Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

BMW F32 F33 F36 2013-2018 Manual de Taller

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 2201

conexión de tornillo estándar

Torsiones de apretado
Tipo Hilo Especificaciones de apriete Esfuerzo de torsión

1AZ Tornillos y tuercas B38 M5 5 Nm ± 0.5

2AZ Tornillos y tuercas B38 M6 8 Nm ± 1

3AZ Tornillos y tuercas B38 M7 13 Nm ± 2

4AZ Tornillos y tuercas B38 M8 19 Nm ± 3

5AZ Tornillos y tuercas B38 M10 38 Nm ± 5

6AZ Abrazadera de manguera, WAF 5 B38 1.0 a 1.5 Nm

7AZ Abrazadera de manguera, WAF 6 B38 2,5 hasta 3,5 Nm

Vista general 1100 de los pares de apriete


Conexión de tornillo estándar 4 Nm
Tornillo de cabeza ovalada
Par de apriete

4 Nm
Conexión de tornillo estándar M10
M10
38 Nm
Conexión de tornillo estándar M5
M5
5 Nm
Conexión de tornillo estándar M6
M6
8 Nm
Conexión de tornillo estándar M7
M7
13 Nm
Conexión de tornillo estándar M8
M8
19 Nm
Abrazadera de manguera de conexión de tornillo estándar 5
Abrazadera de manguera L12 - L15
1.0 a 1.5 Nm
Sujetador de manguera 6
M5
3.0 a 3.5 Nm
Notas de reparación para renovar la culata.

RIESGO DE DAÑO
Daños al motor por falta de aceite del motor.

La falta de aceite del motor después de la renovación de la culata o del motor puede dañar el engranaje de la válvula.
No arranque el motor después de renovar la culata o el motor sin seguir las notas de reparación.
Se deben seguir las notas de reparación al renovar la culata o el motor.
Para obtener información adicional, consulte: Notas de reparación al renovar la culata o el motor.
Problema
Después de reemplazar la culata, se produce un fuerte ruido de traqueteo en el área de la culata o la tapa de la culata después
de arrancar el motor.
Uno o más seguidores de leva de rodillo pueden saltar.
Porque
La nueva parte de culata no contiene aceite de motor.
El suministro de aceite a los elementos de compensación de holgura de la válvula en el lado de escape y en el área de los
vástagos de la válvula de escape no es óptimo en el primer arranque del motor.
Solución

INFORMACIÓN TÉCNICA

¡Observe la señal en el compartimiento del motor! Vierta solo aceite de motor aprobado con laclasificación de
viscosidad SAE correcta .
Antes de instalar la tapa de la culata, los vástagos de las válvulas de escape deben humedecerse con aceite de motor.
Aceite de motor
Aceites de motor técnicamente adecuados para los motores de BMW Group.
3.0 Aceites de motor técnicamente apropiados para los motores de BMW Group.
Antes del primer arranque del motor, el motor solo debe girarse con el motor de arranque (sin combustión) durante unos
segundos. No se debe exceder el período de funcionamiento ininterrumpido máximo permitido.
Período de funcionamiento ininterrumpido máximo permisible del motor de arranque
15 s
Para garantizar esto, las conexiones eléctricas de todos los inyectores deben estar desconectadas.
Alternativamente, el arnés de cableado para inyección y encendido debe desenchufarse del Digital Motor Electronics (DME).
Para obtener información adicional, consulte: Instrucciones de reparación "11 00 039 Compruebe la compresión de todos los
cilindros", pero sin quitar las bobinas de encendido ni las bujías. Función de servicio "Prueba de presión de compresión".
Girar el motor con el motor de arranque (sin combustión) garantiza que el tren de válvulas tenga un suministro de aceite
suficiente para arrancar el motor regularmente después.
Luego, vuelva a conectar los inyectores o el arnés de cableado para inyección y encendido al Digital Motor Electronics (DME).
Eliminar la memoria de fallos.
Arrancar el motor.
Información Adicional
Información técnica general
Período de funcionamiento ininterrumpido máximo permisible del motor de arranque
15 s

Notas de reparación para renovar el motor.

RIESGO DE DAÑO
Daños al motor por falta de aceite del motor.
La falta de aceite del motor después de la renovación de la culata o del motor puede dañar el engranaje de la válvula.

No arranque el motor después de renovar la culata o el motor sin seguir las notas de reparación.
Se deben seguir las notas de reparación al renovar la culata o el motor.
Para obtener información adicional, consulte: Notas de reparación al renovar la culata o el motor.

Problema
Después de renovar el motor, se produce un fuerte ruido de traqueteo en el área de la culata o la tapa de la culata después d el arranque del motor.
Uno o más seguidores de leva de rodillo pueden saltar.

Porque
La parte nueva del motor tiene un largo tiempo de almacenamiento o tiempo de transporte.
El aceite del motor sale de la culata y regresa al colector de aceite.
El suministro de aceite a los elementos de compensación de holgura de la válvula en el lado de escape y en el área de los vástagos de la válvula de escape
no es óptimo en el primer arranque del motor.

Solución
Antes del primer arranque del motor, el motor solo debe girarse con el motor de arranque (sin combustión) durante unos segundos. No se debe exceder el
período de funcionamiento ininterrumpido máximo permitido.
Período de funcionamiento ininterrumpido máximo permisible del motor de arranque
15 s
Para garantizar esto, las conexiones eléctricas de todos los inyectores deben estar desconectadas.
Alternativamente, el arnés de cableado para inyección y encendido debe desenchufarse del Digital Motor Electronics (DME).
Para obtener información adicional, consulte: Instrucciones de reparación "11 00 039 Compruebe la compresión de todos los cilindros", pero sin quitar las
bobinas de encendido ni las bujías. Función de servicio "Prueba de presión de compresión".
Girar el motor con el motor de arranque (sin combustión) garantiza que el tren de válvulas tenga un suministro de aceite suficiente para arrancar el motor
regularmente después.
Luego, vuelva a conectar los inyectores o el arnés de cableado para inyección y encendido al Digital Motor Electronics (DME).
Eliminar la memoria de fallos.
Arrancar el motor.

Información Adicional
Información técnica general
Período de funcionamiento ininterrumpido máximo permisible del motor de arranque

Comprobación de la compresión de todos los cilindros (B38B M / O0)


Herramientas especiales requeridas:
 11 0 222

 11 8 732

 11 8 731

 0 490 615

 0 496 107

 2 410 242

¡Atención!

Alta tensión - ¡peligro mortal!


Interrumpir la alimentación de las bobinas de encendido.
Lea y cumpla con las notas sobre la presión de compresión.

Tareas preliminares necesarias:

 Quitar las bujías


Destornille la punta (1) de la herramienta especial 11 0 222 .
¡Atención!

Luego revise la válvula Schrader que ahora es visible para un asiento seguro.
Prepare la herramienta especial 11 0 222 junto con 11 8 732 y 11 8 731 .

Número de pedido: 0 490 615/0 496 107.

Prepare la herramienta especial 11 0 222 junto con 11 8 732 y 11 8 731 .


Atornille la herramienta especial 11 0 222 en la herramienta especial 11 8 731 a 10 Nm.¡Atención!

Aceite rosca de tornillo en herramienta especial 11 8 731 .

Enrosque a mano el sensor de presión de 100 bar (81 38 0 431 592) con una herramienta especial 2
410 242 .
Atornille a mano la herramienta especial 11 0 222 en la rosca de la bujía.
Ilustración: N74.
BMW:
Desenchufe el conector A46 * 6B.
Seguir las instrucciones de diagnóstico.

Armar el motor
Compruebe la memoria de fallos.

Enlaces

Comprobación de la compresión de todos los cilindros (B38B)


Herramientas especiales requeridas:
 11 0 222

 11 8 732

 11 8 731

 2 410 242
Tareas preliminares necesarias:
 Leyendo la memoria de fallos
 Rectificar fallas
 Eliminar memoria de fallos
 Quitar las bujías

Destornille la punta (1) de la herramienta especial 11 0 222 . ¡Atención!


Luego revise la válvula Schrader que ahora es visible para un asiento seguro.

Prepare la herramienta especial 11 0 222 junto con 11 8 732 y 11 8 731 .


Atornille la herramienta especial 11 0 222 en la herramienta especial 11 8 731 a 10 Nm .
Desconecte la conexión del enchufe A46 * 6B.
Conecte la herramienta especial 2 410 242 a la herramienta especial 11 0 222 con la
conexión de bayoneta.
Atornille el sensor de 100 bar (1) en la herramienta especial 2 410 242 apretado a mano.
Conecte el sensor de 100 barras (1) con la caja de interfaz de medición integrada.

Ilustración: N74.
Atornille a mano la herramienta especial 11 0 222 en la rosca de la bujía.
Seguir las instrucciones de diagnóstico.

Trabajo de seguimiento requerido:


 Instalar bujias
 Eliminar memoria de fallos

Peligro de lesiones si el aceite entra en contacto con los ojos y la piel.


¡Peligro de lesión!
¡El contacto con los ojos o la piel puede provocar lesiones!
Los posibles síntomas son:
 Vista deteriorada
 Irritación de los ojos
 Enrojecimiento de la piel.
 Piel áspera y agrietada
Medidas de protección / normas de conducta:
 Lleve gafas de seguridad.
 Use guantes protectores resistentes al aceite.
 Observe las normas de seguridad específicas de cada país.

Medidas de primeros auxilios:


 Contacto con los ojos: Lavar inmediatamente los ojos con abundante agua durante al menos
15 minutos. En el caso de que esté disponible, use una botella de lavado de ojos. Si la
irritación ocular persiste, consulte a un médico.
 Contacto con la piel: Lavar con agua y jabón inmediatamente. Si la irritación persiste,
consulte a un médico.
Nota: No utilice disolventes / diluyentes.

Peligro de envenenamiento si el aceite se ingiere / absorbe a través de la piel


¡Peligro de envenenamiento!
¡Ingerir aceite o absorberlo a través de la piel puede causar envenenamiento!
Los posibles síntomas son:
 Dolores de cabeza
 Mareo
 Dolores de estómago
 Vómito
 Diarrea
 Calambres / ataques
 Inconsciencia
Medidas de protección / normas de conducta:
 Llene el aceite solo en recipientes debidamente marcados.
 No , no llenar el aceite en recipientes destinados a beber de. (botellas para bebidas, vasos o
tazas)
 Observe las normas de seguridad específicas de cada país.

Medidas de primeros auxilios:


 No induzca el vomito.
Si la persona afectada todavía está consciente, debe enjuagarse la boca con agua, beber
mucha agua y consultar a un médico de inmediato.
No administre nada a una persona inconsciente por la boca; Colóquelos en una posición
estable de su lado. Llame al médico de urgencias inmediatamente.

Identificación del motor


Número de motor en la superficie marcada.
Las unidades de reemplazo ya tienen asignado un número que contiene la identificación y el
número del motor en la fábrica.
El número de unidad anterior debe estar impreso para reemplazar los cárteres.
Los cárteres de magnesio tienen una etiqueta, el número del motor no necesita ser grabado
en relieve.
M47 / M47TU / M47T2

M57 / M57TU / M57T2


M67 / M67TU

N47 / N47S / N47C / N47T / N57 / N57S / N57T


M52 / M52TU

M54
M56

N20 / N26
N40 / N45 / N45T / N43

N42 / N46 / N46T


N51 / N52 / N52K / N52T / N53 / N54 / N55

N62 / N62TU
Posición (1) número de motor.
Posición (2) letras de código del motor.
N63, N63O1. N63O2
S63
N74, N74O1,
S63T0 hasta el número de motor 2001 0052 en el lado derecho de cil. 1-4.
S63T0 del número de motor 2001 0053 en el lado izquierdo de los cilindros 5-8.
E72 Los vehículos deben estar impresos en el cilindro del lado izquierdo. 5-8.

N73
S54

S85 / S65
S55

W10 / W11
W16

W17
W20

N12 / N13 / N14 / N16 / N18


B37 / B38 A / B47 / B48 A

B38 B / B48 B
B57

B58

Armar el motor

Enlaces

Cambio de aceite del motor (B38B)


¡Advertencia!
¡Riesgo de escaldar!
Lleve a cabo el trabajo en el vehículo solo si usa guantes protectores resistentes al aceite y
al calor, incl. Protección de antebrazo, protector facial y delantal protector.

¡Atención!
Lleve a cabo el servicio de aceite del motor solo cuando el motor esté a la temperatura de
funcionamiento.
Observe la capacidad de llenado exacta del aceite del motor.
Llenar en exceso el motor con aceite de motor provocará daños en el motor .

¡Atención!
¡Riesgo de daños!
Cuando se trabaja en el aceite del motor, el refrigerante o el circuito de combustible, es
esencial proteger siempre el alternador contra la contaminación por suciedad.
Cubrir alternador con materiales adecuados.

Reciclaje:
Recoja y elimine el aceite del motor drenado en un recipiente colector adecuado.
Observe las normas de eliminación de residuos específicas del país.

Tareas preliminares necesarias:


 Quitar la cubierta acústica

Eliminación:
Retire la tapa (1).

Desenganche el cable positivo (1) en el área marcada.


Desenganche parcialmente el sellado del compartimiento del motor (2).
Soltar el tapón del filtro de aceite (1). Nota:

El aceite del motor sale de la caja del filtro de aceite y regresa al colector de aceite.

Soltar el tornillo (1).


Tapa de servicio abierta (2).
Abra el tapón de drenaje de aceite (1) y drene el aceite del motor.
Drene el aceite del motor.

Instalación:

Renovar el anillo de estanqueidad.


Parte: Anillo de sellado.
Apretar el tapón de drenaje de aceite (1).
Par de apriete: 11 13 1AZ .
Nota:
Observe el orificio guía (1) para el elemento del filtro de aceite en la caja del filtro de aceite
(2).

Renovar la junta tórica (1) y el filtro de aceite (2).


Piezas: junta tórica (1) y filtro de aceite (2).
Cubrir la junta tórica (1) y (3) con aceite de motor.
Retire e inserte el elemento del filtro de aceite (2) en la dirección de la flecha.
Asegure la tapa del filtro de aceite (1).
Par de apriete 11 42 1AZ .
Nota:

Rellene el aceite del motor en el cuello de llenado de aceite.


Arranque el motor y hágalo funcionar al ralentí hasta que se apague el indicador luminoso de
presión de aceite.
Apague el motor.
Verifique que la tapa del filtro de aceite (1) y el tapón de drenaje de aceite del colector de
aceite estén apretados.

Cierre la tapa de servicio (1) en la protección de la parte inferior del cuerpo.


Gancho en el sellado del compartimiento del motor (1).
Cable positivo de enganche (1).

Instale la cubierta (1).

Comprobando el nivel de aceite:


 Aparcar el vehículo en una superficie horizontal.
 Compruebe el nivel de aceite a la temperatura de funcionamiento del motor.
 Rellene el aceite del motor si es necesario.
Trabajo de seguimiento requerido:
 Instalar cubierta acústica

Enlaces

Medición del consumo de aceite del motor.


¡Atención!

Este procedimiento para medir el consumo de aceite no se puede utilizar para el S 85 debido al diseño del cárter de aceite.

Muchas quejas sobre el consumo de aceite son causadas por el nivel de aceite medido utilizando el método incorrecto.

El consumo de aceite debe medirse después de una distancia de 7.500 km como máximo, ya que el proceso de funcionamiento
en el motor no se habrá completado esencialmente y el consumo de aceite del motor se estabilizará hasta que se haya cubierto
esta distancia.

El consumo de aceite del motor que puede ocurrir en un motor solo puede ser determinado por el cliente en base a la cantidad
de aceite de motor rellenado. Tan pronto como el nivel de aceite del motor cae por debajo de la marca MAX en la varilla
medidora, muchos clientes llenan el aceite del motor sin prestar atención a una serie de reglas básicas, como que el vehículo
debe estar parado en un terreno nivelado, durante un cierto período de tiempo. dejarse para permitir que el aceite fluya de
regreso al sumidero. En tales casos, los tamaños de contenedores disponibles (por ejemplo, la lata de 1 litro) facilitan la carga
por encima de la marca MAX. Demasiado aceite de motor agregado es perjudicial para el motor y se consume más rápidamente
debido al efecto de salpicadura.

Por lo tanto, se recomienda permitir que el nivel de aceite del motor alcance la marca MIN y solo entonces agregar la cantidad
requerida de aceite del motor. La distancia entre las marcas es equivalente a aprox. 1.0 a 1.5 litros.

El procedimiento para verificar el nivel de aceite se encuentra en el Manual del propietario del vehículo en cuestión.
Los delegados de servicio solo se ocuparán de las reclamaciones realizadas en virtud de la garantía si las medidas exactas por
pesaje están disponibles (ver más abajo).

Medición del consumo de aceite por pesaje:

Para evaluar un reclamo de garantía o de buena voluntad, solo se puede aceptar el siguiente método de medición del consumo
de aceite por pesaje (esto debe haber sido realizado por un socio contractual de BMW):

Nota:

El motor no debe perder aceite.

El aceite del motor solo se puede drenar cuando el motor está a su temperatura de funcionamiento normal. La temperatura del
aceite del motor debe ser de al menos 90 ° C y leer en el sistema de diagnóstico.

Preparación:

1. Elimine las fugas y rastros de aceite antes de medir el consumo de aceite del motor.
2. Permita que el motor funcione a ralentí durante 5 minutos, durante los cuales la temperatura del aceite del motor no debe
descender por debajo de 90 ° C.
3. Desatornille la cubierta del filtro de aceite de flujo principal (el aceite del motor regresará al colector de aceite desde la caja del
filtro de aceite).
4. Destornille el tapón de drenaje de aceite.
5. Deje que el aceite del motor se drene durante 15 minutos.
Si es necesario, retire la campana del ventilador.
6. Gire el motor una vez a través de 360 grados por el amortiguador de vibraciones.
7. Deje que el aceite del motor se drene durante 15 minutos.
8. Vuelva a apretar el filtro de aceite de flujo primario.
9. Vierta la cantidad de aceite del motor especificada para el tipo de motor en cuestión (con cambio de filtro).
10. Conduzca el vehículo en una distancia de al menos 1,000 km / 500 millas. Aumentar el kilometraje producirá resultados de
medición significativamente mejores.
Procedimiento de medición:
11. Revise el motor para detectar fugas; Si el motor no está apretado, el examen no será significativo.
12. Prepare el recipiente de medición para poder capturar la cantidad de aceite.
13. Permita que el motor funcione a ralentí durante 5 minutos, durante los cuales la temperatura del aceite del motor no debe
descender por debajo de 90 ° C.
14. Desatornille la cubierta del filtro de aceite de flujo principal (el aceite del motor regresará al colector de aceite desde la
caja del filtro de aceite).
15. Destornille el tapón de drenaje de aceite.
16. Deje que el aceite del motor se drene durante 15 minutos.
Si es necesario, retire la campana del ventilador.
17. Gire el motor una vez a través de 360 grados por el amortiguador de vibraciones.
18. Deje que el aceite del motor se drene durante 15 minutos.
19. Peso de la cantidad de aceite de motor drenado . (El aceite del motor tiene una densidad de aproximadamente 0,86 g /
cm³ a temperatura ambiente).

Cantidad de aceite agregado (cm³) - cantidad de aceite drenado (g): 0,86 g / cm³

Consumo de aceite del motor = —————————————————————————————

lectura de kilometraje al drenar - lectura de kilometraje al agregar aceite de motor

Ejemplo:

Volumen de aceite agregado a una lectura de millas 44,800: 4.000 cm³

Peso del aceite agregado a la lectura de millas 45,900: 2,700 g


4.000 cm3 - 2.700 g: 0.86 g / cm³

Consumo de aceite del motor = —————————————— = 0.78 cm³ / km

45.900 km - 44.800 km

0.78 cm³ / km = 0.78 l / 1,000 km

Certificado de prueba para el consumo de aceite del motor:

Datos del vehículo: _____________________________

BMW (tipo): _____________________________

Número de chasis: _____________________________

Cantidad de aceite añadido (en ccm): _________________ ccm en el kilómetro de lectura: __________

Cantidad de aceite menos drenada (en g): 0.86 (g / ccm) _________________ ccm en el kilómetro de lectura: __________
=> consumo de aceite: _________________ ccm => kilometraje: _____________________ km

Consumo de aceite [l / 1000 km] =

_____________ [ccm] consumo de aceite _____________ [km] kilometraje

El consumo de aceite después de equilibrar: ____________________________ l / 1000 km

Grado de aceite ____________________________

Grado de aceite ____________________________

Viscosidad: ____________________________

Causa del daño: ____________________________

___________________________________ ___________________________________

Dirección del distribuidor Firma


Enlaces

Equipo que recodifica el número de herramienta especial del miembro transversal


para fijar el motor en el lugar de instalación
Recodificación de equipos desde 00 0 200 hasta 00 6 0 000.

Designacion Nueva herramienta especial Herramienta especial anterior

Miembro cruzado, anterior --- 00 0 200

Miembro cruzado, nuevo 00 6 000 ---

Puente de montaje 00 6 001 00 0 201

Husillo con gancho 00 6 002 00 0 202

Extensión 00 6 003 00 0 203

Soporte adaptador 00 6 004 00 0 204

Extensión 00 6 005 00 0 205

Cadena con gancho 00 6 006 00 0 209

Conjunto de soportes 00 6 010 00 0 206


Conjunto de soportes 00 6 020 00 0 207

Conjunto de soportes 00 6 030 00 0 208

Conector 00 6 031 ---

Perfil de la tira (2 x) 00 6 032 ---

Soportes (4 x) 00 6 033 ---

Conjunto de soportes 00 6 040 ---

Tira de perfil 00 6 041 00 0 451

Soportes (2 x) 00 6 042 00 0 452

Soportes, cortos (2 x) 00 6 043 ---

Conjunto de soportes 00 6 050 ---

Perfil de la tira (2 x) 00 6 051 ---


Soportes, cortos (2 x) 00 6 052 ---

Soportes largos (2 x) 00 6 053 ---

Apoyo, largo 00 6 060 ---

Soportes (2 x) 00 6 070 ---

Manipulación de componentes después de daños por inundación


El daño por inundación puede ocurrir si se excede la profundidad de vado permitida de un vehículo. La entrada de agua puede
dañar el motor (descarga de agua) o sus componentes.

Debido a que las partículas de suciedad generalmente entran en el componente con el agua (por ejemplo, motor de arranque,
arnés de cableado), los componentes deben inspeccionarse minuciosamente.

La humedad residual en los componentes conduce a la corrosión (mayor resistencia de contacto en el componente), lo que
puede conducir a una falla del componente en un momento posterior.

Si no se puede descartar el ingreso de agua en los componentes eléctricos, se recomienda reemplazar el componente para
garantizar el correcto funcionamiento durante toda la vida útil del vehículo.

Montaje del motor en el soporte de montaje (B38B)


Herramientas especiales requeridas:
 00 2 300
 00 2 320

 2 288 357

 11 9 030

¡Importante!
Siga las instrucciones del fabricante.

Tareas preliminares necesarias:


 Quitar el motor
 Retire el brazo de soporte del motor derecho
 Escurrir el aceite del motor

Prepare la herramienta especial 00 2 300 junto con la herramienta especial 00 2 320 (00 2
321).
Prepare la herramienta especial 2 288 357 junto con la herramienta especial 11 9 030 .

Levante el motor con la grúa de taller sobre el soporte de montaje.


Atornille las herramientas especiales 11 9 030 y 2 288 357 al motor.
Par de apriete: 11 11 5AZ .
Fije la herramienta especial 11 9 030 en el soporte de montaje 00 2 300 .
Par de apriete: 11 11 6AZ .

Trabajo de seguimiento requerido:


 Suspender el motor de la grúa de taller.
 Retire el motor del soporte de montaje
 Instale el brazo de soporte del motor derecho
 Instalar motor
 Rellenar aceite del motor

Resumen de consumibles (Catálogo electrónico de piezas)


1.0 Compuesto de sellado para inyección .

Instrucciones de Designación, Catálogo Número de pieza, catálogo de Ejemplos de aplicación


reparación (motor) electrónico de piezas piezas electrónicas

1.1 N40, N42, N45, N46, N43, N45N, Loctite 171000 primer 83 19 7 515 683 Para el endurecimiento del compuesto de
N46N sellado Loctite 128357
1.2 N40, N42, N45, N46, N43, N45N, Loctite 128357 compuesto de 83 19 7 536 051 Sellado entre las mitades superior e
N46N, N55 sellado líquido inferior del cárter

1.3 N51, N52, N53, N54, N52N, N55 Loctite 171000 primer 83 19 7 515 683 Para el endurecimiento del compuesto de
sellado Loctite 193140

1.4 N51, N52, N53, N54, N52N, N55, Loctite 193140 compuesto de 83 19 0 439 030 Sellado entre las mitades superior e
S55 sellado líquido inferior del cárter

1.5 S65, S85 Loctite 171000 primer 83 19 7 515 683 Para el endurecimiento del compuesto de
sellado Loctite 193140

1.6 S65, S85 Loctite 193140 compuesto de 83 19 0 439 030 Sellado entre las mitades superior e
sellado líquido inferior del cárter

Sellado entre las mitades superior e


1.7 W20 Compuesto de sellado líquido 07 58 0 397 777 inferior del cárter
Dow Corning
Sellado de cárter de aceite

Compuesto de sellado 2.0 para aplicación .

Designación en Designación, Catálogo Número de pieza, catálogo Ejemplos de aplicación


instrucciones de electrónico de piezas de piezas electrónicas
reparación.
M41, M47, M47TU, Drei Bond 1209 compuesto 07 58 9 062 376 Para el sellado de puntos de unión en el cárter.
2.1 M47T2, de sellado líquido

M50, M51, M52, M52TU,


M54,

M57, M57TU, M57T2,

M60, M62

N12, N14, N16, N18

N20, N26

N40, N42, N45, N45N,


N46, N46N, N43,

N47, N47top, N47C


N47D1

N51, N52, N52N, N53,


N54, N55,

N57, N57T,

N62, N62TU, N63, N63O1

N73, N73H, N74

S14, S38, S50, S52, S54,


S62, S65, S85
2.2 N12, N13, N14, N16, N18, Loctite 5970 compuesto de 83 19 0 404 517 Sellado entre las secciones superior e inferior del cárter.
N20, N26 sellado líquido

W10, W11, W16,


2.2 N47top, N47D1, N47C1 Loctite 5970 compuesto de 83 19 0 404 517 Sellado de la tapa de la caja de distribución, cárter de
sellado líquido aceite, bomba de refrigerante, soporte de componentes.
N57D1 N57S1,

B37, B38, B47, B48,


2.3 N12, N14, N16, N18 Loctite 648 compuesto de 07 58 9 067 732 Sellado entre el tapón de cierre y el cárter.
sellado líquido
W16
2.4 N12, N13, N14, N16, N18 Loctite 121078 compuesto 83 19 2 223 765 Sellado entre la cubierta y el cárter.
de sellado líquido
W16

3.0 Agente de limpieza .

Designación en instrucciones de Designación, Catálogo electrónico Número de pieza, catálogo de piezas Ejemplos de aplicación
reparación. de piezas electrónicas

N12, N13, N14, N18, N20, N26, Limpiador en frío (sin cloro) 83 19 0 026 956 Limpieza de conjuntos,
3.1 lavado motor.
N45, N46, N45T, N46T, N43,

N51, N52, N52Kp, N52TU, N53,


N55,

N63, N63S, N63 Hybrid, N63O1,


N63O2

N73, N74

B37, B38 B47, B48, B58


3.2 M47, M47T1 M47T2, Limpiador universal 83 19 0 413 478 Limpie el tubo de admisión.
M57 M57T1, M57T2

N47 K / U / O / T 0/1

N47C
3.3 Todos Limpiador de frenos 83 19 2 365 214 Limpiar.

4.0 Lubricante para aplicación .

Designación en instrucciones de reparación. Designación, Catálogo Número de pieza, Ejemplos de aplicación


electrónico de piezas catálogo de piezas
electrónicas

N12, N13, N18, N20, N26, N42, N46, N46TU, Grasa lubricante Longtime 83 19 2 160 340 Para engrasar el eje estriado en el
4.1 N51, N52, N52KP, N52TU, N55, N62, N62TU, PD1 accionamiento / engranaje del actuador
N63O0, N63O1, N63O2, N73 del eje intermedio.

S55, S63T0

B38, B48, B58


4.2 M47, M47TU, M47T2, M57, M57TU, M57T2, Pasta de alta temperatura 83 19 2 152 323 Para engrasar la rosca del
turbocompresor de escape.

4.3 N12, N13, N14, N16, N18 Pasta de alta temperatura 83 19 2 158 851 Para engrasar las roscas de los sensores
(compuesto NEVER- de oxígeno.
N20, N26, SEEZ)

N40, N42, N45, N45TU N46, N46TU, N43.

N51, N52, N52Kp, N52TU, N53, N54, N55.

N62, N62TU, N63O0, N63O1, N63O2


N73, N73H, N74.

S63T1, S65, S85.

B38, B48, B58


4.4 N47, N47O1 N47C1, N47T N47D1 Pasta de cobre 81 22 9 400 794 Para engrasar el perno de doble
cabeza hexagonal en el
N57 N57D1 turbocompresor de escape.

N63O0, N63O1, N63O2 Para engrasar el tornillo central del


engranaje VANOS.
S63, S63T0
4.5 M47, M47TU, M47T2 Grasa para altas 83 23 0 441 070 Para engrasar los inyectores o ejes
temperaturas (UrethynE2). de inyección.
M57, M57TU, M57T2
Electroválvula e inyector
N47, N47O1 N47C1, N47T N47D1 piezoeléctrico.

N57 N57D1
4.6 N47T0, N47T1 Pasta de montaje 83 29 9 407 778 Para lubricar las juntas tóricas de los
tubos de presión.
N57T0, N57T1, N57S1
Montaje de turbocompresor
B47T0, multietapa.
4.7 W20 Pasta de ensamblaje, Ya no engrasado. Para engrasar el eje estriado de torsión.
grasa

4.8 N63O1, N63O2 Pasta de ensamblaje, 83 23 9 407 778 Para engrasar el tornillo central del
grasa cigüeñal.

4.9 W20 Pasta de ensamblaje, 83 23 9 407 778 Engrase la junta tórica en el alternador.
grasa

5.0 Lubricantes para aflojar las uniones atornilladas.


Designación en instrucciones de Designación, Catálogo Número de pieza, catálogo de Ejemplos de aplicación
reparación. electrónico de piezas piezas electrónicas

M47, M47TU, M47TU2, M57, Grasa lubricante Brunox 83 23 0 418 567 Para liberar los elementos de brillo.
5.1 M57TU, M57TU2.

N47, N47C, N47D1, N57,


N57D1, N57S1

W16, W17,

B37, B47, B57


5.2 E89 Grasa lubricante Brunox 83 23 0 418 567 Para liberar y apretar la conexión por
tornillo de los montajes de goma.
F10, F11.

6.0 Detección de fugas y spray de contacto.

Designación en instrucciones Designación, Catálogo Número de pieza, catálogo de Ejemplos de aplicación


de reparación. electrónico de piezas piezas electrónicas

Gasolina: Spray detector de fugas 83 19 9 407 861 Verifique que la trayectoria del aire de
6.1 carga esté apretada.
N13, N20, N26,
Ejemplo: fuga en la manguera de aire de
N54, N55 carga o enfriador de aire de carga.

B38, B48, B58

Combustible diesel:
M47, M47TU, M47TU2, M57,
M57TU, M57TU2.

N47, N47C, N47D1, N57,


N57D1,

B37, B47
6.2 S55 Spray de contacto 81 22 9 400 208 Para la limpieza y protección de los enchufes
eléctricos.

Quitar e instalar el motor (B38B)


Herramientas especiales requeridas:
 11 0 000

¡Atención!
Al sustituir el motor:
En todos los vehículos, la electrónica digital del motor (DME) debe, si es necesario, ser
reprogramada / recodificada después de reemplazar el motor.
Lea el nivel I del vehículo y proceda según corresponda.
Debe observarse la medida de PuMA 62634754 .
Para más información, consultar el catálogo electrónico de piezas (EPC).

¡Atención!
La renovación del motor puede dañar el engranaje de la válvula debido a la falta de aceite
del motor.
Es imprescindible observar las notas de reparación para la renovación del motor.
Reciclaje:
Atrapa y elimina el combustible que se escapa con materiales auxiliares.
Observe las normas de eliminación de residuos específicas del país.

Nota: El
aire acondicionado no tiene que ser retirado.

Trabajo preliminar necesario:


 Desconecte el cable de masa de la batería.
 Mueva la tapa del compartimiento del motor a la posición de servicio
 Escurrir el aceite del motor
 Retire el motor con transmisión
 Quitar la correa de transmisión
 Retirar la cubierta acústica en la parte trasera.
 Retire la línea de suministro de combustible
 Retire la caja electrónica
 Libere el compresor del aire acondicionado del portador de componentes
 Drenar refrigerante
 Retire el conducto de aire de carga izquierdo
 Retire el conducto de aire de carga derecho
 Quitar convertidor catalítico

Eliminación:
Soltar el tabique (1) en la zona marcada.
Afloje la tuerca (2).
Desenganche el cable del alternador (3) del tabique.

Suelte la línea de retorno de refrigerante (1) y sepárela del tanque de expansión.


Desbloquee la línea de refrigerante (2) en el radiador y sáquelo.
Suelte la abrazadera (3) y desenganche la línea de refrigerante.
Desbloquee la línea de refrigerante (1) y retire la línea de refrigerante (2).

Desbloquee la línea de vacío (1) y sáquela (2).


Suelte la línea de vacío (2) de la pared divisoria.
Libere las líneas de refrigerante (1 a 3) y sepárelas del módulo de gestión de calor.
Vehículos con transmisión automática / variante de país caliente solamente:
Libere la línea de refrigerante (4) y sepárela del módulo de gestión de calor.

Libere las líneas de combustible en la pinza (1) y la abrazadera (2) de la placa portadora (4).
Suelte las tuercas (3) y retire la placa portadora (4).
Desbloquear y desconectar la línea de suministro de combustible (1).
Desbloquee y desconecte la línea de retorno de combustible (2).

Solo vehículos con transmisión automática:


Desbloquee y extraiga la línea de retorno de aceite de la transmisión (1).
Desbloquee y extraiga la línea de alimentación de aceite de la transmisión (2).
Desbloquee la línea de refrigerante (3) y sáquelo.
Soltar la tuerca (1) en el soporte izquierdo del motor.

Afloje la tuerca (1) en el soporte del motor derecho.


Acople la herramienta especial 11 0 000 al elevador de motor.
Suspender la herramienta especial 11 0 000 solo de los ojales de montaje (1 y 2).
Saque el motor con el elevador de motor (3).

Instalación:

Acople la herramienta especial 11 0 000 al elevador de motor.


Suspender la herramienta especial 11 0 000 solo de los ojales de montaje (1 y 2).
Levante el motor utilizando el elevador de motor (3) en el vehículo.
Apriete la tuerca (1) en el soporte del motor derecho.
Par de apriete 22 11 2AZ .

Apriete la tuerca (1) en el soporte del motor izquierdo.


Par de apriete 22 11 2AZ .
Solo vehículos con transmisión automática:
Bloquee y conecte la línea de refrigerante (3).
Bloquee y conecte la línea de alimentación de aceite de la transmisión (2).
Bloquee y conecte la línea de retorno de aceite de la transmisión (1).
Nota:

Todas las líneas deben participar audiblemente.

Conecte la línea de retorno de combustible (2).


Conecte la línea de suministro de combustible (1).
Nota:

Todos los bloqueos deben encajar audiblemente.


Instale la placa portadora (4).
Apretar las tuercas (3).
Conecte las líneas de combustible a la abrazadera (2) y al clip (1).

Bloquee las líneas de refrigerante (1 a 3) y conecte al módulo de gestión de calor.


Vehículos con transmisión automática / variante de país caliente solamente:
Bloquee la línea de refrigerante (4) y conéctela al módulo de gestión de calor.
Nota:

Todos los bloqueos deben encajar audiblemente.


Bloquee la línea de refrigerante (2) y conéctela al radiador.
Bloquee la línea de retorno de refrigerante (1) y conéctela al tanque de expansión.
Enganche la línea de refrigerante en la abrazadera (3).
Nota:

Todos los bloqueos deben encajar audiblemente.

Bloquee la línea de refrigerante (1) y conéctela a la línea de refrigerante (2). Nota:

La cerradura debe activarse audiblemente.


Fije la línea de vacío (2) en el mamparo.
Conecte la línea de vacío (2) a la línea de vacío (1).
Nota:

La cerradura debe activarse audiblemente.

Enganche el cable del alternador (3) en el mamparo.


Apriete el cable del alternador (3) con la tuerca (2).
Par de apriete 12 52 9AZ .
Clip en el tabique de sellado (1).
Nota:

Asegúrese de que el sellado de la pared de partición esté correctamente bloqueado en el


área marcada.

Reelaboración requerida:
 Instalar el motor con caja de cambios
 Instalar convertidor catalítico
 Fijar compresor de aire acondicionado.
 Añadir refrigerante
 Instale la línea de aire de carga izquierda
 Instale la línea de aire de carga correcta
 Instalación de la línea de suministro de combustible
 Instale la cubierta acústica, trasera
 Instalar la correa de transmisión
 Instalar caja electrónica
 Rellenar aceite del motor
 Mueva la tapa del compartimiento del motor a la posición normal
 Conecte el cable de masa de la batería.

Al reemplazar el motor, el nivel I debe codificarse y programarse si es necesario.


 Conecte el sistema de diagnóstico y siga las instrucciones de diagnóstico.
 Funciones de servicio
 Tren de fuerza
 Electrónica del motor
 Restablecer los valores de adaptación de VANOS
 Codificar y programar el nivel I si es necesario

Extracción e instalación / sustitución de la cubierta acústica (B38B)


Eliminación:
Retire la cubierta acústica (1) hacia arriba y retírela.

Instalación:

Asegúrese de que el soporte de goma esté correctamente instalado en la cubierta acústica.


Instale la cubierta acústica (1) y enganche en los montajes de goma.

Enlaces

Extracción e instalación / reemplazo de la cubierta acústica frontal (B38B)


Tareas preliminares necesarias:
 Retire el tubo de aire limpio inferior

Eliminación:
Suelte todos los remaches en expansión (1).
Retire la cubierta acústica (2).

Instalación:

Instale la cubierta acústica (1) y fíjela con los remaches en expansión (flechas).

Trabajo de seguimiento requerido:


 Instale el tubo de aire limpio inferior
Enlaces

Extracción e instalación / reemplazo de la cubierta acústica del cárter de aceite (B38B)


Trabajo preliminar necesario:
 Desconecte el cable de masa de la batería.
 Soporte del eje delantero inferior

Eliminación:

Suelte la tuerca (1) y quite el cable positivo de la batería.


Suelte la tuerca (2) y retire los cables del terminal 50.
Retire el terminal de línea de cable 50 en las áreas marcadas de la cubierta acústica.
Afloje todos los remaches en expansión.
Retire el aislamiento acústico (1) hacia la parte inferior trasera.

Instalación:

Instale el aislamiento acústico (1) hacia el frente hacia arriba.


Instale el aislamiento acústico (1) y fíjelo utilizando los remaches en expansión (flechas).

Conecte el cable positivo de la batería (1) al motor de arranque.


Empuje hacia arriba el cable positivo de la batería (1) hasta el aislamiento acústico (2).
Coloque la protección contra torsión (3) del cable positivo de la batería (1) en el motor de
arranque para limitar la posición (4).
Apretar la tuerca (5).
Par de apriete 12 42 2AZ .
Inserte e instale la abrazadera (7) en el motor de arranque.
Apretar la tuerca (6).
Par de apriete 12 42 3AZ .
Nota:

El cable positivo de la batería (1) debe apoyarse contra el aislamiento acústico (2), de lo
contrario, podría ocasionar la abrasión del cable positivo de la batería (1) en la protección de
la parte inferior de la carrocería.
Trabajo de seguimiento requerido:
 Levante el soporte del eje delantero y sujételo.
 Añadir detalles finales al vehículo
 Conecte el cable de masa de la batería.

Enlaces patrocinados

Extracción e instalación / sustitución de la cubierta acústica trasera (protección


contra la corrosión) (B38B)
Tareas preliminares necesarias:
 Retire el aislamiento acústico de la parte superior del mamparo central

Eliminación:

Alimente la cubierta acústica (1) hacia arriba, fuera de las guías en el área marcada.
Instalación:

Coloque la cubierta acústica (1). Nota:

Tenga en cuenta la correcta instalación de la cubierta acústica en las guías en el área


marcada.

Trabajo de seguimiento requerido:


 Instale el mamparo central parte superior de aislamiento acústico
 Añadir detalles finales al vehículo

Información de seguridad para trabajar en vehículos con función automática de


arranque y parada del motor (MSA)
¡Advertencia!
Si el contacto del capó / capó del motor se levanta hacia arriba (modo taller), se emite la
información "interruptor cerrado". La función automática de arranque y paro del motor está
activa.
Es posible un arranque automático del motor.
Observe las precauciones de seguridad cuando trabaje en vehículos MSA.
Antes de realizar un trabajo práctico en el motor, asegúrese siempre de que la
funcionalidad MSA esté desactivada para evitar el arranque automático del motor mientras
se está trabajando en el compartimiento del motor.

La función MSA está desactivada por:

 Desactivar MSA mediante el botón (1) en el habitáculo


 Hebilla abierta del cinturón de seguridad y puerta del conductor.

 Abra el capó / capó del motor y asegúrese de que el contacto del capó / capó del motor no
esté en modo taller
 Modo taller
A = 10 mm
 Ajuste básico (capó del motor / capó abierto)
B = 7 mm
 Para asegurarse de que el contacto del capó / capó del motor esté en la configuración
básica, si es necesario, presione el contacto del capó / capó hasta la posición límite antes de
comenzar a trabajar y suelte lentamente.
Cuando se trabaja con herramientas de diagnóstico:
 Observe las instrucciones en la herramienta de diagnóstico.

Nota:
Para obtener más información sobre la función automática de arranque y parada del motor
(MSA):
 Consulte la Información de servicio (boletín) (para transmisiones manuales) Información de
servicio (boletín) 61 01 07 335
 Consulte la Información de servicio (boletín) (para transmisiones automáticas o cajas de
engranajes de doble embrague) Información de servicio (boletín) 61 01 10 629

Instrucciones de seguridad para la manipulación de aceite.


¡Advertencia!
¡Peligro de envenenamiento si el aceite se ingiere / absorbe a través de la piel!
¡Peligro de lesiones si el aceite entra en contacto con los ojos y la piel!

Reciclaje:
Observe las normas de eliminación de residuos específicas del país.

Mide si el petróleo se libera involuntariamente:


 Medidas de precaución personal: ¡ Peligro de resbalones! Mantenga a las personas no
involucradas lejos del área de trabajo. Use ropa / equipo de protección personal.
 Medidas de protección ambiental: Evitar que el aceite se drene en los canales de drenaje,
sistemas de alcantarillado, fosas, sótanos, agua y el suelo.
 Dispersión limitada: use bloques de aceite para evitar la propagación de la superficie del
aceite.
 Procedimiento de limpieza: Enlazar y eliminar el aceite escapado con absorbentes no
inflamables.
Nota: No enjuague el aceite con agua o agentes de limpieza acuosos.

Motor seguro en posición de instalación


Herramientas especiales requeridas:
 00 6 100

 00 6 130

 2 318 635

 00 6 042

 00 6 041

 00 6 070

¡Advertencia!
¡Peligro de lesión!
Observe las siguientes instrucciones relacionadas con la herramienta especial:
1. Antes de cada uso, revise las herramientas especiales para detectar defectos,
modificaciones y confiabilidad operativa.
2. ¡No se deben utilizar herramientas especiales dañadas / modificadas!
3. ¡No se pueden hacer cambios o modificaciones a las herramientas especiales!
4. Mantenga las herramientas especiales secas, limpias y libres de grasa.
Nota:
 El sistema de numeración para herramientas especiales ha sido recodificado.

Tareas preliminares necesarias:


 Asegure la tapa del compartimiento del motor en la posición de servicio .
 Retire la cubierta acústica .
 Retire la caja electrónica (para mejorar el acceso al soporte del motor).

Sólo con F33:


 Retire los puntales delanteros .
Complete el travesaño 00 6 100 con los adaptadores 00 6 130 , las piezas en T 2 318
635 y los revestimientos 00 6 042 , 00 6 041 y 00 6 070 .
Coloque la viga de soporte del motor con la ayuda de otra persona.
Observe los puntos de contacto de la viga de soporte del motor.
Fije la cadena con el gancho (1) a los ojales de elevación (2).

¡Advertencia!
¡Peligro de lesión!
Apriete todos los tornillos y tuercas en el miembro transversal 00 6 100 .

¡Importante!
Antes de levantar el motor, verifique que las orejetas de elevación no estén dañadas
(grietas) y para asegurarse de que estén bien asentadas.
¡Evite un cambio de posición del motor en la dirección transversal o longitudinal!
Siempre asegúrese de que haya suficiente espacio entre el motor (o sus partes adicionales)
y el cuerpo.
Afloje la tuerca (1) en el soporte del motor izquierdo y derecho.
Levantar el motor aprox. 10 mm con travesaño.
¡Importante!
¡Observe la nota de instalación!
Para garantizar el juego entre el soporte del motor y el brazo de soporte del motor, baje el
motor completamente antes de apretar la conexión de tornillo (soporte del motor / brazo de
soporte del motor).
Par de apriete 22 11 2AZ .

BMW Longlife-17 FE +

Los aceites de motor BMW Longlife-17 FE + solo están permitidos para ciertos motores de gasolina de BMW Group con y sin
filtro de partículas de gasolina del modelo 2014. No hay versión para motores diesel.

Consulte el documento "Aceites de motor técnicamente apropiados para motores de BMW Group" para obtener información
detallada sobre la versión.

La disponibilidad del producto puede variar dependiendo del mercado específico.

SAE 0W-20
Nombre comercial
Tamaño de contenedor
Número de pieza de BMW Group en EE. UU., Canadá
Número de pieza de BMW Group Resto del mundo
Aceite de motor BMW LL17FE + 0W20
1000 ml
, TU
83 21 2 463 695 **
83 21 2 463 695 **
Aceite de motor MINI LL17FE + 0W20
1000 ml
, TU
83 21 2 463 696 **
83 21 2 463 696 **
BMW TwinPower Turbo LL-17 FE + 0W-20
1 litro
83 21 2 461 988
83 21 2 463 697
MINI Aceite de motor original LL-17 FE + 0W-20
1 litro
83 21 2 461 989
83 21 2 463 698

** TU = unidad de comercio. Números TU no pueden ser ordenados! Sólo para fines de facturación.

equilibrio de doble masa


Torsiones de apretado
Tipo Hilo Especificaciones de apriete Esfuerzo de torsión
1AZ Engranaje para contrapesar eje B38M0 / U0 / B36M0 M10 Renovar el tornillo. 50 Nm

Bloque motor
Torsiones de apretado
Tipo Hilo Especificaciones de apriete Esfuerzo de
torsión

1AZ Casquillo del cojinete del cigüeñal al cárter (perno de collar) B38M0 / U0 / M10x1.5 Renovar los tornillos y atornillar a
B36M0 mano.

1. Torsión de unión 25 Nm

2. Ángulo de rotación 60 °

3. Ángulo de rotación 60 °

2AZ Boquilla de pulverización de aceite en el cárter B38M0 / U0 / M6 8 Nm


B36M0

3AZ Cojinete diario de tensado y guía. B38M0 / U0 / M8 Reemplace el perno. 20 Nm


B36M0

4AZ Piñón del árbol de levas con rodamiento de bolas al cárter B38M0 / U0 / M12x1.5 108 Nm
B36M0

5AZ Herramienta especial / soporte para cárter B38M0 / U0 / M10x35 40 Nm


B36M0

6AZ Herramienta especial 11 8 930 para herramienta especial 00 2 B38M0 / U0 / M14x35 160 Nm
300 B36M0

7AZ Tensor de cadena al cárter B38M0 / U0 / M6x22 10 Nm


B36M0

8AZ Tornillo de separación para la cubierta acústica en el bloque B38M0 / U0 / M8x12 12 Nm


del motor (AF 17) B36M0

conexión de tornillo estándar


Torsiones de apretado
Tipo Hilo Especificaciones de apriete Esfuerzo de torsión

1AZ Tornillos y tuercas B38 M5 5 Nm ± 0.5

2AZ Tornillos y tuercas B38 M6 8 Nm ± 1

3AZ Tornillos y tuercas B38 M7 13 Nm ± 2

4AZ Tornillos y tuercas B38 M8 19 Nm ± 3

5AZ Tornillos y tuercas B38 M10 38 Nm ± 5

6AZ Abrazadera de manguera, WAF 5 B38 1.0 a 1.5 Nm

7AZ Abrazadera de manguera, WAF 6 B38 2,5 hasta 3,5 Nm

Extracción, instalación y sustitución del eje de contrapeso (B38B)


Herramientas especiales requeridas:
 2 358 646

 2 288 943

Tareas preliminares necesarias:


 Quitar el motor
 Monte el motor en el soporte de montaje
 Retire la tapa de la caja de distribución trasera
 Retire la cubierta de la caja de distribución delantera inferior
Eliminación:

Bloquee el eje del contrapeso en la posición del cilindro 1 TDC con la herramienta
especial 2 358 646 .
Fije la herramienta especial 2 358 646 al cárter con tornillos (1).

Nota:
Cuando el eje del contrapeso está bloqueado, las marcas en el cigüeñal y el engranaje del
eje del contrapeso deben estar alineadas.
Soltar el tornillo (1).

Suelte los dos tornillos (1) y retire la herramienta especial 2 358 646 .
Enrosque la herramienta especial 2 288 943 en el eje del contrapeso para limitar la
posición.
Suelte el eje de contrapeso del engranaje (1) con golpes de martillo dirigidos en la
herramienta especial 2 288 943 .
¡Importante!
¡Asegure el eje y el engranaje del contrapeso contra caídas si es necesario!

Retire la herramienta especial 2 288 943 .

Retire el eje de contrapeso (1) en la dirección de la flecha. Nota:

Asegure el engranaje del eje del contrapeso contra caídas si es necesario.


Retire el engranaje del eje del contrapeso en la dirección de la flecha.

Instalación:

Compruebe los dos rodamientos de agujas (1) del eje de contrapeso.


Si es necesario, retire ambos cojinetes de aguja (1) del eje de contrapeso y sustitúyalos.
Nota: El
engranaje se guía sobre el anillo guía (1) en el cárter (2).

¡Importante!
Las marcas en el eje del contrapeso y el cigüeñal deben estar alineadas.
Inserte el engranaje del eje del contrapeso (1) en la guía del cárter (2). Nota:

Asegure el engranaje del eje del contrapeso (1) contra caídas si es necesario.

Instale el eje de contrapeso (1) en el cárter en la dirección de la flecha.


¡Importante!
El eje del contrapeso solo se puede instalar en el engranaje en una posición.
Codificación de engranajes (1)
Codificación de eje de contrapeso (2)

Nota:
Para mayor claridad, la imagen muestra el componente eliminado.

Ponga el eje de contrapeso (1) en contacto con el engranaje (2). Nota:

Diagrama esquemático en B37.


Nota:

Piezas: Reemplace el tornillo (1).

Inserte el tornillo (1) y apriételo hasta que haga contacto.

Bloquee el eje del contrapeso en la posición del cilindro 1 TDC con la herramienta
especial 2 358 646 .
Fije la herramienta especial 2 358 646 al cárter con tornillos (1).
Apriete el tornillo (1).
Par de apriete: 11 27 1AZ .

Suelte los dos tornillos (1) y retire la herramienta especial 2 358 646 .

Trabajo de seguimiento requerido:


 Instale la cubierta de la caja de distribución delantera inferior
 Instale la cubierta de la caja de distribución trasera
 Retire el motor del soporte de montaje
 Instalar motor

Culata con tapa de culata


Torsiones de apretado
Tipo Hilo Especificaciones de apriete Esfuerzo de torsión

1AZ Tornillo de culata B38M0 / U0 / B36M0 M11 x 1.5 x 175 Renovar los tornillos.

1. Torsión de unión 30 Nm

2. Ángulo de rotación 90 °

3. Ángulo de rotación 180 °

2AZ Tornillo de culata a la tapa de la caja de distribución B38M0 / U0 / B36M0 M8x45 20 Nm

3AZ Tapa de culata a culata. B38M0 / U0 / B36M0 M6 10 Nm

4AZ Sujeción de ojo a culata. B38M0 / U0 / B36M0 M8 22 Nm

5AZ Tensor de cadena a culata. B38M0 / U0 / B36M0 1. Torsión de unión 20 Nm

2. Ángulo de rotación 25 °

Descripción general de los datos técnicos


Desviación cruzada de la llanura

max. 0,05 mm

Desviación longitudinal de la llanura

max. 0,10 mm

Vista general de los pares de apriete


Culata para herramienta especial

35 Nm
Brida al soporte de montaje
M14X30
Par de apriete

135 Nm
Conexión de ventilación / herramienta especial para culata
M10
18 Nm
Comprobación de la culata en estanqueidad (B38B)
Tareas preliminares necesarias:
 Retire la culata .
 Retire el turbocompresor de escape
 Retire todos los elementos de compensación de holgura de la válvula hidráulica
 Quitar eje excéntrico

Destornille las tuercas (1).


Par de apriete 11 62 2AZ .
Retire la tira de sujeción (2).
Posicione y fije la culata (1) en una herramienta especial.
Coloque y fije la herramienta especial en el lado de escape de la culata (1).
Nota:

Ensamble ambas herramientas especiales de manera que todos los conductos de agua en
la culata estén sellados.

Desmonte la rama de conexión (1).


Fije y sujete la herramienta especial a la culata. Nota:

Aire comprimido a herramienta especial máximo 3 bar .


Caliente la cabeza del cilindro a 60 °.
Inspección visual en un baño de agua.

Trabajo de seguimiento requerido:


 Eliminar todas las herramientas especiales
 Instale todos los elementos compensadores de holgura de la válvula hidráulica
 Instalar eje excéntrico
 Montar el turbocompresor de escape .
 Instalación de la culata
 Armar el motor

Cara inferior de la cabeza del cilindro de molienda (B38B)


Tareas preliminares necesarias:
 Retire la culata .
Compruebe la uniformidad de la cara inferior de la culata con una regla estándar (1). Nota:

Máxima desviación de la llanura, longitudinal 0,10 mm .

Compruebe la uniformidad de la cara inferior de la culata con una regla estándar (1). Nota:

Desviación máxima de la planitud, transversal de 0,05 mm .

Trabajo de seguimiento requerido:


 Compruebe la cabeza del cilindro para la estanqueidad
 Instalación de la culata

Extracción e instalación de la culata (B38B)


Herramientas especiales requeridas:
 11 8 580

 11 0 000

 11 9 000

 11 4 471

 11 4 472

 2 364 711

 11 4 470

 00 9 120

¡Atención!
Al sustituir la culata:
En todos los vehículos, la electrónica digital del motor (DME) debe, si es necesario, ser
reprogramada / recodificada después de reemplazar la culata.
Lea el nivel I del vehículo y proceda según corresponda.
Debe observarse la medida de PuMA 62634754 .
Para más información, consultar el catálogo electrónico de piezas (EPC).

¡Atención!
No debe haber refrigerante, agua o aceite del motor en ninguno de los orificios roscados del
bloque del motor.
Montar nuevos tornillos de culata.
No lave el revestimiento del perno.
El par de unión y el ángulo de rotación deben observarse sin fallas (¡ riesgo de daños!).
¡Atención!
La renovación de la culata puede dañar el engranaje de la válvula debido a la falta de aceite
del motor.
Es imperativo observar las notas de reparación para la renovación de la culata.

Nota:

Al reemplazar la culata:
El control completo de la válvula y el servomotor Valvetronic ya están premontados.

Trabajo preliminar necesario:


 Retire el conducto de aire de carga derecho
 Retire el pleno de admisión
 Quitar convertidor catalítico
 Escurrir el aceite del motor
 Retire la línea de retorno de aceite
 Retire el ajustador de admisión y el ajustador del árbol de levas de escape

Eliminación:
Desbloquee la línea de refrigerante (1) y sáquelo.

Soltar los tornillos (1).


Retire el riel guía (2).
Soltar el cable (1) en el área marcada de la cubierta acústica (2).

Nota:

Gráfico que muestra la parte trasera del motor.

Soltar los tornillos (1 - 3).


Fije el árbol de levas de admisión con una llave de
boca abierta (1).
Soltar el tornillo (2).
Retire la rueda del sensor del árbol de levas (3).
Desmonte el empujador de rodillos (1) del soporte de la bomba de alta presión (3).

Soltar los tornillos (1).


Use la herramienta especial 11 8 580 para aflojar los pernos de la culata.

Afloje los pernos de la culata en secuencia 8 a 1.


Retire la culata (1) y el turbocompresor de escape con la grúa de taller y la herramienta
especial 11 0 000 .

Nota:

Antes de montar la culata en la herramienta especial 11 9 000 , el carril guía (2) debe
desmontarse.

Liberación del cojinete de rodamiento (1).


Retire el riel guía (2) hacia arriba.

Instalación:

Nota:
los conductos de aceite deben sellarse antes de limpiar las superficies de sellado con
herramientas especiales 11 4 471 y 11 4 472 . ¡Atención!
No utilice herramientas de corte de metal (por ejemplo, tela de esmeril).
Cierre el conducto de aceite en la parte delantera utilizando la herramienta especial (B) del
juego de herramientas 2 364 711 .

Elimine los residuos gruesos en las superficies de sellado con la herramienta especial 11 4
471 de la culata y el cárter. ¡Atención!
No utilice herramientas de corte de metal.
Elimine los residuos finos en las superficies de sellado con la herramienta especial 11 4
472de la culata y el cárter.
¡Atención!
No utilice herramientas de corte de metal.
No debe haber refrigerante, agua o aceite de motor en los orificios del bolsillo.
¡Riesgo de agrietamiento y corrosión!

Limpie todos los agujeros ciegos.


Reemplace la junta de culata .

Revise los manguitos de conexión (1) para ver si están dañados y la posición de instalación
correcta.
Limpie las superficies de sellado de la culata y el cárter con una herramienta especial 11 4
470 .

¡Atención!
No debe haber refrigerante, agua ni aceite del motor en ninguno de los orificios roscados del
bloque del motor.
Montar nuevos tornillos de culata.
No lave el revestimiento del perno.
Aceite ligeramente el soporte de la cabeza del tornillo.
El par de unión y el ángulo de rotación deben observarse sin fallas (¡ riesgo de daños!).
Instale el riel guía (2) desde la parte superior.
Apretar el cojinete diario (1).

Instale la culata (1) y el turbocompresor de escape con la grúa de taller y la herramienta


especial 11 0 000 .
Coloque la culata y asegúrela con pernos nuevos, apretando en la secuencia 1 a 8.
Par de apriete: 11 12 1AZ.

Fije los pernos de la culata (1) con la herramienta especial 00 9 120 y 11 8 580 .
Instale y apriete los tornillos (1).
Par de apriete: 11 12 2AZ.

Monte el empujador de rodillos (1) en el soporte de la bomba de alta presión (3).


Fije el árbol de levas de admisión con una llave de
boca abierta (1).
Coloque la rueda del sensor del árbol de levas (3).
Apriete el tornillo (2).
Par de apriete 11 31 2AZ .
Nota:
Herramienta para apretar las conexiones de los tornillos del cable de conexión a tierra y la
cubierta acústica en la parte trasera del motor.

Posicionar la cubierta acústica.


Apriete el tornillo (3).
Par de apriete 11 00 2AZ .
Apriete el tornillo (2).
Par de apriete 11 00 2AZ .
Apriete el tornillo (1).
Par de apriete 11 00 2AZ .
Enganche el cable (1) en la cubierta acústica (2).

Instale el riel guía (2).


Apretar los tornillos.
Bloquee la línea de refrigerante (1) y enchufe en la culata. Nota:

La cerradura debe encajar de forma audible en su lugar.

Reelaboración requerida:
 Instale el ajustador de admisión y el ajustador del árbol de levas de escape
 Instale la línea de retorno de aceite
 Instalar convertidor catalítico
 Instalar la cámara de admisión
 Instale la línea de aire de carga correcta
 Rellenar aceite del motor
 Revise el motor para verificar la estanqueidad

Al reemplazar la culata, el nivel I debe codificarse y programarse si es necesario.


 Conecte el sistema de diagnóstico y siga las instrucciones de diagnóstico.
 Funciones de servicio
 Tren de fuerza
 Electrónica del motor
 Restablecer los valores de adaptación de VANOS
 Codificar y programar el nivel I si es necesario
Extracción e instalación / sellado de la tapa de la culata (B38B)
Tareas preliminares necesarias:
 Quitar todos los inyectores
 Retire la bomba de alta presión
 Retire ambos actuadores

Eliminación:

Suelte el conector (1) con un destornillador (2) y retírelo de la placa portadora.


Desbloquee y desconecte el conector (1).
Suelte el conector (1) con un destornillador (2) y retírelo de la placa portadora.
Desbloquee y desconecte el conector (1).

Desenganche el cable del sensor de oxígeno (1) en las áreas marcadas.


Desbloquee y desconecte el conector (1) en el sensor de pulso del árbol de levas de admisión.
Desbloquee y desconecte el conector (2) en el sensor de pulso del árbol de levas de escape.
Soltar el tornillo (3).
Desbloquee y desconecte el conector del turbocompresor de escape, el sensor de temperatura del refrigerante y el módulo de
gestión de calor.
Suelte el arnés de cableado en el área marcada y colóquelo a un lado.
Soltar el tornillo (1).
Coloque la línea de suministro de combustible (2) a un lado.
Suelte el arnés de cableado del inyector en el área marcada y colóquelo a un lado.
Soltar los tornillos en la secuencia 13 - 1 .
Retire la tapa de la culata.

Reemplazo:
 Vuelva a montar el sensor de pulso en el árbol de levas de admisión.
 Vuelva a montar el sensor de pulso en el árbol de levas de escape.
Instalación:

Piezas: Reemplace el sello de perfil (1).

Nota:
La tapa de la culata (1) no debe tocar el soporte de la bomba de alta presión (2) en el área
marcada.
Posicionar la tapa de la culata.
¡Atención!
¡Peligro de daños en la tapa de la culata!
¡Asegúrese de que la tapa de la culata no toque el soporte de la bomba de alta presión!
Atornille todos los tornillos de la tapa de culata 1/2 vuelta en la secuencia 1 - 13 .
Apriete los tornillos de la tapa de la culata en la secuencia 1 - 13 .
Par de apriete: 11 12 3AZ.
Coloque el arnés de cableado del inyector y sujételo en el área marcada.
Coloque la línea de suministro de combustible (2).
Apriete el tornillo (1).
Coloque el arnés de cableado y el clip en el área marcada.
Apriete el tornillo (3).
Conecte el conector con el turbocompresor de escape, el sensor de temperatura del refrigerante y el módulo de gestión de
calor.
Conecte el conector (1) sensor de pulso del árbol de levas de admisión.
Conecte el conector (2) del sensor de pulso del árbol de levas de escape.
Conecte el cable del sensor de oxígeno (1) en las áreas marcadas.

Conecte el conector (1) y sujételo en la placa portadora.


Conecte el conector (1) y sujételo en la placa portadora.

Trabajo de seguimiento requerido:


 Instalar todos los inyectores
 Instalar bomba de alta presion
 Instale ambos actuadores

Enlaces

Reemplazo de la junta de culata (B38B)


Herramientas especiales requeridas:
 11 4 470

Tareas preliminares necesarias:


 Retire la culata .
 Compruebe la cabeza del cilindro para la estanqueidad
 Compruebe la cabeza del cilindro para la desviación de la llanura
Retire los restos de aceite y suciedad de los agujeros ciegos (1). ¡Importante!
Trabaje en la superficie de sellado en el bloque del motor y en la culata con la herramienta
especial 11 4 470 solamente.
No utilice herramientas de corte de metal (p. Ej., Tela abrasiva).

Revise los manguitos adaptadores (1) para detectar daños y asientos firmes.
La junta de culata (1) solo se puede verificar utilizando el número de pieza. Nota:

Si la culata está remachinada, hay una junta más gruesa (+0.3 mm) disponible para el
personal de servicio.

Trabajo de seguimiento requerido:


 Instalación de la culata
 Armar el motor

Extracción e instalación, sellado o reemplazo del cárter de aceite (B38B)


Herramientas especiales requeridas:
 11 4 470

 11 8 780

Trabajo preliminar necesario:


 Desconecte el cable negativo de la batería .
 Soporte inferior del eje delantero .
 Retire la cubierta acústica inferior .
 Retire el motor de arranque .
 Drene el aceite del motor .
¡Atención!
Motores con sellador de superficies:
Tiempo de aplicación del cordón de sellado max. 12 minutos

Eliminación:

Desbloquee y desconecte el conector (1).


Suelte el cable del colector de aceite en los clips (2).
Vehículo con caja de cambios manual:
Soltar los tornillos (1) de la transmisión.

Vehículos con transmisión automática:


Soltar los tornillos (1) de la transmisión.
Soltar los tornillos (1 - 5) del colector de aceite.

Soltar los tornillos (1 - 6) del colector de aceite.


Suelte los tornillos (1 - 3) del colector de aceite.

Soltar los tornillos (1 y 2) del colector de aceite.


Motor con compuesto líquido de sellado:
¡Atención!
El colector de aceite solo se puede liberar en las áreas donde se encuentra una abertura en
el colector de aceite.

Soltar el colector de aceite con un destornillador (1).

Retire el colector de aceite (1) hacia abajo en la parte trasera.

Preparación para la instalación:


Limpie los residuos de sellado del cárter de aceite y del cárter.
Limpiar la superficie de sellado (1) con una herramienta especial 11 4 470 . Nota:

Las superficies de sellado deben estar libres de aceite, grasa y agentes de limpieza.

Limpiar la superficie de sellado (1) con una herramienta especial 11 4 470 . Nota:

Las superficies de sellado deben estar libres de aceite, grasa y agentes de limpieza.
Aplicar el compuesto de sellado 2.2 en esta área (1).
Asegúrese de que el cordón de sellado se extienda a lo largo del borde interior.
El orificio de retorno de aceite debe estar completamente redondeado.
Nota:

El colector de aceite debe instalarse aproximadamente 10 minutos después de la aplicación


del compuesto de sellado.

Altura del sellador de aproximadamente 2 a 2,5 mm.

Instalación:

Nota:

La herramienta especial 11 8 780 solo es necesaria si se retira el motor o la transmisión.

Coloque la herramienta especial 11 8 780 con los tornillos (1) de la transmisión de modo
que el colector de aceite se alinee exactamente con el bloque del motor.
Si es necesario, renovar las mangas de ajuste.
Colocar el cárter de aceite.
¡Atención!
La instalación de tornillos con una longitud de tornillo incorrecta puede dañar el componente.
Observe las longitudes exactas de los tornillos.
Vuelva a instalar los tornillos correspondientes a la longitud original del tornillo.
¡El colector de aceite puede dañarse si se utiliza una longitud de tornillo incorrecta!

Asegúrese de que se usa el tornillo correcto (2) (M8x40) para montar el cárter de aceite en
la transmisión.
El tornillo (1) (tornillo de montaje del motor de arranque) nunca debe usarse para montar el
cárter de aceite.

Instale el colector de aceite (1) al frente y hacia arriba.


Inserte los tornillos (1 y 2).

Inserte los tornillos (1 - 6).


Inserte los tornillos (1 - 5).

Inserte los tornillos (1 - 3).


Apriete todos los tornillos en el cárter de aceite.
Par de apriete 11 13 2AZ .
Vehículos con transmisión automática:
Apriete los tornillos (1) en la transmisión.
Par de apriete 24 00 1AZ .

Vehículo con caja de cambios manual:


Apriete los tornillos (1) en la transmisión.
Par de apriete 23 00 1AZ .
Sujete el cable al colector de aceite con clips (2).
Conecte el conector (1).

Reelaboración requerida:
 Instale el arrancador .
 Instale la cubierta acústica inferior .
 Sujetar el soporte del eje delantero .
 Conecte el cable de masa de la batería .
 Rellenar el aceite del motor .
 Revise el motor para ver si está apretado.

Enlaces

cárter de aceite
Torsiones de apretado
Tipo Hilo Especificaciones de apriete Esfuerzo de torsión

1AZ Tapón de drenaje de aceite B38M0 / U0 / B36M0 M12 x 1.5 Renovar el anillo de estanqueidad. 25 Nm

2AZ Cárter de aceite al cárter B38M0 / U0 / B36M0 M8x30 M8x110 24 Nm

Fundas
Torsiones de apretado
Tipo Hilo Especificaciones de apriete Esfuerzo de torsión

1AZ Tapa de la caja de distribución al cárter delantero B38M0 / U0 / B36M0 M6 8 Nm

2AZ Tapa de la caja de distribución para cárter trasero B38M0 / U0 / B36M0 M6 Renovar los tornillos.

Par de unión 8 Nm

Ángulo de rotación 90 °

Vista general de los pares de apriete


Tapa trasera de la caja de distribución al bloque del motor
M6 x 31
Renovar los tornillos.
Par de unión

8 Nm
Ángulo de rotación

90 °

Desmontaje y colocación / reemplazo de la tapa de la caja de distribución en la parte


frontal inferior (B38B)
Herramientas especiales requeridas:
 11 4 471

 2 357 900

¡Importante!
Motores con sellador de superficies:
Tiempo de aplicación del compuesto de sellado máximo 12 min.

Tareas preliminares necesarias:


 Solo afloje el aislamiento acústico inferior (no es necesario bajar el eje delantero)
 Retire el amortiguador de vibraciones
 Retire el módulo de gestión de calor

Eliminación:
Soltar los tornillos (1).
Afloje los tornillos (2).
Retire la tapa de la caja de distribución.

Instalación:

Limpie las superficies de sellado con una herramienta especial 11 4 471 .


¡Importante!
Tiempo de aplicación del compuesto de sellado máximo 12 min.
Compuesto de sellado de altura aproximada 2 - 2,5 mm.

Aplique el compuesto de sellado 2.2 como se muestra.


Ensamble la herramienta especial 2 357 900 como se muestra.

¡Importante!
No utilice aceite de motor o lubricante.

¡Importante!
La herramienta especial debe apoyarse en la tapa de la caja de distribución (1).

Empuje con cuidado la herramienta especial 2 357 900 a través del anillo de sellado en la
cubierta de la caja de distribución y apoye.
Retire el accesorio de ajuste (2).
Monte la herramienta especial 2 357 900 con la tapa de la caja de distribución (1) en el cubo
del cigüeñal (2).

Nota:

Preste atención a ambos pasadores de guía en las áreas marcadas.

Monte la tapa de la caja de distribución (1) en el cárter en la dirección de la flecha.


Sobre los tornillos.
Nota:

El labio del polvo (1) debe estar hacia afuera.

Retire la herramienta especial 2 357 900 .


Verifique la posición de instalación del borde de polvo.

Abutir tornillos (2) en cruz.


Sobre los tornillos (1).
Apretar los tornillos (2) en cruz.
Par de apriete 11 14 1AZ .
Apriete los tornillos (1).
Par de apriete: 11 13 2AZ .

Trabajo de seguimiento requerido:


 Instalar amortiguador de vibraciones
 Instalar módulo de gestión de calor

 Aislamiento de sonido de fondo seguro

Enlaces
Extracción e instalación, sellado / reemplazo de la tapa de la caja de distribución en
la parte posterior (B38B)
Herramientas especiales requeridas:
 11 4 470

 11 8 815

 11 9 182

 11 9 184

 11 9 180

 2 360 215

 11 9 181

 11 9 183

¡Atención!
Motores con sellador de superficies:
Tiempo de aplicación del compuesto de sellado máximo 12 min.

Tareas preliminares necesarias:


 Quitar el motor
 Monte el motor en el soporte de montaje
 Quitar volante
 Retire la culata .
 Quitar el cárter de aceite

Solo vehículos con transmisión automática:


 Retire el enfriador de aceite de transmisión

ELIMINACIÓN:

Suelte el clip (1).


Retire la cubierta acústica (2).

¡Atención!
La rueda magnética (1) es magnética.
Mantenga la rueda magnética (1) en una bolsa de plástico alejada de las virutas.

Retire la rueda magnética (1) del cigüeñal.


Soltar los tornillos en la secuencia 11 a 1 .

Afloje la cubierta de la caja de distribución con un destornillador (1) en la dirección de la


flecha.
Afloje la cubierta de la caja de distribución con un destornillador (1) en la dirección de la
flecha.
Retire la cubierta de la caja de tiempo.

¡Atención!
No utilice herramientas de corte de metal (por ejemplo, tela de esmeril).

Retire los restos de la junta del cárter con una herramienta especial 11 4 470 .
Compruebe que los manguitos de ajuste (2) estén ajustados correctamente, reemplácelos si
es necesario.

INSTALACIÓN:
Al reemplazar la cubierta de la caja de distribución trasera:
Nota:

Tiempo de aplicación del cordón de sellado (1) máx. 12 min.


Grosor del cordón de sellado: 1,5 a 2,0 mm .

Aplique el cordón de sellado (1) en las posiciones indicadas (vea el gráfico) en el interior de
la cubierta de la caja de distribución.
Partes:
Perla de sellado (1): sellante 2.2 .

¡Atención!
Daños en el cierre del cigüeñal.
Tocar el borde de sellado (interior) y engrasar el sello del cigüeñal lo destruirá.
- No toque el borde de sellado (interior) del sello del cigüeñal.
- No engrase la junta del cigüeñal.
- Instale el sello del cigüeñal en seco.

Preasamble la herramienta especial 11 8 815 en el cigüeñal.


Monte la cubierta de la caja de distribución con el sello del eje radial (1).
Inserte los pernos.
Apretar los tornillos en la secuencia 1 a 11 .
Par de apriete: 11 14 2AZ .

Al reinstalar la cubierta de la caja de tiempo:


Sostenga la cubierta de la caja de tiempo (1) desde abajo.
Coloque el punzón dentro del sello del eje radial (2).
Accione la junta del eje radial (2) hacia afuera.
Nota:

Tiempo de aplicación del cordón de sellado (1) máx. 12 min.


Grosor del cordón de sellado 1.5 a 2.0 mm .

Retire los restos de la junta de la cubierta de la caja de distribución con la herramienta


especial 11 4 470 .
Aplique el cordón de sellado (1) en las posiciones indicadas (vea el gráfico) en el interior de
la cubierta de la caja de distribución.
Partes:
Perla de sellado (1): sellante 2.2 .

Monte la cubierta de la caja de distribución sin el sello del eje radial.


Inserte los pernos.
Apretar los tornillos en la secuencia 1 a 11 .
Par de apriete: 11 14 2AZ .
Coloque la herramienta especial 11 8 815 en el cigüeñal.

¡Atención!
Daños en el cierre del cigüeñal.
Tocar el borde de sellado (interior) y engrasar el sello del cigüeñal lo destruirá.
- No toque el borde de sellado (interior) del sello del cigüeñal.
- No engrase la junta del cigüeñal.
- Instale el sello del cigüeñal en seco.

Empuje con cuidado el sello del cigüeñal (1) en línea recta como parte de un movimiento de
rotación con la herramienta especial 11 8 815 hasta que el sello del cigüeñal esté en
paralelo y en contacto con la cubierta de la caja de distribución.
Retire la herramienta especial 11 8 815 .
Fije la herramienta especial 11 9 182 con la herramienta especial 11 9 184 en el cigüeñal.

Prepare la herramienta especial 11 9 180 para la instalación.


Conecte la herramienta especial 2 360 215 a la herramienta especial 11 9 180 .
Tire del sello del eje radial con la herramienta especial 11 9 181 y 2 360 215 en
combinación con la herramienta especial 11 9 183 .

Atornille el retén del eje radial hasta la posición límite con el trinquete reversible (1).
Nota:

Revise el manguito de ajuste por daños.


Tenga en cuenta la posición de instalación de la rueda magnética.

Coloque la rueda magnética (1) en el cigüeñal.

Coloque la cubierta acústica (21) y fíjela con un clip (1).

Tareas finales:
Solo vehículos con transmisión automática:
 Instalar enfriador de aceite de transmisión

Todos los vehiculos:


 Montaje del cárter de aceite de transmisión
 Montaje de la culata
 Montaje del volante
 Retire el motor del soporte de montaje
 Instalando el motor

Extracción e instalación / reemplazo de la cubierta acústica del cárter de aceite


(B38B)
Trabajo preliminar necesario:
 Desconecte el cable de masa de la batería.
 Soporte del eje delantero inferior

Eliminación:

Suelte la tuerca (1) y quite el cable positivo de la batería.


Suelte la tuerca (2) y retire los cables del terminal 50.
Retire el terminal de línea de cable 50 en las áreas marcadas de la cubierta acústica.
Afloje todos los remaches en expansión.
Retire el aislamiento acústico (1) hacia la parte inferior trasera.

Instalación:

Instale el aislamiento acústico (1) hacia el frente hacia arriba.


Instale el aislamiento acústico (1) y fíjelo utilizando los remaches en expansión (flechas).

Conecte el cable positivo de la batería (1) al motor de arranque.


Empuje hacia arriba el cable positivo de la batería (1) hasta el aislamiento acústico (2).
Coloque la protección contra torsión (3) del cable positivo de la batería (1) en el motor de
arranque para limitar la posición (4).
Apretar la tuerca (5).
Par de apriete 12 42 2AZ .
Inserte e instale la abrazadera (7) en el motor de arranque.
Apretar la tuerca (6).
Par de apriete 12 42 3AZ .
Nota:

El cable positivo de la batería (1) debe apoyarse contra el aislamiento acústico (2), de lo
contrario, podría ocasionar la abrasión del cable positivo de la batería (1) en la protección de
la parte inferior de la carrocería.
Trabajo de seguimiento requerido:
 Levante el soporte del eje delantero y sujételo.
 Añadir detalles finales al vehículo
 Conecte el cable de masa de la batería.

Enlaces

Sustitución de la junta del cigüeñal trasero (B38B)


Herramientas especiales requeridas:
 23 0 490

 11 8 815

 11 9 182

 11 9 184

 11 9 181

 2 360 215

 11 8 813

 11 9 183

Tareas preliminares necesarias:


 Quitar volante
¡Atención!
El aceite del motor puede escapar.
La junta del eje radial debe instalarse en seco.
No utilice aceite de motor o lubricante.

Riesgo de daños en el sensor del cigüeñal.


Lea y cumpla con las notas sobre protección contra daños electrostáticos (protección ESD) .

Eliminación:

¡Atención!
La rueda magnética (1) es magnética.
Mantenga la rueda magnética (1) en una bolsa de plástico alejada de las virutas.

Retire la rueda magnética (1) del cigüeñal.


¡Atención!
Tamaño máximo del taladro 2,5 mm.
Retire las virutas inmediatamente con la aspiradora.
¡No quite las virutas con aire comprimido!

Taladre un orificio con un taladro (1) en el sello del eje radial (vea la flecha).

¡Atención!
Retire las virutas del retén del eje radial (1).
¡Atención!
Riesgo de daños en el cárter y en la superficie de rodadura del cigüeñal.
Inmediatamente retirar cuidadosamente las virutas residuales.

Atornille la herramienta especial 23 0 490 en la dirección de la flecha.


Extraiga el sello del eje radial con el peso de impacto en la dirección de la flecha.

Instalación:

¡Atención!
Daños en el cierre del cigüeñal.
Tocar el borde de sellado (interior) y engrasar el sello del cigüeñal lo destruirá.
- No toque el borde de sellado (interior) del sello del cigüeñal.
- No engrase la junta del cigüeñal.
- Instale el sello del cigüeñal en seco.
Preasamble la herramienta especial 11 8 815 en el cigüeñal.
Deslice con cuidado el sello del cigüeñal (1) hacia afuera de la herramienta especial 11 8
815 con un movimiento de rotación hasta que el sello del cigüeñal se coloque paralelo a la
cubierta de la caja de distribución.
Retire la herramienta especial 11 8 815 .

Fije la herramienta especial 11 9 182 con la herramienta especial 11 9 184 en el cigüeñal.


Prepare la herramienta especial 11 9 181 para la instalación.
Conecte la herramienta especial 2 360 215 a la herramienta especial 11 9 181 .

¡Atención!
Riesgo de daños en el sensor del cigüeñal.
Compruebe la libertad de movimiento entre la herramienta especial 11 8 813 y el sensor del
cigüeñal durante la instalación.

Tire del sello del eje radial con la herramienta especial 11 9 181 y 2 360 215 en
combinación con la herramienta especial 11 9 183 .
Atornille el sello del eje radial hasta la posición límite con la herramienta (1).

Nota:

Revise el manguito de ajuste por daños.


Tenga en cuenta la posición de instalación de la rueda magnética.

Coloque la rueda magnética (1) en el cigüeñal.

Trabajo de seguimiento requerido:


 Instalación del volante

Medición de la presión interna del motor (B38A)


Herramientas especiales requeridas:
 11 9 880

 81 31 2 357 800 (bisher: 81 38 2 201 924)

Nota:
 Siga las instrucciones de diagnóstico para la prueba de presión.
 Compruebe el nivel de aceite del motor.

Nota:

Crear pieza de manguera (1), Ø = 8 x 13 mm, longitud = 70 mm.


Crear pieza de manguera de línea de baja presión (2), longitud = 300 mm.

Conecte la pieza de manguera (1) con la línea de baja presión (2).


Conecte la línea de baja presión (2) con la conexión de diagnóstico del altavoz de
interfaz de medición integrada (IMIB).
Conecte el tubo (1) a la herramienta especial 11 9 880 .
Abra la tapa de llenado de aceite.
Inserte la herramienta especial 11 9 880 a mano en la abertura del cuello de
llenado de aceite.
Arrancar el motor y correr a ralentí.
Nota:

Número de pedido para la manguera de baja presión: 81 31 2 357 800 (pulidor: 81


38 2 201 924)
Nota: Gráfico B47.
Diferentes patrones de fallas como ejemplo:
0,97 bar Presión ambiental.

0,95 bar Presión interna del motor normal.


Si la desviación es significativamente mayor que -0.04 bar, el sistema de
ventilación del motor está defectuoso.
0,80 bar Válvula de control de presión defectuosa.
Si la desviación es significativamente mayor que +0.04 bar, el sistema de
ventilación del motor está obstruido.
1,07 Sistema de ventilación obstruido, por ejemplo, línea de ventilación congelada,
bar contaminada o retorcida.

Medición de la presión interna del motor (B38B)


Herramientas especiales requeridas:
 11 9 880

 81 31 2 357 800 (bisher: 81 38 2 201 924)

Nota:
 Siga las instrucciones de diagnóstico para la prueba de presión.
 Compruebe el nivel de aceite del motor.
Nota:

Crear pieza de manguera (1), Ø = 8 x 13 mm, longitud = 70 mm.


Crear pieza de manguera de línea de baja presión (2), longitud = 300 mm.

Conecte la pieza de manguera (1) con la línea de baja presión (2).


Conecte la línea de baja presión (2) con la conexión de diagnóstico del altavoz de
interfaz de medición integrada (IMIB).
Conecte el tubo (1) a la herramienta especial 11 9 880 .
Abra la tapa de llenado de aceite.
Inserte la herramienta especial 11 9 880 a mano en la abertura del cuello de
llenado de aceite.
Arrancar el motor y correr a ralentí.
Nota:

Número de pedido para la manguera de baja presión: 81 31 2 357 800 (pulidor: 81


38 2 201 924)

Diferentes patrones de fallas como ejemplo:


0,97 bar Presión ambiental.

0,95 bar Presión interna del motor normal.


Si la desviación es significativamente mayor que -0.04 bar, el sistema de
ventilación del motor está defectuoso.
0,80 bar Válvula de control de presión defectuosa.
Si la desviación es significativamente mayor que +0.04 bar, el sistema de
ventilación del motor está obstruido.
1,07 Sistema de ventilación obstruido, por ejemplo, línea de ventilación congelada,
bar contaminada o retorcida.

Retire e instale el soporte de componentes (marco de soporte integral) (B38B)


Nota: El
aire acondicionado no tiene que ser retirado.

Tareas preliminares necesarias:


 Asegure el motor en la posición de instalación
 Quitar alternador
 Retire el compresor de A / C del soporte del alternador
 Drenar refrigerante

Eliminación:
Soltar los tornillos (1).

Soltar los tornillos (1).


Retire la línea de vacío (1) de la abrazadera (2).

Instalación:

Verifique que las mangas de ajuste (1) no estén dañadas.


Reemplace los manguitos de ajuste defectuosos (1).
Limpiar la superficie de sellado (2).
Nota:

La superficie de sellado (1) debe estar limpia y sin grasa.


Nota:

El cordón de sellado (1) está unido a la bomba de refrigerante.


Si hay una protuberancia de sellado (1) y no está dañada, la bomba de refrigerante se puede
volver a instalar con el cordón de sellado antiguo (1).
Si el cordón de sellado (1) está dañado, debe retirarse.
Aplicar el compuesto de sellado 2.2 (Loctite 5970).
Compuesto de sellado altura aprox. 2 mm - 2,5 mm.

Posicionar portadora de componentes.


Apriete los tornillos (1).
Par de apriete 11 51 5AZ .
Apriete los tornillos (1).
Par de apriete 11 51 3AZ .

Enganche la línea de vacío (1) en la abrazadera (2).

Trabajo de seguimiento requerido:


 Fije el motor en la posición normal
 Apriete el compresor del aire acondicionado en el soporte del alternador
 Instalar alternador
 Añadir refrigerante

Biela con cojinete biela


Torsiones de apretado
Tipo Hilo Especificaciones de apriete Esfuerzo de torsión

1AZ Pernos de biela B38M0 / U0 / B36M0 M9x1.25 Afloje los tornillos.


Limpie las superficies de las grietas.
1. Torsión de unión 5 Nm

2. Torsión de unión 20 Nm

3. Ángulo de rotación 70 °

4. Ángulo de rotación. 70 °

Cigüeñal y Rodamientos
Torsiones de apretado
Tipo Hilo Especificación de apriete Esfuerzo de torsión

1AZ Rueda de incremento en cigüeñal S54 M5 10.9 Reemplazar los tornillos

Par de unión 5.0 Nm

Ángulo de torsión 45 °

Rueda de incremento en cigüeñal M5 10.9 Reemplazar los tornillos 13 Nm

Rueda de incremento en cigüeñal M5 8.8 Reemplazar los tornillos 5,5 Nm

equilibrio de doble masa


Torsiones de apretado
Tipo Hilo Especificaciones de apriete Esfuerzo de torsión

1AZ Engranaje para contrapesar eje B38M0 / U0 / B36M0 M10 Renovar el tornillo. 50 Nm

Bloque motor
Torsiones de apretado
Tipo Hilo Especificaciones de apriete Esfuerzo de
torsión

1AZ Casquillo del cojinete del cigüeñal al cárter (perno de collar) B38M0 / U0 / M10x1.5 Renovar los tornillos y atornillar a
B36M0 mano.

1. Torsión de unión 25 Nm

2. Ángulo de rotación 60 °

3. Ángulo de rotación 60 °

2AZ Boquilla de pulverización de aceite en el cárter B38M0 / U0 / M6 8 Nm


B36M0

3AZ Cojinete diario de tensado y guía. B38M0 / U0 / M8 Reemplace el perno. 20 Nm


B36M0

4AZ Piñón del árbol de levas con rodamiento de bolas al cárter B38M0 / U0 / M12x1.5 108 Nm
B36M0

5AZ Herramienta especial / soporte para cárter B38M0 / U0 / M10x35 40 Nm


B36M0

6AZ Herramienta especial 11 8 930 para herramienta especial 00 2 B38M0 / U0 / M14x35 160 Nm
300 B36M0

7AZ Tensor de cadena al cárter B38M0 / U0 / M6x22 10 Nm


B36M0

8AZ Tornillo de separación para la cubierta acústica en el bloque B38M0 / U0 / M8x12 12 Nm


del motor (AF 17) B36M0

conexión de tornillo estándar


Torsiones de apretado
Tipo Hilo Especificaciones de apriete Esfuerzo de torsión

1AZ Tornillos y tuercas B38 M5 5 Nm ± 0.5

2AZ Tornillos y tuercas B38 M6 8 Nm ± 1

3AZ Tornillos y tuercas B38 M7 13 Nm ± 2

4AZ Tornillos y tuercas B38 M8 19 Nm ± 3

5AZ Tornillos y tuercas B38 M10 38 Nm ± 5

6AZ Abrazadera de manguera, WAF 5 B38 1.0 a 1.5 Nm

7AZ Abrazadera de manguera, WAF 6 B38 2,5 hasta 3,5 Nm

Reemplace las cubiertas del cojinete de guía del cigüeñal (B38)


¡Atención!
Reemplace los pernos del cojinete principal.
No debe haber aceite en los agujeros ciegos (riesgo de agrietamiento) .
No , no lavar recubrimiento perno.
El montaje incorrecto de las tapas de los cojinetes dañará el cárter.
¡Atención!
El cojinete guía está ubicado en el asiento del cojinete.

Nota de instalación:

La carcasa del cojinete (1) con ranura de lubricación debe instalarse en la sección superior
del cárter.

La carcasa del cojinete (2) sin ranura de lubricación debe instalarse en la sección inferior del
cárter.

Tareas preliminares necesarias:


 Quitar el cárter de aceite
 Retire la bomba de vacío de aceite .

La herramienta especial (1) está incluida en la especificación de entrega de las carcasas de


los rodamientos.
Afloje los pernos 1 y 2 del cojinete principal de la tapa del cojinete principal (3).
Ilustración: B48.

Retire la cubierta del cojinete principal estándar (1) sin la ranura de lubricación de la tapa del
cojinete (vea las flechas).
Inserte el nuevo cojinete guía (1) sin la ranura de lubricación en la dirección de la flecha.

Inserte la tapa del cojinete de empuje (1) con una nueva cubierta de cojinete guía (2) de
manera precisa en la tapa del cojinete (vea las flechas).
Nota:

El cojinete de empuje (1) en el cigüeñal está instalado en la posición del cojinete 3.

Observe la combinación de colores de los rodamientos según la tabla.

¡Atención!
La herramienta especial provista (1) es necesaria para desmontar e instalar el cojinete guía.

Inserte la herramienta especial (1) en el orificio de aceite del cigüeñal (vea la flecha).
Gire cuidadosamente el cigüeñal en la dirección de rotación del motor para obtener ayuda
de una segunda persona
Gire el cigüeñal en la medida en que el cojinete guía (1) pueda retirarse del cigüeñal.

Nota de instalación:

Instalación del cojinete guía en secuencia inversa.


El cigüeñal debe girarse aún más para garantizar que la herramienta especial esté en la
posición correcta.

Retire el cojinete guía con la ranura de lubricación de la caja.


Coloque el cojinete guía (1) con la ranura de lubricación en el cigüeñal.
¡Atención!
Preste atención a la orejeta de guía del cojinete guía.

Engrase el cigüeñal y los cojinetes.


Gire el cigüeñal (3) en sentido contrario a las agujas del reloj.
La herramienta especial (2) desliza el cojinete guía (1) en posición (guía de la guía).
Retire la herramienta especial (2).
Asegure los pernos del rodamiento principal (1 y 2).
Par de apriete: 11 11 1 AZ
Gráfico B48.

Trabajo de seguimiento requerido:


Armar el motor

Reemplace las cubiertas del cojinete de la guía del cigüeñal inferior (B38)
¡Atención!
Reemplace los pernos del cojinete principal.
No debe haber aceite en los agujeros ciegos (riesgo de agrietamiento) .
No , no lavar recubrimiento perno.
El montaje incorrecto de las tapas de los cojinetes dañará el cárter.
¡Atención!
El cojinete guía está ubicado en el asiento del cojinete.

Nota de instalación:

La carcasa del cojinete (1) con ranura de lubricación debe instalarse en la sección superior
del cárter.

La carcasa del cojinete (2) sin ranura de lubricación debe instalarse en la sección inferior del
cárter.

Tareas preliminares necesarias:


 Quitar el cárter de aceite
 Retire la bomba de vacío de aceite

Afloje los pernos del rodamiento principal (1 y 2) de la tapa del rodamiento principal (3).
Gráfico B48.
Retire la cubierta del cojinete principal estándar (1) sin la ranura de lubricación de la tapa del
cojinete (vea las flechas).

Inserte el nuevo cojinete guía (1) sin la ranura de lubricación en la dirección de la flecha.
Inserte la tapa del cojinete de empuje (1) con una nueva cubierta de cojinete guía (2) de
manera precisa en la tapa del cojinete (vea las flechas).

Trabajo de seguimiento requerido:


Armar el motor

Afloje los pernos 1 y 2 del cojinete principal de la tapa del cojinete principal (3).
Par de apriete: 11 11 1 AZ

Reemplazo de todas las carcasas del cojinete principal del cigüeñal (B38B)
Herramientas especiales requeridas:
 00 2 010

¡Importante!
Reemplace los pernos del cojinete principal.
No debe haber aceite en los agujeros ciegos (riesgo de agrietamiento) .
No , no lavar recubrimiento perno.
El montaje incorrecto de las tapas de los cojinetes dañará el cárter.
El código de la letra K en el cárter significa "Kupplungsseite" (alemán = extremo del
embrague).

Nota de instalación:
Clasificación de rodamientos de 1 a 3 (tapa de rodamiento) y A a C (cárter) posible.

 Rodamiento color azul


 Color del rodamiento - verde
 Rodamiento color marrón

Tareas preliminares necesarias:


 Quitar el cigüeñal

Preste atención a las diferentes secuencias de clasificación de rodamientos en el cárter y las


tapas de rodamientos.
Clasificación de rodamientos en cárter: A / B / C
La letra de código (1) K en el cárter significa "Kupplungsseite" (inglés = extremo del
embrague).
Las siguientes letras de código (4 - 1) describen las posiciones de los rodamientos 4 a 1 de
izquierda a derecha.
Ejemplo (ver gráfico):
Cojinete del Código de la letra B = carcasa del rodamiento verde con ranura
asiento 4 : lubricante.

Cojinete Código de la letra B = carcasa del cojinete verde con ranura de


asiento 3 : lubricación (cojinete de empuje).

Cojinete del Código de la letra B = carcasa del rodamiento verde con ranura
asiento 2 : lubricante.

Cojinete del Código de la letra B = carcasa del rodamiento verde con ranura
asiento 1 : lubricante.

Clasificación de rodamientos en casquillo de cojinete: 1/2/3


Los números de código (1-4) describen las posiciones de los cojinetes 1 a 4 de izquierda a
derecha.
Ejemplo (ver gráfico):
Casquillo del Código 2 = carcasa del rodamiento verde sin ranura de
cojinete 1: lubricación.

Casquillo del Código 2 = carcasa del rodamiento verde sin ranura de


cojinete 2: lubricación.

Casquillo del Código 2 = carcasa del cojinete verde sin ranura de lubricación
cojinete 3 : (cojinete de empuje).

Casquillo de Código 2 = carcasa del rodamiento verde sin ranura de


cojinete 4: lubricación.
(A / 1) casquillo del cojinete / azul (A / 2) casquillo del cojinete / verde (A / 3) casquillo del cojinete / marrón

(A / 1) Cárter / Azul (A / 2) Cárter / Azul (A / 3) Cárter / Azul

(B / 1) casquillo del cojinete / azul (B / 2) casquillo del cojinete / verde (B / 3) casquillo del cojinete / marrón

(B / 1) Cárter / Verde (B / 2) Cárter / Verde (B / 3) Cárter / Verde

(C / 1) casquillo del cojinete / azul (C / 2) casquillo del cojinete / verde (C / 3) casquillo del cojinete / marrón

(C / 1) Cárter / Marrón (C / 2) Cárter / Marrón (C / 3) Cárter / Marrón

Ingrese las letras y números de código para el cárter y el cigüeñal

Código de letras / números Cojinete asiento 1 Cojinete asiento 2 Cojinete asiento 3 Cojinete del asiento 4

Cárter en la letra de código superior


Cigüeñal en el número de código inferior

Retire las carcasas de los cojinetes 1 a


4.

Coloque la carcasa del cojinete principal (1) con la ranura de lubricación en el cárter (vea las
flechas).
Observe la combinación de colores de los rodamientos según la tabla.
Coloque la cubierta del cojinete principal (1) sin ranura de lubricación en la tapa del cojinete
(vea las flechas).
Nota:

Observe la guía de la orejeta en la carcasa del cojinete principal (1).

Observe la combinación de colores de los rodamientos según la tabla.

Nota:

El cojinete de empuje (1) en el cigüeñal está instalado en la posición del cojinete 3.

Observe la combinación de colores de los rodamientos según la tabla.


Instale el cigüeñal .
Compruebe el espacio lateral .
Si es necesario, compruebe los casquillos de los cojinetes de guía, el cigüeñal y el bloque
del motor.

Gire el cigüeñal (1) con la herramienta especial 00 2 010 en la dirección de la flecha.


Compruebe el coeficiente de fricción del cigüeñal .

Trabajo de seguimiento requerido:


Armar el motor

Sustitución del cigüeñal (B38B)


Herramientas especiales requeridas:
 11 6 250

 00 2 010

 11 6 480

¡Importante!
Renovar los cojinetes principales y los pernos de biela.
Al reemplazar el cigüeñal, se deben reemplazar las carcasas de los cojinetes principales y
las de las bielas.
No debe haber aceite en los agujeros ciegos (riesgo de agrietamiento) .
No , no lavar recubrimiento perno.
El montaje incorrecto de las tapas de los cojinetes del cigüeñal provocará daños en el cárter.

Tareas preliminares necesarias:


 Retire ambas cadenas de tiempo
 Retire la cubierta de la caja de distribución inferior delantera
 Extracción de todos los pistones.
 Retire el eje del contrapeso

Eliminación:
Compruebe la holgura lateral del cigüeñal .
Montar herramienta especial 11 6 250 .
Si se excede el espacio lateral permitido:
- Controlar el cigüeñal y guiar las carcasas de los cojinetes.

- Reemplace los componentes desgastados.

Nota:
Todas las tapas de los cojinetes del cigüeñal (1) están etiquetadas (posiciones de los
cojinetes 1 a 4).
Se debe mantener la posición de instalación.
La tapa del cojinete del cigüeñal 3 se instala como un cojinete de empuje.

Nota:
Gráfico en el asiento del rodamiento 1.
Suelte las conexiones de los tornillos de la tapa del cojinete principal en la secuencia 8 - 1 .
Retire las tapas de los cojinetes principales 1 - 4.

¡Importante!
Con la ayuda de otra persona, retire el cigüeñal y colóquelo con cuidado hacia un lado.
Preste atención al agujero del aceite en la cáscara del cojinete.
Preste atención a la posición de instalación de las carcasas del cojinete
principal del cigüeñal .

Instalación:
Para el cigüeñal nuevo, reemplace las cubiertas del cojinete principal del cigüeñal .
Cáscaras del cojinete de aceite (1 - 4).
Ambas ranuras de ubicación de las carcasas de los cojinetes en el cárter y en la tapa del
cojinete del cigüeñal deben montarse en un lado.

Insertar el cigüeñal (1).


¡Importante!
No coloque la tapa del cojinete del cigüeñal en la posición incorrecta.
Riesgo de daños al moldeado en el cárter.

Alinee la tapa del cojinete del cigüeñal exactamente.


Montar los pernos del rodamiento principal.
Apriete los pernos del rodamiento principal en la secuencia 1 - 8 (cumpla con las
especificaciones de apriete).
Par de apriete: 11 11 1AZ

Compruebe el espacio lateral .


Coeficiente de fricción del cigüeñal.
Atornille a mano todos los tornillos del amortiguador de vibraciones.
Gire el cigüeñal de manera uniforme con la herramienta especial 00 2 010 y la herramienta
especial 11 6 480 .

Trabajo de seguimiento requerido:


 Instale el eje del contrapeso
 Instalar todos los pistones
 Instale la cubierta de la caja de distribución en la parte inferior delantera
 Instale ambas cadenas de tiempo

volante
Torsiones de apretado
Tipo Hilo Especificaciones de apriete Esfuerzo de torsión

1AZ Volante a cigüeñal B38M0 / U0 / B36M0 M12x1.5 Renovar los tornillos. 120 Nm

Extracción e instalación / sustitución del volante (B38B)


Herramientas especiales requeridas:
 11 9 811
 11 9 265

 11 4 180

Tareas preliminares necesarias:


 Quitar transmision

Vehículo con caja de cambios manual:


 Quitar el embrague

ELIMINACIÓN:

Caja de cambios manual.


Asegure el volante con tornillo Torx (1) y herramientas especiales 11 9 811 y 11 9 265 .
Suelte los pernos de volante con herramienta especial 11 4 180 /
Transmisión automática .
Volante Secure con el perno de transmisión (1) y la herramienta especial 11 9 811 / 11 9
265.
Soltar los tornillos del volante.

INSTALACIÓN:

Caja de cambios manual.


Piezas: Reemplace los tornillos.
Asegure el volante con tornillo Torx (1) y herramientas especiales 11 9 811 y 11 9 265 .
Apriete los pernos del volante con una herramienta especial 11 4 180 .
Par de apriete: 11 22 1AZ .
Transmisión automática .
Piezas: Reemplace los tornillos.
Volante Secure con el perno de transmisión (1) y la herramienta especial 11 9 811 / 11 9
265.
Soltar los tornillos del volante.
Par de apriete: 11 22 1AZ .

Tareas finales:
 Instale el embrague .
 Instalar transmision

Enlaces

Reemplazo del rodamiento de rodillos para volante de doble masa (B38B)


Herramientas especiales requeridas:
 21 2 051

 21 2 052

Tareas preliminares necesarias:


 Quitar volante
Con la prensa hidráulica (1) y la herramienta especial 21 2 051 , presione el cojinete de
rodillos para sacar el volante de doble masa hacia abajo en el lado del motor. ¡Importante!
Riesgo de daños:
El rodamiento de rodillos no debe ser expulsado.

Empuje el cojinete de rodillos (2) en la herramienta especial 21 2 052 .


Con la prensa hidráulica (1), presione el rodamiento de rodillos en el volante de doble masa
para limitar la posición en el lado del embrague.
¡Importante!
Riesgo de daños:
Observe las instrucciones de inserción:
 El rodamiento de rodillos no se debe introducir.
 Rodamiento de rodillos de la fuerza de montaje / recorrido monitoreado:
Min. 2000 N 1 mm antes de finalizar el prensado.
Max. 15,000 N durante todo el proceso de prensado.

Trabajo de seguimiento requerido:


 Instalación del volante

amortiguador de vibraciones
Torsiones de apretado
Tipo Hilo Especificaciones de apriete Esfuerzo de torsión

1AZ Amortiguador de vibraciones con polea de correa al cigüeñal B38M0 / U0 / B36M0 M10x65 Renovar el tornillo.

1. Torsión de unión 40 Nm

2. Ángulo de rotación 120 °

Extracción e instalación / sustitución del amortiguador de vibraciones (B38B)


Herramientas especiales requeridas:
 11 6 130

Tareas preliminares necesarias:


 Retire la correa de transmisión del alternador.
 Quitar el motor de arranque

Eliminación:
Nota:

Si es necesario, gire el motor en la dirección de rotación hasta que los dientes (3) se acoplen
completamente en el volante (4).
La herramienta especial 11 6 130 debe quedar plana sobre la caja de transmisión.

Coloque la herramienta especial 11 6 130 y fíjela a la tapa de la caja de distribución con el


tornillo (1).
Deslice el soporte del mostrador con el tornillo (2) hacia arriba hasta que los dientes (3)
encajen completamente en el engranaje del volante.
Apriete el tornillo (2).

Suelte la tapa (1) del amortiguador de vibraciones con un destornillador.


Afloje todos los tornillos del amortiguador de vibraciones (1).
Retire el amortiguador de vibraciones (1).

Instalación:

Coloque el amortiguador de vibraciones (1).


Apriete todos los tornillos.
Par de apriete 11 23 1AZ
Instale la cubierta (1) en el amortiguador de vibraciones.

Soltar el tornillo (2).


Suelte el soporte del mostrador en el engranaje del volante.
Soltar el tornillo (1) y retirar la herramienta especial 11 6 130 ).

¡Importante!
No haga funcionar el motor sin la correa de transmisión acanalada.
Riesgo de daños en el amortiguador de vibraciones.
Trabajo de seguimiento requerido:
 Instalar motor de arranque
 Instale la correa de transmisión para el alternador

Biela con cojinete biela


Torsiones de apretado
Tipo Hilo Especificaciones de apriete Esfuerzo de torsión

1AZ Pernos de biela B38M0 / U0 / B36M0 M9x1.25 Afloje los tornillos.


Limpie las superficies de las grietas.
1. Torsión de unión 5 Nm

2. Torsión de unión 20 Nm

3. Ángulo de rotación 70 °

4. Ángulo de rotación. 70 °

equilibrio de doble masa


Torsiones de apretado
Tipo Hilo Especificaciones de apriete Esfuerzo de torsión

1AZ Engranaje para contrapesar eje B38M0 / U0 / B36M0 M10 Renovar el tornillo. 50 Nm

Bloque motor
Torsiones de apretado
Tipo Hilo Especificaciones de apriete Esfuerzo de
torsión

1AZ Casquillo del cojinete del cigüeñal al cárter (perno de collar) B38M0 / U0 / M10x1.5 Renovar los tornillos y atornillar a
B36M0 mano.
1. Torsión de unión 25 Nm

2. Ángulo de rotación 60 °

3. Ángulo de rotación 60 °

2AZ Boquilla de pulverización de aceite en el cárter B38M0 / U0 / M6 8 Nm


B36M0

3AZ Cojinete diario de tensado y guía. B38M0 / U0 / M8 Reemplace el perno. 20 Nm


B36M0

4AZ Piñón del árbol de levas con rodamiento de bolas al cárter B38M0 / U0 / M12x1.5 108 Nm
B36M0

5AZ Herramienta especial / soporte para cárter B38M0 / U0 / M10x35 40 Nm


B36M0

6AZ Herramienta especial 11 8 930 para herramienta especial 00 2 B38M0 / U0 / M14x35 160 Nm
300 B36M0

7AZ Tensor de cadena al cárter B38M0 / U0 / M6x22 10 Nm


B36M0

8AZ Tornillo de separación para la cubierta acústica en el bloque B38M0 / U0 / M8x12 12 Nm


del motor (AF 17) B36M0

conexión de tornillo estándar


Torsiones de apretado
Tipo Hilo Especificaciones de apriete Esfuerzo de torsión

1AZ Tornillos y tuercas B38 M5 5 Nm ± 0.5

2AZ Tornillos y tuercas B38 M6 8 Nm ± 1

3AZ Tornillos y tuercas B38 M7 13 Nm ± 2


4AZ Tornillos y tuercas B38 M8 19 Nm ± 3

5AZ Tornillos y tuercas B38 M10 38 Nm ± 5

6AZ Abrazadera de manguera, WAF 5 B38 1.0 a 1.5 Nm

7AZ Abrazadera de manguera, WAF 6 B38 2,5 hasta 3,5 Nm

Reemplace todos los cojinetes de biela (B38B)


¡Atención!
No hay clasificación en los pasadores de cigüeñal del cigüeñal en el procedimiento
modificado.
La cubierta superior del cojinete (lado de la varilla) se suministra con barniz lubricante.
Se debe garantizar una limpieza extrema en el área del cojinete y en el área de conexión del
tornillo del cojinete de biela.
Los pernos de biela deben renovarse siempre.

Trabajo preliminar necesario:


 Retire todos los pistones .
¡Atención!
Las bielas nuevas deben limpiarse al vacío antes de la instalación.
No use aire comprimido para soplar las áreas agrietadas.

Use una aspiradora comercial (2) para limpiar las áreas agrietadas (1).

Instale nuevos cojinetes de biela.


Inserte los cojinetes de biela (1 y 2).

Trabajo de seguimiento requerido:


 Instalar todos los pistones
 Armar el motor

Enlaces

Extracción e instalación / reemplazo de todos los pistones (B38B)


Herramientas especiales requeridas:
 11 8 860

 2 360 584

 11 4 492

 11 6 240

¡Advertencia!
Se deben usar gafas protectoras cuando se trabaje en el anillo de seguridad del pistón.

¡Atención!
El diámetro del pistón depende de la versión del motor!
 B38 BU12 Clase de rendimiento inferior para diámetro de pistón 78 mm
 B38 BM15 Clase de rendimiento medio para el diámetro del pistón 82 mm

Trabajo preliminar necesario:


 Quitar el motor
 Monte el motor en el soporte de montaje
 Retire la culata .
 Retire la bomba de aceite / bomba de vacío

¡Atención!
Si se reutilizan los pistones, las bielas y los cojinetes de las bielas, se deben volver a instalar
en los mismos lugares.
No se permite el reemplazo individual de la biela; Se clasifican por categorías de peso.
Las bielas y las tapas de los cojinetes de las bielas se indican con las mismas letras de
emparejamiento. La mezcla de los componentes provocará daños en el motor.
Los pasadores del pistón y el gudgeon están emparejados y no deben montarse
individualmente o confundirse.

Eliminación:

Deshacer los tornillos en secuencia (7 a 1) .


Retire el refuerzo (8).
¡Atención!
Coloque el cigüeñal (1) en posición vertical.
Proceda con cuidado en la pared del cilindro y en las boquillas de pulverización de aceite
¡ Peligro de daños !

Afloje el perno de biela (1).


Retire las tapas de cojinete de biela (2) y colóquelas en orden.
Retire los cojinetes de biela (1) y póngalos en orden.

Atornille la herramienta especial 11 8 860 en un gran ojo de biela.


Retire el pistón (1) con la biela.

Nota:
Accesorios (1) para herramienta especial 2 360 584 .
Prepare la herramienta especial 2 360 584 con accesorios (1). Nota:

Ø para los accesorios (1) = 12.5 mm.

¡Advertencia!
Se deben usar gafas de seguridad para la siguiente operación.

Coloque el pistón (1) con la biela (2) en la herramienta especial 2 360 584 .
¡Advertencia!
Se deben usar gafas de seguridad.

Retire el anillo de seguridad del pistón (1) a través de la ranura (2) del pistón por medio de la
herramienta especial 11 4 492 . ¡Atención!
El pistón y el pasador de gudgeon se emparejan entre sí.
No se deben mezclar.
Preste atención a la posición de instalación del pistón y la biela.
El pistón y la biela no deben instalarse con una desalineación rotatoria de 180 grados entre
sí.

Compruebe si el pasador de garfio (1) tiene un juego notable en el pistón.


Compruebe si el pasador de gudgeon (1) se puede quitar sin fuerza excesiva.

Resultado:
El pasador de Gudgeon (1) es difícil de quitar o el pasador de Gudgeon (1) tiene un juego
notable.

Medida:
Renovar el pistón (2) y el pasador de garfio (1).
Retire el pasador de garfio (1) del pistón (2) y la biela (3) en la dirección de la flecha.

Instalación:
Antes de la instalación, mida el espacio de instalación del pistón. Mida el diámetro del pistón
con el micrómetro en el punto de medición A desde el borde inferior del pistón y desvíe a 90
° con el eje del pasador de garfio.
Distancia A,
Consulte los datos técnicos.

Ajuste el micrometro al cilindro del bloque del motor. Ponga el dispositivo de medición
interno en el micrómetro a cero. Mida la parte inferior, el centro y la parte superior del orificio
del cilindro en la dirección de desplazamiento y la dirección de rotación.
Diámetro del agujero del cilindro,
Datos técnicos.
Espacio de instalación del pistón,
Datos técnicos.
Permiso de desgaste total permitido,
Datos técnicos.
Limpiar y engrasar el cojinete de biela.
Si es necesario, reemplace el cojinete de biela .
¡Atención!
Preste atención a la posición de instalación del pistón y la biela.
El pistón y la biela no deben instalarse con una desalineación rotatoria de 180
grados entre sí.

Nota:

Debe ser posible que el pasador de prensa (1) a través de la biela (pequeño ojo de biela)
con poca fuerza; No debe revelar ningún juego notable.

Coloque el pistón (2) en la biela (3).


Instale el pasador de garfio (1) en el pistón (2) y la biela (3).

¡Advertencia!
Se deben usar gafas de seguridad para la siguiente operación.

Coloque la biela (2) en el pistón (1).


Coloque el pistón (1) con la biela en la herramienta especial 2 360 584 .
Perno de gudgeon de tensión previa (1) en la herramienta especial 2 360 584 .

Nota:
asegúrese de que la herramienta esté colocada correctamente.
¡Atención!
Inserte el anillo de seguridad (1) de manera que la abertura (2) apunte hacia la corona del
pistón.

Conduzca en el pasador del pasador de garra en la dirección de la flecha.


¡Atención!
¡Peligro de daños en el pistón y el pasador de garfio!

Conduzca en el pasador del pasador de garfio en la dirección de la flecha por medio


de golpes de martillo leves .
Alinee los puntos de contacto de los anillos del pistón (desfase aproximadamente 120 °, pero
no los coloque sobre el saliente del pasador de garfio).
Cubra el pistón (1) y los anillos del pistón con aceite.
Prepare el pistón (1) con aros de pistón en la herramienta especial 11 6 240 .
Atornille la herramienta especial 11 8 860 en un gran ojo de biela.
Nota:

Asegúrese de que el cojinete de biela (2) esté en la posición de instalación adecuada.

¡Atención!
Las boquillas de rociado de aceite (2) no deben ser desajustadas o dobladas.
Una boquilla rociadora de aceite doblada no se puede ajustar y se debe reemplazar.
Afloje el tornillo (1) y retire la boquilla de rociado de aceite (2).
Nota:

Preste atención al borde protector de la pared del cilindro.

Inserte el pistón de modo que la flecha apunte en la dirección del cilindro 1.


Coloque el pistón con la biela en la herramienta especial 11 6 240 e insértelo en el cilindro.
¡Atención!
Riesgo de rotura del anillo de pistón.
Riesgo de daños en la boquilla de pulverización de aceite.
Solo presione los pistones con la fuerza de los dedos, ¡ no los golpee!

Deslice el ojo de la biela en el cigüeñal.


Retire la herramienta especial 11 8 860 del gran ojo de biela.
Inserte la carcasa del cojinete de biela (1) en la tapa del cojinete de biela (2).

Limpiar y engrasar el cojinete de biela.


Si es necesario, reemplace el cojinete de biela .
Monte las tapas de los cojinetes de biela de modo que las letras de emparejamiento (1)
coincidan.
Piezas: Reemplace el perno de biela (1).
Apriete los pernos de biela (1).
Par de apriete: 11 24 1AZ .

Partes:
 Reemplace el refuerzo (8).
 Vuelva a colocar todos los tornillos.

Instale el refuerzo (8).


Apretar los tornillos en secuencia (1 a 7) .
Par de apriete: 11 41 3AZ .

Reelaboración requerida:
 Instale la bomba de aceite / bomba de vacío
 Montaje de la culata
 Retire el motor del soporte de montaje
 Instalar motor
 Revise el motor para ver si está funcionando correctamente

Enlaces
Reemplazo de anillos de pistón en todos los pistones (B38B)
Tareas preliminares necesarias:
 Retire todos los pistones .

Medición del juego lateral de los anillos del pistón en la ranura del anillo del pistón.
Datos técnicos .
Nota:

No es posible medir el juego axial de los anillos M-flex.

Retire el anillo de compresión rectangular simple y el anillo escalonado hacia arriba con
unos alicates de anillo de pistón. Nota:

El anillo M-flex no se puede quitar con pinzas de anillo de pistón.


Ponga a un lado todos los anillos de pistón en la secuencia correcta y la posición de
instalación.
Puede que no sea posible encontrar la identificación en los anillos de pistón usados.

Nota:

Los nuevos pistones solo se pueden instalar junto con los nuevos anillos de pistón.
Inserte el anillo del pistón retirado en el orificio del cilindro.
Con la ayuda del pistón (corona del pistón), coloque el anillo del pistón en su posición de
medición.
Determine la holgura final con un calibre.

Nota: La
identificación "TOP" (1) de los anillos del pistón debe apuntar a la corona del pistón.
Nota:
Diagrama esquemático de aros de pistón.
Nota:
1. Anillo de compresión liso rectangular "top"

2. Anillo de pistón de cara cónica "superior"

3. Banda de acero con anillo M-flex

Nota:
El anillo M-flex consta de dos anillos de banda de acero (1) y un resorte de cojinete (2).
Nota:
Inserte el resorte del cojinete (2) en la ranura del anillo del pistón y luego monte los anillos
de la banda de acero (1) de manera que los puntos de contacto queden compensados en
aprox. 120 °.
Los puntos de contacto (1) de los aros del pistón deben estar dispuestos desplazados en
aprox. 120 °. Sin embargo, los puntos de contacto (1) no deben estar dispuestos sobre el
saliente de alfiler de garfio.

Trabajo de seguimiento requerido:


 Instalar todos los pistones
 Armar el motor

Enlaces

equilibrio de doble masa


Torsiones de apretado
Tipo Hilo Especificaciones de apriete Esfuerzo de torsión

1AZ Engranaje para contrapesar eje B38M0 / U0 / B36M0 M10 Renovar el tornillo. 50 Nm

Extracción, instalación y sustitución del eje de contrapeso (B38B)


Herramientas especiales requeridas:
 2 358 646

 2 288 943
Tareas preliminares necesarias:
 Quitar el motor
 Monte el motor en el soporte de montaje
 Retire la tapa de la caja de distribución trasera
 Retire la cubierta de la caja de distribución delantera inferior

Eliminación:

Bloquee el eje del contrapeso en la posición del cilindro 1 TDC con la herramienta
especial 2 358 646 .
Fije la herramienta especial 2 358 646 al cárter con tornillos (1).
Nota:
Cuando el eje del contrapeso está bloqueado, las marcas en el cigüeñal y el engranaje del
eje del contrapeso deben estar alineadas.

Soltar el tornillo (1).


Suelte los dos tornillos (1) y retire la herramienta especial 2 358 646 .

Enrosque la herramienta especial 2 288 943 en el eje del contrapeso para limitar la
posición.
Suelte el eje de contrapeso del engranaje (1) con golpes de martillo dirigidos en la
herramienta especial 2 288 943 .
¡Importante!
¡Asegure el eje y el engranaje del contrapeso contra caídas si es necesario!

Retire la herramienta especial 2 288 943 .


Retire el eje de contrapeso (1) en la dirección de la flecha. Nota:

Asegure el engranaje del eje del contrapeso contra caídas si es necesario.

Retire el engranaje del eje del contrapeso en la dirección de la flecha.

Instalación:
Compruebe los dos rodamientos de agujas (1) del eje de contrapeso.
Si es necesario, retire ambos cojinetes de aguja (1) del eje de contrapeso y sustitúyalos.

Nota: El
engranaje se guía sobre el anillo guía (1) en el cárter (2).
¡Importante!
Las marcas en el eje del contrapeso y el cigüeñal deben estar alineadas.

Inserte el engranaje del eje del contrapeso (1) en la guía del cárter (2). Nota:

Asegure el engranaje del eje del contrapeso (1) contra caídas si es necesario.
Instale el eje de contrapeso (1) en el cárter en la dirección de la flecha.

¡Importante!
El eje del contrapeso solo se puede instalar en el engranaje en una posición.
Codificación de engranajes (1)
Codificación de eje de contrapeso (2)

Nota:
Para mayor claridad, la imagen muestra el componente eliminado.
Ponga el eje de contrapeso (1) en contacto con el engranaje (2). Nota:

Diagrama esquemático en B37.

Nota:

Piezas: Reemplace el tornillo (1).

Inserte el tornillo (1) y apriételo hasta que haga contacto.


Bloquee el eje del contrapeso en la posición del cilindro 1 TDC con la herramienta
especial 2 358 646 .
Fije la herramienta especial 2 358 646 al cárter con tornillos (1).

Apriete el tornillo (1).


Par de apriete: 11 27 1AZ .
Suelte los dos tornillos (1) y retire la herramienta especial 2 358 646 .

Trabajo de seguimiento requerido:


 Instale la cubierta de la caja de distribución delantera inferior
 Instale la cubierta de la caja de distribución trasera
 Retire el motor del soporte de montaje
 Instalar motor

Correa de transmisión con tensor de correa y elemento de desviación


Torsiones de apretado
Tipo Hilo Especificaciones de apriete Esfuerzo de torsión

1AZ Elemento deflector para cárter B38M0 / U0 / B36M0 M10 38 Nm

2AZ Elemento deflector para cárter B38M0 / U0 / B36M0 M10 38 Nm

3AZ Dispositivo tensor con elemento de desviación al alternador. B38M0 / U0 / B36M0 M8x30 28 Nm

Desmontaje y colocación / reemplazo de la tapa de la caja de distribución en la parte


frontal inferior (B38B)
Herramientas especiales requeridas:
 11 4 471

 2 357 900

¡Importante!
Motores con sellador de superficies:
Tiempo de aplicación del compuesto de sellado máximo 12 min.

Tareas preliminares necesarias:


 Solo afloje el aislamiento acústico inferior (no es necesario bajar el eje delantero)
 Retire el amortiguador de vibraciones
 Retire el módulo de gestión de calor

Eliminación:
Soltar los tornillos (1).
Afloje los tornillos (2).
Retire la tapa de la caja de distribución.

Instalación:

Limpie las superficies de sellado con una herramienta especial 11 4 471 .


¡Importante!
Tiempo de aplicación del compuesto de sellado máximo 12 min.
Compuesto de sellado de altura aproximada 2 - 2,5 mm.

Aplique el compuesto de sellado 2.2 como se muestra.


Ensamble la herramienta especial 2 357 900 como se muestra.

¡Importante!
No utilice aceite de motor o lubricante.

¡Importante!
La herramienta especial debe apoyarse en la tapa de la caja de distribución (1).

Empuje con cuidado la herramienta especial 2 357 900 a través del anillo de sellado en la
cubierta de la caja de distribución y apoye.
Retire el accesorio de ajuste (2).
Monte la herramienta especial 2 357 900 con la tapa de la caja de distribución (1) en el cubo
del cigüeñal (2).

Nota:

Preste atención a ambos pasadores de guía en las áreas marcadas.

Monte la tapa de la caja de distribución (1) en el cárter en la dirección de la flecha.


Sobre los tornillos.
Nota:

El labio del polvo (1) debe estar hacia afuera.

Retire la herramienta especial 2 357 900 .


Verifique la posición de instalación del borde de polvo.

Abutir tornillos (2) en cruz.


Sobre los tornillos (1).
Apretar los tornillos (2) en cruz.
Par de apriete 11 14 1AZ .
Apriete los tornillos (1).
Par de apriete: 11 13 2AZ .

Trabajo de seguimiento requerido:


 Instalar amortiguador de vibraciones
 Instalar módulo de gestión de calor

 Aislamiento de sonido de fondo seguro

Enlaces
Retire / instale / reemplace el dispositivo tensor para la correa de transmisión del
alternador (B38B)
Nota:
Cuando se reemplace, el dispositivo tensor debe ser desensado después de la instalación.

Tareas preliminares necesarias:


 Quitar la correa de transmisión

Eliminación:

Soltar el tornillo (1).


Soltar los tornillos (1).
Retire el dispositivo tensor (2).

Instalación:

Posicione el dispositivo tensor (2).


