobar información de análisis detallada (Navegador de datos)
Mensajes PLT IP
Mensaje Significado Método / ecuación de evaluación
Mensajes anormales
Mensaje sospechosos
11-26
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Categoría frag de Modo de análisis Tabla de destinos de la evaluación de alarma a perfil diferenciado
Canal
Mensaje N.º*1 evaluación [Fluido- CBC+DIFF CBC+DIFF CBC+DIFF
positiva / negativa detección [Dilución] CBC CBC+DIFF CBC+RET +PLT-F
Corp]*2 +RET +WPC +RET+WPC
11.6.2
WBC
A
Mensajes anormales
Leukocytosis Count. WNR, WDF ❍ ✕ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ----
NRBC Present E Morph.+Count. WNR ❍ ✕ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ----
Capítulo 11
Mensaje
sospechoso
Atypical Lympho? 4 Morph. WDF, WDF+WPC ✕ ✕ ✕ Δ Δ ✕ ❍ ❍ ----
RBC Abn Distribution 1 Morph. RBC Δ ✕ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ----
Dimorphic Population 2 Morph. RBC ✕ ✕ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ----
RET Abn Scattergram 9 Count. RET ✕ ✕ ✕ ✕ ❍ ❍ ✕ ❍ ----
Reticulocytosis A
Mensajes anormales
Anemia Count. HGB ----
RBC/RET
❍ ✕ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍
Erythrocytosis 8 Count. RBC ❍ ✕ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ----
RBC Agglutination? 1 Count. RBC+HGB ✕ ✕ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ----
Turbidity/HGB Interf? 2 Count. RBC+HGB ✕ ✕ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ----
Iron Deficiency? 3 Morph. RBC+HGB ✕ ✕ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ----
HGB Defect? 4 Morph. RBC ✕ ✕ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ----
Mensaje
Fragments? 5 Morph. RBC, PLT, RET ✕ ✕ Δ Δ ❍ ❍ Δ ❍ ----
PLT Abn Distribution 1 Morph. PLT ✕ ✕ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ----
PLT Abn Scattergram 4 Count. PLT-F ❍ ✕ ✕ ✕ ✕ ✕ ✕ ✕ ❍
Thrombocytopenia 2 Count. PLT, RET, PLT-F ❍ ✕ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍
Mensajes
sospechoso anormales
Thrombocytosis 3 Count. PLT, RET, PLT-F
PLT
❍ ✕ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍
PLT Clumps? ✕ ✕ Δ Δ Δ Δ Δ Δ Δ
sos-
WNR, WDF,
1 Count.
PLT-F
Mensaje
pechoso
❍: Evaluación activada (en el Diagrama de dispersión WBC anormal, el modo de líquido biológico y los otros modos se evalúan con reglas distintas).
Δ: Evaluación parcial activada (no se evalúan las reglas que utilizan canales que no se analizan).
✕: Evaluación desactivada
Comprobar información de análisis detallada (Navegador de datos)
11-27
*2 El análisis de líquido biológico solo se puede efectuar si el instrumento ofrece el modo de análisis de líquido biológico.
Capítulo 11 Comprobar información de análisis detallada (Navegador de datos)
11-28
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 12 Realizar la calibración
12.1 Introducción
La calibración se realiza para garantizar la precisión del sistema.
Acerca de la calibración
En este instrumento, dispone de un calibrador exclusivo para calibrar el instrumento (calibración del calibrador).
El instrumento analiza automáticamente el mismo calibrador 11 veces consecutivas, y se comprueba la
reproducibilidad y la precisión de los parámetros del análisis.
Al mismo tiempo, se puede actualizar el valor de compensación.
Además, la función comprobar precisión está disponible para comprobar solo la reproducibilidad del
instrumento utilizando una muestra normal.
Nota:
Para la calibración del calibrador y comprobar la precisión, tenga en cuenta lo siguiente.
• No se puede Repetir, Reejecutar ni Reflejo.
(➤Guía del administrador, «Capítulo 2: 2.1 Tipos de normas»)
• No se lleva a cabo la identificación de muestras mediante lector de código de barras.
El analizador asigna automáticamente los siguientes números de muestras.
- Calibración del calibrador: CAL-CAL-01 to CAL-CAL-11
- Calibración del calibrador (PLT-F): PF-CAL-CAL-01 to PF-CAL-CAL-11
- Comprobar precisión: PRE-CHK-01 to PRE-CHK-11
12-1
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 12 Realizar la calibración
Comprobar precisión
Para comprobar la precisión, utilice una muestra de sangre normal fresca por analizador que cumpla los
siguientes requisitos.
• Sangre de una persona sana, no sometida a medicación;
• Muestra de sangre con la cantidad adecuada de anticoagulante;
• El volumen de sangre total en cada muestra es de como mínimo 2,5 mL.
Importante
La sangre de control no sirve para calibrar el calibrador. La sangre de control está prevista para
el control de calidad, no para calibrar.
12-2
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 12 Realizar la calibración
Prueba diferenciada
Prueba diferenciada
Analizador
Calibración del calibrador Calibración del calibrador (PLT-F)
XN-20[A2] CBC+DIFF+RET+WPC -
XN-10[B3] CBC+DIFF+RET -
XN-10[B4] CBC+DIFF -
Indicador
de estado
LED
12-3
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 12 Realizar la calibración
5 Haga clic en el botón del menú del analizador, desde el menú de control.
Aparece el menú de la derecha.
12-4
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 12 Realizar la calibración
Parámetros de
calibración
Zona de
visualización
de los datos
Botón de retroceso
Botón de avance
[Calibración calibrador]
cuadro de diálogo análisis
Botón directo Haga clic aquí para mostrar las pantallas de calibración de elementos que no se
están mostrando. Si en una pantalla hubiera datos que incluyen una advertencia,
aparecería una señal de advertencia.
Zona de visualización de los datos
Parámetros de Aparecen los parámetros del análisis que se han de calibrar. Aparecen distintos
calibración parámetros según el tipo de analizador conectado.
[No.1] - Para cada parámetro de calibración, se visualizan los resultados del análisis de los
[No.11] 11 ciclos de análisis repetidos. Los resultados se visualizan tachados para el [No.
1] ya que no se refleja en [Media], [SD] y [CV (%)].
[Media] Para cada parámetro de calibración, se visualiza el promedio de los valores
analizados del [No. 2] al [No. 11].
[SD] Para cada parámetro de calibración, se visualiza la desviación estándar de los
valores analizados del [No. 2] al [No. 11]. Si el [Media] es 0, se visualiza [----].
[CV (%)] Se visualiza el coeficiente de la variación para el resultado del análisis de cada
parámetro de calibración. Tras finalizar el análisis número 11, si el coeficiente de
variación es superior al [Limit (%)], éste aparece en caracteres blancos sobre
fondo rojo.
[Limit (%)] Se visualiza el valor estándar (valor aceptable) para el coeficiente de variación de
cada parámetro de calibración.
Botón de retroceso Haga clic aquí para ver la pantalla anterior.
Botón de avance Haga clic aquí para ver la pantalla siguiente.
[Calibración] Cuando haga clic, se visualiza el cuadro de diálogo de confirmación de datos de
[Calibración calibrador]
12-5
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 12 Realizar la calibración
Importante
Si se produce un error durante un análisis, y éste no puede continuar, detenga la calibración del
calibrador. Cuando el error haya desaparecido, haga de nuevo el análisis manual.
12-6
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 12 Realizar la calibración
Los números análisis de los análisis que se han de realizar de nuevo se visualizan en el cuadro de diálogo de
análisis [Calibración calibrador].
Seleccione y haga de nuevo el análisis manual.
Botón directo
Zona de
visualización de
los datos
Botón de retroceso
Botón de avance
[Result análisis] Cuando haga clic, se visualiza el cuadro de diálogo de análisis [Calibración
calibrador].
[Leer diana] Utilice esto para leer el valor de destino de cada parámetro de calibración del
servidor.
[N.º Lote] Introduzca y busque el número de lote del calibrador (XN CAL).
[Leer] Cuando haga clic, se lee el valor de destino.
Botón directo Haga clic aquí para mostrar las pantallas de calibración de elementos que no se
están mostrando. Si en una pantalla hubiera datos que incluyen una advertencia,
aparecería una señal de advertencia.
Zona de visualización de los datos
12-7
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 12 Realizar la calibración
Modificar
casillas
[Calibración calibrador]
casilla ejecución
12-8
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 12 Realizar la calibración
Casillas de parámetros Marque la casilla para incluir el parámetro de calibración en la calibración del
del calibrador calibrador. Elimine la selección de la casilla para ejecutarlo a partir de la calibración
del calibrador.
Si un parámetro de calibración cumple todas las condiciones siguientes, la casilla
para ese parámetro se selecciona automáticamente cuando aparece la pantalla.
Además, puede seleccionar o eliminar la selección de las casillas manualmente.
1) 80% ≤ Nueva rel ≤ 120%
2) Nueva rel - Rel actual ≤ ±5%
3) Valor rango ≤ Rango máx
4) Límite aceptable ≤ delta ≤ LímiteServicio
Si un parámetro de calibración cumple todas las condiciones de 1) a 3), y el delta
es inferior al Límite aceptable, se excluye de la calibración, ya que no es necesaria
la calibración.
Si un parámetro de calibración no cumple todas las condiciones de 1) a 3), y el
delta es superior al Límite aceptable, no se puede realizar la calibración. La
calibración se realiza con la exclusión de este parámetro de calibración.
[Ratio actual (%)] Se visualiza la relación de compensación para cada parámetro de calibración antes
de la calibración del calibrador.
[Ratio nueva (%)] Se visualiza la nueva relación de compensación calculada por el sistema.
Modificar casillas Marque esta casilla para poder entrar manualmente un valor en [Nuevo rat (%)].
Puede introducir un valor entre un 80% y un 120%.
Sin embargo, la casilla no se puede seleccionar para todos los parámetros de
calibración con «delta > Límite aceptable». Además, los parámetros de calibración
con valores introducidos manualmente aparecerán con un asterisco (*) en el historial
de calibración del calibrador.
Cuando se elimina la selección de esta casilla, no podrá entrar manualmente ningún
valor en [Nuevo rat (%)]. Los valores que se introdujeron manualmente antes de
eliminar la selección de la casilla regresarán a los valores calculados por el sistema.
12-9
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 12 Realizar la calibración
Indicador
de estado
LED
12-10
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 12 Realizar la calibración
Zona de
visualización de
los datos
12-11
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 12 Realizar la calibración
[SD] Se visualiza la desviación estándar de los datos analizados del [No. 2] al [No. 11].
Si el [Media] es 0, se visualiza «[----]».
[CV (%)] Se visualiza el coeficiente de la variación para el resultado del análisis. Tras finalizar
el análisis número 11, si el coeficiente de variación es superior al [Limit (%)], éste
aparece en caracteres blancos sobre fondo rojo.
[Limit (%)] Se visualiza el valor estándar (valor aceptable) para el coeficiente de variación de
PLT-F.
[Calibración] Cuando haga clic, se visualiza el cuadro de diálogo de confirmación de datos de
[Calibración calibrador (PLT-F)].
12-12
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 12 Realizar la calibración
Importante
Si se produce un error durante un análisis, y éste no puede continuar, detenga la calibración del
calibrador (PLT-F). Cuando el error haya desaparecido, haga de nuevo el análisis manual.
Los números análisis de los análisis que se han de realizar de nuevo se visualizan en el cuadro de diálogo de
análisis [Calibración calibrador (PLT-F)].
Seleccione y haga de nuevo el análisis manual.
Zona de
visualización de
los datos
Cuadro de diálogo de
confirmación de datos
[Calibración calibrador (PLT-F)]
[Result análisis] Cuando haga clic, se visualiza el cuadro de diálogo de análisis [Calibración
calibrador (PLT-F)].
[Leer diana] Utilice esto para leer el valor de destino PLT-F del servidor.
[N.º Lote] Introduzca y busque el número de lote del calibrador (XN PF).
[Leer] Cuando haga clic, se lee el valor de destino.
12-13
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 12 Realizar la calibración
12-14
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 12 Realizar la calibración
Casillas de
parámetros del
calibrador
Modificar casillas
Parámetro del Marque la casilla para incluir el parámetro de calibración en la calibración del
calibrador casillas calibrador (PLT-F). Elimine la selección de la casilla para ejecutarlo a partir de la
calibración del calibrador (PLT-F).
Si se cumplen las condiciones siguientes, la casilla para PLT-F se selecciona
automáticamente cuando aparece la pantalla. Además, puede seleccionar o
eliminar la selección de las casillas manualmente.
1) 80% ≤ Nueva rel ≤ 120%
2) Nueva rel - Rel actual ≤ ±5%
3) Valor rango ≤ Rango máx
4) Límite aceptable ≤ delta ≤ LímiteServicio
Si se cumplen todas las condiciones de 1) a 3), y el delta es inferior al Límite
aceptable, se excluye de la calibración, ya que no es necesaria la calibración.
Si no se cumplen todas las condiciones de 1) a 3), y el delta es superior al Límite
aceptable, no se puede realizar la calibración.
[Ratio actual (%)] Se visualiza la relación de compensación de PLT-F antes de la calibración del
calibrador (PLT-F).
[Ratio nueva (%)] Se visualiza la nueva relación de compensación calculada por el sistema.
Modificar casillas Marque esta casilla para poder entrar manualmente un valor en [Nuevo rat (%)].
Puede introducir un valor entre un 80% y un 120%.
Sin embargo, la casilla no se puede seleccionar si «delta > Límite aceptable».
Además, los valores introducidos manualmente aparecerán con un asterisco (∗) en
el historial de calibración del calibrador.
Cuando se elimina la selección de esta casilla, no podrá entrar manualmente
ningún valor en [Nuevo rat (%)]. Los valores que se introdujeron manualmente
antes de eliminar la selección de la casilla regresarán a los valores calculados por
el sistema.
12-15
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 12 Realizar la calibración
Haga clic en el icono [Calibración] de la pantalla Menú para abrir la pantalla siguiente.
Zona de visualización Barra de Parámetros de Botones de
de los datos herramientas calibración tamaño de texto
Elementos
comunes
Barra de herramientas
Contiene los botones con las siguientes funciones.
[Envío] Cuando haga clic aquí, se enviarán los datos del historial de calibración
seleccionado.
[Sup.] Haga clic ahí para desplazar la selección una fila hacia arriba.
[Inf.] Haga clic ahí para desplazar la selección una fila hacia abajo.
[Arch] Haga clic aquí para visualizar un submenú que le permite guardar y restaurar datos.
[Borrar] Cuando haga clic aquí, aparecerá un cuadro de diálogo que le permite borrar el
historial de calibración seleccionado.
12-16
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 12 Realizar la calibración
Elementos comunes
[Alias] Indica el nombre del analizador para el que se ha realizado la calibración.
[Fecha calibració] Indica la fecha y hora en las que se realizó la calibración.
[NombSesión] Indica el nombre del usuario que estaba conectado en la unidad de procesado en el
momento de la calibración.
12-17
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 12 Realizar la calibración
Nota:
Puede seleccionar varios datos de la siguiente manera:
• Arrastre varias filas consecutivas.
• Mientras pulsa Crtl, haga clic en la fila que quiere seleccionar.
12-18
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 12 Realizar la calibración
12-19
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 12 Realizar la calibración
Importante
En los siguientes casos, el historial guardado no se puede restaurar.
• Si el historial es para un parámetro que no se puede analizar con el analizador conectado.
• Si un historial existe con la misma fecha y hora que el historial que se restaura.
12-20
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 12 Realizar la calibración
XN-20[A1] CBC+DIFF+RET+PLT-F+WPC
XN-20[A2] CBC+DIFF+RET+WPC
XN-10[B1] CBC+DIFF+RET+PLT-F
XN-10[B2] CBC+DIFF+PLT-F
XN-10[B3] CBC+DIFF+RET
XN-10[B4] CBC+DIFF
Indicador
de estado
LED
12-21
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 12 Realizar la calibración
5 Haga clic en el botón del menú del analizador, desde el menú de control.
Aparece el menú de la derecha.
12-22
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 12 Realizar la calibración
Zona de
visualización de
los datos
Botón de retroceso
Botón de avance
[Cheq. precisión]
cuadro de diálogo análisis
Botón directo Haga clic aquí para mostrar las pantallas de calibración de elementos que no se
están mostrando. Si en una pantalla hubiera datos que incluyen una advertencia,
aparecería una señal de advertencia.
Zona de visualización de los datos
Parámetros de Aparecen los parámetros del análisis que se han de calibrar. Aparecen distintos
calibración parámetros según el tipo de analizador conectado.
[No.1] - Para cada parámetro de calibración, se visualizan los resultados del análisis de los
[No.11] 11 ciclos de análisis repetidos.
Los resultados se visualizan tachados para el [No.1] ya que no se refleja en [Media],
[SD] y [CV (%)].
[Media] Para cada parámetro de calibración, se visualiza el promedio de los valores
analizados del [No.2] al [No.11].
[SD] Para cada parámetro de calibración, se visualiza la desviación estándar de los
valores analizados del [No.2] al [No.11].
Si el [Media] es 0, se visualiza «[----]».
[CV (%)] Se visualiza el coeficiente de la variación para el resultado del análisis de cada
parámetro de calibración.
Tras finalizar el análisis número 11, si el coeficiente de variación es superior al
[Limit (%)], éste aparece en caracteres blancos sobre fondo rojo.
[Limit (%)] Se visualiza el valor estándar (valor aceptable) para el coeficiente de variación de
cada parámetro de calibración.
Botón de retroceso Haga clic aquí para ver la pantalla anterior.
Botón de avance Haga clic aquí para ver la pantalla siguiente.
12-23
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 12 Realizar la calibración
Importante
Si se produce un error durante un análisis, y éste no puede continuar, detenga la comprobación
de la precisión. Cuando el error haya desaparecido, haga de nuevo el análisis manual.
12-24
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 12 Realizar la calibración
Los números análisis de los análisis que se han de realizar de nuevo se visualizan en el cuadro de diálogo de
análisis [Cheq. precisión].
Seleccione y haga de nuevo el análisis manual.
12-25
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 12 Realizar la calibración
Haga clic en el icono [Comp. precisión] de la pantalla de menú para abrir la pantalla siguiente.
Zona de visualización Barra de Parámetros de Botón de
de los datos herramientas calibración tamaño de texto
Elementos
comunes
Barra de herramientas
Contiene los botones con las siguientes funciones.
[Envío] Cuando haga clic aquí, se enviarán los datos del historial de comprobación de la
precisión seleccionado.
[Sup.] Haga clic ahí para desplazar la selección una fila hacia arriba.
[Inf.] Haga clic ahí para desplazar la selección una fila hacia abajo.
[Arch] Haga clic aquí para visualizar un submenú que le permite guardar y restaurar datos.
[Borrar] Cuando haga clic aquí, aparecerá un cuadro de diálogo que le permite borrar el
historial de comprobación de la precisión seleccionado.
Elementos comunes
[Alias] Indica el nombre del analizador para el que se ha realizado la comprobación la
precisión.
[Fecha Ejecuc.] Muestra la fecha y hora en la que se guardó el resultado de la comprobación
de precisión.
[NombSesión] Indica el nombre del usuario que estaba conectado en la unidad de procesado
en el momento de la comprobación de la precisión.
12-26
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 12 Realizar la calibración
Nota:
La pantalla [Comp. precisión] presenta funciones similares a las de la pantalla [Calibración].
Para realizar las acciones siguientes, consulte los procedimientos de la [Calibración].
(➤P.12-16 «12.3.1 Pantalla de calibración»)
• Botón de cambio de pantalla
• Botón de tamaño de texto
• Selección de varios datos del historial de comprobación de precisión
12-27
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 12 Realizar la calibración
12-28
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 12 Realizar la calibración
Importante
En los siguientes casos, el historial guardado no se puede restaurar.
• Si el historial es para un parámetro que no se puede analizar con el analizador conectado.
• Si un historial existe con la misma fecha y hora que el historial que se restaura.
12-29
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 12 Realizar la calibración
12-30
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 13 Realizar el mantenimiento del instrumento y colocar piezas de recambio
Este capítulo ofrece una vista general de las tareas de mantenimiento y explica cómo realizar esas tareas,
incluida la sustitución de reactivos y piezas de recambio.
13.1 Introducción
El mantenimiento periódico de los analizadores es necesario para conservar el instrumento en las mejores
condiciones. Por favor, realice las tareas de mantenimiento apropiadas según este capítulo. Además, cuando realice
una tarea de mantenimiento, regístrela en la lista de inspección de mantenimiento. (➤P.13-75 «13.8 Lista de
inspección de mantenimiento»)
Para efectuar el mantenimiento, el analizador y el muestreador tienen que estar en estado LISTO. De lo contrario, no
se puede realizar el mantenimiento. Además, no se pueden ejecutar análisis durante el mantenimiento.
13-1
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 13 Realizar el mantenimiento del instrumento y colocar piezas de recambio
1 Haga clic en el botón del menú del analizador, desde el menú de control.
Aparece un menú de la derecha.
13-2
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 13 Realizar el mantenimiento del instrumento y colocar piezas de recambio
Nota:
• Acerca de la comprobación de operaciones, consulte el Capítulo 14. (➤P.14-43 «Capítulo 14:
14.5 Comprobar el estado del dispositivo»)
• Acerca de las pruebas de funcionamiento, consulte el Capítulo 14. (➤P.14-49 «Capítulo 14:
14.6 Comprobar que el instrumento funciona correctamente»)
13-3
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 13 Realizar el mantenimiento del instrumento y colocar piezas de recambio
1 Haga clic en el botón del menú del RU-20, desde el menú de control.
Aparece un cuadro de diálogo de la derecha.
Botón
submenú
Nota:
Para más información sobre los ajustes, vea la «Guía del administrador».
(➤Guía del administrador, «Capítulo 4: 4.6 Ajustes de la unidad de reactivo RU-20»)
13-4
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 13 Realizar el mantenimiento del instrumento y colocar piezas de recambio
Riesgo de infección
Tenga cuidado de que no salpiquen los residuos.
Si los residuos se vierten, límpielos inmediatamente con la solución CELLCLEAN diluida en
proporción 1:10.
¡Precaución!
Instale el recipiente de residuos debajo de la base del analizador.
13-5
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 13 Realizar el mantenimiento del instrumento y colocar piezas de recambio
13-6
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 13 Realizar el mantenimiento del instrumento y colocar piezas de recambio
1 Haga clic en el botón del menú del analizador, desde el menú de control.
Aparece el menú de la derecha.
13-7
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 13 Realizar el mantenimiento del instrumento y colocar piezas de recambio
13-8
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 13 Realizar el mantenimiento del instrumento y colocar piezas de recambio
Indicador
de estado
LED
13-9
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 13 Realizar el mantenimiento del instrumento y colocar piezas de recambio
¡Precaución!
Utilice un tubo de muestras limpio. Si se aspiran cristales u otros materiales, el instrumento se
podría romper.
13-10
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 13 Realizar el mantenimiento del instrumento y colocar piezas de recambio
8 Retire el tubo.
Nota:
Si no puede retirar la obstrucción mediante esta operación, consulte la referencia inferior.
(➤P.13-12 «13.3.5 Aclarar la abertura del detector de eritrocitos»)
13-11
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 13 Realizar el mantenimiento del instrumento y colocar piezas de recambio
¡Peligro!
No toque nunca el detector con la unidad principal encendida.
Podría electrocutarse.
¡Precaución!
• Utilice únicamente CELLCLEAN.
• Al cerrar el protector del detector, tenga cuidado de no doblar el tubo.
De lo contrario, es posible que obtenga análisis incorrectos.
• Cuando aclare la abertura del detector, utilice el cepillo suministrado y dé unos toquecitos
suaves en la abertura del detector.
Si aplica demasiada fuerza se puede dañar la abertura del detector.
Siga los pasos siguientes para aclarar la abertura del detector de eritrocitos.
Nota:
Si [Cierre IPU] está activado, la IPU se apaga automáticamente después de haberse apagado
todos los analizadores conectados a la IPU.
13-12
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 13 Realizar el mantenimiento del instrumento y colocar piezas de recambio
Nota:
• Si se derrama CELLCLEAN, límpielo con un trozo de papel absorbente.
• Después de usar el cepillo, lávelo bien con agua para quitar el CELLCLEAN antes de
guardarlo.
13-13
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 13 Realizar el mantenimiento del instrumento y colocar piezas de recambio
Indicador
de estado
LED
13-14
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 13 Realizar el mantenimiento del instrumento y colocar piezas de recambio
¡Precaución!
Utilice un tubo de muestras limpio. Si se aspiran cristales u otros materiales, el instrumento se
podría romper.
13-15
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 13 Realizar el mantenimiento del instrumento y colocar piezas de recambio
8 Retire el tubo.
13-16
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 13 Realizar el mantenimiento del instrumento y colocar piezas de recambio
Indicador
de estado
LED
13-17
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 13 Realizar el mantenimiento del instrumento y colocar piezas de recambio
¡Precaución!
Utilice un tubo de muestras limpio. Si se aspiran cristales u otros materiales, el instrumento se
podría romper.
13-18
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 13 Realizar el mantenimiento del instrumento y colocar piezas de recambio
8 Retire el tubo.
13-19
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 13 Realizar el mantenimiento del instrumento y colocar piezas de recambio
Importante
Si la presión es demasiado alta, primero disminúyala por debajo del valor especificado y luego
auméntela para regularla.
13-20
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 13 Realizar el mantenimiento del instrumento y colocar piezas de recambio
Destornillar
Tornillo de sujeción
Mando de ajuste
5 Atornille el tornillo de sujeción del regulador de 0,25 MPa, sin girar el mando
de ajuste.
13-21
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 13 Realizar el mantenimiento del instrumento y colocar piezas de recambio
Importante
Si la presión es demasiado alta, primero disminúyala por debajo del valor especificado y luego
auméntela para regularla.
¡Precaución!
Durante el análisis y demás momentos en los que el analizador está en funcionamiento, no abra
nunca la tapa superior frontal.
13-22
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 13 Realizar el mantenimiento del instrumento y colocar piezas de recambio
4 Tire del mando de ajuste del regulador de 0,16 MPa para desbloquearlo.
Acerca de la ubicación del regulador, consulte el Capítulo 4.
(➤P.4-1 «Capítulo 4: 4.1 Analizador»)
Mando de
ajuste
13-23
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 13 Realizar el mantenimiento del instrumento y colocar piezas de recambio
Importante
Si la presión es demasiado alta, primero disminúyala por debajo del valor especificado y luego
auméntela para regularla.
¡Precaución!
Durante el análisis y demás momentos en los que el analizador está en funcionamiento, no abra
nunca la tapa superior frontal.
13-24
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 13 Realizar el mantenimiento del instrumento y colocar piezas de recambio
4 Tire del mando de ajuste del regulador de 0,07 MPa para desbloquearlo.
Acerca de la ubicación del regulador, consulte el Capítulo 4.
(➤P.4-1 «Capítulo 4: 4.1 Analizador»)
Mando de
ajuste
13-25
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 13 Realizar el mantenimiento del instrumento y colocar piezas de recambio
3 Ajuste la presión
Para más información, véanse las «Instrucciones de uso» de RU-20.
(➤RU-20 Instructions for Use, «Chapter 6: 6.2.2 Adjusting the air pressure» Paso 2 y siguientes)
13-26
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 13 Realizar el mantenimiento del instrumento y colocar piezas de recambio
¡Precaución!
Si se acumula agua diariamente, el analizador puede tener disfunciones.
Póngase en contacto con el representante de servicio técnico de Sysmex.
¡Precaución!
Durante el análisis y demás momentos en los que el analizador está en funcionamiento, no abra
nunca la tapa superior frontal.
13-27
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 13 Realizar el mantenimiento del instrumento y colocar piezas de recambio
Cámara
neumática de
retención
Destornillar
El registro de mantenimiento se puede consultar. Los datos de registro son información sobre la realización del
mantenimiento, se pueden introducir comentarios en el registro. El registro se puede imprimir o extraer a un
archivo en formato CSV.
Acerca de los detalles, consulte la referencia siguiente.
(➤P.13-61 «13.6 Acerca de la pantalla del historial», P.13-69 «13.7 Acerca de la pantalla del historial del RU»)
13-28
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 13 Realizar el mantenimiento del instrumento y colocar piezas de recambio
Product Product
Descripción Volumen Descripción Volumen
Code Code
Nota:
Incluso si no aparece un mensaje de error, puede seguir estos pasos para abrir el diálogo
[Sustit. reactivos].
• Haga clic en el botón del menú Analizador en el menú de control, y haga clic en [Sustit.
reactivos].
• Haga clic en el indicador de nivel de reactivo en el menú de control.