Unir los tornillos (1).
Apriete el tornillo (1).
Par de apriete 11 28 3AZ .
Apriete todos los tornillos del dispositivo tensor.
Par de apriete 11 28 3AZ .

Trabajo de seguimiento requerido:


 Instalar la correa de transmisión
 Añadir detalles finales al vehículo

Enlaces

Extracción, instalación y reemplazo de la correa de transmisión del alternador


(B38B)
Herramientas especiales requeridas:
 11 0 390

Marque la dirección de desplazamiento de la correa de transmisión si se va a reutilizar.


Tareas preliminares necesarias:
 Retire la cubierta acústica en la parte delantera

¡Importante!
Verifique que no haya residuos de refrigerante y aceite en la correa de transmisión, cámbiela
si es necesario.

Eliminación:

¡Importante!
El tensor de correa (1) está precargado.

Levante la precarga en el tensor de la correa (1) en la dirección de la flecha.


Fije el tensor de la correa en su lugar con una herramienta especial 11 0 390 .
Retire la correa de transmisión (1).

Instalación:

Coloque la correa de transmisión (1) en los componentes auxiliares.


¡Importante!
El tensor de correa (1) está precargado.

Levante la precarga en el tensor de correa (1).


Retire la herramienta especial 11 0 390 del tensor de correa (1).

Trabajo de seguimiento requerido:


 Instale la cubierta acústica en la parte delantera
 Armar el motor

Descripción general de los pares de apriete


SWZ2249117
Tornillo m6
Par de apriete

10 Nm

árbol de levas
Torsiones de apretado
Tipo Hilo Especificaciones de apriete Esfuerzo de
torsión

1AZ Árbol de levas de admisión y árbol de levas de escape a B46M0 / O0 / B48M0 / M6 Par de unión 10 Nm
la culata O0 Montaje de la tapa del rodamiento al
ras
Par de apriete 10 Nm

2AZ Rueda de placa en el árbol de levas de admisión. B38M0 / U0 / B36M0 M6 10 Nm

tensor de cadena
Torsiones de apretado
Tipo Hilo Especificaciones de apriete Esfuerzo de torsión

1AZ Tensor de cadena a culata B38 Reemplace el anillo de sellado 70 Nm

VANOS
Torsiones de apretado
Tipo Hilo Especificaciones de Esfuerzo de
apriete torsión

1AZ VANOS de admisión y escape, tornillo central B38 A (hasta el 06/2015) / B36 A (hasta el M12 Válvula central, larga 81.5
al árbol de levas 06/2015) mm

1. Únete 30 Nm

2. Únete 50 Nm

3. Ángulo de rotación sesenta y cinco

1AZ VANOS de admisión y escape, tornillo central B38 B / B36B / B38 A / B36A / (a partir del 7 M22 Válvula central, corta
al árbol de levas / 2015-01.2017)

1. Únete 30 Nm
2. Únete 50 Nm

3. Ángulo de rotación 25 °

1AZ Entrada y escape VANOS perno central al B38 B / B36 B / B38 A B36 A (a partir del M21x1
árbol de levas 01/2017)
( SWZ 2 450 487 )
1. Únete 10 Nm

2. Únete 30 Nm

3. Únete 50 Nm

4. Ángulo de rotación. 28 °

2AZ Rueda del sensor del árbol de levas al árbol de B38M0 / U0 / B36M0 M6 10 Nm
levas de admisión

Overview of tightening torques


Preload timing chain
0,6Nm

Ajuste de la sincronización del árbol de levas (B38B)


Herramientas especiales requeridas:
 0 496 855

 2 450 487

 2 358 122

 11 6 480
 2 288 380

¡Atención!
Riesgo de daños al motor.
¡Las notas para comprobar y ajustar el tiempo deben observarse estrictamente!

Trabajo preliminar necesario:


 Compruebe el tiempo .

Suelte el tensor de la cadena (1). ¡Atención!


Tenga un paño de limpieza listo. Una pequeña cantidad de aceite del motor se escapará
después de que se haya soltado la conexión de tornillo.

Nota de instalación:

Se debe instalar un nuevo tensor de cadena y un anillo de sellado.


Versión 1
Para retirar la válvula central (1), use el trinquete de cambio (2) de la herramienta especial 0
496 855 con la herramienta especial 2 450 487 .

Versión 2
Utilice la herramienta especial 0 496 855 para retirar la válvula central (1).
Nota:

Si la herramienta especial 2 358 122 no se puede montar, la sincronización debe


reajustarse.

Montaje del manómetro (1) de la herramienta especial 2 358 122 .


Si es necesario, gire un poco el cigüeñal con la herramienta especial 11 6 480 .
Monte el soporte de mostrador (3) y afloje la válvula central VANOS del árbol de levas de
admisión con la herramienta especial 0 496 855 .
Si es necesario, gire un poco más el cigüeñal con la herramienta especial 11 6 480 .
Monte el soporte de mostrador (2) y afloje la válvula central VANOS del árbol de levas de
escape con la herramienta especial 0 496 855 .

Gire ambos árboles de levas a la posición. Nota:

Las marcas (1) en los árboles de levas de admisión y escape se pueden leer desde arriba.
¡Atención!
La herramienta especial también se puede montar si los árboles de levas giran 180 grados.
El centro de las tres secciones planas (1) en los árboles de levas de admisión y escape debe
apuntar hacia arriba.

Asegure el soporte básico (1) con los tornillos (2) en la culata.


Coloque el manómetro (3) con el rebaje en los planos de montaje del árbol de levas de
escape.
Fije el soporte básico (3) con los tornillos (5) en el soporte básico.
Coloque el manómetro (4) con el rebaje en los planos de montaje del árbol de levas de
admisión.
Fije el manómetro (4) con los tornillos (5) en el soporte básico.
Instalar nuevo tensor de cadena.
Apretar el tensor de cadena (1).
Par de apriete 11 31 1AZ.

Apriete la válvula central VANOS del ajustador de admisión (1) con la herramienta
especial 0 496 855 o 2 450 487 .
Par de apriete 11 36 1AZ .
Apriete la válvula central VANOS del ajustador del árbol de levas de escape (1) con la
herramienta especial 0 496 855 o 2 450 487 .
Par de apriete 11 36 1AZ .
Retire las herramientas especiales 2 288 380 y 2 358 122 .

Motor de arranque con herramienta especial 11 6 480 dos veces en la dirección de rotación
del motor. ¡Atención!
No haga girar el motor en sentido contrario.

Trabajo de seguimiento requerido:


 Compruebe la sincronización del árbol de levas .
 Colocar la tapa de la culata .

Comprobación de la sincronización del árbol de levas (B38B)


Herramientas especiales requeridas:
 11 6 480

 2 365 488

 2 288 380

 2 358 122

¡Importante!
Riesgo de daños al motor.
¡La adherencia a las notas sobre la verificación y el ajuste del tiempo es obligatoria!

Trabajo preliminar necesario:


 Retire la tapa de la culata
 Quitar las bujías
 Quitar la protección de la parte inferior del cuerpo.
 Retire la cubierta acústica en la parte delantera

Adicionalmente para vehículos con transmisión automática:


 Quitar el motor de arranque
Suelte la tapa (1) del amortiguador de vibraciones con un destornillador.

Motor de cigüeñal con herramienta especial 11 6 480 a posición de disparo TDC del cilindro
no. 1. ¡Importante!
No arranque el motor hacia atrás .
Vehículos con transmisión automática:
Coloque la herramienta especial 2 365 488 y sujétela con tornillos.
Use la herramienta especial 2 288 380 para bloquear el cigüeñal en la posición de disparo
TDC Cilindro 1

Vehículos con caja de cambios manual:


Retire la tapa protectora (1) del colector de aceite.
Motor de manivela en el perno central con herramienta especial 11 6 480
Use la herramienta especial 2 288 380 para bloquear el cigüeñal en la posición de disparo
TDC Cilindro 1
¡ Deben seguirse las notas para comprobar y ajustar la sincronización en vehículos con caja
de cambios manual!
Las marcas (1) en los árboles de levas de admisión y escape se pueden leer desde arriba.

¡Importante!
La herramienta especial también se puede montar si los árboles de levas giran 180 grados.
El centro de las tres secciones planas (1) en los árboles de levas de admisión y escape debe
apuntar hacia arriba.
La leva en el árbol de levas de escape (A) en el primer cilindro apunta oblicuamente hacia
adentro a la derecha.

La leva en el árbol de levas de admisión (E) en el primer cilindro apunta oblicuamente hacia
la izquierda.
Nota:

La herramienta especial 2 358 122 consta de varias partes.


(1) portador básico
(2) Tornillos portadores básicos en la culata
(3) Calibrador para fijar el árbol de levas de escape
(4) Calibre para fijar el árbol de levas de admisión
(5) Tornillos de calibre en el soporte básico

Asegure el soporte básico (1) con los tornillos (2) en la culata.


Coloque el manómetro (3) con el rebaje en los planos de montaje del árbol de levas de
escape.
Fije el soporte básico (3) con los tornillos (5) en el soporte básico.
Coloque el manómetro (4) con el rebaje en los planos de montaje del árbol de levas de
admisión.
Fije el manómetro (4) con los tornillos (5) en el soporte básico.

Si es necesario, ajuste la sincronización de la válvula .

Trabajo de seguimiento requerido:


 Eliminar todas las herramientas especiales
 Instalar bujias
 Instale la tapa de la culata
 Instale protección delantera debajo del cuerpo
 Instale la cubierta acústica en la parte delantera

Adicionalmente para vehículos con transmisión automática:


 Instalar motor de arranque

Enlaces

Notas sobre la comprobación y el ajuste de la temporización (B36, B37, B38, B46,


B47, B48)
Herramientas especiales requeridas:
 2 288 380

¡Atención!
Riesgo de daños al motor.
¡Las notas para comprobar y ajustar el tiempo deben observarse estrictamente!
Si el cigüeñal se fija correctamente, no es posible hacer girar el motor hacia adelante o hacia
atrás en el amortiguador de vibraciones.
Vehículos con transmisión manual:
Dimensión (x) = 56 mm.
Inserte la herramienta especial 2 288 380 hasta la dimensión (X) en el orificio del pasador.

Vehículos con transmisión manual:


Herramienta especial 2 288 380 posicionada correctamente.
El motor se encuentra en el primer cilindro en el punto muerto superior.
Vehículos con transmisión manual:
Herramienta especial 2 288 380 mal posicionada.
No se ha logrado el ajuste de TDC del primer cilindro.

Vehículos con transmisión automática:


Dimensión (Y) = 66 mm.
Inserte la herramienta especial 2 288 380 hasta la dimensión (Y) en el orificio del pasador.
Vehículos con transmisión automática:
Herramienta especial 2 288 380 posicionada correctamente.
El motor se encuentra en el primer cilindro en el punto muerto superior.

Vehículos con transmisión automática:


Herramienta especial 2 288 380 mal posicionada.
No se ha logrado el ajuste de TDC del primer cilindro.

Enlaces

Extracción, instalación y reemplazo del árbol de levas de escape (B38B)


Herramientas especiales requeridas:
 11 9 000
Trabajo preliminar necesario:
 Retire el ajustador del árbol de levas de escape

Eliminación:

Suelte todos los tornillos en la secuencia 8 - 1 en medias vueltas.


Retire el empujador de rodillos (9).

Retire la tapa del cojinete (2).


Retire el soporte de la bomba de alta presión (1).
Saque el árbol de levas de escape (1) de la culata.

Instalación:

¡Atención!
Desmontaje en el motor:
Poner el motor en ignición TDC en el cilindro n. ° 1.
Cabeza del cilindro quitado:
Al utilizar la herramienta especial 11 9 000 , será necesario quitar la tira de aluminio.
Humedezca todas las posiciones de los rodamientos (1) con aceite de motor.

Nota:

Antes de instalar el árbol de levas de escape, asegúrese de que la posición de instalación


del brazo oscilante (1) sea correcta.
Cubra el eje de levas de escape y las tapas de los cojinetes con aceite de motor.
¡Atención!
Gire el árbol de levas de escape aproximadamente 80 ° en la dirección de rotación del motor
hasta el punto muerto superior del primer cilindro y atornille en su lugar.
La leva en el árbol de levas de escape en el primer cilindro apunta hacia el centro del motor.
Después de apretar las carcasas de los cojinetes, el árbol de levas de escape en las partes
planas de montaje debe girarse hacia el centro muerto superior del primer cilindro.

Cubra las posiciones de los cojinetes en el soporte de la bomba de alta presión (1) y las
tapas de los cojinetes (2) con aceite de motor.
Coloque el soporte de la bomba de alta presión (1) y los cojinetes (2) en la culata.
Nota:

La tapa del cojinete (1) del árbol de levas de


escape es un cojinete de empuje.
La tapa del cojinete (1) está etiquetada
legiblemente como " A " desde el lado de admisión.
La tapa del cojinete (2) está etiquetada
legiblemente como " A1 " desde el lado de
admisión.

.
Presione hacia abajo la tapa del cojinete y apriete los tornillos de la secuencia 1 - 8 paso a
paso hasta que estén apretados a mano.
Unir los tornillos en la secuencia 1 - 8 en media vuelta.
Observe el par de unión 11 31 1AZ.
Apriete los tornillos en la secuencia 1 - 8.
Par de apriete 11 31 1AZ .
Cubra el rodillo de empuje (9) con aceite de motor nuevo e instálelo en el soporte de la
bomba de alta presión.

Trabajo de seguimiento requerido:


 Instale el ajustador del arbol de levas de escape
 Ajuste la sincronización de la válvula .

Enlaces

Extracción, instalación y reemplazo del pistón del tensor de cadena (B38B)


Trabajo preliminar necesario:
 Quitar la protección de la parte inferior del cuerpo.

Eliminación:
Nota:
Herramienta para liberar el pistón del tensor de cadena.

¡Atención!
Tenga un paño de limpieza listo. Una pequeña cantidad de aceite de motor surgirá después
de que se haya liberado la conexión de tornillo.
Asegúrese de que no penetre aceite en la caja del embrague o que entre en contacto con el
sistema de escape.

Afloje el tensor de cadena (1) desde la parte inferior con la herramienta (2).
Retire el tensor de cadena (1) hacia la parte superior.

Instalación:
Si se reutiliza el tensor de cadena, se debe drenar su cámara de aceite. Coloque el tensor
de la cadena en un soporte nivelado y comprima lentamente.
Repita el proceso dos veces.

Piezas: Reemplace el anillo de sellado (1).


Nota:
Herramienta para apretar el pistón del tensor de cadena.

Instale el tensor de cadena (1) desde la parte superior.


Apriete el tensor de cadena (1) desde la parte inferior con la herramienta (2).
Par de apriete: 11 12 5AZ .

Trabajo de seguimiento requerido:


 Instale protección delantera debajo del cuerpo
 Añadir detalles finales al vehículo

Extracción, instalación y reemplazo del árbol de levas de admisión (B38B)


Herramientas especiales requeridas:
 11 4 480

Trabajo preliminar necesario:


 Verificar el tiempo
 Retire el ajustador de admisión
 Quitar la palanca intermedia

Nota:

Las tapas de los cojinetes están etiquetadas legiblemente (E1 - E3) desde el lado de
admisión.
La tapa del cojinete (E) es un cojinete de empuje.
Suelte todos los tornillos de las tapas de los cojinetes en la secuencia 8 - 1 en media vuelta.
Coloque todas las tapas de cojinetes de forma ordenada y ordenada en la herramienta
especial 11 4 480 .

Saque el árbol de levas de admisión (1) de la culata.

Instalación:
Humedezca todas las posiciones de los rodamientos (1) con aceite de motor.

Enganche el árbol de levas de admisión en la culata de manera que el código de datos (1)
apunte hacia arriba.
Cubra el árbol de levas de admisión y los cojinetes con aceite de motor.
Coloque todas las carcasas de los cojinetes en la culata.
Nota:

Las tapas de los cojinetes tienen una etiqueta legible E1 - E3 desde el lado de admisión.
La tapa del cojinete (E) es un cojinete de empuje.

Presione hacia abajo la tapa del cojinete y apriete los tornillos con la mano, uno por uno en
la secuencia 1 - 8 .
Unir los tornillos en media vuelta en la secuencia 1 - 8 .
Observe el par de unión 11 31 1AZ
Apriete todos los tornillos en la secuencia 1 - 8 .
Par de apriete 11 31 1AZ .

Trabajo de seguimiento requerido:


 Instalar palanca intermedia
 Instale el ajustador de admisión
 Verificar el tiempo
 Eliminar todas las herramientas especiales

Enlaces
Reemplazo de ambas cadenas de tiempo (B38B)
Herramientas especiales requeridas:
 2 357 904

 11 4 120

Tareas preliminares necesarias:


 Quitar el motor
 Monte el motor en el soporte de montaje
 Quitar volante
 Quitar la culata
 Quitar la bomba de aceite
 Retire la cubierta de la caja de distribución trasera .

Eliminación:
Retire la cadena de transmisión (1) para la bomba de aceite.

Retire la cadena de distribución del árbol de levas (1).


Retire el riel tensor (2) del cojinete del rodamiento (3).
Nota:

El diario de rodamientos (3) no tiene que ser eliminado.


Para liberar el perno central (1) de la rueda dentada del árbol de levas, el cigüeñal debe
fijarse en su lugar.
Posicionar el cigüeñal con el pasador de guía (ver flecha). Coloque la herramienta especial 2
357 904 con el tornillo (2) en el cárter.
Soltar el perno central (1) del piñón del árbol de levas.

Presione el pistón (1) para el tensor de cadena hasta la posición límite con un destornillador
(2) y asegúrelo con la herramienta especial 11 4 120 .
Afloje los tornillos (3). Retire el tensor de la cadena.
Deshacer las dos revistas de rodamientos (1).
Retire el riel guía (2).
Diario de rodamientos de liberación (4)
Retire el riel tensor (3).

Retire el tornillo y el piñón del árbol de levas (1).


Retire la herramienta especial 2 357 904 . Retire la cadena de distribución (1).

Instalación:

Montar la cadena de distribución (1).


Posicionar cigüeñal con herramienta especial 2 357 904 .
Fije la herramienta especial 2 357 904 con el tornillo (2) en posición en el cárter.
¡Importante!
Limpie todas las roscas de los muñones de los rodamientos (si es necesario con rosca).

Piezas: Reemplace los cojinetes.


Instale el piñón del árbol de levas y apriete el tornillo hasta que haga contacto.
Posicione el carril guía (2).
Atornille en ambos cojinetes (1).
Par de apriete: 11 11 3AZ .
Posicione el carril tensor (3).
Tornillo en cojinetes (4).
Par de apriete: 11 11 3AZ .

¡Importante!
Limpie las superficies de sellado (1) con aire comprimido.
Instale el tensor de cadena hidráulico. Apriete los tornillos (3).
Par de apriete: 11 11 7AZ .
Fije el pistón (1) para el tensor de cadena con un destornillador (2).
Retire la herramienta especial 11 4 120 y retire lentamente el destornillador (2).

Nota:

Para sujetar el perno central (1) de la rueda dentada del árbol de levas, el cigüeñal debe
permanecer en un lugar fijo.
Piezas: Reemplace el perno central (1).

Apriete el perno central (1) de la rueda dentada del árbol de levas.


Par de apriete: 11 11 4AZ .
Instale el riel tensor (2) con la cadena de distribución (1) para los árboles de levas.

Monte la cadena de transmisión (1) para la bomba de aceite en el cigüeñal.

Trabajo de seguimiento requerido:


 Instale la tapa de la caja de distribución trasera
 Instalar bomba de aceite
 Montaje del volante
 Montaje de la culata
 Retire el motor del soporte de montaje
 Instalar motor

Enlaces

Extracción e instalación / reemplazo de todos los balancines (B38B)


Herramientas especiales requeridas:
 11 4 480

Tareas preliminares necesarias:


 Retire el árbol de levas de admisión
 Retire el árbol de levas de escape .

¡Importante!
Los seguidores de leva de rodillo en el lado de admisión están subdivididos en clases de
rodamientos.
Los seguidores de leva de rodillo ya utilizados solo pueden reutilizarse en la misma posición.

Eliminación:
Suelte los rodillos de la leva del rodillo (1) en el lado de admisión de los elementos de
compensación de holgura de la válvula hidráulica y retírelos.
Coloque todos los seguidores de leva de rodillo en orden en la herramienta especial 11 4
480 .

Suelte los rodillos de la leva del rodillo (1) en el lado de escape de los elementos
compensadores de holgura de la válvula hidráulica y retírelos.
Coloque todos los seguidores de leva de rodillo en orden en la herramienta especial 11 4
480 .

Instalación:
Clasificación de la admisión del seguidor de leva de rodillo.
Las clases de tolerancia están marcadas según el gráfico en números del 1 al 5.
Estándar: Número 3. estándar.
Número 2. ralentí lento.
Número 4. ralentí rápido.
En caso de reparación: velocidad de ralentí aproximada.
Reparar: 1
Número 1. Bajar la velocidad del motor en ralentí.
Número 5. mayor velocidad del motor en ralentí.

Instale los seguidores de leva de rodillo (1) en el lado de admisión. Nota:

Asegure la posición correcta de los seguidores de leva de rodillo en los elementos de


compensación de holgura de la válvula hidráulica y las válvulas de admisión.
Instale los seguidores de leva de rodillo (1) en el lado de escape. Nota:

Asegure la posición correcta de los seguidores de leva de rodillo en los elementos de


compensación de holgura de la válvula hidráulica y las válvulas de escape.

Trabajo de seguimiento requerido:


 Instale el árbol de levas de escape
 Instalar el árbol de levas de admisión

Compruebe la función de DME; Si es necesario, reajuste la distribución uniforme de la


mezcla.

Enlaces

Reemplazo de todos los elementos de compensación de holgura de la válvula


hidráulica (HVA) (B38B)
Herramientas especiales requeridas:
 11 4 480
Cuando se reutilizan, los elementos de compensación de holgura de la válvula hidráulica
deben instalarse en la misma posición.

Tareas preliminares necesarias:


 Quitar todos los brazos basculantes

Retire todos los elementos de compensación de holgura de la válvula hidráulica (1) en la


dirección de la flecha. Nota:

Si se reutilizan los elementos de compensación de holgura de la válvula hidráulica (1),


deben colocarse junto con los balancines en orden ordenado en la herramienta especial 11 4
480 .

Instalación:
Instale todos los elementos de compensación de holgura de la válvula hidráulica (1).

Trabajo de seguimiento requerido:


 Instalar todos los brazos basculantes

Compruebe la función de DME; Si es necesario, reajuste la distribución uniforme de la


mezcla.

Extracción, instalación o reemplazo de todas las válvulas (B38B)


Herramientas especiales requeridas:
 11 4 480

Trabajo preliminar necesario:


 Retire la culata .
 Retire el árbol de levas de escape .
 Retire el árbol de levas de admisión
 Quitar los brazos basculantes
 Retire los resortes de la válvula
 Retire el sello del vástago de la válvula

Arreglo:
1) Válvula

2) Sello del vástago de la válvula con copa de resorte, parte inferior

3) Resorte de válvula

4) Taza de primavera superior

5) Llaves valvulas
Si se deben reutilizar las válvulas, colóquelas en la herramienta especial 11 4 480 de
manera ordenada y ordenada.

Trabajo de seguimiento requerido:


 Instale el sello del vástago de la válvula
 Instalar resortes de válvula
 Instalar brazo basculante
 Instalar el árbol de levas de admisión
 Instale el árbol de levas de escape
 Instalación de la culata

Enlaces

Reemplazo de todos los resortes de válvula (B38B)


Herramientas especiales requeridas:
 11 9 001

 00 2 300

 11 9 006

 11 9 007

 11 9 008

 11 9 005

 11 9 000

 11 9 009

 11 9 017

 11 9 011

 11 4 480

Tareas preliminares necesarias:


 Quitar la culata
 Quitar todos los brazos basculantes

Eliminación:
Monte y atornille la cabeza del cilindro en herramientas especiales 11 9 001 y 00 2 300 .

Prepare herramientas especiales 11 9 006 , 11 9 007 y 11 9 008 como se muestra en la


imagen.
Nota:
Las herramientas especiales 11 9 008 deben colocarse en consecuencia en la siguiente
operación.

Gire la herramienta especial 11 9 006 e insértela como se muestra en la imagen.


Bloquee la herramienta especial 11 9 005 en la dirección de la flecha.
Bloquee la herramienta especial 11 9 005 en la dirección de la flecha.
Gire la culata del cilindro, utilizando la herramienta especial 11 9 000 , 180 ° a la posición de
instalación.

Alinee la herramienta especial 11 9 009 en la dirección del eje de la válvula. Seleccione la


ranura correspondiente con la herramienta especial 11 9 017 .
Presione el resorte de la válvula hacia abajo en la copa del resorte superior con
herramientas especiales 11 9 009 y 11 9 017 .
El resorte de la válvula se puede mantener presionado con una herramienta especial 11 9
011 .
Nota:

Gráfico B48A.
Mantenga presionado el resorte de la válvula con la herramienta especial 11 9 017 .
Use un imán para quitar las llaves de la válvula (1) de la válvula (2).
Libere la carga en el resorte de la válvula. Retire el resorte de la válvula y la copa del
resorte.
Coloque el resorte de la válvula, la copa del resorte y las llaves de la válvula en la
herramienta especial 11 4 480 de manera ordenada.

Instalación:

¡Importante!
Montaje incorrecto posible.
La instalación incorrecta resultará en la rotura del resorte de la válvula.
Riesgo de mezclar los resortes de válvula para las válvulas de admisión y escape.

Los resortes de válvula están marcados en color (1).


Color para las válvulas de admisión:
 Pasto verde

Instale el resorte de la válvula de modo que el diámetro más grande (Y) apunte a la copa de
resorte inferior.
¡Importante!
Montaje incorrecto posible.
La instalación incorrecta resultará en la rotura del resorte de la válvula.
Riesgo de mezclar los resortes de válvula para las válvulas de admisión y escape.

Los resortes de válvula están marcados en color (1).


Color para las válvulas de escape:
 Hierba verde / amarillo limón

Instale el resorte de la válvula de modo que el diámetro más grande (Y) apunte a la copa de
resorte inferior.

Si es necesario, reemplace los sellos del vástago de la válvula .


Secuencia de instalación:
1. Válvula
2. Sello del vástago de la válvula
3. Resorte de válvula
4. Taza de primavera superior
5. Llaves valvulas
Alinee la herramienta especial 11 9 009 en la dirección del eje de la válvula. Seleccione la
ranura correspondiente con la herramienta especial 11 9 017 .
Presione el resorte de la válvula hacia abajo en la copa del resorte superior con
herramientas especiales 11 9 009 y 11 9 017 .
El resorte de la válvula se puede mantener presionado con una herramienta especial 11 9
011 .
Nota:

Gráfico B48A.

Mantenga presionado el resorte de la válvula con la herramienta especial 11 9 017 .


Use un imán para instalar las llaves de la válvula (1) en la válvula (2).
Libere la carga en el resorte de la válvula.
Desbloquear herramienta especial 11 9 005 .
Retire la herramienta especial 11 9 006 .

Retire la culata de las herramientas especiales 11 9 001 y 00 2 300 .

Trabajo de seguimiento requerido:


 Instalación de la culata
 Instalar todos los brazos basculantes
 Armar el motor

Enlaces

Reemplazo de todos los sellos del vástago de la válvula (B38B)


Herramientas especiales requeridas:
 11 1 480

 11 6 380

Tareas preliminares necesarias:


 Retire los resortes de la válvula

Eliminación:

Desmonte el sello del vástago de la válvula (1) con una herramienta especial 11 1 480 .

Instalación:
Nota:
La superficie de contacto (1) debe estar limpia.

Nota:

¡Antes de instalar los sellos del vástago de la válvula, el manguito de montaje se


debecolocar en el vástago de la válvula! ¡Peligro de daños en el labio de obturación!

Presione el sello del vástago de la válvula (1) para dejar de usar la herramienta especial 11
6 380 en la dirección de la flecha.

Trabajo de seguimiento requerido:


 Instalar resortes de válvula
 Armar el motor

Enlaces

Extracción e instalación / reemplazo de ambos actuadores (B38B)


Herramientas especiales requeridas:
 2 360 895

Tareas preliminares necesarias:


 Retire el aislamiento acústico de la mampara central superior .

Eliminación:

Soltar los tornillos (1).


Destornille las tuercas (1).
Retire el mamparo del motor (2).

Soltar los tornillos (1).


Retire el accesorio de tabique (2).
Nota:

Gráfico que muestra la parte trasera del motor.

Desbloquee ambos conectores (1) y desconecte.

Nota:

Gráfico que muestra la parte trasera del motor.

Coloque la herramienta especial 2 360 895 correctamente.


Gire la entrada del actuador (1) con la herramienta especial 2 360 895 hasta
aprox. 50 ° en la dirección de la flecha y luego retire.

Gire la salida del actuador (1) con la herramienta especial 2 360 895 hasta
aprox. 50 ° en la dirección de la flecha y luego retire.

Instalación:
Nota:

Gráfico que muestra la parte trasera del motor.

Coloque la herramienta especial 2 360 895 correctamente.

Coloque la salida del actuador (1) y gírela con la herramienta especial 2 360
895 en la dirección de la flecha hasta que la posición límite se apoye contra la
abrazadera.
Coloque la entrada del actuador (1) y gírela usando la herramienta especial 2 360
895 en la dirección de la flecha hasta que la posición límite se apoye contra la
abrazadera.

Nota:

Gráfico que muestra la parte trasera del motor.

Conecte ambos conectores (1).


Coloque el accesorio de la pared divisoria (2).
Apriete los tornillos (1).

Posicionar el mamparo del motor (2).


Apretar las tuercas (1).
Apriete los tornillos (1).
Par de apriete 51 61 21AZ .

Trabajo de seguimiento requerido:


 Instale el aislamiento acústico de la mampara central superior .
 Verifique la función del motor y revise la estanqueidad

Extracción e instalación o reemplazo de los ajustadores del árbol de levas de


admisión y escape (B38B)
Herramientas especiales requeridas:
 2 358 122

 0 496 855

 2 450 487

 11 6 480
Trabajo preliminar necesario:
 Verificar el tiempo

¡Atención!
Al reemplazar el ajustador del árbol de levas de admisión y escape:
Al retirar, preste atención o anote la identificación / número de pieza del ajustador del árbol
de levas de admisión y escape.
Un ajustador del árbol de levas de admisión y escape siempre se debe reemplazar con
el mismo número de pieza .
¡ No se permite una combinación de diferentes ajustadores de árbol de levas de admisión y
escape !
Debe observarse la medida PuMA 64122020 .
Para más información, consultar el catálogo electrónico de piezas (EPC).
Cuadro de resumen del ajustador del árbol de levas de admisión:
7 608 788 Ajustador de eje de levas de admisión
8 617 692 Ajustador de eje de levas de admisión
8 684 920 Ajustador del árbol de levas de admisión
Cuadro de resumen del ajustador del árbol de levas de escape:
7 608 789 Ajustador de eje de levas de escape
8 617 693 ajustador del eje de levas de escape
8 684 921 Ajustador de eje de levas de escape

Eliminación:
¡Atención!
Suelte la válvula central VANOS (1) solo con la herramienta especial instalada 2 358 122 .
Para un ajuste correcto, vea las instrucciones de reparación: Revise los tiempos .

Retire el tensor de cadena (1).


Versión 1
Para retirar la válvula central (1), use el trinquete de cambio (2) de la herramienta especial 0
496 855 con la herramienta especial 2 450 487 .

Versión 2
Utilice la herramienta especial 0 496 855 para retirar la válvula central (1).
Afloje la válvula central VANOS del ajustador del árbol de levas de escape (1) con la
herramienta especial 0 496 855 o 2 450 487 .

Suelte la válvula central VANOS del ajustador de admisión (1) con la herramienta especial 0
496 855 o 2 450 487 .
Retire la válvula central VANOS (1) del lado de admisión.

Retire el ajustador de admisión (1) del árbol de levas de admisión.


Incline ligeramente el ajustador de admisión (1) y retire hacia abajo.
Retire la válvula central VANOS (1) del lado del escape.

Retire el ajustador del árbol de levas de escape (1) del árbol de levas de escape.
Incline ligeramente el ajustador del árbol de levas de escape (1) y retire hacia abajo.

Instalación:
¡Atención!
Riesgo de mezclar los ajustadores del árbol de levas de admisión y escape.
¡Peligro de daños en el motor!

Los ajustadores del árbol de levas de admisión y de escape son diferentes.


Para el árbol de levas de escape, el ajustador del árbol de levas de escape está marcado
con EX .
El ajustador de admisión para el árbol de levas de admisión está marcado con IN .

Introduzca el ajustador de admisión (1) en la cadena de distribución (2) y colóquelo en el


árbol de levas de admisión (3).
Pilar VANOS Válvula central (1) del lado de admisión.

Introduzca el ajustador del árbol de levas de escape (1) en la cadena de distribución (2) y
colóquelo en el árbol de levas de escape (3).
Pilar VANOS Válvula central (1) del lado de escape.

Instalar nuevo tensor de cadena.


Partes: tensor de cadena
Apretar el tensor de cadena (1).
Par de apriete 11 31 1AZ.
Apriete la válvula central VANOS del ajustador de admisión (1) con la herramienta
especial 0 496 855 o 2 450 487 .
Par de apriete 11 36 1AZ .

Apriete la válvula central VANOS del ajustador del árbol de levas de escape (1) con la
herramienta especial 0 496 855 o 2 450 487 .
Par de apriete 11 36 1AZ .
Retire todas las herramientas especiales.
Motor de arranque con herramienta especial 11 6 480 dos veces en la dirección de rotación
del motor.
¡Atención!
No haga girar el motor hacia atrás .

Reelaboración requerida:
 Verificar el tiempo

Al reemplazar los ajustadores del árbol de levas de admisión y escape, el nivel I debe
codificarse y programarse si es necesario.
 Conecte el sistema de diagnóstico y siga las instrucciones de diagnóstico.
 Funciones de servicio
 Tren de fuerza
 Electrónica del motor
 Restablecer los valores de adaptación de VANOS
 Codificar y programar el nivel I si es necesario

Extracción e instalación / reemplazo (B38B) de la válvula central VANOS del lado de


admisión
Herramientas especiales requeridas:
 2 358 122

 0 496 855

 2 450 487

 11 6 480

Trabajo preliminar necesario:


 Verificar el tiempo

¡Atención!
Al reemplazar una o más válvulas centrales VANOS:
Al retirar, preste atención o anote la identificación / número de pieza de la válvula central
VANOS.
Una válvula central VANOS debe reemplazarse siempre con el mismo número de pieza .
¡ No se permite una combinación de diferentes válvulas centrales VANOS !
Debe observarse la medida PuMA 64122020 .
Para más información, consultar el catálogo electrónico de piezas (EPC).
Cuadro de resumen de las válvulas centrales de VANOS:
8 617 694 Válvula central corta VANOS
7 620 689 Válvula central larga VANOS
8 695 709 Válvula central VANOS corta (aumento de fugas) (TZV)
8 696 446 Válvula central VANOS corta (fuga reducida) (TZV)
Eliminación:

¡Atención!
Suelte la válvula central VANOS (1) solo con la herramienta especial instalada 2 358 122 .
Para un ajuste correcto, vea las instrucciones de reparación: Revise los tiempos .

Retire el tensor de cadena (1).


Versión 1
Para retirar la válvula central (1), use el trinquete de cambio (2) de la herramienta especial 0
496 855 con la herramienta especial 2 450 487 .

Versión 2
Utilice la herramienta especial 0 496 855 para retirar la válvula central (1).
Afloje la válvula central VANOS del ajustador del árbol de levas de escape (1) con la
herramienta especial 0 496 855 o 2 450 487 .

Suelte la válvula central VANOS del ajustador de admisión (1) con la herramienta especial 0
496 855 o 2 450 487 .
Retire la válvula central VANOS (1) del lado de admisión.

Instalación:

Monte la válvula central VANOS (1) del lado de admisión y póngala completamente en
contacto con la superficie.
Instalar nuevo tensor de cadena.
Partes: tensor de cadena
Apretar el tensor de cadena (1).
Par de apriete 11 31 1AZ.

Apriete la válvula central VANOS del ajustador de admisión (1) con la herramienta
especial 0 496 855 o 2 450 487 .
Par de apriete 11 36 1AZ .
Apriete la válvula central VANOS del ajustador del árbol de levas de escape (1) con la
herramienta especial 0 496 855 o 2 450 487 .
Par de apriete 11 36 1AZ .

Retire todas las herramientas especiales.


Motor de arranque con herramienta especial 11 6 480 dos veces en la dirección de rotación
del motor.
¡Atención!
No haga girar el motor hacia atrás .

Reelaboración requerida:
 Verificar el tiempo

Al reemplazar una o más válvulas centrales VANOS, el nivel I debe codificarse y


programarse si es necesario.
 Conecte el sistema de diagnóstico y siga las instrucciones de diagnóstico.
 Funciones de servicio
 Tren de fuerza
 Electrónica del motor
 Restablecer los valores de adaptación de VANOS
 Codificar y programar el nivel I si es necesario

Extracción e instalación / reemplazo de ambas válvulas centrales VANOS (B38B)


Herramientas especiales requeridas:
 2 358 122

 0 496 855

 2 450 487

 11 6 480

Trabajo preliminar necesario:


 Verificar el tiempo

¡Atención!
Al reemplazar una o más válvulas centrales VANOS:
Al retirar, preste atención o anote la identificación / número de pieza de la válvula central
VANOS.
Una válvula central VANOS debe reemplazarse siempre con el mismo número de pieza .
¡ No se permite una combinación de diferentes válvulas centrales VANOS !
Debe observarse la medida PuMA 64122020 .
Para más información, consultar el catálogo electrónico de piezas (EPC).
Cuadro de resumen de las válvulas centrales de VANOS:
8 617 694 Válvula central corta VANOS
7 620 689 Válvula central larga VANOS
8 695 709 Válvula central VANOS corta (aumento de fugas) (TZV)
8 696 446 Válvula central VANOS corta (fuga reducida) (TZV)
Eliminación:

¡Atención!
Suelte la válvula central VANOS (1) solo con la herramienta especial instalada 2 358 122 .
Para un ajuste correcto, vea las instrucciones de reparación: Revise los tiempos .

Retire el tensor de cadena (1).


Versión 1
Para retirar la válvula central (1), use el trinquete de cambio (2) de la herramienta especial 0
496 855 con la herramienta especial 2 450 487 .

Versión 2
Utilice la herramienta especial 0 496 855 para retirar la válvula central (1).
Deshaga la válvula central VANOS del ajustador del árbol de levas de escape (1) con la
herramienta especial 0 496 855 o 2 450 487 .

Suelte la válvula central VANOS del ajustador de admisión (1) con la herramienta especial 0
496 855 o 2 450 487 .
Retire la válvula central VANOS (1) del lado de admisión.

Retire la válvula central VANOS (1) del lado del escape.

Instalación:
Pilar VANOS Válvula central (1) del lado de admisión.

Pilar VANOS Válvula central (1) del lado de escape.


Instalar nuevo tensor de cadena.
Apretar el tensor de cadena (1).
Par de apriete 11 31 1AZ.

Apriete la válvula central VANOS del ajustador de admisión (1) con la herramienta
especial 0 496 855 o 2 450 487 .
Par de apriete 11 36 1AZ .
Apriete la válvula central VANOS del ajustador del árbol de levas de escape (1) con la
herramienta especial 0 496 855 o 2 450 487 .
Par de apriete 11 36 1AZ .

Retire todas las herramientas especiales.


Motor de arranque con herramienta especial 11 6 480 dos veces en la dirección de rotación
del motor.
¡Atención!
No haga girar el motor hacia atrás .

Reelaboración requerida:
 Verificar el tiempo

Al reemplazar una o más válvulas centrales VANOS, el nivel I debe codificarse y


programarse si es necesario.
 Conecte el sistema de diagnóstico y siga las instrucciones de diagnóstico.
 Funciones de servicio
 Tren de fuerza
 Electrónica del motor
 Restablecer los valores de adaptación de VANOS
 Codificar y programar el nivel I si es necesario

Extracción e instalación / reemplazo del ajustador del árbol de levas de escape


(B38B)
Herramientas especiales requeridas:
 2 358 122

 0 496 855

 2 450 487

 11 6 480

Trabajo preliminar necesario:


 Verificar el tiempo

¡Atención!
Al reemplazar el ajustador del árbol de levas de escape:
Al retirar, preste atención o anote la identificación / número de pieza del ajustador del árbol
de levas de escape.
Un ajustador del árbol de levas de escape siempre debe reemplazarse con el mismo
número de pieza .
¡ No se permite una combinación de diferentes ajustadores del árbol de levas de escape !
Debe observarse la medida PuMA 64122020 .
Para más información, consultar el catálogo electrónico de piezas (EPC).

Cuadro de resumen del ajustador del árbol de levas de escape:


7 608 789 Ajustador de eje de levas de escape
8 617 693 ajustador del eje de levas de escape
8 684 921 Ajustador de eje de levas de escape
Eliminación:

¡Atención!
Suelte la válvula central VANOS (1) solo con la herramienta especial instalada 2 358 122 .
Para un ajuste correcto, vea las instrucciones de reparación: Revise los tiempos .

Retire el tensor de cadena (1).


Versión 1
Para retirar la válvula central (1), use el trinquete de cambio (2) de la herramienta especial 0
496 855 con la herramienta especial 2 450 487 .

Versión 2
Utilice la herramienta especial 0 496 855 para retirar la válvula central (1).
Afloje la válvula central VANOS del ajustador del árbol de levas de escape (1) con la
herramienta especial 0 496 855 o 2 450 487 .

Suelte la válvula central VANOS del ajustador de admisión (1) con la herramienta especial 0
496 855 o 2 450 487 .
Retire la válvula central VANOS (1) del lado del escape.

Retire el ajustador del árbol de levas de escape (1) del árbol de levas de escape.
Incline ligeramente el ajustador del árbol de levas de escape (1) y retire hacia abajo.

Instalación:
¡Atención!
Riesgo de mezclar los ajustadores del árbol de levas de admisión y escape.
¡Peligro de daños en el motor!

Los ajustadores del árbol de levas de admisión y de escape son diferentes.


Para el árbol de levas de escape, el ajustador del árbol de levas de escape está marcado
con EX .
El ajustador de admisión para el árbol de levas de admisión está marcado con IN .

Introduzca el ajustador del árbol de levas de escape (1) en la cadena de distribución (2) y
colóquelo en el árbol de levas de escape (3).
Pilar VANOS Válvula central (1) del lado de escape.

Instalar nuevo tensor de cadena.


Partes: tensor de cadena
Apretar el tensor de cadena (1).
Par de apriete 11 31 1AZ.
Apriete la válvula central VANOS del ajustador de admisión (1) con la herramienta
especial 0 496 855 o 2 450 487 .
Par de apriete 11 36 1AZ .

Apriete la válvula central VANOS del ajustador del árbol de levas de escape (1) con la
herramienta especial 0 496 855 o 2 450 487 .
Par de apriete 11 36 1AZ .
Retire todas las herramientas especiales.
Motor de arranque con herramienta especial 11 6 480 dos veces en la dirección de rotación
del motor.
¡Atención!
No haga girar el motor hacia atrás .

Reelaboración requerida:
 Verificar el tiempo

Al reemplazar los ajustadores del árbol de levas de escape, el nivel I debe codificarse
y programarse si es necesario.
 Conecte el sistema de diagnóstico y siga las instrucciones de diagnóstico.
 Funciones de servicio
 Tren de fuerza
 Electrónica del motor
 Restablecer los valores de adaptación de VANOS
 Codificar y programar el nivel I si es necesario

Extracción e instalación / sustitución de la válvula central de VANOS del lado del escape
(B38B)
Herramientas especiales requeridas:
 2 358 122

 0 496 855

 2 450 487

 11 6 480

Trabajo preliminar necesario:


 Verificar el tiempo

Eliminación:

¡Atención!
Al reemplazar una o más válvulas centrales VANOS:
Al retirar, preste atención o anote la identificación / número de pieza de la válvula
central VANOS.
Una válvula central VANOS debe reemplazarse siempre con el mismo número
de pieza .
¡ No se permite una combinación de diferentes válvulas centrales VANOS !
Debe observarse la medida PuMA 64122020 .
Para más información, consultar el catálogo electrónico de piezas (EPC).
Cuadro de resumen de las válvulas centrales de VANOS:
8 617 694 Válvula central corta VANOS
7 620 689 Válvula central larga VANOS
8 695 709 Válvula central VANOS corta (aumento de fugas) (TZV)
8 696 446 Válvula central VANOS corta (fuga reducida) (TZV)
¡Atención!
Suelte la válvula central VANOS (1) solo con la herramienta especial instalada 2
358 122 .
Para un ajuste correcto, vea las instrucciones de reparación: Revise los tiempos .

Retire el tensor de cadena (1).


Versión 1
Para retirar la válvula central (1), use el trinquete de cambio (2) de la herramienta
especial 0 496 855 con la herramienta especial 2 450 487 .

Versión 2
Utilice la herramienta especial 0 496 855 para retirar la válvula central (1).
Afloje la válvula central VANOS del ajustador del árbol de levas de escape (1) con
la herramienta especial 0 496 855 o 2 450 487 .

Suelte la válvula central VANOS del ajustador de admisión (1) con la herramienta
especial 0 496 855 o 2 450 487 .
Retire el lado de escape de la válvula central VANOS (1).

Instalación:

Monte y apoye la válvula central de VANOS del lado de escape (1).


Instalar nuevo tensor de cadena.
Partes: tensor de cadena
Apretar el tensor de cadena (1).
Par de apriete 11 31 1AZ.

Apriete la válvula central VANOS del ajustador de admisión (1) con la herramienta
especial 0 496 855 o 2 450 487 .
Par de apriete 11 36 1AZ .
Apriete la válvula central VANOS del ajustador del árbol de levas de escape (1)
con la herramienta especial 0 496 855 o 2 450 487 .
Par de apriete 11 36 1AZ .

Retire todas las herramientas especiales.


Motor de arranque con herramienta especial 11 6 480 dos veces en la dirección
de rotación del motor.
¡Atención!
No haga girar el motor hacia atrás .

Reelaboración requerida:
 Verificar el tiempo

Al reemplazar una o más válvulas centrales VANOS, el nivel I debe


codificarse y programarse si es necesario.
 Conecte el sistema de diagnóstico y siga las instrucciones de diagnóstico.
 Funciones de servicio
 Tren de fuerza
 Electrónica del motor
 Restablecer los valores de adaptación de VANOS
 Codificar y programar el nivel I si es necesario

Extracción e instalación / reemplazo del ajustador de admisión (B38B)


Herramientas especiales requeridas:
 2 358 122

 0 496 855

 2 450 487

 11 6 480

Trabajo preliminar necesario:


 Verificar el tiempo

¡Atención!
Al reemplazar el ajustador del árbol de levas de admisión:
Al retirar, preste atención o anote la identificación / número de pieza del ajustador del árbol
de levas de admisión.
Un ajustador del árbol de levas de admisión siempre debe reemplazarse con el mismo
número de pieza .
¡ No se permite una combinación de diferentes ajustadores del árbol de levas de admisión !
Debe observarse la medida PuMA 64122020 .
Para más información, consultar el catálogo electrónico de piezas (EPC).

Cuadro de resumen del ajustador del árbol de levas de admisión:


7 608 788 Ajustador de eje de levas de admisión
8 617 692 Ajustador de eje de levas de admisión
8 684 920 Ajustador del árbol de levas de admisión
Eliminación:

¡Atención!
Suelte la válvula central VANOS (1) solo con la herramienta especial instalada 2 358 122 .
Para un ajuste correcto, vea las instrucciones de reparación: Revise los tiempos .

Retire el tensor de cadena (1).


Versión 1
Para retirar la válvula central (1), use el trinquete de cambio (2) de la herramienta especial 0
496 855 con la herramienta especial 2 450 487 .

Versión 2
Utilice la herramienta especial 0 496 855 para retirar la válvula central (1).
Deshaga la válvula central VANOS del ajustador de admisión (1) con la herramienta
especial 0 496 855 o 2 450 487 .

Deshaga la válvula central VANOS del ajustador del árbol de levas de escape (1) con la
herramienta especial 0 496 855 o 2 450 487 .
Retire la válvula central VANOS (1) del lado de admisión.

Retire el ajustador de admisión (1) del árbol de levas de admisión.


Incline ligeramente el ajustador de admisión (1) y retire hacia abajo.

Instalación:
¡Atención!
Riesgo de mezclar los ajustadores del árbol de levas de admisión y escape.
¡Peligro de daños en el motor!

Los ajustadores del árbol de levas de admisión y de escape son diferentes.


Para el árbol de levas de escape, el ajustador del árbol de levas de escape está marcado
con EX .
El ajustador de admisión para el árbol de levas de admisión está marcado con IN .

Introduzca el ajustador de admisión (1) en la cadena de distribución (2) y colóquelo en el


árbol de levas de admisión (3).
Pilar VANOS Válvula central (1) del lado de admisión.

Instalar nuevo tensor de cadena.


Partes: tensor de cadena
Apretar el tensor de cadena (1).
Par de apriete 11 31 1AZ.
Apriete la válvula central VANOS del ajustador de admisión (1) con la herramienta
especial 0 496 855 o 2 450 487 .
Par de apriete 11 36 1AZ .

Apriete la válvula central VANOS del ajustador del árbol de levas de escape (1) con la
herramienta especial 0 496 855 o 2 450 487 .
Par de apriete 11 36 1AZ .
Retire todas las herramientas especiales.
Motor de arranque con herramienta especial 11 6 480 dos veces en la dirección de rotación
del motor.
¡Atención!
No haga girar el motor hacia atrás .

Reelaboración requerida:
 Verificar el tiempo

Al reemplazar los ajustadores del árbol de levas de admisión, el nivel I debe


codificarse y programarse si es necesario.
 Conecte el sistema de diagnóstico y siga las instrucciones de diagnóstico.
 Funciones de servicio
 Tren de fuerza
 Electrónica del motor
 Restablecer los valores de adaptación de VANOS
 Codificar y programar el nivel I si es necesario

equilibrio de doble masa


Torsiones de apretado
Tipo Hilo Especificaciones de apriete Esfuerzo de torsión

1AZ Engranaje para contrapesar eje B38M0 / U0 / B36M0 M10 Renovar el tornillo. 50 Nm
Enlaces patrocinados

engranaje de válvula variable


Torsiones de apretado
Tipo Hilo Especificaciones de apriete Esfuerzo de torsión

1AZ Manivela en la tapa del cojinete del árbol de levas. B38M0 / U0 / B36M0 M8 20 Nm

2AZ Servomotor eléctrico a culata. B38M0 / U0 / B36M0 M6 10 Nm

3AZ Eje excéntrico a culata (soporte de rodamiento). B38M0 / U0 / B36M0 M6 10 Nm

Vista general de los pares de apriete


Servomotor eléctrico a culata.
M6
Par de apriete

8 Nm

Extracción, instalación y reemplazo del eje excéntrico (B38B)


Herramientas especiales requeridas:
 11 4 480

Tareas preliminares necesarias:


 Quitar la palanca intermedia
 Retire el árbol de levas de admisión
 Desmontaje del servomotor para eje excéntrico.

Eliminación:

Soltar los tornillos (1).


Coloque la tapa del cojinete cuidadosamente en la herramienta especial 11 4 480 .
Suelte todos los tornillos (2) uniformemente.
Coloque todos los soportes de los cojinetes cuidadosamente en la herramienta especial 11
4 480 .
Nota:

Todos los soportes de los cojinetes deben reinstalarse en las mismas posiciones en un
motor que ya ha estado en uso.

Retire el eje intermedio (1) de la culata.


Instalación:

Revise todos los cojinetes de agujas (2) del eje excéntrico (1) para facilitar el
movimiento.¡Importante!
Si uno o más cojinetes de aguja están defectuosos, se debe reemplazar el eje excéntrico
completo.

Limpie todas las posiciones de los rodamientos (1) y cubra con aceite de motor.
Antes de montar el eje excéntrico, mueva el cojinete de agujas (1) en la dirección de la
flecha hasta la posición límite.

Engrase los cojinetes de agujas del eje excéntrico (1).


Montar eje excéntrico en culata.
Monte la carcasa del cojinete (2) y los soportes del cojinete (3) en la culata.
La tapa del cojinete (1) está provista de una posición límite.

Apriete todos los tornillos (1 y 2) uniformemente.


Par de apriete 11 37 3AZ .

Trabajo de seguimiento requerido:


 Instalación de servomotor para eje excéntrico .
 Instalar el árbol de levas de admisión
 Instalar palanca intermedia

Enlaces

Extracción, instalación y reemplazo de palancas intermedias (B38B)


Herramientas especiales requeridas:
 2 359 088

 11 6 480

 11 4 480

 2 359 089

¡Advertencia!
Riesgo de lesiones en caso de uso incorrecto.

¡Atención!
Riesgo de daños en caso de uso incorrecto.

Tareas preliminares necesarias:


 Retire el sistema de admisión
 Retire la tapa de la culata

Eliminación:
Nota:

La herramienta especial 2 359 088 consta de dos partes:


(1) Palanca de sujeción del muelle de torsión
(2) Accesorio (ayuda de montaje) para la palanca de sujeción
Fije el árbol de levas de admisión con una llave de
boca abierta (1).
Soltar el tornillo (2).
Retire la rueda del sensor del árbol de levas (3).
Ajuste lentamente el eje excéntrico (1) con el servomotor a la elevación mínima con la
herramienta (2).

Nota:

La leva (1) del árbol de levas de admisión no debe entrar en contacto con la palanca
intermedia al retirar el resorte de torsión.
Gire el motor más según sea necesario con la herramienta especial 11 6 480 .
¡Atención!
¡No arranque el motor en sentido contrario!
Coloque la herramienta especial 2 359 088 en el
resorte de torsión (1). ¡Atención!
La herramienta especial debe quedar plana sobre
la culata.
¡Atención!
¡Riesgo de daños!

Los dos resortes de torsión (1) de la izquierda y la derecha deben colocarse en la guía
lateral de la herramienta especial 2 359 088 .

¡Advertencia!
Riesgo de lesiones en caso de uso incorrecto.

¡Atención!
Manejo inadecuado. ¡Riesgo de daños!

Precargue el resorte de retorno con la palanca (1) en la herramienta especial 2 359 088 en
la dirección de la flecha.
Bloquee la herramienta especial 2 359 088 con la palanca de bloqueo (1).

Levante con cuidado la herramienta especial 2 359 088 .


Alimente la herramienta especial 2 359 088 con el resorte de torsión (1) fuera de la culata
(2).
¡Advertencia!
Riesgo de lesiones en caso de uso incorrecto.
La palanca de sujeción (1) está precargada.

¡Atención!
Manejo inadecuado. ¡Riesgo de daños!

Asegure el accesorio (2) para sujetar la palanca en el vicio.


Coloque la palanca de sujeción (1) con el resorte de torsión en el accesorio (2).
Con cuidado, desbloquee y abra lentamente la palanca de sujeción (1).
Retire el muelle de torsión.
Coloque todos los resortes de torsión cuidadosamente en la herramienta especial 11 4 480 .

Soltar el tornillo (1) de la compuerta (2).


Coloque todas las compuertas (2) en orden ordenado en la herramienta especial 11 4 480 .
Retire todas las palancas intermedias (1).
Coloque todas las palancas intermedias (1) en orden ordenado en la herramienta
especial 11 4 480 .

Instalación:

¡Atención!
Antes de instalar las palancas intermedias, asegúrese de que los balancines (1) estén
colocados correctamente.
¡Riesgo de daños!
Nota:

Todas las palancas intermedias están clasificadas.


Todas las palancas intermedias deben reinstalarse en las mismas posiciones en un motor
que ya ha estado en uso.
Las palancas intermedias se clasifican del 1 al 5.
Solo se puede instalar una clasificación por motor.

Insertar todas las palancas intermedias (1).


Nota:
Todas las superficies de contacto (1) de las compuertas deben estar limpias y libres de
aceite y grasa. Si es necesario, limpiar las superficies de contacto (1).

Monte la puerta (2) cuidadosamente.


Coloque el tornillo (1) en su posición.
Compruebe que las palancas intermedias estén en la posición de instalación correcta.
Coloque la herramienta especial 2 359 089 en la
culata.
Pre-tensar la puerta con la palanca (3).
Apoye el tornillo (1) en el área (2).
Asegúrese de que la herramienta especial 2 359
089 no gire durante este proceso.
Fije la compuerta con la palanca (1) en la dirección de la flecha.

¡Atención!
La herramienta especial 2 359 089 debe quedar plana sobre la culata.
Presione la herramienta especial 2 359 089 en la culata.
Apretar el tornillo (1) al mismo tiempo.
Par de apriete 11 37 1AZ .

Nota:

La herramienta especial 2 359 088 consta de dos partes:


(1) Palanca de sujeción del muelle de torsión
(2) Accesorio (ayuda de montaje) para la palanca de sujeción
Pinza herramienta especial (2) en vicio.
Enganche el resorte de torsión (3) en la palanca de sujeción (1).

¡Atención!
¡Peligro de lesión!
Asegúrese de que el resorte de torsión (3) esté colocado correctamente en la palanca de
sujeción (1).
¡Atención!
¡Riesgo de daños!

Los dos resortes de torsión (1) de la izquierda y la derecha deben colocarse en la guía
lateral de la herramienta especial 2 359 088 .
Asegurar el correcto acoplamiento de la palanca de sujeción.

Levante la palanca de sujeción (1) con el resorte de torsión fuera del accesorio (2).
Inserte la herramienta especial 2 359 088 con el resorte de torsión (1) en la culata (2).

Enganche el resorte de torsión (2) en la palanca intermedia (1).


Compruebe que todos los balancines (3) estén en la posición de instalación correcta.
La palanca de sujeción (1) debe estar acostada sobre la cabeza del cilindro.
¡Advertencia!
Riesgo de lesiones en caso de uso incorrecto.

¡Atención!
Manejo inadecuado. ¡Riesgo de daños!

Desbloquee con cuidado la palanca de sujeción (1).


Revise el resorte de torsión en la palanca intermedia para asegurar la posición correcta de
instalación.

Asegure la posición correcta del resorte de torsión en el hueco de la culata.


Fije el árbol de levas de admisión con una llave de
boca abierta (1).
Coloque la rueda del sensor del árbol de levas (3).
Apriete el tornillo (2).
Par de apriete 11 31 2AZ .

Trabajo de seguimiento requerido:


 Instale la tapa de la culata
 Instalar el sistema de admisión.

Enlaces

Extracción, instalación y reemplazo del servomotor para eje excéntrico (B38B)


Tareas preliminares necesarias:
 Retire el pleno de admisión

Eliminación:

Desbloquee y desconecte el conector (1).

Soltar los tornillos (1).


¡Importante!
Riesgo de daños en el eje intermedio.

Aflojamiento de ejes intermedios:


Gire el servomotor (1) con una llave hexagonal reversible de trinquete (2) y 4 mm en la
dirección de la flecha hacia la izquierda.
Nota:

No gire el eje demasiado lejos (tope máximo / final).

Retire el accionamiento del actuador.

Instalación:

Separe y reemplace la junta (1) en la dirección de la flecha.


Nota:
Presione la empaquetadura (1) hacia arriba para limitar la posición de la carcasa.

Inserte la unidad del controlador (1) hasta el engranaje.


Atornille la unidad del controlador (1) usando un trinquete reversible (2) y una llave
hexagonal de 4 mm en la dirección de la flecha hacia arriba hasta la posición límite.
Apriete los tornillos (1).
Par de apriete: 11 37 2AZ.

Conecte el conector (1).

Trabajo de seguimiento requerido:


 Instalar la cámara de admisión
 Compruebe la función de Digital Engine Electronics.

Enlaces

Comprobación de la presión del aceite del motor (B38B)


Herramientas especiales requeridas:
 2 289 603

 11 4 310

Trabajo preliminar necesario:


 Retire el filtro de aceite .

Vuelva a montar el elemento del filtro (1) en la herramienta especial 2 289 603 .
Vuelva a montar la junta tórica (2) si es necesario.
Nota:

Gráfico B37D.

Atornille la herramienta especial 2 289 603 con elemento de filtro a 25 Nm.


Comprobación de la presión del aceite del motor con analizador de diagnóstico.
Conecte la herramienta especial 11 4 310 y la herramienta especial 2 289 603 .
Engrase ligeramente la junta tórica en el sensor de presión (0 431 592).
Sensor de presión de tornillo (0 431 592) apretado a mano en herramienta especial 11 4
310.
Conecte el cable de conexión de IMIP al sensor de presión (0 431 592).

Seguir las instrucciones de diagnóstico.

Trabajo de seguimiento requerido:


 Instale el filtro de aceite .
 Retire todas las herramientas especiales.
 Vuelva a montar el vehículo y colóquelo en posición horizontal.
 Apague el motor, espere aprox. 5 minutos y luego revisar el nivel de aceite del motor.
 Rellene el aceite del motor si es necesario.

suministro de aceite B38


Grados y consumo de aceite:

Consulte los aceites de motor recomendados para los motores de BMW Group.
Capacidad de llenado, cambio de aceite del motor con filtro de aceite. Litros 4,25

Cantidad de aceite en el cárter de aceite Litros 3,95

Cantidad de aceite en el colector de aceite I12 solamente Litros 3,70

Cantidad de aceite en el elemento del filtro de aceite Litros 0,30

Bomba de aceite con colador y motor


Torsiones de apretado
Tipo Hilo Especificaciones de apriete Esfuerzo de torsión

1AZ Tubo de admisión a la bomba de aceite B38M0 / U0 / B36M0 M6 10 Nm

2AZ Bomba de aceite al cárter B38M0 / U0 / B36M0 M8 20 Nm

3AZ Deflector de aceite para cárter B38M0 / U0 / B36M0 M8 Deflector de aceite en plástico (B38A) 20,5 Nm

Deflector de aceite en aluminio (B38B)

1. Torsión de unión 15 Nm

2. Ángulo de rotación 45 °

4AZ Piñón para bomba de aceite B38M0 / U0 / B36M0 M8 Importante - rosca izquierda

1. Torsión de unión 5 Nm

2. Ángulo de rotación 90 °

Extracción e instalación / sustitución de la válvula hidráulica (B38B)


Tareas preliminares necesarias:
 Retire el filtro de aceite de flujo completo .
Eliminación:

Desbloquee y desconecte el conector (1).


Soltar el tornillo (2).

Retire la válvula hidráulica (1) en la dirección de la flecha.

Instalación:
Piezas: Reemplace la junta tórica (1).
Junta tórica de aceite (1).

Instale la válvula hidráulica (1) en la dirección de la flecha.


Apriete el tornillo (2).
Par de apriete: 11 00 2AZ .
Conecte el conector (1).

Trabajo de seguimiento requerido:


 Instale el filtro de aceite de flujo completo
 Revise el motor para detectar fugas

Extracción e instalación / sustitución de la bomba de vacío / aceite (B38B)


¡Atención!
Es posible extraer e instalar la bomba de aceite / vacío sin quitar la transmisión.

Trabajo preliminar necesario:


 Quitar el cárter de aceite

ELIMINACIÓN:
Soltar los tornillos (1) de la bomba de aceite / vacío (2).

Retire la bomba de aceite / vacío (1) y desenrosque la cadena de transmisión (2).


Reemplazo:
Soltar los tornillos (1). Vuelva a montar el tubo de admisión (2).
Apriete los tornillos (1).
Par de apriete: 11 41 1AZ .

Reemplazo: ¡Atención!
Preste atención a los pisos de montaje en la bomba de aceite (vea la flecha).
El etiquetado "Delantero" en la rueda dentada del árbol de levas (1) debe ser visible.
Reemplazo:
¡Atención!
El tornillo (1) tiene rosca a la izquierda.
El "frente" debe ser legible en la rueda dentada del árbol de levas.

Mantenga presionada la rueda dentada del árbol de levas (2) con una herramienta
adecuada. Soltar el tornillo (1). Vuelva a montar el piñón del árbol de levas.
Piezas: Reemplace el tornillo (1).
Monte la rueda dentada del árbol de levas (2) y sujétela con una herramienta
adecuada. Apriete el tornillo (1).
Par de apriete: 11 41 4AZ .

INSTALACIÓN:

Compruebe si hay daños en los casquillos de centrado (1), sustitúyalos si es necesario.


Nota: El
anillo de sellado (1) no debe estar dañado o faltante.

Introduzca la bomba de aceite / vacío (1) en la cadena de transmisión (2).


Tornillos apretados (1) de la bomba de aceite / vacío (2).
Par de apriete: 11 41 2AZ .

Trabajo de seguimiento requerido:


 Instale el colector de aceite
 Revise el motor para la estanqueidad

Enlaces

Extracción e instalación / sustitución de la bomba de vacío / bomba de aceite (B38B)


¡Importante!
Es posible extraer e instalar la bomba de aceite / vacío sin quitar la transmisión.

Tareas preliminares necesarias:


 Quitar el cárter de aceite
ELIMINACIÓN:

Soltar los tornillos (1) de la bomba de aceite / vacío (2).

Retire la bomba de aceite / vacío (1) y desenrosque la cadena de transmisión (2).


Reemplazo:
Soltar los tornillos (1). Vuelva a montar el tubo de admisión (2).
Apriete los tornillos (1).
Par de apriete: 11 41 1AZ .

Reemplazo: ¡Importante!
Preste atención a los pisos de montaje en la bomba de aceite (vea la flecha).
El etiquetado "Delantero" en la rueda dentada del árbol de levas (1) debe ser visible.
Reemplazo:
¡Importante!
El tornillo (1) tiene rosca a la izquierda.
El "frente" debe ser legible en la rueda dentada del árbol de levas.

Mantenga presionada la rueda dentada del árbol de levas (2) con una herramienta
adecuada. Soltar el tornillo (1). Vuelva a montar el piñón del árbol de levas.
Piezas: Reemplace el tornillo (1).
Monte la rueda dentada del árbol de levas (2) y sujétela con una herramienta
adecuada. Apriete el tornillo (1).
Par de apriete: 11 41 4AZ .

INSTALACIÓN:

Compruebe si hay daños en los casquillos de centrado (1), sustitúyalos si es necesario.


Nota: El
anillo de sellado (1) no debe estar dañado o faltante.

Enrosque la bomba de aceite / vacío (1) en la cadena de transmisión (2).


Tornillos apretados (1) de la bomba de aceite / vacío (2).
Par de apriete: 11 41 2AZ .

Trabajo de seguimiento requerido:


 Instale el colector de aceite
 Revise el motor para la estanqueidad

Enlaces

Filtro de aceite con línea


Torsiones de apretado
Tipo Hilo Especificaciones de apriete Esfuerzo de
torsión

1AZ Cubierta del filtro de aceite a la caja del filtro de aceite B38M0 / U0 / S88.5x3 Junta tórica ligeramente engrasada
B36M0

1. Apriete inicial 25 Nm

2. Deshacer la tapa del filtro de aceite


en 180 °.

3. par final 25 Nm
2AZ Tapón de drenaje de aceite en la caja del filtro de aceite B38M0 / U0 / Renovar el tornillo. 5 Nm
B36M0

3AZ Módulo de filtro de aceite para cárter. B38M0 / U0 / M6 Observe la secuencia de apriete.
B36M0

1. Torsión de unión 8 Nm

2. Apretar a 8 Nm.

4AZ Línea de alimentación de aceite al cárter. B38M0 / U0 / M6x16 Reemplace las juntas tóricas. 10 Nm
B36M0 Engrasar las juntas tóricas.
5AZ Línea de alimentación de aceite al colector de escape. B38M0 / U0 / M6x16 Reemplace las juntas tóricas. 10 Nm
B36M0 Engrasar las juntas tóricas.
6AZ Línea de retorno de aceite al cárter. B38M0 / U0 / M6x16 Reemplace las juntas tóricas. 10 Nm
B36M0 Engrasar las juntas tóricas.
7AZ Línea de retorno de aceite al turbocompresor. B38M0 / U0 / M6x16 Reemplace las juntas tóricas. 10 Nm
B36M0 Engrasar las juntas tóricas.
8AZ Intercambiador de calor de aceite a agua para filtro de B38M0 / U0 / 10 Nm
aceite de flujo completo B36M0

Extracción e instalación / reemplazo del filtro de aceite de flujo completo (B38B)


Herramientas especiales requeridas:
 11 4 470

 11 6 480

Nota: El
aire acondicionado no tiene que ser retirado.
Tareas preliminares necesarias:
 Drenar refrigerante
 Escurrir el aceite del motor
 Retirar la cubierta acústica en la parte trasera.
 Retire la caja electrónica
 Desmontar el compresor del aire acondicionado.
 Retire la sección inferior del eje de dirección

Solo vehículos con transmisión automática:


 Retirar el intercambiador de calor para la transmisión automática.

Eliminación:

Desconecte la manguera de retorno de refrigerante (2) de la abrazadera (3).


Desbloquee y separe la manguera de refrigerante (1).
Desbloquee la manguera de refrigerante (1) y sáquela de la rama de conexión.

Desbloquee la manguera de refrigerante (1) y sáquela del filtro de aceite de flujo completo.
Desbloquee el conector (2) y sepárelo del alternador.
Soltar el cable de las abrazaderas (3).
Soltar los tornillos en la secuencia (4 - 1) .
Retire el filtro de aceite de flujo completo (5) hacia arriba.

Reemplazo:
 Vuelva a montar el intercambiador de calor de aceite a agua.
Instalación:

¡Atención!
Retire los residuos de la junta del cárter y el filtro de aceite de flujo completo con la
herramienta especial 11 4 470 .
No utilice herramientas de corte de metal (por ejemplo, tela de esmeril).
Asegúrese de que no haya partículas o impurezas en las aberturas del medio.
El refrigerante o las partículas extrañas en el aceite pueden causar daños al motor, por
ejemplo, daños en el cojinete de biela.

Arranque el motor con la herramienta especial 11 6 480 hasta que el aceite del motor fluya
desde los conductos de aceite hacia el área del filtro de aceite de flujo completo.

Nota de instalación:

Todas las superficies de sellado y las juntas deben estar limpias y sin aceite.

Reemplace las juntas (1, 2 y 3) en el filtro de aceite de flujo completo.


Limpiar la superficie de sellado (1).
Instale el filtro de aceite de flujo completo (5) desde la parte superior.
Nota:
Compruebe que las juntas estén instaladas correctamente.
Apriete los tornillos en la secuencia (1 - 4).
Par de apriete 11 42 3AZ .
Bloquee y conecte la manguera de refrigerante (1).
Nota:

La cerradura debe encajar de forma audible en su lugar.

Sujete el cable con abrazaderas (3) al filtro de aceite de flujo completo.


Conecte el conector (2).

Bloquee la manguera de refrigerante (1) e insértela en la rama de conexión. Nota:

La cerradura debe encajar de forma audible en su lugar.


Bloquee y conecte la manguera de retorno de refrigerante (1).
Conecte la manguera de refrigerante (2) a la abrazadera (3).
Nota:

La cerradura debe encajar de forma audible en su lugar.

Trabajo de seguimiento requerido:


 Fijar compresor de aire acondicionado .
 Instalar el eje de dirección inferior
 Instalar caja electrónica
 Instale la cubierta acústica, trasera
 Rellenar aceite del motor
 Añadir refrigerante
 Revise el sistema de enfriamiento por fugas

Solo vehículos con transmisión automática:


 Instalar intercambiador de calor para la transmisión automática.

Enlaces

Extracción e instalación / sustitución de la línea de retorno de aceite (B38B)


Trabajo preliminar necesario
 Retire la protección de bajos delante .
Eliminación:

Soltar el tornillo (1).


Soltar el tornillo (2).
Retire la línea de retorno de aceite (3).

Instalación:

Piezas: Reemplace las juntas tóricas (1).


Coloque la línea de retorno de aceite (3).
Apriete el tornillo (1).
Par de apriete 11 42 6AZ .
Apriete el tornillo (2).
Par de apriete 11 42 7AZ .

Trabajo de seguimiento requerido:


 Instale protección debajo del cuerpo
 Comprobación del nivel de aceite del motor
 Revise el motor para la estanqueidad

Extracción e instalación / sellado o reemplazo de la línea de alimentación de aceite


para el turbocompresor de escape (B38B)
Tareas preliminares necesarias:
 Retire la carcasa del silenciador de admisión

Eliminación:
¡Importante!
Tenga un paño de limpieza listo. Una pequeña cantidad de aceite del motor se escapará
después de que se haya soltado la conexión de tornillo.
Asegúrese de que no haya aceite de motor en la transmisión por correa.

Soltar el tornillo (1).


Soltar el tornillo (2).
Retire la línea de alimentación de aceite (3).

Instalación:

Piezas: Reemplace las juntas tóricas (1).


Coloque la línea de alimentación de aceite (3).
Apriete el tornillo (2).
Par de apriete 11 42 4AZ .
Apriete el tornillo (1).
Par de apriete 11 42 5AZ .

Trabajo de seguimiento requerido:


 Instale la caja del silenciador de admisión de aire

Enlaces

Extracción e instalación / sustitución de la válvula hidráulica (B38B)


Tareas preliminares necesarias:
 Retire el filtro de aceite de flujo completo .

Eliminación:
Desbloquee y desconecte el conector (1).
Soltar el tornillo (2).

Retire la válvula hidráulica (1) en la dirección de la flecha.

Instalación:
Piezas: Reemplace la junta tórica (1).
Junta tórica de aceite (1).

Instale la válvula hidráulica (1) en la dirección de la flecha.


Apriete el tornillo (2).
Par de apriete: 11 00 2AZ .
Conecte el conector (1).

Trabajo de seguimiento requerido:


 Instale el filtro de aceite de flujo completo
 Revise el motor para detectar fugas

Enlaces

Extracción e instalación / reemplazo del intercambiador de calor de aceite a agua


(B38B)
Tareas preliminares necesarias:
 Retire el filtro de aceite de flujo completo .

Eliminación:
Libere todos los tornillos del intercambiador de calor de aceite a agua (1).
Retire el intercambiador de calor de aceite a agua (1) del filtro de aceite de flujo completo.

Instalación:

Renovar las juntas (1, 2 y 3).


Panorámica de juntas (1, 2 y 3).

Limpiar la superficie de sellado (1).


Coloque el intercambiador de calor de aceite a agua (1) en el filtro de aceite de flujo
completo.
Apriete todos los tornillos del intercambiador de calor de aceite a agua (1).
Par de apriete 11 42 8AZ .

Trabajo de seguimiento requerido:


 Instale el filtro de aceite de flujo completo
 Armar el motor
 Verifique que el sistema de enfriamiento esté apretado

Enlaces

bomba de refrigerante
Torsiones de apretado
Tipo Hilo Especificaciones de apriete Esfuerzo de
torsión

1AZ Bomba de refrigerante para cárter B38M0 / U0 / M6x30 Reemplace los tornillos de aluminio.
B36M0
Si reutiliza la bomba de refrigerante, aplique
sellado líquido 2.2.
Par de unión 3 Nm

Ángulo de rotación 90 °

2AZ Bomba de refrigerante al portador de B38M0 / U0 / M6 Si reutiliza la bomba de refrigerante, aplique 10 Nm


componentes B36M0 sellado líquido 2.2.

3AZ Carcasa de la bomba de refrigerante / portador de B38M0 / U0 / M8x35 Si reutiliza la bomba de refrigerante, aplique 19 Nm
componentes al cárter B36M0 sellado líquido 2.2.

4AZ Bomba de refrigerante auxiliar al bloque motor. B38M0 / U0 / M8x22 19 Nm


B36M0

5AZ Carcasa de la bomba de refrigerante / portador de B38M0 / U0 / M10x35 Si reutiliza la bomba de refrigerante, aplique 38 Nm
componentes al cárter B36M0 sellado líquido 2.2.

Retire e instale el soporte de componentes (marco de soporte integral) (B38B)


Nota: El
aire acondicionado no tiene que ser retirado.

Tareas preliminares necesarias:


 Asegure el motor en la posición de instalación
 Quitar alternador
 Retire el compresor de A / C del soporte del alternador
 Drenar refrigerante
Eliminación:

Soltar los tornillos (1).

Soltar los tornillos (1).


Retire la línea de vacío (1) de la abrazadera (2).

Instalación:

Verifique que las mangas de ajuste (1) no estén dañadas.


Reemplace los manguitos de ajuste defectuosos (1).
Limpiar la superficie de sellado (2).
Nota:

La superficie de sellado (1) debe estar limpia y sin grasa.


Nota:

El cordón de sellado (1) está unido a la bomba de refrigerante.


Si hay una protuberancia de sellado (1) y no está dañada, la bomba de refrigerante se puede
volver a instalar con el cordón de sellado antiguo (1).
Si el cordón de sellado (1) está dañado, debe retirarse.
Aplicar el compuesto de sellado 2.2 (Loctite 5970).
Compuesto de sellado altura aprox. 2 mm - 2,5 mm.

Posicionar portadora de componentes.


Apriete los tornillos (1).
Par de apriete 11 51 5AZ .
Apriete los tornillos (1).
Par de apriete 11 51 3AZ .

Enganche la línea de vacío (1) en la abrazadera (2).

Trabajo de seguimiento requerido:


 Fije el motor en la posición normal
 Apriete el compresor del aire acondicionado en el soporte del alternador
 Instalar alternador
 Añadir refrigerante
Extracción e instalación o sustitución del módulo de gestión de calor (B38B)
Tareas preliminares necesarias:
 Retire la cubierta acústica en la parte delantera
Drenar refrigerante

Eliminación:

Vehículos con caja de cambios manual:


Desbloquee y desconecte el conector (1).
Desbloquee y desconecte las mangueras de refrigerante (2 a 4).
Versión con transmisión automática / variante país caliente:
Desbloquee y desconecte el conector (1).
Desbloquee y desconecte las mangueras de refrigerante (2 a 5).

Deshacer los tornillos en secuencia (6 a 1).


Retire el módulo de gestión de calor (1).

Instalación:

Limpiar las caras de sellado (1 y 2). Nota:

Las superficies de sellado (1 y 2) deben estar limpias y libres de grasa.


Piezas: Renovar el sello de perfil (1) y la junta tórica (2).
Vehículos con caja de cambios manual:
Reemplazo: Remonte el retenedor (3).

Posicionar el módulo de gestión del calor (1).


Apriete los pernos en secuencia (1 a 6).
Par de apriete 11 53 1AZ .

Vehículos con caja de cambios manual:


Bloquee las mangueras de refrigerante (2 a 4) e insértelas en el módulo de gestión de calor.
Nota:

Todos los bloqueos deben encajar de forma audible.

Conecte el conector (1).


Vehículos con transmisión automática / variante de país caliente:
Bloquee las mangueras de refrigerante (2 a 5) e insértelas en el módulo de gestión de calor.
Nota:

Todos los bloqueos deben encajar de forma audible.

Conecte el conector (1).

Reelaboración requerida:
 Añadir refrigerante
 Instale la cubierta acústica en la parte delantera

Enlaces

Extracción, instalación y sustitución de la bomba de refrigerante (B38B)


Tareas preliminares necesarias:
 Quitar la correa de transmisión
 Drenar refrigerante

Eliminación:
Suelte los tornillos (1) de la bomba de refrigerante.

Suelte los tornillos (1) de la bomba de refrigerante.


Retire la bomba de refrigerante.

Instalación:
Limpiar la superficie de sellado (1). Nota:

La superficie de sellado (1) debe estar limpia y sin grasa.

Nota: Las
fundas de guía (1) no se pueden dañar.
Nota:

El cordón de sellado (1) está unido a la bomba de refrigerante.


Si hay una protuberancia de sellado (1) y no está dañada, la bomba de refrigerante se puede
volver a instalar con el cordón de sellado antiguo (1).
Si el cordón de sellado (1) está dañado, debe retirarse.
Aplicar el compuesto de sellado 2.2 (Loctite 5970).
Compuesto de sellado altura aprox. 2 mm - 2,5 mm.

Posicione la bomba de refrigerante.


Apriete los tornillos (1).
Par de apriete 11 51 2AZ .
Apriete los tornillos (1).
Par de apriete 11 51 2AZ .

Tareas preliminares necesarias:


 Instalar la correa de transmisión
 Añadir refrigerante
 Revise el motor para la estanqueidad

Enlaces

ventilador
Torsiones de apretado
Tipo Hilo Especificación de apriete Esfuerzo de torsión

1AZ Embrague del ventilador en la bomba de agua Todos 40 Nm


Tuerca de acoplamiento (roscas a izquierdas)
M54 45 Nm

2AZ Ventilador para ventilador de embrague Todos 10 Nm

Extracción e instalación o sustitución del módulo de gestión de calor (B38B)


Tareas preliminares necesarias:
 Retire la cubierta acústica en la parte delantera
Drenar refrigerante

Eliminación:

Vehículos con caja de cambios manual:


Desbloquee y desconecte el conector (1).
Desbloquee y desconecte las mangueras de refrigerante (2 a 4).
Versión con transmisión automática / variante país caliente:
Desbloquee y desconecte el conector (1).
Desbloquee y desconecte las mangueras de refrigerante (2 a 5).

Deshacer los tornillos en secuencia (6 a 1).


Retire el módulo de gestión de calor (1).

Instalación:

Limpiar las caras de sellado (1 y 2). Nota:

Las superficies de sellado (1 y 2) deben estar limpias y libres de grasa.


Piezas: Renovar el sello de perfil (1) y la junta tórica (2).
Vehículos con caja de cambios manual:
Reemplazo: Remonte el retenedor (3).

Posicionar el módulo de gestión del calor (1).


Apriete los pernos en secuencia (1 a 6).
Par de apriete 11 53 1AZ .

Vehículos con caja de cambios manual:


Bloquee las mangueras de refrigerante (2 a 4) e insértelas en el módulo de gestión de calor.
Nota:

Todos los bloqueos deben encajar de forma audible.

Conecte el conector (1).


Vehículos con transmisión automática / variante de país caliente:
Bloquee las mangueras de refrigerante (2 a 5) e insértelas en el módulo de gestión de calor.
Nota:

Todos los bloqueos deben encajar de forma audible.

Conecte el conector (1).

Reelaboración requerida:
 Añadir refrigerante
 Instale la cubierta acústica en la parte delantera

Enlaces

turbocompresor de escape con mando


Torsiones de apretado
Tipo Hilo Especificaciones de Esfuerzo de
apriete torsión

1AZ Accionamiento del actuador eléctrico para válvula de descarga para B38M0 / U0 / M3 2,0 ± 0,3 Nm
turbocompresor de escape B36M0

Colector de admisión
Torsiones de apretado
Tipo Hilo Especificaciones de apriete Esfuerzo de torsión
1AZ Colector de admisión a culata alle M8 22 Nm

alle M7 15 Nm

alle M6 10 Nm

2AZ Cubierta de absorción de sonido para el soporte M60 / 1 / M60 / 2 / M62 M6 8 Nm

3AZ Válvula del acelerador al colector de admisión N73 M6x60 / M6x80 8 Nm

plenum de admisión
Torsiones de apretado
Tipo Hilo Especificaciones de apriete Esfuerzo de torsión

1AZ Pleno de admisión a culata B38M0 / U0 / B36M0 M6 10 Nm

2AZ Sensor de presión de carga al pleno de admisión B38M0 / U0 / B36M0 M6 8 Nm

3AZ Carga la manguera de aire al cárter de aceite B38M0 / U0 / B36M0 M6 8 Nm

Descripción general de los pares de apriete 1161


Pleno de admisión a culata
Observe la secuencia de apriete.
M6
Par de apriete

10 Nm

Prueba de fugas para el sistema de admisión de aire.


Requisito previo
La carcasa del filtro de admisión o la sección superior de la carcasa del filtro de admisión se retira.
1 - Preparación del sistema de diagnóstico.

Iniciar el sistema de diagnóstico.


Tren de fuerza
Digital Diesel Electronics / Engine electronics
Suministro de aire
Sistema de control de presión de carga o percepción de falta de potencia.
2 - Comprobar la estanqueidad del sistema de admisión de aire
Requisito previo
Se retira la carcasa del filtro de admisión o la sección superior de la carcasa del filtro de admisión.

INFORMACIÓN TÉCNICA
El exceso de presión y las líneas de vacío se pueden reconocer por el tamaño de sus sujetadores y están codificados por color
azul y rojo respectivamente.
La línea de sobrepresión está marcada en azul .
La línea de vacío está marcada en rojo .
El exceso de presión y las líneas de vacío no deben mezclarse. La mezcla de las líneas resultará en daños al motor.
INFORMACIÓN TÉCNICA
Información sobre pedidos:
- Equipamiento de taller - Arranque BMW
- Catálogo de equipos de taller.
- Equipos de medida y probadores.
- Servicio y diagnóstico.
- Número de pedido 81 29 0 426 464
- Número de pedido 81 31 2 353 954

DARSE CUENTA
El diagrama esquemático es para propósitos de ejemplo. Algunas partes pueden diferir en ciertos detalles
Deslice la herramienta especial 2 409 665 en el tubo de aire limpio e infle.
Selle herméticamente el tubo de aire limpio con la herramienta especial 2 409 665 .

Inserte la línea azul de exceso de presión (2) de la herramienta especial 0 426 464 en el acoplamiento de liberación rápida (1)
de la herramienta especial 2 409 665 hasta la posición límite.

Conecte la línea azul de exceso de presión en el conector (1) con la herramienta especial 0 426 464 .
Conecte la caja de interfaz de medición integrada (1) con la herramienta especial 0 426 464utilizando una manguera (por
ejemplo, una manguera con número de pedido 81 31 2 357 800).
La manguera está sujeta al conector de la herramienta especial 0 426 464 .
Seguir las instrucciones de diagnóstico.

Desconecte la línea de exceso de presión azul (2) de la herramienta especial 0 426 464 .
El acoplamiento de liberación rápida permanece conectado.
Conecte la línea de presión (1) de la herramienta especial 2 353 954 a la línea azul de exceso de presión (2).
Ponga la herramienta especial 2 353 954 en funcionamiento de acuerdo con las instrucciones de funcionamiento.

Siga las instrucciones del sistema de diagnóstico.


Búsqueda para escapar del humo.
Se detecta una fuga en el sistema de admisión de aire mediante el escape de humo.
Información Adicional
Visión general de herramientas especiales
2 409 665
Polaina
Utilizado en el paso 2
Común
Fuelle universal para prueba de fugas en el conducto de
Uso
admisión de aire.

Incluido en la
herramienta o
trabajo.

Ubicación de
Individual
almacenamiento

Reemplazado por

En conexión con

Número SI 01 35 15 (307)

0 426 464
Ensayador
Utilizado en el paso 2
Común
Para la localización de defectos de componentes en el
Uso
sistema de carga.

Incluido en la
herramienta o
trabajo.

Ubicación de
almacenamiento

Reemplazado por

En conexión con

Número SI

2 353 954
Detector de fugas
Utilizado en el paso 2
Común
Detector de fugas "Probador de diagnóstico de humo de
BMW" para el diagnóstico de estanqueidad de sistemas
cerrados como tanques de combustible, conductos de
aire de admisión, etc. (1) "Probador de diagnóstico de
humo BMW", (2) "UltraTracer", (3) cilindro con presión
Uso reductor, (4) adaptador diverso, (5) kit de acoplamiento
para la conexión de aire comprimido, (6) antorcha con
luz blanca y UV, incluidas gafas especiales, (7) paquete
de energía nota: (2) "UltraTracer" actualmente solo está
disponible en CSS7 @ Bosch-Automotive.com bajo el
siguiente número de pedido GLD0712UV.

Incluido en la
herramienta o
trabajo.

Ubicación de
Alternativamente
almacenamiento

Reemplazado por
En conexión con

Número SI 02 11 13 (958)

Extracción e instalación / sustitución de la cámara de admisión (B38B)


Tareas preliminares necesarias:
 Retire la carcasa del silenciador de admisión
 Retirar la cubierta acústica en la parte trasera.
 Retire la válvula de ventilación del tanque
 Retire la caja electrónica

Eliminación:

Soltar los dos bloqueos (1) en las áreas marcadas.


Desbloquee y saque los conectores (1 y 2).
Suelte ambos cables en las áreas marcadas de la cámara de admisión.
Desbloquee la línea (3) y separe de la cámara de admisión.

Desbloquee la línea (1) y sepárela del pleno de admisión.


Desbloquee y saque el conector (1) del sensor de presión de carga.
Desenganche el cable positivo de la batería (2) de la cámara de admisión.
Soltar el arnés de cableado del motor (3) en las áreas marcadas de la cámara de admisión.

Suelte ambos cables (1) en las áreas marcadas de la cámara de admisión.


Nota:

Se coloca una junta tórica verde entre la válvula de cambio eléctrico y la manguera de vacío
roja.
¡No debe faltar la junta tórica!

Retire la manguera de vacío (1 y 2) de la válvula de cambio eléctrico.


Desbloquee el conector (3) y retire.

Soltar los tornillos en la secuencia ( 4 - 1 ).


Retire la cámara de admisión de la culata y desinstálela.

Reemplazo:
Se vuelve a montar el cuerpo del acelerador .
Volviendo a montar el sensor de presión de carga .
Vuelva a montar la válvula de cambio eléctrico .
Instalación:

Nota:
Piezas: Reemplace las juntas (1).
Nota:
Alinee la cámara de admisión en la culata usando las guías (2) para obtener ayuda.

Coloque el pleno de admisión.


Apriete los tornillos en la secuencia ( 1 - 4 ).
Par de apriete: 11 61 1AZ .
Nota:

Se coloca una junta tórica verde entre la válvula de cambio eléctrico y la manguera de vacío
roja.
¡No debe faltar la junta tórica!

1. manguera de vacío roja


2. manguera de vacío negro

Conecte el conector (3).


Conecte la manguera de vacío (1 y 2) con la válvula de cambio eléctrico.

Enganche ambos cables (1) en las áreas marcadas de la cámara de admisión.


Enganche el arnés de cableado del motor (3) en las áreas marcadas de la cámara de
admisión.
Enganche el cable positivo de la batería (2) de la cámara de admisión.
Conecte el conector (1).

Conecte la línea (1) con el pleno de admisión. Nota:

La cerradura no debe estar dañada y debe estar encajada audiblemente.


Conecte la línea (3) con el pleno de admisión.
Nota:

La cerradura no debe estar dañada y debe estar encajada audiblemente.

Conecte los conectores (1 y 2).


Enganche ambos cables (1) en las áreas marcadas de la cámara de admisión.

Dirija correctamente el arnés de cableado del motor.


Enganche ambos bloqueos (1) en las áreas marcadas del pleno de admisión.

Trabajo de seguimiento requerido:


 Instalación de la válvula de ventilación del tanque
 Instalar caja electrónica
 Instale la cubierta acústica, trasera
 Instale la caja del silenciador de admisión de aire

Enlaces
Extracción e instalación / sustitución del conducto de aire de carga izquierdo (B38B)
¡Importante!
Riesgo de daños al turbocompresor de escape en caso de fuga en la línea de aire de
carga.

Tareas preliminares necesarias:


 Retire la carcasa del silenciador de admisión de aire .

Eliminación:

Nota: El
bloqueo (1) debe encajar en su lugar en el soporte (vea la flecha).
Soltar el bloqueo (1) en ambos lados.
Desconecte la línea de aire de carga (2) de la válvula de mariposa.

Soltar el bloqueo (1) en ambos lados.


Saque la línea de aire de carga (2) del enfriador de aire de carga.
Retire la línea de aire de carga (1) hacia arriba.

Instalación:

¡Importante!
Riesgo de daños al turbocompresor de escape en caso de fuga en la línea de aire de
carga.

Revise el labio de sellado (1) por daños. Nota:

Si el labio de sellado (1) está dañado, la junta debe reemplazarse.


¡Importante!
Montaje incorrecto de la línea de aire de carga (1) posible. El lado superior (válvula de
mariposa) es de mercado (UP).

Nota: El
bloqueo (1) debe encajar en su lugar en el soporte (vea la flecha).
Instale la línea de aire de carga (1) desde arriba.

Enchufe la línea de aire de carga (2) en el enfriador de aire de carga hasta que el bloqueo
(1) encaje en su lugar en ambos lados.
Enchufe la línea de aire de carga (2) en la válvula del acelerador hasta que el bloqueo (1) se
trabe en ambos lados.

Trabajo de seguimiento requerido:


 Instale la caja del silenciador de admisión de aire
 Armar el motor
 Verifique que la trayectoria del aire de carga esté apretada

Extracción e instalación / sustitución del conducto de aire de carga derecho (B38B)


¡Importante!
En el caso de una fuga en la línea de aire de carga, existe riesgo de daños en el
turbocompresor de escape.

Tareas preliminares necesarias:


 Retire el tubo de aire limpio inferior .
Eliminación:

Nota: El
bloqueo (1) debe encajar en su lugar en el soporte (vea la flecha).

Soltar el bloqueo (1) en ambos lados.


Saque la línea de aire de carga (2) del turbocompresor de escape.
Soltar el bloqueo (1) en ambos lados.
Desconecte el tubo de presión (2) del enfriador de aire de carga.

Retire la línea de aire de carga (1) hacia arriba.

Instalación:
Revise el labio de sellado (1) por daños. Nota:

Si el labio de sellado (1) está dañado, la junta debe reemplazarse.

¡Importante!
En el caso de una fuga en la línea de aire de carga, existe riesgo de daños en el
turbocompresor de escape.

¡Importante!
Posible montaje incorrecto de la línea de aire de carga. La línea de aire de carga está
etiquetada en el lado del enfriador de aire de carga.
Nota: El
bloqueo (1) debe encajar en su lugar en el soporte (vea la flecha).

Instale la línea de aire de carga (1) desde arriba.


Monte la línea de aire de carga (2) en el turbocompresor de escape hasta que la cerradura
(1) encaje en ambos lados.

Monte la línea de aire de carga (2) en el enfriador de aire de carga hasta que la cerradura (1)
encaje en ambos lados.

Trabajo de seguimiento requerido:


 Instale el tubo de aire limpio inferior
 Armar el motor
 Verifique que la trayectoria del aire de carga esté apretada

Enlaces

turbocompresor de escape con mando


Torsiones de apretado
Tipo Hilo Especificaciones de Esfuerzo de
apriete torsión

1AZ Accionamiento del actuador eléctrico para válvula de descarga para B38M0 / U0 / M3 2,0 ± 0,3 Nm
turbocompresor de escape B36M0

Extracción e instalación / sustitución del controlador de la válvula de salida de


residuos eléctricos (B38B)
¡Atención!
¡Riesgo de quemarse!
Realice esta reparación solo después de que el motor se haya enfriado .

¡Atención!
Lea y cumpla con las notas sobre protección contra descargas electrostáticas (protección
ESD) .

Trabajo preliminar necesario:


 Retire el tubo de aire limpio inferior

Eliminación:
¡Atención!
Cuando retire e instale el controlador eléctrico (1) de la válvula de descarga, asegúrese
de que cuando retire e instale la conexión de control en la palanca de la válvula de
descarga, se eviten todas las fuerzas laterales sobre la conexión de
control. ( Riesgo: daños preliminares del accionamiento del controlador eléctrico y
de la conexión mecánica )
La conexión de tornillo entre el varillaje y la varilla de control en el controlador de la
válvula de salida no debe ser liberada ni torcida.
Desbloquear y desconectar los enchufes (1).

Desbloquee y suelte el clip de retención (1).


Instalación:
Renovar el clip de retención (1).

Partes: clip de retención


Soltar los tornillos (1) del controlador de la válvula de salida.
La articulación en la palanca del basurero solo se puede separar cuando se retiran todos los
tornillos del controlador de la válvula del basurero.
¡Atención!
Riesgo de daños en la articulación del accionamiento.

Tire con cuidado del acoplamiento de control (1) de la unidad del controlador eléctrico (2)
de la clavija en la palanca de la válvula de salida (3).
Asegúrese de que todas las fuerzas laterales en el enlace de control (1)
se eviten absolutamente .
Alimente la unidad del controlador eléctrico (1) en dirección de la flecha desde el orificio del
alojamiento del compresor y retírela.

Instalación:

Atención:
Verifique que el pasador y la superficie de contacto en el turbocompresor de escape no
estén contaminados y limpie si es necesario.

Instale el controlador eléctrico (1) en la dirección de la flecha a través del orificio del
alojamiento del compresor y colóquelo correctamente.
Sujete con cuidado el acoplamiento de control (1) del controlador eléctrico (2) a la palanca
de la válvula de descarga (3).
Asegúrese de que todas las fuerzas laterales en el enlace de control (1)
se eviten absolutamente .

Inserte los tornillos (1).


Monte los tornillos nuevos (1) del kit de reparación .
Verifique la articulación de control para el juego y la facilidad de movimiento en el pin del
controlador de la válvula de salida.
Asegure los tornillos (1) en cruz.
Par de apriete 11 65 1AZ .
Monte el nuevo clip de retención (1) del kit de reparación .
Comprobar: inspección visual.
Asegúrese de que el nuevo clip de retención (1) encaje correctamente en la ranura del
pasador.

Acople y bloquee el conector (1).


El conector (1) debe encajar de forma audible.

¡Atención!
Conecte el probador de diagnóstico:
 Funcion de servicio
 Tren de fuerza
 Electrónica del motor
 Funcion de ajuste
 Controlador de válvula de desagüe: los topes de finalización de aprendizaje / ajuste el
acoplamiento de residuos

Reelaboración requerida:
 Instale el tubo de aire limpio inferior

Enlaces

Extracción, instalación y sustitución del turbocompresor de escape (B38B)


¡Advertencia!
¡Riesgo de quemarse!
Solo realice este trabajo de reparación en un motor que se haya enfriado .

¡Atención!
Lea y cumpla con las notas sobre protección contra descargas electrostáticas (protección
ESD) .

Nota:
Resolución de problemas en el turbocompresor de escape.

Trabajo preliminar necesario:


 Escurrir el refrigerante .
 Retire el convertidor catalítico r.
 Retire la línea de retorno de aceite .
 Retire la línea de alimentación de aceite .
 Retire el conducto de aire de carga derecho .

Eliminación:

¡Atención!
¡El refrigerante adicional puede escapar!

Soltar el tornillo (1).


Retire la tapa de sellado (2).
Escurrir el refrigerante.

Piezas: Renovar la junta tórica en la tapa de sellado (2).


Instale la tapa de sellado (2).
Apriete el tornillo (1).
Par de apriete: 11 00 2AZ .
Desbloquee el conector (1) del controlador de la válvula de descarga (2) y retírelo.

¡Atención!
El colector de escape / el turbocompresor de escape (1) no está atornillado a la parte
inferior, sino que está sujeto en su lugar.
La tira de sujeción (2) permanece atornillada cuando se retira / cambia el colector de escape
/ turbocompresor de escape (1).
Solo debe liberarse la conexión de fijación superior.
Suelte la conexión de empernado superior en secuencia ( 4 - 1 ).

¡Atención!
¡Riesgo de daños!
Si el turbocompresor de escape (1) se ha atascado:
¡Ejerza una fuerza exclusiva en la carcasa de la turbina o en el colector de escape!
¡No tire de la carcasa del compresor ni del controlador de la válvula de descarga!

¡Atención!
El colector de escape está refrigerado por agua.
¡El refrigerante adicional puede escapar!

Suelte el turbocompresor de escape (1) de la cabeza del cilindro a lo largo de la flecha y


extráigalo de la tira de sujeción.
Retire el turbocompresor de escape (1) hacia el frente hacia arriba.

Instalación: Nota:

Los siguientes componentes deben verificarse antes de la instalación del colector de escape
/ turbocompresor de escape:
Aceite de motor, refrigerante y conexión de tornillo: Revise las líneas de alimentación y
retorno en busca de suciedad y obstrucciones, limpie y renueve si es necesario.
Revise el filtro de aire en busca de suciedad (partículas) y renueve si es necesario.
En el caso de una gran contaminación por suciedad en las líneas de alimentación y retorno,
se recomienda cambiar el aceite del motor junto con el filtro de aceite.
Comprobar el correcto funcionamiento de la ventilación del cárter.
Reemplace todas las juntas.

Partes: Renovar sello (1).


Nota:

Tenga en cuenta la posición de instalación. El número de parte debe ser visible.

Instale la junta (1) en la culata.


¡Atención!
¡Riesgo de daños!
Si el turbocompresor de escape (1) se ha atascado:
¡Ejerza una fuerza exclusiva en la carcasa de la turbina o en el colector de escape!
¡No tire de la carcasa del compresor ni del controlador de la válvula de descarga!

Coloque el turbocompresor de escape (1) en la tira de sujeción.


Lleve el turbocompresor de escape (1) a lo largo de la flecha de la culata al sistema.

¡Atención!
Observe las especificaciones de apriete.

Atornille las tuercas y apriete en secuencia ( 1 - 4 ).


Par de apriete: 11 62 1AZ .
Conecte el conector (1) del controlador de la válvula de salida (2).

Reelaboración requerida:
 Instale el conducto de aire de carga correcto .
 Instale la línea de alimentación de aceite .
 Instale la línea de retorno de aceite .
 Instale el convertidor catalítico .
 Añadir refrigerante .

Enlaces

Bomba de vacío / bomba de aceite


Torsiones de apretado
Tipo Hilo Especificaciones de apriete Esfuerzo de torsión

1AZ Tubo de admisión a la bomba de aceite B38M0 / U0 / B36M0 M6 10 Nm

2AZ Bomba de aceite al cárter B38M0 / U0 / B36M0 M8 20 Nm

3AZ Deflector de aceite para cárter B38M0 / U0 / B36M0 M8 20 Nm

4AZ Piñón para bomba de aceite B38M0 / U0 / B36M0 M8 Importante - rosca izquierda
1. Torsión de unión 5 Nm

2. Ángulo de rotación 90 °

Extracción e instalación / sustitución de la bomba de vacío / aceite (B38B)


¡Atención!
Es posible extraer e instalar la bomba de aceite / vacío sin quitar la transmisión.

Trabajo preliminar necesario:


 Quitar el cárter de aceite

ELIMINACIÓN:

Soltar los tornillos (1) de la bomba de aceite / vacío (2).


Retire la bomba de aceite / vacío (1) y desenrosque la cadena de transmisión (2).

Reemplazo:
Soltar los tornillos (1). Vuelva a montar el tubo de admisión (2).
Apriete los tornillos (1).
Par de apriete: 11 41 1AZ .
Reemplazo: ¡Atención!
Preste atención a los pisos de montaje en la bomba de aceite (vea la flecha).
El etiquetado "Delantero" en la rueda dentada del árbol de levas (1) debe ser visible.

Reemplazo:
¡Atención!
El tornillo (1) tiene rosca a la izquierda.
El "frente" debe ser legible en la rueda dentada del árbol de levas.

Mantenga presionada la rueda dentada del árbol de levas (2) con una herramienta
adecuada. Soltar el tornillo (1). Vuelva a montar el piñón del árbol de levas.
Piezas: Reemplace el tornillo (1).
Monte la rueda dentada del árbol de levas (2) y sujétela con una herramienta
adecuada. Apriete el tornillo (1).
Par de apriete: 11 41 4AZ .

INSTALACIÓN:
Compruebe si hay daños en los casquillos de centrado (1), sustitúyalos si es necesario.

Nota: El
anillo de sellado (1) no debe estar dañado o faltante.
Introduzca la bomba de aceite / vacío (1) en la cadena de transmisión (2).

Tornillos apretados (1) de la bomba de aceite / vacío (2).


Par de apriete: 11 41 2AZ .

Trabajo de seguimiento requerido:


 Instale el colector de aceite
 Revise el motor para la estanqueidad

Enlaces

Extracción e instalación / sustitución de la bomba de vacío / bomba de aceite (B38B)


¡Importante!
Es posible extraer e instalar la bomba de aceite / vacío sin quitar la transmisión.

Tareas preliminares necesarias:


 Quitar el cárter de aceite

ELIMINACIÓN:

Soltar los tornillos (1) de la bomba de aceite / vacío (2).


Retire la bomba de aceite / vacío (1) y desenrosque la cadena de transmisión (2).

Reemplazo:
Soltar los tornillos (1). Vuelva a montar el tubo de admisión (2).
Apriete los tornillos (1).
Par de apriete: 11 41 1AZ .
Reemplazo: ¡Importante!
Preste atención a los pisos de montaje en la bomba de aceite (vea la flecha).
El etiquetado "Delantero" en la rueda dentada del árbol de levas (1) debe ser visible.

Reemplazo:
¡Importante!
El tornillo (1) tiene rosca a la izquierda.
El "frente" debe ser legible en la rueda dentada del árbol de levas.

Mantenga presionada la rueda dentada del árbol de levas (2) con una herramienta
adecuada. Soltar el tornillo (1). Vuelva a montar el piñón del árbol de levas.
Piezas: Reemplace el tornillo (1).
Monte la rueda dentada del árbol de levas (2) y sujétela con una herramienta
adecuada. Apriete el tornillo (1).
Par de apriete: 11 41 4AZ .

INSTALACIÓN:
Compruebe si hay daños en los casquillos de centrado (1), sustitúyalos si es necesario.

Nota: El
anillo de sellado (1) no debe estar dañado o faltante.
Enrosque la bomba de aceite / vacío (1) en la cadena de transmisión (2).

Tornillos apretados (1) de la bomba de aceite / vacío (2).


Par de apriete: 11 41 2AZ .

Trabajo de seguimiento requerido:


 Instale el colector de aceite
 Revise el motor para la estanqueidad

Enlaces

Extracción e instalación o sustitución del módulo de gestión de calor (B38B)


Tareas preliminares necesarias:
 Retire la cubierta acústica en la parte delantera
Drenar refrigerante

Eliminación:

Vehículos con caja de cambios manual:


Desbloquee y desconecte el conector (1).
Desbloquee y desconecte las mangueras de refrigerante (2 a 4).
Versión con transmisión automática / variante país caliente:
Desbloquee y desconecte el conector (1).
Desbloquee y desconecte las mangueras de refrigerante (2 a 5).

Deshacer los tornillos en secuencia (6 a 1).


Retire el módulo de gestión de calor (1).

Instalación:

Limpiar las caras de sellado (1 y 2). Nota:

Las superficies de sellado (1 y 2) deben estar limpias y libres de grasa.


Piezas: Renovar el sello de perfil (1) y la junta tórica (2).
Vehículos con caja de cambios manual:
Reemplazo: Remonte el retenedor (3).

Posicionar el módulo de gestión del calor (1).


Apriete los pernos en secuencia (1 a 6).
Par de apriete 11 53 1AZ .

Vehículos con caja de cambios manual:


Bloquee las mangueras de refrigerante (2 a 4) e insértelas en el módulo de gestión de calor.
Nota:

Todos los bloqueos deben encajar de forma audible.

Conecte el conector (1).


Vehículos con transmisión automática / variante de país caliente:
Bloquee las mangueras de refrigerante (2 a 5) e insértelas en el módulo de gestión de calor.
Nota:

Todos los bloqueos deben encajar de forma audible.

Conecte el conector (1).

Reelaboración requerida:
 Añadir refrigerante
 Instale la cubierta acústica en la parte delantera

Enlaces

Extracción, instalación y sustitución de la bomba de refrigerante (B38B)


Tareas preliminares necesarias:
 Quitar la correa de transmisión
 Drenar refrigerante

Eliminación:
Suelte los tornillos (1) de la bomba de refrigerante.

Suelte los tornillos (1) de la bomba de refrigerante.


Retire la bomba de refrigerante.

Instalación:
Limpiar la superficie de sellado (1). Nota:

La superficie de sellado (1) debe estar limpia y sin grasa.

Nota: Las
fundas de guía (1) no se pueden dañar.
Nota:

El cordón de sellado (1) está unido a la bomba de refrigerante.


Si hay una protuberancia de sellado (1) y no está dañada, la bomba de refrigerante se puede
volver a instalar con el cordón de sellado antiguo (1).
Si el cordón de sellado (1) está dañado, debe retirarse.
Aplicar el compuesto de sellado 2.2 (Loctite 5970).
Compuesto de sellado altura aprox. 2 mm - 2,5 mm.

Posicione la bomba de refrigerante.


Apriete los tornillos (1).
Par de apriete 11 51 2AZ .
Apriete los tornillos (1).
Par de apriete 11 51 2AZ .

Tareas preliminares necesarias:


 Instalar la correa de transmisión
 Añadir refrigerante
 Revise el motor para la estanqueidad

Enlaces

Extracción e instalación o sustitución del módulo de gestión de calor (B38B)


Tareas preliminares necesarias:
 Retire la cubierta acústica en la parte delantera
Drenar refrigerante

Eliminación:
Vehículos con caja de cambios manual:
Desbloquee y desconecte el conector (1).
Desbloquee y desconecte las mangueras de refrigerante (2 a 4).

Versión con transmisión automática / variante país caliente:


Desbloquee y desconecte el conector (1).
Desbloquee y desconecte las mangueras de refrigerante (2 a 5).
Deshacer los tornillos en secuencia (6 a 1).

Retire el módulo de gestión de calor (1).

Instalación:
Limpiar las caras de sellado (1 y 2). Nota:

Las superficies de sellado (1 y 2) deben estar limpias y libres de grasa.

Piezas: Renovar el sello de perfil (1) y la junta tórica (2).


Vehículos con caja de cambios manual:
Reemplazo: Remonte el retenedor (3).
Posicionar el módulo de gestión del calor (1).

Apriete los pernos en secuencia (1 a 6).


Par de apriete 11 53 1AZ .
Vehículos con caja de cambios manual:
Bloquee las mangueras de refrigerante (2 a 4) e insértelas en el módulo de gestión de calor.
Nota:

Todos los bloqueos deben encajar de forma audible.

Conecte el conector (1).

Vehículos con transmisión automática / variante de país caliente:


Bloquee las mangueras de refrigerante (2 a 5) e insértelas en el módulo de gestión de calor.
Nota:

Todos los bloqueos deben encajar de forma audible.

Conecte el conector (1).

Reelaboración requerida:
 Añadir refrigerante
 Instale la cubierta acústica en la parte delantera

Enlaces

Extracción, instalación y sustitución de la bomba de refrigerante (B38B)


Tareas preliminares necesarias:
 Quitar la correa de transmisión
 Drenar refrigerante

Eliminación:

Suelte los tornillos (1) de la bomba de refrigerante.


Suelte los tornillos (1) de la bomba de refrigerante.
Retire la bomba de refrigerante.

Instalación:

Limpiar la superficie de sellado (1). Nota:

La superficie de sellado (1) debe estar limpia y sin grasa.


Nota: Las
fundas de guía (1) no se pueden dañar.

Nota:

El cordón de sellado (1) está unido a la bomba de refrigerante.


Si hay una protuberancia de sellado (1) y no está dañada, la bomba de refrigerante se puede
volver a instalar con el cordón de sellado antiguo (1).
Si el cordón de sellado (1) está dañado, debe retirarse.
Aplicar el compuesto de sellado 2.2 (Loctite 5970).
Compuesto de sellado altura aprox. 2 mm - 2,5 mm.
Posicione la bomba de refrigerante.
Apriete los tornillos (1).
Par de apriete 11 51 2AZ .

Apriete los tornillos (1).


Par de apriete 11 51 2AZ .

Tareas preliminares necesarias:


 Instalar la correa de transmisión
 Añadir refrigerante
 Revise el motor para la estanqueidad

Enlaces
Reemplace la válvula de cambio eléctrico para control de vacío (B38B)
Trabajo preliminar necesario:
 Retirar la cubierta acústica en la parte trasera.

Eliminación:

Nota:

Se coloca una junta tórica verde entre la válvula de cambio eléctrico y la manguera de vacío
roja.
¡No debe faltar la junta tórica!

Retire la manguera de vacío (1 y 2) de la válvula de cambio eléctrico.


Desbloquee el conector (3) y retire.
Desbloqueo de captura (2).
Separe la válvula de cambio eléctrico (1) en la dirección de la flecha del pleno de admisión.

Instalación:

Conecte la válvula de cambio eléctrico (1) en la dirección de la flecha a la cámara de


admisión. Nota:

El mecanismo de bloqueo (2) debe enclavarse audiblemente en su lugar.


Nota:

Se coloca una junta tórica verde entre la válvula de cambio eléctrico y la manguera de vacío
roja.
¡No debe faltar la junta tórica!

1. manguera de vacío roja


2. manguera de vacío negro

Conecte el conector (3).


Conecte la manguera de vacío (1 y 2) con la válvula de cambio eléctrico.

Trabajo de seguimiento requerido:


 Instale la cubierta acústica, trasera

Enlaces

Control de emisiones, sensor de control / sensor de monitorización


Torsiones de apretado
Tipo Hilo Especificaciones de apriete Esfuerzo de torsión

1AZ Sensor de control / sensor de monitoreo B38M0 / U0 / B36M0 M18 x 1.5 50 Nm

2AZ Puente de soporte para tapa de culata B38M0 / U0 / B36M0 M6 10 Nm

Control de emisiones, sensor de oxígeno Lambda


Torsiones de apretado
Tipo Hilo Especificación de apriete Esfuerzo de torsión

1AZ Sensor de control de oxígeno;sensor del monitor de oxígeno Todos M18 x 1.5 50 Nm
Extracción, instalación y sustitución del sensor de control (B38B)
Herramientas especiales requeridas:
 11 7 020

¡Advertencia!
¡Riesgo de quemarse!
Solo realice estas tareas después de que el sistema de escape se haya enfriado.

Tareas preliminares necesarias:


 Quitar la cubierta acústica

Eliminación:

Suelte el conector (1) con un destornillador (2) y retírelo de la placa portadora.


Desbloquee y desconecte el conector (1).
Desenganche el cable del sensor de oxígeno (1) en las áreas marcadas.

Suelte el sensor de control (1) con la herramienta especial 11 7 020 .

Instalación: Nota:

Al reutilizar el sensor de oxígeno:


Aplique una capa fina y uniforme al sensor de oxígeno en la rosca solo con el compuesto
NEVER-SEEZ Descripción general de los consumibles 4.3 .
Hacer no limpia y hacerlo sin capa cerámica del sensor (sección del sensor de oxígeno en la
rama de escape) con lubricante.
Atornille el sensor de control (1) y apriete con la herramienta especial 11 7 020 .
Par de apriete: 11 78 1AZ .

Conecte el cable del sensor de oxígeno (1) en las áreas marcadas.


Conecte el conector (1) y sujételo en la placa portadora.

Trabajo de seguimiento requerido:


 Instalar cubierta acústica
 Compruebe la función de DME.

Enlaces

Extracción, instalación y reemplazo del sensor de monitoreo (B38B)


Herramientas especiales requeridas:
 11 9 150

 11 7 030

¡Advertencia!
¡Riesgo de quemarse!
Solo realice estas tareas después de que el sistema de escape se haya enfriado.
Tareas preliminares necesarias:
 Retirar la cubierta acústica en la parte trasera.

Eliminación:

Con el destornillador (2), desbloquee y desconecte el conector (1) de la placa portadora.


Desbloquee y desconecte el conector (1).

Desconecte el cable del sensor de oxígeno (1) en las áreas marcadas.


Suelte el sensor de monitoreo (1) con herramientas especiales 11 9 150 y 11 7 030 .
Retire el sensor de monitoreo.

Instalación: Nota:

Al reutilizar el sensor de oxígeno:


Recubrir de manera fina y uniforme solo la rosca del sensor de oxígeno con el compuesto
NUNCA-SEEZ Descripción general de los consumibles 4.3 .
No , no limpiar la cerámica del sensor (sección del sensor de oxígeno en la rama de escape)
y hacen no cubrirlos con lubricante.

Atornille el sensor de vigilancia (1).


Apriete el sensor de monitoreo con la herramienta especial 11 9 150 y 11 7 030 .
Par de apriete: 11 78 1AZ .
Conecte el cable del sensor de oxígeno (1) en las áreas marcadas.

Conecte el conector (1) y sujételo en la placa portadora.

Trabajo de seguimiento requerido:


 Instale la cubierta acústica, trasera
 Compruebe la función de DME.

Enlaces

Información sobre el reemplazo de la batería


Se construye una batería de vehículo para la ubicación de la instalación y los requisitos de alimentación individuales del
vehículo en particular. Estos requisitos de potencia individuales dependen de la motorización y los diferentes tipos de
equipos. La batería del vehículo asignada individualmente es el compromiso ideal entre los requisitos de potencia del sistema
eléctrico del vehículo y el peso y la vida útil de la batería del vehículo.

Si no se puede acceder al sistema eléctrico del vehículo de los vehículos eléctricos debido a una batería defectuosa de
12 V, haga lo siguiente:

Cambio de batería en vehículos electrificados.

Los vehículos con la función de arranque / paro automático del motor o tipos de motor particulares y equipo opcional están
equipados con una batería especial del vehículo (batería AGM), ya que solo este tipo de batería puede proporcionar requisitos
de energía elevados durante la vida útil prolongada. La instalación de una batería diferente del vehículo puede causar
problemas con la electrónica del vehículo, puede reducir las funciones o puede causar una fuga de ácido de la batería.

En el caso de un accidente en el que las bolsas de aire se despliegan en vehículos con una batería del vehículo en el maletero,
la conexión eléctrica entre la batería del vehículo y el gatillo se desconecta automáticamente a través de la pirotecnia. Esto evita
posibles cortocircuitos.

El funcionamiento correcto de todas estas funciones de seguridad y conveniencia requiere una batería que cumpla con las
especificaciones y que esté debidamente registrada en los vehículos con sistemas de administración de energía (IBS, módulo
de potencia).

Vehículos con sistemas de gestión de energía (IBS, módulo de potencia): Registro de cambio de batería

Se informa al sistema eléctrico del vehículo sobre los datos de características de la batería del vehículo, como el tipo, tamaño,
antigüedad y capacidad de potencia actual. Por lo tanto, siempre habrá un solo ámbito de trabajo siempre que esté permitido
por el estado actual de la información.

Si la disponibilidad de rendimiento cae por debajo de un mínimo definido, se generará un mensaje de Control de verificación
para avisar al conductor que la batería debe ser reemplazada.

Al instalar una nueva batería de vehículo, la batería debe estar registrada y, por lo tanto, también debe estar registrada con el
sistema eléctrico del vehículo.
Nota:

Solo este registro / inicio de sesión garantizará que el mensaje de control de verificación correspondiente saldrá nuevamente.

Sistema de diagnóstico:

Registrar cambio de bateria

 Funciones de servicio
 Cuerpo
 Suministro de voltaje
 Registrar cambio de bateria

Cuando se realiza una modernización, se puede usar una batería más potente. Las baterías estándar siempre pueden ser
reemplazadas por baterías AGM con las mismas especificaciones.

Al instalar una batería de un tamaño diferente o un tipo de batería diferente, este cambio en los datos del vehículo debe
programarse en los datos del vehículo de acuerdo con las especificaciones.

Sistema de programación:

 Reequipamiento de batería

Conector a tope para reparar una conexión de enchufe


Herramientas especiales requeridas:
 61 0 300

 61 4 340
 61 0 240

¡Importante!
1. Identifique la causa del daño (por ejemplo, componentes del cuerpo con bordes
afilados, cargas eléctricas defectuosas, mecanismos atascados, corrosión causada por
la entrada de agua, etc.).
2. Leer memoria de fallos
3. Eliminar la causa del daño.
4. Desconecte el terminal negativo de la batería
5. Asegúrese de que no haya ningún sistema relacionado con la seguridad según el
diagrama del circuito (por ejemplo, sistema de frenos antibloqueo, cinemática de eje
trasero activa, bolsas de aire, etc.). De lo contrario, reemplace el arnés de cableado
defectuoso o utilice un cable de reparación (referencia de origen: Departamento de
piezas de BMW)
6. Realice la prueba de funcionamiento y vuelva a leer las memorias de fallo.
7. Elimine las nuevas fallas si corresponde y borre las memorias de fallas.

Nota:

El rango de reparación IV para el sistema eléctrico del vehículo contenía las herramientas
especiales requeridas y las piezas individuales para el trabajo de reparación y reparación
con la ayuda de los conectores del ventilador.
El caso ya no puede ser ordenado. Solicite piezas individuales para la reparación del arnés
de cableado a través del Departamento de piezas de BMW.
 Consulte la información de servicio:
SI 02 04 07 341
Elija el kit de reparación.
Ejemplo: Kit de reparación, sistema de conector circular D 2.5.

Retire las siguientes partes:


(1) Extremo preempaquetado del cable con la sección de cable requerida

(2) Conector de engarce para sección de cable seleccionada

(3) Manguera de encogimiento


Abra la cerradura secundaria de la carcasa.
Marque el contacto dañado (4) con el número de casquillo de la carcasa y extráigalo con la
herramienta especial adecuada contenida en el conjunto de herramientas especiales 61 0
300 ).
Ver instrucciones de reparación

Notas para la apertura de contactos y cerraduras de diferentes sistemas de contacto de


enchufe.

¡Importante!
 Compruebe la longitud máxima del cable de reparación
 Si se va a reparar más de un cable, las interfaces individuales deben compensarse
para que el arnés de cableado no sea demasiado grueso en el punto reparado.

Siga el siguiente procedimiento:


 Corte el cable con el contacto defectuoso en un punto que sea fácilmente accesible
 Pele el aislamiento del extremo del cable en el extremo del arnés de cableado
 Corte el extremo del cable premontado a la longitud y quite el aislamiento

Consulte también la instrucción de reparación:

Cortar a medida y pelar el aislamiento de los cables.


Engarce el conector a tope en el extremo del cable premontado.
Herramientas especiales:
 61 4 340 (0,35 - 2,5 mm2)
 61 0 240 (4.0 - 6.0 mm2)

Ver instrucciones de reparación

Crimpado en partes de tope

Empuje la manguera de ajuste a presión (8) en el extremo del cable libre.


Engarce el extremo del cable no utilizado al extremo del conector.

Tire de la funda contraída sobre el conector trasero.


¡Importante!
No queme la manga retráctil.

Con el soplador de aire caliente, contraiga el manguito retráctil en ambos lados (9) de la
manguera ajustada hasta que el pegamento emerja uniformemente en todas partes.
Insertar contacto en la carcasa.
Cierre cerradura secundaria en la carcasa.

Manipulación de componentes después de daños por inundación


El daño por inundación puede ocurrir si se excede la profundidad de vado permitida de un vehículo. La entrada de agua puede dañar el motor
(descarga de agua) o sus componentes.

Debido a que las partículas de suciedad generalmente entran en el componente con el agua (por ejemplo, motor de arranque, arnés de
cableado), los componentes deben inspeccionarse minuciosamente.

La humedad residual en los componentes conduce a la corrosión (mayor resistencia de contacto en el componente), lo que puede conducir a
una falla del componente en un momento posterior.

Si no se puede descartar el ingreso de agua en los componentes eléctricos, se recomienda reemplazar el componente para garantizar el
correcto funcionamiento durante toda la vida útil del vehículo.
Enlaces patrocinados

Instrucciones de extracción y sustitución de unidades de control


¡Importante!
 Desconectar la batería del vehículo cancelará las memorias de falla de las unidades de control. En consecuencia, antes
de desconectar la batería del automóvil, siempre consulte las memorias de falla.Investigue los fallos almacenados y, una
vez que se hayan subsanado, cancele la memoria de fallos.
 Los enchufes de la unidad de control solo deben conectarse y desconectarse siempre que el encendido esté apagado.
 La remoción e instalación de componentes, relés, fusibles, etc. pueden ocasionar que las fallas se almacenen en
memorias de fallas capaces de auto diagnóstico. Siempre interrogue las memorias de fallas después de completar el
trabajo en el sistema eléctrico.
 Investigue los fallos almacenados y, una vez que se hayan subsanado, cancele la memoria de fallos.
 Si es necesario, inicialice el regulador de la ventana eléctrica. Inicialice el regulador de la ventana eléctrica.