13-29
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 13 Realizar el mantenimiento del instrumento y colocar piezas de recambio
Gráfico de volumen
restante
Estado reactivo
Nombre de
reactivo
Vida útil Muestra la vida útil del reactivo después de abierto. No aparece si no se ha registrado el
después de reactivo. Una vez caducada la vida útil después de abierto, se muestra en letras blancas
abierto sobre fondo rojo.
N.º lote Indica el número de lote del reactivo.
Estado Indica el número de pruebas restantes con el reactivo. (Solamente aparecerá el nivel
reactivo restante de reactivo [CELLPACK DCL]).
El número de pruebas restantes sólo es una aproximación. Puede variar según las
condiciones de uso. No aparece si no se ha registrado el reactivo. Cuando queda poco
reactivo, el fondo se vuelve amarillo. Durante el cambio de un diluyente o un agente
hemolítico, el progreso se indica entre «0 a 100%».
Nombre de Indica el nombre del reactivo.
reactivo
Gráfico de Indica el volumen restante del reactivo en forma de gráfico. No aparece si el reactivo no se
volumen ha registrado o si éste se ha agotado.
restante
13-30
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 13 Realizar el mantenimiento del instrumento y colocar piezas de recambio
¡Precaución!
• Instale el reactivo a una altura que no supere 1 metro por encima o por debajo de la base del
analizador. No coloque reactivos encima del instrumento.
• El nuevo reactivo debe aclimatarse a la temperatura de la sala durante 24 horas (entre 15 y
30ºC).
• Si el reactivo se derrama, límpielo inmediatamente con un paño húmedo o algo semejante.
Si utiliza un carro específico, el reactivo del analizador se guarda en el área de debajo. Cuando sustituya el
reactivo tire lentamente del almacén de reactivos.
SULFOLYSER,
Lysercell WPC,
CELLPACK DFL
* El diagrama superior es un ejemplo. Las ubicaciones de instalación de los reactivos pueden variar en función
de las condiciones de uso.
13-31
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 13 Realizar el mantenimiento del instrumento y colocar piezas de recambio
¡Peligro!
• Abra y cierre el almacén por el asa del cajón dedicado.
• Cuando abra o cierre el almacén, cuidado con los dedos.
• Al contener el reactivo, el cajón dedicado pesa mucho. Al tirar del almacén o al empujarlo,
hágalo despacio y con cuidado.
13-32
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 13 Realizar el mantenimiento del instrumento y colocar piezas de recambio
6 Cierre el tapón.
Si no ha escaneado el código del reactivo (código de barras) en el paso 2, haga clic en el nombre del reactivo
que va a cambiar. Introduzca el código del reactivo (código de barras) y haga clic en [OK].
1 minuto y medio
CELLPACK DCL Máximo 7 minutos y medio
aproximadamente
Lysercell WPC
3 minutos aproximadamente
Lysercell WDF 1 minuto y medio
Lysercell WNR aproximadamente
13-33
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 13 Realizar el mantenimiento del instrumento y colocar piezas de recambio
¡Precaución!
• Instale el reactivo a una altura que no supere 1 metro por encima o por debajo de la base del
analizador. No coloque reactivos encima del instrumento.
• El nuevo reactivo debe aclimatarse a la temperatura de la sala durante 24 horas (entre 15 y
30ºC).
• Si el reactivo se derrama, límpielo inmediatamente con un paño húmedo o algo semejante.
Si utiliza un carro específico, el CELLPACK DST se guarda en el área de debajo. Al cambiar el CELLPACK
DST, tire lentamente del almacén de reactivos.
CELLPACK DST
Almacén de
reactivos
* El diagrama superior es un ejemplo. Las ubicaciones de instalación de los reactivos pueden variar en función
de las condiciones de uso.
¡Peligro!
• Abra y cierre el almacén por el asa del cajón dedicado.
• Cuando abra o cierre el almacén, cuidado con los dedos.
• Al contener el reactivo, el cajón dedicado pesa mucho. Al tirar del almacén o al empujarlo,
hágalo despacio y con cuidado.
13-34
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 13 Realizar el mantenimiento del instrumento y colocar piezas de recambio
Vida útil Muestra la vida útil del reactivo después de abierto. No aparece si no se ha registrado el
después de reactivo. Una vez caducada la vida útil después de abierto, se muestra en letras blancas
abierto sobre fondo rojo.
N.º lote Indica el número de lote del reactivo.
Estado Muestra la cantidad que queda de reactivo como un porcentaje.
reactivo
Gráfico de Indica el volumen restante del reactivo en forma de gráfico. No aparece si el reactivo no se
volumen ha registrado o si éste se ha agotado.
restante
13-35
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 13 Realizar el mantenimiento del instrumento y colocar piezas de recambio
7 Cierre el tapón.
Si no ha escaneado el código del reactivo (código de barras) en el paso 3, haga clic en el nombre del reactivo
que va a cambiar. Introduzca el código del reactivo (código de barras) y haga clic en [OK].
13-36
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 13 Realizar el mantenimiento del instrumento y colocar piezas de recambio
XN-20 XN-10
Siga los pasos siguientes para sustituir el reactivo.
13-37
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 13 Realizar el mantenimiento del instrumento y colocar piezas de recambio
¡Precaución!
Durante el análisis y demás momentos en los que el analizador está en funcionamiento, no abra
nunca la tapa superior frontal.
p. ej.) XN-20
13-38
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 13 Realizar el mantenimiento del instrumento y colocar piezas de recambio
¡Precaución!
• Si coloca un reactivo diferente, el analizador emite reiteradamente un pitido y aparece un
cuadro de diálogo de ayuda en la pantalla de la IPU.
• Si la solución colorante se derrama, límpiela inmediatamente con un paño húmedo o algo
semejante.
De lo contrario, el revestimiento del instrumento podría quedar manchado.
13-39
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 13 Realizar el mantenimiento del instrumento y colocar piezas de recambio
Nota:
Se pueden cambiar varios reactivos al mismo tiempo.
13-40
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 13 Realizar el mantenimiento del instrumento y colocar piezas de recambio
13-41
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 13 Realizar el mantenimiento del instrumento y colocar piezas de recambio
3 Haga clic en el nombre del reactivo que quiere vaciar y haga clic en [Ejecut.].
Comienza el vaciado. El curso de la acción se ilustra con una barra de progresión en la pantalla. Espere hasta
que se haya completado. Haga clic en [Cancel] para cerrar el cuadro de diálogo.
Nota:
Se pueden vaciar varios reactivos a la vez.
13-42
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 13 Realizar el mantenimiento del instrumento y colocar piezas de recambio
13-43
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 13 Realizar el mantenimiento del instrumento y colocar piezas de recambio
Puede ver el historial de sustituciones de reactivo. El registro de datos presenta la información introducida al
realizar la sustitución, también se pueden escribir comentarios. El registro se puede imprimir o extraer a un
archivo en formato CSV.
Acerca de los detalles, consulte la siguiente referencia.
(➤P.13-61 «13.6 Acerca de la pantalla del historial», P.13-69 «13.7 Acerca de la pantalla del historial del
RU»)
Número de
Descripción Referencia
pieza
13-44
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 13 Realizar el mantenimiento del instrumento y colocar piezas de recambio
Nota:
Según las condiciones en las que se utilice el instrumento, la aguja puede desgastarse antes de
realizar 120.000 perforaciones. Sea como sea, si la aguja se estropea, cámbiela
inmediatamente.
13-45
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 13 Realizar el mantenimiento del instrumento y colocar piezas de recambio
OFF
13-46
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 13 Realizar el mantenimiento del instrumento y colocar piezas de recambio
(2)
13-47
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 13 Realizar el mantenimiento del instrumento y colocar piezas de recambio
Abrazadera
Importante
En algunas partes se utilizan 2 capas de tubos. Retire ambas capas a la vez.
13-48
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 13 Realizar el mantenimiento del instrumento y colocar piezas de recambio
Copa de lavado
13-49
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 13 Realizar el mantenimiento del instrumento y colocar piezas de recambio
13-50
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 13 Realizar el mantenimiento del instrumento y colocar piezas de recambio
19 Retire la aguja.
Para desechar una aguja que ha sido retirada, consulte el
Capítulo 2.
(➤P.2-4 «Capítulo 2: 2.8 Eliminación de fluidos de desecho,
material residual e instrumento»)
13-51
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 13 Realizar el mantenimiento del instrumento y colocar piezas de recambio
Copa de lavado
2 tornillos
13-52
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 13 Realizar el mantenimiento del instrumento y colocar piezas de recambio
13-53
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 13 Realizar el mantenimiento del instrumento y colocar piezas de recambio
13-54
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 13 Realizar el mantenimiento del instrumento y colocar piezas de recambio
Abrazaderas
13-55
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 13 Realizar el mantenimiento del instrumento y colocar piezas de recambio
(1)
ON
13-56
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 13 Realizar el mantenimiento del instrumento y colocar piezas de recambio
¡Peligro!
• Asegúrese de haber desenchufado el cable de alimentación cuando cambie el fusible.
Así se evita el riesgo de electrocución.
• Asegúrese de que solamente utiliza un fusible del tipo e intensidad especificados.
Así se evita el riesgo de incendio.
13-57
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 13 Realizar el mantenimiento del instrumento y colocar piezas de recambio
Pestaña
13-58
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 13 Realizar el mantenimiento del instrumento y colocar piezas de recambio
Pestaña
13-59
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 13 Realizar el mantenimiento del instrumento y colocar piezas de recambio
Pestaña
13-60
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 13 Realizar el mantenimiento del instrumento y colocar piezas de recambio
Haga clic en el icono [Histori] de la pantalla de menú para abrir la pantalla siguiente.
En la siguiente pantalla, aparece la pestaña de registro de errores.
Barra de
herramientas
Botones de
tamaño de
fuente
Lista del
historial
Pantalla [Histori]
Barra de herramientas
[Entr.] Haga clic para abrir el diálogo y escribir un comentario.
Puede introducir hasta 50 caracteres. Una vez introducido el comentario, no se
puede modificar ni borrar.
Si ya hay un comentario, los nuevos comentarios que introduzca se añaden a modo
de apéndice en el comentario existente.
[Filtro] Haga clic aquí para ver un diálogo que le permite especificar las condiciones de
visualización de los datos que desea ver en la lista del historial.
[Envío] Haga clic aquí para ver un submenú que sirve para especificar el destino de salida.
[Sup.] Haga clic aquí para subir un dato.
[Inf.] Haga clic aquí para bajar un dato.
[Arch] Haga clic aquí para visualizar un submenú que le permite guardar y restaurar datos.
[Cerr.] Haga clic ahí para cerrar la pantalla [Histori].
13-61
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 13 Realizar el mantenimiento del instrumento y colocar piezas de recambio
[Fech] Indica la fecha y hora en las que se registró el dato del historial.
[NombSesión] Presenta el nombre del usuario cuya sesión estaba abierta cuando se registró el
dato del historial.
[Nomb Operación] Indica el nombre de la operación realizada.
[Detalle] Indica los detalles de la operación realizada.
[Coment.] Haga clic para abrir el diálogo y escribir un comentario.
Puede introducir hasta 50 caracteres. Una vez introducido el comentario, no se
puede modificar ni borrar. Si ya hay un comentario, los nuevos comentarios que
introduzca se añaden a modo de apéndice en el comentario existente.
La lista del historial presenta los siguientes operadores bajo las condiciones respectivas.
13-62
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 13 Realizar el mantenimiento del instrumento y colocar piezas de recambio
[Fech] Indica la fecha y hora en las que se registró el dato del historial.
[NombSesión] Presenta el nombre del usuario cuya sesión estaba abierta cuando se registró el
dato del historial.
[Estado] Indica el estado del error que se ha producido.
[Ocurrido]: Error
[Borra]: El error ha desaparecido
[Error] Indica el mensaje del error que se ha producido.
[Cod. error] Indica el código del error que se ha producido.
[Parámetro 1]/ Presenta el parámetro 1 y el parámetro 2 del error que se ha producido.
[Parámetro 2] Según el tipo de error, este campo puede estar vacío.
[Lugar] Presenta el nombre de la ubicación donde se ha producido el error.
[Coment.] Haga clic para abrir el diálogo y escribir un comentario.
Puede introducir hasta 50 caracteres. Una vez introducido el comentario, no se
puede modificar ni borrar. Si ya hay un comentario, los nuevos comentarios que
introduzca se añaden a modo de apéndice en el comentario existente.
13-63
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 13 Realizar el mantenimiento del instrumento y colocar piezas de recambio
[Fech] Indica la fecha y hora en las que se registró el dato del historial.
[NombSesión] Presenta el nombre del usuario cuya sesión estaba abierta cuando se registró el
dato del historial.
[Alias analizador] Indica el nombre del analizador para el que se ha cambiado el reactivo.
[Reactiv] Indica el nombre del reactivo sustituido.
[Nº lote] Indica el número de lote del reactivo sustituido.
[Serial No.] Aparece el número de serie del lote del reactivo que se ha cambiado.
[Caducidad] Indica la fecha de caducidad del reactivo sustituido.
[Caducidad tras Indica la vida útil del reactivo sustituido después de abrirlo.
abertura]
[Cants.] Si se ha cambiado un diluyente o un agente hemolítico, se indica la cantidad de
reactivo sustituido.
Si se ha cambiado un colorante, se indica el número de pruebas del reactivo
sustituido.
[TipoEntrad] Indica el método de introducción del reactivo sustituido.
[Manual]: Manual
[Código]: Lector códigos
[RFID]: Lector ID del colorante
[ProductCode] Muestra el código de barras que se ha introducido.
[Manufacturer] Muestra el fabricante que se ha introducido.
[Address] Muestra la dirección del fabricante que se ha introducido.
[Coment.] Haga clic para abrir el diálogo y escribir un comentario.
Puede introducir hasta 50 caracteres. Una vez introducido el comentario, no se
puede modificar ni borrar. Si ya hay un comentario, los nuevos comentarios que
introduzca se añaden a modo de apéndice en el comentario existente.
13-64
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 13 Realizar el mantenimiento del instrumento y colocar piezas de recambio
[Fech] Indica la fecha y hora en las que se registró el dato del historial.
[NombSesión] Presenta el nombre del usuario cuya sesión estaba abierta cuando se registró el
dato del historial.
[Alias] Indica el nombre del analizador para el que se ha realizado la tarea de
mantenimiento.
[Mantenimien] Indica el nombre de la tarea de mantenimiento realizada.
[Propiedad mantenim.] Indica los atributos de la tarea de mantenimiento realizada.
[Coment.] Haga clic para abrir el diálogo y escribir un comentario.
Puede introducir hasta 50 caracteres. Una vez introducido el comentario, no se
puede modificar ni borrar. Si ya hay un comentario, los nuevos comentarios que
introduzca se añaden a modo de apéndice en el comentario existente.
13-65
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 13 Realizar el mantenimiento del instrumento y colocar piezas de recambio
[UsarFiltro] Al marcar esta casilla, se verán solo las entradas de registro que cumplan las
condiciones especificadas.
Si quita la marca de la casilla, los ajustes aparecerán atenuados y no estarán
operativos.
[Indicar Fech] Marque esta casilla para que los datos aparezcan por fecha.
[Día inicial]/ Haga clic para seleccionar [Hoy], [Ayer] o [Indicar].
[Día final]/ Seleccione [Indicar] para especificar la fecha. En el campo inferior a [Indicar],
introduzca la fecha en formato «Año (cuatro dígitos)/Mes (dos dígitos)/Día (dos
dígitos)». No puede introducir caracteres de dos bytes. Si hace clic en el botón de
la derecha del campo de entrada, aparece un calendario. También puede
especificar la fecha desde este calendario.
[IndicarNombUsuario] Marque esta casilla para especificar los datos de visualización por nombre de
usuario.
Haga clic para seleccionar el nombre de usuario que se visualizará. Solamente
puede seleccionar un usuario.
Zona de especificación Los botones que aparecen varían según la pantalla visualizada.
de condiciones Si marca la casilla situada en la parte superior, puede utilizar la condición
expresada en el botón.
Debajo de cada botón, aparecen los parámetros que se pueden seleccionar para
cada condición.
13-66
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 13 Realizar el mantenimiento del instrumento y colocar piezas de recambio
13-67
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 13 Realizar el mantenimiento del instrumento y colocar piezas de recambio
Nota:
Cuando se abre el diálogo, los nombres de los archivos están precumplimentados así:
• XN_SoftwareVersion_AUDITLOG.csv (Historial de operaciones)
• XN_SoftwareVersion_ERRORLOG.csv (Registro de errores)
• XN_SoftwareVersion_REAGENTLOG.csv (Registro de sustitución de reactivos)
• XN_SoftwareVersion_MAINTENANCELOG.csv (Registro de mantenimiento)
13-68
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 13 Realizar el mantenimiento del instrumento y colocar piezas de recambio
Haga clic en el icono [Log RU] de la pantalla de menú para abrir la pantalla siguiente.
En la siguiente pantalla, aparece la pestaña de registro de errores.
Barra de
herramientas
Botones de
tamaño de
fuente
Historial de
RU
Barra de herramientas
[Filtro] Haga clic aquí para ver un diálogo que le permite especificar las condiciones de
visualización de los datos que desea ver en la lista del historial de RU.
[Envío] Haga clic aquí para ver un submenú que sirve para especificar el destino de salida.
[Sup.] Haga clic aquí para subir un dato.
[Inf.] Haga clic aquí para bajar un dato.
[Arch] Haga clic aquí para visualizar un submenú que le permite guardar y restaurar datos.
[Cerr.] Haga clic ahí para cerrar la pantalla [Log RU].
13-69
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 13 Realizar el mantenimiento del instrumento y colocar piezas de recambio
[Nomb RU] Nombre del RU cuyo historial ha sido almacenado. Aparece [RU-1] o [RU-2].
[Result] Muestra el resultado de preparaciones de reactivos como [OK] o [Err].
[Temperatura] Temperatura cuando finalizó la preparación del reactivo.
[Conductivid.] Conductancia cuando finalizó la preparación del reactivo.
[Valor referenc.] Valor AD de la tensión de referencia cuando finalizó la preparación del reactivo.
[Valor electrodo] Valor AD de la tensión de electrodo cuando finalizó la preparación del reactivo.
[Valor termistor] Valor AD de la tensión del termistor cuando finalizó la preparación del reactivo.
[Fech] Fecha en la que se almacenó el historial.
[Hora] Hora en la que se almacenó el historial.
[Nomb RU] Nombre del RU cuyo historial ha sido almacenado. Aparece [RU-1] o [RU-2].
[Result] Resultado de la preparación de agua OI.
[OK]: Normal
[WA]: Valor de advertencia
[Err]: Valor anómalo
[Temperatura] Temperatura en la que se almacenó el historial.
[Conductivid.] Conductancia en la que se almacenó el historial.
[Valor referenc.] Valor AD de la tensión de referencia cuando se almacenó el historial.
[Valor electrodo] Valor AD de la tensión del electrodo cuando se almacenó el historial.
[Valor termistor] Valor AD de la tensión del electrodo cuando se almacenó el historial.
13-70
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 13 Realizar el mantenimiento del instrumento y colocar piezas de recambio
[Nomb RU] Nombre del RU cuyo historial ha sido almacenado. Aparece [RU-1] o [RU-2].
[Error] Ofrece la descripción del error.
[Estado] Indica el estado del error que se ha producido.
[Error]: Se ha producido un error.
[Restaur]: El error ha desaparecido.
[Fech] Fecha en la que se almacenó el historial.
[Hora] Hora en la que se almacenó el historial.
Para más información sobre los errores, véase el Capítulo 14 o las «Instrucciones de uso» del RU-20.
(➤P.14-1«Capitulo 14: Solución de problemas», RU-20 Instructions for Use «Chapter 7 Troubleshooting»)
13-71
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 13 Realizar el mantenimiento del instrumento y colocar piezas de recambio
[Nomb RU] Nombre del RU cuyo historial ha sido almacenado. Aparece [RU-1] o [RU-2].
[Reactiv] Indica el nombre del reactivo sustituido.
[Nº lote] Indica el número de lote del reactivo sustituido.
[Serial No.] Aparece el número de serie del lote del reactivo que se ha cambiado.
[Caducidad] Indica la fecha de caducidad del reactivo sustituido.
[Caducidad tras Indica la vida útil del reactivo sustituido después de abrirlo.
abertura]
[Cants.] Se muestra la cantidad de reactivo cambiado.
[TipoEntrad] Indica el método de introducción del reactivo sustituido.
[Manual]: Manual
[Código]: Lector códigos
[ProductCode] Muestra el código de barras que se ha introducido.
[Manufacturer] Muestra el fabricante que se ha introducido.
[Address] Muestra la dirección del fabricante que se ha introducido.
[Fech] Fecha en la que se almacenó el historial.
[Hora] Hora en la que se almacenó el historial.
Para más información sobre el cambio de una parte, véanse las «Instrucciones de uso» de RU-20.
(➤RU-20 Instructions for Use «Chapter 6: 6.4.2 Replacing a maintenance part»)
13-72
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 13 Realizar el mantenimiento del instrumento y colocar piezas de recambio
13-73
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 13 Realizar el mantenimiento del instrumento y colocar piezas de recambio
Nota:
Cuando se abre el diálogo, los nombres de los archivos están precumplimentados así:
• XN_SoftwareVersion_RU_QUALITYLOG.csv (Registro de preparativos)
• XN_SoftwareVersion_RU_ROWATERLOG.csv (Registro de agua OI)
• XN_SoftwareVersion_RU_ERRORLOG.csv (Registro de errores)
• XN_SoftwareVersion_RU_REAGENTLOG.csv (Registro de sustitución de reactivos)
• XN_SoftwareVersion_RU_PARTSLOG.csv (Registro de cambio de piezas)
13-74
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
p. ej.)
13.8
Tareas de mantenimiento diarias Año Mes
Tarea de Día
mantenimiento 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
Cierre
Firma
Tareas de mantenimiento a realizar cuando sea necesario Sustitución de reactivos y piezas de recambio
Tarea de mantenimiento Día/mes y firma Día/mes y firma Tarea de mantenimiento Día/mes y firma Día/mes y firma
* Recomendamos que cada cliente elabore una lista de comprobación que se adapte a su entorno de trabajo.
Realizar el mantenimiento del instrumento y colocar piezas de recambio
13-75
Capítulo 13 Realizar el mantenimiento del instrumento y colocar piezas de recambio
13-76
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 14 Solución de problemas
Este capítulo explica los errores que se pueden producir en el instrumento y cómo resolverlos.
14.1 Introducción
Cuando se produce un error específico o cuando conviene realizar una tarea de mantenimiento o de limpieza, aparece
el siguiente diálogo de ayuda en la IPU. Siga las instrucciones del mensaje de error que aparece en el campo [Acción].
(➤P.14-12 «14.3 Causas de error y acciones de reparación»)
Nota:
Cuando hay un error, puede visualizar el diálogo de ayuda. Haga clic en el botón de ayuda en el menú de control.
14-1
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 14 Solución de problemas
Al usar el RU-20, si se produce un error específico en el RU-20 o una tarea de mantenimiento o limpieza dejan
de ser necesarias, aparecerá el siguiente cuádro de diálogo de ayuda en el IPU. Siga las instrucciones del
mensaje de error que aparece en el campo [Acción].
(➤RU-20 Instructions for Use «Chapter 7: 7.3 Causes of errors and remedial action»)
Botón submenú
14-2
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 14 Solución de problemas
Nota:
Se puede pulsar el botón de menú RU en el menú de control para visualizar el cuadro de
diálogo de ayuda.
14-3
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 14 Solución de problemas
14-4
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 14 Solución de problemas
14-5
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 14 Solución de problemas
14-6
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 14 Solución de problemas
Analizador/muestreador
14-7
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 14 Solución de problemas
14-8
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 14 Solución de problemas
14-9
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 14 Solución de problemas
14-10
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 14 Solución de problemas
14-11
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 14 Solución de problemas
14.3.1 Analizador/muestreador
14-12
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 14 Solución de problemas
Acciones Haga clic en [Ejecut.] en el diálogo de ayuda. Mientras revisa el diálogo [Sensor],
espere a que la temperatura vuelva a entrar en el rango controlado.
Haga clic en [Cancel] para cerrar el cuadro de diálogo.
Acerca del diálogo del [Sensor], consulte la siguiente referencia.
(➤P.14-43 «14.5.1 Comprobar que el instrumento funciona correctamente
(sensor)»)
Si el error no ha desaparecido al cabo de 30 minutos, contacte con el representante
técnico de Sysmex.
14-13
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 14 Solución de problemas
Acciones Extraiga los tubos de muestra y gradillas del dispositivo y apague la alimentación
principal.
El instrumento necesita una revisión técnica. Póngase en contacto con el
representante técnico de Sysmex.
Condición de -
recuperación del error
Causa probable La temperatura ambiente del dispositivo está fuera del rango funcional.
Acciones Haga clic en [Ejecut.] en el diálogo de ayuda. Mientras revisa el diálogo [Sensor],
espere a que la temperatura vuelva a entrar en el rango controlado.
Haga clic en [Cancel] para cerrar el cuadro de diálogo.
Acerca del diálogo del [Sensor], consulte la siguiente referencia.
(➤P.14-43 «14.5.1 Comprobar que el instrumento funciona correctamente
(sensor)»)
14-14
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 14 Solución de problemas
Acciones 1) Haga clic en [Ejecut.] en el diálogo de ayuda y rellene el reactivo. Para más
información sobre el rellenado de reactivos, consulte el capítulo 13.
(➤P.13-40 «Capítulo 13: 13.4.6 Reponer reactivos»)
2) Quite el objeto que está presionando el tubo y enderece el tubo.
Causa probable Se han formado burbujas de aire en los tubos conectados al recipiente de reactivo.
Acciones Haga clic en [Ejecut.] en el diálogo de ayuda y rellene el reactivo. Para más
información sobre el rellenado de reactivos, consulte el capítulo 13.
(➤P.13-40 «Capítulo 13: 13.4.6 Reponer reactivos»)
14-15
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 14 Solución de problemas
Causa probable 1) Se han formado burbujas de aire en los tubos conectados al recipiente de
reactivo.
2) Se ha abierto la tapa de colorante.
Acciones 1) Haga clic en [Ejecut.] en el diálogo de ayuda y rellene el reactivo. Para más
información sobre el rellenado de reactivos, consulte el capítulo 13.
(➤P.13-40 «Capítulo 13: 13.4.6 Reponer reactivos»)
2) Cierre la tapa de colorante.
Acciones Cambie el reactivo por uno nuevo. Acerca de la sustitución de reactivos, consulte el
Capítulo 13. (➤P.13-37 «Capítulo 13: 13.4.5 Sustituir un nuevo colorante»)
14-16
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 14 Solución de problemas
Acciones Cambie el reactivo por uno nuevo. Acerca de la sustitución de reactivos, consulte el
Capítulo 13. (➤P.13-37 «Capítulo 13: 13.4.5 Sustituir un nuevo colorante»)
Acciones Haga clic en [Ejecut.] en el diálogo de ayuda del menú RU y cambie CELLPACK DST.
Para ver cómo cambiar CELLPACK DST, véase el capítulo 13.
(➤P.13-34 «Capítulo 13: 13.4.4 Sustituya con el CELLPACK DST nuevo»)
14-17
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 14 Solución de problemas
Causa probable 1) Se han formado burbujas de aire en los tubos conectados al recipiente de
reactivo.
2) El sensor de burbujas de aire no ha funcionado bien.
Acciones 1) Compruebe el nivel del reactivo. Haga clic en [Ejecut.] en el diálogo de ayuda y
rellene el reactivo. Para más información sobre el rellenado de reactivos, consulte
el capítulo 13. (➤P.13-40 «Capítulo 13: 13.4.6 Reponer reactivos»). Si el error
persiste, póngase en contacto con el representante técnico de Sysmex.
2) El dispositivo necesita una revisión técnica. Póngase en contacto con el
representante técnico de Sysmex.
Acciones 1) Compruebe el nivel del reactivo. Haga clic en [Ejecut.] en el cuadro de diálogo de
ayuda y vacíe el reactivo. Para más información sobre cómo vaciar el reactivo,
vea el Capítulo 13. (➤P.13-42 «Capítulo 13: 13.4.7 Vaciado del reactivo»).
Si el error persiste, póngase en contacto con el representante técnico de
Sysmex.
2) El dispositivo necesita una revisión técnica. Póngase en contacto con el
representante técnico de Sysmex.