Al reemplazar la unidad de control DME / DDE, tenga en cuenta lo siguiente:


 En todos los casos, utilice el sistema de diagnóstico para leer la versión de hardware / software de la unidad de control
correspondiente.
Cumplir con las instrucciones del sistema de diagnóstico para las operaciones de codificación y programación del trabajo.
En vehículos con inmovilizador electrónico, cumpla con las instrucciones del sistema de diagnóstico.
 En cada unidad de control se almacenan ciertos valores medios que son los valores básicos. La unidad de control recibe
diferentes valores de entrada según la condición del motor. El sistema de enseñanza compara los valores de entrada con
los valores básicos almacenados y luego forma los comandos de control asociados. Los comandos de control se envían a
los actuadores correspondientes.
 Cuando se desactiva la unidad de control DME durante un período prolongado (más de una hora), el sistema de
aprendizaje pierde los valores almacenados. Cuando una unidad de control eliminada se devuelve al servicio o se instala
una nueva unidad de control, el propio sistema de aprendizaje debe leer y almacenar el valor de entrada del motor
asociado como nuevos valores básicos.
 Este proceso puede causar un ralentí irregular y fallas en el modo de desplazamiento después de
comenzar. Dependiendo de las características del motor, puede tomar algún tiempo hasta que todos los valores se hayan
comparado con la condición del motor.
 Por lo tanto, cumpla con el siguiente procedimiento antes de llevar a cabo el reemplazo o la reinstalación de una unidad
de control DME / DDE:
1. Si es posible, lleve el motor a su temperatura de operación antes de reemplazar la unidad de control.
2. Cambie las unidades de control y conduzca el vehículo cambiando las velocidades del motor.
Instrucciones para trabajar en el sistema de encendido.

¡Precaución!

Siempre apague el encendido antes de trabajar en el sistema de encendido.

Use solo cables de prueba que hayan sido aprobados y pertenezcan a estos instrumentos de prueba (por ejemplo, DIS Tester).

Cumplir con las instrucciones de operación del respectivo instrumento de prueba utilizado.

Cumplir con las normas de seguridad específicas de cada país.

¡Nunca toque los componentes bajo corriente con el motor en marcha!

Cumplir con las instrucciones del probador DIS.

No conecte ningún condensador de supresión ni lámparas de inspección al terminal 1 de la bobina de encendido.

El terminal 1 de la bobina de encendido no debe conectarse a tierra o al cable positivo de la batería.

Si posteriormente se instala un sistema de alarma, el terminal 1 no debe usarse para prevenir el arranque.

Cuando trabaje en el sistema de encendido, siempre desconecte los cables de alimentación de las bobinas de encendido.

¡Tension alta! - ¡Tension alta! ¡Importante!

Los voltajes peligrosos ocurren en:

- Cable de encendido
- conectores de bujia

- bujías

- Bobina de encendido (alta tensión en el terminal 4 es de aproximadamente 40 kV)

- Cable del terminal 1 de la bobina de encendido a la unidad de control DME (alto voltaje aprox. 350 V)

Notas para desconectar y conectar la batería del vehículo.


Observe las indicaciones de seguridad para el manejo de la batería del vehículo .

Antes de desconectar la batería del vehículo:

Apague la ignición y otras cargas / consumidores eléctricos para evitar chispas al reconectarse.

Nota:

Si la ignición no se apaga cuando se desconecta la batería del vehículo, es posible que se configuren memorias de falla en
algunas unidades de control.

¡Atención!
 Existe el peligro de que se mezclen los cables de la batería: si el cable positivo de la batería y el cable de masa de
la batería son del mismo color y tiene dudas, siga la polaridad de la batería del vehículo, luego marque y cubra los
cables.
 La computadora a bordo y el reloj pueden perder sus datos.

Notas generales sobre la desconexión de la batería del vehículo:


 No desconecte los cables de la batería y los cables del alternador y del motor de arranque mientras el motor esté
funcionando.

 Desconecte el terminal del cable de masa de la batería de la batería. Cubra los terminales negativos de la batería y
asegúrelos.
 Desconecte ambos cables de masa de la batería en la versión con batería auxiliar. Cubra los terminales negativos de la
batería y asegúrelos.
 Cuando se lleva a cabo un trabajo en el sistema eléctrico, pueden producirse fallas en las memorias de fallas de algunas
unidades de control cuando la batería del vehículo está conectada.
 Al instalar el terminal de la batería: Par de apriete 61 21 1AZ .

Sólo llevar la batería AGM:

 En vehículos con IBS en el terminal negativo de la batería:


No tire bajo ninguna circunstancia de las zapatas polares por la fuerza.
No suelte en ningún caso el tornillo de cabeza hexagonal del IBS.

Tenga en cuenta lo siguiente después de haber conectado la batería del vehículo:

¡Atención!

El ámbito de aplicación de algunos sistemas puede estar restringido después de un circuito abierto.

Los perfiles personales también se pueden perder.

Deben realizarse ajustes o activaciones, dependiendo de la especificación del equipo.

Por ejemplo:

 Activar el techo corredizo / inclinación , si es necesario


 Activar ventana de energía , si es necesario

Consulte el sistema de diagnóstico para obtener más información específica del vehículo.
Notas para abrir contactos y cerraduras de diferentes sistemas de contacto de enchufe
Herramientas especiales requeridas:
 61 0 300

 61 0 400

 61 1 100

Abreviaturas de contactos y lo que significan:

Ela Sello de hebra

D 1.5 / 2.5 / 3.5 Contactos redondos de 1,5 mm, 2,5 mm o 3,5 mm de diámetro.

MDK Miniatura doble contacto plano muelle

JPT Temporizador de potencia junior

DFK Contactos de doble resorte plano

Elo Contactos electronicos

Elo Power Contactos electronicos para carga pesada.


MQS Sistema micro Quadlock

MPQ Micro Power Quadlock

MLK Mini contacto laminado

SLK Contacto laminado sensor

LSK Cargar contacto actual

MLK Mini contacto laminado

Mcon Multi contacto

¡Importante!
Los contactos pueden cambiarse en conectores soldados por ultrasonidos (1).
Los conectores soldados por ultrasonidos (1) deben reemplazarse completamente.
Los conectores soldados por ultrasonidos (1) se pueden identificar por las
soldaduras (2) en su lado longitudinal.
Nota:
Las herramientas especiales mencionadas en las siguientes instrucciones de
reparación se encuentran en los siguientes conjuntos de herramientas especiales:
 Herramienta para desbloquear y presionar 61 1 150

se reemplaza a partir del 09/2005 por 61 0 300 (BMW) y 61 0 400 (MINI)


 Herramienta de liberación y presión 61 1 100 (motor)

Notas sobre la manipulación de mazos de cables y cables.


Lo siguiente aplica en general:
Para evitar daños, siga las siguientes instrucciones:
 Evitar cargas compresivas y de tracción.
 Para garantizar reparaciones profesionales, realice trabajos de reparación solo con
herramientas y repuestos especiales aprobados o recomendados por BMW
 Asegúrese de que los cables estén tendidos sin torceduras ni abrasiones
 Asegurar el enrutamiento sin contacto en las partes del cuerpo afiladas; use protección de
bordes si es necesario
 Asegure los cables / cables colocados adicionalmente con abrazaderas

Adicionalmente se aplica lo siguiente:


Lineas blindadas
La radiación de interferencia y la resistencia a la interferencia pueden conducir a zonas
neutrales en los puntos de contacto en el blindaje. En consecuencia, se deben hacer
distinciones entre los siguientes tipos:
Lineas coaxiales
 Los cables coaxiales blindados RTK031 solo pueden repararse con una herramienta de
engarce especial .
 Para líneas aéreas solo se puede reparar el contacto del buje.
 RG174 Las líneas y el contacto del buje no pueden ser reparados.

Líneas CVBS
 Los cables CVBS no pueden ser reparados.

 Los cables CVBS deben ser reemplazados en su totalidad.

Líneas HSD
 Los cables HSD no pueden ser reparados.
 Los cables HSD deben ser reemplazados en su totalidad.

Cable de fibra óptica:


Nota:

Los cables de fibra óptica tienen un color diferente de la siguiente manera:

 Verde = MOST ( M edia O riented S ISTEMAS T RANSPORTE) fibras ópticas


 Amarillo = ISIS ( I Ntelligent S eguridad y I NTEGRACIÓN S ystem) fibras ópticas
 Naranja = reparar cables de fibra óptica

¡Atención!
 Las fibras ópticas tienen permitido mostrar solo un punto de unión (puente).Reemplace
las fibras ópticas si es necesario
 El radio de curvatura más pequeño permisible es de 25 mm.
 Evitar los efectos del calor ≥ 85 °.

Tratamiento de cables y cables de fibra óptica.


FlexRay (cables trenzados):
Es posible reparar el FlexRay. En caso de daños, los cables se pueden unir con conectores
de tope convencionales y tubos de contracción térmica .
Nota:
 Las líneas FlexRay solo pueden revelar un punto de separación (novia); renovar la línea
completa si es necesario.
 Si es posible, mantenga el cable torcido después de la reparación.
 Después de las reparaciones, retuerza los cables lo más cerca posible del conector / punto
de separación.
 La torsión debe ser lo más simétrica posible.

Líneas de airbag:
Reparacion de cables de airbag.

Cables de cinta:
Reparando cables de cinta

Reemplazo de arneses de cableado


Los arneses de cableado de reparación cubren principalmente todo el equipo del
vehículo. Si cierto equipo opcional no está instalado en el vehículo, tenga en cuenta lo
siguiente:
 Si es necesario, asegure los conectores restantes.
 Si es necesario, selle los conectores restantes fuera del interior del vehículo, por ejemplo,
con cinta de butilo de tal manera que se pueda eliminar permanentemente la entrada de
humedad.
 Si es necesario, vuelva a colocar el conector del arnés de cableado de reparación .

Nota:

Los arneses de cableado de reparación se pueden equipar con un alojamiento de zócalo


adicional (30 pines, por ejemplo), que no se proporcionó en el arnés de cableado del
lado del vehículo anterior . Este alojamiento del zócalo tampoco se puede encontrar en el
diagrama de cableado.

Procedimiento
El punto de separación entre el arnés de cableado del lado del vehículo y el arnés de
cableado de reparación se encuentra en el interior del vehículo (en el espacio para los
pies, por ejemplo):
 Corte el alojamiento del zócalo adicional y conecte las líneas al arnés de cableado del lado
del vehículo con un conector a tope.
 Alternativamente, se puede colocar un alojamiento de clavija adecuado en el arnés de
cableado del lado del vehículo y conectarlo al alojamiento de zócalo adicional.
Sin embargo, esto solo está permitido si se cumplen las siguientes condiciones:
 Las alfombras no deben sobresalir visiblemente ni deformarse debido a la instalación de la
conexión de enchufe adicional.
 Debe ser posible instalar los componentes adyacentes (por ejemplo, adornos, paneles de
acabado, etc.) correctamente después de instalar la conexión de enchufe adicional.
 Todos los puntos de unión de los componentes adyacentes (por ejemplo, molduras, paneles
de moldura, etc.) deben acoplarse correctamente.
 No debe haber ningún ruido de traqueteo debido a la instalación de la conexión de enchufe
adicional.
 La conexión de enchufe adicional no debe dañar los componentes / arneses de cableado
adyacentes, etc.
El punto de separación entre el arnés de cableado del lado del vehículo y el arnés de
cableado de reparación se encuentra fuera del interior del vehículo (en el arco de la
rueda, por ejemplo):
 Corte el alojamiento del zócalo adicional y conecte las líneas al arnés de cableado del lado
del vehículo con un conector a tope.
 No se permite el uso de la carcasa del zócalo adicional con un punto de separación
fuera del interior del vehículo.

Notas / información sobre la asistencia de inicio (saltar inicio)


No arranque el motor con la ayuda de los aerosoles de arranque.

Preparación:

Conforme con lo siguiente al arrancar el motor con un cable de arranque por salto.

 Asegúrese de que los cables del cable de arranque sean del tamaño adecuado de la sección transversal.
 Utilice únicamente cables de arranque protegidos con fusible.
 Compruebe si la batería de suministro de corriente tiene una tensión de 12 V.
 Si el motor arranca con la batería de otro vehículo, asegúrese de que no haya contacto entre los cuerpos de ambos
vehículos.

¡Importante!

Nunca toque los componentes del sistema de encendido con tensión eléctrica: alto voltaje - ¡peligro de lesiones!

Si la batería del suministro de energía del vehículo es débil, arranque el motor de este vehículo y déjelo funcionar al ralentí.

Operación:
Es esencial cumplir con los procedimientos para evitar lesiones a personas o daños a partes.

 Transmisión automática: seleccione la posición de conducción "P", aplique el freno de estacionamiento.


 Transmisión manual: mueva la palanca de cambios a la posición neutral, aplique el freno de estacionamiento.
 Asegúrese de que los cables de salto no puedan quedar atrapados en las piezas giratorias, por ejemplo, el ventilador.
 Primero conecte los dos polos positivos de las baterías con un cable de arranque por salto (rojo).
 Use el terminal positivo de la batería en el compartimiento del motor para vehículos con la batería en el compartimiento de
equipaje.
 Luego, use el segundo cable de arranque con salto (negro) para conectar el poste negativo de la batería de suministro de
corriente con el punto de tierra / tierra (no el polo negativo o la carrocería) del vehículo que se va a arrancar.

¡Importante!

No conecte el segundo cable de arranque con salto (negro) con el polo negativo de la batería en el vehículo que va a
arrancar. El gas producido puede ser encendido por chispas.

¡Riesgo de explosión!

Después de que el motor del vehículo que va a arrancar se haya encendido, primero desconecte el cable de arranque entre el
polo negativo y el punto de tierra / masa. Luego retire el cable de arranque de los polos positivos.

Información de seguridad para trabajar en vehículos con función automática de


arranque y parada del motor (MSA)
¡Advertencia!
Si el contacto del capó / capó del motor se levanta hacia arriba (modo taller), se emite la
información "interruptor cerrado". La función automática de arranque y paro del motor está
activa.
Es posible un arranque automático del motor.
Observe las precauciones de seguridad cuando trabaje en vehículos MSA.
Antes de realizar un trabajo práctico en el motor, asegúrese siempre de que la
funcionalidad MSA esté desactivada para evitar el arranque automático del motor mientras
se está trabajando en el compartimiento del motor.

La función MSA está desactivada por:

 Desactivar MSA mediante el botón (1) en el habitáculo


 Hebilla abierta del cinturón de seguridad y puerta del conductor.
 Abra el capó / capó del motor y asegúrese de que el contacto del capó / capó del motor no
esté en modo taller
 Modo taller
A = 10 mm
 Ajuste básico (capó del motor / capó abierto)
B = 7 mm
 Para asegurarse de que el contacto del capó / capó del motor esté en la configuración
básica, si es necesario, presione el contacto del capó / capó hasta la posición límite antes de
comenzar a trabajar y suelte lentamente.

Cuando se trabaja con herramientas de diagnóstico:


 Observe las instrucciones en la herramienta de diagnóstico.

Nota:
Para obtener más información sobre la función automática de arranque y parada del motor
(MSA):
 Consulte la Información de servicio (boletín) (para transmisiones manuales) Información de
servicio (boletín) 61 01 07 335
 Consulte la Información de servicio (boletín) (para transmisiones automáticas o cajas de
engranajes de doble embrague) Información de servicio (boletín) 61 01 10 629

Enlaces

bujías
Torsiones de apretado
Tipo Hilo Especificación de apriete Esfuerzo de torsión

1AZ Bujias de encendido (sin engrasar) Todos M12x1.25 23 ± 3 Nm


Todos M14x1.25 30 ± 3 Nm

bujias
Torsiones de apretado
Tipo Hilo Especificaciones de apriete Esfuerzo de torsión

1AZ Bobina de encendido B38 8 Nm

2AZ Bujias de encendido (sin lubricar) B38 23 Nm

Descripción general de los pares de apriete 1212


Bujías
M12x1.25
Par de apriete

23 Nm

Retire e instale / reemplace todas las bujías (B38)


Herramientas especiales requeridas:
 12 1 220

 12 1 230

Tareas preliminares necesarias:


 Retire las bobinas de encendido .
¡Importante!
Lleve gafas de seguridad.
¡Las partículas de aceite y suciedad pueden entrar en sus ojos!

Limpie la ranura de la bujía con aire comprimido.


1. Retire la contaminación de suciedad del eje de la bujía. El eje de la bujía debe limpiarse con
aire comprimido después de haber retirado las bobinas de encendido pero antes de que se
hayan desmontado las bujías. Después de retirar las bujías, verifique nuevamente la
superficie de sellado en busca de suciedad y, si es necesario, limpie con un paño húmedo o
nuevamente con aire comprimido.
Nota: Los depósitos que no se eliminan de acuerdo con las instrucciones pueden ingresar a
la cámara de combustión y provocar una combustión incontrolada. Los depósitos restantes
en el área del sello de la bujía pueden provocar fugas y que las bujías se suelten durante el
funcionamiento del motor.
2. No engrase / engrase la rosca ni use grasa de grafito o cobre. Cumpla con los valores de
torsión de la información o regulación del embalaje.
Nota: Si no se siguen estas instrucciones, especialmente con respecto al engrase, esto
puede provocar daños mecánicos en la carcasa / rosca de la bujía. Las bujías que no se
aprietan lo suficiente provocan fugas y que las bujías se aflojen durante el funcionamiento
del motor.

Eliminación:
Desatornille las bujías con la herramienta especial 12 1 220 y con una extensión de al
menos 8 °.
Siempre se deben usar extensiones de trinquete flexibles. Si se utilizan herramientas de
montaje rígidas, existe el riesgo de roturas del aislador.
Nota: Tampoco utilice una conexión de enchufe variable con capacidad de bloqueo, ya que
esto también representa un riesgo de roturas del aislador.

Desatornille las bujías con la herramienta especial 12 1 220 y una extensión con junta.

Instalación:
Inserte la bujía (1) en la herramienta especial 12 1 230 .

No deje que las bujías caigan dentro del eje de la bujía. Esto puede llevar a una reducción
de la brecha del electrodo y, por lo tanto, impedir el buen funcionamiento del motor,
especialmente en modo inactivo.
Primero atornille la bujía con la herramienta especial 12 1 230 en el motor y apriete a mano.
Luego apriete la bujía con una llave de torsión, herramienta especial 12 1 220 y extensión
con junta.
Siempre se deben usar extensiones de trinquete flexibles. Si se utilizan herramientas de
montaje rígidas, existe el riesgo de roturas del aislador.
Tampoco utilice una conexión de enchufe variable con capacidad de bloqueo, ya que esto
también representa un riesgo de roturas del aislador.
Apriete la bujía con una llave de torsión, herramienta especial 12 1 220 y extensión con
junta.
Observe el par de apriete.
Par de apriete 12 12 1AZ .

Trabajo de seguimiento requerido:


 Instale las bobinas de encendido .

Enlaces

Reemplazo de las bobinas de encendido (B38)


¡Importante!
Las bobinas de encendido no deben estar contaminadas por combustible.
¡La resistencia del material de silicona se reduce significativamente por contacto con el
combustible, lo que puede causar que la bobina de encendido falle!
El tubo de silicona del conector de la bujía está recubierto con talco para reducir las fuerzas
de tracción. El tubo de silicona NO debe lubricarse ni engrasarse. Esto reduciría en gran
medida la durabilidad del material de silicona, lo que puede llevar a una falla de la bobina de
encendido.
Tareas preliminares necesarias:
 Retire la cubierta de protección contra la corrosión .

Eliminación:

Desbloquear y desconectar los enchufes (1).


Afloje los tornillos a lo largo de las flechas.
Tire de la bobina de encendido hacia la parte superior.
Nota: existe la posibilidad de que el tubo de silicona se rasgue y, por lo tanto, se destruya.
Este procedimiento es aplicable a todas las bobinas de encendido.

Instalación:
Instale la bobina de encendido y apriete los tornillos a lo largo de la flecha.
Par de apriete 12 12 1AZ .
Acople y bloquee el conector (1).
Los conectores (1) deben encajar de forma audible.

Trabajo de seguimiento requerido:


 Instale la cubierta de protección contra la corrosión .

Enlaces

Codificación de la unidad de control (DME / DDE)


Apague el encendido.

Conectar el sistema de diagnóstico.


Encienda el encendido.
Seleccione el programa de "codificación".
Siga las instrucciones del sistema de diagnóstico.
Ajuste las siguientes unidades de control:
 EWS (inmovilizador electrónico)
 DME (Digital Motor Electronics) o
 DDE (Digital Diesel Electronics)

Siga la información de servicio "Diagnóstico y codificación" en el tema de codificación.


Enlaces
Programación de la unidad de control (DME / DDE)
Apague el encendido.

Conectar el sistema de diagnóstico.


Encienda el encendido.
Seleccione "Programación".
Siga las instrucciones del sistema de diagnóstico.
Ajuste las siguientes unidades de control:
 EWS (inmovilizador electrónico)
 DME (Digital Motor Electronics) o
 DDE (Digital Diesel Electronics)

Siga la información de servicio "Diagnóstico y codificación" sobre el tema de la


programación.

Reemplace la unidad de control (DME) (B38)


¡Importante!
Lea y cumpla con las notas sobre protección contra descargas electrostáticas (protección
ESD) .

Tareas preliminares necesarias:


 Desconecte el cable negativo de la batería .
 Retire la cubierta acústica .

¡Importante!
Siga las instrucciones para retirar e instalar las unidades de control.
Es absolutamente esencial leer la memoria de fallas con el sistema de diagnóstico de BMW
y crear una impresión de la memoria de fallas.
Reemplazo:
 Llevar a cabo la programación / codificación

 Si no se pueden leer datos de la unidad de control anterior, realice la compensación de la


cantidad de inyección (descripción al final de las instrucciones).

Eliminación:

Retire la tapa (1).


Desbloquea y suelta todos los conectores a lo largo de las flechas.

Desbloquear y desmontar el bloqueo (1).


Retire la unidad de control DME (2).

Instalación:
Instale la unidad de control DME (2).
El bloqueo (1) debe enclavarse audiblemente en su lugar.

Conecte y bloquee todos los conectores a lo largo de las flechas.


Todos los conectores deben encajar audiblemente.
Instale la cubierta (1).

Trabajo de seguimiento requerido:


 Conecte el cable de masa de la batería .
 Instale la cubierta acústica .

¡Atención!
Si se ha reemplazado la unidad de control DME, también será necesario restablecer el
ajuste de cantidad mínima de los inyectores.
Restablecer la adaptación de la cantidad mínima:
 Conecte el sistema de diagnóstico y siga las instrucciones de diagnóstico.
- Leer datos del vehículo.
- Identificación sin prueba de vehículo.
- Iniciar prueba de vehículo.
- Manejo de vehículos.
- Funciones de servicio.
- tren de fuerza
- electrónica del motor
- Funciones de ajuste.
- Eliminar adaptaciones
- Restablecer los valores de adaptación.
- Restablecimiento de adaptaciones de cantidad mínima.

Reemplace la caja electrónica (B38)


¡Importante!
Lea y cumpla con las notas sobre protección contra daños electrostáticos (protección ESD).

Tareas preliminares necesarias:


 Retire la unidad de control (DME ).

Eliminación:

Desbloquear bloqueo a lo largo de las flechas.


Retire el soporte (1) y colóquelo a un lado.
Desatornille la línea de combustible (1) en la caja electrónica (2).
Afloje los tornillos a lo largo de las flechas.
Levante la caja electrónica (2) del soporte de goma.

Desbloquear y desconectar los enchufes (1).


Soltar la pinza (2).
Desbloquear y desconectar los enchufes (3).
Alimente la caja electrónica (4) y retírela.

Preparación para la instalación:


Soltar el bloqueo (1).
Retire la caja de distribución de energía en la dirección de la flecha.
Reemplace la caja electrónica (2).
Parte: caja electrónica

Instale la caja de distribución de energía en la dirección de la flecha en la caja electrónica


(2).
El bloqueo (1) debe encajar de forma audible en su lugar.

Instalación:
Acople y bloquee el conector (1).
Conectar y bloquear el conector (3).
Todos los conectores deben encajar audiblemente.
Asegure la abrazadera (2) en la caja electrónica (4).

Monte la caja de electrónica (1) en el soporte de goma (2) e instálela.


Asegure la línea de combustible (3) en la caja electrónica (1).
Apriete los tornillos a lo largo de las flechas.
Par de apriete 12 90 1AZ .
Introduzca el soporte (1) e instale.
Bloquea el bloqueo a lo largo de las flechas.

Trabajo de seguimiento requerido:


 Instale la unidad de control (DME) .

Reemplazo del sensor de pulso del cigüeñal (B38)


¡Importante!
Lea y cumpla con las notas sobre protección contra descargas electrostáticas (protección
ESD) .

Tareas preliminares necesarias:


 Retire el enfriador de aceite de la transmisión para la transmisión automática (solo para
la transmisión automática )
 Retire la protección de la parte inferior del cuerpo
 Retire trasera protección de bajos .
Eliminación:

Afloje los tornillos a lo largo de las flechas.


Retire la biela (1).

Desbloquear y liberar la línea de combustible (1).


Desbloquear y liberar la pinza (2).
Destornille la tuerca (3).
Retire la placa de protección (4).
Desbloquee el conector (1) y sáquelo.
Soltar el tornillo (2).
Apague el sensor de pulso (3) y retire.

Preparación para la instalación:

Compruebe las juntas (1).


Renovar la junta dañada (1).
Repuestos: Juntas.

Instalación:
Inserte el sensor de pulso (3) e instálelo.
Apriete el tornillo (2).
Par de apriete 13 62 3AZ .
Acople el conector (1) al sensor de pulso.
El conector (1) debe encajar de forma audible.

Instale la placa protectora (4).


Apretar la tuerca (4).
Conectar y bloquear la línea de combustible (1).
Conectar la pinza (2) y bloquear.
La abrazadera (2) debe encajar de forma audible.
Instale la biela (1).
Apriete los tornillos a lo largo de las flechas.
Par de apriete 12 41 2AZ

Trabajo de seguimiento requerido:


 Instale el enfriador de aceite de la transmisión para la transmisión automática . ( Sólo con
transmisión automática )
 Instale protección delantera debajo del cuerpo .
 Instale la protección de la parte trasera del cuerpo .

Reemplazo del sensor de detonación (B38)


Tareas preliminares necesarias:
 Retire el pleno de admisión

Eliminación:
Desbloquear y desconectar los enchufes (1).
Soltar el tornillo (2).
Retire el sensor de detonación (3).

Preparación para la instalación:


Limpie la superficie de contacto del sensor de golpe en el bloque del motor.

Instalación:

Instale el sensor de detonación (3).


Apriete el tornillo (2).
¡Observar el par de apriete sin falta!
Par de apriete 13 62 4AZ .
Acople y bloquee el conector (1).
El conector (1) debe encajar de forma audible.
Trabajo de seguimiento requerido:
 Instalar la cámara de admisión

Sustitución del módulo de distribución de potencia (B38)


Tareas preliminares necesarias:
 Retire la caja electrónica .

Eliminación:

Soltar el bloqueo (1).


Alimente y retire la caja de distribución de energía de la caja electrónica (2) en la dirección
de la flecha.

Instalación:
Enrosque en la caja de distribución de energía en la caja electrónica (2) en la dirección de la
flecha e instálela.
El bloqueo (1) debe encajar de forma audible en su lugar.

Trabajo de seguimiento requerido:


 Instale la caja electrónica .

Enlaces

Reemplazo del sensor de pulso en el árbol de levas de escape (B38)


¡Importante!
Lea y cumpla con las notas sobre protección contra descargas electrostáticas (protección
ESD) .

Tareas preliminares necesarias:


 Quitar la cubierta acústica

Eliminación:
Desbloquear y desconectar los enchufes (1).
Soltar el tornillo (2).
Apague el sensor de pulso (3) y retire.

Preparación para la instalación:

Compruebe las juntas (1).


Renovar la junta dañada (1).
Repuestos: Juntas.

Instalación:
Inserte el sensor de pulso (3) e instale.
Apriete el tornillo (2).
Par de apriete 13 62 1AZ .
Acople y bloquee el conector (1).
El conector (1) debe encajar de forma audible.

Trabajo de seguimiento requerido:


 Instale la cubierta acústica .

Enlaces

Reemplazo del sensor de pulso en el árbol de levas de admisión (B38)


¡Importante!
Lea y cumpla con las notas sobre protección contra descargas electrostáticas
(protección ESD) .

Tareas preliminares necesarias:


 Quitar la cubierta acústica

Eliminación:
Desbloquear y desconectar los enchufes (1).
Afloje el tornillo.
Apague el sensor de pulso (3) y retire.

Preparación para la instalación:

Compruebe las juntas (1).


Renovar la junta dañada (1).
Repuestos: Juntas.

Instalación:
Inserte el sensor de pulso (3) e instálelo.
Apriete el tornillo (2).
Par de apriete. 13 62 1AZ .
Acople y bloquee el conector (1).
El conector (1) debe encajar de forma audible.

Trabajo de seguimiento requerido:


 Instale la cubierta acústica .

Alternador con montaje


Torsiones de apretado
Tipo Hilo Especificaciones de apriete Esfuerzo de torsión

1AZ Alternador al cárter B38 M10x125 38 Nm

M10x65 38 Nm

2AZ Polea de correa para bomba de refrigerante. B38 M6x16 9,5 Nm

Extracción, instalación o sustitución del alternador (B38)


Tareas preliminares necesarias:
 Desconecte el cable de masa de la batería .
 Retire el dispositivo tensor de la correa de transmisión para alternador .
 Retire el conjunto de la válvula del acelerador .

Eliminación:

Retire la tapa (1).


Desbloquea y suelta todos los conectores a lo largo de las flechas.

Desbloquear bloqueo a lo largo de la flecha.


Retire el soporte (1) y colóquelo a un lado.
Desbloquear y desconectar los enchufes (1).
Desbloquear y desconectar los enchufes (2).
Destornille la tuerca (3).
Saque el cable positivo de la batería (4) y colóquelo a un lado.

Desbloquee y afloje la línea de ventilación del tanque a lo largo de la flecha.


Retire la línea de ventilación del tanque (1).
Afloje los tornillos a lo largo de la flecha.
Retire la polea de la correa (1).

Afloje los tornillos (1).


Retire el alternador (2).

Preparación para la instalación:


Empuje ligeramente hacia atrás el manguito de soporte roscado (2) para facilitar la
instalación del alternador.
Atornille el tornillo (1) en el manguito de soporte roscado (2). Empuje hacia atrás el manguito
de soporte roscado (2) con la ayuda del tornillo (1).
Destornille nuevamente el tornillo (1) del manguito de soporte roscado (2).

Instalación:

Instale el alternador (2).


Apriete los tornillos (1).
Par de apriete 12 31 1AZ .
Instale la polea de la correa (1).
Apriete los tornillos a lo largo de la flecha.
Par de apriete 12 31 2AZ .

Instale la línea de ventilación del tanque (1).


Bloquee la línea de ventilación del tanque a lo largo de la flecha.
Las cerraduras deben encajar de forma audible.
Introduzca e instale el cable positivo de la batería (4).
Apretar la tuerca (3).
Par de apriete 12 42 1AZ .
Acople y bloquee el conector (1).
Conectar el conector (2) y bloquear.
Todos los conectores deben encajar audiblemente.

Introduzca el soporte (1) e instale.


Bloquee el bloqueo a lo largo de la flecha.
Conecte y bloquee todos los conectores a lo largo de las flechas.
Todos los conectores deben encajar audiblemente.

Instale la cubierta (1).

Trabajo de seguimiento requerido:


 Instale el dispositivo tensor de la correa de transmisión para el alternador .
 Instale el cuerpo del acelerador .
 Conecte el cable de masa de la batería .

Motor de arranque con montaje


Torsiones de apretado
Tipo Hilo Especificaciones de apriete Esfuerzo de torsión

1AZ Motor de arranque a la transmisión. B38 M8x60 19 Nm

2AZ Biela de apoyo al eje delantero. B38 3 Nm

Resumen de datos técnicos


Período de funcionamiento ininterrumpido máximo permisible del motor de arranque

15 s

Manipulación de componentes después de daños por inundación


El daño por inundación puede ocurrir si se excede la profundidad de vado permitida de un vehículo. La entrada de agua puede
dañar el motor (descarga de agua) o sus componentes.

Debido a que las partículas de suciedad generalmente entran en el componente con el agua (por ejemplo, motor de arranque,
arnés de cableado), los componentes deben inspeccionarse minuciosamente.

La humedad residual en los componentes conduce a la corrosión (mayor resistencia de contacto en el componente), lo que
puede conducir a una falla del componente en un momento posterior.

Si no se puede descartar el ingreso de agua en los componentes eléctricos, se recomienda reemplazar el componente para
garantizar el correcto funcionamiento durante toda la vida útil del vehículo.

Extracción, instalación y reemplazo del motor de arranque (B38)


Tareas preliminares necesarias:
 Desconecte el cable de masa de la batería.
 Cobertura acústica del cárter de aceite (solo aflojar).
Afloje los tornillos a lo largo de las flechas.
Retire la biela (1).

Afloje la tuerca (1), retire el cable positivo de la batería (2) y colóquelo a un lado.
Afloje la tuerca (3), retire la abrazadera (4) y colóquela a un lado.
Afloje los tornillos (1).
Retire el motor de arranque (2).

Instalación:

Instale el motor de arranque (2).


Apriete los tornillos (1).
Par de apriete 12 41 1AZ
Conecte el cable positivo de la batería al motor de arranque.
Lleve el dispositivo de seguridad anti-giro (1) del cable positivo de la batería al motor de
arranque para limitar la posición (2).
Apretar la tuerca (3).
Par de apriete 12 42 2AZ
Conecte la pinza (5) al motor de arranque.
Apretar la tuerca (4).
Par de apriete 12 42 3AZ

Instale la biela (1).


Apriete los tornillos a lo largo de las flechas.
Par de apriete 12 41 2AZ

Trabajo de seguimiento requerido:


 Instale la cubierta acústica del cárter de aceite.
 Conecte el cable de masa de la batería .

Solo durante la sustitución del motor de arranque y en vehículos con MSA (función
automática de arranque y parada del motor):
 Reinicie el contador de arranque utilizando el sistema de diagnóstico BMW.

Reemplazo del interruptor del solenoide de acoplamiento


Trabajo preliminar necesario:
 Apague el encendido.
 Retire el motor de arranque .

Afloje la tuerca (1).


Retire la zapata del cable (2).

¡Atención!
No tuerza la zapata del cable (2) al apretar, existe riesgo de cortocircuito en la carcasa del motor de arranque.
Par de apriete 12 41 1AZ .
Soltar los tornillos (1).

Retire el interruptor del solenoide (1) y el resorte (2).


Retire el tornillo (3).
Nota de instalación:

Revise el perno (3) por desgaste y engrase el perno.

Enlaces

cable alternador
Torsiones de apretado
Tipo Hilo Especificaciones de apriete Esfuerzo de torsión

1AZ Cable positivo de la batería al alternador. B38 M8 19 Nm


2AZ Batería positiva para arranque B38 M8 13,5 Nm

3AZ Cable (terminal 50) al arrancador B38 M6 5,8 Nm

4AZ Cable positivo de la batería al terminal positivo de la batería B38 M8 19 Nm

Reemplazo del cable positivo de la batería entre el motor de arranque, el alternador y


el punto de conexión positivo de la batería (B38)
Tareas preliminares necesarias:
 Desconecte el cable de masa de la batería .
 Retire la cubierta de protección contra la corrosión .
 Retire la protección de bajos delante .
 Retire la protección de la parte posterior del cuerpo .

Eliminación:
Resumen positivo del cable de la batería B38
Suelte el cable positivo de la batería (1) a lo largo
de las flechas.
Retire la tapa (1).

Desbloquea y suelta todos los conectores a lo largo de las flechas.


Desbloquear bloqueo a lo largo de la flecha.
Retire el soporte (1) y colóquelo a un lado.

Desbloquear y desconectar los enchufes (1).


Afloje la tuerca (2).
Saque el cable positivo de la batería (3) de la abrazadera (4) y colóquelo a un lado.
Desbloquee la tapa (1) y suelte.
Soltar el tornillo (2).
Saque el cable positivo de la batería (3) y retírelo.

Afloje la tuerca (1).


Saque el cable positivo de la batería (2) y colóquelo a un lado.
Suelte el cable positivo de la batería (1) de las abrazaderas (2) y retírelo.

Instalación:
Resumen positivo del cable de la batería B38
Introduzca el cable positivo de la batería (1) a lo
largo de las flechas e instálelo.
Introduzca el cable positivo de la batería (1) en las abrazaderas (2) e instálelo.

Introduzca e instale el cable positivo de la batería (1).


Lleve la protección de giro (2) del cable positivo de la batería (1) del motor de arranque a la
posición límite (3).
Apretar la tuerca (4).
Par de apriete 12 42 2AZ .
Introduzca e instale el cable positivo de la batería (3).
Conecte el cable positivo de la batería (3) y apriete el tornillo (2).
Par de apriete 12 52 9AZ .
Introduzca y bloquee la tapa (1).
La cubierta (1) debe encajar de forma audible.

Introduzca e instale el cable positivo de la batería (3).


Conecte el cable positivo de la batería (3) a la abrazadera (4).
Apretar la tuerca (2).
Par de apriete 12 42 1AZ .
Acople y bloquee el conector (1).
El conector (1) debe encajar de forma audible.
Introduzca el soporte (1) e instale.
Activar el bloqueo a lo largo de la flecha.

Conecte todos los conectores a lo largo de las flechas y luego bloquee.


Todos los conectores deben encajar audiblemente.
Instale la cubierta (1).

Trabajo de seguimiento requerido:


 Instale la cubierta de protección contra la corrosión .
 Instale protección delantera debajo del cuerpo .
 Instale la protección de la parte trasera del cuerpo .
 Conecte el cable de masa de la batería .

Sustitución del terminal de la batería de seguridad (SBK)


¡Precaución!
Respete las normas de seguridad .
Investigue la causa del disparo del terminal de seguridad de la batería.
Para hacerlo, lea la memoria de fallas de la unidad de control del airbag. Tenga en cuenta los mensajes de error almacenados
en la memoria. Rectificar las fallas. Luego borra la memoria de fallas.
Uso del terminal de seguridad de la batería:
 Desde el año modelo 1998 en las series E38, E39, E46.
 Desde 4/99 en E36 / Z3.
 En cada una de las siguientes series nuevas.

Los diferentes modelos tienen diferentes ubicaciones de instalación:

Batería en el compartimiento del motor


El terminal de seguridad de la batería se reemplaza con el cable hasta el punto de
soporte positivo de la batería.
El terminal de batería de seguridad se omite a partir del 03/2002 de todos los
modelos E46 LHD con motores de 4 cilindros.

Batería en el maletero detrás del panel de guarnición lateral


Retire el panel de guarnición lateral.
Siga las instrucciones para desconectar y conectar la batería .
Desconecte y cubra el cable negativo de la batería.
Suelte parcialmente el panel lateral de la parte frontal y doble hacia adelante.

Batería en el maletero debajo del panel de revestimiento del piso


Siga las instrucciones para desconectar y conectar la batería .
Pliegue el panel posterior del piso (1).
Levante la tapa (2) en el cable negativo de la batería.
Desconecte y cubra el cable negativo de la batería (3).
Soltar las tuercas (4).
Retire la tapa de la batería.
Batería en el maletero con rueda de repuesto.
Retire la rueda de repuesto.
Soltar los tornillos.
¡Precaución!
No doble las tuberías de aire.

Coloque el sistema de suministro de aire (1) en un lado.


Siga las instrucciones para desconectar y conectar la batería .
Desconecte el cable negativo de la batería.

Desconecte el cable de alimentación (1) del sistema eléctrico del


vehículo. Instalación:
Retire los fusibles defectuosos y realice la resolución de problemas.

¡Precaución!
Preste atención a la interfaz.
El cable de reparación es siempre una longitud estándar.
El conector de corriente pesada del cable de reparación tiene un diámetro mayor
que el cable positivo de la batería.
En algunas series (p. Ej., Giras E46), el conector de corriente pesada del cable de
reparación puede ocasionar problemas de instalación.
Este es el caso cuando la interfaz está en el área de los paneles de ajuste
ajustados.
Encuentre la interfaz correspondiente (p. Ej., Aproximadamente 10 cm detrás del
respaldo del asiento trasero en la E46 Touring).

Coloque el cable de reparación paralelo al cable positivo de la batería.


Marque la interfaz del cable positivo de la batería al final del cable de reparación.

Soltar las abrazaderas de cables (1).


Desconectar la conexión del enchufe (2).
¡Precaución!
No utilice cortadores de pernos ni herramientas similares para cortar el cable.
Un extremo del cable aplastado ya no encajará en el manguito de sujeción.

Vio a través del cable positivo de la batería en el punto marcado con una sierra de
hierro.

Aislamiento de la tira - longitud (A) - desde el extremo del cable.


Distancia (A) = 15 mm.
Empuje el conector de corriente pesada (1) sobre el extremo del cable pelado y
atornille en su posición.

Empuje la manguera de ajuste (3) sobre el cable de reparación.


Atornille el manguito roscado (1) del cable de reparación (2) al conector de
corriente pesada.
Empuje la manguera de ajuste (1) sobre el punto de conexión y enciéndala con un
soplador de aire caliente (2).

Nota:
Caliente la manguera retráctil hasta que se asiente completamente alrededor del
punto de conexión.

Al colocar el cable positivo reparado de la batería, observe lo siguiente:


 La manguera de encogimiento no debe estar rayada durante ningún movimiento.
 El cable de reparación no debe causar ruidos molestos durante la conducción.
Nota:
Desplazamiento de la línea de corte en aprox. 10 cm produce un exceso de
longitud del cable positivo de la batería (1).
Coloque el cable positivo de la batería (1) sin pliegues ni abrasiones.
(Mostrado en la gira E46.)

Conexiones de enchufe, terminales, componentes sueltos.


Torsiones de apretado
Tipo Hilo Especificaciones de apriete Esfuerzo de torsión

1AZ Soporte de placa sensor a tapa de culata. B38 TS6x20 5 Nm

2AZ Canal de cable a tapa de culata B38 M6x18 6 Nm

3AZ Canal de cable para cárter, delantero y trasero. B38 M8x22 19 Nm

4AZ Canal de cable a culata, trasero. B38 M6x16 8 Nm

5AZ Cable de tierra a carril para bobinas de encendido B38 M5 5 Nm

6AZ Cable de tierra a la culata trasera B38 M6x16 8 Nm

7AZ Cable de tierra a la transmisión B38 M8x16 19 Nm

8AZ Punto de salida del terminal B B38 M6 8 Nm


9AZ Punto positivo de conexión de la batería. B38 M6 8 Nm

Extracción e instalación del arnés de cableado, sección del módulo de la unidad de


alimentación (B38)
¡Importante!
Lea y cumpla con las notas sobre protección contra daños electrostáticos (protección ESD) .

Tareas preliminares necesarias:


 Desconecte el cable negativo de la batería .
 Retire la cubierta de protección contra la corrosión .
 Retire la protección de bajos delante .
 Retire la protección de la parte posterior del cuerpo .

Eliminación:
Descripción general de la sección del mazo de
cables para el módulo de alimentación
Afloje las abrazaderas a lo largo de las flechas.
Afloje los tornillos (1).

Desbloquear y desconectar los siguientes conectores y líneas. Nota

Desbloquee y afloje el conector de la unidad de control DME

Desbloquee y afloje el conector de la caja de distribución de energía


Desbloquear y aflojar el conector en la caja electrónica.

Afloje el terminal 50 en el motor de arranque

Retire la tapa (1).

Desbloquee y afloje la sección del arnés de cableado del conector (1) para el módulo de
suministro.
Soltar el anillo de seguridad (1).

Soltar el bloqueo (1) en la dirección de la flecha.


Saque la manguera de combustible (2) de la línea de combustible (3) y déjela a un lado.
Atrapa y elimina el combustible que se escapa.

Soltar el arnés de cableado de los sujetadores y retenedores.


Saque el arnés de cableado y retírelo.

Instalación:
Descripción general de la sección del mazo de
cables para el módulo de alimentación
Adjuntar abrazaderas a lo largo de las flechas.
Apriete los tornillos (1) cable de tierra en la culata.
Par de apriete 12 52 6AZ .
Apriete el canal del cable del tornillo (1) en la
culata.
Par de apriete 12 52 4AZ .

Conecta y bloquea los siguientes conectores y líneas. Nota

Conectar y bloquear el conector de la unidad de control DME.

Conecte y bloquee el conector en la caja de distribución de energía.


Conectar y bloquear el conector en la caja electrónica.

Conectar y bloquear el conector en compresor de aire acondicionado.

Apriete el terminal 50 en el motor de arranque Par de apriete 12 42 3AZ .

Rosque e instale la manguera de combustible (2) en la línea de


combustible (3).
Soltar el bloqueo en la dirección de la flecha (1).
El bloqueo (1) debe encajar de forma audible en su lugar.

Fije el anillo de seguridad (1).


Conecte y bloquee la sección del arnés de cableado del conector (1) para el módulo de
suministro.
El conector debe engancharse audiblemente.

Instale la cubierta (1).

Encamine e instale el arnés de cableado.


Enchufe todos los conectores como se especifica en la tabla.
Todos los conectores deben encajar audiblemente.

Trabajo de seguimiento requerido:


 Instale la cubierta de protección contra la corrosión .
 Instale protección delantera debajo del cuerpo .
 Instale la protección de la parte trasera del cuerpo .
 Conecte el cable de masa de la batería .

Extracción e instalación de la sección del arnés de cableado del motor y el módulo


de transmisión (B38)
¡Atención!
Lea y cumpla con las notas sobre protección contra daños electrostáticos (protección ESD) .

Trabajo preliminar necesario:


 Desconecte el cable negativo de la batería .
 Retire la cubierta de protección contra la corrosión .
 Retire la protección de bajos delante .
 Retire la protección de la parte posterior del cuerpo .
 Retire el travesaño de la transmisión para el montaje de la transmisión .
 Retire parcialmente el eje de la hélice .

Eliminación:
Vista general de la sección del arnés de
cableado para el motor.
Afloje las abrazaderas a lo largo de las flechas.
Descripción general de la sección del arnés de
cableado para el módulo de alimentación
Afloje las abrazaderas a lo largo de las flechas.
Desbloquear y desconectar los enchufes (1).
Afloje los tornillos (2).

Desbloquear y desconectar los siguientes conectores y líneas. Nota

Desbloquee y desconecte el conector de la unidad de control de Digital Motor Electronics

Desbloquee y afloje el conector de la caja de distribución de energía


Desbloquee y afloje el conector en la caja electrónica.

Desbloquee y afloje el conector del compresor de aire acondicionado.

Afloje el terminal 50 en el motor de arranque

Desbloquee y afloje el conector en la transmisión automática.

Retire la tapa (1).


Desbloquear y desconectar los enchufes (1).
Desbloquear y desconectar los enchufes (2).

Soltar el anillo de seguridad (1).


Suelte el bloqueo (1) en la dirección de la flecha.
Saque la manguera de combustible (2) de la línea de combustible (3) y colóquela a un lado.
Atrapa y elimina el combustible que se escapa.

Afloje la tuerca (1).


Afloje el terminal 50 de las abrazaderas.

Soltar el arnés de cableado de los sujetadores y retenedores.


Saque el arnés de cableado y retírelo.

Instalación:
Vista general de la sección del arnés de
cableado para el motor.
Asegure las abrazaderas a lo largo de las flechas.
Vista general de la sección del arnés de
cableado para el motor.
Asegure las abrazaderas a lo largo de las flechas.
Apriete los tornillos (2) del cable de tierra en la
culata.
Par de apriete 12 52 6AZ .
Apriete el tornillo (2) del canal de cable en la
culata.
Par de apriete 12 52 4AZ .
Acople y bloquee el conector (1).
El conector (1) debe encajar de forma audible.

Conecta y bloquea los siguientes conectores y líneas. Nota

Conecte y bloquee el conector de la unidad de control de Digital Motor Electronics

Conecte y bloquee el conector en la caja de distribución de energía.


Conectar y bloquear el conector en la caja electrónica.

Conectar y bloquear el conector en el compresor de aire acondicionado.

Apretar la terminal 50 en el motor de arranque. Par de apriete 12 42 3AZ .

Apretar la tuerca (1).


Par de apriete 12 52 3AZ .
Asegure el terminal 50 a las
abrazaderas.

Introduzca e instale la manguera de combustible (2) en la línea de combustible (3).


Soltar el bloqueo en la dirección de la flecha (1).
El bloqueo (1) debe encajar de forma audible en su lugar.
Asegure el anillo de seguridad (1).

Acople y bloquee el conector (1).


Conectar el conector (2) y bloquear.
Todos los conectores deben encajar audiblemente.
Instale la cubierta (1).

Encamine e instale el arnés de cableado.


Enchufe todos los conectores como se especifica en la tabla.
Todos los conectores deben encajar audiblemente.

Trabajo de seguimiento requerido:


 Instale el eje de la hélice .
 Instale el travesaño de transmisión para el cojinete de transmisión .
 Instale la cubierta de protección contra la corrosión .
 Instale protección delantera debajo del cuerpo .
 Instale la protección de la parte trasera del cuerpo .
 Conecte el cable de masa de la batería .

Extracción e instalación / sustitución del mazo de cables del módulo 1 del sistema del
sensor del motor (B38)
¡Atención!
Lea y cumpla con las notas sobre protección contra descargas electrostáticas
(protección ESD) .

Tareas preliminares necesarias:


 Retire la protección de bajos delante .
 Retire la protección de la parte posterior del cuerpo .
 Retire el pleno de admisión .
 Retire el enfriador de aceite de la transmisión para la transmisión
automática .
 Tapa del cárter de aceite acústico ( aflojar ).
 Travesaño de transmisión para cojinete de transmisión ( aflojamiento ).

Eliminación:
Descripción general, módulo del arnés de cableado del sistema del
sensor del motor 1.
Desbloquear el soporte (1) y soltar.
Afloje las abrazaderas a lo largo de las flechas.
Soltar el sistema de sensores del arnés de cableado 1 (2).
Descripción general, módulo del arnés de cableado del sistema del
sensor del motor 1.
Afloje los tornillos (1) en el cárter.
Afloje las abrazaderas (2).
Desenrosque el sistema del sensor del arnés de cableado 1 (3) y colóquelo a
un lado.
Retire la tapa (1).

Desbloquee y afloje el conector (1) Servomotor Valvetronic.


Desbloquee y afloje la sección del arnés de cableado del conector (2) del módulo
de alimentación.
Desbloquee y afloje el conector (3) del sistema del sensor del arnés de cableado
2.
Desbloquee y suelte el conector (4) del sistema de arnés de cableado-sensor 1.

Desbloquear y desconectar los siguientes conectores y líneas.

Desbloquee y saque el conector para el sensor de presión de carga de la cámara de admisión.

Desbloquee y desconecte el conector para el sensor de presión de carga antes de la válvula de mariposa.
Desbloquee y retire el conector de la válvula de ventilación del tanque.

Desbloquee el conector en el cuerpo del acelerador y desconecte

Desbloquee el conector en el sensor de nivel de aceite y desconecte

Desbloquee el conector en el sensor de engranaje cero y desconecte

Desbloquee el conector en la válvula solenoide y sáquelo.

Desbloquee el conector en el sensor del cigüeñal y desconecte

Desbloquee el conector en el interruptor de presión de aceite y desconecte

Desbloquee y tire del conector para el sensor de detonación.

Desbloquee y retire el conector del sensor de temperatura del refrigerante.

Desbloquear y sacar el conector del alternador.


Suelte el mazo de cables si es
necesario de las abrazaderas
y abrazaderas existentes.
Saque el arnés de cableado y
retírelo.

Instalación:
Descripción general, módulo del arnés de cableado del sistema del
sensor del motor 1.
Alimente e instale el sistema de sensores del arnés de cableado 1 (2).
Suelte las abrazaderas (2) a lo largo de las flechas.
Conectar el soporte (1) y bloquear.
El titular (1) debe participar audiblemente.
Descripción general, módulo del arnés de cableado del sistema del
sensor del motor 1.
Alimente e instale el sistema de sensores del arnés de cableado 1 (2).
Asegure la abrazadera (2).
Apriete el tornillo (1).
Par de apriete 12 52 3AZ .
Desbloquear y desconectar los siguientes conectores y líneas.

Conecte y bloquee el conector para el sensor de presión de carga de la cámara de admisión.

Conecte y bloquee el conector para el sensor de presión de carga antes de la válvula de mariposa.

Conecte y bloquee el conector para la válvula de ventilación del tanque.

Conecte y bloquee el conector del cuerpo del acelerador.

Conecte y bloquee el conector del sensor de nivel de aceite.

Conecte y bloquee el conector del sensor neutro.

Conecte y bloquee el conector de la válvula solenoide.

Conecte y bloquee el conector del sensor del cigüeñal.

Conecte y bloquee el conector del interruptor de presión de aceite.

Conecte y bloquee el conector del sensor de detonación.


Conecte y bloquee el conector del sensor de temperatura del refrigerante.

Conectar y bloquear el conector del alternador.

Desbloquee y suelte el conector (4)


del sistema de arnés de cableado-
sensor 1.
Desbloquee y afloje el conector (3)
del sistema del sensor del arnés de
cableado 2.
Desbloquee y afloje la sección del
arnés de cableado del conector (2)
del módulo de alimentación.
Desbloquee y afloje el conector (1)
Servomotor Valvetronic.
Todos los conectores deben encajar
audiblemente.

Instale la cubierta (1).


Nota de instalación:

Verifique el arreglo de instalación del arnés de cableado.


Compruebe que las conexiones de enchufe estén correctamente instaladas.

Tareas preliminares necesarias:


 Instale la cámara de admisión .
 Instale el enfriador de aceite de la transmisión para la transmisión
automática .
 Instale la cubierta acústica del cárter de aceite.
 Instale el travesaño de transmisión para el cojinete de transmisión .
 Instale protección delantera debajo del cuerpo .
 Instale la protección de la parte trasera del cuerpo .

Extracción e instalación / reemplazo del mazo de cables del módulo 2 del sistema del
sensor del motor (B38)
¡Atención!
Lea y cumpla con las notas sobre protección contra descargas electrostáticas (protección
ESD) .

Tareas preliminares necesarias:


 Desconecte el cable de masa de la batería .
 Retire la cubierta de protección contra la corrosión .
 Retire la carcasa del silenciador de admisión .
Eliminación:

Descripción general del módulo del sistema del sensor del arnés de cableado del
motor 2.
Descripción general del módulo del sistema del sensor del arnés de cableado del
motor 2.
Afloje las abrazaderas a lo largo de las flechas.
Afloje el tornillo (1).
Saque el canal del cable (2) y déjelo a un lado.
Retire la tapa (1).

Desbloquee y afloje el conector (1) Servomotor Valvetronic.


Desbloquee y afloje la sección del arnés de cableado del conector (2) del módulo de
alimentación.
Desbloquee y afloje el conector (3) del sistema del sensor del arnés de cableado 2.
Desbloquear y liberar la pinza (1).
Desbloquear el soporte (2) y soltar.
Extraiga el sistema del sensor del arnés de cableado 2 (3) y déjelo a un lado.

Soltar el bloqueo (1).


Saque el canal del cable (2) y déjelo a un lado.

Desbloquear y desconectar los siguientes conectores y líneas.

Desbloquee el conector en el medidor de masa de aire de película caliente y desconecte

Desbloquee y retire el conector de las dos válvulas solenoides para el ajuste del árbol de levas
Desbloquee el conector en el sensor de temperatura del refrigerante y desconecte

Desbloquee el conector en el sensor de pulso del árbol de levas de admisión y desconecte

Desbloquee el conector en el sensor de pulso del árbol de levas de escape y desconecte

Desbloquee y retire el conector del sensor de presión del riel en el riel

Desbloquear y sacar el conector de la bomba de alta presión.

Desbloquee y retire el conector del tubo de aire limpio que se encuentra debajo

Desbloquee y saque el conector en el sensor de monitoreo

Desbloquee y saque el conector del sensor de control

Desbloquee el conector en el turbocompresor de escape y desconecte

Desbloquee el conector en el elemento calefactor para el conducto de aire y desconecte

Desbloquee y saque el conector del módulo de gestión de calor


Suelte el mazo de cables si es necesario de
las abrazaderas y abrazaderas existentes.
Saque el arnés de cableado y retírelo.

Instalación:
Descripción general del módulo del sistema del sensor del arnés de cableado del
motor 2.

Descripción general del módulo del sistema del sensor del arnés de cableado del
motor 2.
Enrosque e instale el sistema del sensor del arnés de cableado (2).
Adjuntar abrazaderas a lo largo de las flechas.
Apriete el tornillo (1).
Par de apriete 12 52 2AZ .
Desbloquear y desconectar los siguientes conectores y líneas.

Conecte y bloquee el conector del medidor de masa de aire de película caliente.

Conecte y bloquee el conector de ambas válvulas solenoides para el ajuste del árbol de levas.

Conecte y bloquee el conector del sensor de temperatura del refrigerante.

Conecte y bloquee el conector del sensor de pulso para el árbol de levas de admisión.

Conecte y bloquee el conector del sensor de pulso para el árbol de levas de escape.

Conecte y bloquee el conector para el sensor de presión del riel en el riel.

Conectar y bloquear el conector de la bomba de alta presión.

Conecte y bloquee el conector en la tubería de aire limpio inferior.

Conectar y bloquear el conector del sensor de monitoreo.

Conecte y bloquee el conector en el sensor de control.


Conectar y bloquear el conector del turbocompresor de escape.

Conecte y bloquee el conector del elemento calefactor para el conducto de aire.

Conectar y bloquear el conector del módulo de gestión de calor.

Enhebre en el canal del cable (2) e instale.


Bloqueo de bloqueo (1).
El bloqueo (1) debe encajar de forma audible
en su lugar.

Rosque e instale el sistema del sensor del arnés de cableado 2 (3).


Conectar la pinza (1) y bloquear.
La abrazadera (1) debe encajar de forma audible.
Conectar el soporte (2) y bloquear.
El titular (2) debe participar audiblemente.
Conecte y bloquee el conector (3) del sistema de sensores del arnés de cableado 2 (3).
Conectar y bloquear el conector (1) Servomotor Valvetronic.
Conecte y bloquee la sección del arnés de cableado del conector (2) para el módulo de
suministro.
Todos los conectores deben encajar audiblemente.

Instale la cubierta (1).

Nota de instalación:

Verifique el arreglo de instalación del arnés de cableado.


Todos los conectores deben encajar audiblemente.
Compruebe que las conexiones de enchufe estén correctamente instaladas.
Verifique los mensajes de error / falla almacenados.
Eliminar la memoria de fallos.
Reelaboración requerida:
 Instale la cubierta de protección contra la corrosión .
 Instale la caja del silenciador de admisión .
 Conecte el cable de masa de la batería .

Reemplazo de la sección del arnés de cableado para encendido e inyectores (B38)


¡Atención!
Lea y cumpla con las notas sobre protección contra descargas electrostáticas (protección
ESD) .

Trabajo preliminar necesario:


 Retire la cubierta de protección contra la corrosión .

Eliminación:
Descripción general de la sección del arnés de cableado para encendido e
inyectores.
Retire la tapa (1).

Desbloquee y afloje el conector (1) del módulo de alimentación del arnés de cableado.
Desbloquee y afloje el conector (2) del arnés de cableado para la ignición y los inyectores.
Desbloquee y suelte los conectores a lo largo de las flechas.
Afloje la tuerca (1), saque el cable de tierra a un lado.
Suba el canal del cable (2).

Desbloquee y desconecte el conector (1) en los inyectores.


Nota:
Para desconectar los conectores en los inyectores, el bloqueo (1) debe extraerse primero en
la dirección de la flecha. Luego, comprima el bloqueo (1) y saque el conector al mismo
tiempo.

Soltar la pinza (1).


Desbloquear el soporte (2) y soltar.
Desbloquear el soporte (3) y soltar.
Alimente y retire el arnés de cableado del inyector de encendido y de combustible (4).

Instalación:
Alimente e instale el arnés de cableado de encendido e inyector (4).
Conectar el soporte (3) y bloquear.
Conectar el soporte (2) y bloquear.
Asegure la abrazadera (1).
El soporte y la abrazadera deben encajar de forma audible.

Conecte y bloquee los conectores (1) a los inyectores.


El conector (1) debe encajar de forma audible.
Conecte el conector a los inyectores hasta que el bloqueo (1) se active de forma audible.
Luego, bloquee el bloqueo (1) en la dirección de la flecha.

Enhebre en el canal del cable (2) e instale.


Inserte el cable de tierra y apriete la tuerca (1).
Par de apriete 12 52 5AZ .
Conectar y bloquear los conectores a lo largo de las flechas.
Los conectores deben encajar de forma audible en su lugar.
Conecte y bloquee el conector del arnés de cableado de encendido e inyector (2).
Conecte y bloquee el conector (1) para el módulo de suministro del arnés de cableado.
Todos los conectores deben encajar audiblemente.

Instale la cubierta (1).

Trabajo de seguimiento requerido:


 Instale la cubierta de protección contra la corrosión .

Enlaces

Reemplazo de la sección del arnés de cableado para el servomotor Valvetronic (B38)


¡Importante!
Lea y cumpla con las notas sobre protección contra descargas electrostáticas (protección
ESD) .

Tareas preliminares necesarias:


 Apague el encendido.
 Quitar la cubierta acústica

Eliminación:

Retire la tapa (1).


Desbloquee y suelte el conector (1) de la unidad de control de Digital Motor Electronics.
Desbloquee y suelte el conector (2) del servomotor Valvetronic.
Desbloquear y liberar la pinza (3).
Desbloquear el soporte (4) y soltar.
Extraiga la sección del arnés de cableado (5) y retírela.
Instalación:

Alimente e instale la sección del arnés de cableado (5).


Conecte y bloquee el conector (1) con la unidad de control de electrónica del motor
digital.
Conecte y bloquee el conector (2) del servomotor Valvetronic.
Todos los conectores deben encajar audiblemente.
Conectar el soporte (4) y bloquear.
El titular (4) debe participar audiblemente.
Conectar la pinza (3) y bloquear.
La abrazadera (3) debe encajar de forma audible.

Instale la cubierta (1).

Trabajo de seguimiento requerido:


 Instale la cubierta acústica .

Enlaces

Conexiones de enchufe, terminales, componentes sueltos.


Torsiones de apretado
Tipo Hilo Especificaciones de apriete Esfuerzo de torsión

1AZ Soporte de placa sensor a tapa de culata. B38 TS6x20 5 Nm

2AZ Canal de cable a tapa de culata B38 M6x18 6 Nm


3AZ Canal de cable para cárter, delantero y trasero. B38 M8x22 19 Nm

4AZ Canal de cable a culata, trasero. B38 M6x16 8 Nm

5AZ Cable de tierra a carril para bobinas de encendido B38 M5 5 Nm

6AZ Cable de tierra a la culata trasera B38 M6x16 8 Nm

7AZ Cable de tierra a la transmisión B38 M8x16 19 Nm

8AZ Punto de salida del terminal B B38 M6 8 Nm

9AZ Punto positivo de conexión de la batería. B38 M6 8 Nm

Presión de aceite, indicador de nivel de aceite


Torsiones de apretado
Tipo Hilo Especificaciones de apriete Esfuerzo de torsión

1AZ Sensor de presión / temperatura del aceite del motor B38 15 Nm

2AZ Sensor de nivel de aceite para cárter de aceite B38 M6 8,5 Nm

Descripción general de los pares de apriete 1261


Sensor de nivel de aceite para cárter de aceite
M6
Par de unión

2 Nm
Par de apriete

8 Nm

Extracción, instalación y reemplazo del sensor de nivel de aceite para el aceite del
motor
¡Importante!
Lea y cumpla con las notas sobre protección contra descargas electrostáticas (protección
ESD) .

Tareas preliminares necesarias:


 Retire la cubierta acústica del cárter de aceite .
 Drene el aceite del motor .

Eliminación:
Desbloquear y desconectar los enchufes (1).
Soltar la pinza (2).
Destornille la tuerca (3).
Retire el sensor de nivel de aceite (4).

Preparación para la instalación:


Limpie la superficie de sellado en el cárter de aceite.

Instalación:

Reemplace el sello en el sensor de nivel de aceite.


Partes: Junta
Instale el sensor de nivel de aceite (4).
Apretar las tuercas (3).
Un valor de torque excesivamente bajo resultará en fugas de aceite.
Un valor de par excesivamente alto dañará el sensor de nivel de aceite.
Par de apriete 12 61 2AZ.
Conecte el conector (1) en el sensor de nivel de aceite.
El conector (1) debe encajar de forma audible.
Asegure la abrazadera (2).

Trabajo de seguimiento requerido:


 Instale la cubierta acústica del cárter de aceite .
 Rellenar el aceite del motor .

Extracción e instalación / sustitución del interruptor de presión de aceite (B38)


Tareas preliminares necesarias:
 Retire frontal protección de bajos .
 Retire trasera protección de bajos .
 Retire el enfriador de aceite de la transmisión para la transmisión automática (solo para
la transmisión automática )

Eliminación:
Afloje los tornillos a lo largo de las flechas.
Retire la biela (1).

Desbloquear y liberar la línea de combustible (1).


Desbloquear y liberar la pinza (2).
Destornille la tuerca (3).
Retire la placa de protección (4).
El interruptor de presión de aceite se encuentra debajo de la bomba de alta presión.
¡Atención!
Una pequeña cantidad de aceite de motor emerge cuando se retira el interruptor de presión
de aceite.
Tenga un paño de limpieza listo.
Atrapa y elimina el aceite del motor.

Desbloquee el conector (1) y sáquelo.


Suelte y retire el interruptor de presión de aceite (2).

Instalación:

Reemplace el anillo de sellado.


Parte: anillo de sellado
Instale y apriete el interruptor de presión de aceite (2).
Par de apriete 12 61 1AZ.
Conecte el conector (1).
El conector (1) debe encajar de forma audible.
Instale la placa protectora (4).
Apretar la tuerca (4).
Conectar y bloquear la línea de combustible (1).
Conectar la pinza (2) y bloquear.
La abrazadera (2) debe encajar de forma audible.

Instale la biela (1).


Apriete los tornillos a lo largo de las flechas.
Par de apriete 12 41 2AZ

Trabajo de seguimiento requerido:


 Instale el enfriador de aceite de la transmisión para la transmisión automática (solopara la
transmisión automática )
 Instale protección delantera debajo del cuerpo .
 Instale la protección de la parte trasera del cuerpo .
 Revise el nivel de aceite del motor, rellene si es necesario.
Sustitución del módulo de distribución de potencia (B38)
Tareas preliminares necesarias:
 Retire la caja electrónica .

Eliminación:

Soltar el bloqueo (1).


Alimente y retire la caja de distribución de energía de la caja electrónica (2) en la dirección
de la flecha.

Instalación:
Enrosque en la caja de distribución de energía en la caja electrónica (2) en la dirección de la
flecha e instálela.
El bloqueo (1) debe encajar de forma audible en su lugar.

Trabajo de seguimiento requerido:


 Instale la caja electrónica .

Enlaces

caja electrónica
Torsiones de apretado
Tipo Hilo Especificaciones de apriete Esfuerzo de torsión

1AZ Soporte de equipo para puntal de resorte B38 2,5 Nm

Reemplace la caja electrónica (B38)


¡Importante!
Lea y cumpla con las notas sobre protección contra daños electrostáticos (protección ESD).
Tareas preliminares necesarias:
 Retire la unidad de control (DME ).

Eliminación:

Desbloquear bloqueo a lo largo de las flechas.


Retire el soporte (1) y colóquelo a un lado.

Desatornille la línea de combustible (1) en la caja electrónica (2).


Afloje los tornillos a lo largo de las flechas.
Levante la caja electrónica (2) del soporte de goma.
Desbloquear y desconectar los enchufes (1).
Soltar la pinza (2).
Desbloquear y desconectar los enchufes (3).
Alimente la caja electrónica (4) y retírela.

Preparación para la instalación:

Soltar el bloqueo (1).


Retire la caja de distribución de energía en la dirección de la flecha.
Reemplace la caja electrónica (2).
Parte: caja electrónica
Instale la caja de distribución de energía en la dirección de la flecha en la caja electrónica
(2).
El bloqueo (1) debe encajar de forma audible en su lugar.

Instalación:

Acople y bloquee el conector (1).


Conectar y bloquear el conector (3).
Todos los conectores deben encajar audiblemente.
Asegure la abrazadera (2) en la caja electrónica (4).
Monte la caja de electrónica (1) en el soporte de goma (2) e instálela.
Asegure la línea de combustible (3) en la caja electrónica (1).
Apriete los tornillos a lo largo de las flechas.
Par de apriete 12 90 1AZ .

Introduzca el soporte (1) e instale.


Bloquea el bloqueo a lo largo de las flechas.

Trabajo de seguimiento requerido:


 Instale la unidad de control (DME) .

Enlaces

Información de seguridad para trabajar en vehículos con función automática de arranque y


parada del motor (MSA)
¡Advertencia!
Si el contacto del capó / capó del motor se levanta hacia arriba (modo taller), se
emite la información "interruptor cerrado". La función automática de arranque y
paro del motor está activa.
Es posible un arranque automático del motor.

Observe las precauciones de seguridad cuando trabaje en vehículos MSA.


Antes de realizar un trabajo práctico en el motor, asegúrese siempre de que la
funcionalidad MSA esté desactivada para evitar el arranque automático del motor mientras
se está trabajando en el compartimiento del motor.

La función MSA está desactivada por:

 Desactivar MSA mediante el botón (1) en el habitáculo


 Hebilla abierta del cinturón de seguridad y puerta del conductor.
 Abra el capó / capó del motor y asegúrese de que el contacto del capó / capó del
motor no esté en modo taller
 Modo taller
A = 10 mm
 Ajuste básico (capó del motor / capó abierto)
B = 7 mm
 Para asegurarse de que el contacto del capó / capó del motor esté en la
configuración básica, si es necesario, presione el contacto del capó / capó hasta
la posición límite antes de comenzar a trabajar y suelte lentamente.

Cuando se trabaja con herramientas de diagnóstico:


 Observe las instrucciones en la herramienta de diagnóstico.

Nota:
Para obtener más información sobre la función automática de arranque y parada
del motor (MSA):
 Consulte la Información de servicio (boletín) (para transmisiones
manuales) Información de servicio (boletín) 61 01 07 335
 Consulte la Información de servicio (boletín) (para transmisiones automáticas o
cajas de engranajes de doble embrague) Información de servicio (boletín) 61 01
10 629

Bomba de combustible con accionamiento y tuberías


Torsiones de apretado
Tipo hilo especificación de apriete Esfuerzo de torsión

1AZ Bomba de combustible al motor Todos 12 Nm


2AZ Perno de acoplamiento del tubo de combustible Todos / con K-Jetr. M8 9 Nm

3AZ Perno de acoplamiento del tubo de combustible Todos / con K-Jetr. M12 20 Nm

4AZ Tubo de combustible para regulador de presión. Todos / con L-Jetr. 30 Nm

5AZ Regrese el conector del tubo al regulador de presión Todos / con L-Jetr. 27 Nm

Comprobación de la presión de suministro de combustible (B38)


Herramientas especiales requeridas:
 13 5 270

 11 4 310

 11 5 364

 13 3 060

¡Importante!
¡Las líneas están bajo presión!

Use gafas de seguridad y guantes.


¡El combustible puede emerger espontáneamente a alta velocidad cuando se libera la línea
de combustible!

Reciclaje:
Atrapa y elimina el combustible que se escapa con materiales auxiliares.
Observe las normas de eliminación de residuos específicas del país.
Tareas preliminares necesarias:
 Quitar la cubierta acústica
 Retire el aislamiento acústico de la sección superior del mamparo, centro .
 Conecte el sistema de diagnóstico de BMW.

Eliminación:

Retire la tapa (1).


Soltar el anillo de seguridad (1).

Soltar el bloqueo (1) en la dirección de la flecha.


Afloje la manguera de combustible (2) de la línea de combustible (3).
Atrapa y elimina el combustible que se escapa.
Destornille el adaptador (1) de la herramienta especial 13 5 270 .

Inserte la herramienta especial 13 5 270 en la línea de combustible desconectada.


Atornille sobre la herramienta especial 13 5 270 , la herramienta especial 11 4 310 .
Atornille el sensor de presión IMIB de 100 bar (1) en la herramienta especial 11 4 310 (Caja
de interfaz de medición integrada) .
Nota:

El sensor de presión de 25 bar también se puede utilizar como alternativa al sensor de


presión IMIB de 100 bar (1) (caja de interfaz de medición integrada) . Para esto, atornille
la herramienta especial 11 5 364 en lugar de la herramienta especial 11 4 310 en la
herramienta especial 13 5 270 . O atornille directamente el manómetro de presión del
conjunto de herramientas especiales 13 3 060 en la herramienta especial 13 5 270 .

Establecer la presión de suministro de combustible. Lea la presión de suministro de


combustible en la caja de interfaz de medición integrada y compare con los valores en el
sistema de diagnóstico BMW.

Instalación:
Suelte el sensor de presión (1) de la herramienta especial 11 4 310 .
Desconecte la herramienta especial 11 4 310 de la herramienta especial 13 5 270 .
Desconecte la herramienta especial 13 5 270 de la línea de combustible.

Conecte y bloquee la manguera de combustible (2) a la línea de combustible (3) en la


dirección de la flecha.
El bloqueo (1) debe encajar de forma audible en su lugar.
Fije el anillo de seguridad (1).

Instale la cubierta (1).

Trabajo de seguimiento requerido:


 Instale la cubierta acústica .
 Instale aislamiento acústico en la parte superior del mamparo, en el centro .
 Revise el sistema de combustible para verificar la estanqueidad.
Notas sobre la prueba de presión de combustible (presión de referencia: área
circundante)
La característica de esta versión con presión ambiental:
La conexión para la manguera de vacío del regulador de presión de combustible se encuentra entre la válvula del acelerador y
el filtro de aire y / o en el filtro de aire.

Requisito previo de la prueba:


Se ha instalado el regulador de presión de combustible correcto.
- Use el Catálogo electrónico de piezas para verificar si se ha instalado el regulador de presión de
combustible correcto para el vehículo:

Conecte el adaptador de prueba .

La función de regulación del regulador de presión de combustible debe garantizarse en todas las condiciones de
funcionamiento. La bomba de combustible siempre debe poder generar una presión de combustible superior a la presión
ajustada por el regulador de presión.

El DME controla el período de inyección para el cual se ajusta la velocidad de inyección.

La línea de retorno de combustible se despresuriza en la posición de parada del motor y la llave de encendido 0. El regulador de
presión cerrará en la posición de parada del motor y la posición de la llave de encendido 0. La presión de combustible en la
alimentación se mantendrá durante un período prolongado de tiempo. Una válvula de retención se cerrará en la bomba de
combustible. Esta medida mantendrá la presión del combustible en el sistema de combustible. De este modo se evitan tiempos
de inicio extendidos.
- Deje que el motor funcione al ralentí y mida la presión del combustible.

Cuando el valor medido es menor que el valor nominal - 0.2 bar:


- Las secciones transversales de la línea en la alimentación de combustible están constreñidas o el filtro de
combustible está obstruido,

- El suministro de voltaje a la función de la bomba de combustible no es correcto: por ejemplo, como resultado
de una alta resistencia de contacto (corrosión) en la conexión del enchufe entre el arnés de cableado y la
bomba de combustible.

Cuando el valor medido excede el valor nominal + 0.2 bar:


- Detenga el motor y luego supervise el valor medido.

- Cuando el valor medido cae al valor nominal, las secciones transversales de la línea en la línea de retorno de
combustible están restringidas o bloqueadas.

- Revise las líneas de combustible para detectar torceduras.

Si no hay pliegues visibles:

- Reemplace las líneas de retorno.

Cuando el valor medido permanece demasiado alto, lo más probable es que el regulador de presión esté defectuoso.

Atención:

Existe una baja probabilidad de que la línea de retorno esté completamente cerrada debido a una obstrucción. ¡Entonces el
combustible saldrá bajo presión cuando se retire el regulador de presión!

- Tenga un trapo de limpieza listo y atrape y elimine el combustible que se escapa.

- No reemplace el regulador de presión. Reemplace la línea de retorno en su lugar.


- Deje que el motor funcione brevemente al ralentí y luego deténgalo.

- Anote el valor medido en la parada del motor.

- Lea el valor medido nuevamente después de aproximadamente 20 a 30 minutos en el motor parado.

La siguiente comprobación requiere una herramienta especial 13 3 010 (clip de manguera).

Si el valor medido se redujo en más de 0.5 bar:


- Arranque el motor y espere brevemente la presión estable.

- Detenga el motor e inmediatamente desconecte la línea de alimentación justo antes del manómetro con una
herramienta especial 13 3 010

- Anote el valor medido

- Lea el valor medido nuevamente después de unos 20 a 30 minutos en el motor parado

Las siguientes fallas pueden estar presentes si el valor medido ahora cae a menos de 0.5 bar:
- Fallo en las líneas de alimentación.

- Fallo en la manguera interna de alimentación del tanque

- Válvula de cierre de mantenimiento de presión defectuosa en la bomba de combustible

Compruebe los componentes. Reemplace los componentes defectuosos.

Si el valor medido se redujo nuevamente en más de 0.5 bar:


- Reemplace el regulador de presión.

- Todas las mangueras de combustible y sus abrazaderas que se aflojaron durante los controles deben ser
reemplazadas.

- Lea la memoria de fallas de la unidad de control DME. Revise los mensajes de falla almacenados. Corregir el
fallo. Borrar las entradas de fallas de diagnóstico de la memoria de fallas.

filtro de combustible
Torsiones de apretado
Tipo Hilo Especificaciones de Esfuerzo de
apriete torsión

1AZ Filtro de combustible al F39 / F54 / F55 / F56 / F57 / F60 / F45 / F46 / F48 / F49 / F52, B38 / M8 19 Nm
cuerpo B48

F15 / F16, N20 / N55 / N63 M6 8 Nm

F85 / F86, S63 M6 8 Nm

E84 / E89 / F20 / F21 / F22 / F23 / F25 / F26 / F30 / F31 / F33 / F34 / M8 19 Nm
F35 / F36 / F80 / F82 / F83 / F87
Enlaces

Extracción, instalación y reemplazo del filtro de combustible externo


Reciclaje:
Atrapa y elimina el combustible que se escapa.
Observe las normas de eliminación de residuos específicas del país.
Tareas preliminares necesarias:
 Retire trasera protección de bajos .

Eliminación:

Desbloquee y separe la línea de combustible (1).


Desbloquee la línea de combustible (2) y sáquelo.
Atrapa y elimina el combustible que se escapa.
Soltar el tornillo (3) y quitar el soporte (4).
Retire el filtro de combustible (5).

Instalación:
Instale el filtro de combustible nuevo (5).
Conecte y bloquee audiblemente la línea de combustible (2).
Conecte y bloquee audiblemente las líneas de combustible (1).
Instale el soporte (4) y apriete el tornillo (3).
Par de apriete 13 32 1AZ.

Trabajo de seguimiento requerido:


 Revise el sistema de combustible para verificar la estanqueidad.
 Instale la protección de la parte trasera del cuerpo .

Enlaces

bomba de alta presión


Torsiones de apretado
Tipo Hilo Especificaciones de apriete Esfuerzo de
torsión

1AZ Bomba de alta presión para tapa B38 M6 Apriete los pernos al par de torsión final en incrementos de 90 °. Siga las 12 Nm
de culata. instrucciones de reparación !

Extracción e instalación / sustitución de la bomba de alta presión (B38)


¡Advertencia!
Observe las advertencias en la tapa de la culata.
Desconecte el terminal negativo de la batería (riesgo de incendio debido a un cortocircuito
en el desmontaje).
¡La bomba de combustible eléctrica arranca automáticamente cuando se abre la puerta!
Realice los trabajos de instalación en el sistema de combustible solo con una temperatura
del refrigerante por debajo de 40 ° C.

¡Importante!
Use protección facial completa y guantes protectores.
¡El combustible puede emerger espontáneamente a alta velocidad cuando se libera la línea
de alta presión!

Reciclaje:
El combustible se escapa cuando se separan las líneas de combustible.
Atrapa y elimina el combustible que se escapa.
Observe las normas de eliminación de residuos específicas del país.

¡Importante!
¡Respete las condiciones de limpieza absoluta cuando realice trabajos de reparación en el
sistema de combustible de alta presión!
¡Los contaminantes introducidos pueden causar mal funcionamiento en el sistema!
 No permita que partículas de suciedad o cuerpos extraños entren en el sistema.
 Elimine todos los rastros de contaminación antes de eliminar líneas o componentes
separados.
 Utilice únicamente paños que no suelten pelusa.
 Selle todas las aberturas del sistema de combustible con tapas o tapones protectores.

¡Importante!
Las bobinas de encendido no deben estar contaminadas por combustible.
¡La resistencia del material de silicona se reduce significativamente por contacto con el
combustible, lo que puede causar que la bobina de encendido falle!

Tareas preliminares necesarias:


 Retire la línea de presión entre el riel y la bomba de alta presión.
 Retire la cubierta acústica en la parte delantera.

Eliminación:

Nota:
Para desconectar el conector (2) de la bomba de alta presión, primero debe extraerse el
bloqueo (1) en la dirección de la flecha, luego el bloqueo (1) y luego el conector (2) se debe
desmontar.
Desbloquear y desconectar los enchufes (1).
Soltar la tuerca de unión (2) en la línea de alimentación.
Coloque la línea de alimentación a un lado.
Retire los tornillos alternativamente a lo largo de las flechas.
¡Importante!
Retire la bomba de alta presión (3).

Cuando se retira la bomba de alta presión (3), el aceite del motor puede fugarse, tenga a
mano trapos de limpieza.

Preparación para la instalación:


Antes de instalar la bomba de alta presión, la leva de la unidad de la bomba de alta presión
debe girarse a BDC . Para hacer esto, gire el motor si es necesario en la dirección de
rotación del motor al tornillo central del cigüeñal.

Coloque el calibre de profundidad (1) plano sobre la brida de la bomba de combustible.


Gire el motor en el perno central en la dirección de rotación del motor hasta que el medidor
de profundidad muestre que el árbol de levas ha alcanzado la posición BDC .
Instalación:

Revise la rosca (1) en la brida de la bomba de alta presión en busca de residuos de


compuesto de sellado.
Limpiar el hilo con un cortador de hilo M6.
Asegúrese de que no entre contaminación en el motor. Tapa de apertura en la brida de la
bomba de alta presión con materiales adecuados.

Reemplace la junta (1).


Parte: Junta.
Instale la bomba de alta presión (3).
Reemplace los pernos.
Parte: Pernos (los pernos están recubiertos con compuesto de sellado)
Apriete los pernos de la bomba de alta presión (3) y apriételos alternativamente en pasos de
90 ° hasta el par final, de lo contrario, los pistones podrían romperse si se inclinan.
Par de apriete 13 51 1AZ .
Apriete la tuerca de unión (2) de la línea de alimentación en la bomba de alta presión (3)
apretándola con los dedos.
Luego apriete la tuerca de unión (2).
Par de apriete 13 53 4AZ .
Acople y bloquee el conector (1).
El conector (1) debe encajar de forma audible.

Nota de instalación:

Coloque el conector (2) en la bomba de alta presión hasta que el conector encaje de forma
audible en su lugar.

Luego bloquee la cerradura (1) en la dirección de la flecha.

Trabajo de seguimiento requerido:


 Instale la línea de presión entre el riel y la bomba de alta presión
 Instale la cubierta acústica , frontal.
Vista general de los pares de apriete
Línea de suministro de combustible a tapa de culata
M6x18
Par de apriete

6 Nm
Boquillas y Líneas de Inyector de Combustible
Torsiones de apretado
Tipo Hilo Especificaciones de apriete Esfuerzo de
torsión

1AZ Sensor de alta presión de combustible B38 30 -5 Nm

2AZ Inyector a riel B38 M5x30 1. Vuelva a colocar los tornillos y apriételos en el orden de fijación
de los tornillos.

2. par final 5 Nm

3. Ángulo de rotación 100 °

3AZ Carril a culata B38 M6x70 1. Vuelva a colocar los tornillos y apriételos en el orden de fijación
de los tornillos.

2. par final 5 Nm

3. Ángulo de rotación 100 °

4AZ Línea de alimentación a bomba de alta B38 M14 31 Nm


presión.

5AZ Línea de alimentación a la tapa de la culata B38 6.5 Nm


6AZ Línea de alta presión a carril y bomba de B38 M14 33 Nm
alta presión.

Vista general de los pares de apriete


Cable de tierra al carril
M6

5 Nm
Herramienta especial para inyectores a culata.
Herramienta especial
Par de apriete

5 Nm

Extracción e instalación / reemplazo de todos los inyectores (B38)


Herramientas especiales requeridas:
 2 358 417

 13 0 190

 13 0 280

 2 358 022
¡Advertencia!
Observe las advertencias en la tapa de la culata.
Desconecte el terminal negativo de la batería (riesgo de incendio debido a un cortocircuito
en el desmontaje).
¡La bomba de combustible eléctrica arranca automáticamente cuando se abre la puerta!
Realice los trabajos de instalación en el sistema de combustible solo con una temperatura
del refrigerante por debajo de 40 ° C.

¡Atención!
Use protección facial completa y guantes protectores.
¡El combustible puede emerger espontáneamente a alta velocidad cuando se libera la línea
de alta presión!

¡Atención!
Lleve gafas de seguridad.
¡Las partículas de aceite y suciedad pueden entrar en sus ojos!

Antes de retirar el riel y los inyectores, limpie o retire los ejes del inyector.

Reciclaje:
El combustible se escapa cuando se separan las líneas de combustible.
Atrapa y elimina el combustible que se escapa.
Observe las normas de eliminación de residuos específicas del país.

¡Atención!
¡Respete las condiciones de limpieza absoluta cuando realice trabajos de reparación en el
sistema de combustible de alta presión!
¡Los contaminantes introducidos pueden causar mal funcionamiento en el sistema!
 No permita que partículas de suciedad o cuerpos extraños entren en el sistema.
 Elimine todos los rastros de contaminación antes de eliminar líneas o componentes
separados.
 Utilice únicamente paños que no suelten pelusa.
 Selle todas las aberturas del sistema de combustible con tapas o tapones protectores.

¡Atención!
Las bobinas de encendido no deben estar contaminadas por combustible.
¡La resistencia del material de silicona se reduce significativamente por contacto con el
combustible, lo que puede causar que la bobina de encendido falle!

¡Atención!
¡Al ensamblar, es esencial adherirse a las secuencias de atornillado y a los pares de apriete!
Si no se adhieren a las instrucciones de instalación y desmontaje, se pueden producir
costuras de soldadura agrietadas y, por lo tanto, se puede provocar un incendio en el
motor.

Trabajo preliminar necesario:


 Retire las bobinas de encendido .

Eliminación:
Afloje la tuerca (1).
Saque el canal del cable (2) y déjelo a un lado.

Desbloquee y suelte los conectores (1) para inyectores.


Nota:
Para desconectar los conectores en los inyectores, el bloqueo (1) debe extraerse primero en
la dirección de la flecha. Luego, comprima el bloqueo (1) y saque el conector al mismo
tiempo.

Destornille la tapa de sellado (1) del cuello de llenado de aceite.


Desmonte el protector de goteo (1) de la tapa de la culata.

Atornille la tapa de sellado (1) al cuello de llenado de aceite.


Suelte la tuerca de unión a lo largo de las flechas.
Atrapa y elimina el combustible que se escapa.
Alimente la línea de presión (1) y luego retírela.

¡Atención!
¡Si no se adhieren a las instrucciones de desmontaje, se pueden producir costuras de
soldadura agrietadas y, por lo tanto, provocar un incendio en el motor!

Soltar los tornillos (1) M5x30.


Retire los tornillos (1).
¡No desmonte la combinación atornillada de los inyectores con el riel de la culata!
¡Los tornillos (1) no deben reutilizarse!
Piezas: Tornillos M5x30.
Atrapa y elimina el combustible que escapa con materiales adecuados.
Desbloquear y desconectar los enchufes (1).
Suelte los tornillos M6x70 a lo largo de las flechas.
¡Los pernos no pueden ser reutilizados!
Renovar los tornillos.
Piezas: Tornillos M6x70.
Retire el riel (2) hacia arriba.
Los inyectores permanecen en la culata.

Si está instalado:
Retire las juntas (1).
Las juntas (1) no son necesarias y ya no se instalarán.
Nota:

Las juntas (1) utilizan el principio de detección de fugas con helio.


Estas juntas solo son necesarias durante el primer montaje dentro de la planta.
Los inyectores se pueden torcer hasta un máximo de 13 Nm con un movimiento de torsión.
Se requiere la herramienta especial 2 358 417 para retirar los inyectores.
El uso de la herramienta especial 2 358 417 garantiza que no se exceda la fuerza de
tracción.
La herramienta especial 2 358 417 consiste en:
 (1) Mangas roscadas
 (2) Rosca extraíble (rosca a la izquierda)
 (3) Accesorio para inyector

Destornille el accesorio para inyectores (1) de la herramienta especial 2 358 417 .


Presione el bloqueo (1) y retire el manguito roscado (2) de la herramienta especial 2 358
417.

Instale todos los accesorios (1) para los inyectores. Nota:

El bloqueo (2) aún no se ha realizado, si la palanca está arriba.


Gire el montaje (1) a 90 ° y trabe el bloqueo (2) hacia abajo.

Fije la herramienta especial 2 358 417 a la culata.


Apriete los pernos con los dedos a lo largo de las flechas.
¡Atención!
No apoye en el panel de la herramienta de extracción. De esto se pueden producir fuerzas
laterales permisibles sobre los inyectores.
Atornille la rosca extraíble (1) completamente.
La rosca extraíble (1) es una rosca a la izquierda.

Inserte las fundas roscadas (1) de nuevo y atornille las fundas roscadas completamente en
los accesorios para inyectores.
Luego apriete los tornillos a lo largo de las flechas a 5 Nm.
Ajuste la llave dinamométrica a 13 Nm en sentido de las agujas del reloj.
Gire la llave de torsión en el sentido de las agujas del reloj hasta que se extraiga el inyector.
Desmonte todos los inyectores individualmente.
¡Atención!
El inyector debe renovarse si la llave dinamométrica hace clic cuando se extrae el inyector.

Antes de retirar la herramienta especial con los inyectores, compruebe si todos los
inyectores se retiraron completamente de la cabeza del cilindro. Esto se puede reconocer en
las roscas completamente visibles de los tubos de latón.
Afloje los tornillos y retire con cuidado la herramienta de extracción 2 358 417 junto con los
inyectores (1) verticalmente desde la cabeza del cilindro hacia arriba.
Retire la combinación de la herramienta especial con inyectores de forma plana sobre una
mesa limpia.

Desbloquear el bloqueo (1) del accesorio hacia arriba.


Gire el accesorio desbloqueado (1) a 90 °. Suelte y retire el inyector hacia abajo.

Preparación para la instalación:

Reemplace el anillo de teflón:


Antes de instalar los inyectores, se deben reemplazar los anillos de teflón (1) en los
inyectores.
Parte: Anillos de teflón.
Antes de reemplazar el anillo de teflón (1), asegúrese de que sus manos y la superficie de
trabajo estén limpias y libres de aceite.
Evite el contacto mecánico con la punta del inyector (2).
Retire el anillo de teflón (2) del inyector (1) utilizando la herramienta especial (3) 13 0 191 del
conjunto de herramientas especiales 13 0 190 .
Use un paño sin pelusas solo para eliminar los residuos de combustión de la parte cilíndrica
de la punta del inyector (no use ultrasonidos u otras herramientas / agentes).
No limpie la punta del inyector.

Empuje el nuevo anillo de teflón (1) en el cono de instalación (2) 13 0 283 del juego de
herramientas especiales 13 0 280 .
Coloque el anillo de teflón (1) en la punta del inyector (3) con el cono de instalación (2) 13 0
283 del juego de herramientas especiales 13 0 280 . Nota:
 No use las uñas para deslizar el anillo de teflón.
 No utilice ningún agente lubricante.
 El anillo de sellado se expande cuando se desliza.

Use la herramienta especial (1) 13 0 281 del juego de herramientas especiales 13 0 280para
deslizar el anillo de teflón en la ranura (3) del inyector.
Para llevar el anillo de teflón ensanchado a la dimensión de instalación, la herramienta
especial (1) 13 0 282 del juego de herramientas especiales 13 0 280 debe deslizarse hacia
arriba para limitar la posición en el inyector (2).
No utilice ningún agente lubricante.

Nota:
Tire de la punta de montaje (1) de la herramienta especial 13 0 282 hacia la parte posterior
para liberar el cono de instalación (2) 13 0 283.

¡Atención!
Cantidad de inyección de compensación!

Se debe realizar una compensación de la cantidad de inyección si se reemplaza o cambia


un inyector en el lado del cilindro.
La compensación de la cantidad de inyección se lleva a cabo con la ayuda del denominado
valor de ajuste.
Puede encontrar información adicional sobre la compensación de la cantidad de inyección al
final de las instrucciones de reparación.

Instalación:

¡Atención!
Si no se adhieren a las instrucciones de instalación, se pueden producir costuras de
soldadura agrietadas y, por lo tanto, se puede provocar un incendio en el motor.

Monte el puente de retención (1) a través del accesorio de bayoneta (2) al inyector.
Si está instalado:
Si el puente de retención (1) está equipado con una orejeta de fundición, debe observarse la
posición de instalación correcta.
Puente de retención montado correctamente , la orejeta de fundición está en la parte
trasera.

Puente de retención montado incorrectamente , la orejeta de fundición (1) está en la parte


delantera.
Medidor de distancia (1) 2 358 022 .
¡No usar el manómetro puede presentar el riesgo de agrietamiento de las costuras
soldadas en el inyector!
El espesor del medidor de distancia es de 8,5 milímetros. Si el valor real cae por debajo de
esta dimensión, el indicador de distancia debe ser renovado.

Monte los inyectores con puentes de retención y tornillos nuevos (M5x30) en el riel.
Mantenga el riel en una mesa limpia de tal manera que los soportes del riel sean visibles
hacia arriba. Las conexiones del inyector eléctrico deben quedar a la izquierda de los
soportes del riel.
Deslice el medidor de distancia (2) 2 358 022 entre el puente de retención y el riel en la parte
superior del cabezal del inyector.
¡Asegúrese de que el medidor de distancia se apoya contra el puente de retención!
Apriete por igual ambos tornillos del inyector (1) M5x30 a mano hasta que el medidor de
distancia se apoye contra el riel y el puente de retención.
Luego, el indicador de distancia (1) 2 358 022 debe eliminarse nuevamente.
Repita esta operación para todos los inyectores.

Revise los inyectores para ver si están flojos en el riel.


Alinee los conectores de los inyectores aproximadamente paralelos al riel, los inyectores
deben moverse libremente.
1. Monte el riel (1) con inyectores desde arriba en la culata.
Conectar el conector (2) y bloquear.
El conector (2) debe encajar de forma audible en su lugar.
a. Asegúrese de que las puntas de los inyectores atrapen los orificios correspondientes en
la culata.
b. Asegúrese de que las orejetas de alineación del inyector estén insertadas correctamente
en los orificios de retención en la culata.
2. Tan pronto como pueda sentir una resistencia al presionar hacia abajo, coloque los
tornillos del riel M6x70 (A) y (B) y apriételos a mano.
3. Apriete los tornillos del riel (A) y (B) alternando en cada escalón de 180 °, hasta que el
riel se apoye contra la cabeza del cilindro (consulte la figura RB13-012-60).
4. Inserte los tornillos del riel (C) y (D).
5. Apriete los tornillos de los rieles en el siguiente orden en 5 Nm :
1. Apretar el tornillo (A) en 5 Nm.
2. Apretar el tornillo (D) en 5 Nm.
3. Apriete el tornillo (B) 5 Nm.
4. Apriete el tornillo (C) 5 Nm.

Las bases de los rieles (1) están abiertas en la culata.


1. Ahora apriete los tornillos del inyector M5x30 en pares (1 con 2, 3 con 4, 5 con 6) y en
orden alterno para apretarlos a mano a 90 °, usando el zócalo de la extensión (¡ sin el
trinquete reversible o la llave dinamométrica! ).
2. Atornille los tornillos del inyector M5x30 de acuerdo con el siguiente plan:
Ajuste la llave de torsión a 5 Nm .
¡El cumplimiento de la secuencia es absolutamente obligatorio!
 Inyector de combustible 1:
a. Apriete el tornillo del inyector (1) en 90 ± 15 ° con una llave de torsión.
b. Apriete el tornillo del inyector (2) en 90 ± 15 ° con una llave de torsión.
c. Repita los pasos ayb hasta que ambos tornillos hayan llegado a 5 Nm.
 Inyector de combustible 2:
a. Apriete el tornillo del inyector (3) en 90 ± 15 ° con una llave de torsión.
b. Apriete el tornillo del inyector (4) en 90 ± 15 ° con una llave de torsión.
c. Repita los pasos ayb hasta que ambos tornillos hayan llegado a 5 Nm.
 Inyector de combustible 3:
a. Apriete el tornillo del inyector (5) en 90 ± 15 ° con una llave de torsión.
b. Apriete el tornillo del inyector (6) en 90 ± 15 ° con una llave de torsión.
c. Repita los pasos ayb hasta que ambos tornillos hayan llegado a 5 Nm.
3. Todos los tornillos del inyector (1) a (6), deben estar marcados con un guión (ver
gráfico).
 ¡Apriete los tornillos del inyector con un ángulo de rotación!
a. Apriete el tornillo del inyector (1) con un ángulo de rotación de 90 ± 15 °.
b. Apriete el tornillo del inyector (2) con un ángulo de rotación de 90 ± 15 °.
c. Apriete el tornillo del inyector (3) con un ángulo de rotación de 90 ± 15 °.
d. Apriete el tornillo del inyector (4) con un ángulo de rotación de 90 ± 15 °.
e. Apriete el tornillo del inyector (5) con un ángulo de rotación de 90 ± 15 °.
f. Apriete el tornillo del inyector (6) con un ángulo de rotación de 90 ± 15 °.

4. Compruebe si todos los tornillos del inyector (1) a (6) se apretaron, con un ángulo de
rotación de 90 °.
Todas las marcas (guiones) deben estar en diagonal (ver gráfico).
5. Suelte los tornillos del riel M6x70 (A), (B), (C), (D) (¡El procedimiento de liberación
es obligatorio! ).
Después de eso, apriete los tornillos del riel nuevamente en el siguiente orden en 5 Nm :
1. Apretar el tornillo (A) en 5 Nm.
2. Apretar el tornillo (D) en 5 Nm.
3. Apriete el tornillo (B) 5 Nm.
4. Apriete el tornillo (C) 5 Nm.
6. Todos los tornillos del riel (A) a (D) deben estar marcados con un guión (ver gráfico).
Apriete los tornillos del riel M6x70 (A), (B), (C), (D) con un ángulo de rotación de 90 ± 15
°.
7. Compruebe si todos los tornillos del riel (A) a (D) se apretaron con un ángulo de
rotación de 90 °.
Todas las marcas (guiones) deben estar en diagonal (ver gráfico).
Monte la línea de alta presión (1) primero en el riel, luego monte la línea de alta presión en la
bomba de alta presión.
Apriete las tuercas de unión en el primer riel solo con los dedos apretados.
Luego apriete con la mano la tuerca de unión en la bomba de alta presión.
Apretar las tuercas de unión a lo largo de las flechas.
Par de apriete 13 53 6AZ .

Conecte y bloquee los conectores (1) a los inyectores.


Los conectores (1) deben encajar de forma audible.
Conecte el conector a los inyectores hasta que el bloqueo (1) se active de forma audible.
Luego, bloquee el bloqueo (1) en la dirección de la flecha.

Introduzca el canal del cable (2) en el riel e instálelo.


Apretar la tuerca (1).
Par de apriete 12 52 5AZ .
Destornille la tapa de sellado (1) del cuello de llenado de aceite.

Monte el protector de goteo (1) en la tapa de la culata.


Atornille la tapa de sellado (1) al cuello de llenado de aceite.

Reelaboración requerida:
 Instale las bobinas de encendido .
 Revise el sistema de combustible para verificar la estanqueidad.

¡Atención!
Si se renovó o reemplazó un inyector de solenoide en el lado del cilindro, se debe
restablecer la adaptación de la cantidad ultra pequeña.
Restablecer la adaptación de la cantidad ultra pequeña:
 Conecte el sistema de diagnóstico y siga las instrucciones de diagnóstico.
 Leer datos del vehículo
 Identificación sin prueba de vehículo.
 Iniciar prueba de vehículo
 Manejo de vehiculos
 Funciones de servicio
 Tren de fuerza
 Electrónica del motor
 Restablecer valores de adaptación
 Valores de adaptación del sistema de combustible.
 Continuar la función de servicio

Extracción e instalación / reemplazo de la línea de alimentación (B38)


Herramientas especiales requeridas:
 13 5 160

¡Advertencia!
Desconecte el terminal negativo de la batería (riesgo de incendio debido a un cortocircuito al
retirarlo).
¡La bomba de combustible eléctrica arranca automáticamente cuando se abre la puerta!
Realice los trabajos de instalación en el sistema de combustible solo con una temperatura
del refrigerante por debajo de 40 ° C.

Lleve gafas de seguridad.

Reciclaje:
El combustible se escapa cuando se separan las líneas de combustible.
Capture y elimine el combustible que se escapa en un recipiente adecuado.
Observe las normas de eliminación de residuos específicas del país.

¡Importante!
¡Respete las condiciones de limpieza absoluta cuando realice trabajos de reparación en el
sistema de combustible de alta presión!
¡Los contaminantes introducidos pueden causar mal funcionamiento en el sistema!
 No permita que partículas de suciedad o cuerpos extraños entren en el sistema.
 Elimine todos los rastros de contaminación antes de eliminar líneas o componentes
separados.
 Utilice únicamente paños que no suelten pelusa.
 Selle todas las aberturas del sistema de combustible con tapas o tapones protectores.

¡Importante!
Las bobinas de encendido no deben estar contaminadas por combustible.
¡La resistencia del material de silicona se reduce significativamente por contacto con el
combustible, lo que puede causar que la bobina de encendido falle!
Cubra la bobina de encendido con los medios adecuados.

Tareas preliminares necesarias:


 Desconecte el cable negativo de la batería .
 Retire la cubierta protectora contra la corrosión.

Eliminación:
Desbloquear y liberar la pinza (1).
Desbloquee y suelte el cierre rápido (2) en la dirección de la flecha.
Atrapa y elimina el combustible que se escapa.
Cierre las líneas de combustible con herramientas especiales 13 5 161 y 13 5 162 del
conjunto de herramientas especiales 13 5 160 .
Soltar el tornillo (3).

Soltar la tuerca de unión (1) en la bomba de alta presión.


Atrapa y elimina el combustible que se escapa.
Desbloquee y suelte el conector (2) del cilindro de la bobina de encendido 3.
Tire y retire la línea de alimentación (3).
No perder el amortiguador de goma (4).

Instalación:
Conecte y bloquee la línea de alimentación en la dirección de la flecha en el cierre a presión
(2).
La línea de alimentación debe encajar de forma audible en el cierre a presión (2).
Asegure la abrazadera (1).
Apriete el tornillo (3).
Par de apriete 13 53 5AZ .

Roscar en la línea de alimentación (3) e instalar.


Instale el amortiguador de goma (4).
Asegurar el ajuste correcto del amortiguador de goma (4)!
Apretar a mano la tuerca de unión (1).
Apretar la tuerca de unión (1).
Par de apriete 13 53 4AZ .
Conecte y bloquee el conector (2) en la bobina de encendido de 3 cilindros.
El conector (2) debe encajar de forma audible en su lugar.

Trabajo de seguimiento requerido:


 Instale la cubierta protectora contra la corrosión .
 Conecte el cable de masa de la batería .

Enlaces

Extracción e instalación / reemplazo de la línea de presión entre el riel y la bomba de


alta presión (B38
¡Advertencia!
Observe las advertencias en la tapa de la culata.
Desconecte el cable negativo de la batería (riesgo de incendio debido a un cortocircuito al
retirarlo).
¡La bomba de combustible eléctrica arranca automáticamente cuando se abre la puerta!
Realice los trabajos de instalación en el sistema de combustible solo con una temperatura
del refrigerante por debajo de 40 ° C.

¡Importante!
Use protección facial completa y guantes protectores.
¡El combustible puede emerger espontáneamente a alta velocidad cuando se libera la línea
de alta presión!

Reciclaje:
El combustible se escapa cuando se separan las líneas de combustible.
Capture y elimine el combustible que se escapa en un recipiente adecuado.
Observe las normas de eliminación de residuos específicas del país.

¡Importante!
¡Respete las condiciones de limpieza absoluta cuando realice trabajos de reparación en el
sistema de combustible de alta presión!
¡Los contaminantes introducidos pueden causar mal funcionamiento en el sistema!
 No permita que partículas de suciedad o cuerpos extraños entren en el sistema.
 Elimine todos los rastros de contaminación antes de eliminar líneas o componentes
separados.
 Utilice únicamente paños que no suelten pelusa.
 Selle todas las aberturas del sistema de combustible con tapas o tapones protectores.
¡Importante!
Las bobinas de encendido no deben estar contaminadas por combustible.
¡La resistencia del material de silicona se reduce significativamente por contacto con el
combustible, lo que puede causar que la bobina de encendido falle!
Cubra la bobina de encendido con los medios adecuados.

Tareas preliminares necesarias:


 Retire las bobinas de encendido .

Eliminación:

Suelte la tuerca de unión a lo largo de las flechas.


Atrapa y elimina el combustible que se escapa.
Alimente la línea de presión (1) y luego retírela.

Instalación:
Roscar en la línea de presión (1) e instalar.
Apretar las tuercas de unión a lo largo de las flechas apretadas con los dedos.
Apretar la tuerca de unión a lo largo de las flechas.
Par de apriete 13 53 6AZ.

Trabajo de seguimiento requerido:


 Instale las bobinas de encendido .
 Conecte el cable de masa de la batería .

Enlaces

Extracción e instalación / reemplazo de riel (B38)


Herramientas especiales requeridas:
 2 358 417

 11 8 720

 13 0 190

 13 0 280

 2 358 022
¡Advertencia!
Observe las advertencias en la tapa de la culata.
Desconecte el terminal negativo de la batería (riesgo de incendio debido a un cortocircuito
en el desmontaje).
¡La bomba de combustible eléctrica arranca automáticamente cuando se abre la puerta!
Realice los trabajos de instalación en el sistema de combustible solo con una temperatura
del refrigerante por debajo de 40 ° C.

¡Importante!
Use protección facial completa y guantes protectores.
¡El combustible puede emerger espontáneamente a alta velocidad cuando se libera la línea
de alta presión!

¡Importante!
Lleve gafas de seguridad.
¡Las partículas de aceite y suciedad pueden entrar en sus ojos!

Antes de retirar el riel y los inyectores, limpie o aspire los ejes del inyector.

Reciclaje:
El combustible se escapa cuando se separan las líneas de combustible.
Atrapa y elimina el combustible que se escapa.
Observe las normas de eliminación de residuos específicas del país.

¡Importante!
¡Respete las condiciones de limpieza absoluta cuando realice trabajos de reparación en el
sistema de combustible de alta presión!
¡Los contaminantes introducidos pueden causar mal funcionamiento en el sistema!
 No permita que partículas de suciedad o cuerpos extraños entren en el sistema.
 Elimine todos los rastros de contaminación antes de eliminar líneas o componentes
separados.
 Utilice únicamente paños que no suelten pelusa.
 Selle todas las aberturas del sistema de combustible con tapas o tapones protectores.

¡Importante!
Las bobinas de encendido no deben estar contaminadas por combustible.
¡La resistencia del material de silicona se reduce significativamente por contacto con el
combustible, lo que puede causar que la bobina de encendido falle!

¡Importante!
Al retirar o reemplazar el riel, los inyectores también deben retirarse.
Los inyectores pueden extraerse con una fuerza de tracción máxima de 2000 N y torcerse
solo a 6 Nm (movimiento de torsión). Si se superan estos valores, los inyectores deben
ser reemplazados !
¡Al ensamblar, es esencial adherirse a las secuencias de atornillado y a los pares de apriete!
Si no se adhieren a las instrucciones de instalación y desmontaje, se pueden producir
costuras de soldadura agrietadas y, por lo tanto, se puede provocar un incendio en el
motor.

Tareas preliminares necesarias:


 Retire las bobinas de encendido .

Eliminación:
Afloje la tuerca (1).
Saque el canal del cable (2) y déjelo a un lado.

Desbloquee y suelte los conectores (1) para inyectores.


Nota:
Para desconectar los conectores en los inyectores, el bloqueo (1) debe extraerse primero en
la dirección de la flecha. Luego, comprima el bloqueo (1) y saque el conector al mismo
tiempo.

Destornille la tapa de sellado (1) del cuello de llenado de aceite.


Desmonte el protector de goteo (1) de la tapa de la culata.

Atornille la tapa de sellado (1) al cuello de llenado de aceite.


Suelte la tuerca de unión a lo largo de las flechas.
Atrapa y elimina el combustible que se escapa.
Separe la línea de presión (1) entre la bomba de alta presión y el riel.

¡Importante!
¡Si no se adhieren a las instrucciones de desmontaje, se pueden producir costuras de
soldadura agrietadas y, por lo tanto, provocar un incendio en el motor!

Soltar los tornillos (1) M5x30.


Retire los tornillos (1).
¡No desmonte la combinación atornillada de los inyectores con el riel de la culata!
¡Los tornillos (1) no deben reutilizarse!
Piezas: Tornillos M5x30.
Atrapa y elimina el combustible que escapa con materiales adecuados.
Desbloquee y saque el conector (1) del sensor de alta presión.
Soltar los tornillos M6x30 a lo largo de las flechas.
¡Los pernos no pueden ser reutilizados!
Piezas: Tornillos M6x30.
Retire el riel (2) hacia arriba.
Los inyectores permanecen en la culata.

Si está instalado:
Retire las juntas (1).
¡Las juntas (1) no son necesarias y ya no se instalarán!
Nota:

Las juntas (1) utilizan el principio de detección de fugas con helio.


Estas juntas solo son necesarias durante el primer montaje dentro de la planta.
Los inyectores pueden extraerse con una fuerza de tracción máxima de 2000 N y torcerse
solo a 6 Nm (movimiento de torsión). Si se superan estos valores, los inyectores deben
ser reemplazados !
Se requiere la herramienta especial 2 358 417 para retirar los inyectores.
El uso de la herramienta especial 2 358 417 garantiza que la fuerza de tracción de 2000 N
no se exceda.
La herramienta especial 2 358 417 consiste en:
 (1) Mangas roscadas
 (2) Rosca extraíble (rosca a la izquierda)
 (3) Accesorio para inyector

Destornille el accesorio para inyectores (1) de la herramienta especial 2 358 417 .


Presione el bloqueo (1) y retire el manguito roscado (2) de la herramienta especial 2 358
417.

Instale todos los accesorios (1) para los inyectores. Nota:

El bloqueo (2) aún no se ha realizado, si la palanca está arriba.


Gire el montaje (1) a 90 ° y trabe el bloqueo (2) hacia abajo.

Fije la herramienta especial 2 358 417 a la culata.


Apriete los pernos con los dedos a lo largo de las flechas.
Atornille la rosca extraíble (1) completamente.
La rosca extraíble (1) es una rosca a la izquierda.

Inserte las fundas roscadas (1) de nuevo y atornille las fundas roscadas completamente en
los accesorios para inyectores.
Luego apriete los tornillos a lo largo de las flechas a 5 Nm.
¡Importante!
No apoye en el panel de la herramienta de extracción. De esto se pueden producir fuerzas
laterales permisibles sobre los inyectores.
Ajuste la llave dinamométrica a 7 Nm en sentido de las agujas del reloj.
Junto con la herramienta especial 11 8 720, esto corresponde a una fuerza de tracción de
máx. 2000 N.
Gire la llave de torsión en el sentido de las agujas del reloj hasta que se extraiga el
inyector.
Este proceso es obligatorio para cada inyector.
¡Importante!
Si la llave de torsión rompe el ruido en el momento de sacar los inyectores, se superó la
fuerza de tracción de 2000 N (puede ocurrir ocasionalmente en el caso de inyectores
fuertemente coqueados). El inyector debe ser reemplazado.

Antes de retirar la herramienta especial con los inyectores, compruebe si todos los
inyectores se retiraron completamente de la cabeza del cilindro. Esto se puede reconocer en
las roscas completamente visibles de los tubos de latón.
Suelte los tornillos y retire la herramienta de extracción 2 358 417 con inyectores (1)
verticalmente hacia la parte superior desde la culata del cilindro con cuidado.
Retire la combinación de la herramienta especial con inyectores de forma plana sobre una
mesa limpia.

Desbloquear el bloqueo (1) del accesorio hacia arriba.


Gire el accesorio desbloqueado (1) a 90 °. Suelte y retire el inyector hacia abajo.
Marque los inyectores según los cilindros.

Preparación para la instalación:


Antes de instalar el riel, deben reemplazarse los anillos de teflón en los inyectores.

Reemplace el anillo de teflón:


Antes de instalar los inyectores, se deben reemplazar los anillos de teflón (1) en los
inyectores.
Parte: Anillos de teflón.
Antes de reemplazar el anillo de teflón (1), asegúrese de que sus manos y la superficie de
trabajo estén limpias y libres de aceite.
Evite el contacto mecánico con la punta del inyector (2).
Retire el anillo de teflón (2) del inyector (1) utilizando la herramienta especial (3) 13 0 191 del
conjunto de herramientas especiales 13 0 190 .
Use un paño sin pelusas solo para eliminar los residuos de combustión de la parte cilíndrica
de la punta del inyector (no use ultrasonidos u otras herramientas / agentes).
No limpie la punta del inyector.

Empuje el nuevo anillo de teflón (1) en el cono de instalación (2) 13 0 283 del juego de
herramientas especiales 13 0 280 .
Coloque el anillo de teflón (1) en la punta del inyector (3) con el cono de instalación (2) 13 0
283 del juego de herramientas especiales 13 0 280 . Nota:
 No use las uñas para deslizar el anillo de teflón.
 No utilice ningún agente lubricante.
 El anillo de sellado se expande cuando se desliza.

Use la herramienta especial (1) 13 0 281 del juego de herramientas especiales 13 0 280para
deslizar el anillo de teflón en la ranura (3) del inyector.
Para llevar el anillo de teflón ensanchado a la dimensión de instalación, la herramienta
especial (1) 13 0 282 del juego de herramientas especiales 13 0 280 debe deslizarse hacia
arriba para limitar la posición en el inyector (2).
No utilice ningún agente lubricante.

Nota:
Tire de la punta de montaje (1) de la herramienta especial 13 0 282 hacia la parte posterior
para liberar el cono de instalación (2) 13 0 283.

Instalación:
¡Importante!
Si no se adhieren a las instrucciones de instalación, se pueden producir costuras de
soldadura agrietadas y, por lo tanto, se puede provocar un incendio en el motor.

Monte el puente de retención (1) a través del accesorio de bayoneta (2) al inyector.
Si está instalado:
Si el puente de retención (1) está equipado con una orejeta de fundición, debe observarse la
posición de instalación correcta.

Puente de retención montado correctamente , la orejeta de fundición está en la parte


trasera.
Puente de retención montado incorrectamente , la orejeta de fundición (1) está en la parte
delantera.

Medidor de distancia (1) 2 358 022 .


¡No usar el manómetro puede presentar el riesgo de agrietamiento de las costuras
soldadas en el inyector!
El espesor del medidor de distancia es de 8,5 milímetros. Si el valor real cae por debajo de
esta dimensión, el indicador de distancia debe ser renovado.
Monte los inyectores con puentes de retención y tornillos nuevos (M5x30) en el riel.
Mantenga el riel en una mesa limpia de tal manera que los soportes del riel sean visibles
hacia arriba. Las conexiones eléctricas de los inyectores deben estar en el lado izquierdo de
los soportes del riel.
Deslice el medidor de distancia (2) 2 358 022 entre el puente de retención y el riel en la parte
superior del cabezal del inyector.
¡Asegúrese de que el medidor de distancia se apoya contra el puente de retención!
Apriete por igual ambos tornillos del inyector (1) M5x30 a mano hasta que el medidor de
distancia se apoye contra el riel y el puente de retención.

Luego, el indicador de distancia (1) 2 358 022 debe eliminarse nuevamente.


Repita esta operación para todos los inyectores.
Revise los inyectores para ver si están flojos en el riel.
Alinee los conectores de los inyectores aproximadamente paralelos al riel, los inyectores
deben moverse libremente.
1. Monte el riel (1) con inyectores desde arriba en la culata.
Conectar el conector (2) y bloquear.
El conector (2) debe encajar de forma audible en su lugar.
a. Asegúrese de que las puntas de los inyectores atrapen los orificios correspondientes en
la culata.
b. Asegúrese de que las orejetas de alineación del inyector estén insertadas correctamente
en los orificios de retención en la culata.
2. Tan pronto como pueda sentir una resistencia al presionar hacia abajo, coloque los
tornillos del riel M6x30 (A) y (B) y apriételos a mano.
3. Apriete los tornillos del riel (A) y (B) alternando en cada escalón de 180 °, hasta que el
riel se apoye contra la cabeza del cilindro (consulte la figura RB13-012-60).
4. Inserte los tornillos del riel (C) y (D).
5. Apriete los tornillos de los rieles en el siguiente orden en 5 Nm :
1. Apretar el tornillo (A) en 5 Nm.
2. Apretar el tornillo (D) en 5 Nm.
3. Apriete el tornillo (B) 5 Nm.
4. Apriete el tornillo (C) 5 Nm.

Las bases de los rieles (1) están abiertas en la culata.


1. Ahora apriete los tornillos del inyector M5x30 en pares (1 con 2, 3 con 4, 5 con 6) y en
orden alterno para apretar a mano 180 °, usando el zócalo de la extensión (¡ sin el
trinquete reversible o la llave dinamométrica! ).
2. Atornille los tornillos del inyector M5x30 de acuerdo con el siguiente plan:
Ajuste la llave de torsión a 5 Nm .
¡El cumplimiento de la secuencia es absolutamente obligatorio!
 Inyector de combustible 1:
a. Apriete el tornillo del inyector (1) en 90 ± 15 ° con una llave de torsión.
b. Apriete el tornillo del inyector (2) en 90 ± 15 ° con una llave de torsión.
c. Repita los pasos ayb hasta que ambos tornillos hayan llegado a 5 Nm.
 Inyector de combustible 2:
a. Apriete el tornillo del inyector (3) en 90 ± 15 ° con una llave de torsión.
b. Apriete el tornillo del inyector (4) 90 ° con una llave dinamométrica.
c. Repita los pasos ayb hasta que ambos tornillos hayan llegado a 5 Nm.
 Inyector de combustible 3:
a. Apriete el tornillo del inyector (5) en 90 ± 15 ° con una llave de torsión.
b. Apriete el tornillo del inyector (6) en 90 ± 15 ° con una llave de torsión.
c. Repita los pasos ayb hasta que ambos tornillos hayan llegado a 5 Nm.
3. Todos los tornillos del inyector (1) a (6), deben estar marcados con un guión (ver
gráfico).
 ¡Apriete los tornillos del inyector con un ángulo de rotación!
a. Apriete el tornillo del inyector (1) con un ángulo de rotación de 90 ± 15 °.
b. Apriete el tornillo del inyector (2) con un ángulo de rotación de 90 ± 15 °.
c. Apriete el tornillo del inyector (3) con un ángulo de rotación de 90 ± 15 °.
d. Apriete el tornillo del inyector (4) con un ángulo de rotación de 90 ± 15 °.
e. Apriete el tornillo del inyector (5) con un ángulo de rotación de 90 ± 15 °.
f. Apriete el tornillo del inyector (6) con un ángulo de rotación de 90 ± 15 °.

4. Compruebe si todos los tornillos del inyector (1) a (6) se apretaron, con un ángulo de
rotación de 90 °.
Todas las marcas (guiones) deben estar en diagonal (ver gráfico).
5. Suelte los tornillos del riel M6x30 (A), (B), (C), (D) (¡El procedimiento de liberación
es obligatorio! ).
Después de eso, apriete los tornillos del riel nuevamente en el siguiente orden en 5 Nm :
1. Apretar el tornillo (A) en 5 Nm.
2. Apretar el tornillo (D) en 5 Nm.
3. Apriete el tornillo (B) 5 Nm.
4. Apriete el tornillo (C) 5 Nm.
6. Todos los tornillos del riel (A) a (D) deben estar marcados con un guión (ver gráfico).
Apriete los tornillos del riel M6x30 (A), (B), (C), (D) con un ángulo de rotación de 90 ± 15
°.
7. Compruebe si todos los tornillos del riel (A) a (D) se apretaron con un ángulo de
rotación de 90 °.
Todas las marcas (guiones) deben estar en diagonal (ver gráfico).
Monte la línea de alta presión (1) primero en el riel, luego monte la línea de alta presión en la
bomba de alta presión.
Apriete las tuercas de unión en el primer riel solo con los dedos apretados.
Luego apriete con la mano la tuerca de unión en la bomba de alta presión.
Apretar las tuercas de unión a lo largo de las flechas.
Par de apriete 13 53 6AZ .

Conecte y bloquee los conectores (1) a los inyectores.


Los conectores (1) deben encajar de forma audible.
Conecte el conector a los inyectores hasta que el bloqueo (1) se active de forma audible.
Luego, bloquee el bloqueo (1) en la dirección de la flecha.

Introduzca el canal del cable (2) en el riel e instálelo.


Apretar la tuerca (1).
Par de apriete 12 52 5AZ .
Destornille la tapa de sellado (1) del cuello de llenado de aceite.

Monte el protector de goteo (1) en la tapa de la culata.


Atornille la tapa de sellado (1) al cuello de llenado de aceite.

Reelaboración requerida:
 Retire las bobinas de encendido .
 Revise el sistema de combustible para verificar la estanqueidad.

Enlaces

Reemplazo del sensor de combustible de alta presión (B38)


¡Advertencia!
¡Observe la advertencia en la tapa de la culata!
Desconecte el terminal negativo de la batería (riesgo de incendio debido a un cortocircuito
en el desmontaje).
¡La bomba de combustible eléctrica arranca automáticamente cuando se abre la puerta!
¡Realice los trabajos de instalación en el sistema de combustible solo con una temperatura
del refrigerante por debajo de 40 ° C!
¡Importante!
¡Use un protector facial completo y guantes protectores!
¡El combustible puede emerger espontáneamente a alta velocidad cuando se libera la línea
de alta presión!

¡Importante!
Lea y cumpla con las notas sobre protección contra descargas electrostáticas (protección
ESD) .

¡Importante!
¡Respete las condiciones de limpieza absoluta cuando realice trabajos de reparación en el
sistema de combustible de alta presión!
¡Los contaminantes introducidos pueden causar mal funcionamiento en el sistema!
 No permita que partículas de suciedad o cuerpos extraños entren en el sistema.
 Elimine todos los rastros de contaminación antes de eliminar líneas o componentes
separados.
 Utilice únicamente paños que no suelten pelusa.
 Selle todas las aberturas del sistema de combustible con tapas o tapones protectores.

Reciclaje:
El combustible se escapa cuando se separan las líneas de combustible.
Capture y elimine el combustible que se escapa en un recipiente adecuado.
Observe las normas de eliminación de residuos específicas del país.

Tareas preliminares necesarias:


 Retire la cubierta acústica .
Eliminación:

Desbloquear y desconectar los enchufes (1).


Suelte el sensor de alta presión (2) y retire.
Atrapa y elimina el combustible que se escapa.
Nota de instalación:

Aceite la rosca y el cono en el sensor de alta presión.

Instalación:

Instale y apriete el sensor de alta presión (2).


Par de apriete 13 53 1AZ .
Acople y bloquee el conector (1).
El conector (1) debe encajar de forma audible.
Trabajo de seguimiento requerido:
 Instale la cubierta acústica .
 Conecte el cable de masa de la batería .

Enlaces

Válvula de mariposa y funcionamiento


Torsiones de apretado
Tipo Hilo Especificaciones de apriete Esfuerzo de torsión

1AZ Conjunto de la válvula de mariposa en el colector de admisión B38 M6 x 50 7 Nm

Extracción e instalación / sellado del cuerpo del acelerador (B38)


¡Atención!
Lea y cumpla con las notas sobre protección contra descargas electrostáticas (protección
ESD) .

Trabajo preliminar necesario:


 Quitar la cubierta acústica

Eliminación:
Retire la tapa (1).

Desbloquear y desconectar los enchufes (1).


Desbloquee y afloje el tubo de presión (2).
Desbloquear y liberar la línea de ventilación del tanque (3).
Afloje los tornillos a lo largo de las flechas.
Desbloquear y desconectar los enchufes (1).
Alimente y retire el cuerpo del acelerador (2).

Instalación:

Nota de instalación:

Vuelva a montar el conducto de aire (1) solo cuando reemplace la válvula del acelerador.
Reemplace el anillo de sellado entre la válvula del acelerador y el conducto de aire.
Parte: Anillo de sellado.
Acople y bloquee el conector (1).
El conector (1) debe encajar de forma audible.
Alimente e instale el cuerpo del acelerador (2).
Apriete los tornillos a lo largo de las flechas.
Par de apriete 13 54 1AZ .

Conectar y bloquear el tubo de presión (2).


El tubo de presión debe encajar de forma audible.
Acople y bloquee el conector (1).
El conector (1) debe encajar de forma audible.
Conecte y bloquee la línea de ventilación del tanque (3).
La línea de ventilación del tanque (3) debe encajar de forma audible en su lugar.
Instale la cubierta (1).

Trabajo de seguimiento requerido:


 Instale la cubierta acústica .

Enlaces

Sensores para unidad de control


Torsiones de apretado
Tipo Hilo Especificaciones de apriete Esfuerzo de torsión

1AZ Sensor del árbol de levas a la tapa de la culata B38 TS5x20 4 Nm

2AZ Sensor de presión de carga en el cuerpo del acelerador B38 TS5x20 4 Nm

3AZ Sensor cigüeñal para cárter B38 M6 4.5 Nm

4AZ Sensor de golpe al cárter B38 M8x30 21,5 Nm

5AZ Sensor de presión de carga en la cámara de admisión B38 TS5x20 4 Nm


6AZ Medidor de masa de aire de película caliente en el silenciador de admisión B38 TS4x16 1.5 Nm

7AZ Sensor de temperatura componente en culata, delantero B38 2 Nm

8AZ Sensor de temperatura del refrigerante B38 13,5 Nm


al cárter

Descripción general de los pares de apriete 1362.


Sensor del cigüeñal para la tapa de la caja de distribución
4.6 Nm

Extracción e instalación / sustitución del medidor de masa de aire de película


caliente (B38)
Eliminación:
Desbloquee el conector (1) y sáquelo.
Afloje los tornillos a lo largo de las flechas.
Retire el medidor de masa de aire de película caliente (2).

Instalación:

Instale el medidor de masa de aire de película caliente (2).


Apriete los tornillos a lo largo de las flechas.
Par de apriete 13 62 6AZ .
Acople y bloquee el conector (1).
El conector (1) debe encajar de forma audible.
Sólo reemplazo:
Restablezca los ajustes de adaptación para el sistema de flujo de aire de masa utilizando el
sistema de diagnóstico de BMW.

Reemplace el sensor de temperatura del refrigerante del cárter del cilindro (B38)
¡Advertencia!
¡Riesgo de escaldar!
Solo realice este trabajo de reparación en un motor que se haya enfriado.

Reciclaje
Atrapa y elimina el refrigerante que escapa.
Observe las normas de eliminación de residuos específicas del país.

Tareas preliminares necesarias:


 Retire el pleno de admisión .

Eliminación:
Desbloquear y desconectar los enchufes (1).
Suelte y retire el sensor de temperatura del refrigerante (2).
Recoger y desechar el refrigerante que se escapa.
Reemplace la junta.
Parte: Junta.

Instalación:

Atornille y apriete el sensor de temperatura del refrigerante (2).


Par de apriete 13 62 8AZ .
Acople y bloquee el conector (1).
El conector (1) debe encajar de forma audible.

Trabajo de seguimiento requerido:


 Instale la cámara de admisión .
 Compruebe el nivel de refrigerante, rellene si es necesario.
 Revise el sistema de enfriamiento para detectar fugas.

Reemplazo del sensor de presión de carga (en la cámara de admisión) (B38)


Tareas preliminares necesarias:
 Retire la cubierta acústica .

Eliminación:

Retire la tapa (1).


Desbloquear y desconectar los enchufes (1).
Soltar el tornillo (2).
Suelte el sensor de presión de carga (3) a lo largo de las flechas y retírelo.

Preparación para la instalación:


Compruebe el anillo de sellado del sensor de presión de aire de carga y cámbielo si está
dañado.
Parte: anillo de sellado
Antes de la instalación, aplique una capa delgada de agente antifricción al anillo de sellado
del sensor de presión del aire de carga.

Instalación:
Instale el sensor de presión de carga (3) y bloquee a lo largo de las flechas.
El sensor de presión de carga (3) debe enclavarse audiblemente en las cerraduras.
Apriete el tornillo (2).
Par de apriete 13 62 5AZ .
Acople y bloquee el conector (1).
El conector (1) debe encajar de forma audible.

Instale la cubierta (1).

Trabajo de seguimiento requerido:


 Instale la cubierta acústica .

Reemplazo del sensor de presión de carga (aguas arriba de la válvula de mariposa)


(B38)
Tareas preliminares necesarias:
 Retire la cubierta acústica .

Eliminación:

Desbloquear y desconectar los enchufes (1).


Soltar el tornillo (2).
Retire el sensor de presión del aire de carga (3).

Preparación para la instalación:


Compruebe el anillo de sellado del sensor de presión de aire de carga y cámbielo si está
dañado.
Parte: anillo de sellado
Antes de la instalación, aplique una capa delgada de agente antifricción al anillo de sellado
del sensor de presión del aire de carga.

Instalación:
Instale el sensor de presión de carga (3).
Apriete el tornillo (2).
Par de apriete 13 62 2AZ.
Acople y bloquee el conector (1).
El conector (1) debe encajar de forma audible.

Trabajo de seguimiento requerido:


 Instale la cubierta acústica .

Reemplazo del sensor de temperatura del componente en la culata (B38)


¡Advertencia!
¡Riesgo de escaldar!
Solo realice este trabajo de reparación en un motor que se haya enfriado.

Tareas preliminares necesarias:


 Quitar la cubierta acústica

Eliminación:
Desbloquear y desconectar los enchufes (1).
Afloje el sensor de temperatura del componente (2).

Instalación:

Apretar el sensor de temperatura del componente (2).


Par de apriete 13 62 7AZ .
Acople y bloquee el conector (1).
El conector (1) debe encajar de forma audible.

Trabajo de seguimiento requerido:


 Instale la cubierta acústica .
silenciador de admisión
Torsiones de apretado
Tipo Hilo Especificaciones de apriete Esfuerzo de torsión

1AZ Tubo de aire limpio al silenciador de admisión B38 Abrazadera 3 Nm

2AZ Tubo de aire limpio superior para bajar tubo de aire limpio B38 Abrazadera 3 Nm

Retirar la tubería de aire limpio (B38)


Tareas preliminares necesarias:
Retire la carcasa del silenciador de admisión .

Eliminación:

Soltar la pinza (1).


Retire la tubería de aire de limpieza superior (2).
Instalación:

Instale el tubo de aire limpio superior (2).


Apretar la abrazadera (1).
Par de apriete 13 71 2AZ .

Trabajo de seguimiento requerido:


 Instale la caja del silenciador de admisión .

Enlaces

Extracción e instalación / sustitución de la cubierta acústica (B38B)


Eliminación:
Retire la cubierta acústica (1) hacia arriba y retírela.

Instalación:

Asegúrese de que el soporte de goma esté correctamente instalado en la cubierta acústica.


Instale la cubierta acústica (1) y enganche en los montajes de goma.

Enlaces

Extracción e instalación / reemplazo de la cubierta acústica frontal (B38B)


Tareas preliminares necesarias:
 Retire el tubo de aire limpio inferior

Eliminación:
Suelte todos los remaches en expansión (1).
Retire la cubierta acústica (2).

Instalación:

Instale la cubierta acústica (1) y fíjela con los remaches en expansión (flechas).

Trabajo de seguimiento requerido:


 Instale el tubo de aire limpio inferior
Enlaces

Extracción e instalación / sustitución de la carcasa del silenciador de admisión (B38)


Eliminación:

Desbloquear y desconectar los enchufes (1).


Soltar la pinza (2).
Suelte la carcasa del filtro de admisión a lo largo de las flechas para sacarla de los montajes
de goma y levante.

Desbloquear y desmontar el bloqueo (1).


Retire la manguera (2).
Retire la carcasa del silenciador de admisión.
Instalación:

Instale la manguera (2).


Bloqueo de bloqueo (1).
El bloqueo (1) debe encajar de forma audible en su lugar.

Fije la carcasa del filtro de admisión en los montajes de goma a lo largo de las flechas.
Apretar la abrazadera (2).
Par de apriete 13 71 1AZ .
Acople y bloquee el conector (1).
El conector (1) debe encajar de forma audible.

Desmontaje del tubo de aire limpio inferior (B38)


Tareas preliminares necesarias:
 Retire el tubo de aire limpio superior .

Eliminación:

Versión 1
Desbloquear y desconectar los enchufes (1).
Desbloquee y abra el tubo de ventilación del motor (2).
Desbloquear y liberar la línea de ventilación del tanque (3).
Desbloquear y liberar la pinza (4).
Tire hacia afuera y retire la tubería de aire limpio en la parte inferior (5).

Versión 2
Desbloquear y desconectar los enchufes (1).
Desbloquee y abra el tubo de ventilación del motor (2).
Desbloquear y liberar la línea de ventilación del tanque (3).
Desbloquear y liberar la pinza (4).
Desbloquee la abrazadera (5) y mantenga la manguera de refrigerante a un lado.
Tire hacia afuera y retire la tubería de aire limpio en la parte inferior (6).
Instalación:

Versión 1
Roscar en el tubo de aire limpio (5) e instalar.
Abrazadera de bloqueo (4).
La abrazadera (4) debe encajar de forma audible.
Conecte y bloquee la línea de ventilación del tanque (3).
La línea de ventilación del tanque (3) debe encajar de forma audible en su lugar.
Conectar y bloquear el tubo de ventilación del motor (2).
El tubo de ventilación del motor (2) debe estar conectado de forma audible.
Acople y bloquee el conector (1).
El conector (1) debe encajar de forma audible.

Versión 2
Inserte el tubo de aire limpio (6) e instale.
Abrazadera de bloqueo (4).
La abrazadera (4) debe encajar de forma audible.
Conecte y bloquee la línea de ventilación del tanque (3).
La línea de ventilación del tanque (3) debe encajar de forma audible en su lugar.
Conectar y bloquear el tubo de ventilación del motor (2).
El tubo de ventilación del motor (2) debe estar conectado de forma audible.
Acople y bloquee el conector (1).
El conector (1) debe encajar de forma audible.
Rosque la manguera de refrigerante y la abrazadera de bloqueo (5).
Trabajo de seguimiento requerido:
 Instale el tubo de aire limpio superior .

Enlaces

Sustitución del elemento del filtro de aire (B38)


Eliminación:

Desbloquear y desconectar los enchufes (1).


Soltar la pinza (2).
Soltar la pinza (3).
Suelte la sección superior de la carcasa del filtro de admisión (4) de los montajes de goma a
lo largo de las flechas y colóquela a un lado.
Retire el elemento del filtro de aire (1) de la sección inferior de la caja del filtro de admisión.

Preparación para la instalación:


Limpie el interior de la sección inferior de la caja del filtro de aire.

Instalación:
Instale el elemento del filtro de aire (1) en la sección inferior de la caja del filtro de aire.

Fije la sección superior del alojamiento del filtro de admisión (4) en los montajes de goma a
lo largo de las flechas.
Cierre las abrazaderas (3).
Las abrazaderas (3) deben encajar de forma audible.
Acople y bloquee el conector (1).
El conector (1) debe encajar de forma audible.
Apretar la abrazadera (2).
Par de apriete 13 71 1AZ .

Sustitución del elemento del filtro de aire (B38)


Eliminación:
Desbloquear y desconectar los enchufes (1).
Soltar la pinza (2).
Soltar la pinza (3).
Suelte la sección superior de la carcasa del filtro de admisión (4) de los montajes de goma a
lo largo de las flechas y colóquela a un lado.

Retire el elemento del filtro de aire (1) de la sección inferior de la caja del filtro de admisión.

Preparación para la instalación:


Limpie el interior de la sección inferior de la caja del filtro de aire.
Instalación:

Instale el elemento del filtro de aire (1) en la sección inferior de la caja del filtro de aire.

Fije la sección superior del alojamiento del filtro de admisión (4) en los montajes de goma a
lo largo de las flechas.
Cierre las abrazaderas (3).
Las abrazaderas (3) deben encajar de forma audible.
Acople y bloquee el conector (1).
El conector (1) debe encajar de forma audible.
Apretar la abrazadera (2).
Par de apriete 13 71 1AZ .

Reemplazo de la válvula de ventilación del tanque (B38)


Tareas preliminares necesarias:
 Quitar la cubierta acústica

Eliminación:

Desbloquee y afloje las líneas de ventilación del tanque a lo largo de las flechas.
Desbloquear y desconectar los enchufes (1).
Alimente y retire la válvula de ventilación del tanque (2) del soporte (3).

Instalación:
Fije la válvula de ventilación del tanque al soporte (3).
Asegure y bloquee las líneas de ventilación del tanque a lo largo de las flechas.
Las líneas de ventilación del tanque deben encajar audiblemente.
Acople y bloquee el conector (1).
El conector (1) debe encajar de forma audible.

Trabajo de seguimiento requerido:


 Instale la cubierta acústica .

Enlaces

Drenaje y llenado del depósito de combustible.


Herramientas especiales requeridas:
 16 1 080

¡Importante!
Observe las normas de seguridad específicas de cada país.
¡Asegurar una adecuada ventilación en la sala de trabajo!
Conecte la unidad de extracción de escape al tubo de escape.
¡La bomba de combustible eléctrica no debe funcionar sin combustible! Después de
completar las reparaciones, pero antes de arrancar el motor por primera vez, llene el tanque
de combustible con mín. 5 l de combustible a través del tubo de llenado de combustible.
No dañe la válvula de retención al sacar la manguera de succión.

Vehículos diésel:
Antes de arrancar el motor por primera vez, si el tanque de combustible se ha secado o
vaciado, llene con combustible diesel y encienda el encendido durante aprox. 1 minuto. De
este modo, el circuito de combustible se llena y se ventila, lo que hace que el motor se
encienda más rápidamente.

Extracción de combustible:
Poner en marcha el motor y dejar correr.
La bomba de combustible eléctrica funciona.
De esta manera, el combustible se vuelve a bombear a través de la bomba de chorro de
succión desde el lado izquierdo hacia el lado derecho del tanque de combustible.
Nota:

El combustible se puede extraer de los lados izquierdo y derecho del tanque a través del
cuello de llenado de combustible, dejando solo un pequeño residuo. La cantidad residual se
extrae a través de la abertura del sensor.

Inserte la herramienta especial 16 1 080 en el cuello de llenado de combustible.


¡La herramienta especial 16 1 080 tiene dos diámetros diferentes para gasolina / gasolina y
automóviles con motor diesel!
Deslice la manguera de succión de la unidad extractora, consulte Equipo de taller de servicio
BMW - Documentación de planificación, a través de la herramienta especial 16 1 080 en el
tubo de llenado de combustible, y entre en el proceso si es necesario.
Longitud de inserción aprox. 125 cm.
Extraiga el combustible con la unidad extractora (refiérase a BMW Service Workshop
Equipment) lo más lejos posible.
Siga la extracción de combustible en el indicador de combustible en el grupo de
instrumentos.
Extracción de la cantidad de combustible residual:
La extracción de la cantidad de combustible residual no se incluye en el valor de tiempo de
esta operación.
¡Importante!
Asegúrese de que el compartimiento de pasajeros esté adecuadamente ventilado.
Capturar el combustible que gotea en un recipiente adecuado.

Retire la cubierta de la brida .


Extraiga la cantidad de combustible residual a través de las aberturas del sensor.

Llenado de combustible:
Inserte la herramienta especial 16 1 080 en el cuello de llenado de combustible.
¡La herramienta especial 16 1 080 tiene dos diámetros diferentes para gasolina / gasolina y
automóviles con motor diesel!
Deslice la manguera de succión de la unidad extractora, consulte Equipo de taller de servicio
BMW - Documentación de planificación, aprox. 40 cm en el tubo de llenado de combustible.
Llene el combustible de la unidad extractora de succión.

Extracción de combustible después de un defecto en la bomba de succión o la bomba


de combustible:
Saque la mitad derecha del tanque completamente a través del tubo de llenado de
combustible.
Retire la cubierta de la brida .
Inserte la manguera de extracción a través de la abertura de servicio en el tanque, se puede
extraer el combustible (también la cantidad residual).

Tanque de combustible y piezas de montaje


Torsiones de apretado
Tipo Hilo Especificaciones de apriete Esfuerzo de
torsión

1AZ Tanque de combustible al cuerpo (tuerca F20 / F21 / F22 / F23 / F30 / F31 / F32 / M8 Reemplace las tuercas 19 Nm
hexagonal) F33 / F34 / F35 / F36 autoblocantes.

2AZ Correa de tensión al cuerpo (tornillo F20 / F21 / F22 / F23 / F30 / F31 / F32 / M8 19 Nm
hexagonal) F33 / F34 / F35 / F36

3AZ Clip de la manguera al anillo de sujeción F20 / F21 / F22 / F23 / F30 / F31 / F32 / Reemplace la abrazadera de la 3,5 Nm
(tubo de llenado) F33 / F34 / F35 / F36 manguera.

Retirar e instalar / sustituir el depósito de combustible (gasolina)


¡Reciclaje!
El combustible se escapa cuando se separan las líneas de combustible. Tenga listo un
recipiente colector adecuado.
Atrapa y elimina el combustible que se escapa.
Observe las normas de eliminación de residuos específicas del país.

¡Atención!
¡Asegurar una adecuada ventilación en la sala de trabajo!
Evitar el contacto con la piel (usar guantes)!
Después de la instalación del tanque de combustible / antes del primer arranque del motor:
 Llene el depósito de combustible con al menos 5 litros de combustible.
 Compruebe la conexión a tierra en el cuello de llenado de combustible al cuerpo para
la continuidad. Si es necesario, limpie la superficie de contacto entre el cuerpo y la
conexión del tornillo de la tubería de llenado de combustible.
 Compruebe la función de transferencia de la bomba de chorro de succión .
Trabajo preliminar necesario:
 Extraer el combustible del tanque de combustible.
 Retire la tapa izquierda del tanque .
 Retire la tapa del tanque derecho .
 Retire el eje de la hélice .
 Retire el recipiente de carbono .
 Desconecte los cables Bowden del freno de estacionamiento de los expansores de las
zapatas de los frenos izquierdo y derecho.

Deshacer la tuerca de chapa (1).


Retire el clip (2) de la correa tensora y retire el protector térmico (3).
Retire los tubos guía del clip (1).
Nota de instalación:

Es absolutamente necesario reemplazar los clips dañados (1).

Tire de ambos tubos de guía en la dirección de la flecha hasta que los tubos de guía puedan
moverse libremente.
¡Atención!
¡Los cables Bowden del freno de estacionamiento permanecen unidos a la palanca del freno
de estacionamiento!

Nota de instalación:

¡Los dos tubos guía deben insertarse en el soporte debajo de la consola central con un
toque!
Ambos arandelas de goma (2) deben presionarse correctamente en el cuerpo después de
asegurar los tubos de guía en los clips (1).

Desbloquee el cierre a presión (1) y retire la línea de ventilación del tanque. Nota de
instalación:

Asegúrese de que los cierres a presión se enganchen correctamente.


¡Atención!
Todavía puede haber cantidades residuales de combustible en el tanque de combustible.
Atrapa y elimina el combustible que se escapa.

Suelte las abrazaderas de la manguera (1) y afloje la manguera de llenado de combustible


del tubo de llenado de combustible.
La manguera de llenado de combustible no se puede sacar hasta que se haya bajado el
tanque de combustible.
Nota de instalación:

Par de apriete 16 12 1AZ .

Apoye fuertemente el tanque de combustible.


Soltar la tuerca. Nota de instalación:

Reemplace la tuerca autoblocante.


Par de apriete 16 11 1AZ .

Suelte los tornillos para apretar las correas de la izquierda y la derecha y retire las correas
de apriete.
Baje con cuidado el tanque de combustible hasta que la conexión del tapón y la línea de
suministro de combustible estén accesibles en la cubierta de la brida.
Nota de instalación:

Par de apriete 16 11 2AZ .


Desconecte la conexión del enchufe (1).
Abra el bloqueo (2) en la dirección de la flecha (gráfico ya abierto).
Presione el botón de liberación (3) y saque la línea de suministro de combustible. Si
corresponde, empuje ligeramente el conector hacia afuera para facilitar la extracción de la
pieza.
¡Atención!
La línea de suministro de combustible debe sentirse y escucharse para que encaje en su
lugar.
¡Las partes dañadas de la cerradura deben ser reemplazadas sin falta!

Baje completamente el depósito de combustible.

Nota de instalación:
Tenga en cuenta el montaje de goma con casquillo espaciador.
Cuello ancho en el casquillo espaciador apunta a la cabeza del tornillo
Los siguientes componentes deben volver a montarse cuando se reemplaza el tanque de
combustible:
 Unidad de entrega
 Soporte para freno de estacionamiento Tubos guía cable Bowden

Extracción, instalación o sustitución de la tubería de llenado de combustible


Reciclaje
El combustible se escapa cuando se separan las líneas de combustible. Tenga listo un
recipiente colector adecuado.
Atrapa y elimina el combustible que se escapa.
Observe las normas de eliminación de residuos específicas del país.

¡Atención!
¡Asegurar una adecuada ventilación en la sala de trabajo!
Evitar el contacto con la piel (usar guantes)!
Después de la instalación del tanque de combustible / antes del primer arranque del motor:
 Llene el depósito de combustible con al menos 5 litros de combustible.
 Compruebe la conexión a tierra en el cuello de llenado de combustible al cuerpo para
la continuidad. Si es necesario, limpie la superficie de contacto entre el cuerpo y la
conexión del tornillo de la tubería de llenado de combustible.
Tareas preliminares necesarias:
 Extraer combustible del tanque de combustible
 Retire la moldura del arco de la rueda trasera derecha
 Eje trasero inferior .

Desenganche la correa de retención (1) de la tapa del tanque.


Abra la tapa y colóquela en un lado.

¡Atención!
Todavía puede haber cantidades residuales de combustible en el tanque de combustible.
Atrapa y elimina el combustible que se escapa.

Afloje las abrazaderas de la manguera (1).


Separe la manguera de llenado de combustible del tubo de llenado de combustible.
Nota de instalación:

Reemplace las abrazaderas de la manguera.


Par de apriete 16 12 1AZ .
Desbloquee los sujetadores de liberación rápida (1) y desconecte las mangueras de
ventilación.
Afloje la tuerca (2).
Nota de instalación:

Par de apriete: 16 12 2AZ .

Desconecte la línea de ventilación del tanque del soporte.


Afloje la tuerca (1).
Nota de instalación:

Renovar la tuerca de plástico.


Par de apriete 16 12 2AZ .

Retire el tubo de llenado de combustible (2) completamente fuera de la copa de goma en el


arco de la rueda y sáquelo.
Nota de instalación:

Asegúrese de que la copa de goma se ajuste correctamente.

Nota de instalación:

Limpie la superficie de contacto en el cuerpo y el cable de tierra en la tubería de llenado de


combustible.
La conexión a tierra debe estar garantizada.
Extracción, instalación y sustitución de la unidad de suministro (gasolina)
Herramientas especiales requeridas:
 16 1 190

 33 5 070

Reciclaje
El combustible se escapa cuando se separan las líneas de combustible. Tenga listo un
recipiente colector adecuado.
Atrapa y elimina el combustible que se escapa.
Observe las normas de eliminación de residuos específicas del país.

¡Importante!
¡Asegurar una adecuada ventilación en la sala de trabajo!
Evitar el contacto con la piel (usar guantes)!
Asegure una limpieza absoluta al realizar trabajos de reparación en el sistema de
combustible abierto. La contaminación por suciedad en el tanque de combustible puede
perjudicar la conducción o incluso puede provocar la avería del vehículo.

Trabajo preliminar necesario:


 Retirar el combustible
Solo suelte el banco del asiento (1) como se muestra a la izquierda y a la derecha y doble
hacia arriba en la dirección de la flecha.
Asegure el banco del asiento en el asiento delantero (2).

Doble ambos paneles de acabado del piso (1) hacia los lados.
Destornille las tuercas (2).
Retire la tapa para la abertura de servicio (3).
Desconecte la conexión del enchufe (1).
Abra el bloqueo (2) en la dirección de la flecha (gráfico ya abierto).
Presione el botón de liberación (3) y saque la línea de suministro de combustible. Si
corresponde, empuje ligeramente el conector hacia afuera para facilitar la extracción de la
pieza.
¡Importante!
La línea de suministro de combustible debe sentirse y escucharse para que encaje en su
lugar.
¡Las partes dañadas de la cerradura deben ser reemplazadas sin falta!

Monte la herramienta especial 16 1 190 con una banda ancha de manivela (1) hacia atrás
sobre el anillo de bloqueo (2).
Conecte la herramienta especial 33 5 070 con el cabezal de trinquete reversible 1/2 "(3) y
colóquela en la herramienta especial 16 1 190 .
Soltar el anillo de bloqueo (2) en sentido contrario a las agujas del reloj.
Nota de instalación:

Reemplace el anillo de sellado entre la cabeza de la brida y el tanque de combustible.


Primero, desenrosque la tapa de la brida con el contenedor (1) del tanque de
combustible.Nota:

El gráfico muestra el tanque de combustible retirado.

Saque ambas mangueras (1) del tanque de combustible.


Suba la bomba de combustible al continuar girando la unidad de suministro.
Nota:

El gráfico muestra el tanque de combustible retirado.


Retire con cuidado la unidad de suministro (1) del tanque de combustible.
Asegúrese de que el sensor de nivel de combustible no esté dañado o doblado durante la
extracción.
Nota:

El gráfico muestra el tanque de combustible retirado.

Desconecte la conexión del enchufe (1) del sensor de nivel de combustible izquierdo.
Las conexiones de enchufe (2 y 3) permanecerán conectadas.
¡Importante!
¡Las carcasas de conectores (1 y 2) no están codificadas y es posible una conmutación
accidental!
Asignación de enchufe:
 (1) Sensor de nivel de combustible, izquierda (no se puede cambiar por error).
 (2) Sensor de nivel de combustible, derecha
 (3) bomba de combustible
Desconecte la conexión de la manguera a la mitad izquierda del tanque.
Gire la manguera de combustible (1) 90 ° en la dirección de la flecha.

Presione la pestaña de desbloqueo (1) y extraiga el conector de la unidad de entrega en la


dirección de la flecha. Nota de instalación:

Vuelva a colocar el anillo de sellado en el conector (2).


Asegúrese de que el conector se enganche correctamente.

Extracción e instalación / reemplazo de la tapa izquierda o derecha del tanque


Suelte los remaches en expansión (1).
Afloje los tornillos (2).
Par de apriete 51 75 1AZ .
Retire el tanque (3).

Enlaces

Entrega de combustible
Torsiones de apretado
Tipo Hilo Especificaciones de Esfuerzo de
apriete torsión

1AZ Abrazaderas de manguera 42 - 48 F20 / F21 / F22 / F23 / F30 / F31 / F32 / F33 / F34 / 4 Nm
mm dia. F35 / F36

2AZ Tubo de llenado de combustible al F20 / F21 / F22 / F23 / F30 / F31 / F32 / F33 / F34 / M5 Tuerca de plastico 4 Nm
cuerpo F35 / F36

F20 / F21 / F22 / F23 / F30 / F31 / F32 / F33 / F34 / M6 Tuerca hexagonal 8 Nm
F35 / F36

Extracción, instalación o sustitución del contenedor de carbón


Trabajo preliminar necesario:
 Retire la tapa del tanque a la derecha.

Desbloquee el cierre rápido (1) y retire la línea de ventilación del tanque.


Suelte los tornillos (2) y retire el depósito de carbón (3).
Nota de instalación:

Par de apriete 16 13 1AZ .

Extracción, instalación y reemplazo del filtro de combustible externo


Reciclaje:
Atrapa y elimina el combustible que se escapa.
Observe las normas de eliminación de residuos específicas del país.

Tareas preliminares necesarias:


 Retire trasera protección de bajos .

Eliminación:
Desbloquee y separe la línea de combustible (1).
Desbloquee la línea de combustible (2) y sáquelo.
Atrapa y elimina el combustible que se escapa.
Soltar el tornillo (3) y quitar el soporte (4).
Retire el filtro de combustible (5).

Instalación:

Instale el filtro de combustible nuevo (5).


Conecte y bloquee audiblemente la línea de combustible (2).
Conecte y bloquee audiblemente las líneas de combustible (1).
Instale el soporte (4) y apriete el tornillo (3).
Par de apriete 13 32 1AZ.

Trabajo de seguimiento requerido:


 Revise el sistema de combustible para verificar la estanqueidad.
 Instale la protección de la parte trasera del cuerpo .
Extracción, instalación y reemplazo del sensor para el indicador de combustible (izquierda)
Nota:

El sensor de nivel de combustible izquierdo no se puede reemplazar por


separado.
Se debe reemplazar todo el tanque de combustible.
Esta operación se describe en: Extracción e instalación del tanque de
combustible

Extracción, instalación y reemplazo del sensor para el indicador de combustible (derecha).


Nota:

El sensor de nivel de combustible, a la derecha, no se puede reemplazar por


separado.
La unidad de suministro completa debe ser reemplazada.
Esta operación se describe en: Retire e instale la unidad de entrega.

Reemplace el tubo del respiradero del cuello de llenado de combustible (gasolina)


Trabajo preliminar necesario:
 Retire la tapa derecha del tanque .
 Retire el panel del arco de la rueda derecha .
Desbloquee y desconecte el cierre rápido (1). Nota de instalación:

Asegúrese de que el cierre de liberación rápida encaje correctamente.

Desbloquee y desconecte el cierre rápido (1).


Desconecte el tubo del respiradero del cuello de llenado de combustible del soporte (2).
Nota de instalación:

Asegúrese de que el cierre de liberación rápida encaje correctamente.


Retire el tubo del respiradero del cuello de llenado de combustible (2) de los soportes (1) y
páselo a través del cuerpo.

ventilación del tanque


Torsiones de apretado
Tipo Hilo Especificaciones de Esfuerzo de
apriete torsión

1AZ Contenedor de carbón en el soporte del F20 / F21 / F22 / F23 / F30 / F31 / F32 / F33 M6x25 4 Nm
tanque / F34 / F35 / F36

2AZ Módulo de diagnóstico de fugas de tanques a F20 / F21 / F22 / F23 / F30 / F31 / F32 / F33 2 Nm
bote de carbón / F34 / F35 / F36

3AZ Filtro de polvo para el cuerpo F20 / F21 / F22 / F23 / F30 / F31 / F32 / F33 4 Nm
/ F34 / F35 / F36

bomba de combustible
Torsiones de apretado
Tipo Hilo Especificaciones de Esfuerzo de
apriete torsión
1AZ El. bomba de combustible de la ECU al F20 / F21 / F22 / F23 / F30 / F31 / F32 / F33 / F34 / M6 4 Nm
cuerpo F35 / F36

Extracción e instalación o sustitución de la bomba de combustible (gasolina /


gasolina)
Nota:

La bomba de combustible no puede ser reemplazada por separado.


La unidad de suministro completa debe ser reemplazada.
Esta operación se describe en: Retire e instale la unidad de entrega.

Enlaces

Extracción, instalación y sustitución de la unidad de control de la bomba de


combustible eléctrica
¡Atención!
Lea y cumpla con las notas sobre protección contra descargas electrostáticas (protección
ESD) .

Trabajo preliminar necesario:


 Retire la sección lateral del respaldo , asiento trasero derecho.

Nota:
En los vehículos de motor con motor N13, la unidad de control de la bomba de combustible
eléctrica está integrada en la unidad de control DME.
Desconecte la conexión del enchufe (1).
Suelte las tuercas (2) y retire la unidad de control (3).
Nota de instalación:

Par de apriete 16 14 1AZ .

Reemplazo:
 Reemplazo solamente: Realice la operación inicial de la electrónica de control de bombas de
combustible.

Extracción, instalación y sustitución de la unidad de suministro (gasolina)


Herramientas especiales requeridas:
 16 1 190

 33 5 070

Reciclaje
El combustible se escapa cuando se separan las líneas de combustible. Tenga listo un
recipiente colector adecuado.
Atrapa y elimina el combustible que se escapa.
Observe las normas de eliminación de residuos específicas del país.
¡Importante!
¡Asegurar una adecuada ventilación en la sala de trabajo!
Evitar el contacto con la piel (usar guantes)!
Asegure una limpieza absoluta al realizar trabajos de reparación en el sistema de
combustible abierto. La contaminación por suciedad en el tanque de combustible puede
perjudicar la conducción o incluso puede provocar la avería del vehículo.

Trabajo preliminar necesario:


 Retirar el combustible

Solo suelte el banco del asiento (1) como se muestra a la izquierda y a la derecha y doble
hacia arriba en la dirección de la flecha.
Asegure el banco del asiento en el asiento delantero (2).
Doble ambos paneles de acabado del piso (1) hacia los lados.
Destornille las tuercas (2).
Retire la tapa para la abertura de servicio (3).

Desconecte la conexión del enchufe (1).


Abra el bloqueo (2) en la dirección de la flecha (gráfico ya abierto).
Presione el botón de liberación (3) y saque la línea de suministro de combustible. Si
corresponde, empuje ligeramente el conector hacia afuera para facilitar la extracción de la
pieza.
¡Importante!
La línea de suministro de combustible debe sentirse y escucharse para que encaje en su
lugar.
¡Las partes dañadas de la cerradura deben ser reemplazadas sin falta!
Monte la herramienta especial 16 1 190 con una banda ancha de manivela (1) hacia atrás
sobre el anillo de bloqueo (2).
Conecte la herramienta especial 33 5 070 con el cabezal de trinquete reversible 1/2 "(3) y
colóquela en la herramienta especial 16 1 190 .
Soltar el anillo de bloqueo (2) en sentido contrario a las agujas del reloj.
Nota de instalación:

Reemplace el anillo de sellado entre la cabeza de la brida y el tanque de combustible.

Primero, desenrosque la tapa de la brida con el contenedor (1) del tanque de


combustible.Nota:

El gráfico muestra el tanque de combustible retirado.


Saque ambas mangueras (1) del tanque de combustible.
Suba la bomba de combustible al continuar girando la unidad de suministro.
Nota:

El gráfico muestra el tanque de combustible retirado.

Retire con cuidado la unidad de suministro (1) del tanque de combustible.


Asegúrese de que el sensor de nivel de combustible no esté dañado o doblado durante la
extracción.
Nota:

El gráfico muestra el tanque de combustible retirado.


Desconecte la conexión del enchufe (1) del sensor de nivel de combustible izquierdo.
Las conexiones de enchufe (2 y 3) permanecerán conectadas.
¡Importante!
¡Las carcasas de conectores (1 y 2) no están codificadas y es posible una conmutación
accidental!
Asignación de enchufe:
 (1) Sensor de nivel de combustible, izquierda (no se puede cambiar por error).
 (2) Sensor de nivel de combustible, derecha
 (3) bomba de combustible

Desconecte la conexión de la manguera a la mitad izquierda del tanque.


Gire la manguera de combustible (1) 90 ° en la dirección de la flecha.
Presione la pestaña de desbloqueo (1) y extraiga el conector de la unidad de entrega en la
dirección de la flecha. Nota de instalación:

Vuelva a colocar el anillo de sellado en el conector (2).


Asegúrese de que el conector se enganche correctamente.

Sistema de enfriamiento de purga (B38)


¡Advertencia!
¡Riesgo de escaldar!
Abra la tapa de sellado solo después de que el motor se haya enfriado.

¡Importante!
Relleno de refrigerante de por vida:
¡Nunca reutilice el refrigerante usado!
Al reemplazar y quitar componentes que dependen del efecto de protección contra la
corrosión del refrigerante, es esencial cambiar el refrigerante. Por lo tanto, el sistema de
refrigeración debe ser drenado y rellenado.
En el caso de otros trabajos de eliminación que involucren el drenaje de cantidades
parciales de refrigerante, reemplace estas cantidades que hayan sido drenadas con
refrigerante nuevo.
¡Siga las notas para realizar trabajos de reparación en el sistema de refrigeración !
¡Importante!
El siguiente procedimiento de sangrado es necesario cuando se reemplaza una parte en el
sistema de enfriamiento o cuando se rellena el sistema de enfriamiento.
El llenado sin el dispositivo de llenado al vacío (llenado de la regadera) no se liberapara
este motor.
Si se ignora, existe el riesgo de daños al motor.
Debe cumplirse absolutamente la especificación de llenado.
No está permitido operar el vehículo si el procedimiento de llenado no se ha realizado
completamente. Esto puede llevar a limitaciones funcionales (degradación) o
sobrecalentamiento.

Tareas preliminares necesarias:


 Llene el sistema de refrigeración con la unidad de llenado al vacío.

Visión general de la ventilación gráfica del sistema de refrigeración-rutina.


Ventilación del sistema de refrigeración:
 Desconecte la unidad de llenado al vacío y llene el
nivel de refrigerante en el tanque de expansión
hasta el máximo.
 Abra el tornillo de purga en el tanque de expansión
del refrigerante y vuelva a bloquearlo después de
unos 10 s.
 Cierre la tapa del tanque de expansión del
refrigerante.
 Conecte el cargador de batería.

Comenzando el procedimiento de sangrado del


sistema de enfriamiento:
1. Encienda el encendido. Ponga el freno de
estacionamiento y encienda los faros de luz baja.
2. Ajuste el calentador a la temperatura máxima y
baje el ventilador a la velocidad más baja.
3. Presione el pedal del acelerador durante 10
segundos para bajar al piso. Comienza el proceso
de ventilación.
4. Arrancar el motor. Se establece el aumento de la
velocidad de ralentí de 1200 rpm.
5. Después de 1 minuto, aumento de la posición de
ralentí (1200 rpm)
- Presione el acelerador hasta aproximadamente
3000 rpm durante 10 segundos.
- Inactivo durante 10 s.
- Presione el acelerador hasta aproximadamente
3000 rpm durante 10 segundos.
- Inactivo durante 10 s.
- Presione el acelerador hasta aproximadamente
3000 rpm durante 10 segundos.
- Inactivo durante 10 s.
- Presione el acelerador hasta aproximadamente
3000 rpm durante 10 segundos.
- Posición inactiva durante 10 segundos.
- Presione el acelerador hasta aproximadamente
3000 rpm durante 10 segundos.
6. 11 minutos después de que el motor arranca,
finaliza el procedimiento de ventilación. La
velocidad del motor cae al nivel de velocidad de
ralentí.

¡Importante!
Importante: el motor debe enfriarse antes de verificar el nivel de refrigerante.
Ajuste el nivel de llenado en el tanque de expansión de refrigerante al máximo .

Enlaces

Comprobación de la estanqueidad del sistema de refrigeración.


Herramientas especiales requeridas:
 00 2 030

 17 0 100

¡Advertencia!
¡Riesgo de escaldar!
Solo realice este trabajo de reparación después de que el motor se haya enfriado.
Medidas de protección / normas de conducta:
 Llevar gafas de seguridad
 Usar guantes protectores
 Observe las regulaciones nacionales / específicas del país.

¡Importante!
Riesgo de derrape por el refrigerante en el suelo.
¡Peligro de lesión!

Capture y elimine el refrigerante drenado en la bandeja de goteo (1) y, si es necesario, la


herramienta especial 00 2 030 (equipo de elevación hidráulico universal). Reciclaje:
Observe las normas de eliminación de residuos específicas del país.

Comprobación de la caída de presión en el sistema de refrigeración:


Abra la tapa de sellado en el tanque de expansión de refrigerante. Monte las herramientas
especiales 17 0 101/102 y 17 0 113 del conjunto de herramientas especiales 17 0 100 .
Aumente el exceso de presión y espere aprox. 2 minutos.
El sistema de refrigeración es impermeable a la estanqueidad si la caída de presión es
máxima. 0,1 bar.
Comprobación de la válvula de alivio de presión en la tapa de sellado: Nota:

Mientras se conduce a altas temperaturas ambientales, el diseño puede causar que la


válvula de alivio de presión en la tapa de sellado se abra ligeramente y que se escape el aire
junto con el refrigerante disuelto. Este vapor de refrigerante se condensa en la superficie del
tanque de expansión y deja trazas de refrigerante después de que el vehículo se haya
enfriado. Estas trazas de refrigerante no indican si la tapa está defectuosa o no. Cuando el
vehículo ha estado estacionado durante un período prolongado de tiempo, el líquido de
escape residual puede hacer que la válvula de alivio de presión en la tapa de sellado se
pegue; por lo tanto, revise la tapa de sellado nuevamente 2 a 3 veces.
Reemplace la tapa de sellado solo después de que haya revisado tres veces y haya
una presión de apertura incorrecta.

Comprobación de la válvula de alivio de presión en la tapa de sellado:


Atornille la tapa de sellado (1) en la herramienta especial 17 0 114 del juego de herramientas
especiales 17 0 100 .
Use la herramienta especial (bomba de mano) 17 0 101 del juego especial de
herramientas 17 0 100 para aumentar la presión; observe el manómetro para determinar
cuándo se alcanza la presión de apertura.
Compare la presión de apertura de la válvula de alivio de presión .

Drenaje y adición de refrigerante (B38)


Herramientas especiales requeridas:
 00 2 030
¡Advertencia!
¡Riesgo de escaldar!
Solo realice trabajos de reparación en el sistema de refrigeración cuando el motor se haya
enfriado.

¡Importante!
Relleno de refrigerante de por vida:
¡Nunca reutilice el refrigerante usado!
Al reemplazar y quitar componentes que dependen del efecto de protección contra la
corrosión del refrigerante, es esencial cambiar el refrigerante. Por lo tanto, el sistema de
refrigeración debe ser drenado y rellenado.
En el caso de otros trabajos de eliminación que involucren el drenaje de cantidades
parciales de refrigerante, reemplace estas cantidades que hayan sido drenadas con
refrigerante nuevo.

Nota de instalación:

Use solo el refrigerante recomendado !


¡Observar la proporción de la mezcla !

Medidas de protección / normas de conducta:


 Llevar gafas de seguridad
 Usar guantes protectores
 Observe las regulaciones nacionales / específicas del país.

¡Importante!
¡Para la contaminación del sistema de refrigeración (por ejemplo, con aceite del motor), el
sistema de refrigeración debe enjuagarse con agua hasta que se elimine toda la
contaminación!
¡Importante!
Riesgo de derrape por el refrigerante en el suelo.
¡Peligro de lesión!

Capture y elimine el refrigerante drenado en la bandeja de goteo (1) y, si es necesario, la


herramienta especial 00 2 030 (equipo de elevación hidráulico universal). Reciclaje:
Observe las normas de eliminación de residuos específicas del país.

Tareas preliminares necesarias:


 Retire la protección de bajos delante .
 Retire la carcasa del silenciador de admisión .
 Retire la cubierta acústica en la parte delantera.

Eliminación:
Drenaje de refrigerante, versión con caja de cambios manual:
Abra la tapa de sellado en el tanque de expansión del refrigerante.
Desbloquee y desconecte las mangueras de refrigerante (1).
Escurrir, atrapar y desechar el refrigerante.

Drenaje de refrigerante, versión con transmisión automática:


Abra la tapa de sellado en el tanque de expansión del refrigerante.
Desbloquee y desconecte las mangueras de refrigerante (1).
Escurrir, atrapar y desechar el refrigerante.

Instalación:
Versión con caja de cambios manual:
Conecte las mangueras de refrigerante (1) y bloquee.
Las mangueras de refrigerante (1) deben engancharse audiblemente.

Versión con transmisión automática:


Conecte las mangueras de refrigerante (1) y bloquee.
Las mangueras de refrigerante (1) deben engancharse audiblemente.

Añadiendo refrigerante
Use solo el refrigerante recomendado !
¡Observar la proporción de la mezcla !
¡Observar capacidades !
Llene y ventile el sistema de refrigeración .
¡Observe las instrucciones de sangrado sin falta!
Reelaboración requerida:
 Cubierta acústica frontal, frontal.
 Instale protección delantera debajo del cuerpo .
 Instale la caja del silenciador de admisión .

Enlaces

Llenado y purga de la unidad de llenado al vacío del sistema de refrigeración (B38)


Herramientas especiales requeridas:
 00 2 030

 17 0 100

Tipo Motor Adaptador Y de 17 0 100

F20, F21, F22, F23, F30, F31, F32, F35, B38 17 0 113
F36

¡Atención!
El llenado sin la unidad de llenado al vacío (llenado de la regadera ) no está aprobado para
este motor.
En caso de incumplimiento, existe peligro de daños en el motor.

¡Atención!
Relleno de refrigerante de por vida:
¡Nunca reutilice el refrigerante usado!
Al reemplazar y quitar componentes que dependen del efecto de protección contra la
corrosión del refrigerante, es esencial cambiar el refrigerante. Por lo tanto, el sistema de
refrigeración debe ser drenado y rellenado.
En el caso de otros trabajos de eliminación que involucren el drenaje de cantidades
parciales de refrigerante, reemplace estas cantidades que hayan sido drenadas con
refrigerante nuevo.

Nota sobre el pedido:


 Equipo de taller
 Catálogo de equipos de taller.
 Unidad de llenado al vacío número 81 39 2 152 473
 Recogida del buque n. 81 49 2 152 347
 Adaptador: 17 0 100

¡Atención!
Riesgo de deslizamiento por el refrigerante en el suelo.
¡Peligro de lesión!

Capture y deseche el refrigerante emergente en la bandeja de goteo (1) y, si es necesario, la


herramienta especial 00 2 030 (equipo de elevación hidráulico universal). Reciclaje:
Observe las normas de eliminación de residuos específicas del país.

¡Atención!
Todas las mangueras de refrigerante deben revisarse antes de llenar el sistema de
enfriamiento con la unidad de llenado al vacío.
Si es necesario, reemplace las mangueras de refrigerante dañadas y porosas.
 1) Unidad de llenado al vacío con medidor de vacío y válvulas de cierre
 2) manguera de llenado
 3) Contenedor de refrigerante
 4) boquilla Venturi
 5) Conexión de aire comprimido (máx. 6 bar)
 6) Manguera de aire saliente (conduzca la manguera de aire saliente a un recipiente colector)
Condiciones previas
 El tanque de expansión del sistema de enfriamiento debe estar vacío.
 Debe haber suficiente refrigerante premezclado en el contenedor de la unidad de llenado al
vacío, 1 - 2 litros más que la capacidad de llenado del vehículo.
 Use solo el refrigerante recomendado .
 Observe la proporción de la mezcla .
 Observar capacidades.
 Coloque el contenedor de la unidad de llenado al vacío a la misma altura que el tanque de
expansión de refrigerante.
 Conexión de aire comprimido con 6 bar de presión presente.
 Ajuste el calentador del vehículo a la temperatura máxima.

Seleccione el adaptador (Y) de acuerdo con la tabla y conéctelo al tanque de expansión de


refrigerante.
Conecte la unidad de llenado al vacío a la conexión del adaptador (X).
Las válvulas de cierre (A) y (B) de la unidad de llenado de vacío (1) deben estar cerradas.
(X) Conexión del tanque de expansión.

Conecte la boquilla Venturi (1) a la unidad de llenado al vacío (2).


(X) Conexión del tanque de expansión.
Conecte el aire comprimido (1).
(X) Conexión del tanque de expansión.

Abra la válvula de cierre (B).


La boquilla venturi produce un ruido de flujo.
Luego abra la válvula de cierre (A) hasta que la manguera de llenado (1) esté libre de
burbujas.
Cierre la válvula de cierre (A) nuevamente. La manguera de llenado (1) se ventila de esta
manera.

La válvula de cierre (B) permanecerá abierta. Generar vacío en el sistema de refrigeración


por aprox. 2 minutos. El vacío final se alcanza a un vacío de -0.7 a -0.95 bar. Escala verde
en el medidor de vacío.
Nota:

Las mangueras de refrigerante se contraen durante la acumulación de vacío.

Luego cierre la válvula de cierre (B) nuevamente.


Ambas válvulas de cierre (A) y (B) deben estar cerradas. Luego sellar la boquilla Venturi (1).

El sistema de refrigeración debe mantener el vacío durante 30 s. Si la aguja en el medidor


de vacío cae, esto indica una fuga en el sistema de enfriamiento.
Si el vacío permanece constante, proceder con el llenado.
En caso de fugas, compruebe que el sistema de refrigeración no tenga fugas.
¡Atención!
Debe haber una cantidad suficiente de refrigerante premezclado en el recipiente colector del
dispositivo de llenado de vacío, 1–2 litros más que la capacidad de llenado prescrita para el
vehículo.
Coloque el contenedor de la unidad de llenado al vacío a la misma altura que el tanque de
expansión de refrigerante.

La válvula de cierre (B) permanece cerrada durante el proceso de llenado.


Para llenar el sistema de enfriamiento, abra la válvula de cierre (A) para vaciar el contenedor
de la unidad.

Se ha añadido refrigerante.
El proceso de llenado finaliza cuando la aguja en el medidor de vacío está a 0 bar o ya no
cae.
Si es necesario, reducir el vacío restante. Abra la válvula de cierre (B) para hacerlo.

Retire la unidad de llenado al vacío con el adaptador del tanque de expansión.


Ajuste el nivel de refrigerante al máximo.
Cierre el tanque de expansión del refrigerante.

Después de que el sistema de enfriamiento se haya llenado con la unidad de llenado


al vacío, se debe realizar otro procedimiento de sangrado:
 F20, F21, F22, F23, F30, F31, F32, F36, B38

Instrucciones para trabajar en el sistema de refrigeración.


¡Advertencia!
Riesgo de escaldadura, realice reparaciones en el sistema de refrigeración solo cuando el
motor se haya enfriado.

¡Atención!
Use guantes protectores y gafas de seguridad.
¡Atención!
Relleno de refrigerante de por vida:
¡Nunca reutilice el refrigerante usado!
Al reemplazar y quitar componentes que dependen del efecto de protección contra la
corrosión del refrigerante, es esencial cambiar el refrigerante. Por lo tanto, el sistema de
refrigeración debe ser drenado y rellenado.
En el caso de otros trabajos de eliminación que involucren el drenaje de cantidades
parciales de refrigerante, reemplace estas cantidades que hayan sido drenadas con
refrigerante nuevo.

Nota de instalación:

Use solo el refrigerante recomendado .


Observe la proporción de la mezcla .

¡Atención!
Abra el sistema de enfriamiento solo cuando se haya enfriado.
Si abre el sistema de refrigeración mientras está caliente, puede entrar aire en el sistema.
Esto puede causar sobrecalentamiento con daños permanentes al motor.

¡Atención!
Proteja el alternador de la contaminación cuando realice reparaciones en el circuito del
refrigerante.
Cubrir alternador con materiales adecuados.
El incumplimiento de este procedimiento puede provocar un mal funcionamiento del
alternador.
¡Atención!
No llene el tanque de expansión de refrigerante por encima del nivel máximo, ya que el
llenado excesivo hará que el refrigerante se desborde. Esto puede causar rastros de
refrigerante en el tanque de expansión o en el compartimiento del motor y permitir una
conclusión incorrecta sobre posibles fugas.

Reciclaje
Recoger y desechar el refrigerante escurrido.
Observe las normas de eliminación de residuos específicas del país.

Nota:
Para desconectar las mangueras de refrigerante, use una herramienta de desconexión
disponible comercialmente, como HAZET (consulte la tabla).

Número de HAZET: Descripción

4590-1 Longitud de los alicates de desconexión (mm): 150

4590-2 Longitud de los alicates de desconexión (mm): 180

4590-3 Longitud de los alicates de desconexión (mm): 253

4590/2 Juego de pinzas de sujeción

4590/3 Juego de pinzas de sujeción


Conjunto de herramientas especiales 17 2 050 para retirar e instalar las abrazaderas del
soporte de resorte para las mangueras de refrigerante.
 (1) Herramienta de liberación.
 (2) Alicates (versión doblada).
 (3) Alicates (versión recta).

Afloje la correa de resorte (1) con los alicates (2).


Desbloquee la correa de resorte (1) con la herramienta de liberación (2).

Nota:
Par de apriete para abrazaderas de manguera.

WAF 5 1.0 - 1.5 Nm

WAF 6 2.5 - 3.5 Nm


Notas sobre el desmontaje / instalación de los acoplamientos de liberación rápida de
las mangueras de refrigerante
Desmontaje del acoplamiento rápido
Tire de la cerradura (1) y (2). Tire de la manguera.

Nota de instalación:
Compruebe las juntas tóricas (1).
No cubra las juntas tóricas (1) con lubricante.
Montaje de acoplamiento rápido
Presione en la cerradura (1) antes de instalar el acoplamiento de liberación rápida.
Empuje en la manguera.
Los acoplamientos de liberación rápida deben encajar claramente en su lugar.

Enlaces

Información de seguridad para trabajar en vehículos con función automática de arranque y


parada del motor (MSA)
¡Advertencia!
Si el contacto del capó / capó del motor se levanta hacia arriba (modo taller), se
emite la información "interruptor cerrado". La función automática de arranque y
paro del motor está activa.
Es posible un arranque automático del motor.

Observe las precauciones de seguridad cuando trabaje en vehículos MSA.


Antes de realizar un trabajo práctico en el motor, asegúrese siempre de que la
funcionalidad MSA esté desactivada para evitar el arranque automático del motor mientras
se está trabajando en el compartimiento del motor.

La función MSA está desactivada por:


 Desactivar MSA mediante el botón (1) en el habitáculo
 Hebilla abierta del cinturón de seguridad y puerta del conductor.

 Abra el capó / capó del motor y asegúrese de que el contacto del capó / capó del
motor no esté en modo taller
 Modo taller
A = 10 mm
 Ajuste básico (capó del motor / capó abierto)
B = 7 mm
 Para asegurarse de que el contacto del capó / capó del motor esté en la
configuración básica, si es necesario, presione el contacto del capó / capó hasta
la posición límite antes de comenzar a trabajar y suelte lentamente.

Cuando se trabaja con herramientas de diagnóstico:


 Observe las instrucciones en la herramienta de diagnóstico.

Nota:
Para obtener más información sobre la función automática de arranque y parada
del motor (MSA):
 Consulte la Información de servicio (boletín) (para transmisiones
manuales) Información de servicio (boletín) 61 01 07 335
 Consulte la Información de servicio (boletín) (para transmisiones automáticas o
cajas de engranajes de doble embrague) Información de servicio (boletín) 61 01
10 629
Refrigerante, prueba del sistema de refrigeración F20 / B38 / F21 / B38 / F22 / B38 / F23 / B38 / F38 / F31 / B38 /
F32 / B38 / F35 / B38 / F36 / B38
Serie de modelos F20 / F21 / F22 / F23 / F30 / F31 /
F32 / F35 / F36 / B38

Cantidad de refrigerante para vehículo con caja de cambios manual 7,7 l

Cantidad de refrigerante en vehículos con transmisión automática. 7,7 l

Rellene la cantidad de refrigerante en caso de reparación con las mangueras de refrigerante 2,0 l
desconectadas. ¡Observe la proporción de la mezcla y el nivel de llenado!

Presión de prueba para sistema de refrigeración (exceso de presión) 1,5 bar

Radiador con montaje F20 / B38 / F21 / B38 / F22 / B38 / F23 / B38 / F30 / B38 / F31 / B38 / F38 / B38 / F35 / B38 /
F36 / B38
Tapa para sistema de refrigeración

La válvula de alivio de presión se abre cuando la presión excede la presión ambiente. bar 1,4 +0,1-0,1

La válvula de cambio eléctrico debe abrirse a más tardar cuando la presión es menor que la presión ambiente bar 0,1

Presión de prueba para sistema de enfriamiento (presión manométrica) bar 1,5

Radiador, tanque de expansión (B38)


Torsiones de apretado
Tipo Hilo Especificaciones de apriete Esfuerzo de torsión

1AZ Capucha del ventilador en el radiador B38 D6x20 6 Nm


2AZ Radiador a módulo portador B38 D6x20 6 Nm

3AZ Intercooler al módulo portador B38 D6x20 6 Nm

Instrucciones para la sustitución de condensadores de aire acondicionado y


radiadores / enfriadores
¡Atención!

Incluso cuando están instalados correctamente o debido a una conducción normal, los radiadores (enfriador de aceite, radiador,
enfriador de aire de carga) o condensadores del aire acondicionado pueden mostrar leves impresiones o deformaciones en sus
discos (1).

También se permite un ligero pandeo con un radio grande para el condensador del aire acondicionado.

Mientras que la estanqueidad / función no se degraden y una distancia adecuada de unos pocos mm entre el radiador y el
condensador del aire acondicionado permanezca en su lugar, esto no es daño en ninguno de los casos.

Los radiadores o los condensadores del aire acondicionado no deben reemplazarse en estos casos.

Nota:

Las deformaciones que se muestran en la Fig. (1) se pueden doblar hacia atrás con un peine de aleta estándar.

Los daños en las líneas que transportan medios o en la tubería plana requieren el cambio del radiador o del condensador del
aire acondicionado (2-6).
Matraz secador (integrado en el condensador del aire acondicionado):

Se permiten abolladuras / depresiones redondas.

El condensador del aire acondicionado no debe ser reemplazado en este caso .

Extracción e instalación del radiador (B38)


¡Advertencia!

¡Riesgo de escaldar!
Solo realice trabajos de reparación en el sistema de refrigeración cuando el motor se haya
enfriado.

¡Importante!
Use gafas de seguridad y guantes de protección.

Tareas preliminares necesarias:

 Escurrir el refrigerante .
 Retire la cubierta del ventilador .

Eliminación:
Afloje los pernos (1) en el radiador a la izquierda y a la derecha.
Desbloquear la línea de refrigerante (2) y soltar.
Desbloquear cable (3) y soltar.
Retire la tapa (4).

Versión de caja de cambios manual:


Desbloquee la manguera de refrigerante (1) y desconéctela.
Desbloquee la manguera de refrigerante (2) y desconéctela.
Saque el radiador (3) y retire.
Versión de transmisión automática:
Desbloquee la manguera de refrigerante (1) y desconéctela.
Desbloquee la manguera de refrigerante (2) y desconéctela.
Desbloquee la manguera de refrigerante (3) y desconéctela.
Desbloquee la manguera de refrigerante (4) y desconéctela.
Saque el radiador (5) y retire.

Instalación:

Versión de caja de cambios manual:


Alimentar en el radiador (3) e instalar.
Conecte y bloquee la manguera de refrigerante (1).
Conecte y bloquee la manguera de refrigerante (2).
Todas las mangueras de refrigerante deben encajar de forma audible.
Versión de transmisión automática:
Alimentar en el radiador (5) e instalar.
Conecte y bloquee la manguera de refrigerante (1).
Conecte y bloquee la manguera de refrigerante (2).
Conecte y bloquee la manguera de refrigerante (4).
Conecte y bloquee la manguera de refrigerante (3).
Todas las mangueras de refrigerante deben encajar de forma audible.

Instale la cubierta (4).


Apriete los pernos (1) en el radiador a la izquierda y la derecha.
Par de apriete 17 10 2AZ .
Conectar la línea de refrigerante (2) y bloquear.
Conectar el cable (3) y bloquear.

Trabajo de seguimiento requerido:

 Rellenar el refrigerante .
 Instale la cubierta del ventilador .

Enlaces

Extracción e instalación / renovación del tanque de expansión de refrigerante (B38)


¡Advertencia!
¡Riesgo de lesiones / quemaduras!
¡Solo realice trabajos de reparación en el sistema de refrigeración después de que el motor
se haya enfriado!

Reciclaje
Capture y elimine el refrigerante que se escapa en un recipiente colector adecuado.
Observe las normas de eliminación de residuos específicas del país.

Tareas preliminares necesarias:


 Retire la carcasa del silenciador de admisión .

Eliminación:

Soltar la tapa de sellado (1).


Desbloquear y liberar la pinza (1).
Extraiga la manguera de refrigerante (2) y colóquela a un lado.
Desbloquee la manguera de refrigerante (3) y desconéctela.
Desbloquear y aflojar las cerraduras (4).
Extraiga y levante el depósito de expansión (5).

Desbloquee y suelte el conector en el interruptor de nivel de refrigerante (1).


Desbloquee la manguera de refrigerante (2) y desconéctela.
Recoger y desechar el refrigerante que se escapa.
Levante el tanque de expansión (3).

Instalación:
Conecte y bloquee la manguera de refrigerante (2) en el tanque de expansión (3).
La manguera de refrigerante (2) debe encajar de forma audible.
Conecte y bloquee el conector (1) en el interruptor de nivel de refrigerante.
El conector (1) debe encajar de forma audible.

Rosque e instale los tanques de expansión (1) en el mecanismo de cierre (2).


El tanque de expansión (1) debe encajar de forma audible.
Conecte y bloquee la manguera de refrigerante (3).
La manguera de refrigerante (3) debe encajar de forma audible.
Introduzca la manguera de refrigerante (4) e instálela.
Asegure la abrazadera (5).
Cierre la tapa de sellado (1).

Nota de instalación: Cierre la tapa de sellado (1) hasta que las flechas se alineen.
Trabajo de seguimiento requerido:
 Instale la caja del silenciador de admisión .
Añadir refrigerante

Extracción e instalación / renovación del capó del ventilador con ventilador eléctrico
(B38)
Trabajo preliminar necesario:
 Retire la carcasa del silenciador de admisión .

Eliminación:
Versión con caja de cambios manual:
Desbloquear y desconectar los enchufes (1).
Soltar la pinza (2).
Afloje los tornillos (3).
Soltar el bloqueo (4).
Retire la cubierta del ventilador (5) hacia la parte superior siguiendo la flecha.

Versión con transmisión automática:


Desbloquear y desconectar los enchufes (1).
Soltar la pinza (2).
Afloje los tornillos (3).
Suelte la abrazadera (4), retire la manguera de refrigerante y colóquela a un lado.
Soltar el bloqueo (5).
Retire la cubierta del ventilador en una dirección hacia arriba siguiendo la flecha.
Nota de instalación:
retraiga las pestañas de retención en el portador del módulo siguiendo las flechas.

Instalación:

Versión con caja de cambios manual:


Instale la cubierta del ventilador (5) siguiendo la flecha.
Bloqueo de bloqueo (4).
Apriete los tornillos (3).
Par de apriete 17 10 1AZ
Acople y bloquee el conector (1).
El conector (1) debe encajar de forma audible.
Asegure la abrazadera (2).
Versión con transmisión automática:
Instale la cubierta del ventilador siguiendo la flecha.
Bloqueo de bloqueo (5).
Inserte la manguera de refrigerante y la abrazadera de bloqueo (4).
Apriete los tornillos (3).
Par de apriete 17 10 1AZ
Acople y bloquee el conector (1).
El conector (1) debe encajar de forma audible.
Asegure la abrazadera (2).

Trabajo de seguimiento requerido:


 Instale la caja del silenciador de admisión .

Enlaces

Extracción e instalación / sustitución del enfriador de agua adicional (B38, B48)


¡Advertencia!
¡Riesgo de escaldar!
Solo realice este trabajo de reparación después de que el motor se haya enfriado.

¡Atención!
Use gafas de seguridad y guantes de protección.
Reciclaje:
El refrigerante emerge cuando se separan las líneas de refrigerante. Capture y elimine el
refrigerante que se escapa en un recipiente adecuado.
Observe las normas de eliminación de residuos específicas del país.

Trabajo preliminar necesario:


 Retire la sección delantera derecha de la cubierta del arco de la rueda .
 Escurrir el refrigerante .

Eliminación:

Desbloquear la línea de refrigerante (1) y soltar.


Desbloquear la línea de refrigerante (2) y soltar.
Atrapa y elimina el refrigerante que escapa.
Desbloquear bloqueo a lo largo de las flechas.
Alimente el enfriador de agua adicional (3) y retire.
Nota de instalación:
inserte el radiador auxiliar a lo largo de las flechas en las pestañas de retención.

Instalación:

Introduzca un enfriador de agua adicional (3) e instálelo.


Bloquea el bloqueo a lo largo de las flechas.
Conectar la línea de refrigerante (2) y bloquear.
Conecte la línea de refrigerante (1) y bloquee.
Las líneas de refrigerante deben engranar audiblemente.

Trabajo de seguimiento requerido:


 Instale la sección delantera de la cubierta del arco de la rueda a la derecha .
 Rellenar el refrigerante .
Radiador con montaje F20 / B38 / F21 / B38 / F22 / B38 / F23 / B38 / F30 / B38 / F31 / B38 / F38 / B38 / F35 / B38 /
F36 / B38
Tapa para sistema de refrigeración

La válvula de alivio de presión se abre cuando la presión excede la presión ambiente. bar 1,4 +0,1-0,1

La válvula de cambio eléctrico debe abrirse a más tardar cuando la presión es menor que la presión ambiente bar 0,1

Presión de prueba para sistema de enfriamiento (presión manométrica) bar 1,5

Línea de enfriador de aceite de transmisión


Torsiones de apretado
Tipo Hilo Especificaciones de apriete Esfuerzo de torsión

1AZ Transmisión de aceite de la línea a la transmisión. B38 M8 19 Nm

2AZ Enfriador de aceite de transmisión al cárter B38 M6 8 Nm

Instrucciones para la sustitución de condensadores de aire acondicionado y radiadores /


enfriadores
¡Atención!

Incluso cuando están instalados correctamente o debido a una conducción normal, los radiadores (enfriador de aceite, radiador,
enfriador de aire de carga) o condensadores del aire acondicionado pueden mostrar leves impresiones o deformaciones en sus
discos (1).

También se permite un ligero pandeo con un radio grande para el condensador del aire acondicionado.

Mientras que la estanqueidad / función no se degraden y una distancia adecuada de unos pocos mm entre el radiador y el
condensador del aire acondicionado permanezca en su lugar, esto no es daño en ninguno de los casos.
Los radiadores o los condensadores del aire acondicionado no deben reemplazarse en estos casos.

Nota:

Las deformaciones que se muestran en la Fig. (1) se pueden doblar hacia atrás con un peine de aleta estándar.

Los daños en las líneas que transportan medios o en la tubería plana requieren el cambio del radiador o del condensador del
aire acondicionado (2-6).
Matraz secador (integrado en el condensador del aire acondicionado):

Se permiten abolladuras / depresiones redondas.

El condensador del aire acondicionado no debe ser reemplazado en este caso

Enjuague del enfriador del aceite de la transmisión con líneas (transmisión


automática) (GA8HP45Z, GA8HP50Z, GA8HP70Z, GA8HP75Z, GA8HP90Z)
Herramientas especiales requeridas:
 17 2 018

 17 2 019

Nota:
Realice las operaciones enumeradas cuando:
Instale una transmisión nueva o de intercambio.

Procedimiento:
Transmisión automática eliminada.
Conecte los adaptadores apropiados (consulte la descripción a continuación) a las líneas de
aceite que salen de la transmisión automática.
Use el acoplamiento de liberación rápida para conectar la línea 17 2 019 de la unidad del
dispensador de aceite.
Use el acoplamiento de liberación rápida para drenar la línea 17 2 018 .
Sostenga y dirija el extremo abierto de la línea de drenaje hacia un recipiente colector
adecuado.
Usando la unidad dispensadora de aceite, enjuague aprox. 1 litro de líquido de transmisión
(consulte los Fluidos de Operación del Servicio BMW ) a través de líneas de aceite y
enfriador de aceite de transmisión.
Vuelva a colocar los acoplamientos de liberación rápida.
Enjuague las líneas de aceite / enfriador de aceite de la transmisión en dirección opuesta
con aprox. 1 litro de líquido de transmisión (consulte los fluidos de servicio de BMW ).
Desconecte los acoplamientos de liberación rápida.
Retire el adaptador.
Reciclaje:
Nunca utilice aceite de lavado.
Deseche el aceite de lavado de acuerdo con las regulaciones de eliminación de residuos
específicas del país.

Presione las líneas hidráulicas (1) en los adaptadores (2).


Deslice el soporte de sujeción (3) en las guías y asegúrelo con el tornillo (4).

Disposición del dispositivo de lavado para la transmisión GA8HP45Z, GA8HP50, GA8HP70Z,


GA8HP75Z, GA8HP90Z
1) Enfriador de aceite de transmisión con líneas.

2) Unidad dispensadora de aceite

17 2 015 Conexión para la unidad dispensadora de aceite (2), fabricante: Deutsche Tecalemit o
17 2 016 Conexión para la unidad dispensadora de aceite (2), fabricante: Bocina

17 2 017 Acoplamiento rápido (2 piezas)

17 2 019 Manguera para unidad de distribución de aceite (2)

3) Bandeja de goteo de aceite

17 2 018 Manguera para bandeja de goteo de aceite (3)

4) Adaptador con soporte de sujeción

17 2 080 Adaptador con soporte de sujeción GA8HP45Z / GA8HP70Z / GA8HP90Z


Enlaces

Línea de enfriador de aceite de transmisión


Torsiones de apretado
Tipo Hilo Especificaciones de apriete Esfuerzo de torsión

1AZ Transmisión de aceite de la línea a la transmisión. B38 M8 19 Nm

2AZ Enfriador de aceite de transmisión al cárter B38 M6 8 Nm


Extracción, instalación y reemplazo del enfriador de aceite de la transmisión para la
transmisión automática (B38)
¡Importante!
¡Riesgo de escaldar!
Solo realice este trabajo de reparación después de que el motor se haya enfriado.

Tareas preliminares necesarias:


 Escurrir el refrigerante .
 Retire trasera protección de bajos .
 Retire el aislamiento acústico del tabique central .

¡Reciclaje!
Recoja y elimine el refrigerante drenado en un recipiente adecuado.
El aceite de la transmisión emerge cuando las líneas de fluido se separan del enfriador de
aceite de la transmisión.
Capture y elimine el aceite de transmisión que se escapa en un recipiente adecuado.
Observe las normas de eliminación de residuos específicas del país.

Eliminación:
Afloje los tornillos a lo largo de las flechas.
Retire la biela (1).

Desbloquear y liberar la línea de combustible (1).


Desbloquear y liberar la pinza (2).
Destornille la tuerca (3).
Retire la placa de protección (4).
Desbloquear la línea de refrigerante (1) y soltar.
Recoger y desechar el refrigerante que se escapa.

Desbloquee las líneas de aceite de transmisión (1) y suelte.


Desbloquear la línea de refrigerante (2) y soltar.
Afloje los tornillos (3).
Soltar el tornillo (4).
Retire el intercambiador de calor (5).

Instalación:
Instale el intercambiador de calor (5).
Apriete el tornillo (3).
Par de apriete 17 22 2AZ .
Apriete los tornillos (4).
Par de apriete 17 22 2AZ .
Conectar y bloquear las líneas de aceite de transmisión (1).
Las líneas de aceite de la transmisión (1) deben engranarse audiblemente.
Conectar la línea de refrigerante (2) y bloquear.
La línea de refrigerante (2) debe engranar audiblemente.

Conecte la línea de refrigerante (1) y bloquee.


La línea de refrigerante (1) debe engranar audiblemente.
Instale la placa protectora (4).
Apretar la tuerca (4).
Conectar y bloquear la línea de combustible (1).
Conectar la pinza (2) y bloquear.
La abrazadera (2) debe encajar de forma audible.

Instale la biela (1).


Apriete los tornillos a lo largo de las flechas.
Par de apriete 12 41 2AZ .

Trabajo de seguimiento requerido:


 Instalar aislamiento acústico para el centro del mamparo .
 Rellenar el refrigerante .
 Compruebe el nivel de aceite en la transmisión automática. Si es necesario, rellene el líquido
de la transmisión automática.

Extracción, instalación y sustitución del enfriador de aire de carga (B38)


¡Importante!
Cubrir los anillos de sellado de los cierres a presión con lubricante.
Los tubos de presión no se pueden montar sin lubricante.

Tareas preliminares necesarias:


 Retire la cubierta del ventilador .
 Retire frontal protección de bajos .

Eliminación:

Desbloquee y suelte el tubo de presión (2) en el enfriador de aire de carga (4).


Desbloquee y suelte el tubo de presión (3) en el enfriador de aire de carga (4).
Afloje los tornillos (1).
Alimente el enfriador de aire de carga (4) y retire.

Instalación:
Roscar en el enfriador de aire de carga (4) e instalar.
Conecte el tubo de presión (2) al enfriador de aire de carga (4) y bloquéelo.
Conecte el tubo de presión (3) al enfriador de aire de carga (4) y bloquéelo.
Las tuberías de presión deben encajar de forma audible.
Apriete los tornillos (1).
Par de apriete 17 10 3AZ .

Nota de instalación:
Al instalar el enfriador de aire de carga (3), asegúrese de que el borde de sellado (1) del
enfriador de aire de carga esté instalado sobre el borde de sellado (2) del panel de
parachoques.

Trabajo de seguimiento requerido:


 Instale la cubierta del ventilador .
 Instale protección delantera debajo del cuerpo .

colector de escape
Torsiones de apretado
Tipo Hilo Especificaciones de apriete Esfuerzo de
torsión

1AZ Colector de escape con turbocompresor de escape a la B38M0 / U0 / M7 Observe la secuencia de


culata B36M0 atornillado .
(5 pasajes necesarios)
1. Torsión de unión 10 Nm

2. Torsión de unión 10 Nm

3. Torsión de unión 16 Nm

4. Torsión de unión 16 Nm

5. Torsión de unión 16 Nm

2AZ Tira de sujeción a culata B38M0 / U0 / M7


B36M0

1. Únete 10 Nm

2. Únete 16 Nm

3. par final 16 Nm

Tubo de escape con convertidor catalítico / sistema completo


Torsiones de apretado
Tipo Hilo Especificaciones de apriete Esfuerzo de torsión

1AZ Sistema de escape al convertidor catalítico. B38 Reemplace el clip de banda plana. 28 Nm

2AZ Convertidor catalítico a turbocompresor. B38 Reemplace la abrazadera de banda en V 32 Nm

3AZ Soporte para convertidor catalítico en la transmisión B38 M12x100 66 Nm


4AZ Convertidor catalítico a soporte B38 M8 19 Nm

5AZ Sistema de escape al cuerpo. B38 M8 19 Nm

6AZ Sistema de escape a la transmisión. B38 M8 19 Nm

7AZ Placa de refuerzo para el cuerpo. B38 M8x18 24 Nm

Suspensión del sistema de escape


Torsiones de apretado
Tipo Hilo Especificaciones de apriete Esfuerzo de torsión

1AZ Sistema de escape al convertidor catalítico. B38 Reemplace el clip de banda plana. 28 Nm

2AZ Sistema de escape a la transmisión. B38 M8 19 Nm

3AZ Silenciador trasero a cuerpo. B38 M8 19 Nm

4AZ Sujeción al sistema de escape. B38 M10 45 Nm

5AZ Placa de refuerzo para el cuerpo. B38 M8x18 24 Nm

Sistemas de control de emisiones.


Validez
BMW i, turismos BMW, MINI turismos, Rolls-Royce turismos
Método oficial según EG PTI:
Inspección visual
Determinación de fallas según EG PTI:
una)
Falta el sistema de tratamiento posterior de los gases de escape instalado por el fabricante, se ha cambiado o, evidentemente,
se ha dañado.
segundo)
Fugas que influyen en la medición de emisiones.
Métodos según fabricante del vehículo:
Descripción del sistema
Los motores forman parte de los llamados motores modulares. Dependiendo de la motorización, se utilizan diferentes versiones
del sistema de emisión de escape. Aparte de los colectores de escape y los turbocompresores de escape, el sistema de escape
ha sido diseñado de manera muy similar para cada motor modular. Los sistemas de emisión de gases de escape esencialmente
solo difieren en su volumen variado y en el número de tubos de escape.

Sistema de emisión de gases de escape.


Índice
Explicación
1
Colector de escape
2
Turbocompresor de escape
3
Conversor catalítico
4
Elemento de desacoplamiento
5
Silenciador central
6
Silenciador trasero
El motor de gasolina de 3 cilindros está equipado con un colector de escape refrigerado por agua hecho de aluminio. El motor
de gasolina de 4 cilindros y el motor de gasolina de 6 cilindros cuentan con un colector de escape hecho de acero fundido. Los
motores de gasolina de 3, 4 y 6 cilindros cuentan con un banco cada uno. En todos los motores, el colector de escape y la
carcasa del turbocompresor de escape han sido diseñados como una pieza fundida y, por esta razón, no pueden renovarse
individualmente. Tanto el motor de gasolina de 8 cilindros como el motor de 12 cilindros tienen bancos de 2 cilindros. Como
resultado, el motor cuenta con 2 turbocompresores de escape que no se han integrado en el colector de escape.
Además del motor de gasolina de 3 cilindros, los turbocompresores de escape han sido diseñados como turbocompresores de
escape de doble desplazamiento para permitir una respuesta más rápida y directa. Los motores cuentan con un convertidor
catalítico de oxidación cerca del motor por banco. La presión de carga por turbocompresor de escape se controla mediante una
válvula de descarga eléctrica.
Sensores de oxigeno
Índice
Explicación
1
conexión de enchufe de cinco clavijas
2
conexión de enchufe de cinco clavijas
3
Sensor de oxígeno antes del convertidor catalítico.
4
Convertidor catalítico montado cerca del motor.
5
Sensor de oxígeno después del convertidor catalítico.
El sensor de oxígeno consiste en un revestimiento cerámico hecho de dióxido de circonio (laminado). El elemento de
calentamiento que se ha insertado en el laminado genera rápidamente la temperatura de funcionamiento requerida de750 °
C como mínimo . El sensor de oxígeno contiene 2 celdas, una celda de medición y una celda de referencia. Las dos celdas
están recubiertas con electrodo de platino.
Es posible medir gradualmente una relación aire / combustible de entre 0,65 y 2,5 usando el sensor de oxígeno (curva
característica constante). Este sensor de oxígeno funciona con una salida de calentador más baja que un sensor de oxígeno
convencional. Además, este sensor de oxígeno está listo para funcionar más rápidamente. La corriente se aplica en la celda de
medición. En consecuencia, se bombea O2 a la celda de referencia hasta que se haya establecido un voltaje de 450 mV entre
los electrodos de la celda de referencia. La corriente aplicada en la celda de medición es la variable medida para la relación
combustible-aire. Esto permite que el control de emisiones del sensor de oxígeno establezca cualquier relación de aire /
combustible deseada en la cámara de combustión.
Colector de escape eléctrico (modelo específico)

Índice
Explicación
1
Colector de escape eléctrico
2
conexión de enchufe de cinco clavijas
La tapa de control de escape se acciona a través de un motor eléctrico dispuesto axialmente con engranajes integrados y
electrónica integrada. La compuerta de control de escape se activa mediante la electrónica del motor digital (modulación de
ancho de pulso). Las variables de entrada son:
La velocidad del motor
Carga
Velocidad de conducción
La tapa de escape está integrada dentro del silenciador trasero. La tapa del escape reduce el nivel de ruido cuando el motor
está inactivo y cuando la velocidad del motor está cerca del ralentí. La tapa de escape garantiza un control activo del ruido y
reduce la salida en aproximadamente 8 dB .
La tapa del control de escape eléctrico se conecta a través de una conexión de clavija de 4 clavijas. El accionamiento para la
tapa de control de escape eléctrico se suministra con el terminal 15N.
La tapa de escape puede abrirse ( modulación de ancho de pulso del 10% ) y cerrarse ( modulación de ancho de pulso
de 90% ). Las posiciones finales son topes mecánicos. No se proporcionan posiciones intermedias. La posición preferida con un
fallo detectado (por ejemplo, fallo de la señal modulada por ancho de pulso) o después de haber apagado el motor de
combustión es la posición abierta.

INFORMACIÓN TÉCNICA
El sensor de oxígeno requiere aire ambiente dentro de su interior para poder operar. El aire ambiente ingresa al interior a través
de la conexión del enchufe a través del cable. Por esta razón, es importante proteger la conexión del enchufe contra la
contaminación de sustancias como la cera y los selladores. Cuando se producen fallos de funcionamiento en el sistema de
control de circuito cerrado lambda, la conexión del enchufe del sensor de oxígeno siempre debe verificarse. Si es necesario, la
conexión del enchufe debe limpiarse. Evite todo contacto entre la conexión del enchufe y el spray de contacto, agentes de
limpieza y disolventes, ya que estas sustancias podrían destruir el sensor de oxígeno.

INFORMACIÓN TÉCNICA
Si la tapa de escape está defectuosa, el sistema de escape emitirá un ruido de silbido cuando el motor está cerrado a altas
velocidades. Si la tapa del escape está defectuosa y está parcialmente abierta, se generará un zumbido al ralentí.
Filtro de partículas de gasolina
En la legislación de emisiones de escape EURO 6c, los valores límite de la masa de partículas (PM) y el número de partículas
(PN) están aún más estrictamente limitados. La razón de esto es que, en los motores de gasolina modernos con inyección
directa, la mezcla de aire y combustible más homogénea se crea con la inyección de combustible en la tubería de
admisión. Esto significa que se crean más partículas durante la combustión. Para cumplir con los valores límite, se instala un
filtro de partículas de gasolina, entre otras cosas.

Visión general:
Índice
Explicación
1
Filtro de partículas de gasolina
El filtro de partículas de gasolina se instala detrás del convertidor catalítico en lugar del silenciador central. En futuros vehículos,
también será posible instalar el filtro de partículas de gasolina cerca del motor juntos en una carcasa con el convertidor
catalítico.

Orientación de montaje:
Índice
Explicación
UNA
Filtro de partículas de gasolina cerca del motor en el convertidor catalítico
segundo
Filtro de partículas de gasolina cerca del motor en lugar del silenciador central
1
Flujo de masa de escape
2
Conexión del sensor de presión del gas de escape.
3
Filtro de partículas de gasolina
4
Conversor catalítico
La orientación de montaje del sensor de presión de los gases de escape debe verificarse para una identificación única. Si el
sensor de presión del gas de escape está en la salida del convertidor catalítico, entonces el filtro de partículas de gasolina se
instala lejos del motor en la parte inferior del vehículo en lugar del silenciador central. Si el sensor de presión de los gases de
escape está ubicado en el centro de la carcasa del convertidor catalítico, entonces el filtro de partículas de gasolina se instala
cerca del motor.
Una orientación de montaje del filtro de partículas de gasolina cerca del motor beneficia la regeneración (erosión del hollín) ya
que es más fácil alcanzar las temperaturas de escape necesarias.

Sensor de presión de gases de escape:


Índice
Explicación
1
Sensor de presión de gases de escape
2
Conexión de medición de presión ambiental.
3
Conexión de medición antes del filtro de partículas de gasolina.
4
conexión de enchufe de tres clavijas
A diferencia de los motores diésel, la presión diferencial en los motores de gasolina no se mide aguas arriba y aguas abajo del
microfiltro. En cambio, con los motores de gasolina, el sensor de presión de los gases de escape mide la presión de los gases
de escape antes del filtro de partículas de gasolina, así como la presión ambiente.
La electrónica del motor digital (DME) calcula el flujo de masa de escape utilizando las señales del sensor de presión del gas de
escape y otras señales como la masa de aire. El valor de la presión del gas de escape después del filtro de partículas de
gasolina se determina utilizando el cálculo del flujo de masa de escape en combinación con la presión ambiente medida. La
presión diferencial calculada antes y después del filtro de partículas de gasolina proporciona información sobre el estado de
carga del filtro de partículas de gasolina.La electrónica del motor digital (DME) activa la regeneración cuando se excede el
estado de carga permitido.
Luz indicadora de mal funcionamiento
La luz indicadora de mal funcionamiento también se denomina "Controlar la luz del motor" en algunos países.

Activación en estados de fallo.


La lámpara indicadora de mal funcionamiento se activa si se detecta una falla relacionada con el escape en dos ciclos de
conducción consecutivos. El código de falla de BMW asociado recibe el detalle de falla "la falla está activando una luz de
advertencia". Si una falla vuelve a desaparecer, la memoria de fallas permanece almacenada durante 40 ciclos de
conducción. La luz indicadora de mal funcionamiento se desactiva nuevamente si la falla no se produce durante tres ciclos de
conducción sucesivos. En este caso, el detalle de falla para el código de falla BMW asociado cambia nuevamente a "la falla
actualmente no activa ninguna luz de advertencia".
Activación sin estado de fallo.
En las condiciones enumeradas a continuación, la lámpara indicadora de mal funcionamiento también está activa. Sin embargo,
estas condiciones no representan un estado de falla. Por lo tanto, la solución de problemas no es necesaria en estas
condiciones.
Durante la verificación previa al manejo, es decir, durante algunos segundos directamente después de activar la preparación
para conducir.
Si el terminal 15 está encendido exclusivamente sin estar listo para conducir y / o sin haber arrancado el motor.

Emisiones gaseosas
Validez
BMW i, turismos BMW, MINI turismos, Rolls-Royce turismos
Método oficial según EG PTI:
- En vehículos hasta las categorías de emisiones Euro 5 y Euro V (7): medición con la ayuda de una de las unidades de análisis
de gases de escape 1 que se ajusta a las normas o que lee el sistema de diagnóstico a bordo. La prueba de los gases de
escape se realiza básicamente utilizando las emisiones de escape. Los estados miembros pueden permitir el uso del sistema de
diagnóstico a bordo basado en una evaluación de equivalencia y teniendo en cuenta las regulaciones de homologación de tipo
relevantes, en las que se deben observar las recomendaciones del fabricante del vehículo y otros requisitos.
- En vehículos de las categorías de emisiones Euro 6 y Euro VI (8): mida utilizando un dispositivo de análisis de emisiones1 que
cumpla con las especificaciones o lea el sistema de diagnóstico a bordo teniendo en cuenta las recomendaciones del fabricante
y otros requisitos1. No se realizan mediciones en motores de dos tiempos.
Determinación de fallas según EG PTI:
una)
El gas de escape excede los valores específicos según las especificaciones del fabricante
segundo)
O (si no hay datos correspondientes disponibles) las emisiones de monóxido de carbono exceden de i) - 4.5% o - 3.5% en
vehículos sin sistema moderno de postratamiento de gases de escape, según la primera fecha de registro o la fecha de la
operación inicial según las especificaciones1; ii) en vehículos con sistema moderno de postratamiento de gases de escape:
cuando el motor está al ralentí: 0.5%, - a mayor velocidad de ralentí: 0.3% o - cuando el motor está al ralentí: 0.3% (7), - a
mayor velocidad de ralentí: 0.2% , según el primer registro o la fecha de la operación inicial según las especificaciones1.
do)
Coeficiente del sensor de oxígeno fuera del rango 1 ± 0.03 o no cumple con las especificaciones del fabricante
re)
El sistema de diagnóstico a bordo (OBD) muestra una falla significativa.
Métodos según fabricante del vehículo:
La información se puede tomar de los datos de la UA. Los datos se encuentran en el siguiente directorio del HUAU-
DVD: valores nominales de prueba de emisiones \ vehículos de pasajeros .
Los datos también están disponibles en el portal de AOS en https://aos.bmwgroup.com/start . Los archivos se pueden
encontrar en la aplicación - AIR - START .

Dispositivos de control de emisiones.


Validez
BMW i, turismos BMW, MINI turismos, Rolls-Royce turismos
Método oficial según EG PTI:
Inspección visual
Determinación de fallas según EG PTI:
una)
Falta el sistema de postratamiento de gases de escape instalado por el fabricante o, evidentemente, se ha dañado.
segundo)
Fugas que influyen en la medición de emisiones.
Métodos según fabricante del vehículo:
Filtrador de particulas Diesel
Con el fin de cumplir con las emisiones de partículas requeridas según la legislación de emisiones de escape EURO5 y EURO6,
todos los vehículos diesel de BMW han sido equipados con un filtro de partículas diesel.
El alojamiento del filtro del filtro contiene el convertidor catalítico de oxidación y el filtro de partículas diesel real. El convertidor
catalítico de oxidación se monta aguas arriba del filtro de partículas diésel.

Índice
Explicación
1
Sensor de oxígeno antes del convertidor catalítico.
2
Sensor de temperatura de escape corriente arriba del convertidor catalítico
3
conexión de enchufe de tres clavijas
4
Sensor de presión diferencial microfiltro
5
conexión de enchufe de dos clavijas
6
conexión de enchufe de dos clavijas
7
conexión de enchufe de dos clavijas
8
conexión de enchufe de dos clavijas
Índice
Explicación
1
Sensor de temperatura de los gases de escape después del convertidor catalítico.
2
Sensor de oxígeno después del convertidor catalítico.
3
conexión de enchufe de cinco clavijas
Luz indicadora de mal funcionamiento
La luz indicadora de mal funcionamiento también se denomina "Controlar la luz del motor" en algunos países.

Activación en estados de fallo.


La lámpara indicadora de mal funcionamiento se activa si se detecta una falla relacionada con el escape en dos ciclos de
conducción consecutivos. El código de falla de BMW asociado recibe el detalle de falla "la falla está activando una luz de
advertencia". Si una falla vuelve a desaparecer, la memoria de fallas permanece almacenada durante 40 ciclos de
conducción. La luz indicadora de mal funcionamiento se desactiva nuevamente si la falla no se produce durante tres ciclos de
conducción sucesivos. En este caso, el detalle de falla para el código de falla BMW asociado cambia nuevamente a "la falla
actualmente no activa ninguna luz de advertencia".
Activación sin estado de fallo.
En las condiciones enumeradas a continuación, la lámpara indicadora de mal funcionamiento también está activa. Sin embargo,
estas condiciones no representan un estado de falla. Por lo tanto, la solución de problemas no es necesaria en estas
condiciones.
Durante la verificación previa al manejo, es decir, durante algunos segundos directamente después de activar la preparación
para conducir.
Si el terminal 15 está encendido exclusivamente sin estar listo para conducir y / o sin haber arrancado el motor.

Se excluyen los vehículos de opacidad de los gases de escape, los vehículos


matriculados o en operación antes del 01.01.1980
Validez
BMW i, turismos BMW, MINI turismos, Rolls-Royce turismos
Método oficial según EG PTI:
- En los vehículos hasta las categorías de emisiones Euro 5 y Euro V (7): medición de la opacidad del gas de escape durante la
aceleración (sin carga) desde el ralentí hasta la velocidad de corte, por lo que la palanca de cambio de velocidades debe estar
en la etapa de intervalo neutral y el embrague no debe ser presionado, o leer en voz alta OBD. Como regla general, la prueba
de los gases de escape se lleva a cabo mediante la comprobación de los gases de escape. Los estados miembros pueden
permitir el uso de DAB sobre la base de una evaluación equitativa. Sin embargo, se deben tener en cuenta las
recomendaciones del fabricante del vehículo.
- En vehículos de las categorías de emisiones Euro 6 y Euro VI (8): medición de la opacidad del gas de escape durante la
aceleración (sin carga) desde el ralentí hasta la velocidad de corte, por lo que la palanca de cambio de velocidades debe estar
en la etapa de intervalo neutral y el embrague no debe estar Presione o lea OBD teniendo en cuenta las recomendaciones del
fabricante y otros requisitos1
Precalentamiento / enfriamiento previo del vehículo: 1. Los vehículos pueden ser revisados sin precalentamiento / enfriamiento
previo. Sin embargo, por razones de seguridad, el motor debe estar a la temperatura de operación y en la condición mecánica
correcta2. Requisitos de precalentamiento / precalentamiento: i) El motor ha alcanzado la temperatura de funcionamiento por
completo, es decir, una temperatura de aceite del motor de al menos 80 ° C o la temperatura de funcionamiento normal (si este
valor es más bajo) se mide utilizando un sensor de tubo de medición o la temperatura del bloque del motor medido utilizando un
sensor de radiación infrarroja ha alcanzado como mínimo este valor. Si el valor no se puede medir de esta manera como
resultado de la configuración del vehículo, la temperatura normal de funcionamiento del motor se puede determinar utilizando un
método diferente, por ejemplo, arrancando el ventilador del motor.
Proceso de verificación: 1. El motor y un turbocompresor de escape potencialmente instalado deben haber alcanzado la
velocidad de ralentí antes de iniciar el ciclo de aceleración sin carga. Con los motores diesel pesados, es necesario esperar un
mínimo de 10 segundos después de haber soltado el pedal del acelerador para este propósito. 2. Para iniciar el ciclo de
aceleración sin carga, es necesario presionar rápida y constantemente el pedal del acelerador (en menos de un segundo), sin
embargo, no se debe presionar completamente hacia abajo para que la bomba de inyección alcance la tasa de suministro
máxima. 3. Durante cada ciclo de aceleración sin carga, el motor debe alcanzar la velocidad de corte o, en los vehículos con
transmisión automática, la velocidad especificada por el fabricante o, si estos datos no están disponibles, dos tercios de la
velocidad de corte antes de que se suelte el pedal del acelerador. Por ejemplo,esto puede comprobarse al controlar la velocidad
del motor o al presionar el pedal del acelerador durante el tiempo suficiente, es decir, en los vehículos de clase M 2, M 3, N 2 y
N 3, el período de tiempo desde que se presionó inicialmente el pedal del acelerador hasta su liberación debe ser al menos dos
segundos 4. La verificación debe evaluarse exclusivamente como un fallo si la media aritmética de al menos tres ciclos de
aceleración sin carga supera el valor límite. Al calcular este valor, se pueden ignorar las mediciones que se desvían
significativamente del valor medido promedio o el resultado de otros cálculos estadísticos que toman en cuenta la extensión de
las mediciones. Los estados miembros pueden limitar el número de ciclos de prueba a realizar. 5. Los estados miembros
pueden evaluar las verificaciones de vehículos como fallos cuando los valores medidos exceden significativamente los valores
límite después de menos de tres ciclos de aceleración sin carga o después de los ciclos de lavado para evitar verificaciones
innecesarias. Los estados miembros también pueden evaluar las verificaciones de vehículos como pases donde los valores
medidos están significativamente por debajo de los valores límite después de menos de tres ciclos de aceleración sin carga o
después de los ciclos de lavado para evitar verificaciones innecesarias.
Determinación de fallas según EG PTI:
una)
En los vehículos que se registraron inicialmente o que se pusieron en funcionamiento después de la fecha especificada en las
regulaciones1: la opacidad de los gases de escape excede el valor indicado en la etiqueta del fabricante en el vehículo
segundo)
Si esta información no está disponible o el uso de valores de referencia no se ha especificado en las regulaciones1: - Motores
de aspiración natural: 2,5 m – 1, - Motores con turbocompresor: 3,0 m – 1, - En vehículos especificados según las regulaciones
relevantes1 o inicialmente registrado o puesto en funcionamiento después de la fecha establecida en dichas regulaciones: 1.5 m
– 1 (9) o 0.7 m – 1 (10)
Métodos según fabricante del vehículo:
La información se puede tomar de los datos de la UA. Los datos se encuentran en el siguiente directorio del HUAU-
DVD: valores nominales de prueba de emisiones \ vehículos de pasajeros .
Los datos también están disponibles en el portal de AOS en https://aos.bmwgroup.com/start . Los archivos se pueden
encontrar en la aplicación - AIR - START .

Extracción e instalación del sistema de escape completo (B38)


Herramientas especiales requeridas:
 31 2 220
¡Advertencia!
¡Peligro de quemaduras y otras lesiones!
Este trabajo de reparación solo se puede realizar en un sistema de escape que se haya
enfriado.
La extracción del sistema de escape debe realizarse con la ayuda de otra persona .

Trabajo preliminar necesario:


 Eliminar el enlace final . (F22, F23, F31, F32, F33, F34, F36)
 Retire la barra de tensión trasera derecha . (F31, F34, F36)
 Retire la barra de tensión trasera derecha . (F23, F33)
 Use un gato adecuado para soportar y asegurar el sistema de escape contra caídas.

Eliminación:

Especificación del equipo 1 (abrazadera de cinta):


Afloje la tuerca (1).
Afloje la abrazadera de la cinta (2).
Especificación del equipo 2 (V-clip):
Soltar la pinza (1).
Reemplace la abrazadera (1).
Piezas: Abrazadera.

F20 / F21
Afloje los tornillos a lo largo de las flechas.
Retire el soporte de conexión (1).
Afloje la tuerca (1).
Retire el sistema de escape (2).

Instalación:

Alimentar en el sistema de escape (2) e instalar.


Apretar la tuerca (1).
Par de apriete 18 20 3AZ .
Especificación del equipo 1 (abrazadera de cinta):
Corte la costura de soldadura (1) con una herramienta disponible comercialmente.
Retire la abrazadera de cinta (2).
Renovar la abrazadera de cinta (2).
Partes: abrazadera de cinta

Apretar la tuerca (1).


Par de apriete 18 20 2AZ .
Apretar la abrazadera (2).
Par de apriete 18 31 1AZ .
Especificación del equipo 2 (V-clip):
Afloje la tuerca (1) y retire el anillo de sellado (2).

Monte el anillo de sellado (1) en el sistema de escape.


Asegúrese de que el anillo de sellado (1) esté colocado correctamente para el clip en V (2).
Doble todas las lengüetas de chapa metálica con una herramienta adecuada, excepto las de
las áreas marcadas.

Monte la pinza en V (1) en el anillo de sellado (2).


Asegúrese de que la pinza en V (1) esté colocada correctamente en el anillo de sellado (2).
Asegúrese de que el clip en V se apoya contra las pestañas de chapa después del montaje
(marcas).

Conecte el sistema de escape (1) con el convertidor catalítico (2) y colóquelo correctamente.
Asegúrese de que la pinza en V (1) esté ajustada correctamente.
Apretar la abrazadera (1).
Par de apriete 18 20 1AZ .
Apretar la tuerca (1).
Par de apriete 18 20 2AZ .

F20 / F21
Instale el soporte de conexión (1).
Apriete los tornillos a lo largo de las flechas.
Par de apriete 18 20 5AZ .

Trabajo de seguimiento requerido:


 Instale el puntal de tensión . (F22, F23, F31, F32, F33, F34, F36)
 Instale la barra de tensión trasera derecha . (F31, F34, F36)
 Instale la barra de tensión trasera derecha . (F23, F33)
 Revise el sistema de escape para verificar la estanqueidad.
Reemplace el silenciador central (B38)
¡Advertencia!
¡Riesgo de quemarse!
Solo realice este trabajo de reparación después de que el motor se haya enfriado.
¡Peligro de lesión!
Solicite ayuda de una segunda persona para retirar el silenciador central.

Tareas preliminares necesarias:


 Eliminar el enlace final . (F22, F23, F31, F32, F33, F34, F36)
 Retire la barra de tensión trasera derecha . (F31, F34, F36)
 Sostenga el silenciador central con un gato adecuado y asegúrelo contra caídas.

Eliminación:
Nota:

Si el punto de separación no está marcado por una


marca de perforación en la tubería, determine el
punto de separación por medio de la longitud de la
tubería en el nuevo silenciador central.
Transfiera el punto de separación al silenciador
central defectuoso y márquelo.
Asegure el silenciador central para que no se
caiga.
Use una herramienta adecuada para cortar el
silenciador central en las áreas marcadas.
Retire el silenciador central (1).

Instalación:

Instale el silenciador central (1).


Conecte el nuevo silenciador central utilizando las abrazaderas al silenciador delantero y al
silenciador trasero.
Centrar las abrazaderas y apretarlas.
Par de apriete 18 20 4AZ .

Trabajo de seguimiento requerido:


 Instale la barra de tensión trasera derecha . (F31, F34, F36)
 Instale el puntal de tensión . (F22, F23, F31, F32, F33, F34, F36)
 Revise el sistema de escape para verificar la estanqueidad.

Reemplazo del silenciador delantero (B38)


¡Advertencia!
¡Riesgo de quemarse!
Solo realice este trabajo de reparación después de que el motor se haya enfriado.
¡Peligro de lesión!
Solicite ayuda de una segunda persona para retirar el silenciador central.

Tareas preliminares necesarias:


 Retire el puntal de tensión .
 Sostenga el silenciador delantero con un gato adecuado y asegúrelo contra caídas.
Eliminación:

Nota:

Si el punto de separación no está marcado por una


marca de perforación en la tubería, determine el
punto de separación por medio de la longitud de la
tubería en el nuevo silenciador delantero.
Trasladar el punto de separación al silenciador
delantero defectuoso y marcarlo.
Asegure el silenciador delantero para que no se
caiga.
Corte a través de los tubos de escape en el punto
marcado con una herramienta adecuada y
desbarbe.
Afloje la tuerca (1).
Soltar la pinza (2).

Afloje los tornillos a lo largo de las flechas.


Retire la placa de refuerzo.
Alimente el silenciador delantero (1) y retire.

Instalación:
Apretar la tuerca (1).
Par de apriete 18 20 2AZ .
Apretar la abrazadera (2).
Par de apriete 18 20 1AZ .

Conecte el nuevo silenciador delantero usando la abrazadera al silenciador central.


Centrar la abrazadera y apretar hacia abajo.
Par de apriete 18 20 4AZ .
Alimentar en el silenciador delantero (1) e instalar.
Instalar la placa de refuerzo.
Apriete los tornillos a lo largo de las flechas.
Par de apriete 18 20 5AZ .

Trabajo de seguimiento requerido:


 Instale el puntal de tensión .
 Revise el sistema de escape para verificar la estanqueidad.

Enlaces

Reemplazo del silenciador trasero (B38)


¡Advertencia!
¡Riesgo de quemarse!
Solo realice este trabajo de reparación después de que el motor se haya enfriado.
¡Peligro de lesión!
Solicite la asistencia de otra persona para retirar el silenciador trasero.

Tareas preliminares necesarias:


 Sostenga el silenciador trasero con un gato adecuado y asegúrelo contra caídas.
Eliminación:

Nota:

Si la línea del punto de separación no está


marcada por una marca de perforación en la
tubería, determine el punto de separación por
medio de la longitud de la tubería en el nuevo
silenciador trasero.
Trasladar el punto de separación al silenciador
trasero defectuoso y marcarlo.
Asegure el silenciador trasero para que no se
caiga.
Corte a través de los tubos de escape en el punto
marcado con una herramienta adecuada.

Eliminación:
Afloje la tuerca (1).
Alimente y retire el silenciador trasero (2).

Preparación para la instalación:


Verifique que el soporte de goma no esté dañado, cámbielo si es necesario.

Instalación:

Roscar en el silenciador trasero (2) e instalar.


Apretar la tuerca (1).
Par de apriete 18 20 3AZ .
Conecte el nuevo silenciador trasero utilizando la abrazadera con el silenciador central.
Centrar la abrazadera y apretar hacia abajo.
Par de apriete 18 20 4AZ .

Trabajo de seguimiento requerido:


 Revise el sistema de escape para detectar fugas.

Enlaces

colector de escape
Torsiones de apretado
Tipo Hilo Especificaciones de apriete Esfuerzo de
torsión

1AZ Colector de escape con turbocompresor de escape a la B38M0 / U0 / M7 Observe la secuencia de


culata B36M0 atornillado .
(5 pasajes necesarios)
1. Torsión de unión 10 Nm

2. Torsión de unión 10 Nm

3. Torsión de unión 16 Nm

4. Torsión de unión 16 Nm
5. Torsión de unión 16 Nm

2AZ Tira de sujeción a culata B38M0 / U0 / M7


B36M0

1. Únete 10 Nm

2. Únete 16 Nm

3. par final 16 Nm

Suspensión del sistema de escape


Torsiones de apretado
Tipo Hilo Especificaciones de apriete Esfuerzo de torsión

1AZ Sistema de escape al convertidor catalítico. B38 Reemplace el clip de banda plana. 28 Nm

2AZ Sistema de escape a la transmisión. B38 M8 19 Nm

3AZ Silenciador trasero a cuerpo. B38 M8 19 Nm

4AZ Sujeción al sistema de escape. B38 M10 45 Nm

5AZ Placa de refuerzo para el cuerpo. B38 M8x18 24 Nm

Descripción general de los pares de apriete 1820


Abrazadera con sustitución parcial del sistema de escape.
Abrazadera
Par de apriete

45 Nm
Placa de refuerzo para el cuerpo.
M8

28 Nm
Tubo de escape con convertidor catalítico / sistema completo
Torsiones de apretado
Tipo Hilo Especificaciones de apriete Esfuerzo de torsión

1AZ Sistema de escape al convertidor catalítico. B38 Reemplace el clip de banda plana. 28 Nm

2AZ Convertidor catalítico a turbocompresor. B38 Reemplace la abrazadera de banda en V 32 Nm

3AZ Soporte para convertidor catalítico en la transmisión B38 M12x100 66 Nm

4AZ Convertidor catalítico a soporte B38 M8 19 Nm

5AZ Sistema de escape al cuerpo. B38 M8 19 Nm

6AZ Sistema de escape a la transmisión. B38 M8 19 Nm

7AZ Placa de refuerzo para el cuerpo. B38 M8x18 24 Nm

Extracción e instalación / sustitución del convertidor catalítico (B38)


¡Advertencia!
¡Riesgo de quemarse!
Solo realice este trabajo de reparación después de que el sistema de escape se haya
enfriado.
Tareas preliminares necesarias:
 Desconecte el cable de masa de la batería .
 Retire frontal protección de bajos .
 Retire trasera protección de bajos .
 Retire el sistema de escape .
 Retire el sensor de monitoreo .
 Retire el sensor de control .

Eliminación:

Afloje la tuerca (1).


Saque el cable positivo de la batería (2) y colóquelo a un lado.
Suelte el cable positivo de la batería (1) de las abrazaderas (2) y colóquelo a un lado.

Afloje la tuerca (1).


Soltar el tornillo (2).
Afloje los tornillos (3).
Saque el soporte (4) y retire.
Soltar el tornillo (1).
Alimente la abrazadera de banda en V (2) y retírela.
Alimente el convertidor catalítico (3) hacia la parte inferior y retírelo.

Preparación para la instalación:

Renovar la junta (1) y la abrazadera de banda V.


Parte: abrazadera de banda en V y junta

Instalación:
Alimente e instale el convertidor catalítico (3).
Introduzca e instale la abrazadera de banda en V (2).
Apriete el tornillo (1).
Par de apriete 18 31 2AZ .

Introduzca el soporte (4) e instale.


Apriete los tornillos (3).
Par de apriete 18 31 3AZ .
Apretar la tuerca (1).
Par de apriete 18 31 4AZ .
Apriete el tornillo (2).
Par de apriete 18 31 4AZ .
Introduzca el cable positivo de la batería (1) en las abrazaderas (2) e instálelo.

Introduzca e instale el cable positivo de la batería (1).


Lleve la protección de giro (2) del cable positivo de la batería (1) del motor de arranque a la
posición límite (3).
Apretar la tuerca (4).
Par de apriete 12 42 2AZ .

Reelaboración requerida:
 Instale el sensor de monitoreo .
 Instale el sensor de control .
 Instale el sistema de escape .
 Instale protección delantera debajo del cuerpo .
 Instale la protección de la parte trasera del cuerpo .
 Conecte el cable de masa de la batería .

colector de escape
Torsiones de apretado
Tipo Hilo Especificaciones de apriete Esfuerzo de
torsión

1AZ Colector de escape con turbocompresor de escape a la B38M0 / U0 / M7 Observe la secuencia de


culata B36M0 atornillado .
(5 pasajes necesarios)
1. Torsión de unión 10 Nm

2. Torsión de unión 10 Nm

3. Torsión de unión 16 Nm

4. Torsión de unión 16 Nm

5. Torsión de unión 16 Nm

2AZ Tira de sujeción a culata B38M0 / U0 / M7


B36M0

1. Únete 10 Nm

2. Únete 16 Nm

3. par final 16 Nm

Sistema hidráulico del embrague de purga (cilindro esclavo del embrague de


plástico)
Tareas preliminares necesarias:
 Retire trasera protección de bajos .

Girar los bloqueos (1) 90 ° en sentido contrario a las agujas del reloj.
Desbloqueo de captura (2).
Retire la tapa (3).

Conecte la unidad de purga al tanque de expansión de líquido de frenos. ¡Importante!


Consulte las instrucciones de funcionamiento del fabricante del equipo correspondiente para
cada dispositivo.
La presión de carga no debe exceder los 2 bar.
Retire la tapa antipolvo de la válvula de ventilación (1).
Conecte la manguera de ventilación a la válvula de ventilación (1).
Abra la válvula de ventilación (1) y lave hasta que salga líquido de frenos transparente sin
burbujas de aire.
Cierre la válvula de ventilación.
Apague la unidad de purga o retírela del tanque de expansión de líquido de frenos.
Corrija el nivel de líquido de frenos en el tanque de expansión.

Instale la cubierta (3).


Bloqueo del mecanismo de cierre (2).
Girar las cerraduras (1) 90 ° en sentido horario.

Trabajo de seguimiento requerido:


 Instale la protección de la parte trasera del cuerpo .

Enlaces

Disco de embrague y placa de transmisión


Torsiones de apretado
Tipo Hilo Instrucción de trabajo Esfuerzo de
torsión

1AZ Embrague a F06 / F10 / F11 / F12 / F13 / F18 / F20 / F21 / F22 / F23 / F26 / M8 Renovar los tornillos.
volante F30 / F31 / F32 / F33 / F34 / F36 / F80 / F82 / F83 / F87 10.9 El par de unión y el ángulo de rotación
deben observarse sin falta.
1. Torsión de unión 15 Nm

2. Ángulo de rotación 90 °

Extracción e instalación o sustitución del operador del embrague


Tareas preliminares necesarias:
 Eliminar la transmisión .

No desmonte el módulo de liberación. De lo contrario, existe el riesgo de que el módulo de


lanzamiento se vuelva a montar incorrectamente .

Eliminación:
El cojinete de liberación (1) y la palanca de liberación (2) se han combinado para formar un
solo módulo de liberación.
No , no engrasar las superficies de deslizamiento.

Retire el operador del embrague (2) de la abrazadera de resorte de alambre (1).


Tire del operador del embrague (2).

Instalación:
Nota de instalación:
Compruebe si el clip de resorte de alambre (1) y el pasador de bola (2) están dañados y
reemplácelos si es necesario.
Aplique una fina capa de grasa al pasador de bola (2).
Grasa, consultar los fluidos de servicio de BMW .

Limpiar la manga guía (1). Nota de instalación:

No , no engrasar el manguito de guía.

¡Importante!
Si se engrasa el manguito guía, la palanca de liberación se puede pegar en el manguito
guía.
Instale el operador del embrague (2).
Inserte el operador del embrague (2) en la parte inferior de la abrazadera de resorte de
alambre (1).

Trabajo de seguimiento requerido:


 Instalar la transmisión .
Cuando se instala un nuevo embrague, se debe reemplazar el cojinete de liberación del
embrague.

Funcionamiento del embrague (hidráulico)


Torsiones de apretado
Tipo Hilo Especificaciones de Esfuerzo de
apriete torsión

1AZ Cilindro esclavo del embrague al alojamiento F06 / F10 / F11 / F12 / F13 / F18 / F20 N47 / F25 / Reemplazar las tuercas 22 Nm
del embrague / caja de transmisión F26 / F30 / F31 / F34 N47 / F80 / F82 / F83

F20 / F21 / F22 / F23 / F30 / F31 / F32 / F33 / F34 / Reemplazar los tornillos 19 Nm
F35-N13 / N20 / F10-N20 / F36 / F87

2AZ Cilindro maestro del embrague en el soporte F20 / F21 / F22 / F23 / F30 / F31 / F32 / F34 / F35 / 22 Nm
F36 / F80 / F82 / F83 / F87

Montaje del motor


Torsiones de apretado
Tipo Hilo Especificaciones de apriete Esfuerzo
de torsión

1AZ Soporte del motor al F01 / F02 / F03 / F04 / F06 / F07 / F10 / F10 HY / F11 / F12 M8 8.8 19 Nm
soporte del eje delantero / F13 / F18 / F20 / F21 / F22 / F23 / F25 N57 / F30 / F30 HY
/ F31 / F32 / F33 / F34 / F34 / F36 / F80 / F82 / F83 / F87 /
F18 PHEV / F30 PHEV

F25 / F26 M8X45 28 Nm

F15 / F16 / F26 / F25 / F85 / F86 / F15 PHEV M10X30 38 Nm

2AZ Soporte del motor al F01 / F02 / F03 / F04 / F06 / F07 / F10 / F10 HY / F11 / F12 M12 10.9 100 Nm
brazo de soporte del / F13 / F18 / F80 / F82 / F83 / F18 PHEV
motor
F15 F16 N57 (montaje del motor derecho) / F25 / F30 N57 M12 10.9 100 Nm
(montaje del motor derecho)

F20 / F21 / F22 / F23 / F25 / F30 (sin N57) / F32 / F33 / F34 M10 56 Nm
/ F36 / F80 / F82 / F83 / F87

F25, F30 N57 (montaje del motor izquierdo) M10 56 Nm

F25 / F26 M12 66 Nm

F30, F31 N47T / F30 HY M10 55 Nm

F35 M10 55 Nm

F15, F16 N57 (montaje del motor izquierdo) / F15, F16 N63 M12 68 Nm
/ F15, F16 N55 / F15 PHEV / F85 / F86

3AZ Brazo soporte motor a F01 / F02 / F03 / F04 / F06 / F07 / F10 / F10 HY / F11 / F12 M10 8.8 38 Nm
motor / F13 / F15, F16 N63 / F18 / F20 / F21 / F22 / F23 / F25 /
F26 / F30 / F31 / F32 / F33 / F33 N47 / F34 / F35 / F36 /
F80 / F82 / F83 / F85 / F86 / F18 PHEV / F30 PHEV

F01 N54 / F02 N54 / F07 N55 / F10 N55 / F11 N55 / F15, M12 8.8 66 Nm
F16 N55 / F20 N55 / F21 N55 / F22 N55 / F23 N55 / F25
N55 / F26 N55 / F30 N55 / F30 HY / F34 N55 / F33 N55 /
F80 / F82 / F83 / F87

F01 / F02 / F10, F11, F18 N52T, F10 / F11, N53 / F25 M12x46 Los tornillos renovados, el par de
N52T unión y el ángulo de rotación
deben observarse sin falta.

1. Torsión de unión 34 Nm

2. Ángulo de rotación 90 °

F20 N13 / F30 N13 / F31 N13 M10x70, 56 Nm


M10x35

F15 B47 / F15, F16 N57 / F15 PHEV / (brazo de soporte M10 10.9 56 Nm
del motor derecho)

F15 B47 / F15, F16 N57 / F15 PHEV / (brazo de soporte M10 8.8 38 Nm
del motor izquierdo)

F80 / F82 M10 10.9 56 Nm

4AZ Masa adicional al brazo F01 / F02 / F06 / F07 / F10 / F10 HY / F11 / F18 / F15 / F16 M8 8.8 Renovar tornillo 19 Nm
de soporte del motor, / F25 / F26 / F30 / F31 / F80 / F82 / F83
izquierda

5AZ Brazo de soporte del F01, F02, F07 / F25, (vehículo con tracción en todas las M8 19 Nm
motor al eje delantero ruedas)
diferencial (placa de
refuerzo)

6AZ Línea de ventilación del F20 / F21 / F30 / F31 / F33 / F34 / F35 M6 13 Nm
tanque al brazo de
soporte del motor.

7AZ Soporte, bomba de vacío F30Hyb. 9 Nm


eléctrica al brazo de
soporte del motor.

Montaje de la transmisión
Torsiones de apretado
Tipo Hilo Especificaciones de Esfuerzo de
apriete torsión

1AZ Soporte de montaje de la F01 / F02 / F03 / F04 / F06 / F07 / F10 / F11 / F12 / F13 / F15 / F16 / M10 48Nm
transmisión a la transmisión F18 / F20 / F21 / F22 / F23 / F25 / F26 / F30 / F31 / F33 / F33 / F34 /
F35 / F36 / F80 / F82 / F83 / F87 / F18 PHEV / F30 PHEV

2AZ Soporte de goma para soporte F01 / F02 / F03 / F04 / F06 / F07 / F10 / F11 / F12 / F13 / F18 / F20 / M8 19 Nm
de cojinete de transmisión F21 / F22 / F25 / F25 / F26 / F30 / F31 / F32 / F33 / F35 / F36 / F80 /
F80 / F82 / F83 / F87 / F18 PHEV / F30 PHEV

3AZ Transmisión transversal de F01 / F02 / F03 / F04 / F06 / F07 / F10 / F11 / F12 / F13 / F18 / F20 / M8 19 Nm
miembro a cuerpo. F21 / F22 / F25 / F25 / F26 / F30 / F31 / F32 / F33 / F35 / F36 / F80 /
F80 / F82 / F83 / F87 / F18 PHEV / F30 PHEV

4AZ Travesaño de transmisión F01 / F02 / F03 / F04 / F06 / F07 / F10 / F11 / F12 / F13 / F18 / F20 / M8 19 Nm
para montajes de goma F21 / F22 / F25 / F25 / F26 / F30 / F31 / F32 / F33 / F35 / F36 / F80 /
F80 / F82 / F83 / F87 / F18 PHEV / F30 PHEV

5AZ Amortiguador de vibraciones F01 / F02 N54 / F10 38 Nm


para transmisión de travesaño

6AZ Travesaño de transmisión a F01 / F02 / F06 / F07 / F10 / F11 / F25 / F12 / F13 / F15 / F20 / F20 / M12 68 Nm
soportes de goma (AWD) F30 / F31 / F32 / F34 / F35 / F36 / F80 / F82 / F83 / F85 / F86 / F15 /
FEV

7AZ Cojinete de transmisión a F01 / F06 / F07 / F10 / F11 M8 19 Nm


transmisión (AWD)

8AZ Soporte de goma para bloque F01 / F06 / F07 / F10 / F11 M8 19 Nm
de cojinete de transmisión
(AWD)

9AZ Soporte de goma para bloque F01 / F06 / F07 / F10 / F11 M8 19 Nm
de cojinete de transmisión
(AWD)

10AZ Rodamiento de la F01 / F06 / F07 / F10 / F11 M8 19 Nm


transmisión al cuerpo (AWD)
11AZ Transmisión transversal de F15 / F16 / F85 / F86 / F15 PHEV M10 38 Nm
miembro a cuerpo.

12AZ Cable de puesta a tierra para F15 / F16 M8 19 Nm


transmisión / cuerpo.

Vista general de los pares de apriete


Brazo soporte motor a motor
M10

38 Nm

Reemplazo del soporte del motor izquierdo (B37, B38)


Tareas preliminares necesarias:
 Asegure el motor en la posición de instalación .
 Soporte inferior del eje delantero .
 Retire frontal protección de bajos .

Eliminación:
Suelte la manguera de vacío (2) de la abrazadera (1).

Afloje los tornillos (1).


Separe la manguera de vacío (2) del soporte del motor.
Retire el soporte del motor en la dirección de desplazamiento.

Instalación:
Nota de instalación: la
pieza de goma (1) del soporte del motor debe apuntar hacia el centro del vehículo.

Instale el soporte del motor.


Apriete los tornillos (1).
Instale la manguera de vacío (2).
Par de apriete 22 11 1AZ .
Enganche en la manguera de vacío (2) en la abrazadera (1).

Trabajo de seguimiento requerido:


 Levante el soporte del eje delantero y apriete.
 Instale protección delantera debajo del cuerpo .

Enlaces

Reemplazo del brazo de soporte del motor izquierdo (B37, B38)


Nota:
Las operaciones se describen en Quitar / instalar el portador de componentes (soporte integral de
tipo marco) .

Reemplazo del soporte del motor derecho (B38)


Tareas preliminares necesarias:
 Asegure el motor en la posición de instalación .
 Retire frontal protección de bajos .
Eliminación:

Soltar los tornillos (1).


Retire la manguera de vacío (2) del soporte del motor.
Retire el soporte del motor.

Instalación:

Nota de instalación: la
pieza de goma (1) del soporte del motor debe apuntar hacia el centro del vehículo.
Instale el soporte del motor.
Apriete los tornillos (1).
Instale la manguera de vacío (2).
Par de apriete 22 11 1AZ .

Trabajo de seguimiento requerido:


 Instale protección delantera debajo del cuerpo .

Enlaces

Reemplazo del brazo de soporte del motor derecho (B37, B38)


Tareas preliminares necesarias:
 Asegure el motor en la posición de instalación .
 Retire frontal protección de bajos .
 Retire la encapsulación del motor derecho (B37) .

Eliminación:
Afloje los tornillos (2).
Retire el enlace de conexión (1).

Afloje los tornillos (2).


Retire el brazo de soporte del motor (1).

Instalación:
Instale el brazo de soporte del motor (1).
Apriete los tornillos (2).
Par de apriete 22 11 3AZ.

Instale el enlace de conexión (1).


Apriete los tornillos (2).

Trabajo de seguimiento requerido:


 Instale la encapsulación del motor derecho (B37) .
 Instale protección delantera debajo del cuerpo .
 Retire el soporte del motor .

Reemplazo del travesaño para el montaje de la transmisión


Tareas preliminares necesarias:
 Retire trasera protección de bajos .
 Soporte de transmisión con elevador.

Eliminación:

Afloje los tornillos (1).


Destornille las tuercas (2).
Retire el miembro cruzado.

Instalación:
Instale el miembro cruzado.
Apretar las tuercas (2).
Par de apriete 22 32 2AZ .
Apriete los tornillos (1).
Par de apriete 22 32 3AZ .

Trabajo de seguimiento requerido:


 Instale el protector de calor.
 Instale la protección de la parte trasera del cuerpo .

Enlaces

Reemplazo del travesaño para el montaje de la transmisión


Tareas preliminares necesarias:
 Retire trasera protección de bajos .
 Soporte de transmisión con elevador.