14-18
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 14 Solución de problemas
Acciones Haga clic en [Ejecut.] en el diálogo de ayuda y vacíe el fluido de desecho de la cámara
de residuos. Para drenar el fluido de desecho de la cámara de residuos, consulte el
Capítulo 13. (➤P.13-14 «Capítulo 13: 13.3.6 Vaciar la cámara de residuos»)
Condición de -
recuperación del error
Acciones Extraiga los tubos de muestra del dispositivo y a continuación apague la alimentación
principal.
El dispositivo necesita una revisión técnica. Póngase en contacto con el
representante técnico de Sysmex.
Condición de -
recuperación del error
14-19
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 14 Solución de problemas
Causa probable Algún tubo u otro objeto está tocando el pistón de inyección FCM (o RBC).
Acciones Separe cualquier tubo que toque el pistón, y haga clic en [Ejecut.] en el cuadro de
diálogo de ayuda. Comienza la prueba de funcionamiento del motor.
Acciones Retire los tubos de muestra del dispositivo, y a continuación haga clic en [Ejecut.] en
el cuadro de diálogo de ayuda. Reiniciar el dispositivo.
Acciones Separe cualquier tubo que toque el pistón, y haga clic en [Ejecut.] en el cuadro de
diálogo de ayuda. Comienza la prueba de funcionamiento del motor.
Causa probable Algún tubo u otro objeto está tocando la bomba de aspiración WB.
Acciones Separe cualquier tubo que toque el pistón, y haga clic en [Ejecut.] en el cuadro de
diálogo de ayuda. Comienza la prueba de funcionamiento del motor.
14-20
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 14 Solución de problemas
Acciones 1) Haga clic en [Acept.] en el diálogo de ayuda, agite bien la muestra y vuelva a
analizarla.
2) Haga clic en [Acept.] en el diálogo de ayuda. Cuando el dispositivo esté en
estado LISTO, realice un lavado automático. Si el error persiste, realice una
limpieza. Si el error sigue persistiendo, sustituya la aguja.
Acerca del lavado automático, consulte el Capítulo 13.
(➤P.13-7 «Capítulo 13: 13.3.2 Realizar el lavado automático»)
Acerca de la limpieza, consulte el Capítulo 13.
(➤P.13-9 «Capítulo 13: 13.3.3 Realizar la limpieza»)
Acerca de la sustitución de la aguja, consulte el Capítulo 13.
(➤P.13-45 «Capítulo 13: 13.5.2 Sustituir la aguja»)
3) El instrumento necesita una revisión técnica. Póngase en contacto con el
representante técnico de Sysmex.
14-21
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 14 Solución de problemas
Sensor de control del tubo de muestra Unidad de asignación de información al tubo de muestra
14-22
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 14 Solución de problemas
Causa probable Hay un objeto extraño en el recorrido del tope anti retorno de la bandeja derecha del
muestreador.
Causa probable Al interrumpir el análisis de muestreador, aparece este mensaje tras completar la
operación de interrupción.
Acciones
Haga clic en [Acept.] en el diálogo de ayuda.
Condición de
recuperación del error
Causa probable 1) Hay un objeto extraño en el recorrido del mecanismo de rotación del tubo.
2) El sensor del control del tubo de muestra no funciona correctamente debido a la
presencia de polvo y/u otras partículas.
Causa probable Se ha detectado una gradilla en la línea de análisis mientras ésta se estaba
iniciando.
14-23
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 14 Solución de problemas
Causa probable Hay un objeto extraño en el recorrido del tope anti retorno de la bandeja izquierda del
muestreador.
Causa probable 1) Hay un objeto extraño en el recorrido de las gradillas de la bandeja derecha del
muestreador.
2) La gradilla no está bien colocada.
3) El sensor de gradilla para la bandeja derecha del muestreador no funciona
correctamente debido a la presencia de polvo y/u otras partículas.
14-24
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 14 Solución de problemas
Causa probable 1) Hay un objeto extraño en el recorrido de la gradilla de la línea de análisis del
muestreador.
2) La gradilla no está bien colocada.
14-25
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 14 Solución de problemas
14-26
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 14 Solución de problemas
Causa probable 1) Hay un objeto extraño en el recorrido del sujetador de tubos dentro del
muestreador.
2) El tubo de muestra no está bien colocado.
Causa probable Ha transcurrido el tiempo establecido (30 segundos) después de que se haya
enviado información de análisis al ordenador central durante un análisis manual.
Acciones Vuelva a agitar la muestra. Haga clic en [Acept.] en el cuadro de diálogo de ayuda y
repita el análisis.
14-27
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 14 Solución de problemas
Causa probable 1) La lectura de códigos de barras del muestreador ha sido diferente de la lectura
del analizador.
2) Hay un objeto extraño en el dispositivo.
14-28
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 14 Solución de problemas
Causa probable Ha especificado un parámetro de análisis que se no puede analizar en modo manual.
Causa probable Ha especificado un parámetro de análisis que se no puede analizar en modo de muestreador.
14-29
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 14 Solución de problemas
Acciones 1) Haga clic en [Acept.] en el diálogo de ayuda, agite bien la muestra y vuelva a
analizarla.
2) Haga clic en [Acept.] en el diálogo de ayuda. Cuando el dispositivo esté en
estado LISTO, retire la obstrucción del detector de eritrocitos.
Acerca de cómo desatascar el detector de eritrocitos, consulte el Capítulo 13.
(➤P.13-11 «Capítulo 13: 13.3.4 Eliminación de coágulos del detector de
eritrocitos»)
Acciones 1) Haga clic en [Acept.] en el diálogo de ayuda, agite bien la muestra y vuelva a
analizarla.
2) Haga clic en [Acept.] en el diálogo de ayuda. Cuando el dispositivo esté en
estado LISTO, aclare la célula de flujo. Acerca de cómo aclarar la célula de flujo,
consulte el Capítulo 13.
(➤P.13-17 «Capítulo 13: 13.3.9 Aclarar la célula de flujo»)
14-30
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 14 Solución de problemas
Acciones 1) Haga clic en [Acept.] en el diálogo de ayuda, agite bien la muestra y vuelva a
analizarla.
2) Mantenga la fuente de ruido alejada de la unidad principal. Haga clic en [Acept.]
en el diálogo de ayuda y vuelva a analizarla.
Acciones 1) Haga clic en [Acept.] en el diálogo de ayuda, agite bien la muestra y vuelva a
analizarla.
2) Haga clic en [Acept.] en el diálogo de ayuda. Cuando el dispositivo esté en
estado LISTO, aclare la célula de flujo.
Acerca de cómo aclarar la célula de flujo, consulte el Capítulo 13.
(➤P.13-17 «Capítulo 13: 13.3.9 Aclarar la célula de flujo»)
3) Haga clic en [Acept.] en el diálogo de ayuda. Cuando el dispositivo esté en
estado LISTO, aclare la célula de flujo.
Acerca de cómo aclarar la célula de flujo, consulte el Capítulo 13.
(➤P.13-17 «Capítulo 13: 13.3.9 Aclarar la célula de flujo»)
4) Haga clic en [Acept.] en el diálogo de ayuda. Cuando el dispositivo esté en
estado LISTO, retire las burbujas de aire de la célula de flujo.
Acerca de cómo retirar las burbujas de aire de la célula de flujo, consulte el
Capítulo 13.
(➤P.13-16 «Capítulo 13: 13.3.8 Retirar las burbujas de aire de la célula de
flujo»)
14-31
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 14 Solución de problemas
Causa probable El valor de fondo HGB o el valor de muestra HGB está fuera del rango especificado.
Acciones Haga clic en [Ejecut.] en el diálogo de ayuda y a continuación retire la obturación del
detector de eritrocitos.
Acerca de cómo desatascar el detector de eritrocitos, consulte el Capítulo 13.
(➤P.13-11 «Capítulo 13: 13.3.4 Eliminación de coágulos del detector de
eritrocitos»)
Acciones Haga clic en [Acept.] en el diálogo de ayuda. Cuando el dispositivo esté en estado
LISTO, realice un lavado automático. Si el error persiste, realice una limpieza. Si el
error sigue persistiendo, sustituya la aguja.
Acerca del lavado automático, consulte el Capítulo 13.
(➤P.13-7 «Capítulo 13: 13.3.2 Realizar el lavado automático»)
Acerca de la limpieza, consulte el Capítulo 13.
(➤P.13-9 «Capítulo 13: 13.3.3 Realizar la limpieza»)
Acerca de la sustitución de la aguja, consulte el Capítulo 13.
(➤P.13-45 «Capítulo 13: 13.5.2 Sustituir la aguja»)
Causa probable El valor analizado está fuera del rango especificado, por encima o por debajo de los
límites.
Acciones Compruebe los datos analizados y revise los límites superior e inferior especificados.
14-32
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 14 Solución de problemas
Causa probable Mientras se realizaba el análisis de líquido biológico, se obtuvieron datos de análisis
con valores altos que podían afectar a los resultados del siguiente análisis*.
* El análisis de líquido biológico solo se puede efectuar si el instrumento ofrece el
modo de análisis de líquido biológico.
Acciones Retire la gradilla y el tubo de muestra del instrumento. Haga clic en [Ejecut.] en el
diálogo de ayuda para realizar una comprobación de fondo.
Acerca de la comprobación de fondo en el modo de líquido biológico, consulte el
Capítulo 9.
(➤P.9-9 «Capítulo 9: 9.4 Análisis de fluidos corporales»)
14-33
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 14 Solución de problemas
Acciones Extraiga los tubos de muestra del dispositivo y cierre la tapa superior delantera.
Haga clic en [Ejecut.] en el cuadro de diálogo de ayuda. Reiniciar el dispositivo.
Condición de -
recuperación del error
14-34
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 14 Solución de problemas
Acciones Extraiga los tubos de muestra y gradillas del dispositivo, a continuación apague y
vuelva a encender la alimentación principal del sistema.
Es necesario cambiar el láser. Póngase en contacto con el representante técnico de
Sysmex.
Condición de -
recuperación del error
Condición de -
recuperación del error
14-35
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 14 Solución de problemas
Acciones Extraiga los tubos de muestra y gradillas del dispositivo, a continuación apague y
vuelva a encender la alimentación principal del sistema.
Si el error persiste, póngase en contacto con el representante técnico de Sysmex.
Condición de -
recuperación del error
Acciones Extraiga los tubos de muestra y gradillas del dispositivo, a continuación apague y
vuelva a encender la alimentación principal del sistema.
Si el error persiste, póngase en contacto con el representante técnico de Sysmex.
Condición de Apagado
recuperación del error
Acciones Extraiga los tubos de muestra y gradillas del dispositivo, compruebe la conexión con
el analizador.
Acciones Extraiga los tubos de muestra y gradillas del dispositivo, a continuación apague y
vuelva a encender la alimentación principal del sistema. Si el error persiste, póngase
en contacto con el representante técnico de Sysmex.
Condición de -
recuperación del error
14-36
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 14 Solución de problemas
Acciones Extraiga los tubos de muestra y gradillas del dispositivo, a continuación apague y
vuelva a encender la alimentación principal del sistema.
Condición de Apagado
recuperación del error
Condición de -
recuperación del error
Causa probable Se ha detectado una anomalía en los datos del control de calidad.
Acciones En la curva QC, compruebe el parámetro que ha sobrepasado los límites QC y luego
haga clic en [Acept.]. Realice una calibración según convenga.
Acerca de los gráficos QC, consulte el Capítulo 8.
(➤P.8-18 «Capítulo 8: 8.5.2 Pantalla de gráfico QC»)
Acciones Sustituya la sangre control por un nuevo lote. Registre la información de lote y haga
clic en [Acept.] en el diálogo de ayuda.
Acerca del registro de información de lote, consulte el Capítulo 8.
(➤P.8-4 «Capítulo 8: 8.3 Registrar y modificar el archivo QC (introducción de la
información de lote)»)
14-37
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 14 Solución de problemas
Causa probable El valor numérico de algún parámetro del diagrama está fuera del rango
especificado.
14-38
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 14 Solución de problemas
Acciones Haga clic en [Ejecut.] en el diálogo de ayuda y a continuación cambie el reactivo por
uno nuevo.
Acerca de la sustitución de reactivos, consulte el Capítulo 13.
(➤P.13-31 «Capítulo 13: 13.4.3 Sustituir un nuevo agente diluyente/hemolítico»).
14-39
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 14 Solución de problemas
Acciones Cambie el reactivo por uno nuevo. Acerca de la sustitución de reactivos, consulte el
Capítulo 13.
(➤P.13-40 «Capítulo 13: 13.4.6 Reponer reactivos»)
Acciones Cambie CELLPACK DST por uno nuevo. Para más información sobre la sustitución
de CELLPACK DST, consulte el Capítulo 13.
(➤P.13-34 «Capítulo 13: 13.4.4 Sustituya con el CELLPACK DST nuevo»)
Causa probable Ha transcurrido el tiempo establecido (5 horas) desde que el analizador entró en
estado standby.
14-40
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 14 Solución de problemas
Causa probable El soporte del cartucho de colorante y el colorante que se ha instalado son distintos.
Acciones Cambie el reactivo por uno nuevo. Acerca de la sustitución de reactivos, consulte el
Capítulo 13. (➤P.13-37 «Capítulo 13: 13.4.5 Sustituir un nuevo colorante»)
14-41
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 14 Solución de problemas
Acciones Haga clic en [Ejecut] en el cuadro de diálogo de ayuda, en el nombre del reactivo y
registre la información del reactivo.
14-42
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 14 Solución de problemas
Puede comprobar la temperatura, el presión y el estado de funcionamiento de cada unidad. Los datos
mostrados se actualizan cada 0,5 segundos.
14-43
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 14 Solución de problemas
Zona de
visualización para
el estado de
funcionamiento
del sensor
Botón de
retroceso
Diálogo [Sensor2]
Botones directos Se muestran los botones de los diálogos que aparecen en la pantalla de
visualización del sensor del analizador. Haga clic en un botón para que se muestre
un diálogo que actualmente no se esté visualizando.