Eliminación:
Afloje los tornillos (1).
Destornille las tuercas (2).
Retire el miembro cruzado.

Instalación:

Instale el miembro cruzado.


Apretar las tuercas (2).
Par de apriete 22 32 2AZ .
Apriete los tornillos (1).
Par de apriete 22 32 3AZ .

Trabajo de seguimiento requerido:


 Instale el protector de calor.
 Instale la protección de la parte trasera del cuerpo .
Enlaces

Reemplazo del soporte de goma para el montaje de la transmisión


Tareas preliminares necesarias:
 Retire trasera protección de bajos .
 Soporte de transmisión con elevador.

Destornille las tuercas (1).


Par de apriete 22 32 2AZ.
Soltar los tornillos (3).
Par de apriete 22 32 3AZ.
Retire el travesaño de la caja de engranajes (2).
Retire el soporte de goma del travesaño de la transmisión.
Par de apriete 22 32 4AZ .

Observe la posición de instalación del soporte de goma (1) en relación con el travesaño de
transmisión (2).
La flecha se muestra en la dirección del motor / frente del vehículo.
Reemplazo del soporte de goma para el montaje de la transmisión (B37, B38)
Tareas preliminares necesarias:
 Retire trasera protección de bajos .
 Retire la protección térmica.
 Soporte de transmisión con elevador.

Eliminación:

Afloje los tornillos a lo largo de las flechas.


Retire el soporte de conexión (1).
Afloje los tornillos (1).
Destornille las tuercas (2).
Retire el miembro transversal de la transmisión.

Destornille las tuercas (1).


Retire el soporte de goma.

Instalación:
Instale el soporte de goma.
Apretar las tuercas (1).
Par de apriete 22 32 2AZ .

Instale el miembro transversal de la transmisión.


Apretar las tuercas (2).
Par de apriete 22 32 4AZ .
Apriete los tornillos (1).
Par de apriete 22 32 3AZ .
Instale el soporte de conexión (1).
Apriete los tornillos a lo largo de las flechas.
Par de apriete 18 20 4AZ .

Trabajo de seguimiento requerido:


 Instale el protector de calor.
 Instale la protección de la parte trasera del cuerpo .

Enlaces

Reemplazo del soporte de goma para el montaje de la transmisión (B37, B38)


Tareas preliminares necesarias:
 Retire trasera protección de bajos .
 Retire la protección térmica.
 Soporte de transmisión con elevador.

Eliminación:
Afloje los tornillos a lo largo de las flechas.
Retire el soporte de conexión (1).

Afloje los tornillos (1).


Destornille las tuercas (2).
Retire el miembro transversal de la transmisión.
Destornille las tuercas (1).
Retire el soporte de goma (2).

Instalación:

Instale el soporte de goma (2).


Apretar las tuercas (1).
Par de apriete 22 32 2AZ .
Instale el miembro transversal de la transmisión.
Apretar las tuercas (2).
Par de apriete 22 32 2AZ .
Apriete los tornillos (1).
Par de apriete 22 32 3AZ .

Instale el soporte de conexión (1).


Apriete los tornillos a lo largo de las flechas.
Par de apriete 18 20 4AZ .

Trabajo de seguimiento requerido:


 Instale el protector de calor.
 Instale la protección de la parte trasera del cuerpo .

Enlaces

accesorios electricos
Torsiones de apretado
Designación de transmisión Tipo Hilo Especificaciones de apriete Esfuerzo de
torsión

1AZ Interruptor de luz de marcha atrás G / H / I / C / caja de M12 16 Nm


cambios

2AZ Sensor neutro / sensor de engranajes a la transmisión G / H / I / C / caja de Renovar los tornillos 5 Nm
cambios microencapsulados.

3AZ Sensor de temperatura del aceite de la transmisión a la G-transmisión 14 Nm


transmisión

Transmisión en general
Torsiones de apretado
Tipo Hilo Especificaciones de apriete Esfuerzo de
torsión

Designaciones de transmisión, ver 23


...

1AZ Transmisión al motor Reemplace los tornillos / pernos de aluminio. El par de


(Los tornillos / pernos de unión y el ángulo de rotación deben observarse sin falta.
aluminio no son magnéticos).
N53 / N55 M12 Par de unión 25 Nm

Ángulo de rotación 130 ° +20 °

M10X85 Par de unión 20 Nm

Ángulo de rotación 180 ° - 200 °

N53 / N55 M8 Tornillo de acero 19 Nm

N53 / N55 M12 Tornillo de acero 66 Nm

Transmision k M8 Tornillo de acero 19 Nm


Transmision k M12 Tornillo de acero 66 Nm

I-transmisión M10 Tornillo de acero 38 Nm


N13

I- M10 Tornillo de acero 56 Nm


transmisiónN20

2AZ Tapón de drenaje de aceite / Transmisión H / Conector 35 Nm


tapón de llenado de aceite G hexagonal
M18x1.5

Transmisión h / i M12x1.5 25 Nm

I-transmisión M18x1.5 Tornillo de acero sin junta 45 Nm

Transmision k Enchufe 40 Nm
hexagonal

Transmisión en general
Torsiones de apretado
Tipo Hilo Especificaciones de apriete Esfuerzo de
torsión

Designaciones de transmisión, ver 23 ...

1AZ Transmisión al motor Reemplace los tornillos de aluminio.


(Los tornillos / pernos de aluminio El par de unión y el ángulo de rotación
no son magnéticos). deben observarse sin falta.
N55 M12 Par de unión 25 Nm

Ángulo de rotación 130 °

N55 / N47 / B47 / N20 / M8 Tornillo de acero 19 Nm


S55 / B58
N55 / N47 / B47 / S55 / M12 Tornillo de acero 66 Nm
B58

N55 M10 Tornillo de acero 38 Nm

N20 / S55 M10 Tornillo de acero 56 Nm

Tornillos de acero con cabeza torx. I-transmisión M8 19 Nm

I-transmisión M10x40- 8.8 38 Nm

I-transmisión M10x50-10.9 56 Nm

I-transmisión M12 66 Nm

2AZ Tapón de drenaje de aceite / tapón de Transmisión K (sin S55) Enchufe 40 Nm


llenado de aceite hexagonal

Transmisión K (solo Enchufe 43 ± 4 Nm


S55) hexagonal

I-transmisión Enchufe 43 ± 4 Nm
hexagonal

I-transmisión M12x1.5 25 Nm

I-transmisión M18x1.5 Tornillo de acero sin junta 45 Nm

3AZ Placa de cubierta a la transmisión. I-transmisión 7,6 Nm

Vista general de los pares de apriete


Soporte para paneles bajo la carrocería
3 Nm

Vista general de la caja de transmisión (GS6-17DG)


0 Información general
Transmisión completa, cambio de aceite, designaciones de transmisión.

1 Tubo guía

2 Sello de eje radial


Para eje de entrada de transmisión
3 Sensor de engranajes
Solo en vehículos con función automática Start-Stop.

4 Interruptor de luz de marcha atrás

5 Brida de salida

6 Sello de eje radial


Para la brida de salida

7 Sello de eje radial


Para eje de cambio

Libere / agregue aceite de transmisión en la caja de cambios manual (GS6-17BG /


DG)
Nota:
La transmisión debe estar a la temperatura de funcionamiento.
Aceite de la transmisión:
 Consulte los fluidos de servicio de BMW .

Capacidad de llenado:
 Consulte los datos técnicos .
Drenaje de aceite de transmisión:
 Suelte el tapón de drenaje de aceite (1) y el tapón de llenado (2).
 Limpie el tapón de drenaje de aceite (1) y atornille.
Par de apriete 23 00 2AZ .
Llene la transmisión con aceite de transmisión.
 Deshacer el tapón de llenado de aceite (2).
 Vierta el aceite para engranajes hasta que se desborde.
 Atornille el tapón de llenado de aceite (2).
Par de apriete: 23 00 2AZ .

Eliminación e instalación de la transmisión (GS6-17BG / DG)


Herramientas especiales requeridas:
 00 2 030

 00 9 120

 00 9 130

 21 2 220

 23 4 050

¡Atención!
Para evitar daños graves en el bloque del motor, la rosca que sobresale de los pernos de la
transmisión debe verificarse en busca de daños y corrosión antes de retirarlos .
Si hay signos de corrosión, el óxido debe eliminarse y las roscas deben limpiarse antes de
la eliminación .
Reemplace los tornillos oxidados y dañados.
El incumplimiento de estas instrucciones provocará graves daños al bloqueo y la transmisión
del motor.

¡Atención!
Después de terminar el trabajo, verifique el nivel del líquido de transmisión.
Utilice únicamente el aceite de transmisión aprobado .
El incumplimiento de este requisito provocará graves daños en la caja de cambios manual.

Trabajo preliminar necesario:


 Desconecte el cable negativo de la batería .
 Retire la protección de la parte inferior del cuerpo en la parte delantera y trasera.
 Retire el sistema de escape .
 Retire los escudos térmicos.
 Retire parcialmente el eje de la hélice .
 Desconecte el eje de la hélice en la transmisión.
 Suelte el soporte central.
 Ate el eje de la hélice a la parte inferior del vehículo.
Atención:
¡Doblar el eje de la hélice en un ángulo excesivo puede causar daños prematuros en la
articulación / eje de la hélice!
 Soporte motor con elevador al retirar transmision.

Eliminación:
Afloje los tornillos (1).
Retire la barra de refuerzo (2).

Afloje la tuerca (1).


Desconecte el cable (2) del arrancador.
Suelte el cable (1) de los soportes.

Afloje los pernos de transmisión (1).


Soltar tornillo y tuerca (2).
Afloje los pernos de transmisión (1).
Presione la cubierta acústica (2) ligeramente hacia un lado.

Afloje la tuerca (1).


Retire el soporte (2).
Destornille la tuerca (3).
Soltar la correa de tierra (4) del cuerpo.
La línea de presión del cilindro esclavo del embrague permanece conectada.
Alivie la tensión en el cilindro esclavo del embrague lentamente; De lo contrario, el aire será
aspirado a través de la taza de sellado
Retire los pernos (1) y retire el cilindro esclavo del embrague (2) con el soporte (3).

Afloje el tornillo (1).


Retire el clip de retención (2).
Tire de la varilla de cambio (1) para sacarla de la unión de la varilla de cambio (3).

Desbloquee y retire el cojinete en la dirección de la flecha.


Tire del brazo de cambio hacia adelante para sacarlo del cojinete de soporte.
Transmisión de apoyo:
Soporte de transmisión con herramientas especiales 23 4 050 , 00 2 030 .
Asegure la transmisión al montaje con la correa tensora (1).
Las tareas se describen en el soporte de la caja de cambios .

Soltar los tornillos (1).


Suelte la transmisión del miembro cruzado del cuerpo.
Baja transmisión.
Desconectar el conector (1).

Afloje los tornillos. ¡Atención!


No permita que la transmisión cuelgue del eje de entrada de la transmisión cuando la
extraiga e instale, ya que el disco del embrague se deformará. Tire de la transmisión hacia
atrás y retírela.

Instalación:
Nota de instalación:
Compruebe que las mangas de ajuste (1) estén correctamente asentadas.
Reemplace las mangas dañadas.
Asegurar la posición correcta de la placa de cubierta.

Nota de instalación:
Compruebe la lubricación del eje de entrada de la transmisión para ver si tiene una
consistencia pegajosa. Si la grasa está pegajosa, limpie el eje de transmisión y compruebe
que no haya grasa en el disco del embrague. Reemplace el disco de embrague según sea
necesario.
Compruebe si el disco del embrague tiene corrosión por fricción en el engranaje y
reemplácelo si es necesario .
Retire la grasa y la abrasión del forro del engranaje del disco del embrague por medios
mecánicos (con un paño).
Nota de instalación:
especificación de engrase:
 Retire y limpie el rodamiento de liberación y suelte la palanca (no engrase).
 Empuje el anillo rascador de grasa 21 2 220 hasta la posición límite.
 Engrase el engranaje (1) del eje de entrada con un cepillo.
 Consulte los líquidos de servicio de BMW.
 Separe el anillo rascador de grasa.
 Instalación de la palanca de liberación y el cojinete de liberación

Transmisión de montaje en brida.

Observe lo siguiente en los motores B46O, B48M, B48O, B47U, B47K:


Instale el tornillo (1) con la arandela (2) (n. ° de pieza 07 11 9 906 063).
Nota:
La arandela (2) garantiza que se mantiene una distancia (3) entre el tornillo (1) y el sensor
de presión de aceite y esto evita el contacto de los componentes.

Inserte los tornillos y apriete ligeramente.


Conecte el conector (1).

Engrase el cojinete y el pasador del cojinete.


Grasa, consultar los fluidos de servicio de BMW .
Inserte el brazo de cambio de velocidades.
Instale el cojinete de rodamiento en la dirección de la flecha y asegúrelo en su lugar.
Inserte el tornillo (1) y apriete.
Par de apriete 25 11 2AZ .

Nota de instalación:

Engrase el vástago de la varilla de cambio.


Grasa, consultar los fluidos de servicio de BMW .

Enganche la varilla de cambio de velocidades (1) en la unión de la varilla de cambio de


velocidades (3).
Inserte el clip de retención (2).
Compruebe la cubierta acústica (2) para ver si encaja correctamente.
Inserte los tornillos Torx (1) y apriete.

Inserte los tornillos Torx (1) y apriete.


Par de apriete 18 31 3AZ .
Par de apriete 18 30 3AZ .
Coloque el perno y la tuerca (2) y apriete.
Par de apriete 18 31 4AZ .
Par de apriete 18 30 4AZ .
Apriete ligeramente los tornillos restantes en la transmisión.
Apriete los tornillos en la secuencia de atornillado especificada.
Par de apriete 23 00 1AZ .

Clip en el cable (1).


Piezas: Renovar tornillos.
Instale el cilindro esclavo del embrague (2) con el soporte (3).
Inserte los tornillos (1) y apriete.
Par de apriete 21 52 1AZ .

Instale el travesaño de transmisión.


Inserte los tornillos (1) y apriete.
Par de apriete 22 32 3AZ .
Suelte la correa tensora (1) de la transmisión.
Retire las herramientas especiales 23 4 050 , 00 2 030 y el montaje de la transmisión.

Montar la correa de tierra (4).


Ajustar la tuerca (3) y apretar.
Instale el soporte (2).
Coloque la tuerca (1) y apriete.
Par de apriete 23 11 8AZ.
Conecte el cable positivo de la batería (1) al motor de arranque.
Mueva el bloqueo anti-giro para el cable positivo de la batería en el arrancador hacia arriba
hasta la posición límite (2).
Apretar la tuerca (3).
Par de apriete 12 42 2AZ / 12 52 2AZ

Ajuste la barra de refuerzo (2).


Inserte los tornillos (1) y apriete.
Par de apriete 12 41 1AZ .

Reelaboración requerida:
 Instale el eje de la hélice .
 Instale escudos térmicos.
 Instale el sistema de escape .
 Instale protección delantera y trasera debajo del cuerpo .
 Conecte el cable de masa de la batería .
Reemplazo de la tapa de sellado (GS6-17BG / DG)
Herramientas especiales requeridas:
 23 0 490

 23 0 330

Tareas preliminares necesarias:


 Eliminar la transmisión .
 Retire el operador del embrague .

Eliminación:

Use una herramienta adecuada para hacer un agujero en la tapa de sellado (1).
¡Importante!
No utilice un taladro, ya que las virutas pueden provocar un mal funcionamiento de la
transmisión.

Atornille la herramienta especial 23 0 490 en la tapa de sellado.


Retire la tapa de sellado de la caja de la transmisión con ayuda del peso de impacto.
Instalación:

Aplique aceite de transmisión al borde de sellado de la tapa de sellado (1) e insértelo.

Coloque la tapa de sellado firmemente en casa con una herramienta especial 23 0 330 .

Trabajo de seguimiento requerido:


 Instale el operador del embrague .
 Instalar la transmisión .
Instrucciones de seguridad para la manipulación de aceite.
¡Advertencia!
¡Peligro de envenenamiento si el aceite se ingiere / absorbe a través de la piel!
¡Peligro de lesiones si el aceite entra en contacto con los ojos y la piel!

Reciclaje:
Observe las normas de eliminación de residuos específicas del país.

Mide si el petróleo se libera involuntariamente:


 Medidas de precaución personal: ¡ Peligro de resbalones! Mantenga a las personas no
involucradas lejos del área de trabajo. Use ropa / equipo de protección personal.
 Medidas de protección ambiental: Evitar que el aceite se drene en los canales de drenaje,
sistemas de alcantarillado, fosas, sótanos, agua y el suelo.
 Dispersión limitada: use bloques de aceite para evitar la propagación de la superficie del
aceite.
 Procedimiento de limpieza: Enlazar y eliminar el aceite escapado con absorbentes no
inflamables.
Nota: No enjuague el aceite con agua o agentes de limpieza acuosos.

Designaciones de transmisión
Desglose de la designación de BMW:

A5S 300J (designación anterior)

 S = caja de cambios manual


UNA Tipo de transmisión
 A = Transmisión automática

5 Número de marchas hacia adelante


S Tipo de engranaje superior  D = engranaje directo
 S = engranaje de sobremarcha

300 Max. par de entrada (Nm)


J Código de la letra del fabricante de la transmisión.  G = Getrag
 J = Jatco
 R = GMPT (General Motors Powertrain)
 Z = ZF (Zahnradfabrik Friedrichshafen)

SMG Notas SMG = caja de cambios secuencial M / transmisión

GS6-37BZ (nueva designación según BMW Group Standard GS 90007)

sol Transmisión

 S = caja de cambios manual


S Tipo de transmisión  A = Transmisión automática

6 Número de marchas hacia adelante


-  - = Estándar con cambio manual
 HP = engranaje planetario hidráulico
 DKG = caja de cambios de doble embrague

37 Tipo de transmisión  26 = D-transmisión


 31 = transmisión C
 39 = F-transmisión
 37 = transmisión H
 53 = transmisión G
 17 = I-transmisión
 47 = J transmisión SMG -7-velocidad
 45 = transmisión K
 36 = Transmisión DKG

segundo Juego de engranajes  B = relación del engranaje de la gasolina


 D = relación de engranaje diesel
 S = relación de equipo deportivo

Z Código de la letra del fabricante de la transmisión.  G = Getrag


 Z = ZF (Zahnradfabrik Friedrichshafen)

 A = AISIN

Caja de cambios manual:

Designación de BMW Fabricante Designación del fabricante Observaciones

S5D 200G Getrag Transmisión B (220/5)


S5D 200G Getrag Transmisión B (221/5) solo para el motor M41

S5D 250G Getrag Transmisión B (220/5) Versión reforzada

S5D 260Z ZF Transmisión en C (S5-31 D) solo para motor M51

S5D 280Z ZF Transmisión en C (S5-31)

S5D 310Z ZF Transmisión en C (S5-31) hasta 9.95

S5D 320Z ZF Transmisión en C (S5-31) a partir de 9.95 (versión reforzada)

GS5S31BZ (SMG) ZF Transmisión C SMG

GS5-39DZ ZF Transmision f

S6S 420G Getrag D-transmisión (226/6)


S6S 420G (SMG) Getrag Transmisión d SMG

S6S 560G Getrag Transmisión electrónica (286/6)

GS6-37BZ ZF Transmisión H

GS6S37BZ (SMG) ZF Transmisión H

GS6-37DZ ZF Transmisión H

GS6-37BG Getrag Transmisión H

GS6-53BZ ZF G-transmisión

GS6-53DZ ZF G-transmisión
GS6-17BG Getrag I-transmisión

GS6-17DG Getrag I-transmisión

GS7S47BG (SMG) Getrag J ‐ transmisión (247) SMG -7-gear

GS7D36SG Getrag DKG (436) DKG -7-gear

GS6- 45BZ ZF Transmision k

GS6- 45DZ ZF Transmision k


GS6-60DA / BA AISIN BG6

7DCT300 Getrag 7DCT DKG -7-gear

GS6-58DG / BG Getrag

GS6-59DG / BG Getrag

Transmisión automática:

Designación de BMW Fabricante Designación del fabricante Observaciones

A4S 200R Tren motriz General Motors GM4

A4S 270R Tren motriz General Motors THM-R1w Transmisión de paso amplio
A4S 310R Tren motriz General Motors THM-R1

A5S 300J Jatco Jatco

A5S 310Z ZF 5HP-18

A5S 325Z ZF 5HP-19

A5S 440Z ZF 5HP-24

A5S 560Z ZF 5HP-30

A5S 360R / 390R GM GM5


GA6F21AW AISIN GA6F21AW

GA6HP19Z ZF 6HP19

GA6HP26Z ZF 6HP26

GA6HP32Z ZF 6HP32

GA6L45R GM GM6

GA6F21AW AISIN GA6F21AW

GA8F22AW AISIN GA8F22AW

GA8G45 AISIN 8G45

GA8HP45Z ZF 8HP45
GA8HP50Z ZF 8HP50

GA8HP51Z ZF 8HP51

GA8HP70Z ZF 8HP70

GA8HP75Z ZF 8HP75

GA8HP76Z ZF 8HP76

GA8P70H ZF 8P70 Híbrido

GA8P75H ZF 8P75 Híbrido

GA8HP90Z ZF 8HP90

GA8HP95Z ZF 8HP95

GA7AHSCD Daimler AHS-C Híbrido


Universal de transmisión de transmisión de BMW
Herramientas especiales requeridas:
 00 2 030

 23 4 050

Nota:
 Se introduce el soporte de transmisión universal para el E60 AWD.
 Adecuado para transmisiones manuales y automáticas.

¡Importante!
Los soportes delanteros y traseros (1) se pueden ajustar lateralmente mediante tornillos (2).
El portador (3) de los soportes traseros (1) se puede ajustar longitudinalmente mediante un
tornillo.
Los soportes deben adaptarse en longitud y anchura a la transmisión.
Transmisión de apoyo:
Soporte de transmisión con herramientas especiales 23 4 050 , 00 2 030 .
¡Importante!
La transmisión debe asegurarse con la correa tensora (1).

puente de retención de transmisión universal


Herramientas especiales requeridas:
 0 495 187

 24 0 200

Nota:
 El puente de retención de la transmisión 24 0 200 es adecuado para
transmisiones manuales y automáticas

¡Atención!
El adaptador y el eje deben adaptarse para bloquearse positivamente con la
transmisión.
(Peligro de lesión)
Adapte el adaptador (1) y el eje con la pieza de empuje (3) en la transmisión.
Ajuste la longitud utilizando la pieza deslizante (2).
Tornillo en husillo (4).
¡Atención!
Antes de montar en el soporte de montaje 0 495 187 verifique que el puente de
reentrenamiento esté bien ajustado.

Capacidades de llenado de la transmisión F10 / F11 / F18 / F20 / F21 / F22 / F23 / F30 / F31 / F33 / F34 / F35 / F36
GS6-17BG / DG / MANUAL
Grado de aceite

Consulte la Especificación de Fluidos de Operación

Capacidad de aceite ltr. 1,3

Capacidad de aceite para recarga o cambio de transmisión. ltr. 1.4

Transmisión en general S7S 47BG


Grado de aceite, refiérase a Fluidos de operación

Cantidad de llenado de aceite para cambio de aceite Litros 2.55

Cantidad de llenado de aceite para llenado inicial o transmisión de reemplazo Litros 2,75

Quitar / instalar / reemplazar el sensor de engranajes (GS6-17BG / DG)


Herramientas especiales requeridas:
 23 4 050

 00 2 030

¡Importante!
Después de instalar el sensor de engranajes, es necesario volver a enseñar en la posición
del sensor de engranajes.
La calibración se lleva a cabo utilizando la "Función de servicio" del sistema de diagnóstico
de BMW (sensor de engranaje de escritura / escritura).

Tareas preliminares necesarias:


 Retire el sistema de escape completo .
 Retire la protección de la parte posterior del cuerpo .
 Retire la protección térmica en la parte delantera y trasera.

Eliminación:
Transmisión de apoyo:
Soporte de transmisión con herramientas especiales 23 4 050 , 00 2 030 .
Asegure la transmisión al montaje con la correa tensora (1).
Las tareas se describen en el soporte de la caja de cambios .

Soltar los tornillos (1).


Soltar los tornillos (1).
Baja transmisión.

Desconectar el conector (1).


Afloje los tornillos (2).
Retire el sensor de engranajes.

Instalación:
Piezas: Renovar tornillos.
Instale el sensor de engranajes.
Inserte los tornillos (2) y apriete.
Conecte el conector (1).
Par de apriete 23 14 2AZ.

Inserte los tornillos (1) y apriete.


Par de apriete 22 32 3AZ .
Inserte los tornillos (1) y apriete.
Par de apriete 26 11 5AZ .

Trabajo de seguimiento requerido:


 Retire el conector de transmisión.
 Instale escudos térmicos delanteros y traseros.
 Instale la protección de la parte trasera del cuerpo .
 Instale completamente el sistema de escape .

Reemplazo de los dos pernos de bloqueo de la sexta / marcha atrás (transmisión I) -


transmisión extraída
Herramientas especiales requeridas:
 23 4 021

 23 4 023
Nota:

1 = Perno de bloqueo para 6th gear

2 = Perno de bloqueo para marcha atrás

Con una herramienta adecuada (1), introduzca el orificio en la tapa de sellado (2) y saque la
palanca de la carcasa. ¡Importante!
El orificio no debe estar dañado. Una rebaba o una abolladura pueden causar fugas en la
tapa de sellado.

Nota de instalación:

Reemplazo de la tapa de sellado (2).

Nota:

Demostraciones de la ilustración: tapa de sellado para marcha atrás


Retire el anillo de seguridad (1) y la arandela (2).

Retire el resorte de compresión y el perno de bloqueo. ¡Importante!


Muelles de compresión y pernos de bloqueo para 6ª marcha y
La marcha atrás no debe mezclarse.

6to tornillo de bloqueo de engranajes Perno de bloqueo de marcha atrás

Chaflán curvo Chaflán recto

Muelle de compresión más débil Resorte de compresión más fuerte

Nota:

Demostraciones gráficas: ¡Muelle de compresión de marcha atrás!


Nota de instalación:

6to tornillo de bloqueo de engranajes:


El bisel debe apuntar hacia abajo en el alojamiento de la campana.
¡marcha atrás!
Perno de bloqueo de marcha atrás:
El bisel debe apuntar hacia arriba en el alojamiento de la
campana.
6to engranaje!

Con la herramienta especial 23 4 023 , introduzca el perno de bloqueo con el resorte de


compresión, la arandela y el anillo de seguridad simultáneamente en la carcasa.
Conducir en la tapa de sellado (1) con herramienta especial 23 4 021 .

Reemplazo del tubo guía para el operador del embrague (GS6-17BG / DG)
Trabajo preliminar necesario:
 Eliminar la transmisión .
 Retire el operador del embrague del tubo guía.

Eliminación:
Soltar los tornillos (1).
Retire el tubo guía.

Instalación:

Piezas: Reemplace los tornillos.


Limpie el nuevo tubo guía.
La superficie de la guía debe estar limpia (sin etiquetas / adhesivos o adhesivo residual,
etc.).
Instale el tubo guía.
Inserte los tornillos (1) y apriete.
Par de apriete 23 11 2AZ .

Trabajo de seguimiento requerido:


 Instale el operador del embrague .
 Instalar la transmisión .
Enlaces

Estuche y tapa S6-37BZ / DZ / MECH


Temperatura para la instalación de rodamientos. DO 80

Reemplazo del tubo guía para el operador del embrague (GS6-17BG / DG)
Trabajo preliminar necesario:
 Eliminar la transmisión .
 Retire el operador del embrague del tubo guía.

Eliminación:

Soltar los tornillos (1).


Retire el tubo guía.
Instalación:

Piezas: Reemplace los tornillos.


Limpie el nuevo tubo guía.
La superficie de la guía debe estar limpia (sin etiquetas / adhesivos o adhesivo residual,
etc.).
Instale el tubo guía.
Inserte los tornillos (1) y apriete.
Par de apriete 23 11 2AZ .

Trabajo de seguimiento requerido:


 Instale el operador del embrague .
 Instalar la transmisión .

Enlaces

Reemplazo de la junta radial para el eje de transmisión (GS6-17BG / DG)


Herramientas especiales requeridas:
 23 0 320

 23 0 490
¡Importante!
Después de terminar el trabajo, cambie el aceite de transmisión .
Utilice únicamente aceite de transmisión aprobado.
El incumplimiento de estas instrucciones provocará graves daños en la transmisión.

Tareas preliminares necesarias:


 Retire el tubo guía.

Eliminación:

Introduzca un agujero en el sello del eje radial (1) utilizando un punzón central.
¡Importante!
No utilice un taladro, ya que las virutas pueden provocar un mal funcionamiento de la
transmisión.

Enrosque la herramienta especial 23 0 490 en el sello del eje radial (1).


Extraiga la junta del eje radial (1) con el peso de impacto (2).

Instalación:
Empuje el nuevo sello del eje radial en la herramienta especial 23 0 320 .
Cubrir los labios de sellado del eje radial con aceite de transmisión
Deslice la herramienta especial 23 0 320 sobre el eje de transmisión.
Conduzca en el sello del eje radial con un martillo de plástico todo lo que pueda.

Trabajo de seguimiento requerido:


 Instale el tubo guía .

Enlaces

Reemplazo de la junta del eje radial para el eje de cambio (GS6-17BG / DG)
Herramientas especiales requeridas:
 23 0 210

 23 0 220

 2 219 637

¡Atención!
Una vez finalizados los trabajos de reparación, compruebe el nivel de aceite de la
transmisión .
Utilice únicamente aceite de transmisión aprobado .
El incumplimiento de estas instrucciones provocará graves daños en la transmisión.
Tareas preliminares necesarias:
 Suelte parcialmente el eje de la hélice .
 Desconecte el eje de la hélice en la transmisión.
 Suelte el soporte central.
 Ate el eje de la hélice a la parte inferior del vehículo.
Nota:
¡Doblar el eje de la hélice en un ángulo excesivo puede causar daños prematuros en la
articulación / eje de la hélice!

Eliminación:

Desatornille el tornillo (1) y levemente baje la transmisión.


Desbloquee y retire el cojinete en la dirección de la flecha.

Retire el clip de retención (1) y retire la varilla de cambio.


La palanca del circuito (3) sale de la ranura con un destornillador pequeño.
Deslice la abrazadera (3) hacia atrás.
Extraiga el pasador cilíndrico (1) y retire la junta de la barra de cambio de velocidades (2) del
eje de cambio de velocidades.

Atornille la herramienta especial 2 219 637 hasta que esté firmemente conectada con el sello
del eje radial (1).
Tire del retén del eje radial con la herramienta especial 2 219 637 .

Instalación:
Cubra los labios de sellado del sello del eje radial y del eje de cambio con aceite de
transmisión.
Accionamiento en junta de eje radial con herramienta especial 23 0 220 .

Deslice la unión de la barra de cambio de velocidades (2) en el eje de cambio de


velocidades y conduzca en el pasador cilíndrico (1).
Utilice el anillo de seguridad (3) para asegurar el pasador cilíndrico (1).
Instale los cojinetes (1) y fíjelos en la dirección de la flecha.
Engrase el cojinete diario.
Grasa, consultar los fluidos de servicio de BMW.

Instale la varilla de cambio e inserte el clip de retención (1) hasta que encaje.
Engrase el vástago de la varilla de cambio.
Grasa, consultar los fluidos de servicio de BMW.
Inserte el tornillo (1) y apriete.
Par de apriete 25 11 2AZ .

Trabajo de seguimiento requerido:


 Instale el eje de la hélice .

Enlaces

Reemplazo de la junta del eje radial para la brida de salida (GS6-17BG / DG)
Herramientas especiales requeridas:
 00 5 011

 23 0 020

 23 1 210

 24 0 110

 33 1 150

 23 3 150
¡Atención!
Una vez finalizados los trabajos de reparación, compruebe el nivel de aceite de la
transmisión .
Utilice únicamente aceite de transmisión aprobado .
El incumplimiento de estas instrucciones provocará graves daños en la transmisión.

Tareas preliminares necesarias:


 Retire parcialmente el eje de la hélice .
 Desconecte el eje de la hélice en la transmisión.
 Suelte el soporte central.
 Ate el eje de la hélice a la parte inferior del vehículo.
Nota:
¡Doblar el eje de la hélice en un ángulo excesivo puede causar daños prematuros en la
articulación / eje de la hélice!

Eliminación:
Brida de brida de salida con herramienta especial 23 0 020 .
Deshacer tuercas de collar con herramienta especial 23 1 210 .

Separe la brida de salida del eje de salida con la herramienta especial 33 1 150 .
Retire el perno (1).
Deslice la herramienta especial 23 3 150 sobre el eje de salida y apriétela firmemente en el
sello del eje radial.

Atornille el perno (1) hasta que se retire el sello del eje radial.
Si es necesario, retire el resorte anular del sello del eje radial.

Instalación:
Cubra los labios de sellado del nuevo sello del eje radial con aceite de transmisión.
Conduzca en el sello del eje radial con la herramienta especial 24 0 110 y el martillo de
plástico hasta que quede al ras.

Montaje de la brida de salida.


Brida de brida de salida con herramienta especial 23 0 020 .
Coloque la tuerca de collar con la herramienta especial 23 1 210 y apriete.
Par de apriete 23 21 1AZ .
Inserte la tuerca de collar usando el cerrojo, Loctite 243, (referencia del departamento de
piezas de BMW).

Trabajo de seguimiento requerido:


 Instale el eje de la hélice .

Enlaces

Quitar / instalar / reemplazar el sensor de engranajes (GS6-17BG / DG)


Herramientas especiales requeridas:
 23 4 050

 00 2 030

¡Importante!
Después de instalar el sensor de engranajes, es necesario volver a enseñar en la posición
del sensor de engranajes.
La calibración se lleva a cabo utilizando la "Función de servicio" del sistema de diagnóstico
de BMW (sensor de engranaje de escritura / escritura).

Tareas preliminares necesarias:


 Retire el sistema de escape completo .
 Retire la protección de la parte posterior del cuerpo .
 Retire la protección térmica en la parte delantera y trasera.

Eliminación:
Transmisión de apoyo:
Soporte de transmisión con herramientas especiales 23 4 050 , 00 2 030 .
Asegure la transmisión al montaje con la correa tensora (1).
Las tareas se describen en el soporte de la caja de cambios .

Soltar los tornillos (1).


Soltar los tornillos (1).
Baja transmisión.

Desconectar el conector (1).


Afloje los tornillos (2).
Retire el sensor de engranajes.

Instalación:
Piezas: Renovar tornillos.
Instale el sensor de engranajes.
Inserte los tornillos (2) y apriete.
Conecte el conector (1).
Par de apriete 23 14 2AZ.

Inserte los tornillos (1) y apriete.


Par de apriete 22 32 3AZ .
Inserte los tornillos (1) y apriete.
Par de apriete 26 11 5AZ .

Trabajo de seguimiento requerido:


 Retire el conector de transmisión.
 Instale escudos térmicos delanteros y traseros.
 Instale la protección de la parte trasera del cuerpo .
 Instale completamente el sistema de escape .

Enlaces

Reemplazo de la tapa de sellado (GS6-17BG / DG)


Herramientas especiales requeridas:
 23 0 490

 23 0 330

Tareas preliminares necesarias:


 Eliminar la transmisión .
 Retire el operador del embrague .
Eliminación:

Use una herramienta adecuada para hacer un agujero en la tapa de sellado (1).
¡Importante!
No utilice un taladro, ya que las virutas pueden provocar un mal funcionamiento de la
transmisión.

Atornille la herramienta especial 23 0 490 en la tapa de sellado.


Retire la tapa de sellado de la caja de la transmisión con ayuda del peso de impacto.

Instalación:
Aplique aceite de transmisión al borde de sellado de la tapa de sellado (1) e insértelo.

Coloque la tapa de sellado firmemente en casa con una herramienta especial 23 0 330 .

Trabajo de seguimiento requerido:


 Instale el operador del embrague .
 Instalar la transmisión .

Enlaces

Reemplazo de los dos pernos de bloqueo de la sexta / marcha atrás (transmisión I) -


transmisión extraída
Herramientas especiales requeridas:
 23 4 021

 23 4 023

Nota:

1 = Perno de bloqueo para 6th gear

2 = Perno de bloqueo para marcha atrás

Con una herramienta adecuada (1), introduzca el orificio en la tapa de sellado (2) y saque la
palanca de la carcasa. ¡Importante!
El orificio no debe estar dañado. Una rebaba o una abolladura pueden causar fugas en la
tapa de sellado.

Nota de instalación:

Reemplazo de la tapa de sellado (2).

Nota:

Demostraciones de la ilustración: tapa de sellado para marcha atrás


Retire el anillo de seguridad (1) y la arandela (2).

Retire el resorte de compresión y el perno de bloqueo. ¡Importante!


Muelles de compresión y pernos de bloqueo para 6ª marcha y
La marcha atrás no debe mezclarse.

6to tornillo de bloqueo de engranajes Perno de bloqueo de marcha atrás

Chaflán curvo Chaflán recto

Muelle de compresión más débil Resorte de compresión más fuerte

Nota:

Demostraciones gráficas: ¡Muelle de compresión de marcha atrás!


Nota de instalación:

6to tornillo de bloqueo de engranajes:


El bisel debe apuntar hacia abajo en el alojamiento de la campana.
¡marcha atrás!
Perno de bloqueo de marcha atrás:
El bisel debe apuntar hacia arriba en el alojamiento de la
campana.
6to engranaje!

Con la herramienta especial 23 4 023 , introduzca el perno de bloqueo con el resorte de


compresión, la arandela y el anillo de seguridad simultáneamente en la carcasa.
Conducir en la tapa de sellado (1) con herramienta especial 23 4 021 .

Enlaces

Comprobación / llenado del nivel de aceite en la transmisión automática (GA8HP50Z)


Herramientas especiales requeridas:
 2 405 614

¡Importante!
 No permita que la piel entre en contacto con el aceite de transmisión y no inhale
vapores de combustible.
 Use guantes protectores.
 Asegurar una adecuada ventilación.

¡Importante!
Utilice únicamente aceite de transmisión aprobado .
Para establecer el nivel correcto, es obligatorio que la función de servicio "Unidad de
control de la transmisión: ajuste de aceite" se realice mediante el sistema de diagnóstico.
El incumplimiento de este requisito provocará graves daños a la transmisión
automática .
Condiciones para el ajuste del nivel de aceite con el sistema de diagnóstico BMW:
 Condición inicial: Temperatura del aceite de transmisión 30 ° a 40 ° C.
 Condición final: Temperatura del aceite de transmisión 40 ° a 50 ° C.

Realizando el ajuste de nivel de aceite:


El ajuste del nivel de aceite es necesario para ciertas entradas de códigos de falla en la
transmisión automática y después de la reparación (por ejemplo, intercambio de
mecatrónica, cambio de convertidor, intercambio de transmisión, servicio de aceite de
transmisión automática).
 Conecte el sistema de diagnóstico de BMW.
 Llamar a la función de servicio (drive).
 Realice la comprobación del nivel de aceite de acuerdo con las instrucciones.

Añadiendo aceite de transmisión:


Coloque el vehículo en una superficie nivelada y asegúrelo contra el balanceo.
Soltar el tapón de llenado de aceite (1) con la herramienta especial 2 405 614 .
Agregue líquido de transmisión automática de acuerdo con las instrucciones del sistema de
diagnóstico BMW.
¡Importante!
Cuando se utiliza la herramienta especial 2 405 614 , el par del punto de ajuste se desvía
del par a ajustar.

Conversión del par de consigna -> par a ajustar:


(punto de ajuste de torsión x L1): L2 = par a ajustar.
L1 = Longitud del centro de la manija a la cabeza del trinquete.
L2 = Longitud del centro del mango al punto de acción de una herramienta especial.
Par de apriete deseado: 24 11 3AZ

Piezas: Reemplace el tapón de llenado de aceite y el anillo de sellado.


Nota: La herramienta especial (1) y la llave dinamométrica deben estar alineadas en una
línea al momento de apretar.
Apriete el tapón de llenado de aceite usando
1. Herramienta especial 2 405 614 .
2. Llave de torsión

Vista general de la caja de transmisión (GA8HP50Z)


0 Información general
Transmisión completa, cambio de aceite de transmisión, designaciones de transmisión

1 Convertidor de par

2 Sello de eje radial


para convertidor de par
3 Caja de transmisión

4 Sello de eje radial


Para eje selector

5 Brida de salida

6 Sello de eje radial


Para la brida de salida

7 Manguito de sellado para caja de transmisión

Extracción e instalación de transmisión automática (GA8HP50Z)


Herramientas especiales requeridas:
 00 2 030

 00 9 120

 00 9 130

 11 8 910

 23 4 050

 24 2 390

 24 4 160
 24 4 161

 24 4 164

 11 6 480

 24 1 110

¡Importante!
Para evitar daños graves en el bloque del motor, la rosca que sobresale de los pernos de la
transmisión debe verificarse en busca de daños y corrosión antes de retirarlos .
Si hay signos de corrosión, el óxido debe eliminarse y las roscas deben limpiarse antes de
la eliminación .
Reemplace los tornillos oxidados y dañados.

El incumplimiento de estas instrucciones provocará graves daños al bloqueo y la transmisión


del motor.

¡Importante!
 No permita que la piel entre en contacto con el aceite de transmisión y no inhale
vapores de combustible.
 Use guantes protectores.
 Asegurar una adecuada ventilación.

¡Importante!
Una vez finalizados los trabajos de reparación, compruebe el nivel de aceite de la
transmisión .
Utilice únicamente el aceite de transmisión aprobado .
¡El incumplimiento de este requisito provocará graves daños en la transmisión automática!
Tareas preliminares necesarias:
 Desconecte el cable negativo de la batería .
 Retire la protección de la parte inferior del cuerpo en la parte delantera y trasera.
 Retire el sistema de escape .
 Retire los escudos térmicos.
 Retire el motor de arranque .
 Retire parcialmente el eje de la hélice .
 Desconecte el eje de la hélice en la transmisión.
 Suelte el soporte central.
 Ate el eje de la hélice a la parte inferior del vehículo.
Nota:
¡Doblar el eje de la hélice en un ángulo excesivo puede causar daños prematuros en la
articulación / eje de la hélice!
 Soporte motor con elevador al retirar transmision.

Eliminación:
Afloje los tornillos (1).
Retire la barra de refuerzo (2).

Desconectar el conector (3).


Líneas de liberación (2) desde el soporte (1) y la transmisión.
Soltar los tornillos (1).
Destornille las tuercas (2).
Retire el soporte (3).

Desconectar el conector (1).


Afloje los tornillos (2).
Quitar el soporte (3).
Transmisión de apoyo:
Soporte de transmisión con herramientas especiales 23 4 050 , 00 2 030 .
Asegure la transmisión al montaje con la correa tensora (1).
Las tareas se describen en el soporte de la caja de engranajes .

Soltar los tornillos (1).


Suelte el miembro transversal del cuerpo.
Afloje la tuerca (1).
Suelte la correa de tierra (2) del cuerpo.
Destornille la tuerca (3).
Retire el soporte (4).

Soltar el tornillo (1).


Desconecte las líneas hidráulicas (2) al enfriador de aceite de la transmisión.
Motor de arranque con herramienta especial 11 6 480 en el amortiguador de vibraciones en
la dirección de rotación hasta que se vea el tornillo (1) en el hueco.
Soltar los 6 pernos del convertidor de par con herramienta especial 24 1 110 .

Prepare la herramienta especial (1) 24 4 161 (A) con el elemento con forma (2) 24 4
164como se muestra en la imagen.
Inserte la herramienta especial 24 4 160 en el hueco de la caja de transmisión y sujétela
suavemente con el tornillo (1).
Levante girando el tornillo (2) y sujételo hacia abajo.
Apriete el tornillo (1).

 Desbloquee y desconecte el conector (1) girándolo.


 No toque los pines.
 Afloje todos los clips de cable.

Las operaciones se describen en:


Notas sobre la mecatrónica.
¡Importante!
Lea y cumpla con la nota importante.
Inserte la herramienta especial 24 2 390 en la copa de sellado.

Afloje los tornillos.

Instalación:
El orificio del orificio (1) en la placa de transmisión debe ser accesible desde el hueco para el
arranque.
Verifique que las mangas de ajuste (2) y (3) estén correctamente asentadas.
Reemplace las mangas de conexión dañadas.

Transmisión de montaje en brida.


Gire el convertidor de par hasta que el orificio del orificio del convertidor de par esté al ras
del orificio del orificio de la placa de mando.

Inserte los tornillos y apriete.


Fije el soporte (3).
Inserte los tornillos (2) y apriete.
Conecte el conector (1).

Instale el soporte (3).


Inserte los tornillos (1) y apriete.
Par de apriete 24 00 1AZ .
Inserte las tuercas (2) y apriete.
Par de apriete 18 30 3AZ .
Conecte las líneas (2) al soporte (1) y la transmisión.
Conecte el conector (3).

Apriete los tornillos.


Par de apriete 24 00 1AZ .
Soltar el tornillo (1) y el tornillo (2).
Retire la herramienta especial 24 4 160 .

Piezas: Reemplace los tornillos.


Motor de arranque con herramienta especial 11 6 480 en el amortiguador de vibraciones en
la dirección de rotación hasta que se vea el tornillo (1) en el hueco.
Apriete los 6 pernos del convertidor de torque con la herramienta especial 24 1 110 .
Par de apriete 24 40 1AZ .
Retire la herramienta especial 24 2 390 del manguito de sellado.

 Empuje el conector (1) y bloquéelo girándolo.

Las operaciones se describen en:


Notas sobre la mecatrónica.
¡Importante!
Lea y cumpla con la nota importante.
Partes: Reemplace los anillos de sellado.
Instale las líneas hidráulicas (2) en la transmisión.
Inserte el tornillo (1) y apriete.
Par de apriete 17 22 1AZ .

Instale la correa de tierra (2).


Apriete el tornillo (1).
Par de apriete 24 11 7AZ.
Instale el miembro cruzado.
Inserte los tornillos (1) y apriete.
Par de apriete 22 32 3AZ.

Suelte la correa tensora (1) de la transmisión.


Retire la herramienta especial 23 4 050 , 00 2 030 de la transmisión.
Ajuste la barra de refuerzo (2).
Inserte los tornillos (1) y apriete.

Trabajo de seguimiento requerido:


 Instale el eje de la hélice .
 Instale el arrancador .

 Instale escudos térmicos.


 Instale el sistema de escape .
 Instale protección delantera y trasera debajo del cuerpo .
 Conecte el cable de masa de la batería .

Enlaces

Instrucciones de seguridad para la manipulación de aceite.


¡Advertencia!
¡Peligro de envenenamiento si el aceite se ingiere / absorbe a través de la piel!
¡Peligro de lesiones si el aceite entra en contacto con los ojos y la piel!
Reciclaje:
Observe las normas de eliminación de residuos específicas del país.

Mide si el petróleo se libera involuntariamente:


 Medidas de precaución personal: ¡ Peligro de resbalones! Mantenga a las
personas no involucradas lejos del área de trabajo. Use ropa / equipo de
protección personal.
 Medidas de protección ambiental: Evitar que el aceite se drene en los canales de
drenaje, sistemas de alcantarillado, fosas, sótanos, agua y el suelo.
 Dispersión limitada: use bloques de aceite para evitar la propagación de la
superficie del aceite.
 Procedimiento de limpieza: Enlazar y eliminar el aceite escapado con absorbentes
no inflamables.
Nota: No enjuague el aceite con agua o agentes de limpieza acuosos.

Designaciones de transmisión
Desglose de la designación de BMW:

A5S 300J (designación anterior)

 S = caja de cambios manual


UNA Tipo de transmisión
 A = Transmisión automática

5 Número de marchas hacia adelante


S Tipo de engranaje superior  D = engranaje directo
 S = engranaje de sobremarcha

300 Max. par de entrada (Nm)


J Código de la letra del fabricante de la transmisión.  G = Getrag
 J = Jatco
 R = GMPT (General Motors Powertrain)
 Z = ZF (Zahnradfabrik Friedrichshafen)

SMG Notas SMG = caja de cambios secuencial M / transmisión

GS6-37BZ (nueva designación según BMW Group Standard GS 90007)

sol Transmisión

 S = caja de cambios manual


S Tipo de transmisión  A = Transmisión automática

6 Número de marchas hacia adelante


-  - = Estándar con cambio manual
 HP = engranaje planetario hidráulico
 DKG = caja de cambios de doble embrague

37 Tipo de transmisión  26 = D-transmisión


 31 = transmisión C
 39 = F-transmisión
 37 = transmisión H
 53 = transmisión G
 17 = I-transmisión
 47 = J transmisión SMG -7-velocidad
 45 = transmisión K
 36 = Transmisión DKG

segundo Juego de engranajes  B = relación del engranaje de la gasolina


 D = relación de engranaje diesel
 S = relación de equipo deportivo

Z Código de la letra del fabricante de la transmisión.  G = Getrag


 Z = ZF (Zahnradfabrik Friedrichshafen)

 A = AISIN

Caja de cambios manual:

Designación de BMW Fabricante Designación del fabricante Observaciones

S5D 200G Getrag Transmisión B (220/5)

S5D 200G Getrag Transmisión B (221/5) solo para el motor M41


S5D 250G Getrag Transmisión B (220/5) Versión reforzada

S5D 260Z ZF Transmisión en C (S5-31 D) solo para motor M51

S5D 280Z ZF Transmisión en C (S5-31)

S5D 310Z ZF Transmisión en C (S5-31) hasta 9.95

S5D 320Z ZF Transmisión en C (S5-31) a partir de 9.95 (versión reforzada)

GS5S31BZ (SMG) ZF Transmisión C SMG

GS5-39DZ ZF Transmision f

S6S 420G Getrag D-transmisión (226/6)

S6S 420G (SMG) Getrag Transmisión d SMG


S6S 560G Getrag Transmisión electrónica (286/6)

GS6-37BZ ZF Transmisión H

GS6S37BZ (SMG) ZF Transmisión H

GS6-37DZ ZF Transmisión H

GS6-37BG Getrag Transmisión H

GS6-53BZ ZF G-transmisión

GS6-53DZ ZF G-transmisión
GS6-17BG Getrag I-transmisión

GS6-17DG Getrag I-transmisión

GS7S47BG (SMG) Getrag J ‐ transmisión (247) SMG -7-gear

GS7D36SG Getrag DKG (436) DKG -7-gear

GS6- 45BZ ZF Transmision k

GS6- 45DZ ZF Transmision k

GS6-60DA / BA AISIN BG6


7DCT300 Getrag 7DCT DKG -7-gear

GS6-58DG / BG Getrag

GS6-59DG / BG Getrag

Transmisión automática:

Designación de BMW Fabricante Designación del fabricante Observaciones

A4S 200R Tren motriz General Motors GM4

A4S 270R Tren motriz General Motors THM-R1w Transmisión de paso amplio

A4S 310R Tren motriz General Motors THM-R1


A5S 300J Jatco Jatco

A5S 310Z ZF 5HP-18

A5S 325Z ZF 5HP-19

A5S 440Z ZF 5HP-24

A5S 560Z ZF 5HP-30

A5S 360R / 390R GM GM5

GA6F21AW AISIN GA6F21AW


GA6HP19Z ZF 6HP19

GA6HP26Z ZF 6HP26

GA6HP32Z ZF 6HP32

GA6L45R GM GM6

GA6F21AW AISIN GA6F21AW

GA8F22AW AISIN GA8F22AW

GA8G45 AISIN 8G45

GA8HP45Z ZF 8HP45

GA8HP50Z ZF 8HP50
GA8HP51Z ZF 8HP51

GA8HP70Z ZF 8HP70

GA8HP75Z ZF 8HP75

GA8HP76Z ZF 8HP76

GA8P70H ZF 8P70 Híbrido

GA8P75H ZF 8P75 Híbrido

GA8HP90Z ZF 8HP90

GA8HP95Z ZF 8HP95

GA7AHSCD Daimler AHS-C Híbrido

Universal de transmisión de transmisión de BMW


Herramientas especiales requeridas:
 00 2 030

 23 4 050

Nota:
 Se introduce el soporte de transmisión universal para el E60 AWD.
 Adecuado para transmisiones manuales y automáticas.

¡Importante!
Los soportes delanteros y traseros (1) se pueden ajustar lateralmente mediante tornillos (2).
El portador (3) de los soportes traseros (1) se puede ajustar longitudinalmente mediante un
tornillo.
Los soportes deben adaptarse en longitud y anchura a la transmisión.
Transmisión de apoyo:
Soporte de transmisión con herramientas especiales 23 4 050 , 00 2 030 .
¡Importante!
La transmisión debe asegurarse con la correa tensora (1).

puente de retención de transmisión universal


Herramientas especiales requeridas:
 0 495 187

 24 0 200

Nota:
 El puente de retención de la transmisión 24 0 200 es adecuado para transmisiones
manuales y automáticas

¡Atención!
El adaptador y el eje deben adaptarse para bloquearse positivamente con la transmisión.
(Peligro de lesión)
Adapte el adaptador (1) y el eje con la pieza de empuje (3) en la transmisión.
Ajuste la longitud utilizando la pieza deslizante (2).
Tornillo en husillo (4).
¡Atención!
Antes de montar en el soporte de montaje 0 495 187 verifique que el puente de
reentrenamiento esté bien ajustado.

Capacidades de llenado de la transmisión Fxx GA8HP45Z GA8HP70Z


Código de letras / código en la placa de características o etiqueta:

Consulte el catálogo de piezas electrónicas.

Volumen total de aceite California. ltr. 8,5

(Transmisión y convertidor de par vaciado)

Caja de transmisión, cárter de aceite de transmisión


Torsiones de apretado
Tipo Hilo Especificaciones de apriete Esfuerzo de
torsión

1AZ Cárter de aceite de GA6HP19Z / GA6HP26Z / GA6HP32Z M6 10 Nm


transmisión
2AZ Tapón de drenaje de GA6HP19Z / GA6HP26Z / GA6HP32Z / M16x1.5 Cárter de aceite de plástico 8 Nm
aceite GA8HP45Z / GA8HP50 / GA8HP70Z / GA8P70H M24x1
/ GA8P75H / GA8HP75Z M18x1

S63 GA8HP75Z 12 Nm

3AZ Tapón de llenado de GA6HP26Z / GA6HP32Z M30x1.5 80 Nm


aceite
GA6HP19Z / GA6HP26Z / GA6HP32Z / M18x1.5 Par de consigna: 35 Nm
GA8HP45Z / GA8HP50 / GA8HP70Z / GA8P70H Cálculo del par de ajuste:
/ GA8HP75Z / GA8HP90Z / GA8P75H / ver: Instrucciones de reparación 00 11
GA8P75HZ 500
4AZ Cárter de aceite de GA8HP45Z / GA8HP50 / GA8HP70Z / GA8P70H M6 Reemplace los tornillos de aluminio; El par
transmisión / GA8HP75Z / GA8HP90Z / GA8P75H / de unión y el ángulo de rotación deben
GA8P75HZ observarse sin falta.

1. Torsión de unión 4 Nm

2. Ángulo de rotación 45 °

Tornillos de acero 10 Nm

5AZ Tapón de drenaje de GA8HP90Z M10 12 Nm


aceite

6AZ Protector de calor en la GA8HP45Z / GA8P70Z / GA8P75H M8 19 Nm


caja de engranajes
GA8HP45Z M6 8 Nm

7AZ Correa de tierra al GA8HP45Z / GA8HP50 / GA8HP70Z / GA8P70H M8 19 Nm


cuerpo y transmisión. / GA8HP75Z / GA8P75H

8AZ Soporte para protección GA8HP45Z M6 8 Nm


de la parte inferior del
cuerpo.

Descripción general de los pares de apriete 2411


Tapón de llenado de aceite (GA6HP y GA8HP)
M18
El par a ajustar se desvía del par de apriete especificado debido a la herramienta especial. El par a configurar debe calcularse
en función del par utilizado.
Par de apriete

35 Nm
Torque a configurar

Par a configurar = (35 Nm * L1): L2

Extracción e instalación / sellado o reemplazo del cárter de aceite de la transmisión


(GA8HP50Z)
¡Importante!
 Evite el contacto con el aceite de transmisión y la inhalación de vapores de aceite de
transmisión en todas las circunstancias.
 Use guantes protectores.
 Asegurar una adecuada ventilación.

¡Importante!
Retire el cárter de aceite de la transmisión solo después de que se haya enfriado.
Una vez finalizados los trabajos de reparación, compruebe el nivel de aceite de la
transmisión .
Utilice únicamente el aceite de transmisión aprobado .
El incumplimiento de este requisito provocará graves daños a la transmisión automática.

Nota de instalación:
El cárter de aceite de la transmisión debe renovarse cada vez que se libera.

Tareas preliminares necesarias:


 Retire trasera protección de bajos .

Eliminación:
Retire el tapón de drenaje de aceite (1).
Drene el aceite de la transmisión automática.

Reciclaje:
Atrapa y elimina el aceite de transmisión que escapa.
Observe las normas de eliminación de residuos específicas del país.

Desatornille todos los tornillos.


Retire el cárter del aceite de transmisión.
Instalación:

Piezas: Renovar el tapón de llenado de aceite, el cárter de aceite de la transmisión y los


tornillos.
Limpie la superficie de contacto del colector de aceite de la transmisión en la transmisión.
Inserte los tornillos nuevos hasta que las cabezas de los tornillos hagan contacto.
Apriete los tornillos en secuencia 1 a 13 para apretar.
Par de apriete 24 11 4AZ .

Trabajo de seguimiento requerido:


 Instale la protección de la parte trasera del cuerpo .
 Ajustar el nivel de aceite de transmisión .

Enlaces

Reemplace el sello del eje radial para el convertidor de torque (GA8HP50Z)


Herramientas especiales requeridas:
 00 2 300

 13 5 250

 24 0 200
 24 1 420

 24 1 410

¡Atención!
 No permita que la piel entre en contacto con el aceite de transmisión y no inhale
vapores de combustible.
 Use guantes protectores.
 Asegurar una adecuada ventilación.

¡Atención!
Una vez finalizados los trabajos de reparación, compruebe el nivel de aceite de la
transmisión .
Utilice únicamente aceite de transmisión aprobado .
El incumplimiento de estas instrucciones provocará graves daños en la transmisión.

Tareas preliminares necesarias:


 Retire el convertidor de par .

Eliminación:
Transmisión segura con herramienta especial 24 0 200 en el soporte de montaje 00 2
300 .Nota:

Lea y cumpla con la nota sobre la instalación del puente de retención de la transmisión .

Tire del retén del eje radial (1) con herramientas especiales 24 1 420 y 13 5 250 .
Los 13 tornillos Torx de aluminio contenidos en el kit de reparación de la unidad se
suministran con un anillo de sellado y también deben reemplazarse obligatoriamente .
Cuando reemplace los tornillos (1) a lo largo de la línea discontinua, siempre cambie un
tornillo después del otro.

Instalación:

Piezas: Renovar los tornillos 1 ... 13 y el anillo de cierre.


Apriete los tornillos en orden 1 ... 13.
Par de apriete 24 30 6AZ .
Nota de instalación:
1. Instale la junta tórica en el eje de transmisión.
2. Aceite el labio de sellado del sello del eje radial.
3. Conduzca en el sello del eje radial (1) con la herramienta especial 24 1 410 todo lo que
pueda.

Trabajo de seguimiento requerido:


 Instalar el convertidor de par .

Enlaces

Reemplazo del sello del eje radial para la brida de salida (GA8HP50Z)
Herramientas especiales requeridas:
 23 0 020

 24 2 351

 24 2 352

 24 2 353

 24 2 370

 24 2 380
 24 2 410

 33 1 150

 23 3 160

 33 0 150

¡Atención!
 No permita que la piel entre en contacto con el aceite de transmisión y no inhale
vapores de combustible.
 Use guantes protectores.
 Asegurar una adecuada ventilación.

¡Atención!
Una vez finalizados los trabajos de reparación, compruebe el nivel de aceite de la
transmisión .
Utilice únicamente el aceite de transmisión aprobado.
¡El incumplimiento de este requisito provocará graves daños en la transmisión automática!

Tareas preliminares necesarias:


 Desconecte el cable negativo de la batería .
 Retire la protección de la parte posterior del cuerpo .
 Retire el sistema de escape completo .
 Desconecte el eje de la hélice en el diferencial del eje trasero, suelte el soporte central.
 Ate el eje de la hélice a la parte inferior del vehículo.
 Nota:
 ¡Doblar el eje de la hélice en un ángulo excesivo puede causar daños prematuros en la
articulación / eje de la hélice!
 Retire el elemento transversal de la transmisión .
 Liberar bloque de soporte de transmisión de transmisión.

Eliminación:

Agarre la brida de salida (1) con herramienta especial 23 0 020 .


Soltar tuerca con herramienta especial 24 2 380 .

Fije la herramienta especial 33 1 150 a la brida de salida.


Atornille el tornillo en la herramienta especial y saque la brida de salida del eje de salida.
Deslice la herramienta especial 23 3 160 sobre el eje de salida y atornille en el sello del eje
radial hasta que esté firmemente conectado al sello del eje radial.

Atornille el tornillo (1) en la herramienta especial 23 3 160 hasta que salga del anillo de
sellado de la caja de la transmisión.

Instalación:
Labio de sellado de aceite en la junta del eje radial (1).
Conduzca en el sello del eje radial (1) con la herramienta especial 33 0 150 hasta el tope.

Partes: Renovar la tuerca.


Agarre la brida de salida (1) con herramienta especial 23 0 020 .
Apretar la tuerca con herramienta especial 24 2 380 .
Asegure la tuerca con un mandril (8 mm) mediante calafateo.
Par de apriete 24 13 1AZ .

Trabajo de seguimiento requerido:


 Instale el soporte de montaje de la transmisión .
 Instale el miembro transversal de la transmisión .
 Instale el eje de la hélice .
 Instale el sistema de escape .
 Instale la protección de la parte trasera del cuerpo .
 Conecte el cable de masa de la batería .

Enlaces

Reemplazo del sello del eje radial para el eje del selector (GA8HP50Z)
Herramientas especiales requeridas:
 24 5 362

 24 5 366

 24 5 367

¡Atención!
 No permita que la piel entre en contacto con el aceite de transmisión y no inhale
vapores de combustible.
 Use guantes protectores.
 Asegurar una adecuada ventilación.

¡Atención!
Una vez finalizados los trabajos de reparación, compruebe el nivel de aceite de la
transmisión .
Utilice únicamente aceite de caja de engranajes aprobado .
¡El incumplimiento de este requisito provocará graves daños en la transmisión automática!

Tareas preliminares necesarias:


 Eliminar la transmisión .
 Eliminar la mecatrónica .
Eliminación:

Con una herramienta adecuada, extraiga el manguito de sujeción (1) del eje del
selector.Nota:

El muelle de retorno está bajo tensión.

Tire del eje selector (1) de la carcasa.


Atornille la herramienta especial 24 5 367 hasta que esté firmemente conectada con el sello
del eje radial.

Enrosque la herramienta especial 24 5 362 en la herramienta especial 24 5 367 y apriétela.


Esto extrae el sello del eje radial de la caja de transmisión.

Instalación:
Aceite el labio de sellado del sello del eje radial.
Coloque el sello del eje radial completamente en su casa usando la herramienta especial 24
5 366 y el martillo de plástico.

Empuje el eje selector (1) en el alojamiento.


Piezas: Reemplace el manguito de sujeción (1).
Inserte primero el extremo más estrecho del manguito de sujeción (1) en el orificio. Con una
herramienta adecuada, introduzca el manguito de sujeción hasta que quede al ras con el
orificio.

Trabajo de seguimiento requerido:


 Instalar mecatrónica .
 Instalar la transmisión .

Enlaces

Piezas de control hidráulicas / eléctricas y elementos de control.


Torsiones de apretado
Tipo Hilo Especificaciones de Esfuerzo de
apriete torsión

1AZ Cuerpo valvular a transmision GA6HP19TU / GA6HP26TU M6 8 Nm

2AZ Cuerpo de la válvula al cuerpo de la GA6HP19Z / GA6HP26Z / GA6HP32Z M6 5 Nm


válvula

3AZ Sensores de velocidad de entrada y M6 12 Nm


salida para mecatrónica.

4AZ Mecatrónica a la transmisión. GA8HP45Z / GA8HP50Z / GA8HP70Z / M6x59, Reemplazar los tornillos 8 Nm
GA8HP75Z / GA8HP90Z / GA8P70H M6x20
5AZ Acumulador de volumen de aceite a la GA8HP45Z / GA8HP50Z / GA8HP70Z / M6x59, Reemplazar los tornillos 8 Nm
transmisión. GA8HP75Z M6x20

6AZ Placa de centrado para caja de GA8HP45Z / GA8HP50Z / GA8HP70Z / M8X74 Par de unión 10 Nm
campana de transmisión GA8HP75Z / GA8HP90Z

Ángulo de rotación 90 °

7AZ Sensor de velocidad a la transmisión GA8HP50Z / GA8HP75Z M6X20 Reemplazar los tornillos

Par de unión 4 Nm

Ángulo de rotación 12 °

Reemplace el sello del eje radial para el convertidor de torque (GA8HP50Z)


Herramientas especiales requeridas:
 00 2 300

 13 5 250

 24 0 200

 24 1 420

 24 1 410

¡Atención!
 No permita que la piel entre en contacto con el aceite de transmisión y no inhale
vapores de combustible.
 Use guantes protectores.
 Asegurar una adecuada ventilación.
¡Atención!
Una vez finalizados los trabajos de reparación, compruebe el nivel de aceite de la
transmisión .
Utilice únicamente aceite de transmisión aprobado .
El incumplimiento de estas instrucciones provocará graves daños en la transmisión.

Tareas preliminares necesarias:


 Retire el convertidor de par .

Eliminación:

Transmisión segura con herramienta especial 24 0 200 en el soporte de montaje 00 2


300 .Nota:

Lea y cumpla con la nota sobre la instalación del puente de retención de la transmisión .
Tire del retén del eje radial (1) con herramientas especiales 24 1 420 y 13 5 250 .

Los 13 tornillos Torx de aluminio contenidos en el kit de reparación de la unidad se


suministran con un anillo de sellado y también deben reemplazarse obligatoriamente .
Cuando reemplace los tornillos (1) a lo largo de la línea discontinua, siempre cambie un
tornillo después del otro.

Instalación:
Piezas: Renovar los tornillos 1 ... 13 y el anillo de cierre.
Apriete los tornillos en orden 1 ... 13.
Par de apriete 24 30 6AZ .

Nota de instalación:
1. Instale la junta tórica en el eje de transmisión.
2. Aceite el labio de sellado del sello del eje radial.
3. Conduzca en el sello del eje radial (1) con la herramienta especial 24 1 410 todo lo que
pueda.

Trabajo de seguimiento requerido:


 Instalar el convertidor de par .

Enlaces

Extracción, instalación y sustitución del convertidor de par (GA8HP50Z)


Herramientas especiales requeridas:
 00 2 550

 24 4 000

¡Importante!
 No permita que la piel entre en contacto con el aceite de transmisión y no inhale
vapores de combustible.
 Use guantes protectores.
 Asegurar una ventilación adecuada.

¡Importante!
Una vez finalizados los trabajos de reparación, compruebe el nivel de aceite de la
transmisión .
Utilice únicamente aceite de transmisión aprobado .
El incumplimiento de estas instrucciones provocará graves daños en la transmisión.

Tareas preliminares necesarias:


 Retire la transmisión automática .

Eliminación:
Atornille la herramienta especial 24 4 000 en el convertidor de par.
Retire el convertidor de par y bájelo verticalmente.
Nota:
Cuando se retira el convertidor de par, sale aceite de la transmisión.

Instalación:

Nota de instalación:

Al instalar, no dañe el sello del eje radial y el cojinete.


Si el convertidor de par no está instalado correctamente, el impulsor del impulsor de la
bomba puede dañarse cuando la transmisión está bridada al motor.
La junta tórica (1) en el eje de transmisión debe reemplazarse al cambiar el convertidor de
par.
Empuje el convertidor de torque a través del sello del eje radial en el eje de transmisión
hasta la posición límite.
Presione el convertidor de par con la mano en la caja del convertidor y encienda el
proceso. El hueco del cubo del convertidor debe encajar en su lugar en el impulsor del
impulsor de la bomba. El convertidor de par debe sentirse para deslizarse hacia adentro.

Determine la distancia entre la superficie de contacto (1) y el borde exterior (2) del orificio
roscado en el convertidor de par con la herramienta especial 00 2 550 .
El valor medido debe ser superior a 15 mm.

Trabajo de seguimiento requerido:


 Instalar la transmisión automática .

Enlaces

varillaje de cambio - caja de cambios manual


Torsiones de apretado
Tipo Hilo Especificaciones de Esfuerzo de
apriete torsión

1AZ Brazo de cambio de marchas a cuerpo F20 / F21 / F22 / F23 / F30 / F31 / F32 / M6 10 Nm
F33 / F34 / F35 / F36

2AZ Wishbone al cuerpo F20 / F21 / F22 / F23 / F30 / F31 / F32 / M6 10 Nm
F33 / F34 / F35 / F36

3AZ Amortiguador de vibraciones en la palanca de F20 / F21 / F22 / F23 / F30 / F31 / F32 / M6 8 Nm
cambio de velocidades F33 / F34 / F35 / F36

de la hélice. completar
Torsiones de apretado
Tipo Hilo Especificaciones de apriete Esfuerzo
de torsión

1AZ Disco flexible delantero a la Reemplace los tornillos y las


brida de salida de la tuercas, el par de unión y el ángulo
transmisión de rotación deben observarse sin
Tornillos y tuercas ZNS falta.
Todas las versiones Apretar mediante tornillo
F01 / F02 / F03 / F06 / F07 / F10 / F11 / F12 / M12- Par de unión 55 Nm
F13 / F15 / F18 / F20 / F20 / F22 / F23 / F25 / 10.9
F26 / F30 / F31 / F32 / F33 / F35 / F35 / F36 /
F80 / F82 / F83 / F85 / F86 / F18 PHEV / F15
PHEV / F87 / F30 PHEV

Ángulo de rotación 90 °

2AZ Disco flexible delantero Reemplace los tornillos y las


al eje de la hélice tuercas, el par de unión y el ángulo
de rotación deben observarse sin
Tornillos y tuercas ZNS falta.
Todas las versiones Apretar a través de tuerca
F01 / F02 / F03 / F06 / F07 / F10 / F11 / F12 / M12- Par de unión 55 Nm
F13 / F15 / F18 / F20 / F20 / F22 / F23 / F25 / 10.9
F26 / F30 / F31 / F32 / F33 / F35 / F35 / F36 /
F80 / F82 / F83 / F85 / F86 / F18 PHEV / F15
PHEV / F87 / F30 PHEV

Ángulo de rotación 90 °

3AZ Disco flexible, trasero, a la Reemplace los tornillos y las


brida de transmisión tuercas, el par de unión y el ángulo
(insertada) de rotación deben observarse sin
Tornillos y tuercas ZNS falta.
Todas las versiones Apretar mediante tornillo
F01 / F02 / F03 / F06 / F07 / F10 / F11 / F12 / ASA Par de unión 55 Nm
F13 / F20 / F20 / F22 / F23 / F30 / F31 / F32 / M12-
F33 / F34 / F36 / F85 / F86 / F18 PHEV 10.9

Ángulo de rotación 90 °

4AZ Disco flexible, trasero, al eje Reemplace los tornillos y las


de la hélice. tuercas, el par de unión y el ángulo
Tornillos y tuercas ZNS de rotación deben observarse sin
falta.
Todas las versiones
Apretar a través de tuerca
F01 / F02 / F03 / F06 / F07 / F10 / F11 / F12 / M12- Par de unión 55 Nm
F13 / F20 / F20 / F22 / F23 / F30 / F31 / F32 / 10.9
F33 / F34 / F35 / F36 / F85 / F86 / F18 / FEV

Ángulo de rotación 90 °

5AZ Centro de montaje para el cuerpo F01 / F02 / F03 / F06 / F07 / F10 / F11 / F12 / 19 Nm
F13 / F15 / F18 / F20 / F20 / F22 / F23 / F25 /
F26 / F30 / F31 / F32 / F33 / F35 / F35 / F36 /
F85 / F86 / F18 PHEV / F15 PHEV / F87 / F30
PHEV
6AZ Brida de entrada, transmisión F01 / F02 / F03 / F06 / F07 / F10 / F11 / F12 / Reemplace la tuerca de 100 Nm
final del eje trasero (inserte la F13 / F15 / F16 / F20 / F21 / F22 / F23 / F25 / inserción! Permitir min. 2 horas de
tuerca en el eje de la hélice / F26 / F30 / F31 / F32 / F33 / F34 / F35 / F36 / tiempo de endurecimiento
brida de tres orificios) F85 / F86 PHEV / F15 PHEV / F87 / F30 PHEV

7AZ Eje de la hélice delantera a caja F01 / F02 / F06 / F07 / F10 / F11 / F12 / F13 / Los tornillos renovados, el par de
de transferencia / diferencial del F15 / F20 / F20 / F22 / F23 / F25 / F26 / F30 / unión y el ángulo de rotación deben
eje delantero F31 / F32 / F33 / F34 / F36 / F86 / F86 / F15 / observarse sin falta.
FEV

Par de unión 20 Nm

Ángulo de rotación 45 °

8AZ Eje de la hélice de unión de F06 M6 / F10 M5 / F12 M6 / F13 M6 M10 Reemplace los tornillos y las calzas, el
velocidad constante al diferencial par de unión y el ángulo de rotación
del eje trasero deben observarse sin falta.

Par de unión 20 Nm

Ángulo de rotación 90 °

9AZ Eje de la hélice delantera al eje F06 M6 / F10 M5 / F12 M6 / F13 M6 M12x1 60 Nm
de la hélice trasera / junta de
velocidad constante

Descripción general de los pares de apriete 2611


Centro de montaje para el cuerpo
21 Nm
Centro de montaje para el cuerpo
M8

19 Nm
Disco flexible frontal en la transmisión.
Renovar tornillos y tuercas. Apretar mediante tornillo.
Par de unión

55 Nm
Ángulo de rotación

90 °
Disco flexible delantero al eje de la hélice.
M12
Renovar los tornillos.
Cumplir con el par de unión y el ángulo de rotación.
Apretar mediante tornillo.
Par de unión

55 Nm
Ángulo de rotación

90 °
Eje de la hélice en el diferencial del eje trasero.
85

Extracción e instalación / sustitución del centrado delantero para el eje de la hélice


Herramientas especiales requeridas:
 2 450 247

 11 2 350

 00 5 500

Trabajo preliminar necesario:


 Retire el eje de la hélice .

Eliminación:

Utilice la herramienta especial 2 450 247 para retirar el cojinete de centrado.


Inserte el pasador (1) y el pasador (2) de la herramienta especial 2 450 247 en el cojinete de
centrado del eje de la hélice.
Gire el pasador (1) 90 ° al pasador (2).

Gire el pasador (2) entre el pasador (1) y (3) de la herramienta especial 2 450 247 en el
cojinete de centrado del eje de la hélice.
Gire el pasador (2) en 90 °.
Bloquee la herramienta especial 2 450 247 girando el manguito (1).
Los pasadores (2) están bloqueados con la manga (1).

Instale el manguito guía (1).


Atornille el eje (3) con la herramienta especial 2 450 247 (2) y el soporte en el manguito guía
(1).
Gire la tuerca (1) en la dirección de la flecha y sáquela del cojinete de centrado.

Instalación:

Nota de instalación:

Retire la grasa o el agua del orificio de montaje.


Conduzca el cojinete de centrado (1) con herramientas especiales 11 2 350 y 00 5 500 en el
eje de la hélice (observe la protuberancia).
Nota:
Observe la protuberancia A = 4 +2
mm del cojinete de centrado (1).

Trabajo de seguimiento requerido:


 Instale el eje de la hélice .

Enlaces

Reemplazo del soporte del soporte central


Tareas preliminares necesarias:
 Retire el eje de la hélice .

Eliminación:
El eje de la hélice está equilibrado.
Los ejes de la hélice delantera y trasera deben volver a montarse en la misma posición.
Separe la polaina (1) de la ranura (2).
Marque el eje de la hélice delantera (3) y el eje de la hélice trasera (4) en un plano.

Separe el eje de la hélice.


Suelte la guía (1) con un destornillador de la ranura (2) y sáquela sobre estrías
longitudinales.

Instalación:

Aplique una capa uniforme de grasa a las estrías longitudinales del eje.
Deslice la guía de paso (1) en la ranura (2) y asegúrese de que esté bien ajustada.
Grasa, consultar los fluidos de servicio de BMW.
Piezas: Si es necesario, inserte un nuevo anillo de sujeción (1) en el eje delantero de la
hélice (2).

Observe las marcas y fuerce el eje de la hélice delantera (3) sobre las estrías longitudinales
del eje de la hélice trasera (4) (las marcas deben estar al ras).
Deslice la guía (1) en la ranura (2).

Trabajo de seguimiento requerido:


 Instale el eje de la hélice .

Enlaces

Reemplazo del disco flexible para el eje de la hélice delantera


Herramientas especiales requeridas:
 11 2 030

 00 5 500

Trabajo preliminar necesario:


 Retire el eje de la hélice en la transmisión y centre el cojinete.
 Retire el eje completo de la hélice (F06, F10, F12, F13 - S63).

Nota:
Para proteger las juntas universales, amarre el eje de la hélice en el área del soporte central.

Suelte los tornillos y retire el disco flexible (1) del eje de la hélice.
Par de apriete y ángulo de rotación 26 11 2AZ .
¡Atención!
Reemplace el tornillo ZNS y las tuercas autoblocantes.

Nota:

En el F06, F10, F12, F13 - S63, se instala un disco flexible de silicona en lugar del disco
flexible de goma convencional.

Nota de instalación:
 Durante la instalación, las flechas (2) en la circunferencia del disco flexible deben
apuntar a los brazos de la brida (3).
¡Atención!
También se puede instalar un disco flexible de aluminio (junta de velocidad constante flexible
EGG) (1) en lugar del disco flexible de parte de goma convencional (2).
El disco flexible de aluminio (1) se debe reemplazar por un disco flexible de goma (2).
Consulte también el catálogo electrónico de piezas.

¡Atención!
Al cambiar el disco flexible de aluminio por el disco flexible de goma, la protuberancia
(dimensión A) del manguito de centrado (1) debe ajustarse sin fallas.
¡La no observancia provoca daños en el eje de la hélice!
Dimensión de protuberancia (A) = 4 mm
Conduzca en el manguito de centrado, vea la siguiente operación!
Conduzca con cuidado el manguito de centrado (1) con la herramienta especial 11 2 030 y00
5 500 en el eje de la hélice a la dimensión (A).

Nota de instalación:
Compruebe el centrado.
Reemplace el soporte de centrado dañado .
Engrase el soporte de centrado.

Enlaces

resumen de fluido de operación


Aceite de la transmisión
Aceite de transmisión de doble embrague DCTF-1 +
1l,
Botella
83222446673
Materiales fungibles
Aceite de transmisión BMW DCTF -2
1l,
83 22 2 433 157
Suspensión de eje delantero
Torsiones de apretado
Tipo Hilo Especificaciones de Esfuerzo de
apriete torsión

1AZ Eje delantero de apoyo al cuerpo. F20 / F21 / F22 / F23 / F30 / F31 / F32 / F33 / F34 / Frontal 120 Nm
F35 / F36 m12x45

F20 / F21 / F22 / F23 / F30 / F31 / F32 / F33 / F34 / Centro 120 Nm
F35 / F36 m12x165

F20 / F21 / F22 / F23 / F30 / F31 / F32 / F33 / F34 / M14x60, 120 Nm
F35 / F36 trasero

2AZ Protección antirretorno al soporte F20 / F21 / F22 / F23 / F30 / F31 / F32 / F33 / F34 / M5 Reemplace las tuercas de 3 Nm
del eje delantero. F35 / F36 expansión.

3AZ Protector térmico contra el eje F20 / F21 / F22 / F23 / F30 / F31 / F32 / F33 / F34 / M6 8 Nm
delantero portador. F35 / F36

4AZ Placa de refuerzo para eje F20ALL / F21ALL / F22ALL / F23ALL / F30ALL / M10 Renovar los tornillos.
delantero portador. F31ALL / F32ALL / F33ALL / F34ALL / F35ALL /
F36ALL

Par de unión 56 Nm

Ángulo de rotación 60 °

5AZ Amortiguador de vibraciones para F20 / F21 / F22 / F23 / F30 / F31 / F32 / F33 / F34 / 28 Nm
soporte de eje delantero. F35 / F36

6AZ Placa de refuerzo al soporte del F23 (2WD) / F33 (2WD) M10x22 Renovar los tornillos.
eje delantero.
Par de unión 56 Nm

Ángulo de rotación 45 °

7AZ Placa de refuerzo en la placa F23 (2WD) / F33 (2WD) M10x16 Renovar los tornillos.
adaptadora
Par de unión 56 Nm

Ángulo de rotación 90 °

8AZ Puntal de torsión al soporte del eje F23 (2WD) / F33 (2WD) M10x22 Renovar los tornillos.
delantero
Par de unión 56 Nm

Ángulo de rotación 45 °

9AZ Puntal de torsión a miembro F23 (2WD) / F33 (2WD) M12x35 Renovar el tornillo.
lateral
Par de unión 100 Nm

Ángulo de rotación 90 °

10AZ Poner la protección al cuerpo. F30 PHEV M12 56 Nm

Descripción general de los pares de apriete 3110


Eje delantero de apoyo al cuerpo.
M12x45

120 Nm
M12x165

120 Nm
M14x60

120 Nm
Placa de refuerzo para eje delantero portador.
M10
Renovar los tornillos.
Par de unión

56 Nm
Ángulo de rotación

60 °

Extracción e instalación / sustitución de la protección de la parte inferior del cuerpo


posterior
Nota:
Ilustración solo un ejemplo. Puede haber diferencias en detalle en el caso de otros modelos.
Suelte los tornillos a lo largo de la línea (1) y quite la protección de la parte inferior del
cuerpo (2).
Par de apriete 51 75 1AZ

Soporte para bajar / subir el eje delantero (levantador universal)


Herramientas especiales requeridas:
 31 5 251

 00 2 030

 31 5 255

 31 5 253

¡Advertencia!
¡Peligro de lesión!
El incumplimiento de las siguientes instrucciones puede hacer que el vehículo se salga de la
plataforma de elevación y cause lesiones graves a otras personas.
Al soportar componentes, asegúrese de que:
 El vehículo ya no se puede subir o bajar.
 el vehículo no levanta las placas de ubicación del polipasto del vehículo.

¡Atención!
Antes de bajar / retirar el soporte del eje delantero:

Observe la información de seguridad para levantar el vehículo.

Para evitar dañar el polipasto del vehículo, realice una compensación de peso en el
vehículo.
 Cargue las bóvedas de resorte con bolsas de arena.

¡Advertencia!
¡Peligro para la vida!
Asegure el motor en la posición de instalación con una herramienta especial para evitar que
se caiga.

Trabajo preliminar necesario:


 Asegure el motor en la posición de instalación .
 Desconecte la batería .
 Retire la protección de la parte inferior de la parte delantera y trasera.
 F33Retire: placa de refuerzo .
 Retire el eje de dirección del mecanismo de dirección .
 Soltar el panel del arco de la rueda en la zona trasera.
 Retire la cubierta del conjunto de dirección . (N47)
F33:
Afloje los tornillos (1).
Par de apriete 31 10 8AZ .
Soltar el tornillo (2).
Par de apriete 31 10 9AZ .
Retire el puntal de torsión izquierdo y derecho.
Nota de instalación:

Vuelva a colocar los tornillos (1) y (2).

Soltar los tornillos izquierdo y derecho (1).


Retire la cubierta (2) de la izquierda y la derecha.
Desbloqueo del soporte (2).
Saque la manguera de refrigerante.
Nota de instalación:

Reemplace los soportes defectuosos.

Desbloquee y desconecte la conexión del enchufe (1) en el mecanismo de dirección.


Suelte el enrutamiento del cable del soporte del eje delantero y doble el cable hacia atrás
hacia el soporte del motor.
Nota de instalación:

Reemplace los clips de cable defectuosos.


Soltar los tornillos (1) a izquierda y derecha.
Par de apriete 51 11 6AZ.
Soltar la abrazadera de cables (2).
Nota de instalación:

Reemplace los clips de cable defectuosos.

Coloque la herramienta especial 31 5 251 completamente en el gato 00 2 030 del taller con
la ayuda de otra persona.
Inserte herramientas especiales 31 5 255 en los soportes telescópicos de un par de guías
de perfil.
Inserte herramientas especiales 31 5 253 en soportes telescópicos de otros pares de rieles
de perfil.

Nota:

En un par de rieles de perfil, dos rieles de perfil están conectados entre sí por engranajes.
Nota:

Se muestran los puntos de apoyo en el lado


izquierdo.

Alinee las herramientas especiales 31 5 251 , 31 5


253 y 31 5 255 con el soporte del eje delantero.
Apoye el soporte del eje delantero operando el
gato de taller 00 2 030 .
¡Atención!
¡El centro de gravedad del soporte del eje
delantero debe colocarse centralmente sobre el
gato del taller!
Soltar los tornillos (1-3).
Par de apriete 31 10 1AZ.
Baje el soporte del eje delantero por no más de 10 cm.
Nota de instalación:

Revise las roscas por daños; Si es necesario, reparar con insertos de hilo Helicoil .
Anote las ubicaciones de instalación de los tornillos.
 Perno (1) M12x45
 Tornillo (2) M12x165 (sello entre el soporte del eje delantero y el cuerpo!)
 Tornillo (3) M14x60

Apriete los primeros tornillos (1) y luego los tornillos (2,3).

Nota de instalación:
Reemplace las juntas (1).

Enlaces

Reemplazo del soporte del eje delantero


¡Advertencia!
¡Peligro de lesión!
El incumplimiento de las siguientes instrucciones puede hacer que el vehículo se salga de la
plataforma de elevación y cause lesiones graves a otras personas.
Al soportar componentes, asegúrese de que:
 El vehículo ya no se puede subir o bajar.
 el vehículo no levanta las placas de ubicación del polipasto del vehículo.

¡Importante!
Antes de bajar / retirar el soporte del eje delantero:

Observe la información de seguridad al levantar el vehículo.

Para evitar dañar el polipasto del vehículo, realice una compensación de peso en el
vehículo.
 Cargue las bóvedas de resorte con bolsas de arena.

Nota:

¡Desde 01/2013, los amortiguadores de vibraciones (1) están instalados en el soporte del eje
delantero en vehículos con tracción trasera y neumáticos de carrera plana!
Par de apriete 31 10 5AZ .
¡Advertencia!
¡Peligro para la vida!
Asegure el motor en la posición de instalación con una herramienta especial para evitar que
se caiga.

Tareas preliminares necesarias:


 Asegure el motor en la posición de instalación .
 Cierre la toma de tierra de la batería .
 Retire las ruedas delanteras .
 Retire el eje de dirección del mecanismo de dirección .
 Retire los enlaces de la barra estabilizadora de la barra estabilizadora .
 Retire las dos varillas de los cojinetes giratorios .
 Retire la espoleta del soporte del eje delantero .
 Retire los puntales de tensión del soporte del eje delantero .

El procedimiento posterior se describe en " Bajar / subir el soporte del eje delantero ".
Retire la (s) pantalla (s) térmica (s) del soporte del eje delantero.
Retire el punto de apoyo del eje delantero.
Retire el soporte del motor .
Retire la caja de dirección .
Retire la barra estabilizadora .
Nota de instalación:

Use el soporte del eje delantero anterior como plantilla para volver a montar o reemplazar
piezas pequeñas.

Después de la instalación:
 Realice el procedimiento de alineación de la rueda .

Enlaces

Guía del eje y puntal del eje


Torsiones de apretado
Tipo Hilo Especificaciones de Esfuerzo de
apriete torsión

1AZ Puntal de tensión al soporte del eje F20 / F21 / F22 / F23 / F30 / F31 / F32 / F33 / F34 / M12 Renovar el tornillo.
delantero F35 / F36 Apriete en posición
normal.
Par de unión 100 Nm

Ángulo de rotación 90 °

2AZ Puntal de tensión para rodamiento F20 / F21 / F22 / F23 / F30 / F31 / F32 / F33 / F34 / M14 Renovar la tuerca. 175 Nm
giratorio F35 / F36
3AZ Soporte del eje delantero de Wishbone F20 / F21 / F22 / F23 / F30 / F31 / F32 / F33 / F34 / M12 Renovar tornillo y tuerca.
F35 / F36 Apriete en posición
normal.
Par de unión 100 Nm

Ángulo de rotación 90 °

4AZ Wishbone para rodamiento giratorio F20 / F21 / F22 / F23 / F30 / F31 / F32 / F33 / F34 / M14 Renovar la tuerca. 175 Nm
F35 / F36

Vista general de los pares de apriete


Soporte del eje delantero de Wishbone
M12
Renovar tornillo y tuerca.
Apretar la tuerca en posición normal.
Par de unión

100 Nm
Ángulo de rotación

90 °

Comprobando ambos puntales de tensión


Retire todo el aislamiento acústico del compartimiento del motor.
Retire la tapa del cojinete del puntal de tracción. Instalación:

Inserte la tapa en el clip.

Nota:
Tenga en cuenta las marcas en el puntal de tensión.
1 = sello de fecha
2 = designación lateral L = izquierda; R = derecho
Se pueden colocar diferentes puntales de tensión.
A: puntal de tensión con sello de fecha (1)
B: puntal de tensión sin sello de fecha
Preparar herramienta especial 31 1 401.
A: puntal de tensión con sello de fecha
Retire el espaciador 31 1 402 de la herramienta especial 31 1 401.
B: puntal de tensión sin sello de fecha
Fije el espaciador 31 1 402 a la herramienta especial 31 1 401.

El espaciador 31 1 402 debe estar unido a puntales de tensión que no tengan sellos de
fecha.
Coloque la herramienta especial 31 1 401 en el cojinete del puntal de tracción (1) y gírelo
hacia arriba hasta que toque el puntal de tensión.
¡Precaución!

Ponga la herramienta especial en contacto con el puntal de tensión sin ejercer fuerza o
presión.
Si el punto de control (1) de la herramienta especial hace contacto con el puntal de tensión,
el puntal de tensión está bien
Compruebe el puntal de tensión izquierdo con el extremo de herramienta L.
Compruebe el puntal de tensión derecho con el extremo de la herramienta R.
Reemplace el puntal de tensión defectuoso,
Consulte 31 12 080.

Nota:
Los puntales de tensión retirados con cojinetes de tracción también se pueden verificar con
la herramienta especial 31 1 401/402.

Extracción e instalación / reemplazo del enlace de arrastre izquierdo o derecho


Tareas preliminares necesarias:
 Retire la rueda delantera .
Soltar los tornillos (1).
Retire la tapa (2).

Suelte la tuerca (1), si es necesario, sujétela en el zócalo Torx interno.


Par de apriete 31 12 2AZ .
Nota de instalación:

Reemplace la tuerca autoblocante.


Mantenga limpio y libre de aceite y grasa el eslabón de arrastre a la conexión del cojinete
giratorio.
Soltar el tornillo (1).
Par de apriete 31 12 1AZ .
Retire el puntal de tensión.
Nota de instalación:

Reemplace el tornillo (1).


Apriete la conexión del tornillo en la posición normal .

Enlaces

Extracción e instalación / reemplazo de la manilla izquierda o derecha


Nota:
Si la espoleta está separada del soporte del eje delantero, será necesario llevar a cabo
elprocedimiento de alineación de la rueda .

Tareas preliminares necesarias:


 Retire la rueda delantera .
 Retire la protección de la parte inferior del conjunto frontal .
 Retire la cubierta del conjunto de dirección . (N47 solo con tracción trasera)
Solo en el sensor de altura de manejo a la izquierda:
Suelte el enlace en el wishbone.

Suelte la tuerca (1), si es necesario, sujétela en el zócalo Torx interno.


Par de apriete 31 12 4AZ.
Nota de instalación:

Mantenga limpia y libre de aceite y grasa la conexión de la horquilla para girar el cojinete.
Reemplace la tuerca autoblocante.
Afloje la tuerca (2).
Par de apriete 31 12 3AZ.
Retire el tornillo hacia el frente.
Despegar la espoleta
Nota de instalación:

Renovar tornillo y tuerca.


Perno de cabeza apunta en dirección de desplazamiento.
Apriete la conexión del tornillo en la posición normal .

Después de la instalación:
 Realice el procedimiento de alineación de la rueda .

Enlaces

Reemplazo del soporte de goma en el puntal de tensión izquierdo o derecho


Herramientas especiales requeridas:
 31 3 031

 31 3 032

¡Atención!
Las monturas de goma solo se pueden cambiar una vez.
Trabajo preliminar necesario:
 Compruebe la junta esférica del eslabón de remolque en el estado instalado.
 Si es necesario, renovar el enlace final .
 Retire el puntal de tensión .

¡Atención!
Marque el enlace final con una marca de perforación en el área (A).

Si el puntal de tensión ya presenta una marca de identificación con un punzón central, es


necesario reemplazar el puntal de tensión.

Con una prensa y herramientas especiales 31 3 031 y 31 3 032 , presione el soporte de


goma para sacarlo del puntal de tensión. Nota:

La herramienta especial 31 3 031 debe estar exactamente al ras con el casquillo de montaje
de goma.
Nota de instalación:

Mantenga el soporte de goma y el buje en el puntal de tensión limpios y sin grasa.


Nota:
El ojo del puntal de tensión presenta un chaflán en un lado. Presione el soporte de goma
desde este lado.

Alinee el soporte de goma con la muesca en la marca de perforación (flecha) en el puntal de


tensión y presiónelo. La desviación (A) no debe exceder de ± 5 °.

La protrusión (A) debe ser igual. Nota:

El gráfico muestra el enlace final derecho. La posición de instalación se invierte en el lado


izquierdo.

Vista general de los pares de apriete


Barra estabilizadora enlace a barra estabilizadora
M10
Renovar la tuerca.
56 Nm

Visión general de los datos técnicos


Aceite de transmisión del eje delantero
Capacidad diferencial del eje delantero

600 ml

Instrucciones y especificaciones para la sustitución del mecanismo de dirección / columna


de dirección / eje de dirección después de un accidente
Datos del engranaje de dirección:

En el caso de accidentes o condiciones de conducción similares a los accidentes, las cargas similares a choques pueden causar diferentes tipos
de daños en los ejes delanteros y los engranajes de la dirección. Cuando una caja de dirección no presenta daños externos, a veces solo es
posible identificar daños con gran dificultad y con gran esfuerzo. Sin embargo, los daños de esta naturaleza representan un riesgo inaceptable
para el vehículo, ya que esto puede ocasionar fallas en el sistema de dirección.

Debido a la desproporcionada cantidad de esfuerzo involucrado, generalmente no es sensato revisar a fondo todos los componentes
individuales de la caja de dirección y, como alternativa, es necesario tener en cuenta otros componentes que pueden verificarse más fácilmente.

Procedimiento del mecanismo de dirección:

La caja de dirección debe reemplazarse si se aplica uno o más de los siguientes puntos:

A. Daños visibles o notables en la caja de dirección.


 Versión con caja de dirección eléctrica (EPS): Examine, en particular, la unidad de control con todas las conexiones de los enchufes para
detectar daños y grietas.
B. Aumento de par inaceptable y bloqueo cuando se gira el mecanismo de dirección de bloqueo a bloqueo (sin asistencia hidráulica / eléctrica).
C. Daño por fuego
D. Daños, deformaciones permanentes o fracturas a:
 Llantas en el caso de un resultado negativo de la verificación de la alineación de la rueda
 Puntales de resorte, muñones de dirección, rodamientos giratorios
Si el daño encontrado se debe únicamente a la tubería del amortiguador que se desliza en el cojinete giratorio, no
es necesario reemplazar el mecanismo de dirección en las siguientes condiciones:
1. No hay daños adicionales en el chasis y los componentes de la suspensión, partes del cuerpo, ruedas, etc., que puedan atribuirse a
efectos violentos similares a los causados por un accidente.
Nota: Si la copa de resorte hace tope con el neumático o si el extremo inferior de la compuerta toca el eje de salida, esto se debe tomar
como un daño subsiguiente al deslizamiento de la tubería de la compuerta y no necesariamente da como resultado daños al mecanismo
de dirección.
2. Después de la reparación (cojinete giratorio y puntal de resorte), no se pueden observar ruidos perceptibles ni roturas ni posiciones
rígidas notorias cuando se gira el volante de la dirección lenta y rápidamente en ambas direcciones desde una posición límite a la otra.
 Huesos de los deseos
 Puntales o enlaces finales o barra estabilizadora con esta función
 Puntos de fijación / atornillado del lado del cuerpo para la guía de ruedas / componentes de control
 Soporte eje delantero
 Barras de seguimiento
 Accesorios de la caja de dirección
 Columna de dirección

Un volante torcido, desviaciones significativas de los valores de curvatura / trayectoria y ruidos al girar la dirección pueden ser indicaciones
adicionales de los daños / deformaciones enumerados aquí.
Nota:

Si el trabajo de reemplazo de la caja de dirección que se requiere por razones de seguridad es rechazado por el cliente o una compañía de
seguros por razones de costos, se debe redactar un memorando a tal efecto y ser refrendado por la parte que lleva los costos de la reparación
del accidente.

Para la muestra correspondiente del memorando, consulte la Información de servicio (boletín) 320188 (828) Apéndice 1

Situación actual de la columna de dirección y del eje de dirección:

En el caso de accidentes o condiciones de conducción similares a los accidentes, las cargas similares a choques pueden causar diferentes tipos
de daños al eje de la dirección y la columna de la dirección. En caso de que no se note ningún daño externo en la columna de la dirección y el
eje de la dirección, a veces solo es posible identificar los daños con gran dificultad y con gran esfuerzo.

Procedimiento para la columna de dirección y el eje de dirección:


La columna de dirección y el eje de la dirección deben reemplazarse si se aplica uno o más de los siguientes puntos:

 Daños, deformaciones o roturas visibles o notables de la columna de dirección o del eje de dirección
 Daños, deformación permanente o rotura de la varilla de la vía.
 Aumento de par inaceptable y bloqueo cuando la columna de dirección se gira desde la posición límite hasta la posición límite (sin
asistencia hidráulica / eléctrica)
 Si, después de cambiar todos los componentes dañados del eje, no se pueden alcanzar los datos del objetivo de medición del eje
durante la alineación de las ruedas (excediendo las tolerancias permitidas de medición del eje). Si es necesario, adjunte el protocolo de
medición de la factura / certificado.
 Verificación positiva del sistema de choque activado de la columna de dirección:
 Si no se ve ningún daño en la columna de la dirección, se debe revisar la columna de la dirección mecánica en busca de un sistema de
choque activado:
1. Bloqueo de la columna de dirección abierta
2. Tire del volante hacia el conductor (hacia el cuerpo) hasta que se alcance la posición límite física, pero no ejerza una fuerza excesiva
3. Empuje el volante hacia el compartimiento del motor (aproximadamente a 20-30 mm de distancia del cuerpo) hacia la posición de confort
y trabe

Si no hay un tope final cuando se retira la columna de la dirección o si el protector de la cubierta de la columna de la dirección tiene
tensión, el sistema de colisión se ha activado y la columna de la dirección debe renovarse.
Nota:

Si el trabajo de reemplazo de la columna de dirección / eje de la dirección que se requiere por razones de seguridad es rechazado por el cliente
o por una compañía de seguros por razones de costos, se debe redactar un memorando a tal efecto y ser refrendado por la parte que lleva los
costos de la reparación del accidente.

Para la muestra correspondiente del memorando, consulte la Información de servicio 320188 (828) Apéndice 1

¡Atención!

La licencia de operación del vehículo se invalidará cuando se comprometa la función de cualquiera de sus componentes de
seguridad.
Notas sobre la verificación de la holgura de la dirección en vehículos con dirección
de piñón y cremallera
Nota:

La evaluación "dirección de retroceso" se realiza generalmente cuando se levanta el eje


delantero, donde la barra de guía está en ángulo.
La fuerza introducida a través de la biela se divide en una fuerza horizontal y una fuerza
vertical que alivia el miembro de empuje (1) contra el resorte (2).
La caja de dirección está despresurizada debido a que no hay asistencia hidráulica debido a
la parada del motor y, por lo tanto, no está precargada
La jugada creada de esta manera se denomina incorrectamente como reacción de dirección.

3 = Rack

Solución:
1. Verifique la holgura de la barra de acoplamiento solo en condición de carga o en la posición
de diseño.
2. Comprobación con eje delantero elevado:
 Para evaluar el juego del mecanismo de dirección, es necesario presurizar el mecanismo de
dirección a través de su sistema de servo.
 El motor de combustión debe estar funcionando durante la dirección asistida hidráulica o
eléctricamente para este propósito.

Estado deseado:
¡La dirección debe estar libre de contragolpes en todos los componentes!

Reemplazo del protector de la caja de dirección a la izquierda o derecha


¡Atención!
El mecanismo de dirección hidráulico debe reemplazarse si la superficie pulida del bastidor
está dañada (por ejemplo, por corrosión).

Trabajo preliminar necesario:


 Eliminar la protección de la parte inferior del cuerpo.
 Retire la cubierta de los conjuntos de dirección delanteros (solo en los automóviles con
motor diesel con tracción trasera)
 Retire el extremo de la barra de la pista

Limpiar la barra de la pista.


Suelte la abrazadera de oreja (1) y la abrazadera de banda (2).
Separe la polaina de la barra de la pista.
Nota de instalación:

Limpie la rejilla y compruebe si la superficie está dañada (p. Ej., Por corrosión).
Limpie la varilla de la oruga y aplique grasa al cono.

Nota:

Esto asegura que el protector de la rueda no gire cuando se gira la barra de seguimiento.

Después de la instalación:
 Realizar la comprobación de alineación del chasis / rueda.

Enlaces

Dirección
Torsiones de apretado
Tipo Hilo Especificaciones de Esfuerzo de
apriete torsión

1AZ Soporte de la caja de dirección F20 / F21 / F22 / F23 / F30 / F31 / F32 / F33 / F34 / F35 / F36 (no M10 Renovar tornillos y
al eje delantero. vehículos con tracción en todas las ruedas) tuercas.

Par de unión 56 Nm

Ángulo de rotación 90 °

F20 / F21 / F22 / F23 / F30 / F31 / F32 / F33 / F34 / F35 / F36 - M10 Renovar los tornillos. 56 Nm
vehículos con tracción en todas las ruedas

2AZ Escudo térmico para F20 / F21 / F22 / F23 / F30 / F31 / F32 / F33 / F34 / F35 / F36 8 Nm
engranajes de dirección

Instrucciones y especificaciones para la sustitución del mecanismo de dirección / columna


de dirección / eje de dirección después de un accidente
Datos del engranaje de dirección:

En el caso de accidentes o condiciones de conducción similares a los accidentes, las cargas similares a choques pueden
causar diferentes tipos de daños en los ejes delanteros y los engranajes de la dirección. Cuando una caja de dirección no
presenta daños externos, a veces solo es posible identificar daños con gran dificultad y con gran esfuerzo. Sin embargo, los
daños de esta naturaleza representan un riesgo inaceptable para el vehículo, ya que esto puede ocasionar fallas en el sistema
de dirección.

Debido a la desproporcionada cantidad de esfuerzo involucrado, generalmente no es sensato revisar a fondo todos los
componentes individuales de la caja de dirección y, como alternativa, es necesario tener en cuenta otros componentes que
pueden verificarse más fácilmente.

Procedimiento del mecanismo de dirección:


La caja de dirección debe reemplazarse si se aplica uno o más de los siguientes puntos:

A. Daños visibles o notables en la caja de dirección.


 Versión con caja de dirección eléctrica (EPS): Examine, en particular, la unidad de control con todas las conexiones de los
enchufes para detectar daños y grietas.
B. Aumento de par inaceptable y bloqueo cuando se gira el mecanismo de dirección de bloqueo a bloqueo (sin asistencia
hidráulica / eléctrica).
C. Daño por fuego
D. Daños, deformaciones permanentes o fracturas a:
 Llantas en el caso de un resultado negativo de la verificación de la alineación de la rueda
 Puntales de resorte, muñones de dirección, rodamientos giratorios
Si el daño encontrado se debe únicamente a la tubería del amortiguador que se desliza en el cojinete giratorio, no
es necesario reemplazar el mecanismo de dirección en las siguientes condiciones:
1. No hay daños adicionales en el chasis y los componentes de la suspensión, partes del cuerpo, ruedas, etc., que puedan
atribuirse a efectos violentos similares a los causados por un accidente.
Nota: Si la copa de resorte hace tope con el neumático o si el extremo inferior de la compuerta toca el eje de salida, esto
se debe tomar como un daño subsiguiente al deslizamiento de la tubería de la compuerta y no necesariamente da como
resultado daños al mecanismo de dirección.
2. Después de la reparación (cojinete giratorio y puntal de resorte), no se pueden observar ruidos perceptibles ni roturas ni
posiciones rígidas notorias cuando se gira el volante de la dirección lenta y rápidamente en ambas direcciones desde una
posición límite a la otra.
 Huesos de los deseos
 Puntales o enlaces finales o barra estabilizadora con esta función
 Puntos de fijación / atornillado del lado del cuerpo para la guía de ruedas / componentes de control
 Soporte eje delantero
 Barras de seguimiento
 Accesorios de la caja de dirección
 Columna de dirección

Un volante torcido, desviaciones significativas de los valores de curvatura / trayectoria y ruidos al girar la dirección pueden ser
indicaciones adicionales de los daños / deformaciones enumerados aquí.
Nota:

Si el trabajo de reemplazo de la caja de dirección que se requiere por razones de seguridad es rechazado por el cliente o una
compañía de seguros por razones de costos, se debe redactar un memorando a tal efecto y ser refrendado por la parte que
lleva los costos de la reparación del accidente.

Para la muestra correspondiente del memorando, consulte la Información de servicio (boletín) 320188 (828) Apéndice 1

Situación actual de la columna de dirección y del eje de dirección:

En el caso de accidentes o condiciones de conducción similares a los accidentes, las cargas similares a choques pueden
causar diferentes tipos de daños al eje de la dirección y la columna de la dirección. En caso de que no se note ningún daño
externo en la columna de la dirección y el eje de la dirección, a veces solo es posible identificar los daños con gran dificultad y
con gran esfuerzo.

Procedimiento para la columna de dirección y el eje de dirección:

La columna de dirección y el eje de la dirección deben reemplazarse si se aplica uno o más de los siguientes puntos:

 Daños, deformaciones o roturas visibles o notables de la columna de dirección o del eje de dirección
 Daños, deformación permanente o rotura de la varilla de la vía.
 Aumento de par inaceptable y bloqueo cuando la columna de dirección se gira desde la posición límite hasta la posición
límite (sin asistencia hidráulica / eléctrica)
 Si, después de cambiar todos los componentes dañados del eje, no se pueden alcanzar los datos del objetivo de medición
del eje durante la alineación de las ruedas (excediendo las tolerancias permitidas de medición del eje). Si es necesario,
adjunte el protocolo de medición de la factura / certificado.
 Verificación positiva del sistema de choque activado de la columna de dirección:
 Si no se ve ningún daño en la columna de la dirección, se debe revisar la columna de la dirección mecánica en busca de
un sistema de choque activado:
1. Bloqueo de la columna de dirección abierta
2. Tire del volante hacia el conductor (hacia el cuerpo) hasta que se alcance la posición límite física, pero no ejerza una
fuerza excesiva
3. Empuje el volante hacia el compartimiento del motor (aproximadamente a 20-30 mm de distancia del cuerpo) hacia la
posición de confort y trabe

Si no hay un tope final cuando se retira la columna de la dirección o si el protector de la cubierta de la columna de la
dirección tiene tensión, el sistema de colisión se ha activado y la columna de la dirección debe renovarse.
Nota:

Si el trabajo de reemplazo de la columna de dirección / eje de la dirección que se requiere por razones de seguridad es
rechazado por el cliente o por una compañía de seguros por razones de costos, se debe redactar un memorando a tal efecto y
ser refrendado por la parte que lleva los costos de la reparación del accidente.

Para la muestra correspondiente del memorando, consulte la Información de servicio 320188 (828) Apéndice 1

¡Atención!

La licencia de operación del vehículo se invalidará cuando se comprometa la función de cualquiera de sus componentes de
seguridad.

Reemplace la caja de dirección eléctrica (EPS)


¡Importante!
Línea de conexión:
En caso de humedad / corrosión dentro de las dos conexiones de enchufe, verifique el
aislamiento de la línea de conexión. Si el aislamiento revela características notables /
llamativas, será necesario un reemplazo parcial. De lo contrario, será suficiente para
reemplazar los contactos o la carcasa del conector.
Nota:
En un caso de garantía, siempre debe proporcionar una copia impresa de la memoria de
fallas, incluso cuando no haya entrada de fallas, con la pieza defectuosa.

¡Importante!
¡No gire el volante una vez que el eje de la dirección se haya separado de la caja de
dirección / columna de dirección! Si la sección inferior del eje de la dirección está separada
de la caja de dirección / columna de la dirección, el grupo de interruptores de la columna de
la dirección puede dañarse al girar el volante.

Tareas preliminares necesarias:


 Desconecte el cable de masa de la batería.
Nota: cableado de alta corriente tendido con conexión positiva permanente (fusible de
80 A).
 Retire la rueda delantera de la izquierda y la derecha.
 Quitar la protección de la parte inferior del cuerpo
 F23 / F33: quitar la placa de refuerzo .
 Elimine la protección antirretorno para la dirección (solo vehículos motorizados con
ajustes de suspensión deportiva)
 Retire la cubierta del conjunto de la dirección (solo en automóviles con motor diesel)
 Soltar el extremo de la barra de la pista izquierda y derecha en el cojinete giratorio
Suelte el perno de sujeción (1) del eje de dirección del mecanismo de dirección y tire hacia
afuera. Nota de instalación:

Limpie las roscas de los tornillos para eliminar todos los restos de adhesivo de bloqueo de
tornillos.
Reemplace el perno de sujeción
Par de apriete 32 31 2AZ .

Desbloquear conexiones de enchufe (1) y desconectar.


Afloje los tornillos (2).
Par de apriete, 32 00 1AZ.
Nota de instalación:

Vuelva a colocar los tornillos (2) y tuercas.

¡Importante!
¡Riesgo de daños!
¡Preste atención a la carcasa del conector en la caja de dirección mientras retira la caja de
dirección!
Retire el mecanismo de dirección hacia el frente.
Nota de instalación:

Vuelva a montar el extremo de la barra de la pista a la izquierda y la derecha


O revise y reemplace si es necesario!

Después de la instalación:
 Gire el volante en ambas direcciones hasta la posición límite. La luz indicadora del airbag no
debe encenderse en el proceso.
 Llevar a cabo la programación / codificación
 Enseñar en el software de parada final
 Realizar la comprobación de alineación del chasis / rueda.

Enlaces

Reemplazo de la pieza de empuje de dirección EPS (ThyssenKrupp)


Herramientas especiales requeridas:
 2 458 076_4

 2 458 076_3

 2 458 076_2

 2 458 076_1

 2 458 076

Nota:
compruebe que el kit de reparación está completo.
 Inserciones deslizantes disponibles y no dañadas
 Juntas tóricas disponibles y no dañadas (sin daños en la superficie de la pieza de empuje)

¡Atención!
Riesgo de daños:
¡Asegura la máxima limpieza al realizar todo el trabajo! ¡La no observancia puede
provocar un mal funcionamiento y daños en el mecanismo de dirección!

¡Atención!
Guantes de instalación (equipo de protección personal, número de parte de BMW 83 19 0
441 882) deben usarse para todo el trabajo.
¡Los componentes o superficies descritos solo se pueden limpiar con un paño desechable
(paño sin pelusa)!

Trabajo preliminar necesario:


 Desconecte el cable de masa de la batería.
 Eliminar la protección de la parte inferior del cuerpo.
 Mover la dirección a la posición de línea recta

Reemplace la pieza de empuje:


¡Atención!
¡Se debe evitar la entrada de suciedad en el mecanismo de dirección!
Antes de comenzar a trabajar, limpie bien el mecanismo de la dirección en el área (1) y
el espacio de instalación adyacente.

Desbloquee, desconecte y coloque la conexión del tapón del mecanismo de dirección EPS
(1) y (2) a un lado. ¡Atención!
¡La conexión de enchufe (3) no debe desconectarse!
Suelte el tornillo de ajuste (1) con la herramienta especial 2 458 076_4 (casquillo) y trinquete
reversible de 1/2 ".¡Atención!
Peligro de lesiones: el tornillo de ajuste tiene bordes afilados.

Retire el resorte de compresión (1) con unos alicates de punta larga.


Limpie cuidadosamente los residuos del sello en la rosca (2) con un paño desechable (paño
sin pelusa) y elimine los residuos del sello.
Nota:
No se permite la limpieza con aire comprimido y / o un agente de limpieza químico.
Retire la pieza de empuje (1) hacia arriba con unos alicates de punta larga (2).
Para facilitar el desmontaje y aflojar ligeramente la pieza de empuje, si es necesario, gire
sobre el eje de la dirección aprox. 1/4 de vuelta en sentido contrario a las agujas del reloj y
en el sentido de las agujas del reloj!
Deseche el tornillo de ajuste, el resorte de compresión y la pieza de empuje.
Realice una inspección visual utilizando un espejo (sin partículas en el bastidor, sin
partículas en el orificio de la pieza de empuje, sin daños en el orificio de la pieza de empuje
o en la rosca).

Engrase la nueva pieza de empuje en el asiento del resorte de presión (1) y en la pared
exterior de la pieza de empuje (2) completamente con grasa BMW FB-1.
Grease Guide superficies en la parte inferior de la pieza de
presión completamente . Rellene la superficie de la guía (3) con abundante grasa BMW FB-
1.
Grasa: FB-1, número de pieza de BMW 83 23 2 208 093
Inserte cuidadosamente la pieza de empuje engrasada (1) en la herramienta especial 2 458
076_3 (manguito) desde arriba (lado de la rosca del tornillo = parte inferior).
Presione la pieza de empuje (1) hasta que esté asentada aprox. 5 mm de profundidad (hasta
el borde superior de la herramienta especial) en la herramienta especial 2 458 076_3
(manguito).
Nota: Las juntas tóricas de la pieza de empuje no pueden sobresalir del borde del lado del
hilo del manguito de inserción.
¡Observa la siguiente animación!

Animación "Engrase la pieza de


empuje e inserte en herramienta
especial"
Atornille la herramienta especial 2 458 076_3 (manguito) con la pieza de empuje
enganchada en el mecanismo de dirección hasta la posición límite.
Luego, suelte la herramienta especial 2 458 076_3 (manguito) una vez más en 45 ° - 90 °.
¡Atención!
¡Observe la orientación de montaje correcta! ¡Alinee la pieza de empuje con el
bastidor!

La herramienta especial 2 458 076_2 (herramienta de montaje) está codificada.


Coloque y gire la herramienta de ensamblaje en la pieza de empuje hasta que el muñón de
la herramienta de ensamblaje encaje en el rebaje de la pieza de empuje.
Gire la herramienta de montaje o la pieza de empuje de manera tal que (nota: sujete el
manguito 2 458 076_3 en posición mientras lo hace), marque (1) en la herramienta de
montaje los puntos hacia abajo.
¡Observa la siguiente animación!

Animación "instalar pieza de empuje


en engranaje de dirección"
Presione la pieza de empuje con la herramienta especial 2 458 076_2 (herramienta de
montaje) en el mecanismo de dirección con la mano.
¡Atención!
La pieza de empuje solo se puede insertar a mano en el orificio de la pieza de empuje
y no por medio de otras herramientas (aparte de la herramienta de montaje).

Retire las herramientas especiales.


Engrase el resorte de compresión (1) con grasa BMW FB-1, número de pieza de BMW 83 23
2 208 093 e insértelo en la pieza de empuje con unas pinzas de punta larga.

¡Atención!
¡El cumplimiento del par de apriete es absolutamente obligatorio!
Peligro de lesiones: el tornillo de ajuste tiene bordes afilados.

Nota de instalación:
 Renovar tornillo de ajuste (1)
 Coloque el tornillo de ajuste (1) de la rep. kit en la herramienta especial 2 458 076_4
(casquillo), engrásela en el asiento del resorte y enrosque y apriete a mano
 Apriete el tornillo de ajuste (1) con la herramienta especial 2 458 076_4 (casquillo) a 70 Nm
 Luego gire el volante en ambas direcciones cuatro veces hasta la posición límite .

Después de girar el volante a la posición límite, ajuste el juego de la pieza de empuje (entre
la cremallera y la pieza de empuje). Consulte los siguientes pasos.

Compruebe / ajuste el juego de la pieza de empuje (entre el bastidor y la pieza de


empuje):
¡Atención!
¡Para lograr el resultado de medición correcto, se debe realizar el siguiente trabajo
antes de ajustar la pieza de empuje!
 Retire el protector para el engranaje de dirección izquierdo y derecho.
 Retire la barra de riel izquierda y derecha en el mecanismo de dirección
 Mueva el volante a la posición central (conducción en línea recta)

Afloje el tornillo de ajuste (1) con la herramienta especial 2 458 076_4 (casquillo) aprox. 60
°.

Comprobar juego de pieza de empuje:


Coloque la herramienta especial 2 458 076_1 (pinza) en la caja del mecanismo de dirección
y apriete a mano con los tornillos moleteados.
¡Atención!
Asegure la correcta orientación de montaje de la herramienta especial 2 458 076_1!
El diario y la pinza (1) en una herramienta especial deben encajar en los huecos (2) del
tornillo de ajuste.
¡La herramienta especial debe estar al ras con la caja del mecanismo de dirección!
Estantería sacudiéndose libre:
Agite ligeramente los planos de montaje del bastidor con la llave dinamométrica con la llave
de extremo abierto adjunta de AF 24. Esto debe repetirse antes de cada calibración
(configurada en valor cero) del dispositivo de medición.
Coloque la herramienta especial 2 458 076 (dispositivo de medición) y fíjela en el soporte del
eje delantero (el dispositivo de medición está equipado con un imán).
Encienda y calibre el dispositivo de medición (ajustado a valor cero).
 El procedimiento exacto se puede encontrar en el Manual del propietario del dispositivo de
medición y se debe cumplir con

¡Atención!
¡Se debe cumplir con un torque de 20 Nm para el juego de la pieza de empuje!
Al medir el juego de la pieza de empuje, la llave dinamométrica no debe tocar el
soporte del eje delantero (si es necesario, sujete la llave dinamométrica en una
posición inclinada).
¡El incumplimiento puede causar daños en el mecanismo de dirección o una medición
incorrecta!

Ajustar la llave dinamométrica (1) a 20 Nm.


Coloque la llave de torsión (1) con un accesorio de llave de extremo abierto (2) AF 24 en los
planos de montaje del bastidor.
Gire y sostenga la cremallera con una llave dinamométrica (1) (20 Nm).
¡Lea el valor medido en el dispositivo de medición al mismo tiempo (el valor medido del
juego de la pieza de empuje máxima exactamente a 20 Nm)!
Realice el procedimiento una vez en la dirección de viaje y una vez en dirección opuesta.
Valor de punto de referencia permitido de 25 +/- 5 µm (dependiendo de la dirección de
rotación)!
Si no se alcanza el valor de punto de referencia permitido → ajuste el juego de la pieza de
empuje. (Consulte el siguiente paso)

Ajustar el juego de la pieza de empuje:


Coloque la llave de extremo abierto AF 24 (1) en la herramienta especial 2 458 076_1
(pinza) y gírela en la dirección respectiva (el tornillo de ajuste de la pieza de empuje se
atornilla o se enrosca).
Aumente el juego de la pieza de empuje → gire la herramienta especial en sentido
antihorario (afloje el tornillo de ajuste en sentido antihorario)
Reduzca el juego de la pieza de empuje → gire la herramienta especial en sentido horario
(atornille el tornillo de ajuste en sentido horario)

Después de ajustar el juego de la pieza de empuje, vuelva a realizar la medición del


juego de la pieza de empuje a un ángulo del volante de 100 ° +/- 5 ° (desviación hacia
la izquierda):
I f el juego pieza de presión es inferior a 5 m, repetir el ajuste de la holgura pieza de
presión a 100 ° de ángulo del volante y se puso a 5 micras a 10 micras.
Luego mida el juego de la pieza de empuje en la posición central.
Los valores medidos para el juego de la pieza de empuje en la posición central y en un
ángulo de dirección de 100 ° deben documentarse en el diagnóstico no eléctrico.
Después de ajustar correctamente el juego de la pieza de empuje, retire la herramienta
especial e instale el tapón de sellado (1).
Unir el tapón de sellado a, por ejemplo, una llave hexagonal (4 mm) en el tornillo de ajuste
hasta la posición límite.
Aplicar sellador de rosca!

Conecte y bloquee el conector (1) y (2) en el mecanismo de dirección EPS.

Después de la instalación:
 Instale las barras de riel izquierda y derecha en el mecanismo de dirección
 Instale la polaina izquierda y derecha
 Ajustar la protección de la parte inferior del cuerpo
 Conecte el terminal negativo de la batería .
 Con el vehículo en el elevador del vehículo, mueva el volante dos veces en ambas
direcciones hasta la posición límite y verifique la fricción
 Coloca el vehículo sobre sus ruedas. Arranque el motor, mueva el volante dos veces en
ambas direcciones hasta la posición límite y verifique la fricción
 Mientras conduce, compruebe si hay mayor fricción y ruidos de traqueteo

Enlaces

Software didáctico de fin de carrera para dirección eléctrica (EPS)


Nota:
El software de parada final debe enseñarse en:
 después de que se sustituye el mecanismo de dirección
 después de la programación / codificación

Conecte el vehículo al sistema de diagnóstico BMW.


Seleccione y realice la parada final en Funciones de servicio.

Procedimiento después del despliegue de la bolsa de aire como resultado de un


accidente
¡Reemplace todos los componentes que fueron afectados por el accidente y revise todos los demás!

Verifique y / o reemplace los siguientes componentes después del despliegue del airbag:

 Componentes
 Sensor B-pilar (izquierda / derecha)
 Puerta frontal del sensor (izquierda / derecha)
 Asiento del sensor, lado del conductor / pasajero
 Unidad de control de airbag, interior del vehículo
 Sensor, protección peatonal
 Sensor delantero (compartimiento del motor)
 Procedimiento
 Inspeccione visualmente por daños mecánicos (caja, conexiones de enchufe). Reemplace los componentes
dañados.
 Conecte el sistema de diagnóstico de BMW.
 Leer memoria de fallos
 Desconecte la batería del vehículo y respete el período de espera (al menos 30 segundos)
 Inspeccionar visualmente por daños mecánicos
 Rectificar fallas
 Vuelva a conectar la batería del vehículo y respete el período de espera (al menos 10 segundos)
 Eliminar memoria de fallos
 Apague el encendido y espere al menos 2 minutos (no se puede encender ningún consumidor durante este período,
como la luz interior, la radio, etc.)
 Encienda el encendido (espere al menos 10 segundos)
 Eliminar memoria de fallos
 Si no puede eliminar la memoria de fallas: reemplace el componente que está causando la falla

Reemplace la unidad de control del airbag solo en los siguientes casos:

 En el caso de daños externos visibles.


 En el caso de una entrada de memoria de falla correspondiente (la luz indicadora del airbag está encendida)

Cables y conectores

 Componentes y procedimiento
 Revise los cables y conectores en busca de daños, reemplácelos si es necesario.
(p. ej., corrosión, acoplamiento correcto, pasador doblado)
Sistema de cinturon de seguridad

 Componentes
 Carrete automático
 Tensor del cinturón de seguridad
 Ajuste de altura del cinturón de seguridad
 Tensor de anclaje
 Hebilla del cinturón de seguridad
 Procedimiento
 Revise los componentes, reemplace si es necesario
 Cerradura de puerta adicional: Revise si hay cuerpos extraños, quítelo si es necesario.

Asientos

 Componentes
 Asiento
 Módulo airbag
 Reposacabezas activo
 Procedimiento
 Compruebe los asientos (comprobación funcional del mecanismo del asiento), sustitúyalos si es necesario.
 Compruebe la conexión del asiento
 Reemplace el generador de gas del reposacabezas activo

Si la gravedad del choque no ha causado ningún otro daño al asiento, solo se debe reemplazar el generador de gas
activado.
Característica externa: el reposacabezas activado se pliega hacia adelante y se acopla.
El trabajo de reparación se puede realizar en el vehículo con el panel trasero retirado. Se puede empujar todo el
sistema a su posición original y se puede instalar el nuevo generador de gas.
El generador de gas puede ser reemplazado hasta 5 veces.
 Reemplace el módulo del airbag y la cubierta del asiento con tapicería
 Solo I01: si se cumple uno de los siguientes criterios, se debe reemplazar el marco del respaldo.
(Número de pieza del bastidor del respaldo: 52 10 7 388 646)
 Tensor de correa activado
 Pretensor de ajuste final activado
 Cubierta exterior desatada por una colisión lateral.
 Cubierta exterior arrancada por una colisión lateral.
 Conexión del clip defectuosa en la cubierta exterior causada por una colisión lateral

Airbag del conductor

 Componentes
 Módulo airbag
 Volante
 Columna de dirección (si está dañada)
 Procedimiento
 Revise los componentes, reemplace si es necesario
 Reemplace el volante

Airbag del pasajero delantero

 Componentes
 Módulo airbag
 Panel de ajuste del tablero de instrumentos (debe ser reemplazado)
 Tubo de soporte (si está dañado)
 Procedimiento
 Revise los componentes, reemplace si es necesario

Airbag lateral, delantero / trasero


 Componentes
 Módulo airbag
 Panel de la puerta
 Puerta en blanco
 Asiento
 Procedimiento
 Compruebe los componentes; reemplazar si es necesario

Airbag de cabeza

 Componentes
 Módulo airbag
 Panel de ajuste de pilar A
 Techo de techo
 Panel de ajuste del pilar B (si está dañado)
 Panel de ajuste del pilar C (si está dañado)
 Conexión / montaje (en marco lateral)
 Procedimiento
 Revise los componentes, reemplace si es necesario

Airbag de rodilla

 Componentes
 Panel embellecedor (lado del conductor)
 Sección inferior de la guantera
 Protección de rodilla (lado conductor y pasajero)
 Procedimiento
 Revise los componentes, reemplace si es necesario
Proteccion de rodilla

 Componentes
 Panel embellecedor (lado del conductor)
 Caja de guantes incl. protección de la rodilla (lado del pasajero)

 Procedimiento
 Revise los componentes en busca de daños, reemplace si es necesario
 Comprobar elementos de retención.

Extracción, instalación y sustitución de la unidad de airbag


¡Advertencia!
Observe las siguientes instrucciones para evitar cualquier riesgo de lesiones por la unidad
de bolsa de aire.
 Cumplir con las normas de seguridad para el manejo de componentes con
generadores de gas.
 No ejerza ninguna fuerza sobre la unidad de airbag.
 Utilice solo las herramientas especificadas para liberar la unidad de airbag.

Nota: El manejo incorrecto puede provocar el disparo de la unidad de bolsa de aire y, por lo
tanto, causar lesiones graves.

¡Importante!
El volante debe ser reemplazado si se ha activado la unidad de airbag!
Siga el procedimiento después del despliegue del airbag .

Tareas preliminares necesarias:


 Desconecte el cable de masa de la batería.
Inserte el destornillador Torx T20 (1) verticalmente en la abertura oculta hasta que se pueda
sentir la posición límite (2).
Tire del destornillador Torx (1) aprox. 2-3 mm fuera de apertura. Presione el mango del
destornillador con cuidado hacia la mitad del volante de dirección y deslícelo
simultáneamente hacia la apertura para colocar el destornillador Torx detrás del soporte del
resorte de retención (consulte el gráfico a continuación)
¡Importante!
¡Presione el destornillador Torx con cuidado hacia el centro del volante y deslícelo
nuevamente! Si presiona el destornillador Torx demasiado lejos en la dirección del centro del
volante, se dañará el ajuste del volante / volante.

Presione el soporte de resorte de retención (1) de la unidad de bolsa de aire hacia adentro y,
simultáneamente, tire de la unidad de bolsa de aire hacia arriba hasta que se desbloquee.
Repita el procedimiento en el otro lado.
Nota de instalación:

Coloque la unidad de airbag con una fuerza de presión uniforme, paralela y plana, en
dirección del eje de la columna de dirección hacia el volante.

¡Advertencia!
¡Peligro de lesión!
La unidad de airbag solo se puede colocar con el airbag hacia arriba .
Unidad de airbag de inclinación hacia adelante.
Desconecte las conexiones del enchufe (1) y retire la unidad de airbag.
Nota de instalación:

Asegúrese de que los cables eléctricos estén colocados correctamente.

Enlaces

Extracción, instalación y sustitución de la unidad de airbag (volante M deportivo)


¡Advertencia!
Observe las siguientes instrucciones para evitar cualquier riesgo de lesiones por la
unidad de bolsa de aire.
 Cumplir con las normas de seguridad para el manejo de componentes con
generadores de gas.
 No ejerza ninguna fuerza sobre la unidad de airbag.
 Utilice solo las herramientas especificadas para liberar la unidad de airbag.

Nota: El manejo incorrecto puede provocar el disparo de la unidad de bolsa de


aire y, por lo tanto, causar lesiones graves.

¡Importante!
El volante debe ser reemplazado si se ha activado la unidad de airbag!
Siga el procedimiento después del despliegue del airbag .
Trabajo preliminar necesario:
 Desconecte el cable de masa de la batería.

Inserte el destornillador Torx T27 (1) directamente en la abertura oculta hasta que
se pueda sentir una resistencia del resorte.
Presione el clip de resorte de alambre (2) con el destornillador Torx T27 (1) en la
dirección de la flecha hasta que se desbloquee la unidad de bolsa de aire.
Repita el procedimiento en el lado izquierdo del volante y levante con cuidado la
unidad de airbag.

¡Advertencia!
¡Peligro de lesión!
La unidad de airbag solo se puede colocar con el airbag hacia arriba .
Levante la unidad de airbag hacia atrás.
Desconecte las conexiones del enchufe (1) y retire la unidad de airbag.
Nota de instalación:

Asegúrese de que los cables eléctricos estén colocados correctamente.


Presione con cuidado la unidad de airbag en sentido paralelo al eje de la columna
de dirección en el volante con una fuerza de presión uniforme hasta que encaje de
manera perceptible y audible.

Extracción e instalación / sustitución de la unidad de airbag (volante deportivo)


¡Advertencia!
Observe las siguientes instrucciones para evitar cualquier riesgo de lesiones por la
unidad de bolsa de aire.
 Cumplir con las normas de seguridad para el manejo de componentes con
generadores de gas.
 No ejerza ninguna fuerza sobre la unidad de airbag.
 Utilice únicamente la herramienta de liberación especificada para la unidad
de airbag.

Nota: El manejo incorrecto puede provocar el disparo de la unidad de bolsa de


aire y, por lo tanto, causar lesiones graves.

¡Importante!
El volante debe ser reemplazado si se ha activado la unidad de airbag!
Siga el procedimiento después del despliegue del airbag .
Tareas preliminares necesarias:
 Desconecte el cable de masa de la batería.

Inserte el destornillador Torx T20 (1) verticalmente en la abertura oculta hasta que
se pueda sentir la posición límite (2).
Tire del destornillador Torx (1) aprox. 2-3 mm fuera de apertura. Presione el
mango del destornillador con cuidado hacia la mitad del volante y, al mismo
tiempo, deslícelo en la abertura para colocar el destornillador Torx detrás del
soporte de resorte de retención (consulte el gráfico a continuación).
¡Importante!
¡Presione el destornillador Torx con cuidado hacia el centro del volante y deslícelo
nuevamente! Si presiona el destornillador Torx demasiado lejos en la dirección del
centro del volante, se dañará el ajuste del volante / volante.

Presione el soporte de resorte de retención (1) de la unidad de bolsa de aire hacia


adentro y, simultáneamente, tire de la unidad de bolsa de aire hacia arriba hasta
que se desbloquee.
Repita el procedimiento en el otro lado.
Nota de instalación:

Empuje con cuidado la unidad de bolsa de aire en la dirección del eje de la


columna de dirección en el volante con una fuerza de presión uniforme hasta que
la bolsa de aire encaje de forma perceptible y audible.
¡Advertencia!
¡Peligro de lesión!
La unidad de airbag solo se puede colocar con el airbag hacia arriba .

Unidad de airbag de inclinación hacia adelante.


Desconecte las conexiones del enchufe (1) y retire la unidad de airbag.
Nota de instalación:

Asegúrese de que los cables eléctricos estén colocados correctamente

Normas de seguridad para el manejo de componentes con generadores de gas.


Es esencial cumplir con las regulaciones según lo especificado en la ley relacionada con el uso de explosivos cuando
se trabaja en unidades de airbag y tensores de cinturón de seguridad.

Las bolsas de aire, los tensores del cinturón de seguridad, etc. son objetos pirotécnicos. Los objetos pirotécnicos se asignan a
diferentes clases de peligro en función de la cantidad de propelente que contienen. La asignación se puede determinar a partir
de la marca de identificación en el producto:

¡Atención!

¡El incumplimiento de los avisos de advertencia y las instrucciones de reparación de los componentes del generador de gas
pueden provocar un despliegue accidental y provocar lesiones y daños al vehículo!
Esto se aplica en particular a los siguientes componentes:

 Módulos de airbag (airbags de conductor / pasajero delantero, airbags laterales)


 Tensor del cinturón de seguridad
 Airbag de cabeza
 Protección activa de rodilla
 Reposacabezas activo
 Terminal de seguridad de la batería

1. Regulaciones

Las regulaciones citadas a continuación se refieren a la República Federal de Alemania.

En todos los demás países, las leyes y regulaciones relevantes deben ser observadas en cada caso. Las regulaciones legales
específicas de cada país que van más allá de esta información o las decisiones judiciales basadas en la misma deben seguirse
en cada caso o tener prioridad sobre estas regulaciones.

 Los sistemas de retención pirotécnicos están sujetos a la clase de peligro PT1


 Los generadores de gas son objetos pirotécnicos que pertenecen a la clase de peligro T1.

La manipulación, el transporte y el almacenamiento de generadores de gas no quemados están sujetos a la "Ley de Materiales
Explosivos" (ley relativa al uso de explosivos con fecha 13/09/1976).

La autoridad de supervisión comercial relevante debe ser notificada al menos 2 semanas antes de que los objetos pirotécnicos
se manejen por primera vez. En este proceso, notifique a la persona responsable ante la autoridad relevante (por ejemplo, el
propietario de la concesionaria, el titular del poder general, el supervisor técnico) por escrito. No se requiere un certificado de
calificación, es decir, capacitación específica, para la persona responsable.

2. Desmontaje e instalación.
 Los trabajos de verificación e instalación deben ser realizados únicamente por personal profesionalmente entrenado.

 El trabajo en los componentes del sistema de airbag solo se debe realizar con una batería del vehículo desconectada, un
terminal negativo cubierto y una conexión de enchufe desconectada del cable que conduce al generador de gas. Observe
el período de espera especificado si simplemente se desconecta la batería del vehículo:
 30 minutos. para vehículos hasta 9/93
 1 minuto. para vehículos desde 9/93 en adelante

 En el caso de interrupciones en el trabajo, un componente con un generador de gas que se haya eliminado debe estar
protegido contra el acceso de otras personas.

 Los componentes individuales nunca deben ser reparados. En su lugar, siempre reemplazarlos.

 No trate los componentes del sistema de airbag con agentes de limpieza o grasa.

 Los componentes del sistema de airbag no deben exponerse a temperaturas superiores a 75 ° C.

 Los componentes del sistema de airbag, incluidos los componentes de diagnóstico electrónico, que se hayan caído desde
alturas superiores a 0,5 m, no deben reinstalarse en los vehículos.
 No retire los componentes del sistema de airbag del embalaje original hasta inmediatamente antes de que se instalen en
el vehículo.

 Antes de la instalación, sujete los componentes como la carcasa, las clavijas de conexión, etc. del sistema de bolsa de
aire (incluido el diagnóstico electrónico) a una inspección visual para detectar daños y reemplazar si es necesario.

 Los componentes del sistema de airbag solo pueden probarse eléctricamente mientras están instalados y solo con el
sistema de diagnóstico.

 Peligro de lesiones: el módulo del airbag solo se puede colocar con el airbag hacia arriba . De lo contrario, el generador
de gas puede ser propulsado hacia arriba en caso de posible encendido del generador de gas.

 No apunte el squib de encendido de un generador de gas a otras personas.


 Los componentes con generadores de gas no deben encenderse mientras se retiran. Deben ser eliminados por empresas
de eliminación especial o devueltos en el embalaje de las piezas nuevas.

 Al realizar trabajos de enderezado y soldadura con un soldador eléctrico:


 Desconecta la batería del vehículo.
 Cubrir el terminal negativo (post)

 Evite todo contacto con la piel cuando retire un módulo de airbag activado: use guantes. Lavar con agua después del
contacto con la piel.

3. el transporte

 Los componentes con generadores de gas deben enviarse en el embalaje de los nuevos componentes.

4. Almacenamiento

 Observe las regulaciones de la autoridad de supervisión comercial relevante y las regulaciones nacionales aplicables.

Comprobar / completar el nivel de aceite en la transmisión final del eje trasero


¡Advertencia!
¡Peligro de envenenamiento si el aceite se ingiere / absorbe a través de la piel!
¡Peligro de lesiones si el aceite entra en contacto con los ojos y la piel!

¡Riesgo de daños!
Para evitar daños graves en la transmisión final del eje trasero, es esencial utilizar
solo aceites de caja de cambios aprobados en la transmisión final del eje trasero.
Trabajo preliminar necesario:
 Si es necesario, elimine los enlaces finales .
 Si es necesario, retire el amortiguador de vibraciones en el diferencial del eje trasero .

Abra el tapón de rosca (1).


Par de apriete 33 11 2AZ .
Revisar el nivel de aceite.
Si es necesario, vierta el aceite final hasta el borde inferior de la abertura para el tapón de
tornillo (1).
Nota de instalación:

Renovar el tapón de rosca (1) con la junta tórica.

Reemplazo del sello del eje radial para la brida de entrada del diferencial del eje
trasero
Herramientas especiales requeridas:
 00 5 010

 33 5 050

 33 5 060

 33 5 070
 33 5 080

 00 5 500

 33 3 390

 33 3 470

 33 0 150

 33 3 440

¡Atención!
Utilice únicamente aceites de caja de cambios aprobados .
¡El incumplimiento de estas instrucciones provocará graves daños en el mando final del eje
trasero!

Trabajo preliminar necesario:


 Retire el eje de la hélice en la transmisión final .
 Desconecte el eje de la hélice en el diferencial del eje trasero.
 Suelte el soporte central.
 Amarre el eje de la hélice a la parte inferior de la carrocería.
Nota:
¡Doblar el eje de la hélice en un ángulo excesivo puede causar daños prematuros en la
articulación / eje de la hélice!
Retire el clip de montaje (1) y la tuerca empotrada (2), incluido el sello.

Marque la posición de la tuerca de brida (1) en el piñón biselado (2).


Caliente la tuerca de la brida con un soplador de aire caliente.

Nota: ¡No caliente más allá de la dimensión requerida para abrir la tuerca! ¡No
utilice llamas (por ejemplo, soldadores) para calentar el componente!
Afloje la tuerca de la brida en sentido antihorario con herramientas especiales 33 5 050 y 33
5 070 sujetando el piñón biselado con herramientas especiales 33 5 060 y 33 5 070 .

Tire del retén del eje radial con una herramienta especial 00 5 010 .
Conduzca en el nuevo sello del eje radial con las siguientes herramientas especiales (según
el diferencial del eje trasero ) hasta la posición límite.
 168LW: Use herramientas especiales 00 5 500 y 33 3 390 .
 188LW: Use herramientas especiales 00 5 500 y 33 3 470 (nuevo número: 33 0 150 ).
 215LW: Use herramientas especiales 00 5 500 y 33 3 440 (nuevo número: 33 5 080 ).

Limpie a fondo el piñón biselado para eliminar los restos de agente de bloqueo de tornillo.
Compruebe si hay daños en la placa antipolvo, sustitúyala si es necesario. ¡Atención!
Limpie a fondo la tuerca de la brida para eliminar los restos de grasa y atornille el agente de
bloqueo.
Empaque el inserto del collar (1) de la tuerca de la brida con grasa .
Aplique una fina capa de grasa en el área sombreada (2) de la tuerca de la brida.
Cubra al menos cuatro vueltas de rosca de la tuerca de la brida con "Drei Bond adhesivo tipo
1385".

¡Atención!
Para evitar dañar la transmisión final del eje trasero, en ningún caso apriete la tuerca de
brida (1) más allá del punto marcador del piñón biselado (2).
Inserte la tuerca empotrada (2), incluido el sello, en la tuerca de la brida.
Presentar el clip de retención (1).

Después de la instalación:
 Compruebe el nivel de aceite de la transmisión , corrija si es necesario.

Enlaces

Reemplazo de la junta de la cubierta trasera en la transmisión final del eje trasero


¡Advertencia!
¡Peligro de envenenamiento si el aceite se ingiere / absorbe a través de la piel!
¡Peligro de lesiones si el aceite entra en contacto con los ojos y la piel!

¡Importante!
En caso de pérdida de aceite, siempre revise el diferencial del eje trasero para detectar
rastros de desgaste y daños.
Para evitar fugas en la tapa del diferencial del eje trasero, ¡no use una junta de papel en
vehículos con compuesto de sellado líquido!
Para evitar que el aceite del diferencial del eje trasero forme espuma, asegúrese de que no
queden restos del compuesto de sellado líquido en la carcasa de la transmisión.
Reciclaje:
Recoja y elimine el aceite final de escape.
Observe las normas de eliminación de residuos específicas del país.

Tareas preliminares necesarias:


 Atrapar o retirar el aceite final de la unidad.
 Retirar la tracción final del eje trasero .

Nota:
Transmisión final del eje trasero: asignación a la serie de modelos

168LW:
Soltar los tornillos (1).
Par de apriete 33 11 1AZ .
Retire la cubierta.
Si es necesario, elimine los restos del compuesto de sellado líquido con un raspador.
Limpie la cara de sellado en la tapa y el diferencial trasero.
Nota de instalación:

Si se colocó una junta de papel, se puede usar una junta de papel o un compuesto de
sellado líquido.
El compuesto de sellado líquido se puede encontrar en el Grupo principal 33 en el Catálogo
electrónico de piezas.
188LW, 215LW:
Soltar los tornillos (1).
Par de apriete 33 11 1AZ .
Retire la cubierta.
Si es necesario, elimine los restos del compuesto de sellado líquido con un raspador.
Limpie la cara de sellado en la tapa y el diferencial trasero.
Nota de instalación:

Si se colocó una junta de papel, se puede usar una junta de papel o un compuesto de
sellado líquido.
El compuesto de sellado líquido se puede encontrar en el Grupo principal 33 en el Catálogo
electrónico de piezas.

Después de la instalación:
 Añadir el aceite de accionamiento final .

Enlaces

Reemplazo de todos los montajes de goma en la parte delantera de la suspensión de


tracción final del eje trasero
Herramientas especiales requeridas:
 33 5 166

 33 5 163

 33 5 162

 33 5 161
 33 4 465

 33 4 466

 33 5 105

 33 4 453

 33 3 451

 33 5 165

¡Atención!
No presione la montura de goma hacia adentro y hacia afuera varias veces.

Tareas preliminares necesarias:


 Retirar la tracción final del eje trasero .
Retirando el soporte de goma:
Extraiga el soporte de goma con herramientas especiales 33 5 166 , 33 5
163 , 33 5 162 , 33 5 161 , 33 4 465 y 33 4 466 .
Nota:

El rebaje fresado de la herramienta especial 33 5 162 debe colocarse en el


soporte del eje trasero.
Utilice la llave de anillo de trinquete 33 5 105 .

Instalación de montaje de goma: Nota de instalación:

Prensar el soporte de goma ranurado con la herramienta especial 33 4 453 y 33 3


451 hasta que el espacio (1) en el cojinete del cojinete esté cerrado.
¡Atención!
Alinee el soporte de goma horizontalmente por medio de muescas (1). La ranura
(2) del soporte de goma apunta hacia el centro del vehículo.

Dibuje en el soporte de goma (1) con herramientas especiales 33 4 465 , 33 4


466 , 33 5 163, 33 5 165 y 33 5 166 al menos a la mitad.
Retire la herramienta de sujeción y tire del soporte de goma hasta la posición
límite.
Nota:

Utilice la llave de anillo de trinquete 33 5 105 .

Reemplazo de los soportes de goma para la suspensión final del eje trasero en la
parte trasera
Herramientas especiales requeridas:
 33 0 163
 33 0 031

 33 0 032

 33 0 035

 33 0 036

 33 5 105

 33 4 465

 33 4 466

 33 3 233

 33 5 166

 33 5 200

No presione la montura de goma hacia adentro y hacia afuera más de una vez.

Tareas preliminares necesarias:


 Retirar la tracción final del eje trasero .
 Soporte de eje trasero inferior .
¡Atención!
Determine la posición de instalación del soporte de goma antes de presionarlo para asegurar
una instalación correcta del diferencial del eje trasero.

Para ello, coloque la herramienta especial 33 0 163 desde el frente. Medir la protuberancia
(A) y anotar.

Retirando el soporte de goma:


Tire del soporte de goma con herramientas especiales 33 0 031 , 33 0 032 , 33 0 035 y 33 0
036 .
Nota:

Asegúrese de que la herramienta especial 33 0 032 esté correctamente asentada en el


soporte del eje trasero.
Mostrador de apoyo con husillo 33 0 035 .
Utilice una llave de anillo de trinquete 33 5 105 .
Instalación de montaje de goma: ¡Atención!
Alinee el soporte de goma horizontalmente mediante un orificio alargado (1).

Dibuje los montajes de goma con herramientas especiales 33 4 465 , 33 4 466 , 33 3


233 ,33 0 163 y 33 5 166 a la protuberancia (A) determinada antes de la extracción. Nota:

Asegúrese de que las herramientas especiales 33 3 233 y 33 0 163 estén configuradas


correctamente.
Utilice la llave de anillo de trinquete 33 5 105 .
Secuencia de montaje
1. Inserte el diferencial del eje trasero en el soporte del eje trasero utilizando el gato de taller y
la herramienta especial 33 5 200 .
2. Inserte los tornillos (1) (no apriete).
3. Inserte el perno desde atrás y reemplace la tuerca (2) (no apriete).
4. Suelte la correa tensora y baje la herramienta especial 33 5 200 y aléjela.
5. Apriete los tornillos (1).
Par de apriete 33 17 1AZ .
6. Apretar la tuerca (2).
Par de apriete 33 17 2AZ .

Extracción e instalación o reemplazo del puntal de tensión


¡Importante!

Observe las instrucciones de seguridad para levantar el vehículo.


¡Conducir sin puntales de tensión no está permitido!

Soltar los tornillos (1).


Par de apriete 33 32 12AZ .
Afloje los tornillos (2).
Par de apriete 33 32 13AZ .
Retire el puntal de tensión (3).
Nota de instalación:

Vuelva a colocar los tornillos (2).

Revise las roscas por daños; Si es necesario, reparar con insertos de hilo Helicoil .
Enlaces

Reemplazo del soporte de compresión del soporte del eje trasero izquierdo o
derecho
¡Importante!
Observe las indicaciones de seguridad para elevar el vehículo.
¡Conducir sin puntales de compresión no está permitido!

¡Riesgo de daños!
El soporte del eje trasero debe apoyarse en la parte delantera si es necesario reemplazar
ambos puntales de compresión.

Tareas preliminares necesarias:


 Retire la tapa del tanque .

Suelte el tornillo (1) del eslabón de arrastre (2) y del puntal de compresión (3).
Par de apriete 33 32 13AZ .
Nota de instalación:

Reemplace el tornillo (1).


Soltar los tornillos (1).
Par de apriete 33 33 2AZ.
Soltar el tornillo (2).
Par de apriete 33 33 1AZ.
Retire el puntal de compresión.
Nota de instalación:

Vuelva a colocar los tornillos (1).


Revise las roscas por daños; Si es necesario, reparar con insertos de hilo Helicoil .

Enlaces

Reemplazo de dos soportes de goma (delanteros) para el soporte del eje trasero
Herramientas especiales requeridas:
 33 4 140

 33 0 012

 33 4 149

 0 496 887

 2 208 576

 2 155 744

 2 208 574

 33 4 432

 33 4 433
Tareas preliminares necesarias:
 Soporte de eje trasero inferior .

Retirando el soporte de goma:


Complete la herramienta especial 33 4 140 con 33 0 012 y 33 4 149 , como se muestra.

Alinee la muesca (1) en la herramienta especial 0 496 887 con la muesca (2) en el soporte
del eje trasero.
Extraiga los montajes de goma con herramientas especiales 0 496 887 , 33 4 140 , 2 208
576, 2 155 744 y 2 208 574 para sacarlos del soporte del eje trasero. Nota:

Asegúrese de que la herramienta especial 33 4 140 esté correctamente apoyada en el


casquillo de soporte del eje trasero.

Instalación de montaje de goma:


La muesca (1) y la flecha (2) del soporte de goma deben apuntar en la dirección de
desplazamiento.
Dibuje en el soporte de goma (1) con herramientas especiales 33 4 432 , 33 4 433 , 2 155
744 , 2 208 574 y 2 208 576 para limitar la posición. Nota:

Alinee los rebajes de la herramienta especial 33 4 433 con el soporte de goma (1).

Reemplazo de dos soportes de goma (traseros) para el soporte del eje trasero
Herramientas especiales requeridas:
 33 4 140

 33 0 012

 33 4 149

 2 241 760

 2 208 576

 2 155 744

 2 208 574

 2 241 779

 2 208 780
Tareas preliminares necesarias:
 Soporte de eje trasero inferior .

Retirando el soporte de goma:


Complete la herramienta especial 33 4 140 con 33 0 012 y 33 4 149 , como se muestra.

Alinee la muesca (1) en la herramienta especial 2 241 760 con la muesca (2) en el soporte
del eje trasero.
Extraiga los montajes de goma con herramientas especiales 2 241 760 , 33 4 140 , 2 208
576, 2 155 744 y 2 208 574 para sacarlos del soporte del eje trasero. Nota:

Asegúrese de que la herramienta especial 33 4 140 esté correctamente apoyada en el


casquillo de soporte del eje trasero.

Instalación de montaje de goma:


La muesca (1) y la flecha (2) del soporte de goma deben apuntar en la dirección de
desplazamiento.
Dibuje en el soporte de goma (1) con herramientas especiales 2 241 779 , 2 208 780, 2 155
744 , 2 208 574 y 2 208 576 para limitar la posición. Nota:

Alinee el rebaje de la herramienta especial 2 208 780 con el soporte de goma (1).

Enlaces

Retirar el anillo interior del cojinete de la rueda de la brida de la unidad (brida de la unidad
quitada)
Herramientas especiales requeridas:
 33 4 409

 33 4 407

 33 4 401

 33 4 403

 33 4 404

 33 4 402

 33 4 400
¡Importante!
¡La pieza de empuje 33 4 409 no debe ser removida!

Inserte los alicates 33 4 407 en la herramienta especial 33 4 401 .

Coloque la herramienta especial 33 4 401 junto con 33 4 407 en la brida de


accionamiento.¡Importante!
Los alicates 33 4 407 deben ser posiciones en la ranura entre la brida de
transmisión y el anillo interior del cojinete de la rueda.
Tire de la herramienta especial 33 4 401 junto con los anillos 33 4 403 y 33 4
404 hasta que las pinzas 33 4 407 estén colocadas al ras en la ranura entre la
brida de transmisión y el anillo interior del cojinete de la rueda.
Destornille el husillo 33 4 402 todo lo posible.

Utilice una herramienta especial , consulte el catálogo de taller de BMW.

 Unidad hidráulica - 81 64 2 155 744


 Kit adaptador 1 - 81 64 2 155 745
 Kit adaptador 2 - 81 64 2 155 746

Los siguientes pasos de trabajo describen cómo retirar el anillo interior del cojinete de la rueda:
 El cilindro de presión de la unidad hidráulica (1) debe estar en la posición inicial.
 El eje F3 debe terminar al ras con la unidad hidráulica (1).
 Montar herramienta especial, ver gráfico.
 Gire el husillo de la herramienta especial 33 4 400 hasta la posición límite.

Las siguientes herramientas son necesarias para el desprendimiento, consulte el gráfico para la disposición:
Componentes del vehículo:
yo Buje de la brida de accionamiento

II Rodamiento interior de rueda

Componentes requeridos para todos los modelos y tipos:

F3 Husillo M24 (longitud 270 mm)

1 Unidad hidraulica

E3 Lavadora M24

C1 Sosteniendo la manga

B1 Adaptador

33 4 400 Herramienta especial

Reemplazo de la brida de transmisión en el eje del eje trasero izquierdo / derecho


Tareas preliminares necesarias:
 Retire la rueda trasera .
 Quitar las zapatas del freno de estacionamiento .

¡Importante!
Compruebe la cabeza del sensor y el cable del sensor de pulso y renueve si es necesario.

Si es necesario, retire la tapa de protección visual (1).

¡Importante!
Expanda el bloqueo anti-giro lo suficiente para evitar dañar la rosca al liberar la tuerca del
collar (1).

Active el freno de estacionamiento y suelte la tuerca del collar (1).


Par de apriete 33 41 1AZ.
Nota de instalación:

Engrasar ligeramente el engranaje en el muñón del eje.


No se permite aceite en la rosca del muñón del eje o tuerca de collar.
Reemplace la tuerca de collar (1) haciendo un pelado positivo en las áreas planas del eje de
salida.

Utilice una herramienta especial, consulte el catálogo de taller de BMW.

 Unidad hidráulica - 81 64 2 155 744


 Kit adaptador 1 - 81 64 2 155 745
 Kit adaptador 2 - 81 64 2 155 746
 Adaptador - 81 64 2 318 661

Los siguientes pasos de trabajo describen la eliminación de la brida de la unidad:


Se requieren las siguientes herramientas para extraer el eje de la brida de la unidad del cojinete de la rueda; ver gráfico para la
disposición:
Componentes del vehículo:

yo Buje de la brida de accionamiento

II Portador de la rueda
Componentes requeridos para todos los modelos y tipos:

E3 Lavadora

B1 Adaptador

E1 Sosteniendo la mangaM24

F1 Husillo M24 / M20 (longitud 425 mm)

1 Unidad hidraulica

A1 Dispositivo

* Componentes específicos del modelo y tipo:


Nota:
Se instalan dos variantes del porta ruedas.

M5 Diámetro adaptador 90 mm

K1 Tornillos M12 x 1.5

o
M3 Adaptador Ø 102 mm

K1 Tornillos M12 x 1.5

¡Importante!
El cojinete de la rueda se destruye cuando se quita la brida de la unidad y no se puede
reutilizar.

Reemplace el cojinete de la rueda .


Los siguientes pasos de trabajo tirando de la brida de accionamiento:
Se requieren las siguientes herramientas para insertar el centro de la brida de la unidad; ver gráfico para la disposición:
Componentes del vehículo:

yo Buje de la brida de accionamiento

II Portador de la rueda
III Eje de salida

Componentes requeridos para todos los modelos y tipos:

1 Unidad hidraulica

E1 Sosteniendo la mangaM24

D1 Lavadora

F2 Husillo M24 / M20 (longitud 335 mm)

* Componentes específicos del modelo y tipo (diámetro de rosca, eje de salida):

G2 Adaptador M24 x 1.5 a M20

Nota de instalación:
Engrase ligeramente la brida de impulsión del aceite y colóquela en el engranaje del eje de salida.
El eje de salida y la brida de accionamiento pueden insertarse en el mismo procedimiento.
¡Importante! ¡Riesgo de daños!
Debido a los requisitos técnicos, la herramienta especial utilizada, la manga G, * es de
pared relativamente delgada. Para asegurarse de que el límite de carga del manguito
tensor no se exceda al dibujar en el eje de salida, es esencial usar el adaptador 81 64 2
318 661 en combinación con una llave de torsión.

Ajuste el adaptador con una llave de torsión a la unidad hidráulica (ver gráfico).
Ajuste la llave de torsión a 20 Nm.
Dibuje el eje de salida con la herramienta hidráulica hasta que se active la llave
dinamométrica.

Apretar la tuerca de collar (1), activar el freno de estacionamiento para este propósito.
Par de apriete 33 41 1AZ.
Nota de instalación:

No se permite aceite en la rosca del muñón del eje o tuerca de collar.


Reemplace la tuerca de collar (1) haciendo un pelado positivo en las áreas planas del eje de
salida.

Después de la instalación:
 Ajustar el freno de estacionamiento .

Enlaces

Reemplazo del cojinete de la rueda izquierda o derecha en el eje del eje trasero
Tareas preliminares necesarias:
 Retire el eje de salida .
 Retire la brida de transmisión para el eje del eje trasero .
 Separe el anillo interior del cojinete de la rueda de la brida de transmisión .
Presione el anillo de seguridad (1) junto con los alicates (2) y retírelo. Nota de instalación:

Instale el anillo de retención (1).


Compruebe el anillo de seguridad (1) y ajústelo si es necesario.

Utilice una herramienta especial, consulte el catálogo de taller de BMW.

 Unidad hidráulica - 81 64 2 155 744


 Kit adaptador 1 - 81 64 2 155 745
 Kit adaptador 2 - 81 64 2 155 746
 Adaptador - 81 64 2 318 661

Los siguientes pasos de trabajo describen la extracción del cojinete de la rueda:


Se requieren las siguientes herramientas para sacar el cojinete de la rueda del transportador de la rueda; ver gráfico para la
disposición:
Componentes del vehículo:

yo Buje de la brida de accionamiento

II Portador de la rueda
Componentes requeridos para todos los modelos y tipos:

E1 Sosteniendo la mangaM24

1 Unidad hidraulica

F1 Husillo M24 (longitud 425 mm)

A1 Dispositivo

E2 Adaptador m24

* Componentes específicos del modelo y tipo:


Nota:
Se instalan dos variantes del rodamiento de la rueda.

Rodamiento de rueda con diámetro interior 42 mm.

N3 Diámetro del adaptador 42 mm

M5 Diámetro adaptador 90 mm

o
Rodamiento de rueda con diámetro interior 45 mm.

N2 Diámetro del adaptador 45 mm

M3 Diámetro del adaptador 102 mm

¡Importante!
¡ No reutilice el rodamiento de rueda previamente instalado!
La junta negra multipolar (1) debe apuntar hacia el centro del
vehículo.

Los siguientes pasos de trabajo describen la inserción del cojinete de la rueda:


Se requieren las siguientes herramientas para insertar el cojinete de la rueda en el soporte de la rueda; ver gráfico para la
disposición:
Componentes del vehículo:

yo Cojinete de rueda

II Portador de la rueda
Componentes requeridos para todos los modelos y tipos:

E1 Sosteniendo la mangaM24

1 Unidad hidraulica

F1 Husillo M24 (longitud 425 mm)

* Componentes específicos del modelo y tipo:


Nota:
Se instalan dos variantes del rodamiento de la rueda.

Rodamiento de rueda con diámetro interior 42 mm.

P4 Adaptador de diámetro 42/75 mm.

R4 Adaptador M24 Ø 64/75 mm

Rodamiento de rueda con diámetro interior 45 mm.

P5 Adaptador ∅ 45/84 mm
R6 Adaptador M24 ∅ 63/75 mm

Monte el adaptador 81 64 2 318 661 en la unidad hidráulica usando una llave de torsión (vea el gráfico).
Ajuste la llave de torsión a 20 Nm.
Mueva el cojinete de la rueda utilizando una herramienta hidráulica hasta que se active la llave dinamométrica.
Después de la instalación:
 Ajustar el freno de estacionamiento .

Enlaces

Freno de servicio: efecto


Validez
BMW i, turismos BMW, MINI turismos, Rolls-Royce turismos
Método oficial según EG PTI:
Accione los frenos en un banco de pruebas de frenos o, si esto no es posible, durante una prueba en carretera aumente
gradualmente hasta alcanzar la fuerza máxima de frenado.
Determinación de fallas según EG PTI:
una)
Fuerza de frenado insuficiente en una o más ruedas o sin fuerza de frenado en una o más ruedas.
segundo)
Fuerza de frenado en una rueda inferior al 70% de la fuerza de frenado máxima aplicable en la otra rueda del mismo eje. O, en
el caso de una prueba en carretera, desviación excesiva del vehículo con respecto a la marcha en línea recta. Fuerza de
frenado en una rueda de los ejes de dirección inferior al 50% de la fuerza de frenado máxima aplicable en la otra rueda del
mismo eje.
do)
La fuerza de frenado no es gradual (agarre).
re)
Tiempo de respuesta del freno en una de las ruedas demasiado largo.
mi)
Gran fluctuación de la fuerza de frenado durante cada rotación completa de la rueda.
Métodos según fabricante del vehículo.
Frenado en el banco de pruebas.
INFORMACIÓN TÉCNICA
En los vehículos con tracción en todas las ruedas, el banco de pruebas se detecta automáticamente.

INFORMACIÓN TÉCNICA
Sólo prueba de frenado se coloca con velocidades de prueba entre 2,5 kmh y 6 kmh puede ser utilizado.
Trabajo preliminar necesario:
Revise los neumáticos por daños.
Compruebe la banda de rodadura del neumático.
Compruebe la presión de los neumáticos.
Los frenos deben estar a temperatura normal de funcionamiento. Para ello, caliente y seque los discos de freno frenando el
vehículo varias veces.
Frenos delanteros:
Conduzca el eje delantero del vehículo sobre el banco de pruebas de frenos.
Coloque la palanca selectora en la posición de la palanca selectora (N).
Arranque el banco de pruebas de frenos.
Presione el pedal del freno de servicio.
Lea la fuerza de frenado máxima a la izquierda / derecha.
Frenos traseros:
Conduzca el eje delantero del vehículo sobre el banco de pruebas de frenos.
Coloque la palanca selectora en la posición de la palanca selectora (N).
Arranque el banco de pruebas de frenos.
Presione el pedal del freno de servicio.
Lea la fuerza de frenado máxima a la izquierda / derecha.
Frenado en el banco de pruebas con F25 F26
Requisito previo
Revise los neumáticos por daños.
Compruebe la banda de rodadura del neumático.
Compruebe la presión de los neumáticos.

INFORMACIÓN TÉCNICA
¡Asegúrese de que el Control de descenso de pendientes (HDC) no esté activo antes de conducir al banco de pruebas de
frenos!
¡La luz indicadora de control de descenso de pendiente (HDC) no debe estar encendida!
Solo se pueden utilizar los bancos de prueba de frenos con velocidades de prueba entre 2,5 km / hy 6 km / h.
Max. ropa de cama en tiempo de 2 minutos.
Debe seguir sin falta la normativa contenida en las instrucciones de funcionamiento del fabricante del banco de pruebas
correspondiente.
¡Atención!
Los frenos deben estar a temperatura normal de funcionamiento. Para ello, caliente suavemente los discos de freno y los
tambores de freno mientras se seca frenando el vehículo varias veces.
De lo contrario, se pueden producir daños en el vehículo y en el sistema, así como lesiones personales.
Eje delantero en el banco de pruebas de frenos: ¡Atención!
Ningún engranaje o rango de transmisión debe ser activado! Posición de la palanca selectora "Neutral" en vehículos de
transmisión automática.
¡No presione el acelerador!
Si no se tienen en cuenta estas instrucciones, la caja de transferencia se activará, ¡lo que obligará al vehículo a salir del banco
de pruebas de frenos!
Conduzca el vehículo a la plataforma de prueba de frenos y realice la prueba de frenos.
Eje trasero en el banco de pruebas de frenos: ¡Atención!
Ningún engranaje o rango de transmisión debe ser activado! Posición de la palanca selectora "Neutral" en vehículos de
transmisión automática.
¡No presione el acelerador!
Si no se tienen en cuenta estas instrucciones, la caja de transferencia se activará, ¡lo que obligará al vehículo a salir del banco
de pruebas de frenos!
Conduzca el vehículo en el banco de pruebas de frenos.

INFORMACIÓN TÉCNICA
El vehículo utiliza una verificación de plausibilidad (comparación de la velocidad de la rueda) para detectar la plataforma de
prueba de frenos en unos pocos segundos y cambia al modo de plataforma de prueba de frenos.
La luz indicadora del freno de estacionamiento destella lentamente cuando se activa el modo de banco de pruebas de frenos y
se liberan los actuadores EMF.
Las siguientes luces indicadoras están permanentemente encendidas:
Freno de mano.
Sistema de frenos.
Control dinámico de estabilidad (DSC).
Sistema de frenos antibloqueo (ABS).
Presione el botón del freno de estacionamiento de acuerdo con la aplicación de las pastillas de freno.

INFORMACIÓN TÉCNICA
La luz indicadora del freno de estacionamiento destella rápidamente cuando se activa el modo de banco de pruebas de frenos y
los accionadores EMF están parcialmente bloqueados.
Presione el botón del freno de estacionamiento = fuerza de prueba 1.
Presione el botón del freno de estacionamiento = fuerza de prueba 2.
Presione el botón del freno de estacionamiento = fuerza de prueba 3.
El freno de estacionamiento se suelta nuevamente cuando se acciona el botón en la dirección de Liberación.

INFORMACIÓN TÉCNICA
La luz indicadora del freno de estacionamiento se activa permanentemente cuando no se detecta el modo de banco de pruebas
de frenos y los actuadores EMF están completamente bloqueados.
El modo de soporte de prueba de frenos se termina automáticamente cuando el vehículo se saca del banco de pruebas de
frenos.
El modo de soporte de prueba de frenos se termina automáticamente cuando el vehículo se saca del banco de pruebas de
frenos.
¡Todas las luces indicadoras se apagan automáticamente!
Frenado en el banco de pruebas i01 i12

INFORMACIÓN TÉCNICA
Solo se pueden utilizar los bancos de prueba de frenos con velocidades de prueba entre 2,5 km / hy 6 km / h.
Antes de utilizar el banco de pruebas de frenos con el eje trasero, la operación del rodillo debe estar activada en el grupo de
instrumentos (consulte las siguientes instrucciones).
¡No es posible comprobar el freno de estacionamiento electromecánico en un banco de pruebas de placa!
i01 : ¡No está permitido utilizar el banco de pruebas de frenos con el eje trasero si no se ha activado el funcionamiento del
rodillo!
Cuando el funcionamiento del rodillo está activado, mantenga el volante en posición recta, los movimientos del volante
desactivan el funcionamiento del rodillo.
Trabajo preliminar necesario:
Revise los neumáticos por daños.
Compruebe la banda de rodadura del neumático.
Compruebe la presión de los neumáticos.
Los frenos deben estar a temperatura normal de funcionamiento. Para ello, caliente y seque los discos de freno frenando el
vehículo varias veces.

INFORMACIÓN TÉCNICA
Antes de utilizar el banco de pruebas de frenos con el eje trasero, la operación del rodillo debe estar activada en el grupo de
instrumentos (consulte las siguientes instrucciones).
Figura: I01
Figura: I12
El funcionamiento del rodillo se activa mediante el botón de reinicio del kilómetro (1). Mantenga presionado el botón de reinicio
hasta que aparezca el menú principal en el centro del grupo de instrumentos.
En el menú principal, seleccione el elemento de menú " 03 Rodillo de inicio " con el botón de reinicio.
Salga del elemento de menú " Operación del rodillo 03 " presionando el botón de reinicio.
La operación del rodillo se muestra en la pantalla con el mensaje " Iniciar ESC OFF ". Presione el botón de reinicio para iniciar la
operación del rodillo.
La luz de advertencia y el mensaje "La operación de prueba finaliza durante el inicio del viaje" seencienden en la pantalla. Ahora
se puede realizar la prueba de freno.
Frenos delanteros:
Conduzca el eje delantero del vehículo sobre el banco de pruebas de frenos.
Coloque la palanca selectora en la posición de la palanca selectora (N).
Arranque el banco de pruebas de frenos.
Presione el pedal del freno de servicio.
Lea la fuerza de frenado máxima a la izquierda / derecha.
Frenos traseros:
Conduzca el eje trasero del vehículo sobre el banco de pruebas de frenos.
Coloque la palanca selectora en la posición de la palanca selectora (N).
Arranque el banco de pruebas de frenos.
Presione el pedal del freno de servicio.
Lea la fuerza de frenado máxima a la izquierda / derecha.

Freno de servicio: Eficacia


Validez
BMW i, turismos BMW, MINI turismos, Rolls-Royce turismos
Método oficial según EG PTI:
Verifique en un banco de pruebas de frenos o, si esto no fuera posible por razones técnicas, como parte de una prueba en
carretera utilizando un dispositivo de medición de desaceleración de registro para determinar el efecto de frenado en relación
con la masa máxima permitida o en el caso de semirremolques en relación con Las cargas totales permisibles del eje.
Los vehículos o remolques con una masa máxima permitida de más de 3.5 toneladas métricas deben verificarse según la norma
ISO 21069 o según un procedimiento equivalente.
Las pruebas en carretera deben realizarse en una carretera seca, uniforme y recta.
Determinación de fallas según EG PTI:
No se alcanzan los siguientes valores mínimos (1):
1. Vehículos con primera matriculación después del 1 de enero de 2012:
Clase M 1: 58%
Clases M 2 y M 3: 50%
Clase N 1: 50%
Clases N 2 y N 3: 50%
Clases O 2, O 3 y O 4:
Semirremolques: 45% (2)
Remolques de barra de remolque: 50%
2. Vehículos con primera matriculación antes del 1 de enero de 2012:
Clases M 1, M 2 y M 3: 50% (3)
Clase N 1: 45%
Clases N 2 y N 3: 43% (4)
Clases O 2, O 3 y O 4: 40% (5)
3. Otras clases:
Clases L (ambos frenos juntos):
Clase L1e: 42%
Clases L2e, L6e: 40%
Clase L3e: 50%
Clase L4e: 46%
Clases L5e, L7e: 44%
Clases L (freno trasero):
Todas las clases del 25% de la masa total del vehículo.
Menos del 50% de los valores antes mencionados alcanzados.
Métodos según fabricante del vehículo.
F06 especificación de prueba de freno
Serie de modelos
F06
Modelo base
635d
Observaciones
Gran cupé
Peso total aprobado en kg.
2080 kg
Fuerza máxima del pedal para lograr una tasa de desaceleración del 58% en N
200 N
Relación mínima de fuerza de frenado del eje delantero en%
55,9%
Proporción mínima de la fuerza de frenado del eje trasero en%
18,6%
Área de prueba para la fuerza del pedal en N
70 -150 N
F06M especificación de prueba de freno
Serie de modelos
F06M
Modelo base
635d
Observaciones
Gran cupé
Peso total aprobado en kg.
2080 kg
Fuerza máxima del pedal para lograr una tasa de desaceleración del 58% en N
200 N
Relación mínima de fuerza de frenado del eje delantero en%
46%
Proporción mínima de la fuerza de frenado del eje trasero en%
25,4%
Área de prueba para la fuerza del pedal en N
70 -150 N
F12 especificación de prueba de freno
Serie de modelos
F12
Modelo base
635d
Observaciones
Convertible
Peso total aprobado en kg.
2080 kg
Fuerza máxima del pedal para lograr una tasa de desaceleración del 58% en N
200 N
Relación mínima de fuerza de frenado del eje delantero en%
55,9%
Proporción mínima de la fuerza de frenado del eje trasero en%
18,6%
Área de prueba para la fuerza del pedal en N
70 -150 N
F12M especificación de prueba de freno
Serie de modelos
F12M
Modelo base
635d
Observaciones
Convertible
Peso total aprobado en kg.
2080 kg
Fuerza máxima del pedal para lograr una tasa de desaceleración del 58% en N
200 N
Relación mínima de fuerza de frenado del eje delantero en%
46%
Proporción mínima de la fuerza de frenado del eje trasero en%
25,4%
Área de prueba para la fuerza del pedal en N
70 -150 N
F13 especificación de prueba de freno
Serie de modelos
F13
Modelo base
635d
Observaciones
Cupé
Peso total aprobado en kg.
1920 kg
Fuerza máxima del pedal para lograr una tasa de desaceleración del 58% en N
170 N
Relación mínima de fuerza de frenado del eje delantero en%
55,9%
Proporción mínima de la fuerza de frenado del eje trasero en%
18,6%
Área de prueba para la fuerza del pedal en N
70 -150 N
F13M especificación de prueba de freno
Serie de modelos
F13M
Modelo base
635d
Observaciones
Cupé
Peso total aprobado en kg.
1920 kg
Fuerza máxima del pedal para lograr una tasa de desaceleración del 58% en N
200 N
Relación mínima de fuerza de frenado del eje delantero en%
46%
Proporción mínima de la fuerza de frenado del eje trasero en%
25,4%
Área de prueba para la fuerza del pedal en N
70 -150 N
F15 especificación de prueba de freno
Serie de modelos
F15
Modelo base
2.8i
Observaciones
X5
Peso total aprobado en kg.
2885 kg
Fuerza máxima del pedal para lograr una tasa de desaceleración del 58% en N
240 N
Relación mínima de fuerza de frenado del eje delantero en%
51,9%
Proporción mínima de la fuerza de frenado del eje trasero en%
21,2%
Área de prueba para la fuerza del pedal en N
70 -150 N
F16 especificación de prueba de freno
Serie de modelos
F 16
Modelo base
3.5i A
Observaciones
X6
Peso total aprobado en kg.
2670 kg
Fuerza máxima del pedal para lograr una tasa de desaceleración del 58% en N
240 N
Relación mínima de fuerza de frenado del eje delantero en%
53,3%
Proporción mínima de la fuerza de frenado del eje trasero en%
19,0%
Área de prueba para la fuerza del pedal en N
70 -150 N
F20 especificación de prueba de freno
Serie de modelos
F20
Modelo base
118i
Observaciones
Modelo de 5 puertas
Peso total aprobado en kg.
1820 kg
Fuerza máxima del pedal para lograr una tasa de desaceleración del 58% en N
170 N
Relación mínima de fuerza de frenado del eje delantero en%
51,5%
Proporción mínima de la fuerza de frenado del eje trasero en%
21,5%
Área de prueba para la fuerza del pedal en N
70 -150 N
F21 especificación de prueba de freno
Serie de modelos
F21
Modelo base
114i
Observaciones
Coche de 3 puertas
Peso total aprobado en kg.
1815 kg
Fuerza máxima del pedal para lograr una tasa de desaceleración del 58% en N
170 N
Relación mínima de fuerza de frenado del eje delantero en%
51,5%
Proporción mínima de la fuerza de frenado del eje trasero en%
21,5%
Área de prueba para la fuerza del pedal en N
70 -150 N
F22 especificación de prueba de freno
Serie de modelos
F22
Modelo base
114i
Observaciones
Coche de 3 puertas
Peso total aprobado en kg.
1815 kg
Fuerza máxima del pedal para lograr una tasa de desaceleración del 58% en N
170 N
Relación mínima de fuerza de frenado del eje delantero en%
51,5%
Proporción mínima de la fuerza de frenado del eje trasero en%
21,5%
Área de prueba para la fuerza del pedal en N
70 -150 N
F23 especificación de prueba de freno
Serie de modelos
F23
Modelo base
216i
Observaciones
Convertible
Peso total aprobado en kg.
1950 kg
Fuerza máxima del pedal para lograr una tasa de desaceleración del 58% en N
170 N
Relación mínima de fuerza de frenado del eje delantero en%
53,2%
Proporción mínima de la fuerza de frenado del eje trasero en%
20,3%
Área de prueba para la fuerza del pedal en N
70 -150 N
F30 especificación de prueba de freno
Serie de modelos
F30
Modelo base
328i
Observaciones
Sedán / sedán
Peso total aprobado en kg.
1960 kg
Fuerza máxima del pedal para lograr una tasa de desaceleración del 58% en N
170 N
Relación mínima de fuerza de frenado del eje delantero en%
52,8%
Proporción mínima de la fuerza de frenado del eje trasero en%
20,6%
Área de prueba para la fuerza del pedal en N
70 -150 N
F26 especificación de prueba de freno
Serie de modelos
F26
Modelo base
sDrive 2.3i
Observaciones
X4
Peso total aprobado en kg.
2275 kg
Fuerza máxima del pedal para lograr una tasa de desaceleración del 58% en N
200 N
Relación mínima de fuerza de frenado del eje delantero en%
51,3%
Proporción mínima de la fuerza de frenado del eje trasero en%
21,6%
Área de prueba para la fuerza del pedal en N
70 -150 N
F31 especificación de prueba de freno
Serie de modelos
F31
Modelo base
320i
Observaciones
Turismo
Peso total aprobado en kg.
2035 kg
Fuerza máxima del pedal para lograr una tasa de desaceleración del 58% en N
200 N
Relación mínima de fuerza de frenado del eje delantero en%
52,8%
Proporción mínima de la fuerza de frenado del eje trasero en%
20,6%
Área de prueba para la fuerza del pedal en N
70 -150 N
F32 especificación de prueba de freno
Serie de modelos
F32
Modelo base
416i
Observaciones
Cupé
Peso total aprobado en kg.
1935 kg
Fuerza máxima del pedal para lograr una tasa de desaceleración del 58% en N
170 N
Relación mínima de fuerza de frenado del eje delantero en%
48,1%
Proporción mínima de la fuerza de frenado del eje trasero en%
23,9%
Área de prueba para la fuerza del pedal en N
70 -150 N
F33 especificación de prueba de freno
Serie de modelos
F33
Modelo base
420i
Observaciones
Convertible
Peso total aprobado en kg.
2100 kg
Fuerza máxima del pedal para lograr una tasa de desaceleración del 58% en N
200 N
Relación mínima de fuerza de frenado del eje delantero en%
48,1%
Proporción mínima de la fuerza de frenado del eje trasero en%
23,9%
Área de prueba para la fuerza del pedal en N
70 -150 N
F34 especificación de prueba de freno
Serie de modelos
F34
Modelo base
320i
Observaciones
GT
Peso total aprobado en kg.
211 kg
Fuerza máxima del pedal para lograr una tasa de desaceleración del 58% en N
200 N
Relación mínima de fuerza de frenado del eje delantero en%
48,1%
Proporción mínima de la fuerza de frenado del eje trasero en%
23,9%
Área de prueba para la fuerza del pedal en N
70 -150 N
F36 especificación de prueba de freno
Serie de modelos
F36
Modelo base
416i
Observaciones
Cupé
Peso total aprobado en kg.
2060 kg
Fuerza máxima del pedal para lograr una tasa de desaceleración del 58% en N
200 N
Relación mínima de fuerza de frenado del eje delantero en%
48,1%
Proporción mínima de la fuerza de frenado del eje trasero en%
23,9%
Área de prueba para la fuerza del pedal en N
70 -150 N
F45 especificación de prueba de freno
Serie de modelos
F45
Modelo base
216i
Observaciones
SAB
Peso total aprobado en kg.
1905 kg
Fuerza máxima del pedal para lograr una tasa de desaceleración del 58% en N
170 N
Relación mínima de fuerza de frenado del eje delantero en%
60,7%
Proporción mínima de la fuerza de frenado del eje trasero en%
15,8%
Área de prueba para la fuerza del pedal en N
70 -150 N
F46 especificación de prueba de freno
Serie de modelos
F46
Modelo base
216i
Observaciones
SAB
Peso total aprobado en kg.
2130 kg
Fuerza máxima del pedal para lograr una tasa de desaceleración del 58% en N
200 N
Relación mínima de fuerza de frenado del eje delantero en%
59,8%
Proporción mínima de la fuerza de frenado del eje trasero en%
16,3%
Área de prueba para la fuerza del pedal en N
70 -150 N
F48 especificación de prueba de freno
Serie de modelos
F48
Modelo base
18i
Observaciones
X1
Peso total aprobado en kg.
2005 kg
Fuerza máxima del pedal para lograr una tasa de desaceleración del 58% en N
200 N
Relación mínima de fuerza de frenado del eje delantero en%
64,9%
Proporción mínima de la fuerza de frenado del eje trasero en%
13,5%
Área de prueba para la fuerza del pedal en N
70 -150 N
Especificaciones de prueba de freno F54
Serie de modelos
F54
Modelo base
MINI UNO
Observaciones
Visitante de discotecas
Peso total aprobado en kg.
1890 kg
Fuerza máxima del pedal para lograr una tasa de desaceleración del 58% en N
170 N
Relación mínima de fuerza de frenado del eje delantero en%
59,0%
Proporción mínima de la fuerza de frenado del eje trasero en%
16,8%
Área de prueba para la fuerza del pedal en N
70 -150 N
Especificación de prueba de freno F55
Serie de modelos
F55
Modelo base
MINI UNO
Observaciones
5 puertas
Peso total aprobado en kg.
1683 kg
Fuerza máxima del pedal para lograr una tasa de desaceleración del 58% en N
170 N
Relación mínima de fuerza de frenado del eje delantero en%
68,8%
Proporción mínima de la fuerza de frenado del eje trasero en%
13,1%
Área de prueba para la fuerza del pedal en N
70 -150 N
Especificaciones de prueba de freno F56
Serie de modelos
F56
Modelo base
MINI UNO
Observaciones
Coche de 2 puertas
Peso total aprobado en kg.
1563 kg
Fuerza máxima del pedal para lograr una tasa de desaceleración del 58% en N
170 N
Relación mínima de fuerza de frenado del eje delantero en%
60,3%
Proporción mínima de la fuerza de frenado del eje trasero en%
16,0%
Área de prueba para la fuerza del pedal en N
70 -150 N
F80 especificación de prueba de freno
Serie de modelos
F80
Modelo base
M3
Observaciones
Salón
Peso total aprobado en kg.
2100 kg
Fuerza máxima del pedal para lograr una tasa de desaceleración del 58% en N
200 N
Relación mínima de fuerza de frenado del eje delantero en%
49,7%
Proporción mínima de la fuerza de frenado del eje trasero en%
22,7%
Área de prueba para la fuerza del pedal en N
70 -150 N
Especificación de prueba de freno F57
Serie de modelos
F57
Modelo base
MINI UNO
Observaciones
Convertible
Peso total aprobado en kg.
1670 kg
Fuerza máxima del pedal para lograr una tasa de desaceleración del 58% en N
170 N
Relación mínima de fuerza de frenado del eje delantero en%
57,5%
Proporción mínima de la fuerza de frenado del eje trasero en%
17,6%
Área de prueba para la fuerza del pedal en N
70 -150 N
F82 especificación de prueba de freno
Serie de modelos
F82
Modelo base
M4
Observaciones
Cupé
Peso total aprobado en kg.
2040 kg
Fuerza máxima del pedal para lograr una tasa de desaceleración del 58% en N
200 N
Relación mínima de fuerza de frenado del eje delantero en%
49,7%
Proporción mínima de la fuerza de frenado del eje trasero en%
22,7%
Área de prueba para la fuerza del pedal en N
70 -150 N
F83 especificación de prueba de freno
Serie de modelos
F83
Modelo base
M4
Observaciones
Convertible
Peso total aprobado en kg.
2250 kg
Fuerza máxima del pedal para lograr una tasa de desaceleración del 58% en N
200 N
Relación mínima de fuerza de frenado del eje delantero en%
49,7%
Proporción mínima de la fuerza de frenado del eje trasero en%
22,7%
Área de prueba para la fuerza del pedal en N
70 -150 N
F85 especificación de prueba de freno
Serie de modelos
F85
Modelo base
X5 M
Observaciones
SUV
Peso total aprobado en kg.
3005 kg
Fuerza máxima del pedal para lograr una tasa de desaceleración del 58% en N
240 N
Relación mínima de fuerza de frenado del eje delantero en%
52,3%
Proporción mínima de la fuerza de frenado del eje trasero en%
20,9%
Área de prueba para la fuerza del pedal en N
70 -150 N
F86 especificación de prueba de freno
Serie de modelos
F86
Modelo base
X6 M
Observaciones
SUV
Peso total aprobado en kg.
3005 kg
Fuerza máxima del pedal para lograr una tasa de desaceleración del 58% en N
240 N
Relación mínima de fuerza de frenado del eje delantero en%
52,3%
Proporción mínima de la fuerza de frenado del eje trasero en%
20,9%
Área de prueba para la fuerza del pedal en N
70 -150 N
F87 especificación de prueba de freno
Serie de modelos
F87
Modelo base
M2
Observaciones
Cupé
Peso total aprobado en kg.
2010 kg
Fuerza máxima del pedal para lograr una tasa de desaceleración del 58% en N
200 N
Relación mínima de fuerza de frenado del eje delantero en%
49,7%
Proporción mínima de la fuerza de frenado del eje trasero en%
22,7%
Área de prueba para la fuerza del pedal en N
70 -150 N
Especificaciones de la prueba de frenos G11
Serie de modelos
G11
Modelo base
730i
Observaciones
Sedán / sedán
Peso total aprobado en kg.
2355 kg
Fuerza máxima del pedal para lograr una tasa de desaceleración del 58% en N
200 N
Relación mínima de fuerza de frenado del eje delantero en%
55,4%
Proporción mínima de la fuerza de frenado del eje trasero en%
18,9%
Área de prueba para la fuerza del pedal en N
70 -150 N
Especificación de prueba de freno G12
Serie de modelos
G12
Modelo base
730i
Observaciones
Sedán / sedán
Peso total aprobado en kg.
2355 kg
Fuerza máxima del pedal para lograr una tasa de desaceleración del 58% en N
200 N
Relación mínima de fuerza de frenado del eje delantero en%
55,4%
Proporción mínima de la fuerza de frenado del eje trasero en%
18,9%
Área de prueba para la fuerza del pedal en N
70 -150 N
Especificación de prueba de freno i01
Serie de modelos
i01
Modelo base
BEV
Observaciones
MVC
Peso total aprobado en kg.
1620 kg
Fuerza máxima del pedal para lograr una tasa de desaceleración del 58% en N
170 N
Relación mínima de fuerza de frenado del eje delantero en%
59,0%
Proporción mínima de la fuerza de frenado del eje trasero en%
16,8%
Área de prueba para la fuerza del pedal en N
70 -150 N
Especificación de la prueba de freno i12
Serie de modelos
i12
Modelo base
PHEV
Observaciones
Peso total aprobado en kg.
1855 kg
Fuerza máxima del pedal para lograr una tasa de desaceleración del 58% en N
170 N
Relación mínima de fuerza de frenado del eje delantero en%
48,9%
Proporción mínima de la fuerza de frenado del eje trasero en%
23,2%
Área de prueba para la fuerza del pedal en N
70 -150 N
Especificación de prueba de freno R60
Serie de modelos
R60
Modelo base
Cooper D
Observaciones
Compatriota
Peso total aprobado en kg.
1575 kg
Fuerza máxima del pedal para lograr una tasa de desaceleración del 58% en N
170 N
Relación mínima de fuerza de frenado del eje delantero en%
54,8%
Proporción mínima de la fuerza de frenado del eje trasero en%
19,3%
Área de prueba para la fuerza del pedal en N
70 -150 N
Especificación de prueba de freno R61
Serie de modelos
R61
Modelo base
Cooper D
Observaciones
Compatriota
Peso total aprobado en kg.
1575 kg
Fuerza máxima del pedal para lograr una tasa de desaceleración del 58% en N
170 N
Relación mínima de fuerza de frenado del eje delantero en%
54,8%
Proporción mínima de la fuerza de frenado del eje trasero en%
19,3%
Área de prueba para la fuerza del pedal en N
70 -150 N
Especificaciones de ensayo de frenos RR4
Serie de modelos
RR4
Modelo base
-
Observaciones
Fantasma
Peso total aprobado en kg.
2940 kg
Fuerza máxima del pedal para lograr una tasa de desaceleración del 58% en N
240 N
Relación mínima de fuerza de frenado del eje delantero en%
51,6%
Proporción mínima de la fuerza de frenado del eje trasero en%
21,4%
Área de prueba para la fuerza del pedal en N
70 -150 N
Prueba de frenado especificación RR5
Serie de modelos
RR5
Modelo base
-
Observaciones
Fantasma
Peso total aprobado en kg.
2810 kg
Fuerza máxima del pedal para lograr una tasa de desaceleración del 58% en N
240 N
Relación mínima de fuerza de frenado del eje delantero en%
50,9%
Proporción mínima de la fuerza de frenado del eje trasero en%
21,9%
Área de prueba para la fuerza del pedal en N
70 -150 N
Prueba de frenado especificación RR6
Serie de modelos
RR6
Modelo base
-
Observaciones
Deje caer la cabeza
Peso total aprobado en kg.
3040 kg
Fuerza máxima del pedal para lograr una tasa de desaceleración del 58% en N
240 N
Relación mínima de fuerza de frenado del eje delantero en%
55,9%
Proporción mínima de la fuerza de frenado del eje trasero en%
18,6%
Área de prueba para la fuerza del pedal en N
70 -150 N

Freno auxiliar (frenado de emergencia): Efecto


Validez
COCHE DE PASAJEROS BMW, BMW i, MINI COCHE DE PASAJEROS, ROLLS-ROYCE
Método oficial según EG PTI:
Aplique el procedimiento de prueba descrito en 1.2.1 para un sistema de freno auxiliar que esté separado del sistema de freno
de servicio.
Determinación de fallas según EG PTI:
una)
Fuerza de frenado insuficiente o nula en una o más ruedas.
segundo)
Fuerza de frenado en una rueda inferior al 70% de la fuerza de frenado máxima aplicable en la otra rueda del mismo eje. O, en
el caso de una prueba en carretera, desviación excesiva del vehículo con respecto a la marcha en línea recta. Fuerza de
frenado en una rueda de los ejes de dirección inferior al 50% de la fuerza de frenado máxima aplicable en la otra rueda del
mismo eje.
do)
La fuerza de frenado no es gradual (agarre).
Métodos según fabricante del vehículo.
Consulte el capítulo sobre el freno de estacionamiento (electrónico y mecánico), un sistema separado no está instalado para
BMW.

líquido de frenos
Validez
BMW i, turismos BMW, MINI turismos, Rolls-Royce turismos
Método oficial según EG PTI:
Inspección visual
Determinación de fallas según EG PTI:
Líquido de frenos sucio o con depósitos. Riesgo directo de fracaso.
Descripción del sistema
Tanque de expansión de líquido de frenos
1
Servo de freno
2
Cilindro maestro del freno en tandem
3
Tanque de expansión de líquido de frenos
Para RHD, los componentes 1-3 se instalaron en el lado derecho detrás del volante.
Si no puede ver el tanque de expansión del líquido de frenos, es posible mostrar el nivel de llenado en el grupo de
instrumentos. El interruptor de nivel de líquido de frenos detecta niveles bajos de líquido en el depósito de líquido de frenos. La
unidad de control DSC envía la señal del sistema de bus al panel de instrumentos.

Sistema de frenos de purga con DSC


Trabajo preliminar necesario:
 Retire la tapa izquierda del compartimiento del motor .
 Lea y cumpla con la información general .

¡Atención!
Al reemplazar o reparar, observe las instrucciones de llenado y sangrado de las siguientes
partes:
 Cilindro maestro del freno en tandem
 Unidad hidraulica
 Componentes y líneas que se montan entre estos conjuntos.

Conecte la unidad de purga con máx. Presión de llenado de 2 bar.


Se necesita una segunda persona para ayudar a llevar a cabo este trabajo.
Utilice solo líquidos de frenos aprobados por BMW, vea Fluidos de operación de BMW.
¡Atención!
Consulte las instrucciones de funcionamiento del fabricante del equipo correspondiente para
cada dispositivo.
La presión de carga no debe exceder los 2 bar.

Conecte la unidad de purga al tanque de expansión y enciéndala.

Conecte el ISID al vehículo y seleccione el procedimiento de purga del freno.

Purgar completamente el sistema de frenos.


Conecte la manguera de purga con la bandeja recolectora a la válvula de purga en la pinza
de freno trasera derecha.
Abra la válvula de purga y purgue hasta que salga líquido de frenos transparente y sin
burbujas.
Cierre la válvula de ventilación.
Siga el mismo procedimiento en el freno de la rueda trasera izquierda, delantera derecha y
delantera izquierda.
Purgue el circuito de frenos del eje trasero.
Conecte la manguera de purga con la bandeja recolectora a la válvula de purga en la pinza
de freno trasera derecha.
Abra la válvula de ventilación.
Ejecute el procedimiento de sangrado del freno con ISID con la válvula de ventilación
abierta.
Después de completar la rutina, presione el pedal del freno 5 veces al piso; El líquido de
frenos transparente y sin burbujas debe salir.
Cierre la válvula de ventilación.
Repita el procedimiento en la parte trasera izquierda.

Purgue el circuito del freno del eje delantero.


Conecte la manguera de purga con la bandeja recolectora a la válvula de purga en la pinza
de freno delantera derecha.
Abra la válvula de ventilación.
Ejecute el procedimiento de sangrado del freno con ISID con la válvula de ventilación
abierta.
Después de completar la rutina, presione el pedal del freno 5 veces para ir al piso, debe salir
líquido de frenos transparente y sin burbujas.
Cierre la válvula de ventilación.
Repita el procedimiento en la parte delantera izquierda.
Apague la unidad de purga y retírela del tanque de expansión.
Compruebe el nivel del líquido de frenos. Si es necesario, recargue / baje hasta el nivel
"MÁXIMO".
Cierre el tanque de expansión.
Nota:

Preste atención al sello (1) en la tapa de sellado.

Comprobación del reforzador de freno (prueba de vacío)


Herramientas especiales requeridas:
 34 3 100

Trabajo preliminar necesario:


 Si es necesario, exponer el reforzador de freno.
 Retire la manguera de vacío del reforzador de freno. Instale el probador de vacío 34 3
100 entre el reforzador de freno y la manguera de vacío de la válvula de retención.
 Encender el motor.
 Compruebe la acumulación de vacío.
 Apague el motor.
 Ajuste el vacío a no más de 0,8 bar presionando el pedal del freno y espere hasta que el
valor se estabilice.
 Si no se presiona el pedal del freno, el vacío debe reducirse en un máximo de 0,06 bar
durante un período de prueba de 1 minuto.

Si no se alcanzan los valores requeridos:


 Cambiar la válvula de retención.
 Compruebe que el sellado entre el servofreno y el cilindro maestro del freno en tándem
(anillo de sellado) esté en buenas condiciones y que se ajuste correctamente.
 Si es necesario, compruebe la tensión del reforzador de freno con un comprobador de humo
 Si no se alcanzan los valores de consigna durante la comprobación de repetición, se debe
cambiar el reforzador de freno.

Comprobación de frenos en banco de pruebas


Tareas preliminares necesarias:
 Revisar los neumáticos por daños
 Compruebe las huellas de los neumáticos
 Comprobando la presión de los neumáticos
¡Importante!
El sistema correspondiente debe estar desactivado en vehículos equipados con
DSC.
¡El indicador DSC y la luz de advertencia en el tablero de instrumentos deben
encenderse!

Los frenos deben estar a temperatura normal de funcionamiento. Para ello,


caliente suavemente los discos de freno y los tambores de freno mientras se seca
frenando el vehículo varias veces.

¡Importante!
Solo se pueden utilizar los bancos de prueba de frenos con velocidades de prueba
de 2,5-6 km / h.
Tiempo máximo de frenado en 2 min.
Debe observar la normativa contenida en las instrucciones de funcionamiento del
fabricante del banco de pruebas correspondiente.
De lo contrario, se pueden producir daños en el vehículo y en el sistema, así como
lesiones personales.

Comprobación del espesor de las pastillas de freno


Herramientas especiales requeridas:
 34 1 260

Nota:
El grosor de las pastillas de freno externas se puede determinar sin quitar las
ruedas.
Si es necesario, mueva el vehículo hasta que se abra el indicador de desgaste de
las pastillas de freno (zapata de freno) a través del diseño de la llanta.

Inserte la herramienta especial 34 1 260 llanta en la abertura para el indicador de


desgaste de las pastillas de freno.
Presione la herramienta especial sobre la pastilla de freno. Deslice el anillo (1) en
la dirección de la flecha hacia arriba para detener y leer el valor medido.
Nota:

(A) Disco de freno


(B) Pastilla de freno con placa trasera
Espesor restante de las pastillas de freno del freno delantero .
Espesor restante de las pastillas de freno del freno trasero .

Información general sobre el frenado en nuevos discos / pastillas de freno


¡Importante!
Después de completar el trabajo:
 Realice la verificación de la función en el analizador de frenos (banco de
pruebas) para asegurarse de que los frenos cumplan con los requisitos
legales.
 Realice la prueba de frenado mientras conduce a baja velocidad; La
efectividad de los frenos puede reducirse durante las operaciones de frenado
iniciales.
 No se permiten operaciones de frenado exageradas y continuas para frenar
más rápido.
 Aconseje al cliente que no realice un frenado drástico voluntario en los
primeros 200 km después del reemplazo del freno.
 Coloque la etiqueta del espejo en el espejo interior.

Guía para la aplicación de pasta de pastillas de freno en las pastillas de freno y el


soporte de la pinza
¡Atención!
Para no dañar el revestimiento de la superficie, si es posible, no limpie
mecánicamente las superficies de guía de las pastillas de freno en el soporte de
montaje de la pinza de freno, sino limpie con el limpiador de frenos BMW TI. Limpie el
número 83 19 2 154 780 y aplique una fina capa de pasta de rotura BMW TI. Escudo
número 83 19 2 158 851 (3 gr.) O 83 19 2 158 852 (100 gr.).
Extienda la pasta de las pastillas de freno sobre las superficies marcadas con un
cepillo.

 (1) Pasta de pastillas de freno 100 gr. BMW Tl. Número 83 19 2 158 852
 (2) Pasta de pastillas de freno 3 gr. BMW Tl. Número 83 19 2 158 851
 (3) Cepillo para esparcir la pasta de las pastillas de freno sobre las áreas marcadas.
¡Atención!
Si se montan nuevas pastillas de freno en un disco de freno, debe observarse lo
siguiente:
 Bordes de bisel en el área (1) ligeramente (la dimensión A no debe exceder de 1 mm
como máximo).

Estos procedimientos se aplican a todos los sistemas de frenos descritos a continuación.

Freno IPS (fabricado por CBI), freno de pinza flotante de 1 pistón (rangos de modelo:
1-Series, 3-Series, 4-Series, X3)

Limpie la superficie de contacto (1) del pistón de freno con un limpiador de frenos y aplique
una fina capa de pasta de pastillas de freno.
Limpie las superficies de contacto (1) de los cabezales en T / del alojamiento de la pinza de
freno con un limpiador de frenos y aplique una fina capa de pasta de pastillas de freno.

Limpie la superficie de contacto (1) de la pinza de freno con un limpiador de frenos y aplique
una fina capa de pasta de pastillas de freno.
Para no dañar el revestimiento de la superficie, si es posible, no limpie mecánicamente las
superficies de guía (1) para las pastillas de freno en el soporte de montaje de la pinza de
freno. Limpie las superficies de guía (1 y 2) con un limpiador de frenos y aplique una fina
capa de pasta de pastillas de freno.

Para no dañar el revestimiento de la superficie, si es posible, no limpie mecánicamente las


superficies de guía (1 y 2) para las pastillas de freno en el soporte de montaje de la pinza de
freno. Limpie las superficies de guía (1 y 2) con un limpiador de frenos y aplique una fina
capa de pasta de pastillas de freno.
Aplique una capa delgada de pasta de pastillas de freno a la cabeza en T de las pastillas de
freno internas en el área (1) y (2).

Aplique una capa delgada de pasta de pastillas de freno a la cabeza en T de las pastillas de
freno externas en el área (1) y (2).

FN freno (fabricado por Continental Teves), freno de pinza flotante de 1 pistón (rangos
de modelo: Serie 5, Serie 6, Serie 7, Serie 8, X1, X3, X5, Z4, Rolls-Royce)
Limpie la superficie de contacto (1) del pistón de freno con un limpiador de frenos y aplique
una fina capa de pasta de pastillas de freno.

Limpie las superficies de contacto (1) de los cabezales en T / del alojamiento de la pinza de
freno con un limpiador de frenos y aplique una fina capa de pasta de pastillas de freno.
Limpie la superficie de contacto (1) de la pinza de freno con un limpiador de frenos y aplique
una fina capa de pasta de pastillas de freno.

Para no dañar el revestimiento de la superficie, si es posible, no limpie mecánicamente las


superficies de guía (1) para las pastillas de freno en el soporte de montaje de la pinza de
freno. Limpie las superficies de la guía (1) con un limpiador de frenos y aplique una fina capa
de pasta de pastillas de freno.
Para no dañar el revestimiento de la superficie, si es posible, no limpie mecánicamente las
superficies de guía (1 y 2) para las pastillas de freno en el soporte de montaje de la pinza de
freno. Limpie las superficies de guía (1 y 2) con un limpiador de frenos y aplique una fina
capa de pasta de pastillas de freno.

Cubra ligeramente la cabeza en T de la pastilla de freno interior con pasta de pastilla en el


área (1 y 2).
Cubra ligeramente la cabeza en T de la pastilla de freno exterior con pasta de pastilla en el
área (1 y 2).

FN freno (fabricado por Continental Teves), freno de pinza flotante de 2 pistones


(rangos de modelo: Serie 5, Serie 6, Serie 7, Serie 8, X5, Rolls-Royce)

Limpie la superficie de contacto (2) del pistón de freno con un limpiador de frenos y aplique
una fina capa de pasta de pastillas de freno.
Limpie las superficies de contacto (1) de los cabezales en T / del alojamiento de la pinza de
freno con un limpiador de frenos y aplique una fina capa de pasta de pastillas de freno.

Limpie la superficie de contacto (1) y la pinza de freno con un limpiador de frenos y aplique
una fina capa de pasta de pastillas de freno.
Para no dañar el revestimiento de la superficie, si es posible, no limpie mecánicamente las
superficies de guía (1 y 2) para las pastillas de freno en el soporte de montaje de la pinza de
freno. Limpie las superficies de guía (1 y 2) con un limpiador de frenos y aplique una fina
capa de pasta de pastillas de freno.

Para no dañar el revestimiento de la superficie, si es posible, no limpie mecánicamente las


superficies de guía (1 y 2) para las pastillas de freno en el soporte de montaje de la pinza de
freno. Limpie las superficies de guía (1 y 2) con un limpiador de frenos y aplique una fina
capa de pasta de pastillas de freno.
Cubra ligeramente la cabeza en T de la pastilla de freno interior con pasta de pastilla en el
área (1 y 2).

Cubra ligeramente la cabeza en T de la pastilla de freno exterior con pasta de pastilla en el


área (1 y 2).

Freno de collette (fabricado por TRW), pinza de freno de 1 pistón (rangos de modelo:
MINI, 1-Series, 5-Series, 6-Series, Z4)
Limpie la superficie de contacto (1) del pistón de freno con un limpiador de frenos y aplique
una fina capa de pasta de pastillas de freno.

Limpie la superficie de contacto (1) de la pinza de freno con un limpiador de frenos y aplique
una fina capa de pasta de pastillas de freno.
Para no dañar el revestimiento de la superficie, si es posible, no limpie mecánicamente la
superficie de guía (1) para las pastillas de freno en el soporte de montaje de la pinza de
freno. Limpie la superficie de la guía (1) con un limpiador de frenos y aplique una fina capa
de pasta de pastillas de freno.

Aplique una capa fina de pasta de pastillas de freno a ambos lados de la cabeza en T de la
pastilla de freno en el área (1).

Freno P 4.40 (fabricado por Brembo), freno de pinza fija de 4 pistones (rangos de
modelo: MINI, Serie 1, Serie 3, Serie 4, Serie 5, Serie 6, Serie 7, Serie 8, X5 , Rolls
Royce)
Limpie la superficie de contacto (1) del pistón de freno con un limpiador de frenos y aplique
una fina capa de pasta de pastillas de freno.
Para no dañar el revestimiento de la superficie, si es posible, no limpie mecánicamente las
superficies de guía (2) para las pastillas de freno en el soporte de montaje de la pinza de
freno. Limpie la superficie de la guía (2) con un limpiador de frenos y aplique una fina capa
de pasta de pastillas de freno.
Limpie las superficies de guía internas y externas (2) y aplique una fina capa de pasta de
pastillas de freno.

Cubra ligeramente ambos lados de la superficie de contacto en el área (1 y 2) con pasta de


pastillas de freno.
Cubra ligeramente la superficie de contacto de las pastillas de freno en ambos lados en el
área (1) con pasta para pastillas de freno.

Freno P 4.40 (fabricado por Brembo), freno de pinza fija de 2 pistones (rangos de
modelo: Serie 1, Serie 2, Serie 3; no se aplica a M2 F87)

Limpie la superficie de contacto (1) del pistón de freno con un limpiador de frenos y aplique
una fina capa de pasta de pastillas de freno.
Para no dañar el revestimiento de la superficie, si es posible, no limpie mecánicamente las
superficies de guía (2) para las pastillas de freno en el soporte de montaje de la pinza de
freno. Limpie la superficie de la guía (2) con un limpiador de frenos y aplique una fina capa
de pasta de pastillas de freno.
Limpie las superficies de guía internas y externas (2) y aplique una fina capa de pasta de
pastillas de freno.
Cubra ligeramente ambos lados de la superficie de contacto en el área (1 y 2) con pasta de
pastillas de freno.

Cubra ligeramente la superficie de contacto de las pastillas de freno en ambos lados en el


área (1) con pasta para pastillas de freno.

Freno (fabricado por Brembo), freno de pinza fija de 4 pistones (rangos de modelo:
freno deportivo MINI F5x)
Revise si hay daños en la funda protectora contra el polvo (1) y reemplácela si es necesario.
Limpie los compartimentos de la pinza de freno (2) y aplique una fina capa de pasta de
pastillas de freno.

Cubra ligeramente la superficie de contacto de las pastillas de freno en ambos lados en el


área (1) con pasta para pastillas de freno.
¡No engrase la placa posterior del forro del freno y límpielo a fondo con un limpiador
de frenos!
¡Utilice solo placas de garra nuevas!
Levante ligeramente la película protectora (1) en un lugar.

Inserte las placas de garras (1) en los pistones de freno.


Retire la película protectora (1) con unas pinzas de punta larga (2). ¡Atención!
La superficie de unión de las placas de garras no debe tocarse.

Instale la pinza de freno (1) en la dirección de la flecha.


Piezas: Reemplace los tornillos (2).
Inserte los tornillos (2) y apriete.
Instale la pastilla de freno (1). ¡Atención!
Las pastillas de freno no deben tocar la superficie de unión de las placas de garras cuando
se insertan.
Aplique las pastillas de freno al disco de freno e inserte.

Con el fin de garantizar una unión completa de las placas de garra con las pastillas de
freno, se deben seguir estrictamente las siguientes instrucciones:
¡Presione el pedal del freno y manténgalo presionado durante al menos 1 minuto!

Freno (fabricado por Continental), freno de pinza fija de 4 pistones (rangos de modelo:
Serie 7 (G11, G12)
Limpie la superficie de contacto (1) del pistón del freno (4 piezas) con un limpiador de frenos.
Compruebe las botas de polvo (2) y renueve según sea necesario.

¡Renovar siempre las placas de retención 1!


Monte la placa de retención 1.
¡Es de suma importancia que los paneles deslizantes estén colocados correctamente en las
guías!
Para no dañar el revestimiento de la superficie, si es posible, no limpie mecánicamente las
superficies de guía de las pastillas de freno en el soporte de montaje de la pinza de freno.
Aplique una capa delgada de pasta de pastillas de freno en las superficies de las placas
deslizantes (1).

Freno (fabricado por Brembo), freno de pinza fija de 4 pistones (rangos de modelo:
Serie 7 (G11, G12)

Limpie la superficie de contacto (1) del pistón del freno (4 piezas) con un limpiador de frenos.
Los residuos de adhesivo deben ser eliminados por completo.
Compruebe las botas de polvo (2) y renueve según sea necesario.
Para evitar daños en el revestimiento de la superficie, no limpie mecánicamente las
superficies de guía (1) para las pastillas de freno en la pinza de freno, si es posible.
Limpie las superficies de la guía (1) con un limpiador de frenos y aplique una fina capa de
pasta de pastillas de freno.

Retire la película protectora de la capa adhesiva (1) de las pastillas de freno.


¡No toque la capa adhesiva!
Inserte las pastillas de freno en la pinza de freno, asegurándose de que la capa adhesiva no
toque los pistones de freno.
Ajuste el clip de retención (1).
Conduzca en los pasadores de bloqueo (2) en la dirección de la flecha.
¡Atención!
Después de que se hayan instalado las pastillas de freno, deben unirse inmediatamente a
los pistones de freno:
 Pise el pedal del freno hasta el piso y mantenga la presión durante un minuto.Esto
hace que las pastillas de freno se adhieran a los pistones de freno.

vComprobación de la función del freno de estacionamiento.


¡Importante!
Siga las instrucciones para la prueba de frenos en el banco de pruebas .

Nota:
Si se identifican desviaciones durante la siguiente comprobación, el freno de
estacionamiento debe ajustarse:
Conduzca el vehículo en el banco de pruebas de frenos.
Calentamiento de frenos.
Comprobar freno de estacionamiento.
0º diente (freno de
mano soltado): Vehículos con transmisión manual: palanca de cambio en
posición neutra.
Vehículos con transmisión automática: palanca selectora en la
posición de la palanca selectora "N".
 Sin bloqueo diferencial ≤150 N.
 Con diferencial de bloqueo ≤ 200 N (posiblemente pantalla
extraña).

1er diente: No aumenta la fuerza de frenado con respecto al 0º diente. La


lámpara indicadora se puede encender.

2do diente: La lámpara indicadora debe estar encendida.

3er diente: Aumento de la fuerza de frenado.

5to diente: La pantalla de fuerza de frenado debe haber alcanzado ≥ 400 N.


Comprobación de la fuerza de frenado diferencial en la rueda:
Aplique el freno de estacionamiento hasta que la fuerza circunferencial de la rueda (medida
en el banco de pruebas de frenos) de mín. Se alcanza 1000 N
Max. Fuerza de frenado permitida diferencial derecha / izquierda ≤50% (referido a mayor
valor de frenado).
El frenado con ruedas bloqueadas debe ser posible con el freno de estacionamiento.

Extracción, instalación y sustitución de la válvula de ventilación para la pinza de


freno
Trabajo preliminar necesario:
 Levantar vehículo .

Eliminación:

Presione el pedal del freno hasta el piso y asegúrelo con el soporte del pedal. Nota:

El soporte del pedal solo puede soltarse cuando las líneas de freno se vuelven a conectar.
Esto evita que salga líquido de frenos del tanque de expansión y que entre aire en el sistema
cuando se abren las líneas de los frenos.

Retire la tapa protectora (1).


Retire la válvula de ventilación (1). ¡Atención!
Recoger el líquido de frenos que se escapa en un recipiente colector adecuado.

Instalación:

¡Atención!
¡El orificio debe estar libre de contaminación!

Instale la válvula de ventilación (1).


Par de apriete: 34 00 1AZ .
Montar la tapa contra el polvo (1).

Retire el soporte del pedal.

Reelaboración requerida:
 Sistema de frenos de purga .

Enlaces

Reemplazo de fluido en el sistema de frenos


Nota:

Lea y cumpla con la información general.


Las capacidades son cantidades de cambio de aceite. Para este propósito,
consulte el Catálogo de piezas electrónicas / Datos del servicio comercial
(capacidades)

Trabajo preliminar necesario:


 Retire la tapa izquierda del compartimiento del motor .

¡Importante!
Al realizar reparaciones en el sistema de frenos, siga el procedimiento establecido
en Sistema de frenos de purga con DSC .
Utilice solo líquidos de frenos aprobados por BMW, vea Fluidos de operación de
BMW.

Conecte la unidad de purga al tanque de expansión (1) y enciéndala. Nota:

Siga las instrucciones de funcionamiento del fabricante de la máquina


correspondiente.
La presión de carga no debe exceder los 2 bar.
Purgar completamente el sistema de frenos.
Conecte la manguera de ventilación (1) con el recipiente colector a la válvula de
ventilación en la pinza del freno trasero derecho.
Abra la válvula de purga y purgue hasta que salga líquido de frenos transparente y
sin burbujas.
Cierre la válvula de ventilación.
Siga el mismo procedimiento en el freno de la rueda trasera izquierda,
delantera derecha y delantera izquierda.

Nota:
adicionalmente, lave el cilindro esclavo del embrague en vehículos con caja de
cambios manual.

Apague la unidad de purga y retírela del tanque de expansión.


Compruebe el nivel del líquido de frenos. Si es necesario, recargue / dibuje hasta
el nivel "Máximo".
Cierre el tanque de expansión.
Nota:

Preste atención al sello (1) en la tapa de sellado.

Sustitución de líquido en el sistema de frenos (freno deportivo M)


Nota:

Lea y cumpla con la información general.


Las capacidades son cantidades de cambio de aceite. Ver Electrónica Catálogo de piezas /
Datos del servicio comercial (ETK / KSD) (capacidades)

Trabajo preliminar necesario:


 Retire la tapa izquierda del compartimiento del motor .

¡Importante!
Al realizar reparaciones en el sistema de frenos, siga el procedimiento establecido
en Sistema de frenos de purga con DSC .
Utilice solo líquidos de frenos aprobados por BMW, vea Fluidos de operación de BMW.

Conecte la unidad de purga al tanque de expansión (1) y enciéndala. Nota:

Siga las instrucciones de funcionamiento del fabricante de la máquina correspondiente.


La presión de carga no debe exceder los 2 bar.
Sistema de frenos completamente enrasado, trasero.
Conecte la línea de ventilación del tanque (1) con el recipiente colector a la válvula de
ventilación en la pinza del freno trasero derecho .
Abra la válvula de purga y purgue hasta que salga líquido de frenos transparente y sin
burbujas.
Cierre la válvula de ventilación.
Realice el mismo procedimiento en el freno de la rueda trasera izquierda .

Sistema de frenos completamente al ras, delantero derecho exterior.


Conecte la línea de ventilación del tanque (1) con el recipiente colector a la válvula de
ventilación en la pinza del freno exterior derecho delantero.
Abra la válvula de purga y purgue hasta que salga líquido de frenos transparente y sin
burbujas.
Cierre la válvula de ventilación.
Lavar completamente el sistema de frenos, delantero derecho interior.
Conecte la línea de ventilación del tanque (1) con el recipiente colector a la válvula de
ventilación en la pinza de freno interior derecho delantero.
Abra la válvula de purga y purgue hasta que salga líquido de frenos transparente y sin
burbujas.
Cierre la válvula de ventilación.
Realice el mismo procedimiento en el freno de la rueda delantera izquierda.

Apague la unidad de purga y retírela del tanque de expansión.


Compruebe el nivel del líquido de frenos. Si es necesario, recargue / baje hasta el nivel
"MÁXIMO".
Cierre el tanque de expansión.
Nota:

Preste atención al sello (1) en la tapa de sellado.

Información de seguridad para trabajar en vehículos con función automática de


arranque y parada del motor (MSA)
¡Advertencia!
Si el contacto del capó / capó del motor se levanta hacia arriba (modo taller), se emite la
información "interruptor cerrado". La función automática de arranque y paro del motor está
activa.
Es posible un arranque automático del motor.

Observe las precauciones de seguridad cuando trabaje en vehículos MSA.


Antes de realizar un trabajo práctico en el motor, asegúrese siempre de que la
funcionalidad MSA esté desactivada para evitar el arranque automático del motor mientras
se está trabajando en el compartimiento del motor.

La función MSA está desactivada por:

 Desactivar MSA mediante el botón (1) en el habitáculo


 Hebilla abierta del cinturón de seguridad y puerta del conductor.
 Abra el capó / capó del motor y asegúrese de que el contacto del capó / capó del motor no
esté en modo taller
 Modo taller
A = 10 mm
 Ajuste básico (capó del motor / capó abierto)
B = 7 mm
 Para asegurarse de que el contacto del capó / capó del motor esté en la configuración
básica, si es necesario, presione el contacto del capó / capó hasta la posición límite antes de
comenzar a trabajar y suelte lentamente.

Cuando se trabaja con herramientas de diagnóstico:


 Observe las instrucciones en la herramienta de diagnóstico.

Nota:
Para obtener más información sobre la función automática de arranque y parada del motor
(MSA):
 Consulte la Información de servicio (boletín) (para transmisiones manuales) Información de
servicio (boletín) 61 01 07 335
 Consulte la Información de servicio (boletín) (para transmisiones automáticas o cajas de
engranajes de doble embrague) Información de servicio (boletín) 61 01 10 629

Especificaciones para pruebas de rendimiento de frenos como parte de inspecciones periódicas periódicas del
vehículo según lo prescrito en § 29 StVZO Estándares de seguridad de vehículos de motor alemanes F32
Serie de modelos F32

Modelo base 416i


Observaciones Cupé

Peso bruto del vehículo homologado (kg) 1935 kg

Fuerza máxima del pedal de freno para lograr una tasa de desaceleración del 58% en (N) 170 N

Relación mínima de fuerza de frenado del eje delantero en% 48,1%

Proporción mínima de la fuerza de frenado del eje trasero en% 23,9%

Área de prueba para la fuerza del pedal de freno (N) 70 - 150 N

Revisión del calibrador del freno delantero izquierdo o derecho (sin el calibrador del
freno)
Tareas preliminares necesarias:
 Retire la pinza del freno delantero .

¡Advertencia!
En la siguiente operación, se producen grandes fuerzas en el pistón de la pinza de freno.
¡Peligro de lesión!
Extraiga con cuidado el pistón a través del orificio de conexión con aire comprimido.
Para proteger el pistón, coloque una placa protectora (por ejemplo, madera dura o placa de
goma) en el hueco de la pinza.
No agarre el pistón con los dedos - ¡Peligro de pellizco!

Presione la funda protectora contra el polvo (1).


Retire con cuidado el anillo de sellado (1).
Limpiar los orificios y piezas del cilindro y secar con aire comprimido.
Inspeccione minuciosamente el orificio del cilindro, el pistón y las superficies de la brida para
detectar daños.
No se permite remover material en cilindros y pistones.

Instalación:

Inserte el anillo de sellado (1).


Aplique una capa ligera de pasta de cilindro de freno ATE en el orificio del cilindro, el pistón
y el anillo de sellado,
Coloque la funda protectora contra el polvo (1) en la ranura anular del pistón (2).
¡Atención!
No gire el pistón del freno.

Presione el pistón en el interior del cilindro.


Presione uniformemente la funda contra el polvo (1) en la caja de la pinza de freno hasta la
posición límite.
Nota:

El área entre la protección contra el polvo y la carcasa de la pinza de freno debe mantenerse
seca. No debe entrar en contacto con la pasta o el líquido de frenos del cilindro del freno Ate
para garantizar que la cubierta contra el polvo esté perfectamente ajustada.

Trabajo de seguimiento requerido:


 Instale la pinza del freno delantero .

Enlaces

Vista general del freno delantero


1 Disco del freno 4 Placa de protección de freno

2 Pastilla de freno 5 Sensor de desgaste de pastillas de freno

3 Pinza de freno 6 Comprobación del grosor de las pastillas de freno


Enlaces

Girando con precisión los dos discos del freno delantero en ambos lados
¡Atención!

Gire siempre con precisión ambos lados de ambos discos de freno en un eje.
La dimensión máxima de mecanizado por lado del anillo de fricción es de 0,8 mm.
Grosor mínimo del disco de freno (MIN TH)
¡Los discos de freno de los modelos M (discos de freno compuestos) no deben
mecanizarse!
Solo se puede usar un juego de pastillas de freno en los discos de freno que se han girado
en torno al espesor mínimo (MIN TH) .

Torno de disco de freno móvil:


¡Atención!

¡Solo se pueden usar tornos de disco de freno aprobados por BMW!

En el caso de tornos de disco de freno móviles, la pinza de freno y la placa de anclaje del
freno deben retirarse.
Los discos de freno permanecen en el vehículo.
Consulte las instrucciones de funcionamiento del fabricante del equipo para conocer el
procedimiento exacto.
Después del giro de precisión del disco de freno, la diferencia de grosor debe medirse en 8
puntos diferentes (1) aprox. 10 mm (dimensión A) desde el borde exterior del disco utilizando
un calibre (2)!
Diferencia de espesor admisible: ver datos técnicos!

Enlaces

Extracción e instalación / sustitución de ambos discos de freno delanteros


Herramientas especiales requeridas:
 34 1 280

Tareas preliminares necesarias:


 Retire las ruedas .
 Retire y limpie las pastillas de freno .
Compruebe el espesor mínimo del disco de freno:
 Coloque la herramienta especial 34 1 280 en tres puntos de medición en el área (1) y mida.
 Compare el resultado de medición y el valor más bajo con el valor de consigna .

Si se reemplazan los discos de freno, también debe colocar pastillas de freno nuevas.
Los discos de freno solo se pueden reemplazar en pares (en cada eje).

¡Importante!
Las nuevas pastillas de freno solo se pueden colocar si el grosor del disco de freno es mayor
que el grosor mínimo del disco de freno (MIN TH).

Suelte los tornillos (1) y retire la placa de anclaje del freno (2) hacia atrás. Nota de
instalación:

Par de apriete 34 11 2AZ .


¡Importante!
Para liberar el disco de freno: ¡No golpee el anillo de fricción con un martillo o similar bajo
ninguna circunstancia!
Si es necesario, golpee con cuidado la base de la cámara del disco de freno con un mazo de
goma.
Limpie a fondo la superficie de contacto del disco de freno en el cubo de la rueda y elimine
los rastros de corrosión.
¡La irregularidad en la superficie de contacto puede provocar la distorsión del disco de freno!

Soltar el tornillo (1) y quitar el disco de freno (2). Nota de instalación:

Reemplace el tornillo.
Par de apriete 34 11 1AZ .

Después de la instalación:
 Lea y cumpla con las notas sobre el frenado en nuevos discos / pastillas de freno .

Enlaces

Extracción e instalación / sustitución de los dos discos del freno delantero (Brembo)
Herramientas especiales requeridas:
 34 1 280

Tareas preliminares necesarias:


 Retire las ruedas .
 Retire y limpie las pastillas de freno .
Compruebe el espesor mínimo del disco de freno:
 Coloque la herramienta especial 34 1 280 en tres puntos de medición en el área (1) y mida.
 Compare el resultado de medición y el valor más bajo con el valor de consigna .

Si se reemplazan los discos de freno, también debe colocar pastillas de freno nuevas.
Los discos de freno solo se pueden reemplazar en pares (en cada eje).

¡Importante!
Las nuevas pastillas de freno solo se pueden instalar si el grosor del disco de freno es mayor
que el grosor mínimo del disco de freno .

Suelte los tornillos (1), retire la pinza de freno (2) hacia atrás y amarre. Nota de instalación:

Par de apriete 34 11 2AZ .


¡Importante!
Para liberar el disco de freno: ¡No golpee el anillo de fricción con un martillo o similar bajo
ninguna circunstancia!
Si es necesario, golpee con cuidado la base de la cámara del disco de freno con un mazo de
goma.
Limpie a fondo la superficie de contacto del disco de freno en el cubo de la rueda y elimine
los rastros de corrosión.
¡La irregularidad en la superficie de contacto puede provocar la distorsión del disco de freno!

Soltar el tornillo (1) y quitar el disco de freno (2). Nota de instalación:

Reemplace el tornillo.
Par de apriete 34 11 1AZ .

Después de la instalación:
 Lea y cumpla con las notas sobre el frenado en nuevos discos / pastillas de freno .

Enlaces

Extracción e instalación / sustitución de las pastillas de freno en ambos frenos de


disco delanteros
Herramientas especiales requeridas:
 34 1 050

 34 1 280
¡Atención!
 Sensor de desgaste de la pastilla de freno: después de retirarlo, debe ser
reemplazado (el sensor de desgaste de la pastilla de freno pierde su capacidad
de retención en la pastilla de freno).
 Pasadores de retención y resorte de expansión: para vehículos de más de 48
meses, se recomienda reemplazar el resorte de retención.

Para no dañar el revestimiento de la superficie, si es posible, no limpie


mecánicamente las superficies de guía de las pastillas de freno en el soporte de
montaje de la pinza de freno, sino limpie con el limpiador de frenos BMW TI. número
83 19 2 154 780 y aplique una fina capa de pasta de rotura de pasta BMW TI. número
83 19 2 158 851 (3 gr.) o 83 19 2 158 852 (100 gr.).
Extienda la pasta de las pastillas de freno sobre las superficies marcadas con un
cepillo.
¡Observe la regulación sobre la aplicación de pasta de pastillas de freno a las pastillas
de freno y las placas de anclaje !

Tareas preliminares necesarias:


 Retire las ruedas .
 Retire el sensor de desgaste de las pastillas de freno .
Levante el resorte de retención (1).

Retire los tapones de plástico (1).


Afloje los pernos de guía (1) y levante la pinza de freno hacia la parte trasera del
vehículo.Nota de instalación:

Par de apriete 34 11 4AZ .


Limpie los tornillos guía solamente; no engrasar.
Revisar los hilos.
Reemplace todos los tornillos de guía que no estén en perfectas condiciones.

¡Atención!
Amarre la pinza del freno hacia atrás y no permita que cuelgue de la manguera del freno.

Nota de instalación:
Al colocar la pinza de freno, es absolutamente necesario asegurarse de que la cabeza en T
(1) de la pastilla de freno exterior esté asentada correctamente en la superficie de contacto
(2).
¡Atención!
¡Con las pastillas de freno que ya están parcialmente desgastadas, preste especial atención
a garantizar la posición de las pastillas de freno exteriores en relación con la superficie de
contacto (2)!
Retire la pastilla de freno exterior.
La pastilla de freno interior se encuentra con su resorte en el pistón.
¡Atención!
Marque las pastillas de freno desgastadas.
En el caso de desgaste de las pastillas de freno de un solo lado, no cambie las pastillas de
freno a la redonda.

Observe el espesor mínimo de las pastillas de freno .


Limpiar las pastillas de freno.
No engrase la parte trasera de las pastillas de freno.

Compruebe el espesor mínimo del disco de freno:


 Coloque la herramienta especial 34 1 280 en tres puntos de medición en el área (1) y mida.
 Compare el resultado de medición y el valor más bajo con el valor de consigna .

¡Atención!
Las nuevas pastillas de freno solo se pueden instalar si el grosor del disco de freno es mayor
que el grosor mínimo del disco de freno .
¡Atención!
Si se montan nuevas pastillas de freno en un disco de freno, debe observarse lo
siguiente:
 Bordes de bisel en el área (1) ligeramente (la dimensión A no debe exceder de 1 mm
como máximo).

Estos procedimientos se aplican a todos los sistemas de frenos descritos a continuación.

¡Atención!
Al presionar el pistón hacia abajo, observe el nivel de líquido de frenos en el tanque de
expansión.
El líquido de frenos desbordado dañará la pintura.

Gire el pistón hacia atrás completamente con la herramienta especial 34 1 050 .


Revise si hay daños en la funda protectora y renuévela si es necesario
Limpie la superficie de contacto (1) del pistón de freno con un limpiador de frenos y aplique
una fina capa de pasta de pastillas de freno.
¡Atención!
La funda antipolvo no debe entrar en contacto con la pasta de las pastillas de freno, ya que
esto puede hacer que la funda se hinche.

Limpie la superficie de contacto (1) del alojamiento del cabezal en T / pinza de freno con un
limpiador de frenos y aplique una fina capa de pasta de pastillas de freno.
Limpie la superficie de contacto (1) de las pastillas de freno con un limpiador de frenos y
aplique una fina capa de pasta de pastillas de freno.

Para no dañar el revestimiento de la superficie, si es posible, no limpie mecánicamente las


superficies de guía (1) para las pastillas de freno en el soporte de montaje de la pinza de
freno. Limpie las superficies de guía (1 y 2) con un limpiador de frenos y aplique una fina
capa de pasta de pastillas de freno.
Para no dañar el revestimiento de la superficie, si es posible, no limpie mecánicamente las
superficies de guía (1 y 2) para las pastillas de freno en el soporte de montaje de la pinza de
freno. Limpie las superficies de guía (1 y 2) con un limpiador de frenos y aplique una fina
capa de pasta de pastillas de freno.

Aplique una capa delgada de pasta de pastillas de freno a la cabeza en T de las pastillas de
freno internas en el área (1) y (2).
Aplique una capa delgada de pasta de pastillas de freno a la cabeza en T de las pastillas de
freno externas en el área (1) y (2).

Nota:
Después de completar el trabajo:
 Al instalar nuevas pastillas de freno en los ejes delantero y trasero, el nivel de líquido de
frenos debe elevarse hasta la marca "MAX".
 Pise a fondo el pedal del freno varias veces para que las pastillas entren en contacto con los
discos de los frenos.
 Lea y cumpla con las notas sobre el frenado en nuevos discos / pastillas de freno .
 Al cambiar las pastillas de freno, reinicie la pantalla CBS de acuerdo con las
especificaciones de fábrica.

Extracción e instalación / sustitución de las pastillas de freno en ambos frenos de disco


delanteros (Brembo)
Herramientas especiales requeridas:
 34 1 050

 34 1 280
¡Atención!
 Sensor de desgaste de la pastilla de freno: después de retirarlo, debe
ser reemplazado (el sensor de desgaste de la pastilla de freno pierde su
capacidad de retención en la pastilla de freno).
 Pasadores de retención y resorte de expansión: para vehículos de más
de 48 meses, se recomienda reemplazar el resorte de retención.

Para no dañar el revestimiento de la superficie, si es posible, no limpie


mecánicamente las superficies de guía de las pastillas de freno en el soporte
de montaje de la pinza de freno, sino limpie con el limpiador de frenos BMW
TI. número 83 19 2 154 780 y aplique una fina capa de pasta de rotura de
pasta BMW TI. número 83 19 2 158 851 (3 gr.) o 83 19 2 158 852 (100 gr.).
Extienda la pasta de las pastillas de freno sobre las superficies marcadas
con un cepillo.
¡Observe las pautas para aplicar pasta de pastillas de freno en las pastillas
de freno y en la placa de anclaje del freno !

Tareas preliminares necesarias:


 Retire las ruedas delanteras .
 Retire el sensor de desgaste de las pastillas de freno .
Tire del sensor de desgaste de la pastilla de freno (1) hacia afuera para sacarlo de
la pastilla de freno (lado izquierdo solo cuando se reemplazan las pastillas de
freno).
Retire los pasadores de retención (2).
Retire el resorte de expansión (3).
Retire las pastillas de freno (4).
Nota de instalación:

Se debe seguir la siguiente secuencia de instalación.


 Instalar nuevas pastillas de freno.
 Alinee las pastillas de freno con los pasadores de retención en la pinza de freno.
 Pise a fondo el pedal del freno varias veces para que las pastillas entren en
contacto con los discos de los frenos.
 Montar los pasadores de retención y el resorte de expansión.

¡Atención!
Marque las pastillas de freno desgastadas.
En el caso de desgaste de las pastillas de freno de un solo lado, no cambie las
pastillas de freno a la redonda.
No engrase la parte trasera de las pastillas de freno.

Limpiar las pastillas de freno.


Compruebe el espesor mínimo del disco de freno:
 Coloque la herramienta especial 34 1 280 en tres puntos de medición en el área
(1) y mida.
 Compare el resultado de medición y el valor más bajo con el valor de consigna .

¡Atención!
Las nuevas pastillas de freno solo se pueden instalar si el grosor del disco de
freno es mayor que el grosor mínimo del disco de freno .

¡Atención!
Si se montan nuevas pastillas de freno en un disco de freno, debe
observarse lo siguiente:
 Bordes de bisel en el área (1) ligeramente (la dimensión A no debe exceder
de 1 mm como máximo).

Estos procedimientos se aplican a todos los sistemas de frenos descritos a


continuación.
Presione el pistón del freno completamente hacia atrás con la herramienta
especial 34 1 050. ¡Atención!
Al presionar el pistón hacia atrás, observe el nivel de líquido de frenos en el
tanque de expansión.
El líquido de frenos desbordado dañará la pintura.

Revise si hay daños en la funda protectora y renuévela si es necesario


Limpie la superficie de contacto (1) del pistón de freno con un limpiador de frenos
y aplique una fina capa de pasta de pastillas de freno.
Para no dañar el revestimiento de la superficie, si es posible, no limpie
mecánicamente las superficies de guía (2) para las pastillas de freno en el soporte
de montaje de la pinza de freno. Limpie la superficie de la guía (2) con un
limpiador de frenos y aplique una fina capa de pasta de pastillas de freno.
Limpie las superficies de guía internas y externas (2) y aplique una fina capa de
pasta de pastillas de freno.
Cubra ligeramente ambos lados de la superficie de contacto en el área (1 y 2) con
pasta de pastillas de freno.

Cubra ligeramente la superficie de contacto de las pastillas de freno en ambos


lados en el área (1) con pasta para pastillas de freno.

Nota:
Después de completar el trabajo de reparación:
 Pise a fondo el pedal del freno varias veces para que las pastillas entren en
contacto con los discos de los frenos.
 Al instalar nuevas pastillas de freno en los ejes delantero y trasero, el nivel
del líquido de frenos debe elevarse hasta la marca "MAX".
 Lea y cumpla con las notas sobre el frenado en nuevos discos / pastillas de
freno .
 Si es necesario, al reemplazar las pastillas de freno, reinicie la pantalla CBS
según las especificaciones de fábrica.

Extracción e instalación / sustitución de la placa protectora delantera izquierda


Trabajo preliminar necesario:
 Retire los discos del freno delantero .

Suelte los tornillos (1) y retire la placa de protección del freno (2). Nota de instalación:

Par de apriete 34 11 3AZ .

Extracción e instalación / sustitución de la pinza del freno delantero izquierdo o


derecho
Tareas preliminares necesarias:
 Retire las ruedas .
 Lea y cumpla con la información general .

Después de completar el trabajo: Purgar el sistema de frenos.

Presione el pedal del freno hasta el piso y asegúrelo con el soporte del pedal. Nota:

El soporte del pedal solo puede soltarse cuando las líneas de freno se vuelven a conectar.
Esto evita que salga líquido de frenos del tanque de expansión y que entre aire en el sistema
cuando se abren las líneas de los frenos.

Si es necesario, saque la manguera del freno del soporte (1).


¡Atención!
Agarre la manguera del freno en la cabeza cuadrada (3) para evitar que el conector gire en
el soporte de retención.

Desconecte la manguera del freno de la línea de freno (2).


Nota de instalación:

Par de apriete 34 32 1AZ .

Desconecte la manguera del freno de la pinza de freno (4).


Nota de instalación:

Par de apriete 34 32 2AZ .

¡Atención!
Nunca tuerza la manguera del freno cuando lo instale y evite todo contacto con las partes
que están rígidas al cuerpo.

Nota:

Primero apriete la manguera del freno en la pinza de freno.


Mueva las ruedas a la posición de línea recta.
Inserte la manguera del freno en el soporte y atornille en el tubo del freno.

Tire del sensor de desgaste de las pastillas de freno (1) hacia la parte trasera de la pastilla
de freno (solo en el lado izquierdo).
Si es necesario, reemplace el sensor de desgaste de las pastillas de freno.
Destornille los pernos de guía (3).
Si es necesario, agarre en la cabeza hexagonal (2).
Retire la pinza de freno tirando hacia arriba.
Nota de instalación:

Vuelva a colocar los pernos de guía.

Par de apriete 34 11 4AZ .

Extracción, instalación y sustitución de la válvula de ventilación para la pinza de


freno
Trabajo preliminar necesario:
 Levantar vehículo .

Eliminación:

Presione el pedal del freno hasta el piso y asegúrelo con el soporte del pedal. Nota:

El soporte del pedal solo puede soltarse cuando las líneas de freno se vuelven a conectar.
Esto evita que salga líquido de frenos del tanque de expansión y que entre aire en el sistema
cuando se abren las líneas de los frenos.

Retire la tapa protectora (1).


Retire la válvula de ventilación (1). ¡Atención!
Recoger el líquido de frenos que se escapa en un recipiente colector adecuado.

Instalación:

¡Atención!
¡El orificio debe estar libre de contaminación!

Instale la válvula de ventilación (1).


Par de apriete: 34 00 1AZ .
Montar la tapa contra el polvo (1).

Retire el soporte del pedal.

Reelaboración requerida:
 Sistema de frenos de purga .

Enlaces

Vista general del cilindro maestro de freno / reforzador de freno


1 Tanque de expansión 4 Servo de freno

2 Cilindro maestro del freno 5 Manguera de vacio

3 Válvula de retención 6 Sistema de frenado de purga


Enlaces

Extracción, instalación y reemplazo del tanque de expansión para el control del


freno hidráulico
Tareas preliminares necesarias:
 Lea y cumpla con la información general .
 Retire la tapa en el compartimiento del motor, izquierda.

Sólo en F80, F82, F83:


 Retire el puntal de tensión en la cúpula del resorte .

Después de completar el trabajo de reparación:


 Sistema de frenado de purga

Nota:

Extraer el líquido de frenos del tanque de expansión. Use una botella de succión utilizada
exclusivamente para extraer el líquido de frenos.
No reutilizar el líquido de frenos extraído.

Retire la manguera de suministro (1) del sistema hidráulico del embrague si es necesario.
Desatornille la conexión del enchufe (2) y desconecte.
Afloje el tornillo de bloqueo (1).
Nota de instalación:

Par de apriete: 34 31 2AZ .

Tire del tanque de expansión en la dirección de la flecha verticalmente hacia afuera del
cilindro maestro del freno tándem.

¡Importante!
Verifique que el tapón de goma en el cilindro maestro del freno tándem no esté dañado y
reemplácelo si es necesario.
Empuje el tanque de expansión verticalmente sobre el cilindro maestro del freno tándem.

Enlaces

Extracción, instalación y reemplazo del cilindro maestro del freno para DSC
Herramientas especiales requeridas:
 32 1 270
Trabajo preliminar necesario:
 Lea y cumpla con las Notas Generales .
 Retire el tanque de expansión .

Después de completar el trabajo de reparación:


 Sistema de frenos de sangrado con DSC.

¡Importante!
Antes de comenzar a trabajar, presione completamente el pedal del freno varias veces para
reducir la presión de vacío en el servofreno.

¡Importante!
No doble las líneas de freno.

Soltar las líneas de freno (1).


Nota de instalación:

Par de apriete 34 32 1AZ .

Cierre las líneas de frenos y el cilindro maestro de frenos con tapones de sellado 32 1 270 .
Soltar las tuercas (2) y sacar el cilindro maestro del freno fuera del reforzador de freno.
Nota de instalación:

Reemplace las tuercas autoblocantes.


Par de apriete 34 31 1AZ .
Nota de instalación:
Reemplace el anillo de sellado.

Nota de instalación:
cuando inserte el cilindro maestro del freno (2) en el reforzador del freno (1), asegúrese de
que la barra de presión del cilindro del freno y la del cilindro maestro del freno se encuentren
en un nivel.

Reemplazo de todos los tubos de freno


Herramientas especiales requeridas:
 34 5 100
Nota:

Las líneas de freno solo se suministran en la versión recta y la longitud correcta


con el niple de conexión.
Lea y cumpla con la información general .
Después de completar las tareas, purgar el sistema de frenos .
Observe la información de seguridad al levantar el vehículo.

Las nuevas líneas de freno se doblan en forma con la herramienta de doblado 34


5 100 .
Las líneas de freno eliminadas se pueden utilizar como plantillas para doblar.
¡Atención!
 La capa protectora de la línea de freno no debe dañarse durante la flexión.
 No retuerza ni doble las líneas de los frenos hacia atrás.
 Observar distancias a partes de vehículos rígidas y móviles.
 Mínimo de 5 mm a los componentes del vehículo fijados rígidamente a la
carrocería.
 Mínimo de 10 mm para mover los componentes del vehículo.
 Mínimo de 10 mm para los componentes del vehículo fijados rígidamente al
cuerpo, si la línea del freno está sujeta a los componentes móviles del
vehículo (por ejemplo, soporte del eje).
 Las líneas de freno no pueden hacer contacto o frotar.
 Apriete los acoplamientos de la línea de freno con una llave de torsión.

Nota de instalación:

Par de apriete 34 32 1AZ .


Cambio de la manguera del freno delantero izquierdo o derecho
Nota:
 Lea y cumpla con la información general .

Después de completar el trabajo de reparación: purgar el sistema de frenos.


Presione el pedal del freno hasta el piso y asegúrelo con el soporte del
pedal. Nota:

El soporte del pedal solo puede soltarse cuando las líneas de freno se vuelven a
conectar.
Esto evita que salga líquido de frenos del tanque de expansión y que entre aire en
el sistema cuando se abren las líneas de los frenos.

Tire del clip de sujeción (1) hacia arriba.


¡Importante!
Agarre la manguera del freno en la cabeza cuadrada (3) para evitar que el
conector gire en el soporte de retención.

Desconecte la manguera del freno de la línea de freno (2).


Nota de instalación:

Par de apriete 34 32 1AZ .


Desconecte la manguera del freno (1) de la pinza de freno. Nota de instalación:

Par de apriete 34 32 2AZ .

¡Importante!
¡Asegúrese de que la manguera del freno esté correctamente encaminada!
La manguera del freno debe correr entre el cuerpo y la barra estabilizadora (ver
gráfico).

¡Importante!
Primero apriete la manguera del freno en la pinza de freno.
Mueva las ruedas a la posición de línea recta.
Inserte la manguera del freno en el soporte del lado del puntal del resorte y fíjela
con el clip de retención.
Inserte la manguera del freno en el soporte del lado del cuerpo y atornille en la
línea del freno.
Nunca tuerza la manguera del freno cuando lo instale y evite todo contacto con las
partes que están rígidas al cuerpo.

Cambio de la manguera del freno trasero izquierdo o derecho


Nota:
 Lea y cumpla con la información general .
 Retire la rueda .

Después de completar el trabajo de reparación: purgar el sistema de frenos.


Presione el pedal del freno hasta el piso y asegúrelo con el soporte del pedal. Nota:

El soporte del pedal solo puede soltarse cuando las líneas de freno se vuelven a conectar.
Esto evita que salga líquido de frenos del tanque de expansión y que entre aire en el sistema
cuando se abren las líneas de los frenos.

¡Importante!
Agarre la manguera del freno en la cabeza cuadrada (2) para que la pieza de conexión no
pueda girar en el soporte de retención.
Nunca tuerza la manguera del freno cuando lo instale y evite todo contacto con las partes
que están rígidas al cuerpo.

Desconecte la manguera del freno de la línea de freno (1).


Nota de instalación:

Par de apriete 34 32 1AZ .

Desconecte la manguera del freno de la pinza de freno (3).


Nota de instalación:

Par de apriete 34 32 3AZ .


Nota de instalación:

Primero apriete la manguera del freno en la pinza de freno.


Inserte la manguera del freno en el soporte y atornille en el tubo del freno.

Enlaces

Servofreno, cilindro maestro de freno en tándem (sistemas hidráulicos)


Validez
COCHE DE PASAJEROS BMW, BMW i, MINI COCHE DE PASAJEROS, ROLLS-ROYCE
Método oficial según EG PTI:
Si es posible, inspección visual de los componentes al operar el sistema de frenos.
Determinación de fallas según EG PTI:
una)
Servofreno de freno dañado o sin efecto / no operativo.
segundo)
Cilindro maestro del freno en tándem defectuoso o con fugas, pero el freno sigue funcionando.
do)
El cilindro maestro del freno tándem no es seguro, pero el freno sigue funcionando.
re)
Nivel de líquido de frenos insuficiente, por debajo o significativamente por debajo del indicador de nivel mínimo. No se ve líquido
de frenos.
mi)
Falta el bloqueo del tanque de expansión del cilindro maestro del freno tándem.
F)
La luz de advertencia del líquido de frenos se enciende o está defectuosa.
sol)
Función insuficiente del dispositivo de aviso de nivel de líquido de frenos.
Métodos según fabricante del vehículo.
Servo de freno
1
Servo de freno
2
Cilindro maestro del freno en tandem
3
Tanque de expansión de líquido de frenos
Para RHD, los componentes 1-3 se instalaron en el lado derecho detrás del volante.

Extracción e instalación o sustitución del reforzador de freno


Trabajo preliminar necesario:
 Lea y cumpla con la información general .
 Retire el cilindro maestro del freno tándem .
 Retire la unidad hidráulica .
 Retire el borde izquierdo del espacio para los pies

¡Importante!
¡Existe el riesgo de cambiar las dos líneas de freno (1)!
Después de retirar el cilindro maestro del freno tándem y la unidad hidráulica, ambas líneas
de freno (1) quedan expuestas.
La posición de instalación (ver gráfico) de las líneas de freno (1) debe estar marcada antes
de retirarla.

Tire del clip de retención (1) del pedal del freno y extraiga el pasador de bloqueo.
Destornille las tuercas (2).
Nota de instalación:

Reemplace las tuercas autoblocantes.


Par de apriete 35 11 1AZ .
¡Importante!
No aplique ninguna fuerza al retirar e instalar el reforzador de freno; El reforzador de freno
puede dañarse bajo ciertas circunstancias.
Las líneas de freno no deben doblarse.

Retire la válvula de retención (1) del reforzador de freno.


Saque con cuidado el reforzador de freno (2) del mamparo e inclínelo hacia afuera.
Si es necesario, desenganche la línea de freno del soporte en el mamparo y presione
ligeramente hacia un lado.

Nota de instalación: el
sello (1) siempre debe ser reemplazado.

Enlaces

Extracción e instalación / sustitución de la válvula de retención para el reforzador de


freno
Trabajo preliminar necesario:
 Lea y cumpla con la información general .
 Retire la tapa izquierda del compartimiento del motor .

Nota:
Antes de comenzar los trabajos de reparación, presione completamente el pedal del freno
varias veces para reducir la presión de vacío en el servofreno. Esto facilita la extracción de
la válvula de retención.

Retire la válvula de retención (1) del servofreno.


Desbloquee el acoplamiento de liberación rápida (2) y separe la línea de vacío.
Retire la línea de vacío.
Nota de instalación:

Compruebe el anillo de sellado en el servofreno y sustitúyalo si es necesario.


El cierre rápido (2) debe estar correctamente enganchado.

Sustitución de la manguera de vacío para el reforzador de freno


Trabajo preliminar necesario:
 Lea y cumpla con la información general .
 Retire la tapa en el compartimiento del motor , izquierda.
¡Atención!
Antes de comenzar a trabajar, presione completamente el pedal del freno varias
veces para reducir la presión de vacío en el servofreno. Esto hace que sea más
fácil sacar la manguera de vacío.