Zona de visualización Indica el estado de funcionamiento de cada sensor. Los sensores activados
para el estado de aparecen en blanco y los desactivados en rojo.
funcionamiento del A continuación, una lista de números de sensor y nombres de sensor.
sensor Número de Nombre de sensor
sensor
[01] Estado del sensor de nivel 1 (WC1)
[02] Estado del sensor de nivel 2 (WC2)
[03] Estado del sensor de nivel 3 (FCM)
[04] Estado del sensor de nivel 4 (DIL)
[05] Estado del sensor de nivel 5 (RBC)
[06] Estado del sensor de nivel 6
[07] Botón de inicio
[08] Botón de modo
[09] Cubierta FCM
[10] Sensor de la tapa delantera 1
[11] Sensor de la tapa delantera 2
[12] Sensor de la tapa del detector RBC
[13] Sensor detector de fuga de agua 1
[14] Sensor detector de fuga de agua 2
[15] Sensor detector de fuga de agua 3
[16] Sensor de recipiente de residuos
[17] Monitor del soporte de cartucho de colorante 1 (WNR)
[18] Monitor del soporte de cartucho de colorante 2 (WDF)
[19] Monitor del soporte de cartucho de colorante 3 (WPC
14-44
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 14 Solución de problemas
14-45
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 14 Solución de problemas
Zona de visualización Indica el estado de funcionamiento de cada sensor. Los sensores activados
para el estado de aparecen en blanco y los desactivados en rojo.
funcionamiento del A continuación, una lista de números de sensor y nombres de sensor.
sensor Número de Nombre de sensor
sensor
[04] Sensor de gradilla llena
[05] Sensor de control del tope anti retorno
[06] Sensor de control para llegada de gradilla entrante
[08] Sensor de gradilla
[09] Sensor de control de fin de línea de análisis
14-46
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 14 Solución de problemas
Nota:
Excepto el contador de perforaciones, todos los contadores de usos/análisis son para tener una
referencia. No se pueden poner a cero.
* El análisis de líquido biológico solo se puede efectuar si el instrumento ofrece el modo de análisis de líquido
biológico.
14-47
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 14 Solución de problemas
14-48
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 14 Solución de problemas
Puede realizar una prueba de funcionamiento en el lector de código de barras en el analizador o del
muestreador.
14-49
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 14 Solución de problemas
14-50
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 14 Solución de problemas
14-51
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 14 Solución de problemas
14-52
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 14 Solución de problemas
4 Haga clic en [Inicio test func. muestreador Delante] o [Inicio test func.
Muestreador Atrás].
Aparece una ventana, y comienza la prueba en la correa seleccionada. Espere hasta que se haya completado.
Cuando la prueba termina correctamente, la ventana se cierra automáticamente.
14-53
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 14 Solución de problemas
14-54
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 15 Información técnica
Este capítulo explica la información técnica tal como las especificaciones y principios.
Nota:
Los canales y parámetros de análisis se especifican en función del analizador conectado.
Para más información, consulte el Capítulo 1. (➤P.1-4 «Capítulo 1: 1.3 Parámetros de
análisis»)
Entorno operativo
(Temperatura entre 15 y 30°C (la misma temperatura que el reactivo proporcionado)
ambiente)
Entorno operativo
entre 30 y 85%
(Humedad relativa)
Peso total
Aprox. 78 kg
(incluido el muestreador)
Peso de la unidad
Aprox. 17 kg
neumática
15-1
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 15 Información técnica
Rendimiento Los valores del analizador como unidad autónoma se indican a continuación.
[Sangre tot.] / Modo CBC 100 muestras / hora
[BajoWBC] CBC+DIFF 100 muestras / hora (88 muestras / hora*1)
2
CBC+DIFF+WPC* 88 muestras / hora (68 muestras / hora*1)
2
CBC+DIFF+RET* 83 muestras / hora (65 muestras / hora*1)
CBC+RET*2 83 muestras / hora
CBC+DIFF+WPC+RET*2 71 muestras / hora (57 muestras / hora*1)
2
CBC+PLT-F* 68 muestras / hora
CBC+DIFF+PLT-F*2 68 muestras / hora (55 muestras / hora*1)
CBC+DIFF+WPC+PLT-F*2 53 muestras / hora (45 muestras / hora*1)
2
CBC+DIFF+RET+PLT-F* 47 muestras / hora (41 muestras / hora*1)
2
CBC+RET+PLT-F* 47 muestras / hora
CBC+DIFF+WPC+RET+PLT-F*2 47 muestras / hora (41 muestras / hora*1)
*1 Modo [BajoWBC].
*2 Estos elementos no aparecen con todos los tipos de analizadores.
Rendimiento Los valores del analizador como unidad autónoma se indican a continuación.
Modo [Dilución] CBC 90 muestras / hora
CBC+DIFF 90 muestras / hora
CBC+DIFF+RET* 53 muestras / hora
CBC+DIFF+PLT-F* 52 muestras / hora
CBC+DIFF+RET+PLT-F* 39 muestras / hora
* Estos elementos no aparecen con todos los tipos de analizadores.
Rendimiento Los valores del analizador como unidad autónoma se indican a continuación.
Modo [FluidoCorp]* 40 muestras / hora
* El análisis de líquido biológico solo se puede efectuar si el instrumento ofrece el modo de análisis de líquido
biológico.
15-2
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 15 Información técnica
15-3
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 15 Información técnica
* El análisis de líquido biológico solo se puede efectuar si el instrumento ofrece el modo de análisis de líquido
biológico.
15-4
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 15 Información técnica
Precisión (capacidad Indicados como coeficientes de variación (fiabilidad del 95%) cuando el análisis de
de repetición) sangre periférica (muestras con RBC nucleados utilizadas para NRBC, muestras
Modo [Sangre tot.] del mismo día con granulocitos inmaduros utilizadas para IG, sangre periférica
diluida para PLT*2,4 y muestras del mismo día con al menos RET# 0,020×106/µL
para RET-He) o sangre de control se repite 10 veces o más.
(Para NRBC e IG, muestras anómalas de sangre periférica (muestras con RBC
nucleados para NRBC, muestras del mismo día con granulocitos inmaduros
utilizadas para IG) repetidas al menos 5 veces).
WBC 3,0% o menos (4,00 x 103/µL o más)
RBC 1,5% o menos (4,00 x 106/µL o más)
HGB 1,0% o menos
HCT 1,5% o menos
MCV 1,0% o menos
MCH 2,0% o menos
MCHC 2,0% o menos
PLT*1 4,0% o menos (100 x 103/µL o más)
2,3
PLT* 6,0% o menos (100 x 103/µL o más)
2,4
PLT* 2,5% o menos (PLT 100 x 103/µL o más)
5,0% o menos (PLT 20 x 103/µL o más)
RDW-SD 2,0% o menos
RDW-CV 2,0% o menos
PDW 10,0% o menos
MPV 4,0% o menos
P-LCR 15,0% o menos
PCT 6,0% o menos
NRBC# 25,0% o menos, o dentro de ±0,12 x 103/µL
NRBC% 25,0% o menos, o dentro de ±1,5 NRBC% (WBC 4,00 x 103/µL o más)
NEUT# 8,0% o menos (1,20 x 103/µL o más)
LYMPH# 8,0% o menos (0,60 x 103/µLo más)
MONO# 20,0% o menos (0,20 x 103/µL o más)
EO# 25,0% o menos, o dentro de ±0,12 x 103/µL
BASO# 40,0% o menos, o dentro de ±0,06 x 103/µL
NEUT% 8,0% o menos (30,0 NEUT% o más, WBC 4,00 x 103/µL o más)
LYMPH% 8,0% o menos (15,0 LYMPH% o más, WBC 4,00 x 103/µL o más)
MONO% 20,0% o menos (5,0 MONO% o más, WBC 4,00 x 103/µL o más)
EO% 25,0% o menos, o dentro de ±1,5 EO% (WBC 4,00 x 103/µL o más)
BASO% 40,0% o menos, o dentro de ±1,0 BASO% (WBC 4,00 x 103/µL o más)
IG# 25,0% o menos o dentro de ±0,12 x 103/µL (IG# 0,10 x 103/µL o más)
IG% 25,0% o menos o dentro de ±1,5 IG%
(IG% 2,0% o más, WBC 4,00 x 103/µL o más)
15-5
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 15 Información técnica
Precisión (capacidad RET%*2 15,0% o menos (RBC 3,00 x 106/µL o más, RET% entre 1,00 y 4,00%)
de repetición) RET#*2 15,0% o menos (RBC 3,00 x 106/µL o más, RET% entre 1,00 y 4,00%)
Modo [Sangre tot.] IRF*2 30,0% o menos (RBC 3,00 x 106/µL o más, RET% entre 1,00 y
4,00%, IRF 20,0% o más)
LFR*2 30,0% o menos (RBC 3,00 x 106/µL o más, RET% entre 1,00 y
4,00%, LFR 20,0% o más)
MFR*2 50,0% o menos (RBC 3,00 x 106/µL o más, RET% entre 1,00 y
4,00%, LFR 20,0% o más)
HFR*2 100,0% o menos o dentro de ±2,0 HFR
(RBC 3,00 x 106/µL o más, RET% entre 1,00 y 4,00%)
2
RET-He* 5,0% o menos (RET# 0,0200 x 106/µL o más)
IPF 25,0% o menos (PLT 50 x 103/µL o más, IPF 3,0% o más)
20,0% o menos (PLT entre 10 y 50 x 103/µL, IPF 10,0% o más)
*1 Recuento de plaquetas en los canales RBC/PLT (distribución de tamaño de plaqueta).
*2 Estos elementos no aparecen con todos los tipos de analizadores.
*3 Recuento de plaquetas en los canales RET.
*4 Recuento de plaquetas en los canales PLT-F.
Precisión (capacidad Indicados como coeficientes de variación (fiabilidad del 95%) cuando el análisis de
de repetición) sangre periférica diluida (muestras con RBC nucleados utilizadas para NRBC,
Modo [Dilución] muestras del mismo día con granulocitos inmaduros utilizadas para IG y muestras
del mismo día con al menos RET# 0,020×106/µL para RET-He) o sangre de control
se repite 10 veces o más.
(Para NRBC e IG, muestras anómalas de sangre periférica diluida (muestras con
RBC nucleados para NRBC, muestras del mismo día con granulocitos inmaduros
utilizadas para IG) repetidas al menos 5 veces).
WBC 5,0% o menos (4,00 x 103/µL o más)
RBC 4,5% o menos (4,00 x 106/µL o más)
HGB 3,0% o menos
HCT 4,5% o menos
MCV 4,5% o menos
MCH 4,5% o menos
MCHC 6,0% o menos
15-6
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 15 Información técnica
* El análisis de líquido biológico solo se puede efectuar si el instrumento ofrece el modo de análisis de líquido
biológico.
15-7
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 15 Información técnica
Precisión (recuento de Indicado como valor medio de la diferencia entre los valores medidos de al menos
células sanguíneas) 100 muestras de sangre periférica y valores medidos en un instrumento estándar o
Modo [Sangre tot.] con métodos estándar internacionales*1 (sólo HGB y HCT).
WBC dentro de ±3% o ±0,20 x 103/µL
RBC dentro de ±2% o ±0,03 x 106/µL
HGB dentro de ±2% o ±0,2 g/ dL
HCT dentro de ±3% or ±1,0 HCT
MCV dentro de ±3% or ±2,0 fL
Indicado como factor de correlación con los datos de referencia cuando se han
analizado al menos 100 muestras de sangre periférica.
Los datos de referencia se obtienen con el método de análisis estándar o método
de instrumento estándar (sólo IPF) mediante el método de la citometría de flujo
basado en los estándares internacionales.
PLT*2 dentro de ±5% or ±10 x 103/µL
3,5
PLT* dentro de ±7% or ±10 x 103/µL
PLT*4,5 dentro de ±5% or ±10 x 103/µL
MPV dentro de ±5% or ±1,0 fL (PLT 10 x 103/µL o más)
PCT dentro de ±5% or ±0,03 PCT (PLT 10 x 103/µL o más)
5
IPF* r = 0,8 o más
*1 En el caso de HGB, el método de análisis para hemoglobina utilizando el
método de la cianometahemoglobina (HiCN), según lo recomendado por el
ICSH (Consejo Internacional de Normalización en Hematología).
En el caso de HCT, el método de análisis estándar según lo recomendado por
el ICSH (Consejo Internacional de Normalización en Hematología).
*2 Recuento de plaquetas en los canales RBC/PLT (distribución de tamaño de
plaqueta).
*3 Recuento de plaquetas en los canales RET.
*4 Recuento de plaquetas en los canales PLT-F.
*5 Estos elementos no aparecen con todos los tipos de analizadores.
15-8
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 15 Información técnica
Precisión (recuento de Indicado como valor medio de la diferencia entre los valores medidos de al menos
células sanguíneas) 100 muestras de sangre periférica diluida y valores medidos en un instrumento
Modo [Dilución] estándar o con métodos estándar internacionales *1 (sólo HGB y HCT).
WBC dentro de ±10%
RBC dentro de ±8%
HGB dentro de ±5%
HCT dentro de ±4% o ±2,0HCT
MCV dentro de ±4% or ±3,0 fL
Indicado como factor de correlación con los datos de referencia cuando se han
analizado al menos 100 muestras de sangre periférica diluida.
Los datos de referencia se obtienen con el método de análisis estándar o método
de instrumento estándar (sólo IPF) mediante el método de la citometría de flujo
basado en los estándares internacionales.
PLT*2 dentro de ±10%
PLT*3,5 dentro de ±15%
PLT*4,5 dentro de ±10%
MPV dentro de ±7% or ±1,5 fL (PLT 10 x 103/µL o más)
PCT dentro de ±7% or ±0,04 PCT (PLT 10 x 103/µL o más)
5
IPF* r = 0,5 o más
*1 En el caso de HGB, el método de análisis para hemoglobina utilizando el
método de la cianometahemoglobina (HiCN), según lo recomendado por el
ICSH (Consejo Internacional de Normalización en Hematología).
En el caso de HCT, el método de análisis estándar según lo recomendado por
el ICSH (Consejo Internacional de Normalización en Hematología).
*2 Recuento de plaquetas en los canales RBC/PLT (distribución de tamaño de
plaqueta).
*3 Recuento de plaquetas en los canales RET.
*4 Recuento de plaquetas en los canales PLT-F.
*5 Estos elementos no aparecen con todos los tipos de analizadores.
* El análisis de líquido biológico solo se puede efectuar si el instrumento ofrece el modo de análisis de líquido
biológico.
15-9
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 15 Información técnica
Precisión (recuento Indicados como factor de correlación con los datos de referencia cuando se
sanguíneo diferencial) analizan al menos 100 muestras (al menos 20 muestras para NRBC e IG) de
Modo [Sangre tot.] sangre periférica (muestras con RBC nucleados para NRBC, muestras con
granulocitos inmaduros utilizadas para IG).
Los datos de referencia se obtienen mediante un método de análisis estándar que
utiliza el método de la citometría de flujo, basado en el instrumento estándar, el
método de análisis de leucocitos de categoría 5 estándar, el método de análisis
NRBC estándar o el método de análisis de granulocitos inmaduros estándar.