Desbloquee el sujetador de liberación rápida (1) y extraiga la línea de vacío (2).

Desbloquee el acoplamiento de liberación rápida (1) y separe la línea de vacío.


Desconecte la manguera de vacío (2) de la línea de vacío.
Libere la manguera de vacío en la abrazadera (3) y retírela.

Reemplazo de un sensor de pastillas de freno (delantero)


¡Importante!
El sensor de desgaste de las pastillas de freno se debe reemplazar una vez que se
haya retirado (el sensor de desgaste de las pastillas de freno pierde su capacidad de
retención en la pastilla de freno).
Si se debe reemplazar un sensor de desgaste de las pastillas de freno que ya se ha puesto
a tierra, aunque aún no se haya alcanzado el grosor mínimo de las pastillas de freno, debe
observar lo siguiente: El nuevo contacto de deslizamiento debe archivarse con una lima con
la misma longitud que El contacto deslizante lijado.

Tareas preliminares necesarias:


 Quitar la rueda

Pliegue la carcasa del conector (1) hacia arriba y desconecte la conexión del enchufe.
Desconecte el sensor de desgaste de las pastillas de freno de los soportes (2).
Nota de instalación:

¡No coloque / fije el cable del sensor de desgaste de las pastillas de freno a través de la tapa
guardapolvo de la válvula de ventilación del freno!
Presione las abrazaderas (1) juntas y tire del sensor de desgaste de las pastillas de freno (2)
de las pastillas de freno (3) en la dirección de la flecha. Nota de instalación:

Asegúrese de que las abrazaderas (1) y el sensor de desgaste de las pastillas de freno (2)
estén correctamente asentados en la pastilla de freno (3).

Reemplazo de un sensor de pastillas de freno (trasero)


¡Importante!
El sensor de desgaste de las pastillas de freno se debe reemplazar una vez que se
haya retirado (el sensor de desgaste de las pastillas de freno pierde su capacidad de
retención en la pastilla de freno).
Si se debe reemplazar un sensor de desgaste de las pastillas de freno que ya se ha puesto
a tierra, aunque aún no se haya alcanzado el grosor mínimo de las pastillas de freno, debe
observar lo siguiente: El nuevo contacto de deslizamiento debe archivarse con una lima con
la misma longitud que El contacto deslizante lijado.

Tareas preliminares necesarias:


 Quitar la rueda trasera derecha
Afloje la tuerca (1).
Tire del borde del arco de la rueda (2) suavemente hacia un lado.
Desconecte el cable de los soportes (3).

Desconecte la conexión del enchufe (1). Nota de instalación:

Asegure el bloqueo correcto del conector y el asiento correcto del cable en los soportes.
Desconecte el cable de los soportes (1).
Separe el sensor de desgaste de las pastillas de freno (2) en dirección de la flecha de la
pastilla de freno.
Nota de instalación:

Asegúrese de que los soportes (1) y el sensor de desgaste de las pastillas de freno (2) estén
correctamente asentados en la pinza de freno.

freno de estacionamiento
Torsiones de apretado
Tipo Hilo Especificaciones de Esfuerzo de
apriete torsión

1AZ Palanca de freno de mano al cuerpo F20 / F21 / F22 / F23 / F30 / F31 / F32 / F33 / F34 / 19 Nm
F35 / F36

2AZ Clip de resorte para el portador de la F20 / F21 / F22 / F23 / F30 / F31 / F32 / F33 / F34 / M6 8 Nm
rueda F35 / F36

3AZ Soporte Duo-Servo para porta ruedas, F20 / F21 / F22 / F23 / F30 / F31 / F32 / F33 / F34 / M8 15 Nm
trasero F35 / F36

Consola de montaje del pedal


Torsiones de apretado
Tipo Hilo Especificaciones de apriete Esfuerzo de
torsión
1AZ Rodamiento de pedestal para freno de F20 / F21 / F22 / F23 / F30 / F31 / F32 / F33 M8 Reemplace las tuercas 21 Nm
conjunto y cuerpo. / F34 / F35 / F36 autoblocantes.

F20 / F21 / F22 / F23 / F30 / F31 / F32 / F33 M6 8 Nm


/ F34 / F35 / F36

2AZ Sensor de pedal al soporte del rodamiento. F30 / PHEV 2 Nm

Freno de estacionamiento doble servo


Validez
Automóviles BMW, MINI automóviles, ROLLS-ROYCE
Método oficial según EG PTI:
Inspección visual de los componentes al accionar el sistema de frenos.
Determinación de fallas según EG PTI:
una)
El trinquete no se bloquea correctamente.
segundo)
Desgaste en el rodamiento de palanca o en el mecanismo de trinquete.
do)
Recorrido excesivo de la palanca debido a una configuración incorrecta.
re)
Falta el dispositivo de accionamiento, está dañado o no funciona.
mi)
Función defectuosa, la luz indicadora muestra mal funcionamiento.
Trabajo preliminar requerido para el banco de pruebas.

INFORMACIÓN TÉCNICA
Sólo prueba de frenado se coloca con velocidades de prueba entre 2,5 kmh y 6 kmh puede ser utilizado.
Revisar los neumáticos por daños
Compruebe las huellas de los neumáticos
Comprobando la presión de los neumáticos
Los frenos deben estar a temperatura normal de funcionamiento. Para ello, caliente y seque los discos de freno frenando el
vehículo varias veces.
Métodos según fabricante del vehículo.
Duo-servo de freno de estacionamiento
1
Pulsador electromecánico de freno de estacionamiento.
2
Servo motor
3
Cable

INFORMACIÓN TÉCNICA
La comprobación solo se puede realizar cuando el motor está apagado, la palanca selectora está en la posición de la palanca
selectora (N) y el encendido está conectado.

INFORMACIÓN TÉCNICA
¡No es posible comprobar el freno de estacionamiento electromecánico en un banco de pruebas de placa!
Prueba de freno en el banco de pruebas:
Freno de mano
Conduzca el eje trasero del vehículo sobre el banco de pruebas de frenos.
Coloque la palanca selectora en la posición de la palanca selectora (N).
Detener el motor

INFORMACIÓN TÉCNICA
Cuando el motor está en marcha, el sistema DSC ejercerá un efecto de frenado adicional en todas las ruedas.
De lo contrario, el sistema DSC genera un efecto de frenado adicional en todas las ruedas.
Encienda el encendido.
Arranque el banco de pruebas de frenos.
Activar el freno de estacionamiento, para ello tirar del botón.

INFORMACIÓN TÉCNICA
La luz indicadora del freno de retención electromecánico se ilumina en rojo en la pantalla.
Se aplica freno de estacionamiento doble servo (servomotor).
El banco de pruebas de frenos se apaga después de que las ruedas se bloquean (se deslizan) o el vehículo se empuja fuera del
banco de pruebas de frenos.
Lea la potencia máxima del freno a la izquierda / derecha
Desactive el freno de estacionamiento: - Presione el botón y, simultáneamente, presione el pedal del freno de servicio ( nota : se
suelta el freno de estacionamiento de doble servo (servomotor)).

Freno de estacionamiento electrónico


Validez
BMW i, turismos BMW, MINI turismos, Rolls-Royce turismos
Método oficial según EG PTI:
Inspección visual de los componentes al accionar el sistema de frenos.
Determinación de fallas según EG PTI:
una)
El trinquete no se bloquea correctamente.
segundo)
Desgaste en el rodamiento de palanca o en el mecanismo de trinquete.
do)
Recorrido excesivo de la palanca debido a una configuración incorrecta.
re)
Falta el dispositivo de accionamiento, está dañado o no funciona.
mi)
Función defectuosa, la luz indicadora muestra mal funcionamiento.
Métodos según fabricante del vehículo:
Freno de estacionamiento electromecanico
1
Interruptor de operación del freno de estacionamiento
2
Pinza de freno
Requisito previo
Revise los neumáticos por daños.
Compruebe la banda de rodadura del neumático.
Compruebe la presión de los neumáticos.
Los frenos deben estar a temperatura normal de funcionamiento.
Para ello, caliente y seque los discos de freno frenando el vehículo varias veces.

INFORMACIÓN TÉCNICA
Sólo prueba de frenado se coloca con velocidades de prueba entre 2,5 kmh y 6 kmh puede ser utilizado.
Compruebe sin soporte de prueba de freno
Encienda el encendido. En este proceso, asegúrese de que ningún engranaje esté enganchado!
Inspección visual de si las luces indicadoras y las luces de advertencia se encienden en el grupo de instrumentos.
Las luces indicadoras deben apagarse después de un máximo de 5 segundos.
Se ha producido un fallo si el indicador y las luces de advertencia no se encienden al encender el encendido o si no se apagan
después de aproximadamente 2-3 segundos.
Descripción del freno de estacionamiento.

INFORMACIÓN TÉCNICA
Siga las notas para la prueba de frenos para el banco de pruebas.
La prueba del freno de estacionamiento debe llevarse a cabo en el banco de pruebas de freno dinámico de la siguiente manera.
Posición de desbloqueo (motor apagado / encendido).
Rueda fuerza circunferencial a la derecha / izquierda ≤ 300 N .
Presione el botón del freno de estacionamiento (motor apagado / encendido):
El vehículo debe retirarse uniformemente del banco de pruebas de frenos y / o el motor del banco de pruebas de frenos está
apagado en ambos lados.
Control funcional del freno de estacionamiento
Conduzca el vehículo en el banco de pruebas de frenos.
La unidad de control del freno de estacionamiento electromecánico detecta el banco de pruebas de frenos en unos pocos
segundos con una verificación de plausibilidad (comparación de las velocidades de las ruedas) y activa el modo de banco de
pruebas de frenos.
La luz indicadora del freno de estacionamiento destella lentamente cuando se activa el modo de banco de pruebas de frenos y
se liberan los actuadores EMF.
Presione el botón del freno de estacionamiento de acuerdo con la aplicación de las pastillas de freno.
La luz indicadora del freno de estacionamiento destella rápidamente cuando se activa el modo de banco de pruebas de frenos y
los accionadores EMF están parcialmente bloqueados.
Presione el botón del freno de estacionamiento = fuerza de prueba 1.
Presione el botón del freno de estacionamiento = fuerza de prueba 2.
Presione el botón del freno de estacionamiento = fuerza de prueba 3.
El freno de estacionamiento se suelta nuevamente cuando se acciona el botón en la dirección de Liberación.
La luz indicadora del freno de estacionamiento se activa permanentemente cuando no se detecta el modo de banco de pruebas
de frenos y los actuadores EMF están completamente bloqueados.
El modo de soporte de prueba de frenos se termina automáticamente cuando el vehículo se saca del soporte de prueba de
frenos.
F85, F86 Descripción del freno de estacionamiento
INFORMACIÓN TÉCNICA
Sólo prueba de frenado se coloca con velocidades de prueba entre 2,5 kmh y 6 kmh puede ser utilizado.
Realizar la prueba de frenos en el banco de pruebas.
Trabajo preliminar necesario:
Revise los neumáticos por daños.
Compruebe la banda de rodadura del neumático.
Compruebe la presión de los neumáticos.
Los frenos deben estar a temperatura normal de funcionamiento. Para ello, caliente y seque los discos de freno frenando el
vehículo varias veces.

INFORMACIÓN TÉCNICA
La comprobación solo se puede realizar cuando el motor está apagado, la palanca selectora está en la posición de la palanca
selectora (N) y el encendido está conectado.

INFORMACIÓN TÉCNICA
¡No es posible comprobar el freno de estacionamiento electromecánico en un banco de pruebas de placa!
Freno de mano:
Conduzca el eje trasero del vehículo sobre el banco de pruebas de frenos.
Coloque la palanca selectora en la posición de la palanca selectora (N).
Detener el motor
INFORMACIÓN TÉCNICA
Cuando el motor está en marcha, el sistema DSC ejercerá un efecto de frenado adicional en todas las ruedas.
Encienda el encendido.
Arranque el banco de pruebas de frenos.
Activar el freno de estacionamiento, para ello tirar del botón.

INFORMACIÓN TÉCNICA
La luz indicadora del freno de estacionamiento se ilumina en rojo en la pantalla.
Se aplica freno de estacionamiento doble servo (servomotor).
El banco de pruebas de frenos se apaga después de que las ruedas se bloquean (se deslizan) o el vehículo se empuja fuera del
banco de pruebas de frenos.
Lea la fuerza de frenado máxima a la izquierda / derecha.
Desactivar el freno de estacionamiento: presione el botón y, simultáneamente, presione el pedal del freno de servicio.

INFORMACIÓN TÉCNICA
Se activa el freno de estacionamiento doble servo (servomotor).
Descripción del freno de estacionamiento.
La prueba del freno de estacionamiento debe llevarse a cabo en el banco de pruebas de freno dinámico de la siguiente manera:
Posición de desbloqueo (motor apagado / encendido).
Rueda fuerza circunferencial, a la derecha / izquierda ≤ 300 N .
Presione el botón del freno de estacionamiento (motor apagado / encendido):
El vehículo debe retirarse uniformemente del banco de pruebas de frenos y / o el motor del banco de pruebas de frenos está
apagado en ambos lados.
Control funcional del freno de estacionamiento
Conduzca el eje trasero del vehículo sobre el banco de pruebas de frenos.
Coloque la palanca selectora en la posición de la palanca selectora (N).
La unidad de control del freno de estacionamiento electromecánico detecta el banco de pruebas de frenos en unos pocos
segundos con una verificación de plausibilidad (comparación de las velocidades de las ruedas) y activa el modo de banco de
pruebas de frenos.
La luz indicadora del freno de estacionamiento destella lentamente cuando se activa el modo de banco de pruebas de frenos y
se liberan los actuadores EMF. Arranque el banco de pruebas de frenos.
Presione el botón del freno de estacionamiento de acuerdo con la aplicación de las pastillas de freno.
La luz indicadora del freno de estacionamiento destella rápidamente cuando se activa el modo de banco de pruebas de frenos y
los accionadores EMF están parcialmente bloqueados.
Presione el botón del freno de estacionamiento = fuerza de prueba 1.
Presione el botón del freno de estacionamiento = fuerza de prueba 2.
Presione el botón del freno de estacionamiento = fuerza de prueba 3.
Lea la fuerza de frenado máxima a la izquierda / derecha.
El freno de estacionamiento se suelta nuevamente cuando se acciona el botón en la dirección de Liberación.
El modo de soporte de prueba de frenos se termina automáticamente cuando el vehículo se saca del soporte de prueba de
frenos.
Descripción del freno de estacionamiento.
Coloque el vehículo con su eje trasero en el banco de pruebas de frenos.
Coloque la palanca selectora en la posición de la palanca selectora N (neutral).
Haga funcionar el motor al ralentí.
El banco de pruebas de frenos se inicia automáticamente.
La unidad de control realiza una verificación de plausibilidad (comparación de la velocidad de la rueda) para identificar, en unos
pocos segundos, que un vehículo está en el banco de pruebas de frenos y cambia al modo de banco de pruebas de frenos.
Si el modo de soporte de prueba de frenos se ha activado y los actuadores EMF están abiertos, la luz indicadora del freno de
estacionamiento electromecánico parpadea lentamente.
Pulsar el botón de freno de estacionamiento: aplicación de pastillas de freno; cuando el modo de soporte de prueba de frenos
está activo y los actuadores EMF se han aplicado parcialmente, la luz indicadora del freno de estacionamiento electromecánico
parpadea rápidamente.
Presione el botón del freno de estacionamiento: prueba de frenos con fuerza de prueba 1
Presione el botón del freno de estacionamiento: prueba de frenos con fuerza de prueba 2
Presione el botón del freno de estacionamiento: prueba de frenos con fuerza de prueba 3
Lea las fuerzas de frenado máximas a la izquierda y la derecha.

Soltar el botón del freno de estacionamiento 1. Esto libera el freno de estacionamiento. Vista general del freno
de mano
1 Palanca de freno de mano 4 Expansor de zapatas de freno

2 Tubo guía 5 Frenos de mano cables Bowden

3 Zapatas de freno de mano 6 Ajuste de freno de mano


Enlaces

Extracción e instalación / sustitución de los cables Bowden del freno de


estacionamiento
Herramientas especiales requeridas:
 32 1 030

Trabajo preliminar necesario:


 Retire la consola central .

Nota:
Después de completar el trabajo de reparación:
 Ajuste del freno de estacionamiento

Bloqueo de la unidad de ajuste (ASZE).


Accionar la palanca del freno de estacionamiento. Conectar herramienta especial 32 1
030 . Presione la posición límite (1) del resorte de ajuste hasta tal punto que el gancho de
retención (2) encaje en la posición límite (1).
Presione el retenedor (1) en el brazo de equilibrio (2) hacia adelante en la dirección de la
flecha.
Separe los cables Bowden (3) del freno de estacionamiento del brazo de balance (2).

Soltar el tornillo (1) y quitar el soporte (2). Nota de instalación:

Par de apriete 34 41 2AZ .


Suelte un tornillo de rueda.
Coloque la rueda en su posición (orificio roscado hacia abajo aprox. 20 ° desde la
horizontal).
F = dirección de viaje
Nota de instalación:

Reinstale el perno de la rueda solo después de haber ajustado el freno de mano.


Par de apriete 36 10 1AZ .

El niple (1) y el bloqueo de la zapata de freno (2) son visibles a través del orificio roscado.
Presione el núcleo del cable Bowden del freno de estacionamiento en la dirección del
extensor de la zapata de freno para limitar la posición y sujetar firmemente.
Presione la boquilla (1) hacia abajo a través del orificio roscado con un destornillador.
Extraiga los cables Bowden del freno de estacionamiento del porta ruedas.

Nota de instalación:

Inserte el cable Bowden del freno de estacionamiento en la placa de anclaje del freno / placa
de protección del freno. La manga debe ser insertada hacia arriba para detenerse.
Pezón del freno de estacionamiento El cable Bowden debe encajar audiblemente en su lugar
en el expansor de zapatas de freno.
Desconecte los cables Bowden del freno de estacionamiento de los soportes (1).
Saque los cables Bowden del freno de estacionamiento hacia atrás para sacarlos del tubo
guía.

Extracción e instalación o reemplazo de la protección contra la palanca del freno de


mano
Herramientas especiales requeridas:
 00 9 317

Unclip gaiter (1), superior, con herramienta especial 00 9 317 , si corresponde. Nota de
instalación:

Primero inserte el protector (1) en la parte inferior y luego enganche en la parte superior.
Tire de la guía (2) sobre la palanca del freno de estacionamiento.
Cortar las abrazaderas de cable (1) y quitar la polaina.
Nota de instalación:

El ojo de la abrazadera debe mirar hacia abajo.

Enlaces

Extracción e instalación / sustitución de todas las zapatas de freno de


estacionamiento
Herramientas especiales requeridas:
 32 1 030

 34 4 000

 00 9 317

Trabajo preliminar necesario:


 Retire el disco de freno trasero.

Nota:
Durante la sustitución de las cubiertas del freno de mano, también se deben renovar los
siguientes componentes:
 Expansor de zapatas de freno
 Tornillo de ajuste
 Conjunto de primavera

Si corresponde, suelte el protector (1) con la herramienta especial 00 9 317 en la parte


superior. Nota de instalación:

Primero inserte el protector (1) en la parte inferior y luego enganche en la parte superior.

Bloqueo de la unidad de ajuste (ASZE).


Accionar la palanca del freno de estacionamiento. Conectar herramienta especial 32 1
030 . Presione la posición límite (1) del resorte de ajuste hasta tal punto que el gancho de
retención (2) encaje en la posición límite (1).
Nota de instalación:

Desbloqueo de la unidad de ajuste (ASZE).


Saque el gancho de restricción (2) con un destornillador adecuado.
El gancho de restricción (2) debe separarse de la posición límite (1) del resorte de ajuste.
Desconecte el resorte de retorno (1) con unas pinzas de resorte de freno. Nota de
instalación:

El resorte de retorno (1) no debe ser alargado en exceso.


Compruebe y, si es necesario, sustituya el muelle de retorno (1).
Preste atención a la posición de instalación del tornillo de ajuste (2).
Aplique una fina capa de grasa a las roscas de los casquillos y tornillos.

Desconecte el resorte de retorno (1) con unas pinzas de resorte de freno. Nota de
instalación:

El resorte de retorno (1) no debe ser alargado en exceso.


Compruebe y, si es necesario, sustituya el muelle de retorno (1).
Gire los pasadores del rodillo (1) 90 ° con la herramienta especial 34 4 000 y sepárelos.
Retire las pastillas de freno (2).

Después de la instalación:
 Ajuste del freno de estacionamiento

Enlaces

Extracción, instalación y reemplazo del expansor de zapatas de freno para zapatas


de freno de estacionamiento
Herramientas especiales requeridas:
 32 1 030

Trabajo preliminar necesario:


 Quitar las zapatas del freno de estacionamiento .
Bloqueo de la unidad de ajuste (ASZE).
Accionar la palanca del freno de estacionamiento. Conectar herramienta especial 32 1
030 . Presione la posición límite (1) del resorte de ajuste hasta tal punto que el gancho de
retención (2) encaje en la posición límite (1).
Nota de instalación:

Desbloqueo de la unidad de ajuste (ASZE).


Saque el gancho de restricción (2) con un destornillador adecuado.
El gancho de restricción (2) debe separarse de la posición límite (1) del resorte de ajuste.

Tire del expansor de la zapata de freno (1) hacia adelante, desconecte el cable Bowden (2)
del freno de estacionamiento y retire el extensor de la zapata de freno.

Después de la instalación:
 Ajustar el freno de estacionamiento .

Enlaces

Extracción, instalación y reemplazo del tubo guía para el freno de estacionamiento


Cable Bowden
Herramientas especiales requeridas:
 32 1 030

Trabajo preliminar necesario:


 Retire la consola central .
 Retire el sistema de escape .
 Retire la protección térmica.

Bloqueo de la unidad de ajuste (ASZE).


Accionar la palanca del freno de estacionamiento. Conectar herramienta especial 32 1
030 . Presione la posición límite (1) del resorte de ajuste hasta tal punto que el gancho de
retención (2) encaje en la posición límite (1).
Nota de instalación:

Desbloqueo de la unidad de ajuste (ASZE).


Saque el gancho de restricción (2) con un destornillador adecuado.
El gancho de restricción (2) debe separarse de la posición límite (1) del resorte de ajuste.
Presione el retenedor (1) en el brazo de equilibrio (2) hacia adelante en la dirección de la
flecha.
Separe los cables Bowden (3) del freno de estacionamiento del brazo de balance (2).

Extraiga los cables Bowden del freno de estacionamiento del tubo guía.
Separe los tubos guía del clip de montaje (1).
Nota de instalación:

La sustitución de los clips de montaje dañados (1) es obligatoria.

Tire de ambos tubos guía (2) un poco en la dirección de la flecha hacia la parte posterior y
retire los tubos guía.
Nota de instalación:

¡Los dos tubos guía deben insertarse en el soporte debajo de la consola central con un
toque!
Después de sujetar los tubos guía en el clip de montaje (1), ambos arandelas de goma se
deben presionar correctamente en el cuerpo.

Después de la instalación:
 Ajuste del freno de estacionamiento
Enlaces

Extracción e instalación / sustitución de la palanca del freno de estacionamiento


Herramientas especiales requeridas:
 32 1 030

Tareas preliminares necesarias:


 Retire la consola central .

Nota:
Si se reemplaza la palanca del freno de estacionamiento, también se debe
reemplazar la manija de la palanca del freno de estacionamiento.
Bloqueo de la unidad de ajuste (ASZE).
Accionar la palanca del freno de estacionamiento. Conectar herramienta
especial 32 1 030 . Presione la posición límite (1) del resorte de ajuste hasta tal
punto que el gancho de retención (2) encaje en la posición límite (1).
Nota de instalación:

Desbloqueo de la unidad de ajuste (ASZE).


Saque el gancho de restricción (2) con un destornillador adecuado.
El gancho de restricción (2) debe separarse de la posición límite (1) del resorte de
ajuste.
Presione el retenedor (1) en el brazo de equilibrio (2) hacia adelante en la
dirección de la flecha.
Separe los cables Bowden (3) del freno de estacionamiento del brazo de balance
(2).

Desconecte el cable (1) del interruptor de la luz indicadora del freno de


estacionamiento.
Suelte el sujetador del cable (2) de la palanca del freno de estacionamiento.
Soltar las tuercas y retirar la palanca del freno de estacionamiento (3).
Nota de instalación:

Reemplace las tuercas autoblocantes.


Par de apriete 34 41 1AZ .
La palanca del freno de estacionamiento y la unidad de ajuste (ASZE) solo se
intercambian completamente como una sola unidad.

Reemplace el anillo de retención de las pastillas de freno izquierda (o derecha)


Tareas preliminares necesarias:
 Retire el extensor de la zapata de freno .
 Retire el cubo de la rueda .
Suelte los tornillos (2) y retire el soporte de la pinza (3).
Soltar los tornillos (1).
Nota de instalación:

Par de apriete 34 21 3AZ .

Cambio de manija por palanca de freno de estacionamiento


Trabajo preliminar necesario:
 Retire el protector de la palanca del freno de estacionamiento .

Tire de la palanca de la palanca del freno de estacionamiento (1) en la dirección de la


flecha.Nota de instalación:

La manija de la palanca del freno de estacionamiento (1) debe engancharse audiblemente.

Sistema de frenos antibloqueo (ABS)


Validez
COCHE DE PASAJEROS BMW, BMW i, MINI COCHE DE PASAJEROS, ROLLS-ROYCE
Método oficial según EG PTI:
Inspeccione visualmente y revise el dispositivo de advertencia y / o use la interfaz electrónica del vehículo.
Determinación de fallas según EG PTI:
una)
Dispositivo de advertencia dañado.
segundo)
El dispositivo de advertencia muestra un mal funcionamiento del sistema.
do)
Los sensores de velocidad de rueda faltan o están dañados.
re)
Cable dañado.
mi)
Otros componentes faltantes o dañados.
F)
El sistema genera un error a través de la interfaz electrónica del vehículo.
Métodos según fabricante del vehículo.

Si la luz indicadora parpadea en amarillo, el ABS se apaga debido a una falla. El efecto de frenado normal está presente sin
restricciones. Si se inicia la ignición en el vehículo, se ejecuta automáticamente una verificación PRE del vehículo.
Evaluación: Fallo grave (e-motor)
La luz indicadora en el grupo de instrumentos se apaga poco después de arrancar el motor.
La luz indicadora se enciende de forma permanente: el DSC se apaga mediante el botón. Encienda DSC a través del botón. La
luz se apaga.
La luz indicadora y la luz de advertencia de freno brillan permanentemente: DSC, el código de falla y el control de freno
dinámico están alterados.
Evaluación: Fallo grave (e-motor)
Sistema de control de deslizamiento (DSC)
Torsiones de apretado
Tipo Hilo Especificaciones de Esfuerzo de
apriete torsión

1AZ Unidad de control a unidad de control hidráulico. F20 / F21 / F22 / F30 / F31 / F32 / F33 / F34 Renovar los tornillos. 2 Nm
/ F35

1AZ Unidad de control a unidad de control F20 / F21 / F22 / F23 / F30 / F31 / F32 / F33 Renovar los tornillos. 5,5 Nm
hidráulico. / F34 / F35 / F36
DSC MK 100
2AZ Unidad de control ICM en soporte F20 / F21 / F22 / F23 / F30 / F31 / F32 / F33 8 Nm
/ F34 / F35 / F36

3AZ Generador de impulsos para rodamiento F20 / F21 / F22 / F23 / F30 / F31 / F32 / F33 8 Nm
giratorio / porta ruedas. / F34 / F35 / F36

4AZ Soporte en unidad hidráulica F20 / F21 / F22 / F23 / F30 / F31 / F32 / F33 8 Nm
/ F34 / F35 / F36

5AZ Soporte, unidad hidráulica a cuerpo. F20 / F21 / F22 / F23 / F30 / F31 / F32 / F33 8 Nm
/ F34 / F35 / F36

Extracción, instalación y sustitución de la unidad hidráulica DSC


Trabajo preliminar necesario:
 Lea y cumpla con la información general .
 Retire el aislamiento acústico de la parte superior del mamparo , en el centro.
 Retirar el líquido de frenos.

Sólo con F80, F82:


 Retire el puntal de tensión en la cúpula del resorte .

Nota:

Extraer el líquido de frenos del tanque de expansión. Use una botella de succión utilizada
exclusivamente para extraer el líquido de frenos.
No reutilizar el líquido de frenos extraído.

Después de completar el trabajo de reparación:


 Sistema de frenado de purga
 Prueba de mezcla de la línea de frenos:

¡Importante!
No mezcle las líneas de los frenos.
Si es necesario, marcar antes de remover.
Cierre los orificios de conexión con tapones de sellado.
¡Importante!
¡Retire y / o afloje los siguientes soportes para un mejor movimiento de las líneas de freno!

Retire el soporte para las líneas de freno (1).


Separe las líneas de freno (2) de la arandela de goma.

Separe la línea de freno (1) del soporte.


Desconectar la conexión del enchufe (2).
Soltar las líneas de freno (3).
Nota de instalación:

Par de apriete 34 32 1AZ .

Suelte el tornillo (4) y extraiga el agregado hidráulico en dirección ascendente.


¡Importante!
¡Las líneas de freno no deben doblarse!

Nota de instalación:

Par de apriete 34 51 5AZ .


Al reemplazar la unidad hidráulica:
Soltar los tornillos (1) y convertir el soporte (2).
Nota de instalación:

Par de apriete 34 51 4AZ .

Modificar la unidad de control DSC .

Al reemplazar la unidad de control:


 Llevar a cabo la programación / codificación
 Ajuste del sensor del ángulo de dirección

Enlaces

Mueva el vehículo del banco de pruebas de frenos. El modo de soporte de prueba de frenos se cancela automáticamente al
retirar el soporte de prueba de frenos.
Después de haber completado las pruebas de frenos: Realice el cambio de terminal.
Todas las luces indicadoras se apagan después de haber completado el cambio de terminal.
Descripción del freno de estacionamiento.

INFORMACIÓN TÉCNICA
¡No es posible comprobar el freno de estacionamiento electromecánico en un banco de pruebas de placa!
i01: ¡No está permitido utilizar el banco de pruebas de frenos con el eje trasero si no se ha activado el funcionamiento del
rodillo!
Cuando el funcionamiento del rodillo está activado, mantenga el volante en posición recta, los movimientos del volante
desactivan el funcionamiento del rodillo.
Trabajo preliminar necesario:
Revisar los neumáticos por daños
Compruebe las huellas de los neumáticos
Comprobando la presión de los neumáticos
Los frenos deben estar a temperatura normal de funcionamiento. Para ello, caliente y seque los discos de freno frenando el
vehículo varias veces.

INFORMACIÓN TÉCNICA
Antes de utilizar el banco de pruebas de frenos con el eje trasero, la operación del rodillo debe estar activada en el grupo de
instrumentos (consulte las siguientes instrucciones).
Figura: I01
Figura: I12
El funcionamiento del rodillo se activa mediante el botón de reinicio del kilómetro (1). Mantenga presionado el botón de reinicio
hasta que aparezca el menú principal en el centro del grupo de instrumentos.
En el menú principal, seleccione el elemento de menú "03 Rodillo de inicio" con el botón de reinicio.
Salga del elemento de menú "Operación del rodillo 03" presionando el botón de reinicio.
La operación del rodillo se muestra en la pantalla con el mensaje "Iniciar ESC OFF". Presione el botón de reinicio para iniciar la
operación del rodillo.
La luz de advertencia y el mensaje "El modo de prueba finaliza durante el inicio del viaje" se ilumina en la pantalla. Ahora se
puede realizar la prueba de freno.
Freno de estacionamiento :
Conduzca las ruedas traseras del vehículo en el comprobador de frenos
Coloque la palanca selectora en la posición de la palanca selectora (N)
Poner en marcha el banco de pruebas de frenos.
Espere hasta que la luz indicadora del freno de estacionamiento parpadee lentamente
Presione el botón del freno de estacionamiento de acuerdo con la aplicación de las pastillas de freno.
La luz indicadora del freno de estacionamiento destella rápidamente cuando se activa el modo de banco de pruebas de frenos y
los accionadores EMF están parcialmente bloqueados.
Presione el botón del freno de estacionamiento = fuerza de prueba 1.
Presione el botón del freno de estacionamiento = fuerza de prueba 2.
Presione el botón del freno de estacionamiento = fuerza de prueba 3.
El freno de estacionamiento se suelta nuevamente cuando se acciona el botón en la dirección de Liberación.

INFORMACIÓN TÉCNICA
¡La operación del rodillo se desactiva automáticamente después de un cambio de terminal!

Freno de estacionamiento: Efecto


Validez
COCHE DE PASAJEROS BMW, BMW i, MINI COCHE DE PASAJEROS, ROLLS-ROYCE
Método oficial según EG PTI:
Accionamiento de frenos durante la comprobación en un banco de pruebas de frenos.
Determinación de fallas según EG PTI:
Freno sin efecto en un lado o en el caso de una prueba en carretera, desviación excesiva del vehículo con respecto a la marcha
en línea recta.
Menos del 50% de los valores de efectividad listados en el número 1.4.2 en relación con la masa del vehículo se lograron
durante la verificación.
Métodos según fabricante del vehículo.
Consulte el capítulo sobre el freno de estacionamiento (electrónico y mecánico), un sistema separado no está instalado para
BMW.

Ajuste del freno de estacionamiento


Herramientas especiales requeridas:
 32 1 030

Realice la inspección de la siguiente manera:


Cuando se activa el 1er trinquete, no se debe ejercer ninguna fuerza de frenado.
La diferencia en las fuerzas circunferenciales de la rueda entre las ruedas izquierda y derecha puede desviarse en max. 30%
del valor mayor (medido en el banco de pruebas de frenos).
En caso de desviaciones mayores de la fuerza circunferencial de la rueda: realizar el reajuste.
El frenado con ruedas bloqueadas debe ser posible con el freno de estacionamiento.
El freno de estacionamiento debe restablecerse si la carrera de accionamiento es superior a 10 dientes.

Nota:

El ajuste preciso del freno de estacionamiento solo es posible si los cables Bowden del freno
de estacionamiento y todas las piezas móviles del freno de estacionamiento se mueven
fácilmente y funcionan correctamente.
Se requiere ajuste básico del freno de estacionamiento:
- Se reemplazan las zapatas de freno de estacionamiento y las partes adicionales.

- Se sustituyen los discos de freno.

- En caso de movimiento excesivo (10 dientes).

- Al sustituir los cables Bowden del freno de estacionamiento.


1. Instrucciones de ajuste para pastillas de freno (ajuste básico)
Suelte el protector de la palanca del freno de estacionamiento.
Bloqueo de la unidad de ajuste (ASZE).
Accionar la palanca del freno de estacionamiento. Conectar herramienta especial 32 1
030 . Presione la posición límite (1) del resorte de ajuste hasta tal punto que el gancho de
retención (2) encaje en la posición límite (1).

Desatornille completamente un perno de rueda en cada rueda trasera.


Nota de instalación:

Par de apriete 36 10 1AZ .

Gire la rueda hasta que el tornillo de ajuste sea visible en el orificio roscado.
Gire el tornillo de ajuste con un destornillador hasta que ya no pueda girar la rueda
manualmente.
Luego en el tornillo de ajuste:
 Freno de estacionamiento doble servo ∅ 185 liberación por 8 retenes
 Duo-servo freno de estacionamiento ∅ 160 liberación por 9 capturas

¡Atención!
La configuración básica con menos de 8 enganches en el freno de estacionamiento de doble
servo puede provocar daños en las pastillas de freno. No se permite una reducción en el
número de capturas en el freno de estacionamiento doble servo para acortar el recorrido de
la palanca.

Desbloqueo de la unidad de ajuste (ASZE).


Saque el gancho de restricción (2) con un destornillador adecuado.
El gancho de restricción (2) debe separarse de la posición límite (1) del resorte de ajuste.

¡Atención!
Siga las notas para la prueba de frenos para el banco de pruebas.
2. Instrucciones de ajuste para los cables Bowden del freno de estacionamiento.
La palanca del freno de estacionamiento debe aplicarse 5 veces con una fuerza de mano
media.
2.1 En el banco de pruebas de frenos

Diente 0 (freno de
estacionamiento liberado): Vehículos con transmisión manual: palanca de cambio
en posición neutra.
Vehículos con transmisión automática: Posición de
palanca selectora "N".
 Sin bloqueo diferencial ≤150 N.
 Con diferencial de bloqueo ≤ 200 N (posiblemente
pantalla extraña).

1er diente: Sin aumento de la fuerza de frenado con respecto al 0º


diente. La luz indicadora puede encenderse.

2do diente: La lámpara indicadora debe estar encendida.

3er diente: Aumento de la fuerza de frenado.

5to diente: La pantalla de fuerza de frenado debe haber alcanzado


≥ 400 N.
Comprobación de la fuerza de frenado diferencial en la rueda:
Aplique el freno de estacionamiento hasta que la fuerza circunferencial de una rueda
(indicador de fuerza de frenado) de mín. Se alcanza 1000 N
Max. Fuerza de frenado permitida diferencial derecha / izquierda ≤30% (referido a mayor
valor de frenado).
3. Ropa de cama en el freno de estacionamiento doble servo.
Las siguientes instrucciones de alojamiento son aplicables en caso de un efecto de frenado
insuficiente o después de reemplazar los discos y / o las pastillas de freno.

3.1 En el banco de pruebas de frenos


Aplique la palanca del freno de estacionamiento hasta que la fuerza circunferencial de la
rueda en la primera rueda sea de 800 N.
Bloquee la palanca del freno de estacionamiento en el siguiente diente inferior.
¡Atención!
¡Tiempo de cama máximo 2 min!
3.2 Cuando se conduce en carretera
(Si es posible en los terrenos de la empresa o en una carretera no utilizada)
Al conducir a baja velocidad (máximo 40 km / h), accione la palanca del freno de
estacionamiento hasta que se sienta un efecto de frenado.
Tire de la palanca del freno de estacionamiento en el siguiente cierre y continúe
conduciendo durante aprox. 400 metros (máximo 40 km / h).
Un requisito básico es que el freno de estacionamiento se ajuste de manera uniforme.

Nota:

Si es necesario, repita el procedimiento de colocación en cama.


Permita que el freno se enfríe lo suficiente.

Enlaces

Información general sobre el frenado en nuevos discos / pastillas de freno


¡Importante!
Después de completar el trabajo:
 Realice la verificación de la función en el analizador de frenos (banco de
pruebas) para asegurarse de que los frenos cumplan con los requisitos
legales.
 Realice la prueba de frenado mientras conduce a baja velocidad; La
efectividad de los frenos puede reducirse durante las operaciones de frenado
iniciales.
 No se permiten operaciones de frenado exageradas y continuas para frenar
más rápido.
 Aconseje al cliente que no realice un frenado drástico voluntario en los
primeros 200 km después del reemplazo del freno.
 Coloque la etiqueta del espejo en el espejo interior.

Sistema de control de deslizamiento (DSC)


Torsiones de apretado
Tipo Hilo Especificaciones de Esfuerzo de
apriete torsión

1AZ Unidad de control a unidad de control hidráulico. F20 / F21 / F22 / F30 / F31 / F32 / F33 / F34 Renovar los tornillos. 2 Nm
/ F35

1AZ Unidad de control a unidad de control F20 / F21 / F22 / F23 / F30 / F31 / F32 / F33 Renovar los tornillos. 5,5 Nm
hidráulico. / F34 / F35 / F36
DSC MK 100
2AZ Unidad de control ICM en soporte F20 / F21 / F22 / F23 / F30 / F31 / F32 / F33 8 Nm
/ F34 / F35 / F36

3AZ Generador de impulsos para rodamiento F20 / F21 / F22 / F23 / F30 / F31 / F32 / F33 8 Nm
giratorio / porta ruedas. / F34 / F35 / F36

4AZ Soporte en unidad hidráulica F20 / F21 / F22 / F23 / F30 / F31 / F32 / F33 8 Nm
/ F34 / F35 / F36

5AZ Soporte, unidad hidráulica a cuerpo. F20 / F21 / F22 / F23 / F30 / F31 / F32 / F33 8 Nm
/ F34 / F35 / F36

Sistema de freno electrónico (EBS)


Validez
COCHE DE PASAJEROS BMW, BMW i, MINI COCHE DE PASAJEROS, ROLLS-ROYCE
Método oficial según EG PTI:
Inspeccione visualmente y revise el dispositivo de advertencia y / o use la interfaz electrónica del vehículo.
Determinación de fallas según EG PTI:
una)
Dispositivo de advertencia dañado.
segundo)
El dispositivo de advertencia muestra un mal funcionamiento del sistema.
do)
El sistema genera un error a través de la interfaz electrónica del vehículo.

Resumen de componentes electrónicos


1 Unidad de control ICM 3 Sensor de pulso, trasero

2 Unidad de control DSC 4 Sensor de pulso, delantero

5 Puesta en marcha de la unidad de control ICM

Enlaces
Extracción, instalación y renovación de la unidad de control ICM
¡Importante!
Lea y cumpla con las notas sobre protección contra daños por descargas
electrostáticas (protección ESD).

¡Advertencia!
¡El sistema de sensores para activar el airbag está instalado en la unidad de control
del ICM!
¡La batería se debe desconectar antes de retirar la unidad de control del ICM (la
unidad de control del ICM está desactivada)!
Existe el riesgo de que la bolsa de aire se dispare inadvertidamente si no se cumple
este requisito.

Trabajo preliminar necesario:


 Desconecte el cable negativo de la batería .
 Retire el conjunto de la consola central .

¡Advertencia!
¡Asegúrese de que el cable negativo de la batería esté desconectado!
¡Existe el riesgo de que la bolsa de aire se dispare inadvertidamente!

Desconecte la conexión del enchufe (1).


Suelte las tuercas (2) y retire la unidad de control ICM (3).
Nota de instalación:

Reemplace las tuercas autoblocantes.


Par de apriete 34 51 2AZ .
¡Importante!
¡No atrape ningún cable eléctrico al instalar la unidad de control ICM!

Después de retirar e instalar la unidad de control ICM:


Después de completar las reparaciones, utilice el sistema de diagnóstico e información de
BMW para
 Realizar ajuste / puesta en marcha de la unidad de control ICM.

Reemplazo:
Después de completar las reparaciones, utilice el sistema de diagnóstico e información de
BMW para
 llevar a cabo la programación / codificación
 Realizar ajuste de altura de marcha.
 Realizar el ajuste / puesta en marcha de la unidad de control ICM.

Extracción, instalación y sustitución de la unidad de control DSC


¡Importante!
Lea y cumpla con las notas sobre protección contra descargas electrostáticas (protección
ESD) .

Tareas preliminares necesarias:


 Retire la unidad hidráulica .
¡Importante!
Riesgo de daños en los contactos al retirar e instalar la unidad hidráulica.

Suelte los tornillos (1) y separe con cuidado la unidad de control (2) hacia el frente.

Nota de instalación:

Mantenga limpias las superficies de sellado.


Vuelva a colocar los tornillos.
Observe la secuencia de apriete (1-4).
Par de apriete 34 51 1AZ .

Reemplazo:
 Llevar a cabo la programación / codificación
 Ajuste del sensor de ángulo de dirección
o
ajuste para dirección activa
 Prueba de mezcla de la línea de frenos:
 Control de funcionamiento, unidad hidráulica.

Enlaces

Extracción e instalación / sustitución de la unidad de control DSC (DSC MK 100)


¡Importante!
Lea y cumpla con las notas sobre protección contra descargas electrostáticas (protección
ESD) .

Tareas preliminares necesarias:


 Retire la unidad hidráulica .

¡Importante!
Riesgo de daños en los contactos al retirar e instalar la unidad hidráulica.

Suelte los tornillos (1) y separe con cuidado la unidad de control (2) hacia el frente.
¡Importante!
No se permite la limpieza con aire comprimido, disolventes químicos y objetos afilados.
No toque los contactos del sensor de presión (2) con los dedos ni limpie los contactos.

Si es necesario, limpie la superficie de sellado (1) con un raspador de plástico o un paño sin
pelusas.

¡Importante!
No toque, limpie ni reajuste los serpentines de la válvula (1) y los resortes de contacto del
sensor de presión con los dedos.

Revise la junta (2) por daños. Si está dañado, reemplace la unidad de control DSC (3).
Nota de instalación:

Asegúrese de que los tornillos estén insertados uniformemente y la unidad de control DSC
se apoye en la unidad hidráulica.
Vuelva a colocar los tornillos.
Observe la secuencia de apriete (1-3).
Par de apriete 34 51 1AZ .

Reemplazo:
 Llevar a cabo la programación / codificación
 Ajuste del sensor de ángulo de dirección
o
ajuste para dirección activa
 Prueba de mezcla de la línea de frenos:
 Control de funcionamiento, unidad hidráulica.

Enlaces

Reemplazo de un sensor de pulso trasero


Tareas preliminares necesarias:
 Quitar la rueda
 Lea y cumpla con la información general .
Afloje la tuerca (1).
Tire del borde del arco de la rueda (2) suavemente hacia un lado.
Desconecte el cable de los soportes (3).

Desconecte la conexión del enchufe (1). Nota de instalación:

Asegure el bloqueo correcto del conector y el asiento correcto del cable en los
soportes.
Desconecte el cable de los soportes (1).
Afloje el tornillo de cabeza hueca (2).
Extraiga el sensor de velocidad de la rueda (3) del orificio del orificio.
Nota de instalación:
Par de apriete 34 51 4AZ .
Limpie el orificio del sensor de pulso y lubrique con grasa lubricante Staburags
NBU 12 / K.

¡Importante!
Verifique el cabezal del sensor antes de la instalación por daños externos,
reemplazando si es necesario.

Reemplazo de un sensor de pulso delantero


Tareas preliminares necesarias:
 Retire la rueda delantera .
 Lea y cumpla con la información general .
Abra la caja del conector (1), saque la conexión del enchufe del soporte y
desconéctela.
Desconecte el cable con ojales de goma de los soportes (2).
Nota de instalación:

Asegure el bloqueo correcto de la conexión del enchufe y el asiento adecuado de


los ojales de goma.

Afloje el tornillo del zócalo hexagonal (1) y extraiga el sensor de velocidad de la


rueda (2) del orificio. Nota de instalación:

Par de apriete 34 51 3AZ .


Limpie la perforación del sensor de pulso y lubrique con grasa Staburags NBU 12 /
K.

¡Importante!
Verifique el cabezal del sensor antes de la instalación por daños externos,
reemplazando si es necesario.

Puesta en marcha de la unidad de control ICM


Nota: La
puesta en marcha de la unidad de control ICM debe realizarse:
 Después de reemplazar o retirar e instalar la unidad de control ICM
Conecte el vehículo al sistema de diagnóstico BMW.
Seleccionar y llevar a cabo la puesta en marcha de la unidad de control ICM en Funciones
de servicio.

Consola de montaje del pedal


Torsiones de apretado
Tipo Hilo Especificaciones de apriete Esfuerzo de
torsión

1AZ Rodamiento de pedestal para freno de F20 / F21 / F22 / F23 / F30 / F31 / F32 / F33 M8 Reemplace las tuercas 21 Nm
conjunto y cuerpo. / F34 / F35 / F36 autoblocantes.

F20 / F21 / F22 / F23 / F30 / F31 / F32 / F33 M6 8 Nm


/ F34 / F35 / F36

2AZ Sensor de pedal al soporte del rodamiento. F30 / PHEV 2 Nm

Extracción e instalación del soporte completo del rodamiento para el pedal


Trabajo preliminar necesario:
 Retire el panel de ajuste para el mecanismo del pedal .
 Extraiga el conducto de aire para la ventilación del espacio para los pies y empújelo
ligeramente hacia arriba.
Soltar los tornillos (1).
Empuje los pernos de bloqueo (2) hacia afuera.
Nota de instalación:

La tubería permanece conectada.


Vuelva a colocar los pernos de bloqueo (2).
Reemplace las tuercas autoblocantes.
Par de apriete 21 52 2AZ .

Tire del clip de retención (1) del pedal del freno y extraiga el pasador de bloqueo.
Destornille las tuercas (2).
Nota de instalación:

Reemplace las tuercas autoblocantes.


Par de apriete 35 11 1AZ .
Desconecte la conexión del enchufe (1).
Afloje la tuerca (2) y gire hacia afuera el soporte del rodamiento (3).
Nota de instalación:

Primero, apriete las tuercas en la conexión de tornillo al reforzador de freno y luego apriete
la tuerca (2).
Reemplace las tuercas autoblocantes.
Par de apriete 35 11 1AZ .

Reemplazo de resorte para pedal de freno


Tareas preliminares necesarias:
 Retire el panel de ajuste para el mecanismo del pedal .

Desconectar el muelle de retorno (

freno de estacionamiento
Torsiones de apretado
Tipo Hilo Especificaciones de Esfuerzo de
apriete torsión

1AZ Palanca de freno de mano al cuerpo F20 / F21 / F22 / F23 / F30 / F31 / F32 / F33 / F34 / 19 Nm
F35 / F36

2AZ Clip de resorte para el portador de la F20 / F21 / F22 / F23 / F30 / F31 / F32 / F33 / F34 / M6 8 Nm
rueda F35 / F36

3AZ Soporte Duo-Servo para porta ruedas, F20 / F21 / F22 / F23 / F30 / F31 / F32 / F33 / F34 / M8 15 Nm
trasero F35 / F36

Realización del ajuste de altura de marcha.


Nota: El
ajuste de la altura de marcha debe realizarse después del siguiente trabajo:
 Retiro / reemplazo del sensor de altura de manejo o su barra de control (solo es necesario
en vehículos con suspensión neumática)
 Cambie la unidad de control EHC (solo con F01 / F02 / F03 / F04 / F07)
 Sustitución de la unidad de control ICM (gestión integrada del chasis)

Conectar el sistema de diagnóstico.


Encienda el encendido.
Lleve a cabo el ajuste de altura de manejo (elemento del menú: "Función de servicio").
¡Atención!
A continuación ajuste de altura de conducción, para vehículos con:
 Indicador de ejecución plana: Inicialice el indicador de ejecución plana .
 Monitor de presión de los neumáticos: realice el reinicio del control de presión de los
neumáticos (RDC) .
Información de seguridad para trabajar en vehículos con función automática de
arranque y parada del motor (MSA)
¡Advertencia!
Si el contacto del capó / capó del motor se levanta hacia arriba (modo taller), se emite la
información "interruptor cerrado". La función automática de arranque y paro del motor está
activa.
Es posible un arranque automático del motor.

Observe las precauciones de seguridad cuando trabaje en vehículos MSA.


Antes de realizar un trabajo práctico en el motor, asegúrese siempre de que la
funcionalidad MSA esté desactivada para evitar el arranque automático del motor mientras
se está trabajando en el compartimiento del motor.

La función MSA está desactivada por:

 Desactivar MSA mediante el botón (1) en el habitáculo


 Hebilla abierta del cinturón de seguridad y puerta del conductor.
 Abra el capó / capó del motor y asegúrese de que el contacto del capó / capó del motor no
esté en modo taller
 Modo taller
A = 10 mm
 Ajuste básico (capó del motor / capó abierto)
B = 7 mm
 Para asegurarse de que el contacto del capó / capó del motor esté en la configuración
básica, si es necesario, presione el contacto del capó / capó hasta la posición límite antes de
comenzar a trabajar y suelte lentamente.

Cuando se trabaja con herramientas de diagnóstico:


 Observe las instrucciones en la herramienta de diagnóstico.

Nota:
Para obtener más información sobre la función automática de arranque y parada del motor
(MSA):
 Consulte la Información de servicio (boletín) (para transmisiones manuales) Información de
servicio (boletín) 61 01 07 335
 Consulte la Información de servicio (boletín) (para transmisiones automáticas o cajas de
engranajes de doble embrague) Información de servicio (boletín) 61 01 10 629

Enlaces

Extracción e instalación del puntal de resorte delantero izquierdo o derecho


completo (VDM)
Suelte la conexión del enchufe (1) (flecha) y desconéctela.

Afloje y desconecte el conector eléctrico (1) del sensor de aceleración (2).

Nota: ¡
El trabajo de reparación adicional es idéntico a la extracción e instalación del puntal de resorte
delantero !

Reemplazo del puntal de resorte delantero izquierdo o derecho (VDM)


Herramientas especiales requeridas:
 31 3 340

 31 2 230

 31 3 341

 2 240 516

 2 240 482

 2 240 523

 2 240 487

 2 240 290

 2 240 490

 33 0 040

¡Atención!
 Al reemplazar el puntal de resorte, ¡reemplace también el amortiguador auxiliar!

¡Advertencia!
Antes de usar la herramienta especial 31 3 340 ¡ tenga cuidado de leer el Manual del
propietario!
¡Todas las precauciones de seguridad e instrucciones contenidas en el Manual del
propietario deben respetarse estrictamente !
¡El incumplimiento de estas precauciones e instrucciones de seguridad aumenta el riesgo de
lesiones físicas graves, daños a su salud y daños a bienes y equipos!
¡Atención!
1. ¡Utilice solo la herramienta especial aprobada por BMW!
2. Antes de cada uso, revise las herramientas especiales para detectar defectos,
modificaciones y confiabilidad operativa.
3. ¡No se deben utilizar herramientas especiales dañadas / modificadas!
4. ¡No se pueden hacer cambios o modificaciones a las herramientas especiales!
5. Estas herramientas especiales están diseñadas únicamente para apretar y liberar
resortes de suspensión cilíndricos y cónicos.
6. Mantenga las herramientas especiales secas, limpias y (hasta el eje) libres de grasa.
7. ¡Los destornilladores de impacto están prohibidos!
¡Peligro de daños en el interior del amortiguador!
8. No comprima el muelle helicoidal en toda su extensión.

Tareas preliminares necesarias:


 Quitar puntal de resorte delantero

Suelte la tuerca (1), retire el soporte (2) y retire el tornillo (3).


Par de apriete 31 31 3AZ
Expanda el rodamiento giratorio con la herramienta especial 31 2 230 y saque el puntal del
resorte.
Nota de instalación:

Mantenga la presión del cojinete giratorio y el puntal de resorte en el área inferior limpios y
sin aceite ni grasa.
La cabeza del tornillo debe apuntar en la dirección de desplazamiento.
Reemplace la tuerca autoblocante.
Nota de instalación:
Expanda el rodamiento giratorio (1) con una herramienta especial 31 2 230 . Alinee el
cojinete giratorio (1) con el pasador de posicionamiento (2) en la parte trasera del puntal del
resorte a lo largo del hueco y deslícelo completamente hacia adentro.

Herramienta especial pinza 31 3 341 en vicio.


Coloque la herramienta especial 2 240 516 y 2 240 482 en la herramienta especial 31 3
341hasta que pueda sentir y escuchar el perno de retención (1) para que encaje en su lugar.
Inserte el inserto de centrado 2 240 523 en la placa de tensión redonda 2 240 482 .
Compruebe el asiento de las herramientas especiales 2 240 516 y 2 240 482 con el inserto
de centrado 2 240 523 , corrija si es necesario.
Instalación del "freno de resorte" en la placa de tensión redonda:
Mueva el soporte del mostrador 2 240 486 a la posición correcta / orificio del orificio
(consulte la Figura A o B)
 Suspensión estándar: conexión por tornillo con orificios 1 y 17
 Suspensión deportiva: conexión por tornillo con orificios 7 y 15

Gire el inserto de centrado 2 240 253 hasta que el soporte del mostrador 2 240 486 pueda
atornillarse en su lugar en la posición especificada.
Atornille el soporte del mostrador con la placa de tensión redonda y el inserto de centrado
con los tornillos (1) para que estén apretados a mano.

Limpie el muelle helicoidal para eliminar la contaminación.


El resorte debe estar libre de grasa, limpio y seco.

Inserte el puntal de resorte en el tensor de resorte.


¡Advertencia!
Inserte los pasadores de guía (1) del cojinete de soporte para que encajen en los rebajes del
inserto de centrado 2 240 523 .
El cojinete de soporte debe estar completamente ajustado contra el anillo de centrado 2 240
523 .
La bobina de resorte inferior debe colocarse completamente en el hueco de la herramienta
especial 2 240 516 .
Fije la placa de presión 2 240 487 con los tornillos 2 240 290!
El lado engomado de la placa de presión 2 240 487 debe colocarse contra el resorte
superior.
Coloque el puntal del resorte de manera que el extremo del resorte (1) sobresalga 40 mm
más allá de la placa de presión 2 240 487 .
Apriete los tornillos 2 240 490 uniformemente a 7 Nm.

¡Atención!
La placa de presión 2 240 487 debe alinearse paralelamente con el resorte superior (1).
Cuando el extremo del resorte comience a girar en relación con la placa de presión, deje de
tensar inmediatamente.
Se debe revisar la placa de presión para ver si está correctamente asentada, y también se
debe verificar el desgaste del revestimiento y la placa de presión revestidos de goma.

Tense el resorte helicoidal con el tensor de resorte 31 3 341 hasta que se alivie la tensión
en el vástago del pistón.
Soltar tuerca con herramienta especial 33 0 040 .
Retire el puntal de resorte con amortiguador auxiliar.

Nota de instalación:

Retire la almohadilla de resorte (1) y móntela en el nuevo puntal de resorte, reemplace si es


necesario.
Reemplace el amortiguador auxiliar (2).
Inserte el puntal del resorte en el resorte helicoidal tensado. ¡Atención!
Alinee el extremo inferior del resorte (1) al ras con la almohadilla del resorte (2).
Compruebe la posición de instalación del tubo protector, corrija el pliegue si es necesario.

Reemplace la tuerca y apriete con una herramienta especial 33 0 040 .


Par de apriete 31 31 2AZ .
Alivie la tensión en el resorte helicoidal y retire el puntal del resorte.
¡Los destornilladores de impacto están
prohibidos!
¡Peligro de daños en el interior del
amortiguador!

Después de la instalación:
 Vuelva a montar el sensor de aceleración vertical .
 Utilizar el sistema de diagnóstico para realizar el ajuste del sensor de aceleración vertical.
-> ver funciones de servicio / puesta en marcha VDM

Realización del ajuste de altura de marcha.


Nota: El
ajuste de la altura de marcha debe realizarse después del siguiente trabajo:
 Retiro / reemplazo del sensor de altura de manejo o su barra de control (solo es
necesario en vehículos con suspensión neumática)
 Cambie la unidad de control EHC (solo con F01 / F02 / F03 / F04 / F07)
 Sustitución de la unidad de control ICM (gestión integrada del chasis)

Conectar el sistema de diagnóstico.


Encienda el encendido.
Lleve a cabo el ajuste de altura de manejo (elemento del menú: "Función de
servicio").
¡Atención!
A continuación ajuste de altura de conducción, para vehículos con:
 Indicador de ejecución plana: Inicialice el indicador de ejecución plana .
 Monitor de presión de los neumáticos: realice el reinicio del control de presión
de los neumáticos (RDC) .

Retire e instale el amortiguador (VDM) en la parte posterior izquierda o derecha


¡Advertencia!
El vehículo puede inclinarse hacia afuera del polipasto del vehículo si el gato de taller se
maneja incorrectamente.

Al soportar componentes, asegúrese de que:


 El vehículo ya no se puede subir o bajar.
 el vehículo no levanta las placas de ubicación del polipasto del vehículo.
¡Importante!
 Lea y cumpla con la información sobre la sustitución de amortiguadores.

Tareas preliminares necesarias:


 Quitar la rueda trasera
 Retire la cubierta del brazo de inclinación

Desbloquee el conector (1) en la dirección de la flecha y tire hacia arriba.


Suelte el arnés de cableado del amortiguador y colóquelo a un lado.
Soporte de ruedas con soporte de taller.

Afloje la tuerca (1).


Par de apriete 33 52 3AZ
Levante el soporte de la rueda con el gato de taller hasta el punto donde se puede quitar el
tornillo.
Baje lentamente el gato del taller hasta que el portador de la rueda quede suspendido.
Retire el gato del taller de debajo del vehículo.
Nota de instalación:

Renovar tornillo y tuerca.


Observe la dirección de inserción del tornillo.
Apriete la conexión del tornillo en la posición normal .

Soltar los tornillos (1) en el cojinete de apoyo.


Par de apriete 33 52 1AZ .
Presione el amortiguador y extráigalo del arco de la rueda hacia arriba.

Nota de instalación:
Revise si la tapa protectora (1) y la arandela de sellado (2) están dañadas y renueve si es
necesario.

Reemplace el amortiguador (VDM) en la parte posterior izquierda o derecha


Herramientas especiales requeridas:
 2 355 965

 2 355 966
¡Importante!
 Cuando reemplace el amortiguador, renueve también el amortiguador auxiliar.
 Lea y cumpla con la información sobre la sustitución de amortiguadores.

Tareas preliminares necesarias:


 Quitar el amortiguador

Retire la tapa protectora (1) y la arandela de sellado (2). Nota de instalación:

Reemplace los componentes defectuosos.


Soltar la tuerca (1) con la herramienta especial 2 355 965 y 2 355 966 .
Par de apriete 33 52 2AZ .
Nota de instalación:

Renovar la tuerca.

¡Los destornilladores de impacto están


prohibidos!
¡Peligro de daños en el interior del
amortiguador!

Reemplace el amortiguador auxiliar con un tubo protector (1).

Enlaces

Reemplazo del sensor de altura de manejo delantero


¡Importante!
Lea y cumpla con las notas sobre protección contra daños electrostáticos (protección ESD) .
Afloje la tuerca (1).
Par de apriete 37 14 4AZ.
Separar la varilla articulada (2).
Desconecte la conexión del enchufe (3).
Soltar los tornillos (4).
Par de apriete 37 14 2AZ .
Retire el sensor de altura de manejo al frente.
Nota de instalación:

Reemplace la tuerca (1).


La palanca del sensor apunta en la dirección de desplazamiento a partir del sensor de altura
de marcha.

Después de la instalación:
 Verifique el ajuste del faro , corrija si es necesario.

Enlaces

cables electricos
Validez
COCHE DE PASAJEROS BMW, BMW i, MINI COCHE DE PASAJEROS, ROLLS-ROYCE
Método oficial según EG PTI:
Inspección visual, incluido el compartimiento del motor en algunos casos, mientras el vehículo está situado sobre un foso de inspección o en un
elevador de vehículos
Determinación de fallas según EG PTI:
una)
Las líneas no son seguras o no están bien aseguradas, los soportes están sueltos, en contacto con los bordes afilados, las conexiones pueden
soltarse, las líneas pueden entrar en contacto con partes calientes, piezas giratorias o el piso; Se han soltado las conexiones (partes
importantes para frenado y dirección).
segundo)
Líneas con daños menores, líneas con daños mayores, luces con daños extremos (partes importantes para el frenado y la direcci ón)
do)
Aislamiento dañado o defectuoso, peligro de cortocircuito, riesgo inminente de incendio, chispas
Inspección visual, incluido el compartimiento del motor en algunos casos, mientras el vehículo está situado sobre un foso de inspección o en un
elevador de vehículos
Métodos según fabricante del vehículo:

F30 PHEV
BMW Serie 3

F60 PHEV
MINI Countryman
G01 PHEV
X3
G05 PHEV
X5
G11 / G12 PHEV
BMW Serie 7
G30 PHEV
BMW Serie 5
I3
I8
Enlaces patrocinados

Dispositivos de mando para turismos BMW.


Validez
BMW Pasajero
Método oficial según EG PTI:
Inspección visual y operación
Determinación de fallas según EG PTI:
Una unidad de activación requerida para la operación segura del vehículo no funciona correctamente.Operación segura
deteriorada
Métodos según fabricante del vehículo:
BMW
Equipos de accionamiento BMW PASAJERO

1
Interfaz OBD
2
Interruptor de luz
3
Lanzamiento capucha / capó
4
Indicador de giro, luz alta
5
Tablero de instrumentos
6
Cuerno, toda la superficie
7
Sistema de lavado de parabrisas
8
Botón START-STOP
9
Luces de emergencia
10
Freno de mano

Información sobre el reemplazo de la batería


Se construye una batería de vehículo para la ubicación de la instalación y los requisitos de alimentación individuales del
vehículo en particular. Estos requisitos de potencia individuales dependen de la motorización y los diferentes tipos de
equipos. La batería del vehículo asignada individualmente es el compromiso ideal entre los requisitos de potencia del sistema
eléctrico del vehículo y el peso y la vida útil de la batería del vehículo.

Si no se puede acceder al sistema eléctrico del vehículo de los vehículos eléctricos debido a una batería defectuosa de
12 V, haga lo siguiente:

Cambio de batería en vehículos electrificados.

Los vehículos con la función de arranque / paro automático del motor o tipos de motor particulares y equipo opcional están
equipados con una batería especial del vehículo (batería AGM), ya que solo este tipo de batería puede proporcionar requisitos
de energía elevados durante la vida útil prolongada. La instalación de una batería diferente del vehículo puede causar
problemas con la electrónica del vehículo, puede reducir las funciones o puede causar una fuga de ácido de la batería.
En el caso de un accidente en el que las bolsas de aire se despliegan en vehículos con una batería del vehículo en el maletero,
la conexión eléctrica entre la batería del vehículo y el gatillo se desconecta automáticamente a través de la pirotecnia. Esto evita
posibles cortocircuitos.

El funcionamiento correcto de todas estas funciones de seguridad y conveniencia requiere una batería que cumpla con las
especificaciones y que esté debidamente registrada en los vehículos con sistemas de administración de energía (IBS, módulo
de potencia).

Vehículos con sistemas de gestión de energía (IBS, módulo de potencia): Registro de cambio de batería

Se informa al sistema eléctrico del vehículo sobre los datos de características de la batería del vehículo, como el tipo, tamaño,
antigüedad y capacidad de potencia actual. Por lo tanto, siempre habrá un solo ámbito de trabajo siempre que esté permitido
por el estado actual de la información.

Si la disponibilidad de rendimiento cae por debajo de un mínimo definido, se generará un mensaje de Control de verificación
para avisar al conductor que la batería debe ser reemplazada.

Al instalar una nueva batería de vehículo, la batería debe estar registrada y, por lo tanto, también debe estar registrada con el
sistema eléctrico del vehículo.

Nota:

Solo este registro / inicio de sesión garantizará que el mensaje de control de verificación correspondiente saldrá nuevamente.

Sistema de diagnóstico:

Registrar cambio de bateria

 Funciones de servicio
 Cuerpo
 Suministro de voltaje
 Registrar cambio de bateria

Cuando se realiza una modernización, se puede usar una batería más potente. Las baterías estándar siempre pueden ser
reemplazadas por baterías AGM con las mismas especificaciones.

Al instalar una batería de un tamaño diferente o un tipo de batería diferente, este cambio en los datos del vehículo debe
programarse en los datos del vehículo de acuerdo con las especificaciones.

Sistema de programación:

 Reequipamiento de batería

Realización de una interrupción de tensión de la batería de 12 V


¡Importante!
Observe las indicaciones de seguridad para el manejo de la batería del vehículo .

Hay dos formas de llevar a cabo una interrupción de voltaje de la batería de 12 V:


1. Manualmente desconectando el cable de masa de la batería.
2. Con el sistema de diagnóstico.

1. Manualmente: realiza los siguientes pasos:


 Apague y desconecte el cargador de batería
 Apague la ignición.
Para vehículos con llave de encendido: llave de encendido en posición neutra
Vehículos con transmisor de ID: retire el transmisor de ID de la ranura
Para vehículos con Comfort Access: Terminal segura 30
 Desconecte el cable negativo de la batería
 Vuelva a conectar el cable de masa de la batería (para asegurar la actividad del bus)
 Observar un período de espera de 5-10 s.
 Desconecte el cable negativo de la batería
 Observe un período de espera de aprox. 1 minuto
 Conecte el cable de masa de la batería.
Par de apriete: 61 21 1AZ
 Conecte y encienda el cargador de batería
 Encender el encendido.

2. Con el sistema de diagnóstico:


 03 cuerpo
 Suministro de voltaje
 Activar estado de reposo
 Comando de apagado

Codificar / unidad de control de programa


(s)
1 - Unidad de control de codificación / programa
Requisito previo
Sustitución de la unidad de control.

INFORMACIÓN TÉCNICA
Utilice la versión de software más reciente para evitar fallos durante la programación / codificación.
El voltaje de la batería no debe caer por debajo de 13.0 V durante la programación.
Use solo cargadores para un sistema eléctrico de vehículo de bajo voltaje recomendado por BMW.

INFORMACIÓN TÉCNICA
No se requiere un apagado de alto voltaje en vehículos eléctricos o vehículos híbridos para la programación / codificación.
El sistema de programación desconectará automáticamente el sistema de alto voltaje.
Excepción:
BMW I01: Tenga en cuenta la gestión de productos y medidas después de la venta 55176388.
Conecte el cargador de batería al vehículo.
Conectar el sistema de programación con el vehículo.
Determine el plan de acción.
Aceptar y procesar íntegramente el plan de medidas.
Si corresponde, conecte el sistema de taller al vehículo, según la lista de trabajo.
Realizar prueba de vehículo.
Eliminar la memoria de fallos.
Se debe observar la información sobre la programación del sistema de taller y las notas correspondientes en la documentación
del usuario.
Espere hasta que se haya completado la programación / codificación.
Desconecta el sistema de programación del vehículo.
Desconecte el cargador de batería del vehículo.

Unidad (es) de control de codificación / programa


Nota:
Dependiendo del vehículo y del equipo, la programación / codificación tiene la siguiente
posición de unidad de tarifa plana:
 61 00 710
 61 00 720
 61 00 730
Notas:
 Para evitar los procedimientos de programación incorrectos y el mensaje de control de
verificación, es esencial utilizar siempre la versión más reciente cuando se trabaja con el
sistema de programación ISTA / P.
 El voltaje de la batería no debe caer por debajo de 13.0 V durante la programación. Conecte
el cargador de batería antes de la programación.
Utilice solo cargadores de baterías * recomendados por BMW para el sistema eléctrico de
baja tensión del vehículo.
* Sourcing de referencia del catálogo de equipos de taller

¡Atención!
No se requiere un apagado de alto voltaje en vehículos eléctricos o vehículos híbridos
para la programación / codificación.
El sistema de programación desconectará automáticamente el sistema de alto voltaje.
Excepción:
BMW I01: ¡Observe la medida PuMA 55176388!

rutina de programación a través de ISTA / P:

 Conecte el cargador de batería al vehículo.


 Conectar el sistema de programación con el vehículo.
 Determine el plan de acción.
 Acepte el plan de acción con las unidades de control que se programarán / codificarán y
habilitarán, si es necesario o realizarán un trabajo.
 ¡Observe la lista de retrabajo!
 Si corresponde, conecte el sistema de taller al vehículo, según la lista de trabajo. Realice
una breve prueba y borre la memoria de fallos.
Nota :
Con la integración de las funciones de servicio y la función de "compensación rápida" en
ISTA / P, puede que no sea necesario cambiar al sistema del taller. Compruebe la lista de
retrabajo en consecuencia!
 Se debe observar la información sobre la programación del sistema de taller y las notas
correspondientes en la documentación del usuario.

Enlaces patrocinados

Información sobre el sensor de batería inteligente (IBS)


¡Darse cuenta! No conecte el cargador a la toma de carga de 12 V

El zócalo de carga de 12 V se suministra con voltaje a través de la caja de distribución de energía trasera a través del relé. Este
relé se desactiva después de que el terminal 15 esté APAGADO. Esto significa que un cargador de goteo conectado a la toma
de carga de 12 V se desconectará de la batería. Solo cargue la batería a través del punto terminal de arranque. Solo así se
podrá registrar el suministro de tensión por el vehículo.

¡Advertencia! Peligro de destrucción en caso de deformación mecánica.


 No introduzca conexiones adicionales en el terminal negativo de la batería.
 No modifique el cable de puesta a tierra. El cable de tierra también sirve para disipar el calor.
 No establezca ninguna conexión entre el IBS y el tornillo del sensor.
 No aplique fuerza al desconectar la zapata del poste del terminal de la batería:
 No tire del cable de tierra.
 No coloque ninguna herramienta debajo del IBS para sacar la zapata del palo.
 No utilice conexiones IBS como palancas.
 Use una llave de torsión y ajuste el par de apriete de acuerdo con las instrucciones de reparación.
 No suelte ni apriete el tornillo del sensor (tornillo Torx).
 Evite el contacto entre el SII y el suelo.

¡Advertencia! Peligro de destrucción para el SII y cableado al cambiar la batería.


 El SII y el cableado pueden ser destruidos por la tensión mecánica al reemplazar la batería. Por lo tanto, evitar la
tensión mecánica.
 El tamaño (capacidad) de la batería requerida para el automóvil está codificado en el Sistema de acceso para
automóvil (CAS).
 Utilice el tamaño de la batería (capacidad) instalado como estándar al reemplazar la batería.
 Recodifique el Sistema de acceso para automóvil (CAS) cuando instale una batería con una capacidad diferente.
 Registre el reemplazo de la batería a través de las funciones de servicio en el sistema de diagnóstico.
 Elimine las entradas de códigos de error en el Digital Engine Electronics (DME) asociado con el reemplazo de la
batería.
 Proceda siempre de acuerdo con las instrucciones de reparación.

Nota: Es posible que la batería se agote a pesar de que el sensor inteligente de la batería IBS está libre de fallas.
 Una batería se puede drenar (por ejemplo, con luces o radio encendida) incluso cuando el IBS funciona
perfectamente junto con la administración de energía.
 Por este motivo, solo cambie el IBS cuando haya una entrada de código de falla correspondiente.

Notas para desconectar y conectar la batería del vehículo.


Observe las indicaciones de seguridad para el manejo de la batería del vehículo .

Antes de desconectar la batería del vehículo:

Apague la ignición y otras cargas / consumidores eléctricos para evitar chispas al reconectarse.

Nota:

Si la ignición no se apaga cuando se desconecta la batería del vehículo, es posible que se configuren memorias de falla en
algunas unidades de control.
¡Atención!
 Existe el peligro de que se mezclen los cables de la batería: si el cable positivo de la batería y el cable de masa de
la batería son del mismo color y tiene dudas, siga la polaridad de la batería del vehículo, luego marque y cubra los
cables.
 La computadora a bordo y el reloj pueden perder sus datos.

Notas generales sobre la desconexión de la batería del vehículo:

 No desconecte los cables de la batería y los cables del alternador y del motor de arranque mientras el motor esté
funcionando.

 Desconecte el terminal del cable de masa de la batería de la batería. Cubra los terminales negativos de la batería y
asegúrelos.
 Desconecte ambos cables de masa de la batería en la versión con batería auxiliar. Cubra los terminales negativos de la
batería y asegúrelos.
 Cuando se lleva a cabo un trabajo en el sistema eléctrico, pueden producirse fallas en las memorias de fallas de algunas
unidades de control cuando la batería del vehículo está conectada.
 Al instalar el terminal de la batería: Par de apriete 61 21 1AZ .

Sólo llevar la batería AGM:

 En vehículos con IBS en el terminal negativo de la batería:


No tire bajo ninguna circunstancia de las zapatas polares por la fuerza.
No suelte en ningún caso el tornillo de cabeza hexagonal del IBS.

Tenga en cuenta lo siguiente después de haber conectado la batería del vehículo:

¡Atención!
El ámbito de aplicación de algunos sistemas puede estar restringido después de un circuito abierto.

Los perfiles personales también se pueden perder.

Deben realizarse ajustes o activaciones, dependiendo de la especificación del equipo.

Por ejemplo:

 Activar el techo corredizo / inclinación , si es necesario


 Activar ventana de energía , si es necesario

Consulte el sistema de diagnóstico para obtener más información específica del vehículo.

Notas sobre el manejo de fibras ópticas.


¡Importante!
Para evitar daños al manipular fibras ópticas, cumpla con los siguientes puntos:

 El radio mínimo de curvatura permitido es de 25 mm.


 No someta las fibras ópticas a cargas de compresión y tracción.
 Proteja las fibras ópticas contra los efectos del calor ≥85 ° C (por ejemplo, durante
el trabajo de soldadura, el trabajo de secado con rayos infrarrojos o soplador de
aire caliente)
 Se permite que los cables de fibra óptica muestren solo un punto de unión
(puente), reemplace los cables de fibra óptica si es necesario

Nota:

Las fibras ópticas se colorean de manera diferente como sigue:


 Verde = MOST ( M edia O riented S ISTEMAS T ransporte) de fibra óptica
 Amarillo = ISIS ( I Ntelligent S eguridad y I NTEGRACIÓN S ystem) de fibra óptica
 Naranja = reparar cables de fibra óptica

Siga las notas para el procesamiento de cables y fibras ópticas .

Notas sobre el manejo del limpiador de alta presión.


¡Advertencia!
Sólo se utiliza un limpiador de alta presión aprobado por BMW!
Solo las personas especialmente capacitadas de 16 años o más pueden trabajar con el
limpiador de alta presión.
Revise el limpiador de alta presión y el cableado eléctrico para detectar daños visibles.
Utilice únicamente en un lugar adecuado.

¡Atención!
Preste atención a las siguientes advertencias de peligro:
 Peligro de lesiones por chorro de agua.
 Contacto con sustancias peligrosas en spray.
 Riesgo de deslizamiento sobre suelo mojado
 Riesgo de tropezar debido a mangueras y cables.
 ¡Cumplir con las notas e instrucciones sobre el manejo de productos de limpieza !
 Riesgo de escaldaduras al limpiar con agua caliente.
 En los automóviles eléctricos o híbridos, deben cumplirse las instrucciones de
seguridad para el manejo con automóviles híbridos .

¡Advertencia!
Se debe utilizar el siguiente equipo de protección personal:

 Gafas de seguridad / protector facial


 Guantes adecuados
 Delantal
 Botas de goma
 Protector de orejas
 Zapatos de seguridad

¡Atención!
Notas sobre el lavado de un vehículo con un limpiador de alta presión:
 No lave directamente sobre las juntas y las unidades de control durante el motor.
lavados
 Se debe respetar una distancia mínima de 30 cm para los neumáticos y las válvulas de
los neumáticos.
 Se debe respetar una distancia mínima de 30 cm para la parte superior blanda y las
piezas pintadas.
 No usar si el motor aún está caliente.
 No exceda la temperatura máxima del agua de 60 grados.
 No rocíe directamente sobre cámaras / sensores.

¡Atención!
 Por su propia seguridad, le recomendamos que no lave los componentes de alto voltaje
en vehículos eléctricos o híbridos.

Notas sobre la manipulación de mazos de cables y cables.


Lo siguiente aplica en general:
Para evitar daños, siga las siguientes instrucciones:
 Evitar cargas compresivas y de tracción.
 Para garantizar reparaciones profesionales, realice trabajos de reparación solo con
herramientas y repuestos especiales aprobados o recomendados por BMW
 Asegúrese de que los cables estén tendidos sin torceduras ni abrasiones
 Asegurar el enrutamiento sin contacto en las partes del cuerpo afiladas; use protección de
bordes si es necesario
 Asegure los cables / cables colocados adicionalmente con abrazaderas

Adicionalmente se aplica lo siguiente:


Lineas blindadas
La radiación de interferencia y la resistencia a la interferencia pueden conducir a zonas
neutrales en los puntos de contacto en el blindaje. En consecuencia, se deben hacer
distinciones entre los siguientes tipos:
Lineas coaxiales
 Los cables coaxiales blindados RTK031 solo pueden repararse con una herramienta de
engarce especial .
 Para líneas aéreas solo se puede reparar el contacto del buje.
 RG174 Las líneas y el contacto del buje no pueden ser reparados.

Líneas CVBS
 Los cables CVBS no pueden ser reparados.

 Los cables CVBS deben ser reemplazados en su totalidad.

Líneas HSD
 Los cables HSD no pueden ser reparados.
 Los cables HSD deben ser reemplazados en su totalidad.

Cable de fibra óptica:


Nota:

Los cables de fibra óptica tienen un color diferente de la siguiente manera:

 Verde = MOST ( M edia O riented S ISTEMAS T RANSPORTE) fibras ópticas


 Amarillo = ISIS ( I Ntelligent S eguridad y I NTEGRACIÓN S ystem) fibras ópticas
 Naranja = reparar cables de fibra óptica

¡Atención!
 Las fibras ópticas tienen permitido mostrar solo un punto de unión (puente).Reemplace
las fibras ópticas si es necesario
 El radio de curvatura más pequeño permisible es de 25 mm.
 Evitar los efectos del calor ≥ 85 °.

Tratamiento de cables y cables de fibra óptica.

FlexRay (cables trenzados):


Es posible reparar el FlexRay. En caso de daños, los cables se pueden unir con conectores
de tope convencionales y tubos de contracción térmica .
Nota:
 Las líneas FlexRay solo pueden revelar un punto de separación (novia); renovar la línea
completa si es necesario.
 Si es posible, mantenga el cable torcido después de la reparación.
 Después de las reparaciones, retuerza los cables lo más cerca posible del conector / punto
de separación.
 La torsión debe ser lo más simétrica posible.
Líneas de airbag:
Reparacion de cables de airbag.

Cables de cinta:
Reparando cables de cinta

Reemplazo de arneses de cableado


Los arneses de cableado de reparación cubren principalmente todo el equipo del
vehículo. Si cierto equipo opcional no está instalado en el vehículo, tenga en cuenta lo
siguiente:
 Si es necesario, asegure los conectores restantes.
 Si es necesario, selle los conectores restantes fuera del interior del vehículo, por ejemplo,
con cinta de butilo de tal manera que se pueda eliminar permanentemente la entrada de
humedad.
 Si es necesario, vuelva a colocar el conector del arnés de cableado de reparación .

Nota:

Los arneses de cableado de reparación se pueden equipar con un alojamiento de zócalo


adicional (30 pines, por ejemplo), que no se proporcionó en el arnés de cableado del
lado del vehículo anterior . Este alojamiento del zócalo tampoco se puede encontrar en el
diagrama de cableado.

Procedimiento
El punto de separación entre el arnés de cableado del lado del vehículo y el arnés de
cableado de reparación se encuentra en el interior del vehículo (en el espacio para los
pies, por ejemplo):
 Corte el alojamiento del zócalo adicional y conecte las líneas al arnés de cableado del lado
del vehículo con un conector a tope.
 Alternativamente, se puede colocar un alojamiento de clavija adecuado en el arnés de
cableado del lado del vehículo y conectarlo al alojamiento de zócalo adicional.
Sin embargo, esto solo está permitido si se cumplen las siguientes condiciones:
 Las alfombras no deben sobresalir visiblemente ni deformarse debido a la instalación de la
conexión de enchufe adicional.
 Debe ser posible instalar los componentes adyacentes (por ejemplo, adornos, paneles de
acabado, etc.) correctamente después de instalar la conexión de enchufe adicional.
 Todos los puntos de unión de los componentes adyacentes (por ejemplo, molduras, paneles
de moldura, etc.) deben acoplarse correctamente.
 No debe haber ningún ruido de traqueteo debido a la instalación de la conexión de enchufe
adicional.
 La conexión de enchufe adicional no debe dañar los componentes / arneses de cableado
adyacentes, etc.

El punto de separación entre el arnés de cableado del lado del vehículo y el arnés de
cableado de reparación se encuentra fuera del interior del vehículo (en el arco de la
rueda, por ejemplo):
 Corte el alojamiento del zócalo adicional y conecte las líneas al arnés de cableado del lado
del vehículo con un conector a tope.
 No se permite el uso de la carcasa del zócalo adicional con un punto de separación
fuera del interior del vehículo.

Notas / información sobre la asistencia de inicio (saltar inicio)


No arranque el motor con la ayuda de los aerosoles de arranque.

Preparación:

Conforme con lo siguiente al arrancar el motor con un cable de arranque por salto.

 Asegúrese de que los cables del cable de arranque sean del tamaño adecuado de la sección transversal.
 Utilice únicamente cables de arranque protegidos con fusible.
 Compruebe si la batería de suministro de corriente tiene una tensión de 12 V.
 Si el motor arranca con la batería de otro vehículo, asegúrese de que no haya contacto entre los cuerpos de ambos
vehículos.

¡Importante!

Nunca toque los componentes del sistema de encendido con tensión eléctrica: alto voltaje - ¡peligro de lesiones!

Si la batería del suministro de energía del vehículo es débil, arranque el motor de este vehículo y déjelo funcionar al ralentí.

Operación:

Es esencial cumplir con los procedimientos para evitar lesiones a personas o daños a partes.

 Transmisión automática: seleccione la posición de conducción "P", aplique el freno de estacionamiento.


 Transmisión manual: mueva la palanca de cambios a la posición neutral, aplique el freno de estacionamiento.
 Asegúrese de que los cables de salto no puedan quedar atrapados en las piezas giratorias, por ejemplo, el ventilador.
 Primero conecte los dos polos positivos de las baterías con un cable de arranque por salto (rojo).
 Use el terminal positivo de la batería en el compartimiento del motor para vehículos con la batería en el compartimiento de
equipaje.
 Luego, use el segundo cable de arranque con salto (negro) para conectar el poste negativo de la batería de suministro de
corriente con el punto de tierra / tierra (no el polo negativo o la carrocería) del vehículo que se va a arrancar.

¡Importante!

No conecte el segundo cable de arranque con salto (negro) con el polo negativo de la batería en el vehículo que va a
arrancar. El gas producido puede ser encendido por chispas.
¡Riesgo de explosión!

Después de que el motor del vehículo que va a arrancar se haya encendido, primero desconecte el cable de arranque entre el
polo negativo y el punto de tierra / masa. Luego retire el cable de arranque de los polos positivos.

Abriendo las carcasas de los enchufes y quitando los contactos de los diferentes
sistemas de enchufes
Herramientas especiales requeridas:
 61 0 300

 61 0 400

 61 1 100

 61 1 150

Abreviaturas de contactos y lo que significan:

Ela Sello de hebra

D 1.5 / 2.5 / 3.5 Contactos redondos de 1,5 mm, 2,5 mm o 3,5 mm de diámetro.

MDK Miniatura doble contacto plano muelle


JPT Temporizador de potencia junior

DFK Contactos de doble resorte plano

Elo Contactos electronicos

Elo Power Contactos electronicos para carga pesada.

MQS Sistema micro Quadlock

MPQ Micro Power Quadlock

MLK Mini contacto laminado

SLK Contacto laminado sensor

MLK Mini contacto laminado

Mcon Multi contacto


¡Importante!
Los contactos pueden cambiarse en enchufes soldados por ultrasonidos (1).
Los tapones soldados por ultrasonidos (1) deben reemplazarse completamente.
Los conectores soldados por ultrasonidos (1) se pueden identificar por las soldaduras (2) en
su lado longitudinal.

Nota:
Las herramientas especiales a las que se hace referencia en las siguientes instrucciones de
reparación se encuentran en los siguientes kits de herramientas especiales:
 Herramienta de liberación y expulsión 61 1 150
se reemplaza del 09/2005 por 61 0 300 (BMW) y 61 0 400 (MINI)
 Herramienta de liberación y expulsión 61 1 100 (motor)

Instrucciones de reparación para abrir las carcasas de los enchufes y quitar los contactos de los diferentes sistemas de enchufes:

Sistema de enchufe D 1.5 / D 2.5:

 Enchufes circulares, 7-, 8-pin, Sistema D 2.5


 Enchufes circulares, 13 pines, Sistema D 2.5
 Enchufes circulares, 20 pines, Sistema D 2.5
 Enchufes circulares, 4-, 7-, 10, 12, 25 pines, Sistema D 1.5 / D 2.5
 Enchufes en línea, 15 pines, Sistema D 2.5
 Enchufes en línea, 8, 12 pines, Sistema D 2.5
 Enchufes en línea, 30 pines, Sistema D 2.5
 Enchufes en línea, 20 pines, Sistema D 2.5

Sistema de enchufes JPT / MDK / DFK:

 Enchufes en línea, 2 pines, Sistema JPT ELA


 Enchufes en línea, 2 pines, sistema MDK 3plus 2.8
 Enchufes en línea, 4 pines, Sistema DFK ELA

Sistema de enchufe Elo / Elo-Power:

 Enchufes en línea, 4, 10 pines, System Elo


 Enchufes en línea, de 6 a 50 clavijas, System Elo
 Enchufes en línea, 3, 6 pines, Sistema Elo-Power 2.8

Sistema de enchufe MQS / MPQ:

 Enchufes en línea, 6-, 8-pin, System MQS


 Enchufes en línea, 2 pines, Sistema MPQ 2.8
 Enchufes de la unidad de control, 25-, 35-, 55-, 83-, 88 pines
 Enchufes en línea, 24 pines, Sistema híbrido MQS / MPQ
 Caja de zócalo 42-, 43-pin, Sistema híbrido MQS / MPQ
 Alojamientos de zócalo 2x21, 2x27 pines, Sistema híbrido MQS / MPQ, Elo / Elo-Power
 Enchufes en línea, 30-pin, Sistema híbrido MQS / MPQ
 Carcasas de zócalo, 5, 8 pines, Sistema MQS / MPQ
 Caja de enchufe (conector de radio), Sistema híbrido MQS / MPQ

Para sistemas de contacto de enchufes que no figuran en la lista, consulte la Información de servicio
SI 2 05 05 217
SI 2 05 06 294
SI 2 03 08 440
SI 2 08 06 312
SI 2 02 08 439
SI 2 01 08 438
Enlaces

Reparación de cables de airbag


¡Importante!

Sólo repare los cables que muestren signos visibles de daños. En caso de daños visibles, asegúrese de que solo haya
una reparación de cable en vigor después del trabajo de reparación. Si no se puede identificar un daño visible, se debe
reemplazar todo el cable. Al realizar reparaciones en el arnés de cableado del airbag, debe utilizar las piezas de
repuesto que se ofrecen en el Catálogo electrónico de piezas (EPC).

Normas de seguridad para el manejo de componentes del sistema de airbag .

Instrucciones para desconectar y conectar la batería .

En caso de daños no visibles al arnés de cableado:

Desconecte la conexión del enchufe en el módulo del airbag o en el enchufe del adaptador. ¡Es absolutamente vital desconectar
los contactos en sucesión ya que existe el riesgo de que se mezclen (partes similares)! Corte a través de un cable tras otro en
una posición adecuada, bajo ninguna circunstancia corte ambos cables al mismo tiempo. Aísle los cables que queden en el
mazo de cables con cinta aislante. Ahora desconecte la conexión del enchufe en la unidad de control del airbag. Deshacer
contactos. Corte a través de un cable tras otro en una posición adecuada y aísle con cinta aislante, bajo ninguna circunstancia
corte ambos cables al mismo tiempo. Los contactos de clavija del cable de reparación para la unidad de control del airbag en el
enchufe de la unidad de control, la asignación de cables de reparación es relevante. Coloque el cable de reparación en el
vehículo paralelo al cable de la bolsa de aire existente. Ahora los contactos de la unidad de control del airbag o los contactos del
enchufe del adaptador, la asignación de cables de reparación es relevante. Corte el cable de reparación de la longitud excesiva
en la proximidad (área visible) del módulo del airbag o del enchufe del adaptador. Retuerza los cables abiertos. Con los
conectores de tope y los tubos termocontraíbles en el Catálogo de piezas electrónicas (EPC), vuelva a conectar los cables con
los mismos colores de cable. Tuerza los cables nuevamente, la longitud abierta (torsión) no debe exceder los 40 mm. Asegure
la interfaz (tubo termorretráctil) con cinta aislante para evitar que los cables se abran. Tuerza los cables nuevamente, la longitud
abierta (torsión) no debe exceder los 40 mm. Asegure la interfaz (tubo termorretráctil) con cinta aislante para evitar que los
cables se abran. Tuerza los cables nuevamente, la longitud abierta (torsión) no debe exceder los 40 mm. Asegure la interfaz
(tubo termorretráctil) con cinta aislante para evitar que los cables se abran.

Instrucciones para cortar, aislar, engarzar cables, instalar y quitar contactos:

Cortar y aislar los cables .

Reparando una conexión de enchufe usando conectores de tope .

Instalación y eliminación de contactos .

En caso de daños visibles:

Exponer el cable en las zonas dañadas. Corte un cable después del otro en una posición adecuada y aísle los cables que ya no
se requieren en el arnés de cableado con cinta aislante, bajo ninguna circunstancia corte ambos cables al mismo tiempo. Ahora,
dependiendo del alcance del trabajo, suelte los contactos ya sea en la unidad de control de airbag / módulo de airbag o en el
enchufe del adaptador. Cortar los cables sin clavijas. Aísle los cables que queden en el mazo de cables con cinta
aislante. Ahora pin en contactos de cable de reparación, la asignación de cables de reparación es relevante. Coloque el cable
de reparación en el vehículo paralelo al conductor de la bolsa de aire existente hasta el punto de separación. Corte el exceso de
cable de reparación. Retuerza los cables abiertos. Conecte los cables con conectores a tope y tubos termocontraíbles en el
Catálogo electrónico de piezas (EPC), la asignación de los cables de reparación es relevante. Tuerce los cables de nuevo, La
longitud abierta (giro) no debe exceder los 40 mm. Asegure la interfaz (tubo termorretráctil) con cinta aislante para evitar que los
cables se abran.
Instrucciones para cortar, aislar, engarzar cables, instalar y quitar contactos:

Información de seguridad para trabajar en vehículos con función automática de


arranque y parada del motor (MSA)
¡Advertencia!
Si el contacto del capó / capó del motor se levanta hacia arriba (modo taller), se emite la
información "interruptor cerrado". La función automática de arranque y paro del motor está
activa.
Es posible un arranque automático del motor.

Observe las precauciones de seguridad cuando trabaje en vehículos MSA.


Antes de realizar un trabajo práctico en el motor, asegúrese siempre de que la
funcionalidad MSA esté desactivada para evitar el arranque automático del motor mientras
se está trabajando en el compartimiento del motor.

La función MSA está desactivada por:

 Desactivar MSA mediante el botón (1) en el habitáculo


 Hebilla abierta del cinturón de seguridad y puerta del conductor.
 Abra el capó / capó del motor y asegúrese de que el contacto del capó / capó del motor no
esté en modo taller
 Modo taller
A = 10 mm
 Ajuste básico (capó del motor / capó abierto)
B = 7 mm
 Para asegurarse de que el contacto del capó / capó del motor esté en la configuración
básica, si es necesario, presione el contacto del capó / capó hasta la posición límite antes de
comenzar a trabajar y suelte lentamente.

Cuando se trabaja con herramientas de diagnóstico:


 Observe las instrucciones en la herramienta de diagnóstico.

Nota:
Para obtener más información sobre la función automática de arranque y parada del motor
(MSA):
 Consulte la Información de servicio (boletín) (para transmisiones manuales) Información de
servicio (boletín) 61 01 07 335
 Consulte la Información de servicio (boletín) (para transmisiones automáticas o cajas de
engranajes de doble embrague) Información de servicio (boletín) 61 01 10 629

Enlaces

Instrucciones de seguridad para el manejo de la batería del vehículo.


No permita que el ácido de la batería entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa. Por lo tanto, use ropa de protección, guantes y protección
para los ojos.

No incline la batería, puede salir ácido del orificio de ventilación.


Si salpica ácido en los ojos, enjuáguelos inmediatamente con agua limpia durante varios minutos. A continuación, debe consultar a un médico
sin demora.

Si se salpica ácido sobre la piel o la ropa, neutralícelo inmediatamente con una solución jabonosa y enjuáguelo con abundante agua.

Busque atención médica de inmediato si se traga accidentalmente el ácido de la batería.

Estrictamente no hay llamas, chispas, luz desnuda o fumar!

Se crea un gas detonante altamente explosivo cuando las baterías se cargan. Por lo tanto, las habitaciones donde se realiza la carga deben
estar siempre bien ventiladas.

Evite la formación de chispas al manipular cables, cables y dispositivos eléctricos.

Gire el bloqueo de encendido a la posición 0 antes de desconectar o conectar la batería.

No coloque herramientas ni ningún objeto similar sobre la batería (¡peligro de cortocircuito y peligro de explosión!).
Enlaces patrocinados

Caja de conexión (conector de radio), Sistema híbrido MQS / MPQ


Herramientas especiales requeridas:
 61 0 314

Fabricado por AMP: los siguientes tipos de contactos sin sellado de hilos se pueden
instalar en las carcasas de conectores:
 MQS (Micro Quadlock System)
 MPQ, ancho 2,8 mm (Micro Power Quadlock)
 MPQ, ancho 5.2 mm (Micro Power Quadlock)
Eliminando los contactos MPQ del conector de radio:
Presione el bloqueo (1) en la dirección de la flecha.
Desconecte la cerradura secundaria (2) del enchufe de radio.

Alimente la herramienta especial 61 0 314 (61 1 135) por el lado de contacto.


Presione la herramienta especial 61 0 314 (61 1 135) en la dirección de la flecha.
Tire del cable (1) con el contacto del zócalo del conector de radio (2).
Eliminar contactos MQS de la empresa de contacto:
Presione el bloqueo (1) en la dirección de la flecha y extraiga la carcasa (2) del conector del
radio.

Presione el bloqueo (1) en la dirección de la flecha. Tire del portacontactos (2) para sacarlo
de la carcasa (3). Nota:

Cuando se extrae el soporte de contacto, se levantan los bloqueos secundarios de los


contactos del zócalo.
Nota:

El diagrama esquemático muestra el alojamiento del zócalo de 8 clavijas a modo de ejemplo.

Mantenga presionado el gancho de retención (1) del contacto del zócalo en la apertura del
portacontactos con un destornillador pequeño.
Tire del cable con el contacto del zócalo en la dirección de la flecha hasta el bloqueo
secundario (2).

Mantenga presionado el gancho de retención en el bloqueo secundario (1) nuevamente. Tire


del cable con el contacto del zócalo (2) para sacarlo del soporte de contacto (3).
Eliminando los contactos MPQ del operador de contacto:
Retire el soporte de contactos (1) con los contactos MQS del conector de radio.
Levante el bloqueo (2) en el conector de radio.
Saque el portacontactos (3) del conector de radio.

Presione el bloqueo (1) en la dirección de la flecha.


Tire del bloqueo secundario (2) en la dirección de la flecha completamente fuera del portador
de contacto (3).
Presione la herramienta especial 61 0 314 (61 1 135) en el interior del contacto en el soporte
de contacto (2).
Tire del cable con el contacto del zócalo (1) para sacarlo del soporte del contacto (2).

Enlaces

Alojamiento del zócalo 42-, 43-, 46-pin, Sistema híbrido MQS / MPQ
Herramientas especiales requeridas:
 61 0 312

Fabricado por AMP: Los siguientes tipos de contactos sin sellado de hilos se pueden
instalar en las cajas de enchufe:
 MQS (Micro Quadlock System)
 MPQ, ancho 2,8 mm (Micro Power Quadlock)
 MPQ, ancho 5.2 mm (Micro Power Quadlock)
Abra las cerraduras secundarias (1) en el alojamiento del zócalo.
Presione hacia atrás el gancho de retención de los contactos MQS (2) con la herramienta
especial 61 0 312 61 1 134 y extraiga el cable con el contacto.
Presione hacia atrás el gancho de retención de los contactos MPQ (3) con un destornillador
y extraiga el cable con el contacto.

Nota de instalación:

Doble suavemente el gancho de retención de los contactos antes de insertarlo en la caja del
conector.

Para la instalación de contactos, observe los números de la cámara en el reverso de la caja


del zócalo.

Carcasas de zócalo, 2x21, 2x27 pines, Sistemas híbridos MQS / MPQ, Elo / Elo Power
Fabricado por AMP: Los siguientes tipos de contactos sin sellado de hilos se pueden
instalar en las cajas de enchufe:
 MQS (Micro Quadlock System)
 MPQ, ancho 2,8 mm (Micro Power Quadlock)
 MPQ, ancho 5.2 mm (Micro Power Quadlock)

Fabricado por Siemens: los siguientes tipos de contactos sin sellado de hilos pueden
instalarse en las cajas de enchufe:
 Elo (contacto eléctrico)
 Elo Power 2.8 mm de ancho (contacto eléctrico para cargas pesadas)
 Elo Power 5.2 mm de ancho (contacto eléctrico para cargas pesadas)

Levante la cerradura (1) de la carcasa (2).


Empuje el portacontactos (3) desde la parte trasera hacia afuera de la carcasa.
Nota:

El segundo portador de contacto se empuja hacia fuera de la misma manera.


Al empujar el portacontactos, se liberan los bloqueos secundarios de los contactos de la
toma.

Mantenga presionado el gancho de retención (1) del contacto del zócalo en la apertura del
portacontactos con un destornillador pequeño.
Tire del cable con el contacto del zócalo en la dirección de la flecha hasta el bloqueo
secundario (2).
Mantenga presionado nuevamente el gancho de retención en el bloqueo secundario (1) y tire
del cable con el contacto del zócalo (2) completamente fuera del portacontactos (3).

Carcasas de zócalo, 5 pines, 8 pines, sistema MQS / MPQ


Fabricado por AMP: los siguientes tipos de contactos sin sellado de hilos se pueden
instalar en las carcasas de conectores:
 MQS (Micro Quadlock System)
 MPQ, ancho 2,8 mm (Micro Power Quadlock)
 MPQ, ancho 5.2 mm (Micro Power Quadlock)
Caja de enchufe, 5 pines (Sistema híbrido MQS / MPQ)
Levante el sujetador (1) sobre la orejeta de retención (2) y sáquelo del soporte de contacto
(3).

Carcasa del zócalo, 8-pin (MQS):


Levante el sujetador (1) sobre la orejeta de retención (2) y sáquelo del soporte de contacto
(3).
Mantenga presionado el gancho de retención (1) del contacto y tire del cable con el contacto
hasta el bloqueo secundario (2).

Mantenga presionado nuevamente el gancho de retención en el bloqueo secundario (1) y tire


del cable con el contacto (2) completamente fuera del portacontactos (3).

Tratamiento de cables y fibras ópticas.


Herramientas especiales requeridas:
 61 4 320

 61 0 200
Nota:
Las herramientas especiales a las que se hace referencia en las siguientes instrucciones de
reparación se encuentran en los siguientes conjuntos de herramientas especiales:

Gama de reparación para el sistema eléctrico del vehículo. SI 2 04


07 341

61 4 320
Juego de crimpado con alicates para fibras ópticas, Micro Power Quadlock 61 0 200
(MPQ), contactos del sistema Micro Quadlock (MQS) y cabezal de prensado
universal

Objeto de las instrucciones de reparación

 Herramientas especiales para reparaciones de mazos de cables.


 Cortar los cables a lo largo y tiras de aislamiento.
 Crimpado de piezas de tope (contactos)
 Conector a tope para reparar una conexión de enchufe
 Conector de peine para remodelación / reparación
 Cortar a medida y pelar el aislamiento de las fibras ópticas.
Fibras ópticas que prensan
Enlaces

Desbloqueo y desconexión de diferentes conexiones de enchufe


Nota:

El documento describe cómo desbloquear y desconectar diferentes tipos de conexiones de


enchufe.
Las diferencias en los detalles del tamaño y la forma de las conexiones de enchufe son
posibles.
1.
Presione bloquear y abrir el clip de liberación en la dirección de la flecha.
Desconecte la conexión del enchufe.

2.
Presione bloquear y abrir el clip de liberación en la dirección de la flecha.
Desconecte la conexión del enchufe.
3.
Abra el clip de liberación en la dirección de la flecha y desconecte la conexión del enchufe
en la dirección de la flecha.

4.
Presione bloquear y desconectar la conexión del enchufe en la dirección de la flecha.
5.
Presione bloquear y desconectar la conexión del enchufe en la dirección de la flecha.

6.
Presione bloquear y desconectar la conexión del enchufe en la dirección de la flecha.
7.
Presione bloquear y desconectar la conexión del enchufe en la dirección de la flecha.

8.
Presione bloquear y desconectar la conexión del enchufe en la dirección de la flecha.
9.
Presione bloquear y desconectar la conexión del enchufe en la dirección de la flecha.

10.
Presione la conexión de bloqueo y desconexión.
11.
Presione la conexión de bloqueo y desconexión.

12.
Presione la cerradura en ambos lados y desconecte la conexión del enchufe.
13.
Presione la conexión de bloqueo y desconexión.

14.
Presione bloquear y abrir el clip de liberación en la dirección de la flecha.
Desconecte la conexión del enchufe.
15.
Presione la conexión de bloqueo y desconexión.

dieciséis.
Tire de la cerradura y presione.
Desconecte la conexión del enchufe.
17.
Presione la conexión de bloqueo y desconexión.

18.
Presione la conexión de bloqueo y desconexión.
19.
Presione la conexión de bloqueo y desconexión.

20.
Conexión de enchufe, por ejemplo, en la caja de distribución de energía:
Presione en la abertura (2) con una herramienta adecuada (1).
Retire la conexión del enchufe (3) hacia arriba.
21.
Conexión de enchufe, por ejemplo, en la caja de distribución de energía:
Levantar el bloqueo (1) con una herramienta adecuada.
Retire la conexión del enchufe (2) hacia arriba.

22.
Contactos de motor de alta potencia resistentes a las vibraciones:
¡Atención!
Para este tipo de conector, fuerzas mayores entran en juego al desconectar y cerrar.

Desconectar:
Tire del bloqueo (1) hacia abajo en la dirección de la flecha primero.
Luego presione el bloqueo (1) hacia abajo en la dirección de la flecha y saque el conector.
23.
Cerrar:
A. Presione el conector (1) hacia abajo en los puntos indicados por la flecha hasta que alcance la posición final
B. No presione el conector (1) más allá del bloqueo
C. El conector (1) está en la posición final, pero el bloqueo (2) aún no está bloqueado
D. Presione el bloqueo (2) hacia abajo en la dirección de la flecha hasta que la punta del bloqueo (2) sea visible en el punto (3)

Desbloquee / bloquee la conexión del enchufe de la luz delantera y reemplace la carcasa después de daños:
24.
Presione la palanca de bloqueo en ambos lados hasta que la palanca se desbloquee y se
pueda mover.
Mueva la palanca hacia arriba hasta que encaje en su lugar en la posición final.
Una vez que la palanca esté bloqueada en la posición final, retire la conexión del enchufe
hacia arriba.

Desbloquee el alojamiento del zócalo levantando cada una de las pestañas de bloqueo.
Deslice hacia fuera después de desbloquear la carcasa del zócalo.
Deslice el alojamiento del zócalo hacia arriba para limitar la posición.
Fije el alojamiento del zócalo en su lugar en la posición final.

Deslizándose hasta la posición límite.


Activar el procedimiento del plug-in moviendo la palanca hacia abajo.
Importante: el mecanismo de cierre en ambos lados solo funciona para un procedimiento de
complemento completado.
25.
Rosenberger D4S20G-400A5-Y
Presione para desbloquear en ambos lados.

26.
Carcasa del pasador, 15-pinMLK1
 A y B. Para evitar daños a los conectores individuales, el conjunto de conectores que consta
de varios conectores individuales (1) y (2) debe liberarse antes de desconectar la conexión
de la clavija.
 C: montaje del conector liberado
Desconexión del conjunto conector:
Suelte los ganchos de retención (1) en la dirección de la flecha (la imagen de detalle
muestra los ganchos de retención del conector individual).

Suelte el conector (2) en la dirección de la flecha del conector (1).


27.
Conector del circuito de encendido del airbag
¡Advertencia!
Tenga en cuenta la información de seguridad para trabajar en vehículos con sistemas de
airbag antes de desconectar la conexión del enchufe.

Tire de la tapa (1) en la dirección de la flecha para desbloquear


28.
Conector, por ejemplo, en la unidad de iluminación delantera y trasera
Abra el cierre de seguridad (1) en la dirección de la flecha con la herramienta adecuada.
Presione el cierre de seguridad (2) en la dirección de la flecha y desconecte la conexión del
enchufe.

Instalación del cable de reparación para la cámara de la vista lateral izquierda

Lea y cumpla con las notas sobre el manejo de mazos de cables y cables .

Nota: El
trabajo se muestra en el F30 a modo de ejemplo. Puede haber diferencias en los
detalles en el caso de otros tipos de vehículos y especificaciones de equipos.
Trabajo preliminar necesario:
 Retire la cubierta delantera del paso de rueda, parte delantera izquierda
 Retire la tapa en el compartimento izquierdo del motor.
 Retire el panel de ajuste para el mecanismo del pedal
Rompa a través de la abertura del espacio para los pies del conductor (2) en la arandela de
goma (4) con una herramienta adecuada.
Nota:

Si se utiliza la abertura (2), use la abertura (3).


Si se utilizan ambas aberturas (2, 3), rompa en la posición (1).

Desbloquee la cerradura (1) en la dirección de la flecha con la herramienta adecuada.


¡Importante!
¡Riesgo de daños!

Desbloquee la cerradura (3) con cuidado con una herramienta adecuada. Tire del
alojamiento del conector (4) de la línea (2) en la dirección de la flecha.
Nota de instalación: ¡
Preste atención a la codificación (5)!
Conecte el cable de reparación (que se muestra en blanco) a la cámara de vista lateral (1). Deja aprox. 10 cm de longitud
excesiva en el área de la cámara de vista lateral (1) (Figura A).
Dirija el cable de reparación en la dirección de la flecha a lo largo del arnés de cableado del vehículo y fíjelo en los lugares
marcados con la flecha (Figura A, B, C, D).
Retire la cinta adhesiva en su posición (2). Pase el cable de reparación a través del canal de cable (3) y debajo de la unidad
hidráulica DSC (4) (Figura B).
Pase el cable de reparación en el punto (5) del espacio para los pies del conductor (Figura C).
Montar el cable de reparación. Conecte el cable de reparación al conector (8) de la unidad de control de la cámara de visión
panorámica (7) (Figura D).
Nota de instalación:
pegar con cinta adhesiva adecuada el punto (2).

¡Importante!
Para evitar que entre humedad en el habitáculo, selle la abertura (5) en el exterior, utilizando los medios adecuados.

Nota:

Pase cualquier cable de reparación por debajo de la alfombra (6).


Después de completar con éxito la verificación de la función , separe el inicio y el final del cable defectuoso en el primer punto de
montaje.

Enlaces

Instalación del cable de reparación para la cámara de visión lateral derecha

Lea y cumpla con las notas sobre el manejo de los mazos de cables y cableado .

Nota: El
trabajo se muestra en el F30 a modo de ejemplo. Puede haber diferencias en los
detalles en el caso de otros tipos de vehículos y especificaciones de equipos.
Trabajo preliminar necesario:
 Retire la sección delantera de la cubierta delantera del paso de rueda derecha
 Retire la tapa derecha en el compartimiento del motor.
 Retire la moldura del tablero de instrumentos, abajo a la izquierda
 Retire el panel de ajuste para el montaje del pedal
Rompa a través de la abertura del espacio para los pies del pasajero (2) en la arandela de
goma (4) utilizando una herramienta adecuada.
Nota:

Si se utiliza la abertura (2), use la abertura (3).


Si se utilizan ambas aberturas (2, 3), rompa en la posición (1).

Desbloquee la cerradura (1) en la dirección de la flecha con la herramienta adecuada.


¡Importante!
¡Riesgo de daños!

Desbloquee la cerradura (3) con cuidado con una herramienta adecuada. Tire del
alojamiento del conector (4) de la línea (2) en la dirección de la flecha.
Nota de instalación: ¡
Preste atención a la codificación (5)!
Conecte el cable de reparación (que se muestra en blanco) a la cámara de vista lateral
(1).
Deja aprox. 10 cm de longitud excesiva en el área de la cámara de vista lateral (1)
(Figura A).
Pase el cable de reparación en la dirección de la flecha a lo largo del arnés de cableado
del vehículo y fíjelo en los lugares marcados con la flecha (Figura A, B).
Retire la cinta adhesiva en el punto (2). Alimente a través del cable de reparación a
través del canal de cable (3) (gráfico B).
Alimente a través del cable de reparación en el punto (4) del espacio para los pies del
pasajero (gráfico B).
Nota de instalación:
pegar con cinta adhesiva adecuada el punto (2).

¡Importante!
Para evitar que entre humedad en el habitáculo, selle la abertura (4) en el
exterior, utilizando los medios adecuados.
Pase el cable de reparación en el espacio para los pies del pasajero (gráfico A) / espacio
para los pies del conductor (gráfico B) debajo de la alfombra (1, 3) como se muestra en
la unidad de control TRSCV (4).
Asegure el cable de reparación en los puntos marcados con una flecha.
Pase el cable de reparación desde el espacio para los pies del pasajero debajo de la
unidad de calefacción y aire acondicionado (2) en el espacio para los pies del conductor
(Figura A, B).
Complete el cable de reparación y conéctelo en la ranura (5) de la unidad de control
TRSCV (4) (Figura B).
Nota:

Pase cualquier cable de reparación por debajo de la alfombra (3).


Después de completar con éxito la verificación de la función , separe el inicio y el
final del cable defectuoso en el primer punto de montaje.

Enlaces

Instalación del arnés de cableado de reparación EPS


Nota:
El arnés de cableado de reparación de EPS se adapta al mecanismo de dirección fabricado
por la compañía ZF y TKP.

Trabajo preliminar necesario:


 Desconecte el cable negativo de la batería

 Retire el aislamiento acústico de la sección de mamparo superior

 Quitar la protección de la parte inferior del cuerpo

 Extracción de la cubierta del arco de la rueda delantera (sección delantera), derecha

 Coloque el tanque de expansión de refrigerante a un lado:


 Afloje los tornillos.
 Si es necesario afloje la conexión del enchufe.
 No , no salga de las conexiones de refrigerante.
Levante con cuidado las pestañas (5).
Retire el sellado en la sección superior de la pared divisoria (4).
Retire el cable (6) hacia la parte superior.
Desconecte la línea de freno (8) en el punto marcado por la flecha.
Soltar los tornillos (7).
Retire el sellado de la pared divisoria (3).
Afloje la tuerca (1).
Desconecte la línea positiva (2) y colóquela a un lado.

Nota:
No se requerirá la línea (2) del arnés de cableado de reparación (1). Se utilizará una línea instalada en el vehículo.

Retirar la línea (2) del arnés de cableado de reparación (1):


 Marque todas las posiciones de la cinta adhesiva como se muestra (4).
 Retire todas las correas de los cables.
 Canal de cable abierto (3).
 Retire toda la cinta adhesiva.
 Retire la línea (2).

Desconecte la conexión del enchufe (1).


Soltar los retenedores del mazo de cables (2).

Soltar los retenedores del arnés de cableado (1).


Afloje la tuerca (2).
Retire el cable de conexión a tierra en el arnés de cableado (3) del pin de tierra.
Suelte el canal del cable (4) del soporte del eje delantero.
Retire la correa del cable del canal del cable (4).
Abra el canal de cable (4) y retire el arnés de cableado (3).
Retire todas las correas de cable en el área que se muestra.
Retire toda la cinta adhesiva en el área que se muestra.
Retire la línea (1) del arnés de cableado (2).
Desconecte la línea positiva del arnés de cableado (2) en el punto (3). No dañe la línea (1)
mientras lo hace.
Retire el arnés de cableado (2) (ambos cables gruesos ).
El arnés de cableado (2) ya no es necesario.

Monte el canal del cable (4) en el soporte del eje delantero.


Monte el cable de conexión a tierra del arnés de cableado de reparación (3) en el punto de
apoyo de tierra (1).
Apretar la tuerca (1).
Par de apriete 61 11 1AZ.
Fije la línea (2) y repare el arnés de cableado (3) juntos en los lugares marcados por la
flecha con cinta adhesiva.
Conecte la conexión del enchufe (2) del arnés de cableado de reparación (1).
Conecte la conexión de enchufe (3) de la línea (4).
Dirija el arnés de cableado de reparación (1) y la línea (4) como se muestra.
Fije la línea (4) y repare el arnés de cableado (1) juntos en los lugares marcados como se muestra, usando cinta adhesiva.
Coloque el arnés de cableado de reparación (1) y la línea (4) en el canal del cable (6).
Cierre el canal del cable (6).
Coloque el arnés de cableado de reparación (1) y la línea (4) de modo que las correas de los cables se apoyen en la cinta
adhesiva.
Fije el arnés de cableado de reparación (1) y la línea (4) en los puntos (5) utilizando las correas de cable en el soporte del eje
delantero.

Afloje la tuerca (1).


Retire el cable de tierra (2) y colóquelo a un lado.
¡Atención!
¡Riesgo de daños!
No dañe las líneas (3) al retirar la cinta adhesiva.

Canal de cable abierto (1).


Retire la cinta adhesiva del arnés de cableado (2).
Nota:
El área de unión está marcada por la línea de puntos.

Suelte el pin 2 de la línea positiva (5) del conector (1) que ya no es necesario:
Levante las lengüetas (3) con cuidado .
Empuje sellado bach (4).
Abra el dispositivo de bloqueo primario (6) en la dirección de la flecha.
Suelte el pin 2 (7) de la línea positiva (5) con una herramienta adecuada.
El conector (1) con línea positiva (2) ya no es necesario.

Fije la línea positiva (5) en el conector (1) del arnés de cableado de


reparación:
Pin pin 2 (7) de la línea positiva (5).
Cierre el dispositivo de bloqueo primario (6) contra la dirección de la flecha.
Empuje el sellado (4) hacia arriba y encaje correctamente en el conector (1).

Cierre el conector (1).


Asegure el arnés de cableado de reparación (2), la línea positiva (3) y el arnés de cableado
(4) utilizando cinta adhesiva en los puntos marcados con una flecha como se muestra en la
figura.
Envuelva todos los arneses de cableado (2) mencionados en la última
operación,comenzando con (1) y terminando con (3) con cinta adhesiva.
Nota:
El área de unión está marcada por la línea de puntos.

Cierre el canal del cable (1).


Asegure el canal de cable (1) en los puntos marcados con una flecha usando correas de
cable.
Envuelva el canal del cable (1) con cinta adhesiva como se muestra.
Asegure el arnés de cableado de reparación (3) y la línea (1) en el punto (2) con cinta adhesiva.
Envuelva el arnés de cableado de reparación (3) y la línea (1) comenzando con (4) y terminando con (5) con cinta adhesiva.
Envuelva también los elementos de montaje para el arnés de cableado (3) en los puntos marcados con una flecha.
Asegure el arnés de cableado (3) en los puntos marcados con una flecha.
Nota:
El área de unión está marcada por la línea de puntos.
Asegure el arnés de cableado (2) con una correa de cable en el punto (1).
Fije el cable de conexión a tierra (4) con la tuerca (3).
Par de apriete 61 11 1AZ.
Nota:
La figura del tanque de expansión de refrigerante (5) puede variar según el vehículo
y el motor.
Fije el depósito de expansión de refrigerante (5).
Cierre la conexión del enchufe, si es necesario.
Coloque la línea positiva (2) y sujétela con la tuerca (1).
Par de apriete 61 11 2AZ.
Instale el sellado de la pared divisoria (3) y sujételo con tornillos (7).
Par de apriete 61 11 3AZ.
Fije la línea de freno (8) en el punto marcado por la flecha.
Instale los arneses de cableado (6).
Ajuste la sección superior del sellado de la pared divisoria (4) hasta que las pestañas (5) se enganchen correctamente.
Añadir detalles finales al vehículo:
 Instale el mamparo central parte superior de aislamiento acústico
 Conecte el cable de masa de la batería.

 Instale protección delantera debajo del cuerpo

 Instalación de la cubierta del arco de la rueda delantera (sección delantera), derecha

Enlaces

Notas sobre la manipulación de mazos de cables y cables.


Lo siguiente aplica en general:
Para evitar daños, siga las siguientes instrucciones:
 Evitar cargas compresivas y de tracción.
 Para garantizar reparaciones profesionales, realice trabajos de reparación solo con
herramientas y repuestos especiales aprobados o recomendados por BMW
 Asegúrese de que los cables estén tendidos sin torceduras ni abrasiones
 Asegurar el enrutamiento sin contacto en las partes del cuerpo afiladas; use protección de
bordes si es necesario
 Asegure los cables / cables colocados adicionalmente con abrazaderas

Adicionalmente se aplica lo siguiente:


Lineas blindadas
La radiación de interferencia y la resistencia a la interferencia pueden conducir a zonas
neutrales en los puntos de contacto en el blindaje. En consecuencia, se deben hacer
distinciones entre los siguientes tipos:
Lineas coaxiales
 Los cables coaxiales blindados RTK031 solo pueden repararse con una herramienta de
engarce especial .
 Para líneas aéreas solo se puede reparar el contacto del buje.
 RG174 Las líneas y el contacto del buje no pueden ser reparados.

Líneas CVBS
 Los cables CVBS no pueden ser reparados.

 Los cables CVBS deben ser reemplazados en su totalidad.

Líneas HSD
 Los cables HSD no pueden ser reparados.
 Los cables HSD deben ser reemplazados en su totalidad.

Cable de fibra óptica:


Nota:

Los cables de fibra óptica tienen un color diferente de la siguiente manera:

 Verde = MOST ( M edia O riented S ISTEMAS T RANSPORTE) fibras ópticas


 Amarillo = ISIS ( I Ntelligent S eguridad y I NTEGRACIÓN S ystem) fibras ópticas
 Naranja = reparar cables de fibra óptica

¡Atención!
 Las fibras ópticas tienen permitido mostrar solo un punto de unión (puente).Reemplace
las fibras ópticas si es necesario
 El radio de curvatura más pequeño permisible es de 25 mm.
 Evitar los efectos del calor ≥ 85 °.

Tratamiento de cables y cables de fibra óptica.


FlexRay (cables trenzados):
Es posible reparar el FlexRay. En caso de daños, los cables se pueden unir con conectores
de tope convencionales y tubos de contracción térmica .
Nota:
 Las líneas FlexRay solo pueden revelar un punto de separación (novia); renovar la línea
completa si es necesario.
 Si es posible, mantenga el cable torcido después de la reparación.
 Después de las reparaciones, retuerza los cables lo más cerca posible del conector / punto
de separación.
 La torsión debe ser lo más simétrica posible.

Líneas de airbag:
Reparacion de cables de airbag.

Cables de cinta:
Reparando cables de cinta

Reemplazo de arneses de cableado


Los arneses de cableado de reparación cubren principalmente todo el equipo del
vehículo. Si cierto equipo opcional no está instalado en el vehículo, tenga en cuenta lo
siguiente:
 Si es necesario, asegure los conectores restantes.
 Si es necesario, selle los conectores restantes fuera del interior del vehículo, por ejemplo,
con cinta de butilo de tal manera que se pueda eliminar permanentemente la entrada de
humedad.
 Si es necesario, vuelva a colocar el conector del arnés de cableado de reparación .

Nota:

Los arneses de cableado de reparación se pueden equipar con un alojamiento de zócalo


adicional (30 pines, por ejemplo), que no se proporcionó en el arnés de cableado del
lado del vehículo anterior . Este alojamiento del zócalo tampoco se puede encontrar en el
diagrama de cableado.