NRBC% r = 0,80 o más
NEUT% r = 0,90 o más
LYMPH% r = 0,90 o más
MONO% r = 0,75 o más
EO% r = 0,80 o más
BASO% r = 0,50 o más
IG% r = 0,80 o más
Indicados como valores promedio de la diferencia entre los valores medidos de al
menos 100 muestras (al menos 20 muestras de NRBC e IG) de sangre periférica
(muestras con RBC nucleados para NRBC, muestras con granulocitos inmaduros
utilizadas para IG) y valores medidos en un instrumento estándar.
NEUT% dentro de ±3,0 NEUT%
LYMPH% dentro de ±3,0 LYMPH%
MONO% dentro de ±2,0 MONO%
EO% dentro de ±1,0 EO%
BASO% dentro de ±1,0 BASO%
IG% dentro de ±1,5 IG%
15-10
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 15 Información técnica
Precisión (recuento Indicados como factor de correlación con los datos de referencia cuando se
sanguíneo diferencial) analizan al menos 100 muestras (al menos 20 muestras para NRBC e IG) de
Modo [Dilución] sangre periférica diluida (muestras con RBC nucleados para NRBC, muestras con
granulocitos inmaduros utilizadas para IG).
Los datos de referencia se obtienen mediante un método de análisis estándar que
utiliza el método de la citometría de flujo, basado en el instrumento estándar, el
método de análisis de leucocitos de categoría 5 estándar, el método de análisis
NRBC estándar o el método de análisis de granulocitos inmaduros estándar.
NRBC% r = 0,70 o más
NEUT% r = 0,70 o más
LYMPH% r = 0,70 o más
MONO% r = 0,60 o más
EO% r = 0,60 o más
BASO% r = 0,50 o más
Indicados como valores promedio de la diferencia entre los valores medidos de al
menos 100 muestras (al menos 20 muestras de NRBC e IG) de sangre periférica
diluida (muestras con RBC nucleados para NRBC, muestras con granulocitos
inmaduros utilizadas para IG) y valores medidos en un instrumento estándar.
NEUT% dentro de ±3,0 NEUT%
LYMPH% dentro de ±3,0 LYMPH%
MONO% dentro de ±2,0 MONO%
EO% dentro de ±1,0 EO%
BASO% dentro de ±1,0 BASO%
* El análisis de líquido biológico solo se puede efectuar si el instrumento ofrece el modo de análisis de líquido
biológico.
15-11
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 15 Información técnica
Precisión (parámetros Indicado como factor de correlación con los datos de referencia cuando se han
de reticulocito*) analizado al menos 100 muestras de sangre periférica.
Modo [Sangre tot.] Los datos de referencia se obtienen mediante el método de instrumento estándar
o el método de observación visual.
RET% r = 0,90 o más
RET# r = 0,90 o más
RET-He r = 0,9 o más
(Más de la mitad de las muestras son RET# 0,020 x 106/µL o más)
Indicado como valor promedio de la diferencia entre los valores medidos de al
menos 100 muestras de sangre periférica y valores medidos en un instrumento
estándar.
RET% dentro de ±20% o ±0,30 RET%
RET# dentro de ±20% o ±0,0150 x 106/µL
IRF dentro de ±30% o ±10,0 IRF
LFR dentro de ±30% o ±10,0 LFR
MFR dentro de ±30% o ±10,0 MFR
HFR dentro de ±30% o ±5,0 HFR
Precisión (parámetros Indicado como factor de correlación con los datos de referencia cuando se han
de reticulocito*) analizado al menos 100 muestras de sangre periférica diluida.
Modo [Dilución] Los datos de referencia se obtienen mediante el método de instrumento estándar
o el método de observación visual.
RET% r = 0,80 o más
RET# r = 0,80 o más
RET-He r = 0,7 o más
Indicado como valor promedio de la diferencia entre los valores medidos de al
menos 100 muestras de sangre periférica diluida y valores medidos en un
instrumento estándar.
RET% dentro de ±30% o ±0,50 RET%
RET# dentro de ±30% o ±0,020 x 106/µL
IRF dentro de ±50% o ±10,0 IRF
LFR dentro de ±50% o ±10,0 LFR
MFR dentro de ±50% o ±10,0 MFR
HFR dentro de ±50% o ±5,0 HFR
15-12
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 15 Información técnica
Linealidad Indicados como valor lógico o residual o proporción residual con respecto al valor
Modo [Sangre tot.] medido en un instrumento estándar.
WBC dentro de ±3% o ±0,20 x 103/µL (entre 0,00 y 100,00 x 103/µL)
dentro de ±6% (entre 100,01 y 310,00 x 103/µL)
dentro de ±11% (entre 310,01 y 440,00 x 103/µL)
RBC dentro de ±2% o ±0,03 x 106/µL (entre 0,00 y 8,00 x 106/µL)
dentro de ±4% o ±0,06 x 106/µL (entre 8,01 y 8,60 x 106/µL)
HGB dentro de ±2% o ±0,2 g/ dL (entre 0,0 y 25,0 g/dL, entre 0,00 y
15,52mmol/L)
dentro de ±5% o ±0,5 g/ dL (entre 25,1 y 26,0 g/dL, entre 15,53 y
16,14mmol/L)
HCT dentro de ±3% or ±1,0 HCT (entre 0,0 y 75,0%)
PLT*1 dentro de ±5% or ±10 x 103/µL (entre 0 y 1000 x 103/µL)
dentro de ±6% (entre 1001 y 5000 x 103/µL)
2,4
PLT* dentro de ±7% or ±10 x 103/µL (entre 0 y 5000 x 103/µL)
3,4
PLT* dentro de ±5% or ±10 x 103/µL (entre 0 y 1000 x 103/µL)
dentro de ±6% (entre 1001 y 5000 x 103/µL)
NRBC# dentro de ±10% o ±0,20 x 103/µL (entre 0,00 y 20,00 x 103/µL)
NRBC% dentro de ±20% o ±2,0 NRBC% (entre 0,0 y 600,0/100WBC)
RET%*4 dentro de ±20% o ±0,30 RET% (entre 0,00 y 30,00%)
4 dentro de ±20% o ±0,0150 x 106/µL (entre 0,0000 y 0,7200 x 106/µL)
RET#*
*1 Recuento de plaquetas en los canales RBC/PLT (distribución de tamaño de
plaqueta).
*2 Recuento de plaquetas en los canales RET.
*3 Recuento de plaquetas en los canales PLT-F.
*4 Estos elementos no aparecen con todos los tipos de analizadores.
Linealidad Indicados como valor lógico o residual o proporción residual con respecto al valor
Modo [FluidoCorp]* medido en un instrumento estándar. Esta especificación se basa en la verificación
mediante sangre de control.
WBC-BF dentro de ±0,010 x 103/µL (entre 0,000 y 0,050 x 103/µL, RBC < 1,000 x 106/µL)
dentro de ±20% (entre 0,051 y 10,000 x 103/µL, RBC < 1,000 x 106/µL)
RBC-BF dentro de ±2% o dentro de ±0,010 x 106/µL (entre 0,000 y 5,000 x 106/µL)
TC-BF# dentro de ±0,010 x 103/µL (entre 0,000 y 0,050 x 103/µL, RBC < 1,000 x 106/µL)
dentro de ±20% (entre 0,051 y 10,000 x 103/µL, RBC < 1,000 x 106/µL)
* El análisis de líquido biológico solo se puede efectuar si el instrumento ofrece el modo de análisis de líquido biológico.
15-13
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 15 Información técnica
Estabilidad temporal de A continuación se muestran los cambios una vez recogida la sangre.
las muestras tras la
extracción de sangre
8 horas HCT dentro de +5,0%
MCV dentro de +5,0%
24 horas HCT dentro de +8,0% (en un frigorífico), dentro de +15,0% (guardado entre 18 y 26°C)
MCV dentro de +8,0% (en un frigorífico), dentro de +15,0% (guardado entre 18 y 26°C)
NRBC% dentro de +10,0% o dentro de ± 3,0 / 100 WBC
IG% dentro de ±2,0 IG%
RET%*1 ± 20,0% o dentro de ±0,3 RET%
RET#*1 ± 20,0% o dentro de ±0,015 x 106/µL
IRF*1 ± 30,0% o dentro de ±10,0 IRF
LFR*1 ± 30,0% o dentro de ±10,0 LFR
MFR*1 ± 30,0% o dentro de ±10,0 MFR
HFR*1 ± 30,0% o dentro de ±5,0 HFR
RET-He*1 dentro de ± 8,0% (RET# 0,0100 x 106/µL o más)
IPF ± 30,0% o dentro de ±2,0 IPF% (PLT 100 x 103/µL o más, IPF 2,0% o más)
Nota:
Los datos son los valores para el análisis de muestras almacenadas entre
18 y 26ºC o en un frigorífico (entre 2 y 8ºC). Si las muestras estaban
refrigeradas, se aclimataron a la temperatura ambiente antes de
analizarse. En función de la manera en que se guardaron las muestras, es
posible que los valores no entren en el rango anterior.
15-14
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 15 Información técnica
15-15
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 15 Información técnica
WBC (leucocitos)
En presencia de alguno de los fenómenos siguientes, es posible que el sistema obtenga erróneamente un recuento
bajo de leucocitos.
• Agregación leucocitaria
En presencia de alguno de los fenómenos siguientes, es posible que el sistema obtenga erróneamente un recuento
alto de leucocitos.
• Posibilidad de agregados de plaquetas
• Crioproteína
• Críoglobulina
• Fibrina
• Plaquetas gigantes (plaquetas > 1.000.000/µL)
RBC (eritrocitos)
En presencia de alguno de los fenómenos siguientes, es posible que el sistema obtenga erróneamente un recuento
bajo de eritrocitos.
• Agregación eritrocitaria (aglutininas frías)
• Microcitos
• Puede haber presencia de eritrocitos fragmentados
En presencia de alguno de los fenómenos siguientes, es posible que el sistema obtenga erróneamente un recuento
alto de eritrocitos.
• Leucocitosis (> 100.000/µL)
• Plaquetas gigantes (plaquetas > 1.000.000/µL)
HGB
En presencia de alguno de los fenómenos siguientes, es posible que el sistema obtenga erróneamente una
concentración alta de hemoglobina.
• Leucocitosis (> 100.000/µL)
• Lipemia
• Proteína anómala
15-16
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 15 Información técnica
HCT (hematocrito)
En presencia de alguno de los fenómenos siguientes, es posible que el sistema obtenga erróneamente un valor bajo
de hematocrito.
• Agregación eritrocitaria (aglutininas frías)
• Microcitos
• Puede haber presencia de eritrocitos fragmentados
En presencia de alguno de los fenómenos siguientes, es posible que el sistema obtenga erróneamente un valor alto
de hematocrito.
• Leucocitosis (> 100.000/µL)
• Diabetes severa
• Uremia
• Esferocitosis
PLT (plaquetas)
En presencia de alguno de los fenómenos siguientes, es posible que el sistema obtenga erróneamente un recuento
bajo de plaquetas.
• Posibilidad de agregados de plaquetas
• Pseudotrombocitopenia
• Plaquetas gigantes
En presencia de alguno de los fenómenos siguientes, es posible que el sistema obtenga erróneamente un recuento
alto de plaquetas.
• Microcitos
• Puede haber presencia de eritrocitos fragmentados
• Leucocitos fragmentados
• Crioproteína
• Críoglobulina
RET (reticulocito)
En presencia de alguno de los fenómenos siguientes, es posible que el sistema obtenga erróneamente un recuento
alto de reticulocitos.
• Agregación eritrocitaria (aglutininas frías)
• Plaquetas gigantes
• Posibilidad de agregados de plaquetas
• Leucocitos fragmentados
• Malaria
• Cuerpo de Howell-Jolly
15-17
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 15 Información técnica
• Para saber qué versión del programa de la IPU está utilizando, haga clic en el icono [Info de versión] en la pantalla
de menú.
• Al usar el RU-20, se puede comprobar la versión actual del programa RU-20 haciendo clic en el botón [Most
estado] del menú de RU.
15-18
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 15 Información técnica
15-19
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 15 Información técnica
El haz emitido por un láser semiconductor se dirige hacia las células sanguíneas que pasan a través de la
célula de flujo. La luz dispersa frontal y lateral es captada por el fotodiodo, y la luz fluorescente lateral es
captada por el fotodiodo de avalancha. Estas señales luminosas se convierten en impulsos eléctricos que
permiten recoger información sobre las células sanguíneas.
Filtro espectral
Espejo dicroico
Fotodiodo
15-20
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 15 Información técnica
Análisis de leucocitos
Canal WNR
El canal WNR es inicialmente un canal para contar los
leucocitos y los eritrocitos nucleados. FSC
Mediante el método de la citometría de flujo con láser Basófilos
semiconductor, se elabora un diagrama de dispersión Eritrocitos
nucleados
bidimensional, cuyo eje X representa la intensidad de la luz
fluorescente lateral (SFL) y el eje Y representa la intensidad
de la luz dispersa frontal (FSC).
Este diagrama de dispersión presenta grupos de eritrocitos Detrito
nucleados, basófilos, leucocitos no basófilos y detritos Linfocitos + Monocitos +
Neutrófilos + Eosinófilos
(eritrocitos y plaquetas hemolizados).
SFL
15-21
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 15 Información técnica
Canal WDF
El canal WDF es un canal esencialmente para la clasificación SFL
de leucocitos.
Mediante el método de la citometría de flujo con láser
Linfocitos Monocitos
semiconductor, se elabora un diagrama de dispersión
bidimensional, cuyo eje X representa la intensidad de la luz
dispersa lateral (SSC) y el eje Y representa la intensidad de Basófilos + neutrófilos
la luz fluorescente lateral (SFL). Eosinófilos
Este diagrama de dispersión presenta grupos de linfocitos,
monocitos, eosinófilos, basófilos + neutrófilos y detritos.
SSC
Detrito
Canal WPC
El canal WPC es un canal para detectar células inmaduras Leucocitos maduros
como los mieloblastos y células anómalas de linfocito. SFL
Mediante el método de la citometría de flujo con láser
semiconductor, se elabora un diagrama de dispersión
bidimensional, cuyo eje X representa la intensidad de la luz
dispersa lateral (SSC) y el eje Y representa la intensidad de Células inmaduras,
la luz fluorescente lateral (SFL). células anómalas
Este diagrama de dispersión presenta grupos de células
inmaduras, células anómalas y leucocitos maduros.
SSC
● RDW-SD
Tomando el valor del pico como 100%, RDW-SD es la anchura
de la distribución correspondiente a frecuencias del 20%.
100%
La unidad es el femtolitro (fL) (1 fL = 10-15L).
20%
RDW
15-22
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 15 Información técnica
● RDW-CV
Con los puntos L1 y L2 hallados a una frecuencia de 68,26% 68,26% del área de distribución total
del total del área de distribución, RDW-CV se calcula desde
la siguiente ecuación:
L2 - L1
RDW-CV (%) = x 100
L2 + L1
(L1) (L2)
PCT (%)
MPV (fL) = x 100
PLT (x 103/µL)
PCT: PCT es el llamado hematocrito plaquetario o proporción de volumen de plaquetas, y se pondera hacia
la frecuencia de PLT.
15-23
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 15 Información técnica
RBC PLT
RBC PLT
15-24
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 15 Información técnica
Canal PLT-F*
El canal PLT-F sirve para calcular con precisión las Eritrocitos Leucocitos
plaquetas, en especial, los recuentos bajos. FSC
Mediante el método de la citometría de flujo con láser
semiconductor, se elabora un diagrama de dispersión
bidimensional, cuyo eje X representa la intensidad de la luz
Detrito
fluorescente lateral (SFL) y el eje Y representa la intensidad
de la luz dispersa frontal (FSC).
IPF
Este diagrama de dispersión presenta grupos de plaquetas,
parte de los eritrocitos, parte de los leucocitos y detritos.
El IPF se obtiene como una proporción entre el recuento de Plaquetas
plaquetas en el área con fuerte intensidad de luz fluorescente
en el diagrama PLT-F (zona IPF) y el recuento total de SFL
plaquetas.
Análisis RET
Canal RET*
Mediante el método de la citometría de flujo con láser FSC
Eritrocitos maduros
semiconductor, se elabora un diagrama de dispersión
bidimensional, cuyo eje X representa la intensidad de la luz
fluorescente lateral (SFL) y el eje Y representa la intensidad
de la luz dispersa frontal (FSC).
Este diagrama de dispersión presenta grupos de
reticulocitos, eritrocitos maduros y plaquetas. Reticulocitos
Plaquetas
SFL
A parte de los reticulocitos, este diagrama de dispersión FSC LFR MFR HFR
presenta grupos de eritrocitos maduros y plaquetas.
SFL
* No se puede utilizar con todos los tipos de analizadores.
15-25
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 15 Información técnica
Relación de reticulocitos:
Recuento de partículas en la zona de reticulocitos
RET% = x 1000
Recuento de partículas en la zona de eritrocitos maduros +
recuento de partículas en la zona de reticulocitos
Recuento de reticulocitos:
RET% x RBC
RET# =
100
15-26
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 15 Información técnica
Las señales de eritrocitos y plaquetas se envían a los correspondientes circuitos de procesado de forma de
onda de la unidad analógica, donde se elimina el ruido y se captan las señales necesarias de las células
sanguíneas. La unidad del micro ordenador convierte las señales de las células (previamente digitalizadas por
el conversor analógico-digital) en datos de distribución de tamaño de partículas y los envía a la IPU.
El valor de HGB se calcula sustrayendo la absorción óptica del diluyente (valor de fondo) de la absorción óptica
de la muestra. Para el cálculo de estas absorciones, la luz que atraviesa el líquido es captada por el fotodiodo,
donde se convierte en una señal fotoeléctrica. A continuación, se convierte de analógica a digital y se envía a la
IPU.
Las señales de las células sanguíneas procedentes del bloque de detección óptica (que analiza los canales
WDF, WNR, WPC, PLT-F y RET) se pueden obtener enviando señales desde la luz dispersa frontal, la luz
dispersa lateral y la luz fluorescente lateral a los circuitos de procesado de forma de onda correspondientes de
la unidad analógica, donde el ruido se elimina y se captan las señales de las células sanguíneas necesarias. La
unidad de control convierte las señales de las células (previamente digitalizadas por el conversor analógico-
digital) en datos de diagramas de dispersión y los envía a la IPU.
15-27
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 15 Información técnica
15-28
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en Noviembre de 2011
Capítulo 15 Información técnica
15-29
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 15 Información técnica
10
60
Analizad (XN-20)
Número de pieza Nombres Cantidad
Analizad (XN-10)
Número de pieza Nombres Cantidad
15-30
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en Noviembre de 2011
Capítulo 15 Información técnica
Muestreador (SA-10)
Número de pieza Nombres Cantidad
15-31
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 15 Información técnica
15.6 Instalación
¡Peligro!
• Asegúrese de conectar a tierra el aparato.
Una conexión a tierra inadecuada puede provocar electrocución.
• Asegúrese de no superar la capacidad de la toma de corriente.
En caso contrario existe riesgo de incendio.
¡Precaución!
Utilice el cable de alimentación que se entrega con el instrumento. Además, no lo utilice con
ningún otro instrumento.
15-32
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 15 Información técnica
Profundidad
Componente Anchura (mm) Altura (mm) Peso (kg)
(mm)
Analizador
(incluido el 645 755 855 aprox. 78
muestreador)
855
645 755
15.7 Garantía
Todos los instrumentos Sysmex están garantizados por defectos de material o de fabricación durante un periodo de
un año, a contar desde la fecha de instalación en el local del cliente. Esta garantía no cubre ningún defecto, avería o
daño debido a:
• Accidente, negligencia o tratamiento indebido del aparato.
• Uso, manejo, reparación o mantenimiento del producto ignorando las instrucciones de uso aplicables de Sysmex.
• Uso de reactivos y piezas de recambio no indicados para el producto.
Importante
Si el cliente mueve el instrumento o lo utiliza en un lugar diferente, la garantía queda sin efecto.
Póngase en contacto con el representante técnico de Sysmex antes mover el aparato.
15-33
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Capítulo 15 Información técnica
15-34
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Índice
Índice
A Restaur .............................................12-29
Acerca de la calibración del calibrador ...12-3 Resultado .........................................12-28
Calibración del calibrador ...................12-3 Comprobar precisión .............................12-21
Calibración del calibrador (PLT-F) ...12-10 Borrar ................................................12-30
Acerca de la lista del historial ... 13-62, 13-70 Copia de seguridad ..........................12-28
Aclarar la abertura del detector Pantalla .............................................12-26
Condiciones de evaluación para
de eritrocitos ......................................13-12
mensaje IP y métodos de evaluación ...11-23
Aclarar la cámara de residuos ..............13-14
Control de calidad .....................................8-1
Aclarar la célula de flujo ........................13-17
Comparar archivos QC .......................8-25
Ajustar la presión de aire ......................13-20 Configuración .......................................8-3
Alarma Q ..............................................11-14 Frecuencia ............................................8-2
Análisis con disolución ..........................11-23 Gestionar los archivos QC ..................8-27
Análisis en modo manual ..........................9-5 Modo de seleccion de rango ..............8-23
Análisis en modo muestreador ...............9-12 Pantalla de archivo .............................8-16
Analisis QC Pantalla de gráfico ..............................8-18
Analisis de muestreador .....................8-15 Solución de problemas .......................8-26
Analisis manual ..................................8-11 Tipo .......................................................8-2
Control de calidadl
Analizador .................................................4-1
Línea de vial .......................................8-23
Apagar .......................................... 6-15, 13-5
Autocomprobación ..................................6-12 D
Datos numéricos de
B los resultados de análisis .....................10-9
Bloq pantal IPU .......................................6-14 Descripción del funcionamiento ............15-19
C Dispositivos periféricos .............................3-6
Calibración ..............................................12-1 E
Introducción ........................................12-1 Eliminación de fluidos de desecho,
Normas de la práctica ........................12-2
material residual e instrumento ..............2-4
Calibración del calibrador
Eliminar la obstrucción del detector
Borrar ...............................................12-20
Copia de seguridad ..........................12-19 de eritrocitos ......................................13-11
Gestionar ..........................................12-16 Encender el instrumento .........................6-10
Pantalla ............................................12-16 Etiquetas de códigos de barras ................3-4
Restaurar ..........................................12-20 Evitar infecciones ......................................2-3
Resultado .........................................12-20 Explorador de muestras ..........................10-1
Calibrador (XN CAL/XN CAL PF) ...........12-2 Borrar ................................................10-30
Calibrador Buscar ..............................................10-20
(XN CAL/XN CAL PF) ..........................5-15 Cambiar diseño ................................10-31
Causas de error y Clasificar ...........................................10-11
acciones de reparación ......................14-12 Comprobar datos
CELLCLEAN ...........................................5-14 de fluidos corporales .............10-8
Copia de seguridad ..........................10-27
CELLPACK DCL .......................................5-1
Filtro ...................................... 10-13, 13-73
CELLPACK DFL ........................................5-3 Guardar en formato CSV ..................10-25
CELLPACK DST .......................................5-2 Imprimir .............................................10-24
Cerrar sesión ..........................................6-13 Modificar ...........................................10-22
Compatibilidad electromagnética (EMC) ....2-2 Restaurar ..........................................10-28
Comprobación de precisión Resultado .........................................10-24
Gestionar ..........................................12-26
i
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Índice
F Lista de trabajos
Fluorocell PLT .........................................5-12 Buscar ................................................ 7-12
Clasificar ............................................ 7-10
Fluorocell RET ........................................5-11
Copia de seguridad ............................ 7-14
Fluorocell WDF .......................................5-10 Descargar .......................................... 7-16
Fluorocell WNR .........................................5-9 Eliminar .............................................. 7-17
Fluorocell WPC .......................................5-13 Filtrar .................................................. 7-11
Función de bloqueo del funcionamiento ...6-14 Ordenes de analisis pendientes ........ 7-15
Pantalla ................................................ 7-1
G Registrar y modificar ............................ 7-5
Garantía ................................................15-33 Restaurar ........................................... 7-15
Gradillas ....................................................3-4 Lysercell WDF .......................................... 5-7
Lysercell WNR ......................................... 5-6
I Lysercell WPC .......................................... 5-8
Indicaciones en el instrumento .................2-5
Informacion de lote M
Modificar .............................................8-10 Mantenimiento .......................................... 2-4
Registro automatico de lotes ..............8-10 Materiales para el control de calidad ....... 8-2
Registro manual de lotes ......................8-4 Mensajes IP ......................................... 11-18
Resumen ..............................................8-4
Métodos de análisis ................................. 9-1
Información de seguridad .........................2-1
Muestra tipos y requisitos de recogida ..... 9-3
Información sobre peligros ........................1-7
Muestreador ............................................. 4-6
Información técnica .................................15-1
Iniciar el instrumento .................................6-9 N
Iniciar sesión ...........................................6-11 Navegador de datos ............................... 11-1
Instalación .............................................15-32 Cambiar diseño ................................ 11-15
Introducción ..............................................1-1 Pantalla acumulativa ........................ 11-10
IPU ............................................................4-5 Pantalla principal ............................... 11-5
Funcionamiento ....................................6-1 Ver datos de análisis ......................... 11-5
Pantalla principal ..................................6-1 Nombre de la sala
Pantalla .............................................. 7-26
L Registrar y modificar .......................... 7-27
Láser .........................................................2-4 Nombre del doctor
Pantalla .............................................. 7-28
Lavado automático ..................................13-7
Registrar y modificar .......................... 7-29
Límites del sistema ...............................15-16 Nombres de partes y funciones ............... 4-1
Limpieza ..................................................13-9
Lista de comprobación P
para el desembalaje ...........................15-28 Parámetros comunes ............................. 11-2
Lista de inspección de mantenimiento ....13-75 Parámetros de análisis ............................. 1-4
Lista de mensajes de error Preparar el instrumento ............................ 3-1
(por petición alfabético) ........................14-3 Probar el funcionamiento
Lista de mensajes de error por función ...14-7 Contador .......................................... 14-47
Lista de muestras ....................................10-4 Lector de códigos de barras ............ 14-49
Lista de pacientes Motor de aspiración WB .................. 14-51
Buscar ................................................7-24 Motor de inyección ........................... 14-51
Clasificar .............................................7-22 Motor de la unidad de aspiración ..... 14-52
Filtrar ..................................................7-23 Motor del adaptador ......................... 14-52
Funciones ...........................................7-18 Muestreador ..................................... 14-53
Pantalla ...............................................7-19 Sensor ............................................. 14-43
Registrar y modificar ...........................7-20 Sujetador de tubos ........................... 14-54
Lista de parámetros de mantenimiento ...13-1
Lista de parámetros de menú ...................6-7
ii
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Índice
R X
Reactivo ....................................................5-1 X-barM ......................................................8-3
Consultar el historial de sustitución ....13-44 XN CAL/XN CAL PF ..................... 5-15, 12-2
Especificaciones .................................5-17 XN CHECK .............................................5-14
Lista ..................................................13-29
XN-10/20 ...................................................1-2
Reponer ............................................13-40
Sustituir un nuevo agente
diluyente/hemolítico ................13-31
Sustituir un nuevo colorante .............13-37
Realizar el lavado automático .................13-7
Registro de errores ...............................14-42
Reiniciar ..................................................6-18
Rendimiento y especificaciones .............15-1
Retirar las burbujas de aire
de la célula de flujo ............................13-16
RU-20 ........................................................6-5
S
Sangre de control (XN CHECK) .............5-14
Símbolos utilizados en las etiquetas .......5-16
Solución de problemas ...........................14-1
SULFOLYSER ..........................................5-5
Sustituir el recipiente de residuos ...........13-5
Sustituir la aguja ....................... 13-29, 13-45
Sustituir piezas de recambio .................13-44
T
Tabla de detalles de mensaje IP ...........11-27
Tipos de mensaje IP, significado
y métodos de evaluación ...................11-24
Tubos de prueba .......................................3-2
U
Unidad neumática .....................................4-4
Usuarios ....................................................2-9
V
Vaciar el reactivo de la cámara
de aislamiento de eritrocitos ..............13-19
Vaciar el reactivo de la cámara
de reacción ........................................13-19
Vaciar la cámara anti reflujo
de la unidad neumática ......................13-27
Vaciar la cámara de residuos ...............13-14
Validar ...................................................10-10
Versión del programa ............................15-18
Virus informáticos .....................................2-9
Vista general del instrumento ...................1-2
iii
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011
Índice
iv
XN-1000 Instrucciones de uso Revisado en noviembre de 2011