Procedimiento
El punto de separación entre el arnés de cableado del lado del vehículo y el arnés de
cableado de reparación se encuentra en el interior del vehículo (en el espacio para los
pies, por ejemplo):
 Corte el alojamiento del zócalo adicional y conecte las líneas al arnés de cableado del lado
del vehículo con un conector a tope.
 Alternativamente, se puede colocar un alojamiento de clavija adecuado en el arnés de
cableado del lado del vehículo y conectarlo al alojamiento de zócalo adicional.
Sin embargo, esto solo está permitido si se cumplen las siguientes condiciones:
 Las alfombras no deben sobresalir visiblemente ni deformarse debido a la instalación de la
conexión de enchufe adicional.
 Debe ser posible instalar los componentes adyacentes (por ejemplo, adornos, paneles de
acabado, etc.) correctamente después de instalar la conexión de enchufe adicional.
 Todos los puntos de unión de los componentes adyacentes (por ejemplo, molduras, paneles
de moldura, etc.) deben acoplarse correctamente.
 No debe haber ningún ruido de traqueteo debido a la instalación de la conexión de enchufe
adicional.
 La conexión de enchufe adicional no debe dañar los componentes / arneses de cableado
adyacentes, etc.
El punto de separación entre el arnés de cableado del lado del vehículo y el arnés de
cableado de reparación se encuentra fuera del interior del vehículo (en el arco de la
rueda, por ejemplo):
 Corte el alojamiento del zócalo adicional y conecte las líneas al arnés de cableado del lado
del vehículo con un conector a tope.
 No se permite el uso de la carcasa del zócalo adicional con un punto de separación
fuera del interior del vehículo.

Herramientas especiales para reparaciones de mazos de cables.


Herramientas especiales requeridas:
 61 0 300

 61 0 400

 61 1 100

 61 4 320

 61 0 200

 61 0 210

 61 0 220

 61 0 230

 61 0 240
Rango de reparación, sistema eléctrico del vehículo:
Piezas sueltas para reparaciones de mazos de cables *
* Referencia de fuente: Departamento de piezas de BMW
Nota:
 Consulte la información de servicio:
SI 2 04 07 341

Herramienta de liberación y expulsión:


 Herramienta especial 61 0 300
 Herramienta especial 61 0 400 (MINI N12 / N14)
 Herramienta especial 61 1 100 (motor)

Manejo:
 Notas para la apertura de contactos y cerraduras de diferentes sistemas de contactos de
conexión.
Cortar a medida y pelar el aislamiento de los cables:
Pelacables MultiStrip10 *
* Sourcing de referencia BMW Catálogo de equipos de taller
Manejo:
 Cortar los cables a lo largo y tiras de aislamiento.

Partes de tope de engarce (contactos pequeños) y conectores de tope:


 Herramienta especial 61 4 320
1. Herramienta sin cabezal de engarce.
2. Cabezal de engarce (pelado del aislamiento y corte de cables de fibra óptica a la longitud)
3. Cabezal de engarce (contactos de cable de fibra óptica de engarce)
4. Cabezal de engarce (contactos de MQS engarce)
5. Cabezal de engarce (contactos MPQ de engarce)
6. Cuchilla de repuesto (cables de fibra óptica de corte frontal)
7. Cuchilla de repuesto con herramienta (unidad de pelado de aislamiento)
8. Cabezal de engarce universal (SI 2 04 06 293)
Partes de tope de engarce (contactos grandes) y conectores de tope:
 Herramienta especial 61 0 200 (juego de crimpado)
 Herramienta especial 61 0 210 (conjunto de matrices SLK 8)
 Herramienta especial 61 0 220 (conjunto matricial SLK 2.8)
 Herramienta especial 61 0 230 (conjunto de matrices MAK 8 / DFK4)
 Herramienta especial 61 0 240 (conector trasero 4.0 - 6.0 mm²)

Manejo:
 Consulte la información de servicio:
SI 2 02 05 194
SI 2 07 05 233

Información sobre el sensor de batería inteligente (IBS)


¡Darse cuenta! No conecte el cargador a la toma de carga de 12 V

El zócalo de carga de 12 V se suministra con voltaje a través de la caja de distribución de energía trasera a través del relé. Este
relé se desactiva después de que el terminal 15 esté APAGADO. Esto significa que un cargador de goteo conectado a la toma
de carga de 12 V se desconectará de la batería. Solo cargue la batería a través del punto terminal de arranque. Solo así se
podrá registrar el suministro de tensión por el vehículo.

¡Advertencia! Peligro de destrucción en caso de deformación mecánica.


 No introduzca conexiones adicionales en el terminal negativo de la batería.
 No modifique el cable de puesta a tierra. El cable de tierra también sirve para disipar el calor.
 No establezca ninguna conexión entre el IBS y el tornillo del sensor.
 No aplique fuerza al desconectar la zapata del poste del terminal de la batería:
 No tire del cable de tierra.
 No coloque ninguna herramienta debajo del IBS para sacar la zapata del palo.
 No utilice conexiones IBS como palancas.
 Use una llave de torsión y ajuste el par de apriete de acuerdo con las instrucciones de reparación.
 No suelte ni apriete el tornillo del sensor (tornillo Torx).
 Evite el contacto entre el SII y el suelo.

¡Advertencia! Peligro de destrucción para el SII y cableado al cambiar la batería.


 El SII y el cableado pueden ser destruidos por la tensión mecánica al reemplazar la batería. Por lo tanto, evitar la
tensión mecánica.
 El tamaño (capacidad) de la batería requerida para el automóvil está codificado en el Sistema de acceso para
automóvil (CAS).
 Utilice el tamaño de la batería (capacidad) instalado como estándar al reemplazar la batería.
 Recodifique el Sistema de acceso para automóvil (CAS) cuando instale una batería con una capacidad diferente.
 Registre el reemplazo de la batería a través de las funciones de servicio en el sistema de diagnóstico.
 Elimine las entradas de códigos de error en el Digital Engine Electronics (DME) asociado con el reemplazo de la
batería.
 Proceda siempre de acuerdo con las instrucciones de reparación.

Nota: Es posible que la batería se agote a pesar de que el sensor inteligente de la batería IBS está libre de fallas.
 Una batería se puede drenar (por ejemplo, con luces o radio encendida) incluso cuando el IBS funciona
perfectamente junto con la administración de energía.
 Por este motivo, solo cambie el IBS cuando haya una entrada de código de falla correspondiente.

Instalación del cable de reparación para la cámara de la vista lateral izquierda

Lea y cumpla con las notas sobre el manejo de mazos de cables y cables .
Nota: El
trabajo se muestra en el F30 a modo de ejemplo. Puede haber diferencias en los
detalles en el caso de otros tipos de vehículos y especificaciones de equipos.
Trabajo preliminar necesario:
 Retire la cubierta delantera del paso de rueda, parte delantera izquierda
 Retire la tapa en el compartimento izquierdo del motor.
 Retire el panel de ajuste para el mecanismo del pedal

Rompa a través de la abertura del espacio para los pies del conductor (2) en la
arandela de goma (4) con una herramienta adecuada.
Nota:

Si se utiliza la abertura (2), use la abertura (3).


Si se utilizan ambas aberturas (2, 3), rompa en la posición (1).
Desbloquee la cerradura (1) en la dirección de la flecha con la herramienta
adecuada.
¡Importante!
¡Riesgo de daños!

Desbloquee la cerradura (3) con cuidado con una herramienta adecuada. Tire del
alojamiento del conector (4) de la línea (2) en la dirección de la flecha.
Nota de instalación: ¡
Preste atención a la codificación (5)!
Conecte el cable de reparación (que se muestra en blanco) a la cámara de vista lateral (1). Deja aprox. 10 cm de longitud
excesiva en el área de la cámara de vista lateral (1) (Figura A).
Dirija el cable de reparación en la dirección de la flecha a lo largo del arnés de cableado del vehículo y fíjelo en los lugares
marcados con la flecha (Figura A, B, C, D).
Retire la cinta adhesiva en su posición (2). Pase el cable de reparación a través del canal de cable (3) y debajo de la unidad
hidráulica DSC (4) (Figura B).
Pase el cable de reparación en el punto (5) del espacio para los pies del conductor (Figura C).
Montar el cable de reparación. Conecte el cable de reparación al conector (8) de la unidad de control de la cámara de visión
panorámica (7) (Figura D).
Nota de instalación:
pegar con cinta adhesiva adecuada el punto (2).

¡Importante!
Para evitar que entre humedad en el habitáculo, selle la abertura (5) en el exterior, utilizando los medios adecuados.

Nota:

Pase cualquier cable de reparación por debajo de la alfombra (6).


Después de completar con éxito la verificación de la función , separe el inicio y el final del cable defectuoso en el primer punto de
montaje.

Instalación del cable de reparación para la cámara de visión lateral derecha

Lea y cumpla con las notas sobre el manejo de los mazos de cables y cableado .

Nota: El
trabajo se muestra en el F30 a modo de ejemplo. Puede haber diferencias en los
detalles en el caso de otros tipos de vehículos y especificaciones de equipos.
Trabajo preliminar necesario:
 Retire la sección delantera de la cubierta delantera del paso de rueda derecha
 Retire la tapa derecha en el compartimiento del motor.
 Retire la moldura del tablero de instrumentos, abajo a la izquierda
 Retire el panel de ajuste para el montaje del pedal
Rompa a través de la abertura del espacio para los pies del pasajero (2) en la arandela de
goma (4) utilizando una herramienta adecuada.
Nota:

Si se utiliza la abertura (2), use la abertura (3).


Si se utilizan ambas aberturas (2, 3), rompa en la posición (1).

Desbloquee la cerradura (1) en la dirección de la flecha con la herramienta adecuada.


¡Importante!
¡Riesgo de daños!

Desbloquee la cerradura (3) con cuidado con una herramienta adecuada. Tire del
alojamiento del conector (4) de la línea (2) en la dirección de la flecha.
Nota de instalación: ¡
Preste atención a la codificación (5)!
Conecte el cable de reparación (que se muestra en blanco) a la cámara de vista lateral
(1).
Deja aprox. 10 cm de longitud excesiva en el área de la cámara de vista lateral (1)
(Figura A).
Pase el cable de reparación en la dirección de la flecha a lo largo del arnés de cableado
del vehículo y fíjelo en los lugares marcados con la flecha (Figura A, B).
Retire la cinta adhesiva en el punto (2). Alimente a través del cable de reparación a
través del canal de cable (3) (gráfico B).
Alimente a través del cable de reparación en el punto (4) del espacio para los pies del
pasajero (gráfico B).
Nota de instalación:
pegar con cinta adhesiva adecuada el punto (2).

¡Importante!
Para evitar que entre humedad en el habitáculo, selle la abertura (4) en el
exterior, utilizando los medios adecuados.
Pase el cable de reparación en el espacio para los pies del pasajero (gráfico A) / espacio
para los pies del conductor (gráfico B) debajo de la alfombra (1, 3) como se muestra en
la unidad de control TRSCV (4).
Asegure el cable de reparación en los puntos marcados con una flecha.
Pase el cable de reparación desde el espacio para los pies del pasajero debajo de la
unidad de calefacción y aire acondicionado (2) en el espacio para los pies del conductor
(Figura A, B).
Complete el cable de reparación y conéctelo en la ranura (5) de la unidad de control
TRSCV (4) (Figura B).
Nota:

Pase cualquier cable de reparación por debajo de la alfombra (3).


Después de completar con éxito la verificación de la función , separe el inicio y el
final del cable defectuoso en el primer punto de montaje.

Enlaces

Extracción e instalación / reemplazo del cable positivo de la batería en el sello de la


partición (compartimiento del motor)
¡Advertencia!
Observe las indicaciones de seguridad para el manejo de la batería del vehículo.

Tareas preliminares necesarias:


 Cierre el cable de la batería desde el punto de conexión negativo
Nota:

Los gráficos mostrados en el F20 a modo de ejemplo, las desviaciones en detalle son
posibles en otros modelos.

Girar los bloqueos (1) 90 ° en sentido contrario a las agujas del reloj.
Desbloqueo de captura (3).
Retire la tapa (2).

Afloje la tuerca (1).


Par de apriete 61 21 4AZ.
Afloje la tuerca (2).
Par de apriete 61 21 4AZ .
Retire el cable positivo de la batería (3).
Compruebe que el subsuelo del cable positivo de la batería (1) esté colocado correctamente.
El subsuelo del cable positivo de la batería (1) debe quedar alejado del sello de la partición,
como se muestra.
En caso de una posición de instalación incorrecta:
Suelte la tuerca (2) y la posición de instalación correcta del subsuelo positivo del cable de la
batería (1).
Par de apriete 61 21 7AZ.

Nota de instalación:

Cubra los cables positivos de la batería (1) en el sello de partición con grasa de
protección de contacto.
(Grasa de protección de contacto BMW número de pieza 83 19 2 295 229.)
Utilice un cepillo plano estándar con un ancho de aprox. 2,5 cm para aplicar la grasa.
Suelte la tapa (1).

Nota de instalación: la
guía y las orejetas de retención en la cubierta (1) no deben estar dañadas o faltantes.
Nota de instalación:

Cubra los cables positivos de la batería (1) en el sello de partición con grasa de
protección de contacto.
(Grasa de protección de contacto BMW número de pieza 83 19 2 295 229.)
Utilice un cepillo plano estándar con un ancho de aprox. 2,5 cm para aplicar la grasa.

Enlaces

Reemplazo del cable negativo de la batería


¡Advertencia!

Observe la información de seguridad para el manejo de la batería del vehículo.


Lea y cumpla con las notas y notas sobre el sensor de batería inteligente .
Retire la tapa (1).

Afloje la tuerca (1) en el terminal negativo de la batería.


Par de apriete 61 21 1AZ .

¡Importante!

No utilice bajo ninguna circunstancia la fuerza para arrancar el terminal negativo.

Desconecte el cable de masa de la batería con el sensor de batería inteligente (IBS) hacia
arriba, colóquelo a un lado y asegúrelo.
Desconectar la conexión del enchufe (2).
Soltar la tuerca (3) y el cable de masa de la batería (4).
Par de apriete 61 21 6AZ .

Reemplazo del cable positivo de la batería (de la batería al conector del cable del
maletero)
¡Advertencia!
Observe las instrucciones de seguridad para el manejo de la batería del vehículo.
Siga las instrucciones del sensor de batería inteligente (IBS) .

¡Importante!
Bajo ninguna circunstancia, utilice la fuerza para tirar o sacar del terminal de la batería de
seguridad.

Tareas preliminares necesarias:


 Cierre el cable de la batería desde el punto de conexión negativo

Nota:

El trabajo mostrado en el F30 a modo de ejemplo, las desviaciones en detalle son posibles
en otros modelos.

Soltar el tornillo (1) y quitar el soporte (2).


Par de apriete 61 21 5AZ .
Deslice la batería completamente hacia atrás.

Nota de instalación:

Asegúrese de que la batería esté correctamente instalada.


Abra la cubierta (1) y suelte la tuerca (2) debajo de ella.
Par de apriete 61 21 1AZ .

¡Importante!
No tire bajo ninguna circunstancia del terminal de la batería de seguridad (3) por la fuerza.

Retire el terminal de la batería de seguridad (3) hacia la parte superior.

Libere el bloqueo de la conexión del enchufe (1) en la dirección de la flecha con una
herramienta adecuada.
Retire la conexión del enchufe (1) del terminal de la batería de seguridad (2) en la dirección
de la flecha.
Desconecte la conexión del enchufe (3) del terminal de seguridad de la batería (2).
Abra la cubierta de la caja de distribución de energía (2) y suelte la tuerca (1) debajo.
Par de apriete 61 21 4AZ .
Retire el cable positivo de la batería de la caja de distribución de energía (2).
Nota de instalación:

¡Riesgo de cortocircuitos!
Asegúrese de que el cable positivo de la batería esté correctamente instalado.

Retire la cubierta (1) y suelte la tuerca (2) debajo de ella.


Par de apriete 61 21 4AZ .
Retire el cable positivo completo de la batería del vehículo.
Nota de instalación:

¡Riesgo de cortocircuitos!
Asegúrese de que el cable positivo de la batería esté correctamente instalado.

Enlaces

Reemplazo del arnés de cableado en el parachoques delantero


¡Importante!
Lea y cumpla con las notas sobre el manejo de mazos de cables y cables.
Tareas preliminares necesarias:
 Retire el panel del parachoques delantero

Nota:

El gráfico muestra el F30 a modo de ejemplo, las desviaciones en detalle son posibles en
otros modelos.

Dependiendo de las especificaciones del equipo, se pueden instalar los siguientes sensores:
(1) Sensores ultrasónicos.
(2) Sensor de protección para peatones.
(3) sensor ACC.

Desbloquear conexiones de enchufe asociadas y desconectar.


Soltar el arnés de cableado del panel del parachoques en la dirección de la flecha.
Suelte el conector central (4) del mecanismo de cierre y retire el arnés de cableado.
Nota de instalación:

Asegúrese de que el arnés de cableado esté correctamente colocado.


Asegúrese de que el conector central esté colocado correctamente (4) en el panel del
parachoques.

Enlaces

Desbloqueo y desconexión de diferentes conexiones de enchufe


Nota:

El documento describe cómo desbloquear y desconectar diferentes tipos de conexiones de


enchufe.
Las diferencias en los detalles del tamaño y la forma de las conexiones de enchufe son
posibles.

1.
Presione bloquear y abrir el clip de liberación en la dirección de la flecha.
Desconecte la conexión del enchufe.

2.
Presione bloquear y abrir el clip de liberación en la dirección de la flecha.
Desconecte la conexión del enchufe.
3.
Abra el clip de liberación en la dirección de la flecha y desconecte la conexión del enchufe
en la dirección de la flecha.

4.
Presione bloquear y desconectar la conexión del enchufe en la dirección de la flecha.
5.
Presione bloquear y desconectar la conexión del enchufe en la dirección de la flecha.

6.
Presione bloquear y desconectar la conexión del enchufe en la dirección de la flecha.
7.
Presione bloquear y desconectar la conexión del enchufe en la dirección de la flecha.

8.
Presione bloquear y desconectar la conexión del enchufe en la dirección de la flecha.
9.
Presione bloquear y desconectar la conexión del enchufe en la dirección de la flecha.

10.
Presione la conexión de bloqueo y desconexión.
11.
Presione la conexión de bloqueo y desconexión.

12.
Presione la cerradura en ambos lados y desconecte la conexión del enchufe.
13.
Presione la conexión de bloqueo y desconexión.

14.
Presione bloquear y abrir el clip de liberación en la dirección de la flecha.
Desconecte la conexión del enchufe.
15.
Presione la conexión de bloqueo y desconexión.

dieciséis.
Tire de la cerradura y presione.
Desconecte la conexión del enchufe.
17.
Presione la conexión de bloqueo y desconexión.

18.
Presione la conexión de bloqueo y desconexión.
19.
Presione la conexión de bloqueo y desconexión.

20.
Conexión de enchufe, por ejemplo, en la caja de distribución de energía:
Presione en la abertura (2) con una herramienta adecuada (1).
Retire la conexión del enchufe (3) hacia arriba.
21.
Conexión de enchufe, por ejemplo, en la caja de distribución de energía:
Levantar el bloqueo (1) con una herramienta adecuada.
Retire la conexión del enchufe (2) hacia arriba.

22.
Contactos de motor de alta potencia resistentes a las vibraciones:
¡Atención!
Para este tipo de conector, fuerzas mayores entran en juego al desconectar y cerrar.

Desconectar:
Tire del bloqueo (1) hacia abajo en la dirección de la flecha primero.
Luego presione el bloqueo (1) hacia abajo en la dirección de la flecha y saque el conector.
23.
Cerrar:
A. Presione el conector (1) hacia abajo en los puntos indicados por la flecha hasta que alcance la posición final
B. No presione el conector (1) más allá del bloqueo
C. El conector (1) está en la posición final, pero el bloqueo (2) aún no está bloqueado
D. Presione el bloqueo (2) hacia abajo en la dirección de la flecha hasta que la punta del bloqueo (2) sea visible en el punto (3)

Desbloquee / bloquee la conexión del enchufe de la luz delantera y reemplace la carcasa después de daños:
24.
Presione la palanca de bloqueo en ambos lados hasta que la palanca se desbloquee y se
pueda mover.
Mueva la palanca hacia arriba hasta que encaje en su lugar en la posición final.
Una vez que la palanca esté bloqueada en la posición final, retire la conexión del enchufe
hacia arriba.

Desbloquee el alojamiento del zócalo levantando cada una de las pestañas de bloqueo.
Deslice hacia fuera después de desbloquear la carcasa del zócalo.
Deslice el alojamiento del zócalo hacia arriba para limitar la posición.
Fije el alojamiento del zócalo en su lugar en la posición final.

Deslizándose hasta la posición límite.


Activar el procedimiento del plug-in moviendo la palanca hacia abajo.
Importante: el mecanismo de cierre en ambos lados solo funciona para un procedimiento de
complemento completado.
25.
Rosenberger D4S20G-400A5-Y
Presione para desbloquear en ambos lados.

26.
Carcasa del pasador, 15-pinMLK1
 A y B. Para evitar daños a los conectores individuales, el conjunto de conectores que consta
de varios conectores individuales (1) y (2) debe liberarse antes de desconectar la conexión
de la clavija.
 C: montaje del conector liberado
Desconexión del conjunto conector:
Suelte los ganchos de retención (1) en la dirección de la flecha (la imagen de detalle
muestra los ganchos de retención del conector individual).

Suelte el conector (2) en la dirección de la flecha del conector (1).


27.
Conector del circuito de encendido del airbag
¡Advertencia!
Tenga en cuenta la información de seguridad para trabajar en vehículos con sistemas de
airbag antes de desconectar la conexión del enchufe.

Tire de la tapa (1) en la dirección de la flecha para desbloquear


28.
Conector, por ejemplo, en la unidad de iluminación delantera y trasera
Abra el cierre de seguridad (1) en la dirección de la flecha con la herramienta adecuada.
Presione el cierre de seguridad (2) en la dirección de la flecha y desconecte la conexión del
enchufe.

Rem. E instale / reemplace la caja de distribución de energía cable de batería


positivo frontal
¡Advertencia!
Observe la información de seguridad para el manejo de la batería del vehículo.

Tareas preliminares necesarias:


 Cierre el cable de la batería desde el punto de conexión negativo
Nota:

Los gráficos mostrados en el F20 a modo de ejemplo, las desviaciones en detalle son
posibles en otros modelos.

Girar los bloqueos (1) 90 ° en sentido contrario a las agujas del reloj.
Desbloqueo de captura (3).
Retire la tapa (2).

Suelte y desconecte todas las conexiones de enchufe en el área (1).


Desenganche la cubierta (2) en la dirección de la flecha y despegue.
Suelte la tuerca del cable positivo (3) y retire el soporte de retención (3).
Par de apriete 61 21 4AZ
Nota de instalación:

Asegúrese de que todas las conexiones de enchufe estén correctamente enganchadas.


Asegúrese de que la cubierta (2) esté correctamente bloqueada.
¡Riesgo de cortocircuitos!
Asegúrese de que el cable positivo (3) esté correctamente asentado.
Suelte el mecanismo del pestillo (flecha) y tire del soporte del relé (1) hacia arriba y hacia
afuera de la caja de distribución de energía.
Suelte la tuerca del cable del terminal positivo plano (2) y retire el cable del terminal positivo
plano (2).
Par de apriete 61 21 4AZ .
Nota de instalación:

¡Riesgo de cortocircuitos!
Asegúrese de que el cable del terminal positivo plano (2) esté correctamente asentado.

Soltar las tuercas (1) y retirar la caja de distribución de potencia.


Par de apriete 61 21 2AZ .
Nota de instalación:
instale la caja de distribución de energía (2) como se muestra en el diagrama con las
arandelas (1) y la tuerca nueva (3).

Retire e instale / reemplace la caja de distribución de energía del cable positivo de la


batería (desde 02/13)
¡Advertencia!
Observe la información de seguridad para el manejo de la batería del vehículo.

Tareas preliminares necesarias:


 Cierre el cable de la batería desde el punto de conexión negativo
 Retire la cubierta del panel de la cubierta

Nota: la
desinstalación y la instalación se describen por separado.
Eliminación:

Soltar los tornillos (1).


Retire la pieza de fijación del tabique (2).

Suelte la correa del cable (1).


Desbloquear y desconectar el conector (2).
Afloje la tuerca del cable positivo (3) y retire el cable positivo (3).
Afloje el mecanismo del pestillo (1) y tire del zócalo (2) hacia arriba.

Afloje y retire la cubierta (1) hacia arriba.


Afloje la tuerca (2) y desenrosque el cable positivo.
Soltar las tuercas (3 y 4).
Saque la caja de distribución de energía (5).

Instalación:
Nota de instalación:
instale la caja de distribución de energía (2) como se muestra en el diagrama con las
arandelas (1) y la tuerca nueva (3).

Nota de instalación:

Asegúrese de que las arandelas estén en el perno roscado.

Inserte la caja de distribución de energía (5).


Apretar la tuerca (4).
Par de apriete 61 21 2AZ .
Apretar la tuerca nueva (3).
Par de apriete 61 21 2AZ .
Enrosque el cable positivo y apriételo con la tuerca (2).
Par de apriete 61 21 4AZ .
Inserte y cierre la tapa.
Conecte el zócalo (2) desde la parte superior a la caja de distribución de energía. Nota de
instalación:

Asegúrese de que el mecanismo de cierre correcto (1).

Conecte todos los conectores (2).


Apriete el cable positivo (3) con la tuerca.
Par de apriete 61 21 4AZ
Reemplace la abrazadera de cable (1).
Nota de instalación:

Preste atención al mecanismo de cierre correcto de todos los conectores.


¡Riesgo de cortocircuitos!
Asegúrese de que el cable positivo (3) esté correctamente asentado.
Retire la pieza de fijación del tabique (2).
Apriete los tornillos (1).

Enlaces

Extracción e instalación / sustitución de la caja de distribución (frontal)


Herramientas especiales requeridas:
 00 9 325

¡Advertencia!
Observe la información de seguridad para el manejo de la batería del vehículo.

Tareas preliminares necesarias:


 Cierre el cable de la batería desde el punto de conexión negativo
Nota:

El trabajo mostrado en el F20 a modo de ejemplo, las desviaciones en detalle son posibles
en otros modelos.

Girar los bloqueos (1) 90 ° en sentido contrario a las agujas del reloj.
Desbloqueo de captura (3).
Retire la tapa (2).

Suelte los mecanismos del pestillo (1) y retire la tapa (2). Nota de instalación:

Asegúrese de que la cubierta (2) esté correctamente bloqueada.


Nota de instalación:

Los mecanismos de cierre (1) y la junta (2) en la tapa (3) no deben estar dañados o
faltantes.
Asegúrese de que la junta (2) esté correctamente asentada en la tapa (3).

Suelte la caja de distribución de energía (1) con la herramienta especial 00 9 325 de la


sección inferior (2) y tire de la caja de distribución de energía (1) hacia arriba.
Suelte y desconecte todas las conexiones de enchufe en el área (1).
Retire la caja de distribución de energía (2).
Nota de instalación:

Asegúrese de que todas las conexiones estén correctamente bloqueadas.

Enlaces

Extracción e instalación / sustitución de la caja de distribución (trasera)


¡Advertencia!
Observe la información de seguridad para el manejo de la batería del vehículo.

Tareas preliminares necesarias:


 Cierre el cable de la batería desde el punto de conexión negativo
Nota:

Los gráficos mostrados en el F20 a modo de ejemplo, las desviaciones en detalle son
posibles en otros modelos.

Retire el panel de guarnecido del piso del maletero (1) en la dirección de la flecha.

Afloje la tuerca (1).


Par de apriete 61 35 8AZ .
Retire la caja de distribución de energía (2) de la guía (3) en la dirección de la flecha.
Suelte y desconecte todas las conexiones de enchufe en el área (1).
Retire la caja de distribución de energía (2)
Nota de instalación:

Asegúrese de que todas las conexiones estén correctamente bloqueadas.

Enlaces

Extracción e instalación / reemplazo de la caja de fusibles (compartimiento derecho del


motor)
La operación se describe en:
Extracción e instalación / sustitución de la caja de distribución (frontal)

Enlaces patrocinados

Extracción, instalación y sustitución del distribuidor del cable positivo de la batería


trasera
¡Advertencia!
Observe la información de seguridad para el manejo de la batería del vehículo.
Tareas preliminares necesarias:
 Cierre el cable de la batería desde el punto de conexión negativo

Si el soporte de la unidad de control (2) no está instalado, continúe con la siguiente


operación .
Suelte la tuerca (1) y gire el soporte de la unidad de control (2) en la dirección de la flecha.
Par de apriete 61 35 8AZ .
Si es necesario, desbloquee las conexiones de enchufe asociadas (3) y desconecte.
Nota de instalación:

Asegúrese de que el soporte de la unidad de control (2) esté correctamente asentado.


Asegurar el correcto bloqueo de las conexiones de enchufe (3).

Suelte los pestillos (1) y abra la tapa (2).


Suelte y desconecte todas las conexiones de enchufe en el área (3).
Nota de instalación:

Los pestillos (1) en la cubierta (2) no deben faltar ni estar dañados.


Asegúrese de que las conexiones del enchufe estén correctamente bloqueadas.
Soltar la tuerca (1) y desconectar el cable positivo.
Par de apriete 61 21 4AZ .
Suelte la tuerca (2) y retire la caja de distribución de energía (3).
Par de apriete 61 21 2AZ .

Enlaces

Extracción, instalación y reemplazo del relé para el control del ventilador


¡Advertencia!
Observe la información de seguridad para el manejo de la batería del vehículo.

Tareas preliminares necesarias:


 Cierre el cable de la batería desde el punto de conexión negativo
Nota:

Los gráficos mostrados en el F20 a modo de ejemplo, las desviaciones en detalle son
posibles en otros modelos.

Girar los bloqueos (1) 90 ° en sentido contrario a las agujas del reloj.
Desbloqueo de captura (3).
Retire la tapa (2).

Suelte el mecanismo del pestillo (flecha) y tire del soporte del relé (1) hacia arriba y hacia
afuera de la caja de distribución de alimentación (2).
Suelte el mecanismo del pestillo (1) del porta relé (2) y tire del relé (3) para sacarlo del porta
relé (2). Nota de instalación:

Asegúrese de que la portadora del relé (2) y el relé (3) estén correctamente enganchados.

Para la versión de clima caliente:


Suelte la conexión del enchufe (1) y desconecte.
Suelte las tuercas (2) y fije el cable a un lado.
Par de apriete 61 21 1AZ .
Afloje los tornillos del relé (3) y retire el relé.
Par de apriete 61 36 1AZ .
Nota de instalación:

Asegúrese de que el cable (2) y el relé (3) estén atornillados correctamente.

Enlaces

Extracción, instalación y reemplazo del relé para el control del ventilador


¡Advertencia!
Observe la información de seguridad para el manejo de la batería del vehículo.
Tareas preliminares necesarias:
 Retire la cubierta del panel de la cubierta

 Cierre el cable de la batería desde el punto de conexión negativo

Soltar los tornillos (1).


Retire la pieza de fijación del tabique (2).

Suelte el mecanismo del pestillo (1) y tire del puerto de admisión (2) hacia la parte superior.
Retire el mecanismo de cierre (1) del porta relé.
Retire el relé (2) hacia arriba desde el soporte del relé.

Enlaces

Cambio de batería en vehículos con sistema de alta tensión.


Batería defectuosa de 12 V o sistema eléctrico del vehículo que no responde
Si el sistema eléctrico del vehículo para vehículos electrificados ya no responde debido a una batería defectuosa de 12 V, haga
lo siguiente:
Conecte el vehículo a un amplificador de batería externo o a un cable de puente
Desbloquear el conector de seguridad de alto voltaje.
Verifique la pantalla de desconexión de voltaje en el KOMBI
Apagar el encendido
Retire el amplificador de la batería o el cable de puente
Cambia la batería de 12 V
Compruebe si el sistema eléctrico del vehículo está activo de nuevo
Registrar la batería a través de la función de servicio
Si el sistema eléctrico del vehículo no se puede activar con un amplificador de batería externo o un cable de puente, se requiere
un electricista calificado de BMW para determinar la desconexión de voltaje.
Sin embargo, se requiere un diagnóstico de energía preciso antes de reemplazar la batería de 12 V.

Información sobre el reemplazo de la batería


Se construye una batería de vehículo para la ubicación de la instalación y los requisitos de alimentación individuales del
vehículo en particular. Estos requisitos de potencia individuales dependen de la motorización y los diferentes tipos de
equipos. La batería del vehículo asignada individualmente es el compromiso ideal entre los requisitos de potencia del sistema
eléctrico del vehículo y el peso y la vida útil de la batería del vehículo.

Si no se puede acceder al sistema eléctrico del vehículo de los vehículos eléctricos debido a una batería defectuosa de
12 V, haga lo siguiente:

Cambio de batería en vehículos electrificados.

Los vehículos con la función de arranque / paro automático del motor o tipos de motor particulares y equipo opcional están
equipados con una batería especial del vehículo (batería AGM), ya que solo este tipo de batería puede proporcionar requisitos
de energía elevados durante la vida útil prolongada. La instalación de una batería diferente del vehículo puede causar
problemas con la electrónica del vehículo, puede reducir las funciones o puede causar una fuga de ácido de la batería.

En el caso de un accidente en el que las bolsas de aire se despliegan en vehículos con una batería del vehículo en el maletero,
la conexión eléctrica entre la batería del vehículo y el gatillo se desconecta automáticamente a través de la pirotecnia. Esto evita
posibles cortocircuitos.

El funcionamiento correcto de todas estas funciones de seguridad y conveniencia requiere una batería que cumpla con las
especificaciones y que esté debidamente registrada en los vehículos con sistemas de administración de energía (IBS, módulo
de potencia).

Vehículos con sistemas de gestión de energía (IBS, módulo de potencia): Registro de cambio de batería

Se informa al sistema eléctrico del vehículo sobre los datos de características de la batería del vehículo, como el tipo, tamaño,
antigüedad y capacidad de potencia actual. Por lo tanto, siempre habrá un solo ámbito de trabajo siempre que esté permitido
por el estado actual de la información.
Si la disponibilidad de rendimiento cae por debajo de un mínimo definido, se generará un mensaje de Control de verificación
para avisar al conductor que la batería debe ser reemplazada.

Al instalar una nueva batería de vehículo, la batería debe estar registrada y, por lo tanto, también debe estar registrada con el
sistema eléctrico del vehículo.

Nota:

Solo este registro / inicio de sesión garantizará que el mensaje de control de verificación correspondiente saldrá nuevamente.

Sistema de diagnóstico:

Registrar cambio de bateria

 Funciones de servicio
 Cuerpo
 Suministro de voltaje
 Registrar cambio de bateria

Cuando se realiza una modernización, se puede usar una batería más potente. Las baterías estándar siempre pueden ser
reemplazadas por baterías AGM con las mismas especificaciones.

Al instalar una batería de un tamaño diferente o un tipo de batería diferente, este cambio en los datos del vehículo debe
programarse en los datos del vehículo de acuerdo con las especificaciones.

Sistema de programación:

 Reequipamiento de batería

Realización de una interrupción de tensión de la batería de 12 V


¡Importante!
Observe las indicaciones de seguridad para el manejo de la batería del vehículo .

Hay dos formas de llevar a cabo una interrupción de voltaje de la batería de 12 V:


1. Manualmente desconectando el cable de masa de la batería.
2. Con el sistema de diagnóstico.

1. Manualmente: realiza los siguientes pasos:


 Apague y desconecte el cargador de batería
 Apague la ignición.
Para vehículos con llave de encendido: llave de encendido en posición neutra
Vehículos con transmisor de ID: retire el transmisor de ID de la ranura
Para vehículos con Comfort Access: Terminal segura 30
 Desconecte el cable negativo de la batería
 Vuelva a conectar el cable de masa de la batería (para asegurar la actividad del bus)
 Observar un período de espera de 5-10 s.
 Desconecte el cable negativo de la batería
 Observe un período de espera de aprox. 1 minuto
 Conecte el cable de masa de la batería.
Par de apriete: 61 21 1AZ
 Conecte y encienda el cargador de batería
 Encender el encendido.

2. Con el sistema de diagnóstico:


 03 cuerpo
 Suministro de voltaje
 Activar estado de reposo
 Comando de apagado

Desconexión y conexión del cable de masa de la batería


¡Advertencia!
¡Observe las indicaciones de seguridad para el manejo de la batería!
¡Siga las instrucciones para desconectar y conectar la batería !
Observe las notas sobre la fuente de alimentación / sensor inteligente de batería (IBS).

Tareas preliminares necesarias:


Para F20; F21; F22; F23; F87:
 Levantar el piso del maletero

Para F30; F32; F35; F80; F82:


 Abrir la tapa en el panel del maletero a la derecha

F31 para:
 Quitar la tapa de la bateria

Para F33; F34; F36; F83:


 Retire el borde del maletero en el panel lateral de la derecha
Nota:

Con batería de plomo-ácido (F2x; F87 solamente).

Afloje la tuerca (1).


Par de apriete 61 21 1AZ .
¡Importante!
No utilice bajo ninguna circunstancia la fuerza para arrancar el terminal negativo.

Retire el cable de masa de la batería (2) y el SII en una dirección hacia arriba, colóquelo a
un lado y asegúrelo.

Nota:

Con batería de plomo-ácido (solo F3x).

Afloje la tuerca (1).


Par de apriete 61 21 1AZ .
¡Importante!
No utilice bajo ninguna circunstancia la fuerza para arrancar el terminal negativo.

Saque el cable negativo de la batería y el SII (2) hacia arriba, colóquelo a un lado y
asegúrelo.
Nota:

Para batería de ion litio (solo F8x).

Afloje la tuerca (1).


Par de apriete 61 21 1AZ .
¡Importante!
No utilice bajo ninguna circunstancia la fuerza para arrancar el terminal negativo.

Tire del cable negativo de la batería (2) hacia arriba y apáguelo, colóquelo a un lado y
asegúrelo.
Enlaces

Información sobre el sensor de batería inteligente (IBS)


¡Darse cuenta! No conecte el cargador a la toma de carga de 12 V

El zócalo de carga de 12 V se suministra con voltaje a través de la caja de distribución de energía trasera a través del relé. Este
relé se desactiva después de que el terminal 15 esté APAGADO. Esto significa que un cargador de goteo conectado a la toma
de carga de 12 V se desconectará de la batería. Solo cargue la batería a través del punto terminal de arranque. Solo así se
podrá registrar el suministro de tensión por el vehículo.

¡Advertencia! Peligro de destrucción en caso de deformación mecánica.


 No introduzca conexiones adicionales en el terminal negativo de la batería.
 No modifique el cable de puesta a tierra. El cable de tierra también sirve para disipar el calor.
 No establezca ninguna conexión entre el IBS y el tornillo del sensor.
 No aplique fuerza al desconectar la zapata del poste del terminal de la batería:
 No tire del cable de tierra.
 No coloque ninguna herramienta debajo del IBS para sacar la zapata del palo.
 No utilice conexiones IBS como palancas.
 Use una llave de torsión y ajuste el par de apriete de acuerdo con las instrucciones de reparación.
 No suelte ni apriete el tornillo del sensor (tornillo Torx).
 Evite el contacto entre el SII y el suelo.

¡Advertencia! Peligro de destrucción para el SII y cableado al cambiar la batería.


 El SII y el cableado pueden ser destruidos por la tensión mecánica al reemplazar la batería. Por lo tanto, evitar la
tensión mecánica.
 El tamaño (capacidad) de la batería requerida para el automóvil está codificado en el Sistema de acceso para
automóvil (CAS).
 Utilice el tamaño de la batería (capacidad) instalado como estándar al reemplazar la batería.
 Recodifique el Sistema de acceso para automóvil (CAS) cuando instale una batería con una capacidad diferente.
 Registre el reemplazo de la batería a través de las funciones de servicio en el sistema de diagnóstico.
 Elimine las entradas de códigos de error en el Digital Engine Electronics (DME) asociado con el reemplazo de la
batería.
 Proceda siempre de acuerdo con las instrucciones de reparación.

Nota: Es posible que la batería se agote a pesar de que el sensor inteligente de la batería IBS está libre de fallas.
 Una batería se puede drenar (por ejemplo, con luces o radio encendida) incluso cuando el IBS funciona
perfectamente junto con la administración de energía.
 Por este motivo, solo cambie el IBS cuando haya una entrada de código de falla correspondiente.

Notas sobre la batería AGM


Introducción

En septiembre de 2002, se pusieron en uso las primeras baterías VRLA, más conocidas como baterías AGM . (VRLA
significa V alve R egulated L ea A cid, es decir, de plomo-ácido de la batería con válvula de alivio de presión; AGM significa
A bsorbent G lass M en, es decir, absorbente de lana de fibra de vidrio).

La demanda de energía cada vez mayor de los sistemas eléctricos de vehículos modernos exige soluciones de batería cada vez
más potentes. Un moderno vehículo de clase de lujo tiene unos 100 motores de accionamiento que deben alimentarse con
corriente eléctrica. A esto se añaden elementos de seguridad, medioambiente y confort que se están convirtiendo cada vez más
en características estándar, como el sistema de frenos antibloqueo (ABS), el control dinámico de estabilidad (DSC), la
asistencia de la dirección (EPS), el control electrónico del chasis y la suspensión, el aire acondicionado y la navegación.
sistema. El consumo de corriente es considerable incluso cuando el vehículo no está en uso.

El precio algo más alto en comparación con una batería de tamaño similar está completamente equilibrado por los siguientes
beneficios:

 vida útil mucho más larga


 Mayor fiabilidad de arranque a bajas temperaturas.
 Arranque confiable de motores con altos requisitos de corriente de arranque, p. ej. motores diesel de alto rendimiento
 100% libre de mantenimiento
 Riesgo bajo en caso de accidente (riesgo ambiental reducido).

Vida útil de las baterías AGM


ít Explicación ít Explicación

1 Capacidad disponible [%] 2 Kilometraje [miles de km]

3 Batería AGM 4 Batería de plomo-calcio

5 Límite de capacidad del 50%

A diferencia de las baterías de plomo-calcio convencionales, el ácido sulfúrico en una batería con tecnología de vellón no se
mantiene libremente en la carcasa de la batería. Más bien, el 100% del ácido sulfúrico está unido a las esteras de la fibra de
vidrio (separadores). Por esta razón, el ácido de la batería no puede escapar si la carcasa de la batería está dañada. Además,
la batería AGM está sellada para ser hermética. Esto es posible porque los gases se convierten de nuevo en agua por la
permeabilidad de los separadores.

Breve descripción de los componentes.

La batería AGM tiene una carcasa negra y falta el llamado "Ojo Mágico".
ít Explicación ít Explicación

1 Rejilla positiva con aleación de plata. 2 Placa positiva

3 Parrilla negativa 4 Placa negativa


5 Separador de fibra de vidrio. 6 Conjunto de placas positivas.

7 Juego de placas negativas. 8 Bloque de platos

9 Caja de bloques con tiras de base.

Construcción

La batería AGM se diferencia de la batería de plomo y calcio convencional de la siguiente manera:

 Placas más grandes: las placas más grandes permiten una densidad de potencia un 25% mayor.
 Separadores hechos de vellón de fibra de vidrio: estos pueden hacer que se alcance una estabilidad de ciclo hasta 3
veces mayor. Esto mejora la capacidad de arranque en frío, el consumo de energía y la vida útil.
 Carcasa hermética con válvula de alivio de presión (consulte "Cómo funciona"):
Los tapones de inspección están sellados y no pueden abrirse.
 Ácido de la batería unido a la fibra de vidrio: el ácido de la batería no se encuentra libre en la carcasa como antes, sino
que está unido al 100% en la fibra de vidrio. Esto proporciona mayor seguridad contra el escape de ácido y, por lo tanto,
reduce el riesgo ambiental.

Cómo funciona

La batería AGM se diferencia de las baterías convencionales en su comportamiento no contaminante y de retención de


sustancias durante la carga.

Cuando se carga una batería, el proceso de electrólisis emite los gases oxígeno e hidrógeno.

 En una batería de calcio de plomo húmeda convencional, los dos gases hidrógeno y oxígeno se disipan en la atmósfera.
 En una batería AGM, los dos gases se convierten de nuevo en agua: el oxígeno que se crea en el electrodo positivo
durante la carga pasa a través del vellón de fibra de vidrio permeable al electrodo negativo. En el electrodo negativo, el
oxígeno reacciona con los iones de hidrógeno que llegan al electrolito para formar agua (ciclo de oxígeno).

De esta manera, el gas y por lo tanto también el electrolito no se pierden.

Solo en el caso de una acumulación de gas excesivamente pesada, es decir, una acumulación de presión excesivamente alta
(20 a 200 mbar), la válvula de alivio de presión descarga el gas. En este proceso, la válvula de alivio de presión no permite que
entre oxígeno en el aire. Debido a que la presión en la batería está regulada por una válvula, la batería AGM también se conoce
como batería VRLA (ácido de plomo regulado por válvula).

Notas para el departamento de servicio

Es necesario, al manejar una batería AGM, observar algunos puntos particulares relacionados con el cambio de la batería y la
ubicación de la instalación.

Cargando

¡Advertencia! No cargue la batería AGM con> 14.8 V. ¡No use programas de carga rápida!

Al cargar las baterías extraídas (las llamadas baterías independientes), no exceda la tensión de carga máxima de 14.8 V a
temperatura ambiente. Además, para la carga a través del punto de conexión de inicio externo, no se debe sobrepasar la
tensión de carga máxima de 14.8 V a temperatura ambiente. La batería puede dañarse incluso si la batería AGM solo se carga
brevemente con un voltaje de carga superior a 14.8 V. En las rutinas de carga rápida, generalmente se usa un voltaje de carga
de más de 14.8 V.

Ubicación de la instalación

¡Advertencia! No instale la batería AGM en el compartimiento del motor.


La batería AGM no debe instalarse en el compartimiento del motor debido a las altas diferencias espaciales de temperatura, de
lo contrario, su vida útil se reducirá significativamente.

Alojamiento

¡Advertencia! No abra las baterías AGM.

En ningún caso se pueden abrir las baterías AGM, ya que la entrada de oxígeno de la atmósfera podría hacer que la batería
pierda su equilibrio químico, dejándola fuera de servicio.

Notas / información sobre la asistencia de inicio (saltar inicio)


No arranque el motor con la ayuda de los aerosoles de arranque.

Preparación:

Conforme con lo siguiente al arrancar el motor con un cable de arranque por salto.

 Asegúrese de que los cables del cable de arranque sean del tamaño adecuado de la sección transversal.
 Utilice únicamente cables de arranque protegidos con fusible.
 Compruebe si la batería de suministro de corriente tiene una tensión de 12 V.
 Si el motor arranca con la batería de otro vehículo, asegúrese de que no haya contacto entre los cuerpos de ambos
vehículos.

¡Importante!

Nunca toque los componentes del sistema de encendido con tensión eléctrica: alto voltaje - ¡peligro de lesiones!
Si la batería del suministro de energía del vehículo es débil, arranque el motor de este vehículo y déjelo funcionar al ralentí.

Operación:

Es esencial cumplir con los procedimientos para evitar lesiones a personas o daños a partes.

 Transmisión automática: seleccione la posición de conducción "P", aplique el freno de estacionamiento.


 Transmisión manual: mueva la palanca de cambios a la posición neutral, aplique el freno de estacionamiento.
 Asegúrese de que los cables de salto no puedan quedar atrapados en las piezas giratorias, por ejemplo, el ventilador.
 Primero conecte los dos polos positivos de las baterías con un cable de arranque por salto (rojo).
 Use el terminal positivo de la batería en el compartimiento del motor para vehículos con la batería en el compartimiento de
equipaje.
 Luego, use el segundo cable de arranque con salto (negro) para conectar el poste negativo de la batería de suministro de
corriente con el punto de tierra / tierra (no el polo negativo o la carrocería) del vehículo que se va a arrancar.

¡Importante!

No conecte el segundo cable de arranque con salto (negro) con el polo negativo de la batería en el vehículo que va a
arrancar. El gas producido puede ser encendido por chispas.

¡Riesgo de explosión!

Después de que el motor del vehículo que va a arrancar se haya encendido, primero desconecte el cable de arranque entre el
polo negativo y el punto de tierra / masa. Luego retire el cable de arranque de los polos positivos.

Instrucciones de seguridad para el manejo de la batería del vehículo.


No permita que el ácido de la batería entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa. Por lo tanto, use ropa de protección,
guantes y protección para los ojos.

No incline la batería, puede salir ácido del orificio de ventilación.

Si salpica ácido en los ojos, enjuáguelos inmediatamente con agua limpia durante varios minutos. A continuación, debe
consultar a un médico sin demora.

Si se salpica ácido sobre la piel o la ropa, neutralícelo inmediatamente con una solución jabonosa y enjuáguelo con abundante
agua.

Busque atención médica de inmediato si se traga accidentalmente el ácido de la batería.

Estrictamente no hay llamas, chispas, luz desnuda o fumar!

Se crea un gas detonante altamente explosivo cuando las baterías se cargan. Por lo tanto, las habitaciones donde se realiza la
carga deben estar siempre bien ventiladas.

Evite la formación de chispas al manipular cables, cables y dispositivos eléctricos.

Gire el bloqueo de encendido a la posición 0 antes de desconectar o conectar la batería.

No coloque herramientas ni ningún objeto similar sobre la batería (¡peligro de cortocircuito y peligro de explosión!).

Batería de vehículo - monitoreo de corriente de circuito cerrado


Tareas preliminares necesarias:
Para acceder al cable de masa de la batería, realice el trabajo preliminar necesario descrito
en el documento Desconexión del cable de masa de la batería .
¡No desconecte el cable de masa de la batería!
Nota:

Si hay varias baterías de 12 V instaladas en el vehículo:


La verificación de la corriente en circuito cerrado solo es posible con la batería del
vehículo.

Conectar el sistema de diagnóstico.


Conecte la sonda con clip al cable de masa de la batería de la batería del vehículo. La flecha
en la sonda con clip debe apuntar hacia la batería del vehículo.
Medir la corriente de circuito cerrado.
Enlaces patrocinados

Estado de carga de la batería

Todos los modelos


Situación:
Debido a la descarga automática de la batería y la corriente de descarga del vehículo (si la batería no se ha desconectado del
circuito del vehículo), la batería del vehículo se descargará lenta pero continuamente.
Si pasa mucho tiempo sin que se recargue la batería, eventualmente resultará en daños ocultos. Esto conducirá a una falla
temprana de la batería.
Para evitar daños en la batería, se están tomando medidas a lo largo de toda la cadena de distribución (modo de transporte,
calendario de carga de la batería, etc.) para garantizar que la batería siempre tenga un estado de carga suficiente.
Con el nuevo sistema de administración de energía del vehículo F01, se generarán las siguientes pantallas de estado de carga
de la batería en el grupo de instrumentos (mensaje de verificación de control) cuando se configure el modo de transporte:
Batería del vehículo OK.
Continúe recargando la batería en la tienda y los vehículos compuestos con regularidad de acuerdo con el calendario de carga
de la batería.

Estado de carga de la batería insuficiente.


Recargue la batería sin demora.
¡Importante!
Si se entrega un nuevo vehículo a través de la cadena de distribución con esta pantalla, esto se debe registrar en la
nota de entrega del camión y / o en el informe de entrega del transportista.
Batería del vehículo dañada.
Durante la verificación previa a la entrega antes de entregar el vehículo al cliente, renueve la batería de acuerdo con las
instrucciones proporcionadas por el sistema de diagnóstico de BMW y registre el reemplazo de la batería con la función de
servicio correspondiente.
¡Importante!
Si se entrega un nuevo vehículo a través de la cadena de distribución con esta pantalla, esto se debe registrar en la
nota de entrega del camión y / o en el informe de entrega del transportista.
¡Importante!
Determine la causa de la falla en el sistema de diagnóstico de BMW y realice el diagnóstico de energía del módulo de prueba
rápidamente:
 Si se detecta una falla en el sistema eléctrico del vehículo (previniendo el modo de reposo, la reactivación no
autorizada, la violación de la corriente de descarga, falla del alternador): reembolso a través de la garantía.
 Si se determina un error de manejo (luces laterales / luces de estacionamiento encendidas, terminal 15 encendida):
reembolso de la misma manera que por daños de transporte.

El reembolso a través de la garantía es fundamentalmente imposible si se determina un error de manejo. Por esta razón, los
vehículos deben ser revisados en la entrega a través de la cadena de distribución.

Documento maestro de la batería


Todas las series de modelos
Situación:
El sistema eléctrico de los vehículos BMW ha estado sujeto a un proceso de desarrollo continuo en los últimos años. Esto ha llevado a un aumento de las
demandas en la batería. Este documento resume toda la información importante sobre cómo debe manejarse la batería en el concesionario.

Procedimiento:
La queja de "batería descargada" puede tener varias causas, la mayoría de las cuales no se refieren a la batería en sí. Por ese motivo, el
reemplazo de la batería rara vez proporcionará una solución permanente al problema. La causa debe analizarse correctamente para realizar
una reparación que realmente rectifique la causa.
A continuación encontrará una lista de los materiales auxiliares disponibles. Estos deben ser trabajados paso a paso para investigar el
problema. Los documentos enumerados se pueden acceder a través de puntos de acceso.
1. Análisis de fallas (causas) (diagnóstico energético)
Fundamentalmente, las siguientes causas son posibles para una falla que resulta de una batería descargada o problemas en la alimentación
eléctrica del vehículo:
Fallas vehiculares
 Batería defectuosa / falla del alternador
 El vehículo no se va a dormir
 Vehículo sigue siendo despertado
 Corriente de espera excesiva

Error de funcionamiento
 Luces laterales / luces de estacionamiento / luces de advertencia de peligro dejadas en demasiado tiempo
 Terminal R / 15 izquierda demasiado tiempo

Perfil de manejo / uso irrazonable


Un perfil de conducción no razonable (por ejemplo, distancias extremadamente cortas) o un perfil de uso no razonable (por ejemplo, un período
de inmovilización demasiado largo, uso de consumidores auxiliares) representa una causa muy frecuente de agotamiento de la batería sin
que haya una falla en el vehículo o la batería.
Si en estos casos la batería no se carga lo suficiente durante la conducción, se debe conectar un cargador durante el período de inmovilización
(los cargadores recomendados con el cable conectado permanentemente a la batería, consulte Piezas del grupo BMW).
¡Atención!
No conecte los cargadores a la toma de carga de 12 V en el lado del vehículo. De este modo, se evita que el sistema eléctrico del vehículo se
"duerma" y que la batería se descargue.
La instalación de una batería más grande o una batería AGM se puede usar para corregir esto (si aún no se ha instalado una batería AGM).
Se recomienda a los clientes que no tienen la opción de conectar un cargador a su vehículo durante el período de inmovilización, como la única
alternativa para alcanzar un estado de carga demasiado bajo, para recorrer distancias de al menos 10 km.

Para los siguientes vehículos, el procedimiento de prueba de diagnóstico de energía debe realizarse en el caso de la "batería
descargada":
 E65, E66, E67 a partir del año modelo 03/2004,
 E60, E61, E63, E64, E70, E71, E72, E81, E82, E84, E87, E88, E89, E90, E91, E92, E93,
 Todas las series F de F01,
 BMW i
 Todos los MINIs desde R55,
 RR04,

Nota:

El objetivo del diagnóstico de energía es identificar la causa más probable de una avería causada por una batería descargada o por problemas
en la fuente de alimentación eléctrica del vehículo. Las causas enumeradas anteriormente se almacenan en el diagnóstico de energía.
Para permitir que el solicitante utilice el código de defecto correcto, asegúrese de que tanto la declaración del cliente como los resultados del
diagnóstico estén adecuadamente documentados. Estos deben estar disponibles para el solicitante.
Búsqueda de texto en ISTA o ruta: Estructura de función> 03 Cuerpo> Suministro de voltaje> Diagnóstico de energía
Para todas las demás series de modelos:
Para series sin diagnóstico de energía, se debe entrevistar al cliente para asegurarse de que los errores del operador descritos anteriormente se
pueden descartar como la causa de la descarga de la batería.

Se encuentra disponible un diagnóstico a bordo para evaluar el estado de la batería de los vehículos con sensor inteligente de batería
(IBS) o electrónica de batería (batería de ion litio):
 Todas las series de BMW y MINI F de la serie de introducción
 Excepción: F01, F02, F03 hasta 09/2010, F04
 BMW i
 RR04

Se analizan los siguientes criterios para evaluar el estado de carga:


 Pérdida de capacidad
 Saldo de la carga
 Descargas completas
 Capacidad de energía operativa a través de la función automática de arranque y parada del motor (MSA)
 Perdida de agua

La condición de la batería se determina para los siguientes vehículos con sensor inteligente de batería (IBS) mediante la evaluación de
la capacidad de energía operacional y la caída de voltaje en el arranque del motor:
 toda la serie E de BMW
 F01, F02, F03 hasta 09/2010, F04
 todas las series MINI R

Para vehículos con sistema automático de arranque y parada del motor, si esta función no está completamente disponible:
¡Importante!

El requisito previo para facturar una batería a través del canal de garantía es trabajar a través del módulo de prueba.
Diagnóstico energético hasta el resultado del diagnóstico.
 Visualización de la causa
 Visualización de instrucciones de ayuda
 Visualización del código de diagnóstico correspondiente.

Las excepciones son:


 Daños y fugas en la batería.
Utilice el código de defecto correcto en tales situaciones (61 21 00 49 o 61 21 00 01).
 El uso del servicio móvil de BMW Group y el reemplazo de la batería en el sitio para restaurar la movilidad del cliente lo más rápido posible.

2. Medir la corriente de circuito cerrado.


Comprobación de la corriente de reserva de la batería de 12 V
Sistema de diagnóstico BMW (descripción funcional):

 E38, E39, E46, E53, E83, E85,

Ruta: Vehículo completo> Motor eléctrico> Control de voltaje y corriente> Alimentación de voltaje y corriente> Medición de corriente en espera

 E65, E66, E67,

Ruta: Vehículo completo> Cuerpo> Suministro de voltaje> Suministro de voltaje y corriente> Medición de corriente en espera> Diagnóstico de
corriente sin carga

 E60, E61, E63, E64, E70, E71, E72, E81, E82, E84, E87, E88, E89, E90, E91, E92, E93,
 Todas las series F de F01,
 BMW i
 Todos los MINIs desde R55,
 RR04,

Ruta: Funciones de servicio> Cuerpo> Alimentación de tensión> Corriente de espera

3. Revisar alternador
Sistema de diagnóstico (descripción funcional):
 Todos excepto E65, E66, E67,

Ruta: Vehículo completo> Motor eléctrico> Control de voltaje y corriente> Generación de voltaje y corriente

 E65, E66, E67,

Ruta: Vehículo completo> Carrocería> Alimentación de tensión> Alternador

4. Reemplazo de la batería
En los siguientes vehículos, la nueva batería debe registrarse a través del sistema de diagnóstico:
Siempre:
 E65, E66, E67,
 F80, F82, F83,

Se proporciona un sensor de batería inteligente (IBS) (depende del equipo del vehículo):
 E60, E61, E63, E64, E70, E71, E72, E81, E82, E84, E87, E88, E89, E90, E91, E92, E93,
 Todas las series F de F01,
 BMW i
 Todos los MINIs desde R55,
 RR04,

¡Importante!

Si la nueva batería no está registrada, pueden aparecer lecturas incorrectas en la pantalla de la computadora a bordo debido a los datos
anteriores en el sistema de administración de energía (el mensaje de control de verificación "Recargar batería" aparece aunque la batería es
nueva).

Solo las baterías AGM deben instalarse en los siguientes vehículos:


 E65, E66, E67,
 F01, F02, F03, F04, F06, F07, F10, F11, F12, F13, F18,
 BMW i
 Vehículos con calefactor auxiliar (SA536), control inteligente del generador o función automática de arranque y paro del motor.

Solo las baterías de ión litio deben instalarse en los siguientes vehículos:
 F80, F82, F83

5. carga de la batería
5.1 Carga de la batería de plomo-ácido o la batería AGM
 La batería sólo puede ser recargada por medio de cargadores que han sido aprobados por BMW y que tienen una tensión de carga constante
de 14,8 V .
 Si es posible, la temperatura de la batería debe estar entre 15 ° C y 25 ° C durante la carga. Bajo estas condiciones previas, la batería está
cargada adecuadamente cuando la corriente de carga cae por debajo de 2.5 amperios.
 Si la batería se recarga a temperaturas más bajas, el proceso no debe finalizar hasta que la corriente de carga caiga por debajo de 1.5
amperios.
 En los vehículos con IBS, recargar la batería directamente en los terminales de la batería podría provocar una mala interpretación del estado de
la batería e incluso mensajes de control de verificación no deseados o entradas de fallas.
 Si la batería se recarga mientras está instalada, se debe recargar utilizando los puntos terminales de arranque, siempre que se proporcionen
puntos terminales de arranque en el compartimiento del motor. Solo entonces puede estar seguro de que la recarga es reconocida
correctamente por la electrónica del vehículo en vehículos con sensor de batería inteligente (IBS).
Excepción: MINI de R55: estos vehículos no tienen puntos terminales de arranque en el compartimiento del motor.
En estos vehículos, el terminal positivo del cargador de batería debe estar conectado directamente a la batería. En los vehículos con motor de
gasolina, el terminal negativo se puede conectar a la anilla de elevación (terminal de suspensión) en la transmisión y en los vehículos con motor
diesel a una brida en el bloque del cojinete del motor.

5.2 Carga de la batería de ion litio


¡Importante!
El voltaje de carga generado por los cargadores existentes que están diseñados para la batería de plomo-ácido o AGM es demasiado alto para
la batería de ión litio.
Este voltaje de carga excesivo en algunos casos puede ocasionar que se abra el interruptor de separación de la batería de ión litio . Esto
no daña la batería de ion litio. El interruptor separador volverá a cerrarse cuando se aplique una tensión de carga de <14 V en los terminales
de la batería.
Antes de cargar una batería de ión litio, ajuste el voltaje de carga de los adaptadores de cargador existentes una vez.

 La batería sólo puede ser recargada por medio de cargadores que han sido aprobados por BMW y que tienen una tensión de carga constante
de 14,0 V .
 Si es posible, la temperatura de la batería debe estar entre 15 ° C y 25 ° C durante la carga. Bajo estas condiciones previas, la batería está
cargada adecuadamente cuando la corriente de carga cae por debajo de 2.5 amperios.
 ¡No cargue la batería de ion litio cuando la temperatura sea inferior a 5 ° C!
 La batería de iones de litio se puede cargar a través de los puntos terminales de arranque en el compartimiento del
motor , así como directamente en los terminales de la batería .

Intervalos de recarga de batería para vehículos de cabina, calendarios de carga de batería y


etiquetas de batería (batería de 12 V, unidad de batería de alto voltaje)

Todos los modelos


Situación:
Debido a la autodescarga de la batería del vehículo (batería de 12 V, unidad de batería de alto voltaje) y la corriente de reserva
del vehículo (si la batería del vehículo no estaba desconectada del sistema eléctrico del vehículo), la batería del vehículo se
descarga lenta pero continuamente.
Si la batería del vehículo no se recarga durante un período prolongado de tiempo, se dañará. Esto dará lugar a un fallo
prematuro de la batería.
Medida:
Para mantener la calidad de la batería del vehículo en vehículos de pie, es necesario recargar la batería de este vehículo
con regularidad .
Procedimiento:
Intervalos de recarga:
Batería de 12V
Todos los vehiculos:
 Batería de 12 V conectada al sistema eléctrico del vehículo: 6 semanas.

Todos los vehículos sin BMW i y Plug-in Hybrid (PHEV):


 Desconexión continua de la batería de 12 V del sistema eléctrico del vehículo retirando el cable de tierra a la batería de 12 V o
apagando el interruptor maestro de batería instalado, si está instalado: 12 semanas

Unidades de batería de alto voltaje:


 Todos los vehículos: 6 semanas.
 Plug-in-híbrido (PHEV): según sea necesario

Los intervalos de recarga siguen el calendario de carga de la batería.


Recargue cuando el color de la semana del calendario en el calendario de la batería coincida con el color de la etiqueta de la
batería. Las etiquetas de la batería se encuentran en el espejo interior de todos los vehículos nuevos.
NÓTESE BIEN:
1. Dado que los canales de distribución utilizan diferentes sistemas para la documentación, no siempre está
claro si la batería del vehículo se recargó realmente durante la semana indicada. Por lo tanto, todos los
procedimientos de recarga también se deben documentar en la etiqueta de la batería en el espejo interior
(escriba la fecha de recarga con un bolígrafo a prueba de manchas y confirme que el trabajo se haya llevado
a cabo con su firma junto a la fecha). La etiqueta de la batería permanece en el vehículo hasta que el vehículo
se entrega al cliente y luego se archiva con los registros del vehículo.
2. Los concesionarios que almacenan los vehículos externamente (por ejemplo, en las empresas de transporte
de carga) son responsables de asegurarse de que las baterías de estos vehículos se recarguen de acuerdo
con el calendario de carga de baterías.

3. Para vehículos en salas de exposición, las etiquetas de la batería deben colocarse en la


guantera. En el caso de un aumento en el consumo de carga (por ejemplo, cuando se abren las
puertas, la radio está encendida, se opera el ajuste eléctrico del asiento), se requieren intervalos de
recarga mucho más cortos en estos vehículos (por ejemplo, todas las noches) para que se
descargue la batería por completo. Se evita de forma fiable. Sin embargo, es mejor proporcionar una
compensación de cargo mediante un cargo de soporte permanente en la sala de exposición.
"Cargador de goteo" SI 02 03 05 (205)

Partes:

Formulario de registro de batería (no solo para EE. UU.)

{Formulario de registro de batería} (solo para EE. UU.)

Designacion Número de parte Cantidad

Etiqueta de la batería, de color

whisky 01 89 9 781 424 según sea necesario


sol amarillo 01 89 9 781 425 según sea necesario

Esmeralda 01 89 9 781 426 según sea necesario

azul california 01 89 9 781 427 según sea necesario

rojo ladrillo 01 89 9 781 428 según sea necesario

Gris 01 89 9 781 429 según sea necesario

Enlaces

Evaluación de la capacidad de transporte de unidades de batería de alto voltaje en


talleres de servicio
Introducción
Para fines de análisis y eliminación, es necesario transportar la unidad de batería de alto voltaje ya utilizada.Esta batería de alto
voltaje basada en iones de litio debe clasificarse como material peligroso de acuerdo con UN 38.3, y solo puede ser
transportada bajo requisitos previos particulares.
La responsabilidad de una persona calificada es obtener la transportabilidad certificada entre la evaluación y la entrega de la
unidad de batería de alto voltaje a la empresa de eliminación / transporte. Para el envío, también se debe tener en cuenta la
influencia de los requisitos de almacenamiento y otros posibles eventos que ocurren para la transportabilidad determinada. Si
existe la posibilidad de que la transportabilidad previamente certificada ya no sea válida, se debe volver a evaluar utilizando la
guía.
El transporte en el sentido de la legislación de mercancías peligrosas se organiza en tres áreas:
Valoración de la transportabilidad.
Preparacion de transporte
Realizando el transporte
Este documento contiene toda la información necesaria para evaluar la capacidad de transporte de una unidad de batería de
alto voltaje usada. La preparación y ejecución del transporte no es un elemento de este documento.
Puede encontrar más información sobre esto en la información del producto en el portal de asistencia posventa.
Se explicará qué medidas son necesarias para evaluar la transportabilidad. La forma en que se deben realizar estas medidas
individualmente depende de la situación particular en la ubicación y no es un elemento de este documento. Estos
procedimientos se deben definir de acuerdo con las regulaciones / leyes locales y se deben registrar como instrucciones de
trabajo locales válidas.
Requisitos previos desde una perspectiva de seguridad
El análisis y la evaluación de la unidad de batería de alto voltaje debe ser realizado por un "experto para trabajar en vehículos
HV intrínsecamente seguros".
El certificado de la transportabilidad es responsabilidad de la persona cualificada.
Además, deben respetarse las especificaciones de salud y seguridad en el trabajo para el almacenamiento de unidades de
batería de alto voltaje y módulos de celda.
Esta información se puede encontrar en la información del producto en el portal de asistencia posventa.

DARSE CUENTA
Este documento debe imprimirse y archivarse con los datos del vehículo.
Evaluación de la unidad de batería de alto voltaje.
NOMBRE
Fecha
Número de serie.
Número de identificación del vehículo
__________________
________________
_________________________
___________________________
Firma
________________________________
La evaluación eléctrica de la unidad de batería de alto voltaje se realiza a través del módulo de diagnóstico y prueba.
El estado de desactivación de la unidad de batería de alto voltaje se debe determinar antes de que se retire del vehículo.
Evaluación eléctrica
La evaluación eléctrica de la unidad de batería de alto voltaje se realiza a través del módulo de diagnóstico y prueba.
Desconecte el sistema de alto voltaje de la alimentación.

No
No se pudo establecer un estado desenergizado (si se estableció un estado desenergizado, entonces No debe marcarse)
Seguridad intrínseca no presente según diagnóstico o módulo de prueba
Evaluación visual:

No
Fumar
Evidencia de daños por incendio.
Desarrollo de calor
Grieta o apertura en la carcasa.
Abolladuras en la carcasa, deformaciones, modificaciones ( se permiten rasguños de hasta 0,5 mm de profundidad o 5 cm
de longitud)
Corrosión partes debilitadas / componentes
Conexiones sueltas, sueltas o dañadas.
No se puede leer la información de seguridad del número de serie / etiqueta
Sospecha de daños por agua
Resultado

No
Unidad de batería de alta tensión, capaz de transporte
El número de serie debe ser claramente legible. Si ya no se puede leer la placa de características, la carcasa de la unidad de
batería de alto voltaje debe estar claramente marcada con el número de serie.
La etiqueta de la información de seguridad debe ser reemplazada si es ilegible.
¡La evaluación eléctrica y visual se debe establecer por escrito!
Si uno o más puntos se responden con sí, el siguiente procedimiento debe aclararse con soporte técnico.
Además, la unidad de batería de alto voltaje que se ha retirado debe marcarse con un cartel y bloquearse con cinta de barrera
de alto voltaje.
Si la unidad de batería de alto voltaje todavía está en el vehículo, el vehículo debe estar inaccesible, marcado y bloqueado.

NExtracción, instalación y reemplazo de la toma de corriente de 12 V


Herramientas especiales requeridas:
 61 0 250

Tareas preliminares necesarias:


 Retire la cubierta de la consola central
 Retire la cubierta de la consola central trasera
 Retire el panel del arco de la rueda del maletero a la izquierda.

Compruebe los enchufes dependientes del equipo que están disponibles.


Posavasos:
Suelte el conector (1) y páselo por debajo de la consola central al zócalo de alimentación (2).
Retire la toma de corriente (2) con la herramienta especial 61 0 250 .
Ver última operación.

Perfil de la consola central trasera:


Retire el casquillo (1) de la moldura de la consola central con una herramienta especial 61 0
250 2.
Ver última operación.
Compartimiento de equipaje:
Sostenga el panel del arco de la rueda del maletero izquierdo desde atrás y desconecte el
conector (1) de la toma de corriente (2).

Compartimiento de equipaje:
Doble la tapa protectora sobre la toma de corriente (1).
Compartimiento de equipaje:
Retire el casquillo (1) con la herramienta especial 61 0 250 .
Ver última operación.

Extraiga el enchufe de 12 V del alojamiento con la herramienta especial 61 0 250 hasta que
el conector se encuentre en la parte inferior del anillo de luz.
Para más información, consulte la Información de servicio SI 01 08 09 (531).
Nota:

Gráfico similar

Saque el zócalo de alimentación (1) en la dirección de la flecha con una herramienta


adecuada.

Suelte los mecanismos de cierre (1) con una herramienta adecuada.


Presione el montaje del zócalo de alimentación (2) en la dirección de la flecha para sacarlo
del marco del zócalo de alimentación (3).
Nota de instalación:

Los mecanismos de bloqueo (1) en el soporte del zócalo (2) no deben estar
dañados. Asegúrese de que el montaje del zócalo (2) esté colocado correctamente en el
marco del zócalo (3).

Extracción, instalación y reemplazo del relé para el control del ventilador


¡Advertencia!
Observe la información de seguridad para el manejo de la batería del vehículo.
Tareas preliminares necesarias:
 Retire la cubierta del panel de la cubierta

 Cierre el cable de la batería desde el punto de conexión negativo

Soltar los tornillos (1).


Retire la pieza de fijación del tabique (2).

Suelte el mecanismo del pestillo (1) y tire del puerto de admisión (2) hacia la parte superior.
Retire el mecanismo de cierre (1) del porta relé.
Retire el relé (2) hacia arriba desde el soporte del relé.

Enlaces

Extracción, instalación y reemplazo del relé para el control del ventilador


¡Advertencia!
Observe la información de seguridad para el manejo de la batería del vehículo.

Tareas preliminares necesarias:


 Cierre el cable de la batería desde el punto de conexión negativo
Nota:

Los gráficos mostrados en el F20 a modo de ejemplo, las desviaciones en detalle son
posibles en otros modelos.

Girar los bloqueos (1) 90 ° en sentido contrario a las agujas del reloj.
Desbloqueo de captura (3).
Retire la tapa (2).

Suelte el mecanismo del pestillo (flecha) y tire del soporte del relé (1) hacia arriba y hacia
afuera de la caja de distribución de alimentación (2).
Suelte el mecanismo del pestillo (1) del porta relé (2) y tire del relé (3) para sacarlo del porta
relé (2). Nota de instalación:

Asegúrese de que la portadora del relé (2) y el relé (3) estén correctamente enganchados.

Para la versión de clima caliente:


Suelte la conexión del enchufe (1) y desconecte.
Suelte las tuercas (2) y fije el cable a un lado.
Par de apriete 61 21 1AZ .
Afloje los tornillos del relé (3) y retire el relé.
Par de apriete 61 36 1AZ .
Nota de instalación:

Asegúrese de que el cable (2) y el relé (3) estén atornillados correctamente.

Enlaces

Extracción e instalación del soporte de la unidad de control


¡Importante!
Lea y cumpla con las notas sobre protección contra descargas electrostáticas (protección
ESD) .
Tareas preliminares necesarias:
Para F30; F32; F35; F80; F82:
 Abrir la tapa en el panel del maletero a la derecha

F31 para:
 Quitar la tapa de la bateria

Para F34; F36:


 Retire el borde del maletero en el panel lateral de la derecha

Soltar las conexiones de enchufe (1) en todas las unidades de control.


Libere las tuercas (2) y retire el soporte de la unidad de control (3).
Nota de instalación:

Asegúrese de que las conexiones de enchufe (1) estén correctamente asentadas.


Asegúrese de que el soporte de la unidad de control (3) esté correctamente asentado.

Faros / luces no obligatorias y reflectores traseros (X) 2


Validez
COCHE DE PASAJEROS BMW, BMW i, MINI COCHE DE PASAJEROS, ROLLS-ROYCE
Método oficial según EG PTI:
Inspección visual y funcionamiento.
Determinación de fallas según EG PTI:
una)
Una luz instalada / reflector trasero instalado no cumple con las regulaciones. Luz roja emitida / reflejada hacia el frente o luz
blanca emitida / reflejada hacia la parte trasera.
segundo)
Función de iluminación no según las normas. El brillo permitido se excede como resultado del número de faros que se activan
simultáneamente. Luz roja emitida o reflejada hacia el frente o luz blanca emitida / reflejada hacia la parte trasera.
do)
El reflector de luz / trasero no está bien sujeto. Muy alto riesgo de caerse.
Métodos según fabricante del vehículo:
Estado 01.01.2018: no es relevante para los vehículos del Grupo BMW.

Ajuste los faros antiniebla (con dispositivo de ajuste de faro electrónico MAHA Lite
3)
¡Cumplir con los requisitos de prueba para el ajuste de los faros!

¡Consulte las instrucciones de funcionamiento del dispositivo de ajuste de los faros!

Encienda el dispositivo de ajuste del faro presionando cualquier botón.


Presione el botón F2 . Aparece la pantalla de visualización mostrada.
Realice los siguientes ajustes:
1. El coche de pasajeros debe ser seleccionado.
2. Introduzca la dimensión de ajuste para el faro con los botones F1 / F2 : - 2,0%
3. El tráfico de derecha / izquierda debe seleccionarse según el país.
4. Seleccione el tipo de luz antiniebla con el botón F3 :
 EC : para faros antiniebla halógenos
 LED EC : para faros antiniebla LED

Los valores ajustados son adoptados para futuras mediciones.


Presione brevemente el botón del lado correspondiente del vehículo (1) hasta que
aparezca el símbolo (2).
Los siguientes símbolos aparecen en la pantalla:
 O. K. (4): El ajuste es óptimo.
 O. K. (3): El ajuste está dentro del rango de tolerancia legal. Ajuste la luz de niebla hasta
que aparezca O. K. (4).
 Flechas (5): El ajuste es incorrecto. Ajuste la luz antiniebla con las flechas (5) hasta que
aparezca O. K. (4).

Ajuste el faro de luz alta (con dispositivo de ajuste de faro electrónico MAHA Lite 3)
¡Importante!
El faro de luz alta solo se puede ajustar en los siguientes casos:
 El faro de luz baja y el faro de luz alta están ubicados en carcasas separadas y cada
uno tiene un rango de ajuste separado (por ejemplo, E52, BMW i 01).
 Los faros de luz baja y los faros de luz alta están ubicados en una carcasa con un
rango de ajuste separado cada uno.
 Con faros adicionales montados por separado (ej. MINI).

En los vehículos de 1995, no es posible realizar un ajuste separado de los faros de


luces altas.
(Excepción E52, BMW i 01, faro adicional MINI)

Cumplir con los requisitos de prueba para el ajuste de los faros.

¡Consulte las instrucciones de funcionamiento del dispositivo de ajuste de los faros!


Trabajo preliminar necesario:
Ajustar el faro de luz baja

Encienda el dispositivo de ajuste del faro presionando cualquier botón.


Presione el botón F2 . Aparece la pantalla de visualización mostrada.
Realice los siguientes ajustes:
1. El coche de pasajeros debe ser seleccionado.
2. Ingrese la dimensión de ajuste del faro a través de los botones F1 / F2 : - 1.0% a - 1.1%
(Consulte "límite claro / oscuro de los faros en el dispositivo de ajuste de faros" en el
documento, observe los requisitos de prueba para el ajuste de los faros ).
3. El tráfico de derecha / izquierda debe seleccionarse según el país.
4. Seleccione el tipo de faro mediante el botón F3 :
 EC : para faros halógenos y de xenón.
 LED EC : para faros LED

Los valores ajustados son adoptados para futuras mediciones.

Presione brevemente el botón del lado correspondiente del vehículo (1) hasta que
aparezca el símbolo (2).

Los siguientes símbolos aparecen en la pantalla:


 O. K. (5): El ajuste es óptimo.
 O. K. (4): El ajuste está dentro del rango de tolerancia legal. Ajuste los faros de luz
alta hasta que aparezca O. K. (5).
 Flechas (3): El ajuste es incorrecto. Ajuste los faros de luz alta con las flechas (3) hasta que
aparezca O. K. (5).

Ajuste el faro de luz baja (con dispositivo de ajuste de faro electrónico MAHA Lite 3)
¡Cumplir con los requisitos de prueba para el ajuste de los faros!

¡Consulte las instrucciones de funcionamiento del dispositivo de ajuste de los faros!


Nota:

En los vehículos con luces delanteras antirreflejos , es suficiente ajustar la luz


delantera de luces bajas.
Solo en el caso de quejas de un cliente con respecto al deslumbramiento /
deslumbramiento Ajuste los faros antirreflejos de luces altas por separado .

Encienda el dispositivo de ajuste del faro presionando cualquier botón.


Presione el botón F2 . Aparece la pantalla de visualización mostrada.
Realice los siguientes ajustes:
1. El coche de pasajeros debe ser seleccionado
2. Introduzca la dimensión de ajuste del faro mediante los botones F1 / F2 : - 1,0% a - 1,1%
(Consulte "límite claro / oscuro de los faros en el dispositivo de ajuste de faros" en el
documento, observe los requisitos de prueba para el ajuste de los faros ).
3. El tráfico de derecha / izquierda debe seleccionarse según el país.
4. Seleccione el tipo de faro mediante el botón F3 :
 EC : para faros halógenos y de xenón.
 LED EC : para faros LED

Los valores ajustados son adoptados para futuras mediciones.


¡Importante!
¡Antes de medir / ajustar el faro de luz baja, es absolutamente
necesario determinar la pantalla transparente del faro !
Una selección incorrecta conduce a una configuración incorrecta!

Pantalla transparente tipo I :


Presione brevemente el botón del lado correspondiente del vehículo (3) hasta que
aparezca el símbolo (1).
Pantalla transparente tipo II :
Presione más el botón del lado correspondiente del vehículo (3) hasta que aparezca el
símbolo (4).

Los siguientes símbolos aparecen en la pantalla:


 O. K. (2): El ajuste es óptimo.
 O. K. (5): El ajuste está dentro del rango de tolerancia legal. Ajuste los faros hasta que
aparezca O. K. (2).
 Flechas (6): El ajuste es incorrecto. Ajuste los faros con las flechas (6) hasta que
aparezca O. K. (2).

Enlaces

otas para la apertura y cierre de correas de cables.


Condiciones previas
Se debe seguir el siguiente procedimiento, sin excepción, para aflojar las correas de los cables en automóviles eléctricos e
híbridos y en la unidad de batería de alto voltaje.
No utilice herramientas puntiagudas o afiladas.
Se permiten las siguientes herramientas: alicates de combinación y alicates de bomba de refrigerante
Se debe contactar con el soporte técnico en caso de cables de alto voltaje dañados.
Retire el extremo saliente de la correa del cable con la herramienta especial correspondiente.
Referencia de abastecimiento:
Consulte el Portal de asistencia posventa (ASAP) - Servicio / Técnico - Equipo de taller (Arranque BMW) - Compre el catálogo
de equipo de taller o en www.bmwgroup.com
Opción 1
Sujete y comprima la correa del cable (1) (como se muestra en el gráfico) con los alicates de combinación o los alicates de la
bomba de refrigerante (2).

La correa del cable (1) se abre en el cierre (2) tirando en la dirección de la flecha.
opcion 2
PELIGRO

Cables dañados de alto voltaje, conectores de alto voltaje y componentes de alto voltaje.

¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!


No repare, pero siempre reemplace los cables dañados de alto voltaje, los conectores de alto voltaje y los componentes de alto
voltaje por completo.
Póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica de inmediato si los cables de alta tensión, los conectores de alta
tensión y los componentes de alta tensión están dañados, de modo que la protección táctil ya no esté intacta.

INFORMACIÓN TÉCNICA
Si el cierre no se abre, el cierre de la correa del cable también se puede torcer.

Tome el cierre (2) con los alicates de combinación o los alicates de la bomba de refrigerante (1) y gírelos en la dirección de la
flecha.
Correas de cierre de cables.

Ajuste de la potencia de arranque por encima del botón giratorio (1)


Deslice el tope (2) en la dirección de la flecha
Mantenga el tope (2) en posición y gire el botón giratorio (1) en la posición deseada.
Suelte el tope (2) nuevamente y deje que se active.
Ajustes
0
1
2
3
4
5
6
7
8
Fuerza de tracción en N
20
38
51
68
85
104
125
143
165

Cargue la correa del cable (1) a mano para que una carrera sea suficiente para apretar y cortar.
Apriete la correa del cable (1) con la herramienta especial 2 359 966 hasta que se corte el extremo sobresaliente de la correa
del cable.
Para correas de cable en cables de alto voltaje en la herramienta especial 2 359 966 de la unidad de batería de alto voltaje
se debe ajustar a la etapa 4 .
Para correas de cable en cables de 12 V en la unidad especial de batería de alto voltaje, la herramienta especial 2 359
966 debe ajustarse a la etapa 3 .
Información Adicional
Visión general de herramientas especiales
2 359 966
Alicates

Común
Para apretar y cortar de forma limpia las
Uso correas de cables de plástico en unidades de
batería de alto voltaje.
Incluido en la
herramienta o
trabajo.

Ubicación de
Individual
almacenamiento

Reemplazado
por

En conexión con

Número SI 02 05 14 (104)
Enlaces

Ajuste de luces antiniebla


Cumplir con las condiciones previas de prueba para el ajuste de los faros .

¡Importante!
No dañe el tornillo de ajuste al ajustar la luz antiniebla.
Nota:

El trabajo mostrado en el F20 a modo de ejemplo, las desviaciones en detalle son posibles
en otros modelos.

Ajuste la luz antiniebla (1) girando el tornillo de ajuste.

Ajuste de los faros


Cumplir con los requisitos de prueba para el ajuste de los faros.

¡Atención!
No dañe los tornillos de ajuste al ajustar los faros.
Sólo para F30, F31, F35, F80:
Realice el ajuste del faro en los tornillos de ajuste (1) y (2).
1. Tornillo de ajuste principalmente para ajuste vertical
2. Tornillo de ajuste principalmente para ajuste lateral
3. Ajustar la altura en el tornillo de ajuste (1)
Sólo versión de Estados Unidos:
Solo realice el ajuste del ajuste lateral cuando el tapón de seguridad en el tornillo de ajuste
para el ajuste lateral no esté o esté dañado.
Si es necesario, retire el tapón dañado con una herramienta adecuada (de LCI: herramienta
especial disponible en noviembre de 2018)
4. Realice el ajuste lateral en el tornillo de ajuste (2).

Después del ajuste de los faros:


Ejecutar la ejecución de referencia. Para ello, apaga y enciende los faros. Compruebe de
nuevo el ajuste del faro.
Sólo versión de Estados Unidos:
Si se corrigió el ajuste lateral, inserte un nuevo tapón (de LCI: # 7489213) con una
herramienta adecuada (de LCI: herramienta especial disponible en noviembre de 2018) en el
tornillo de ajuste para el ajuste lateral sin dañarlo .

Sólo para F34:


Realice el ajuste del faro en los tornillos de ajuste (1) y (2).
1. Tornillo de ajuste principalmente para ajuste vertical
2. Tornillo de ajuste principalmente para ajuste lateral
3. Ajustar la altura en el tornillo de ajuste (1)
Sólo versión de Estados Unidos:
Solo realice el ajuste del ajuste lateral cuando el tapón de seguridad en el tornillo de ajuste
para el ajuste lateral no esté o esté dañado.
Si es necesario, retire el tapón dañado con una herramienta adecuada (de LCI: herramienta
especial disponible en noviembre de 2018)
4. Realice el ajuste lateral en el tornillo de ajuste (2).

Después del ajuste de los faros:


Ejecutar la ejecución de referencia. Para ello, apaga y enciende los faros. Compruebe de
nuevo el ajuste del faro.
Sólo versión de Estados Unidos:
Si se corrigió el ajuste lateral, inserte un nuevo tapón (de LCI n.º 7489213) con una
herramienta adecuada (de LCI: herramienta especial disponible en noviembre de 2018) en el
tornillo de ajuste para el ajuste lateral sin dañarlo .

Sólo para F32, F33, F36, F82, F83:


Realice el ajuste del faro en los tornillos de ajuste (1) y (2).
1. Tornillo de ajuste principalmente para ajuste vertical
2. Tornillo de ajuste principalmente para ajuste lateral
3. Ajustar la altura en el tornillo de ajuste (1)
Sólo versión de Estados Unidos:
Solo realice el ajuste del ajuste lateral cuando el tapón de seguridad en el tornillo de ajuste
para el ajuste lateral no esté o esté dañado.
Si es necesario, retire el tapón dañado con una herramienta adecuada (de LCI: herramienta
especial disponible en noviembre de 2018)
4. Realice el ajuste lateral en el tornillo de ajuste (2).

Después del ajuste de los faros:


Ejecutar la ejecución de referencia. Para ello, apaga y enciende los faros. Compruebe de
nuevo el ajuste del faro.
Sólo versión de Estados Unidos:
Si se corrigió el ajuste lateral, inserte el nuevo tapón # 7489213 con una herramienta
adecuada (de LCI: herramienta especial disponible en noviembre de 2018) en el tornillo de
ajuste para el ajuste lateral sin dañarlo .
Enlaces patrocinados
Patrones de luz de diferentes tipos de faros de baja luz
Los siguientes tipos de faros específicos de equipo y modelo se utilizan en los vehículos de
BMW Group:
 Faros halógenos (luces bajas y luces altas)
 Faros de xenón (faros de baja y alta)
 Faros LED (luces bajas y luces altas)
 Faros láser (los faros delanteros de alta intensidad, los faros de luz baja y los faros de luz
alta están iluminados por LED)

Cada tipo de faro tiene su pantalla transparente específica para el faro de luz baja. A pesar
de estas diferencias, todos los tipos de faros cumplen con las especificaciones legales.

Las imágenes a continuación muestran pantallas transparentes del faro izquierdo en la


posición del interruptor del faro de luz baja proyectada en una pared (¡ sin ajuste
automático!).
Las pantallas transparentes del faro derecho son las mismas.
Las pantallas transparentes se corresponden con las de una caja de acumulador de un
dispositivo de ajuste de faros.
¡Importante!
Para el ajuste de los faros con dispositivos electrónicos de ajuste de los
faros, es esencial determinar el tipo de patrón de luz.

Tipo I : el patrón de luz muestra un aumento continuo en el límite claro / oscuro.


Tipo II : La pantalla de patrón de luz muestra un aumento corto en el límite claro /
oscuro.
1. Faro halógeno.
Tipo i

2. Faros halógenos de EE. UU. Versión R60 solamente


3. Faros de xenón.
Tipo II

4. Faros LED, por ejemplo, F01, F02, F03


Tipo II
5. Faros LED, por ejemplo, F06, F12, F13, E71
Tipo i

Enlaces

Notas sobre el ajuste de los faros (descripción general de las opciones de ajuste de las
funciones de iluminación)
Los siguientes componentes relacionados con la luz se utilizan en los vehículos del Grupo BMW en función del equipo y del
modelo:

Tipos de faros:

 Faros halógenos (luces bajas y luces altas)


 Faros de xenón (faros de baja y alta)
 Faros LED (luces bajas y luces altas)
 Faros láser (refuerzo de luz alta)

Faro:

 Faros (luces bajas y luces altas; luces de giro, luces de conducción diurnas, luces delanteras adaptables, amplificador de
luz láser, luz de marcador dinámico)
 Faros de luz de carretera *
 Luz de niebla (luz de niebla, luz de curva)
 Luz marcadora dinámica del faro (luz marcadora dinámica, sin luz de niebla)

Funciones de luz:

Funcion de iluminacion Posible configuración Herramienta de ajuste

- Dispositivo de ajuste de faro no electrónico.


Luces bajas Sí
- Dispositivo electrónico de ajuste de faros.
Faro de luz alta No,

Ajustado con el faro de baja intensidad *


Luz alta automática No,

(asistente de viga principal) Ajustado con el faro de baja intensidad *


Faros antiniebla no deslumbrantes Sí, - Dispositivo de ajuste de faro no electrónico.

Ajustado con el faro de baja intensidad. - Dispositivo electrónico de ajuste de faros.


Sí (con módulo de prueba) Ayuda de ajuste para faro
Linterna láser adicional No,

Ajustado con el faro de baja intensidad.


Faro adaptativo No,

Ajustado con el faro de baja intensidad.


Faros antiniebla Sí - Dispositivo de ajuste de faro no electrónico.

- Dispositivo electrónico de ajuste de faros.


Luz marcadora dinámica Sí (con el módulo de prueba) - Dispositivo de ajuste de faro no electrónico.

(a la serie F) - Dispositivo electrónico de ajuste de faros.

Ayuda de ajuste para faro


Luz marcadora dinámica No,

(de la serie G) Ajustado con el faro de baja intensidad.


Luz de curvas No
Luces de conducción diurna No

* Solo es posible un ajuste para los modelos con una carcasa separada para la luz alta (E52, I01, faro adicional MINI).

¡Importante!

Todas las funciones de iluminación especificadas anteriormente se pueden ajustar tanto con un dispositivo de ajuste de faro
no electrónico como con un dispositivo electrónico .

Ajuste el faro anti-deslumbramiento de luces altas (con dispositivo de ajuste de faros MAHA
Lite 3)
Cumplir con las condiciones previas de prueba para el ajuste del faro.

Descripción funcional para faros de alta luminosidad no deslumbrantes

¡Consulte las instrucciones de funcionamiento del dispositivo de ajuste de los faros!


¡Importante!
El faro de luz alta solo debe ajustarse en el siguiente caso utilizando el ajustador de
faro MAHA Lite 3:
 En caso de que el cliente presente por primera vez las características del
deslumbramiento de la luz alta
 En caso de quejas adicionales del cliente a pesar del ajuste anterior con el
ajustador de faro MAHA Lite 3, use el ajustador de faro para configurar el haz
de luz no deslumbrante.

Nota:

Los faros antirreflejos de luz alta se ajustan de la siguiente manera:


En respuesta a la queja del cliente, primero se realiza la altura y el ajuste lateral
en las vigas bajas .
Luego, el ajuste de ajuste lateral de las luces bajas se ajusta 0.5% hacia el
exterior .

Nota:

Si el vehículo tiene equipo opcional, los "faros de luces altas que no deslumbran"
solo pueden reconocerse mediante los siguientes criterios:
sólo F22, F23, F30, F31 :
 Encienda el faro de luz alta. Los faros de luces altas que no deslumbran se pueden
reconocer por la figura (1) que se muestra.
(La cifra puede variar ligeramente dependiendo del vehículo específico)
¡Con otros vehículos, la figura no puede reconocer los "faros de luces altas que no
deslumbran" !

Todos los vehículos: Se debe instalar el siguiente equipo opcional:


 "Asistente de luces altas" (5AC) y "faros adaptativos" (524) o "Asistente de luces
altas" (5AC) y "faros LED adaptables" (552)
Encienda el dispositivo de ajuste del faro presionando cualquier botón.
Presione el botón F2 . Aparece la pantalla de visualización mostrada.
Realice los siguientes ajustes:
1. El coche de pasajeros debe ser seleccionado
2. Ingrese la dimensión de ajuste del faro a través de los botones F1 / F2 : - 1.0% a - 1.1%
(Consulte "límite claro / oscuro de los faros en el dispositivo de ajuste de faros" en el
documento, observe los requisitos de prueba para el ajuste de los faros ).
3. El tráfico de derecha / izquierda debe seleccionarse según el país.
4. Seleccione el tipo de faro mediante el botón F3 :
 EC : para faros halógenos y de xenón.
 LED EC : para faros LED

Los valores ajustados son adoptados para futuras mediciones.


1. Ajuste de luces bajas a derecha e izquierda en modo gráfico:

¡Importante!
¡Antes de medir / ajustar el faro de luz baja, es absolutamente necesario determinar la pantalla transparente del faro !
Una selección incorrecta conduce a una configuración incorrecta!

Pantalla transparente tipo I :


Presione brevemente el botón del lado correspondiente del vehículo (3) hasta que aparezca el símbolo (1).

Pantalla transparente tipo II :


Presione más el botón del lado correspondiente del vehículo (3) hasta que aparezca el símbolo (4).

Los siguientes símbolos aparecen en la pantalla:


 O. K. (2): El ajuste es óptimo.
 O. K. (5): El ajuste está dentro del rango de tolerancia legal. Ajuste los faros hasta que aparezca O. K. (2).
 Flechas (6): El ajuste es incorrecto. Ajuste los faros con las flechas (6) hasta que aparezca O. K. (2).

2. Ajuste las luces bajas izquierda y derecha hacia el exterior en el modo de valor medido:
¡Importante!
No se realiza ninguna actualización de los datos en el modo de valor medido
durante el ajuste lateral usando el tornillo de ajuste en el faro.

1. Presione el botón F2 (MSW). El modo de valor medido aparece en la pantalla.


2. Registre el valor x (1) correctamente ajustado (ejemplo: 0,5%).
3. Gire brevemente el tornillo de ajuste para el ajuste lateral del faro, de modo que el faro de
luz baja se ajuste hacia afuera.
4. Presione el botón F2 (GRAF) y espere hasta que los valores en el modo gráfico se hayan
actualizado.
5. Presione el botón F2 (MSW). Los valores actualizados se muestran en el modo de valor
medido.
6. Repita el proceso, continuando hasta obtener los siguientes valores de x (1):

faro izquierdo
Valor x correctamente ajustado (1) - 0.5%
Ejemplo: 0.5% - 0.5% = 0%
Se debe alcanzar el valor x del 0%.
faro derecho :
Valor x correctamente ajustado (1) + 0.5%
Ejemplo: 0.5% + 0.5% = 1%
Se debe alcanzar el valor x del 1%.

Explicaciones:
MSW = modo de valor medido
GRAF = modo gráfico
valor x (1): valor para ajuste lateral
Valor de y (2): Valor para el ajuste de altura
Faro izquierdo: faro izquierdo en dirección de marcha.
Faro derecho: faro derecho en dirección de marcha.
Enlaces patrocinados

Requisitos de prueba para el ajuste vertical de los faros


¡Atención!
No realice el ajuste de los faros inmediatamente después de bajar el vehículo
en el polipasto del vehículo. En este caso, mueva el vehículo durante aprox. 15
m en sus propias ruedas antes del ajuste del faro.

¡Atención!
¡Observe las instrucciones de funcionamiento del dispositivo de ajuste de los
faros!
El compartimiento de ajuste de los faros debe cumplir con las
especificaciones establecidas en StVZO (Regulaciones de licencias de tránsito
alemán) § 29 Anexo 8d (o ISO 10604)!
Estas especificaciones se describen en "Principios de planificación para el
diseño de los talleres de servicio de BMW".
(Se puede encontrar en el portal ASAP, Capítulo 3.2.6.1 Bahía de ajuste de los
faros)

 Aparcar el vehículo en una superficie plana y uniforme.


 Reemplace los vidrios y espejos defectuosos y las bombillas ennegrecidas.
 Compruebe el ajuste correcto de los faros en relación con la tapa del compartimiento del
motor (dimensiones del hueco).
 Compruebe la presión de los neumáticos y corrija si es necesario.

Solo faro halógeno, faro antiniebla y faro para luz marcadora dinámica (foco dinámico):
 Aplique una carga equivalente a una persona en el asiento del conductor (aprox. 75 kg).
 Vehículo con tanque de combustible lleno o peso adicional apropiado en el maletero.

 Encienda el encendido.
 Ajuste manual del tiro del haz del faro: Mueva el volante a la posición neutral (1).
 El interruptor de la luz debe estar en la posición "luz de cruce / luz de marcha" (3).
 No realice el ajuste del faro en la posición del interruptor de la luz de "control automático de
luces de conducción" (2).
 Versión con Xenón o LED (ajuste automático del alcance del haz del faro) : espere 80 s
después de encender las luces. Durante este tiempo, no mueva el vehículo y evite las
vibraciones.

¡Atención!
¡No mueva el vehículo y el volante durante los procedimientos de medición y
ajuste!
¡Las ruedas deben estar en posición recta!
¡Atención!
¡Una medición / ajuste correcto requiere un posicionamiento exacto del dispositivo de ajuste del faro (1)!
¡El dispositivo de ajuste de los faros (1) debe estar verticalmente al eje longitudinal del vehículo!
Esto se aplica a todos los faros!

Coloque el dispositivo de ajuste de los faros (1) de manera central delante del vehículo (2) a una distancia (A) = 10 cm .
Alinee el dispositivo de ajuste del faro (1) con un rayo láser (3). El rayo láser (3) debe golpear dos puntos adecuados, por ejemplo, marcados
con flechas.
¡Atención!
¡Los puntos deben ser a prueba de vehículos!
¡Los puntos deben estar lo más separados posible!
¡Los paneles de acabado no son adecuados!

Si el dispositivo de ajuste del faro (1) no tiene un rayo láser (3), complete la alineación análoga a la línea en el espejo.

¡Atención!
¡Realice siempre la colocación del dispositivo de ajuste del faro (1) en el faro
exterior (2)!

El centro de la lente recolectora (1) debe coincidir con el centro del faro (2) horizontalmente.
Las correcciones se realizan subiendo o bajando el dispositivo de ajuste de los faros.
Cuando se coloca correctamente, el límite claro / oscuro del faro (marcado con una flecha) debe golpear la lente colectora del dispositivo de
ajuste en el centro:
1. El dispositivo de ajuste de los faros es demasiado bajo.
2. El dispositivo de ajuste de los faros está colocado correctamente.
3. El dispositivo de ajuste de los faros es demasiado alto.
El centro de la lente colectora (1) debe coincidir con el centro del faro (2) verticalmente.
Las correcciones se realizan deslizando el lado del dispositivo de ajuste del faro hacia la
izquierda o hacia la derecha.
Nota:

La figura muestra un ejemplo para la pantalla transparente de faros halógenos.


Panorámica de pantallas transparentes de diferentes tipos de faros.

Ajuste la línea marcadora {M} en el dispositivo de ajuste de los faros a la dimensión {e}. Las graduaciones de escala en el dispositivo de ajuste
del faro son iguales a un gradiente en cm a una distancia de 10 metros.
Límite claro / oscuro de los faros en el dispositivo de ajuste de los faros

{mi} Dimensión de ajuste, faros:


 El valor se indica en la carcasa del faro y en los vehículos con fecha de producción hasta 2011 en la placa de identificaciónen%.
(p. ej .: 1.0% = -10 cm / 10 m = - 1.0% en el dispositivo de ajuste de los faros)
 El valor 1.0% (valor de ajuste - 1.0% ) se aplica a todos los vehículos del Grupo BMW.
 Excepción: E53, E70, E71, E72, E83, F15, F16, F25, F26, R60, R61, F60. Para estos vehículos, se aplica el valor 1.1% (valor de
ajuste - 1.1% ).

Dimensión de ajuste, luces de niebla:


 El valor 2.0% = -20 cm / 10 m = - 2.0% en el dispositivo de ajuste de los faros se aplica a todos los vehículos del Grupo BMW.

Dimensión de ajuste del faro, luz marcadora dinámica (foco dinámico):


 El valor 0.0% = 0 cm / 10 m = 0% en el dispositivo de ajuste de los faros se aplica a todos los vehículos del Grupo BMW.

{H} Altura del centro del faro sobre la superficie de estacionamiento

{h} {H} - {e} = altura de la línea de marcado sobre la superficie de estacionamiento

+ Marca central = punto central del faro de luz alta.

{METRO} Línea marcadora del dispositivo de ajuste de los faros.

{S} Superficie de apoyo del vehículo y dispositivo de ajuste de los faros.

La dimensión de ajuste {e} solo es válida para EUR. Observar las diferentes normativas nacionales.
Enlaces patrocinados

Instalación de kit de reparación de faros


Trabajo preliminar necesario:
 Quitar faro

Nota:

Los soportes dañados (1) y (2) se pueden reemplazar con el kit de reparación.
¡ No es necesario sustituir los faros !

Tire de la arandela (1) hacia la parte superior.


Afloje los tornillos (2).
Levante con cuidado el módulo (3) hasta que se vea la conexión del enchufe (4).
Soltar el bloqueo del conector (4) con una herramienta adecuada (5) y
desconectar la conexión del enchufe (4).
Tire del módulo (3) hacia arriba.
UNA Retire el soporte como se ilustra.
segundo Cubra la abertura (1) con medios adecuados, p. Ej., Trapos, de modo que no caigan virutas en los faros.
Retire el soporte como se ilustra.

do Monte el soporte del kit de reparación como se ilustra y asegúrelo con tornillos.
re Retire los trapos de la abertura (1).
Instale el módulo (2) y apriete con tornillos.
Monte el soporte del kit de reparación como se ilustra y asegúrelo con tornillos.

Extracción e instalación (reemplazo) del módulo del controlador del faro


¡Importante!
Lea y cumpla con la información sobre protección contra descargas electrostáticas .

¡Advertencia!
Siga las instrucciones para el manejo de bombillas / fuentes de luz (luces exteriores) .
Desconecte todos los componentes del suministro de voltaje antes de retirarlos.

Tareas preliminares necesarias:


 Retire la cubierta del arco de la rueda delantera (sección delantera)

Nota:

¡Si el clip de retención (2) está presente, el conector central del faro no se puede
desconectar!

Afloje el tornillo (1) y retire el clip de retención (2) si es necesario.


Nota:

Los faros se muestran retirados para mayor claridad.

Si es necesario, desbloquee y desconecte el conector central del faro.


Soltar los tornillos (1).
Tire del módulo de impulsor del faro (2) para sacarlo del faro (3).

Nota de instalación: la
junta (1) no debe estar dañada y debe instalarse libre de grasa.

Reemplazo:
Enseñar en el módulo del conductor del faro (1) a través del diagnóstico del vehículo.
 Funciones de servicio
 Cuerpo
 Luces
 Inicialice el módulo del controlador del faro y enseñe en los LED en el faro.
 Codifique el FEM (si FEM está instalado en el vehículo)

Extracción e instalación (reemplazo) del módulo del controlador del faro derecho
La operación se describe en:
Quitar e instalar (reemplazar) el módulo del controlador del faro izquierdo .

Enlaces patrocinados

Instalación de kit de reparación de faros


Trabajo preliminar necesario:
 Quitar faro

Nota:

Los soportes dañados (1) y (2) se pueden reemplazar con el kit de reparación.
¡ No es necesario sustituir los faros !
Tire de la arandela (1) hacia la parte superior.
Afloje los tornillos (2).
Levante con cuidado el módulo (3) hasta que se vea la conexión del enchufe (4).
Soltar el bloqueo del conector (4) con una herramienta adecuada (5) y
desconectar la conexión del enchufe (4).
Tire del módulo (3) hacia arriba.
UNA Retire el soporte como se ilustra.
segundo Cubra la abertura (1) con medios adecuados, p. Ej., Trapos, de modo que no caigan virutas en los faros.
Retire el soporte como se ilustra.

do Monte el soporte del kit de reparación como se ilustra y asegúrelo con tornillos.
re Retire los trapos de la abertura (1).
Instale el módulo (2) y apriete con tornillos.
Monte el soporte del kit de reparación como se ilustra y asegúrelo con tornillos.

Notas para reemplazar la tapa protectora del faro


¡Importante!

¡Riesgo de daños!
Las juntas dañadas en las tapas protectoras conducirán a la penetración de humedad en el
faro.
Esto a su vez provocará el aislamiento de cables porosos y el mal funcionamiento de los
faros.

Cuando trabaje en el sistema de faros, compruebe los sellos de la tapa protectora.


¡Reemplace la tapa protectora en caso de daño!

Ejemplo: tapa protectora atornillada


Selle (1) en la tapa protectora (2).
Ejemplo: tapa protectora con cierre
Selle (1) en la tapa protectora (2).

Enlaces

Extracción e instalación (reemplazo) del faro izquierdo (Xenón)


¡Advertencia!
Versión con sistema de iluminación de xenón:
¡Peligro de muerte por alta tensión! Por lo tanto, desconecte todos los componentes del
suministro de voltaje antes de retirarlos.
El trabajo en todo el sistema de iluminación de xenón (dispositivo de encendido, unidad de
control y bombilla) solo puede ser realizado por personal calificado.

Tareas preliminares necesarias:


 Retire el panel del parachoques delantero
Nota:

¡Si el clip de retención (2) está presente, el conector central del faro no se puede
desconectar!

Afloje el tornillo (1) y retire el clip de retención (2) si es necesario.

Desbloquear y quitar la tapa (1).


Nota:

El trabajo mostrado en el F30 a modo de ejemplo, las desviaciones en detalle son posibles
en otros modelos.

Suelte la conexión del enchufe (1) y desconecte.


Afloje los tornillos (2).
Par de apriete 63 12 1AZ .
Soltar el tornillo (3).
Par de apriete 63 12 1AZ .

Soltar el tornillo (1).


Par de apriete 63 12 1AZ .
Retire con cuidado el faro (2) en la dirección de la flecha.
Nota de instalación:

Instale correctamente el faro (1) en relación con el soporte (2).


Ajuste los faros.

Nota de instalación:

Los tapones de goma (1) en la tapa del compartimiento del motor (2) no deben faltar ni estar
dañados.
De los tapones de goma (1) no puede surgir ninguna conservación de la cavidad.

Reemplazo:
 Vuelva a montar la unidad de control de xenón.
 Vuelva a montar el dispositivo de encendido con bombilla.
 Vuelva a montar el módulo del controlador del faro
 Vuelva a montar el módulo LED para las luces de conducción diurna.

Enlaces
Extracción e instalación (reemplazo) del faro izquierdo (faro adaptable)
La operación se describe en:
Quitar e instalar el faro de xenón izquierdo

Enlaces

Extracción e instalación (reemplazo) del faro izquierdo (tecnología LED)


¡Advertencia!
Siga las instrucciones para el manejo de bombillas / fuentes de luz (luces exteriores) .

Tareas preliminares necesarias:


 Retire el panel del parachoques delantero

Nota:

¡Si el clip de retención (2) está presente, el conector central del faro no se puede
desconectar!

Afloje el tornillo (1) y retire el clip de retención (2) si es necesario.


Desbloquear y quitar la tapa (1).

Nota:

El trabajo mostrado en el F30 a modo de ejemplo, las desviaciones en detalle son posibles
en otros modelos.

Suelte la conexión del enchufe (1) y desconecte.


Afloje los tornillos (2).
Par de apriete 63 12 1AZ .
Soltar el tornillo (3).
Par de apriete 63 12 1AZ .
Soltar el tornillo (1).
Par de apriete 63 12 1AZ .
Retire con cuidado el faro (2) en la dirección de la flecha.

Nota de instalación:

Alinee correctamente el faro con el soporte (2).


Ajuste los faros.
Nota de instalación:

Los tapones de goma (1) en la tapa del compartimiento del motor (2) no deben faltar ni estar
dañados.
De los tapones de goma (1) no puede surgir ninguna conservación de la cavidad.

Reemplazo:
 Vuelva a montar el módulo de luz principal LED
 Módulo LED Remount para luz de curva.
 Vuelva a montar el módulo de controlador de faro LED
 Vuelva a montar el indicador LED de giro

Enlaces

Extracción e instalación (reemplazo) del módulo del controlador del faro


¡Importante!
Lea y cumpla con la información sobre protección contra descargas electrostáticas .

¡Advertencia!
Siga las instrucciones para el manejo de bombillas / fuentes de luz (luces exteriores) .
Desconecte todos los componentes del suministro de voltaje antes de retirarlos.
Tareas preliminares necesarias:
 Retire la cubierta del arco de la rueda delantera (sección delantera)

Nota:

¡Si el clip de retención (2) está presente, el conector central del faro no se puede
desconectar!

Afloje el tornillo (1) y retire el clip de retención (2) si es necesario.

Nota:

Los faros se muestran retirados para mayor claridad.

Si es necesario, desbloquee y desconecte el conector central del faro.


Soltar los tornillos (1).
Tire del módulo de impulsor del faro (2) para sacarlo del faro (3).
Nota de instalación: la
junta (1) no debe estar dañada y debe instalarse libre de grasa.

Reemplazo:
Enseñar en el módulo del conductor del faro (1) a través del diagnóstico del vehículo.
 Funciones de servicio
 Cuerpo
 Luces
 Inicialice el módulo del controlador del faro y enseñe en los LED en el faro.
 Codifique el FEM (si FEM está instalado en el vehículo)

Enlaces

Extracción e instalación del faro izquierdo con tecnología LED


Tareas preliminares necesarias:
 Retire el panel del parachoques delantero
Eliminación:

Desbloquear y quitar la tapa (1).

Suelte la conexión del enchufe (1) y desconecte.


Afloje los tornillos (2).
Soltar el tornillo (3).
Soltar el tornillo (1).
Retire los faros hacia el frente.

Instalación:

Alimenta y coloca el faro.


Apriete el tornillo (1).
Par de apriete 63 12 1AZ .
Apriete los tornillos (2).
Par de apriete 63 12 1AZ .
Apriete el tornillo (3).
Par de apriete 63 12 1AZ .
Conecte y bloquee la conexión del enchufe (1).

Instale la cubierta (1) y fíjela en sentido contrario a la dirección de la flecha.

Reelaboración requerida:
 Instale el panel del parachoques delantero
 Ajuste los faros.

Enlaces

Reparando faros
Es posible reparar el siguiente daño:

 Los soportes deformados o rotos se pueden reemplazar utilizando los kits de reparación disponibles.
¡ No es necesario sustituir los faros !
¡Por razones de seguridad de los peatones, no está permitido usar adhesivos o refuerzos para reparar los soportes rotos!
Nota:

Los kits de reparación de faros no están disponibles para todos los vehículos (consulte el Catálogo de piezas electrónicas).

Siga las instrucciones de reparación específicas del vehículo.

No es posible reparar el siguiente daño:

 Carcasa del faro deformada o rota.


 Lentes de los faros rayados o dañados.
El recubrimiento estándar de la lente del faro no puede ser restaurado. Los sistemas de reparación disponibles en el
mercado no pueden proporcionar suficiente protección contra la radiación ultravioleta y las influencias externas (astillado
de piedras).
Grupo de luces traseras (P L7)
Torsiones de apretado
Tipo Hilo Especificaciones de apriete Esfuerzo de torsión

1AZ Luz trasera para panel lateral. F2x M6 2,8 Nm

. F3x / F8x 3,0 Nm

2AZ Luz trasera para puerta trasera. F3x / F8x 3,0 Nm

Estado y función
Validez
COCHE DE PASAJEROS BMW, BMW i, MINI COCHE DE PASAJEROS, ROLLS-ROYCE
Método oficial según EG PTI:
Inspección visual y operación
Determinación de fallas según EG PTI:
una)
Fuente de luz defectuosa (fuente de luz múltiple: para LED hasta 1/3 no funciona correctamente; fuentes de luz individuales:
para LED menos de 2/3 no funciona correctamente). Ninguna fuente de luz funciona correctamente.
segundo)
Daños menores en la lente del faro / lente final (no influye en la salida de luz), lente del faro / lente final severamente dañada
(salida de luz deteriorada).
do)
La luz no se adjunta de forma segura. Muy alto riesgo de que el equipo se caiga.
Métodos según fabricante del vehículo:
Hay 2-3 luces de freno en un vehículo.
Las luces de freno se prueban presionando el pedal del freno.
Linterna LED: se ingresa un mensaje CC si falla una linterna LED.
El gráfico muestra las luces traseras (1) utilizando el M2 como ejemplo.
La luz de freno adicional (2) está ubicada en el centro debajo del techo del vehículo.
Luz trasera

Índice
Explicación
Índice
Explicación
1
Luz trasera, exterior izquierda
2
Indicador de dirección
3
Luz trasera antineblina
4
Luz trasera, interior izquierda
5
Luces de reversa
6
Luz de la cola
7
Luz de freno

Como mínimo, el 66% de los LED en la cámara de luz correspondiente o en esta área de la cámara debe encenderse.

Cambio de marchas
Validez
COCHE DE PASAJEROS BMW, BMW i, MINI COCHE DE PASAJEROS, ROLLS-ROYCE
Método oficial según EG PTI:
Inspección visual y operación o uso de la interfaz electrónica del vehículo.
Determinación de fallas según EG PTI:
una)
Cambie la función del grupo no según las regulaciones. Operación retrasada. Sin función.
segundo)
Función de la unidad de activación deteriorada.
do)
El sistema emite un mensaje CC a través de la interfaz electrónica del vehículo.
re)
La luz de freno de emergencia no funciona o no funciona correctamente.
Métodos según fabricante del vehículo:
Las luces de freno se activan presionando el freno cuando el vehículo está encendido. No es posible probar la maniobra de
frenado de advertencia múltiple en parada.
El estado del interruptor de la luz de freno cuando el freno no ha sido operado se verifica mediante los controladores de dominio
del cuerpo (BDC).
Utilice la interfaz electrónica del vehículo para consultar el estado con los datos IDENT BDC y HU§29 ODX.
La disposición de las luces de freno se ha descrito en el Capítulo 4.3.1.

Extracción e instalación / sustitución de la luz de freno adicional


Suelte la cubierta para la luz de freno adicional (1) del clip (2).
Suelte la cubierta de la luz de freno adicional (1) en el gancho de retención (3) y
retírela.
Nota de instalación:

Los clips (1), las guías (2) y los ganchos de retención (3) en la cubierta para luz de
freno adicional (4) no deben dañarse.
Asegúrese de que la cubierta de la luz de freno adicional (4) esté correctamente
asentada.

Suelte la conexión del enchufe (1) y desconecte.


Desbloquee la corredera (2) en la dirección de la flecha y retire la luz de freno
adicional (3) de la ventana trasera.
Nota de instalación:

Asegúrese de que la luz de freno adicional (3) esté colocada correctamente en la


ventana trasera.

Inicializando Telestart transmisor de mano


Nota:

El transmisor de mano Telestart debe inicializarse cuando:


 Se reemplaza el transmisor de mano
 Se reemplaza la unidad de control del sistema de acceso de automóvil

El calentador auxiliar se enciende con el transmisor de mano y a un tiempo de


encendido preseleccionado a una temperatura ambiente de aprox. 15 ° C.
El calentamiento se puede activar directamente en la pantalla de información
central a cualquier temperatura ambiente. Para hacerlo, vaya al menú de la
función de estacionamiento en funcionamiento directo y marque la caja de
calefacción auxiliar.

Nota:

La inicialización solo se puede realizar con el sistema de diagnóstico BMW.


Siga las instrucciones y especificaciones en el procedimiento.

Funciones de servicio:
 Vehículo completo
 Cuerpo
 Funcion de aire acondicionado
 Transmisor telestart
 Inicialización

Extracción e instalación (reemplazo) de la rejilla de aire fresco derecha


Tareas preliminares necesarias:
 Retire la tira decorativa en el tablero a la derecha
Soltar los tornillos (1).
Retire la rejilla de aire fresco (2) en la dirección de la flecha desde el tablero (3).

Nota de instalación: Las


abrazaderas marcadas con flechas no deben doblarse ni dañarse, y deben renovarse si
están.

Extracción e instalación / reemplazo de la rejilla de aire fresco central


Tareas preliminares necesarias:
 Retire el borde decorativo derecho en el tablero de instrumentos
Reemplazo:
Con cuidado desbloquee las orejetas de retención en el área marcada.
Retire la rejilla de aire fresco (2) del borde decorativo (1) en la dirección de la flecha.

Reemplazo:
Modifique el interruptor para el sistema de advertencia de peligro / cierre centralizado

Enlaces

Extracción e instalación / reemplazo de la rejilla de aire fresco de la cabina trasera


(sistema de A / C alto)
Tareas preliminares necesarias:
 Retire la moldura de la consola central trasera
Suelte las orejetas de retención (1) de la rejilla de aire fresco (2) hacia la parte inferior.
Retire la rejilla de aire fresco (2) de la cubierta (3) hacia la parte delantera.
Nota de instalación:

Las orejetas de retención (1) no deben dañarse.

Descripción general de los pares de apriete


Funda de microfiltro para calefacción y aire acondicionado.
2 Nm
Enlaces patrocinados

Reemplace el microfiltro para la ventilación interior \ PREMIUM


TRABAJO PRELIMINAR
1 - Extracción del borde inferior izquierdo del tablero de instrumentos
Afloje las uniones roscadas (1).
Afloje el adorno del panel de instrumentos (2) con los clips (3) y sáquelo hacia la parte inferior en esta área (A).
Baje ligeramente el borde del tablero de instrumentos (2) y desconecte la conexión de enchufe detrás de él.
Retire el borde del tablero de instrumentos (2) y póngalo a un lado.

TRABAJO PRINCIPAL
2 - Retire el microfiltro para la ventilación del habitáculo.

Afloje los tornillos (1).


Suelte los mecanismos de cierre en las áreas resaltadas (flechas) y retire la cubierta (2).

Saque el microfiltro para ventilación interior (1) de la caja del filtro (2) en la dirección de la flecha.

3 - Instalación del microfiltro para la ventilación interior.

RIESGO DE DAÑO
Daños al sistema de calefacción y aire acondicionado.
El uso de microfiltros no aprobados puede causar un deterioro de las funciones en el aire acondicionado.
Solo opere el sistema de calefacción y aire acondicionado con el microfiltro especificado.
Coloque el microfiltro para ventilación interior (2) de modo que la flecha de dirección (1) apunteen la dirección de desplazamiento.

Inserte el microfiltro para ventilación interior (1) en la caja del filtro (2) en la dirección opuesta a la flecha.
Inserte la cubierta (2) y enganche en los puntos marcados (flechas).
Apretar los tornillos (1).
Funda de microfiltro para calefacción y aire acondicionado.
2Nm
Compruebe que la manguera de drenaje de agua en la unidad de calefacción y aire acondicionado y en la cubierta (2) se haya colocado correctamente.

POSTPROCESO
4 - Instalación de la moldura botto derecha del panel de instrumentos
Verifique que las guías (1) no estén dañadas, si es necesario, reemplace el borde del tablero de instrumentos (2).
Conecte el conector de la luz de los pies (2).

Inserte el adorno del panel de instrumentos (2) en esta área (A) detrás de la consola central.
Enganche los clips (3) en el panel de instrumentos hacia la parte superior.
Apretar las uniones roscadas (1).
Panel de ajuste del tablero de instrumentos en la parte inferior sobre soporte
4,6Nm

Información Adicional
Descripción general de los pares de apriete
Utilizado en el paso 3

Funda de microfiltro para calefacción y aire acondicionado.


2Nm
Utilizado en el paso 4

Panel de ajuste del tablero de instrumentos en la parte inferior sobre soporte


4,6Nm
Enlaces patrocinados
Reemplazo del microfiltro para ventilación interior
¡Atención!
¡Riesgo de daños!
El aire acondicionado no debe funcionar sin el elemento de filtro prescrito.

Tareas preliminares necesarias:


 Retire el panel de ajuste del panel inferior derecho

Eliminación:

Soltar los tornillos (1).


Afloje los mecanismos de cierre (flecha).
Retire parcialmente la tapa (2).
Extraiga el microfiltro (1) de la unidad de calefacción y aire acondicionado (2) en la dirección
de la flecha.

Instalación:

Nota de instalación:

La flecha de dirección (1) en el microfiltro (2) debe apuntar en la dirección de


desplazamiento.
Asegúrese de que el microfiltro (2) esté correctamente ajustado.
Deslice el microfiltro (1) en la dirección de la flecha en la unidad de calefacción y aire
acondicionado (2).

¡Atención!
¡Peligro de daños por agua en el habitáculo!
La manguera de drenaje de agua debe instalarse correctamente en la unidad de calefacción
y aire acondicionado y en la tapa (2).

Instale la tapa (2) y enganche los mecanismos de cierre (flecha).


Apriete los tornillos (1).
Par de apriete 64 31 1AZ .

Reelaboración requerida:
 Instale el panel de guarnecido inferior derecho

Enlaces

Extracción, evacuación y llenado del sistema de calefacción y aire acondicionado (R1234yf)


¡Advertencia!
Solo las personas en posesión de un certificado profesional de competencia para
el mantenimiento y reparación de sistemas de calefacción y aire
acondicionado están autorizadas para realizar trabajos de reparación en el circuito
de refrigerante. Debe estar disponible a más tardar el 4 de julio de 2010 (se aplica
solo a los países de la UE; siga las regulaciones específicas de cada país en
países no pertenecientes a la UE).
¡El circuito de refrigerante está bajo alta presión!
 Si las tapas protectoras de las válvulas de llenado son difíciles de abrir, existe
el peligro de lesiones debido a las inserciones de las válvulas con fugas.

¡Las reparaciones solo pueden realizarse en un circuito de


refrigerante despresurizado!
 Antes de realizar reparaciones, verifique la caída de presión real en el
manómetro de la estación de servicio de A / C

Evite el contacto con refrigerante y aceite refrigerante.


 Observe la información de seguridad para el manejo de refrigerante R1234yf.
 Siga la información de seguridad para el manejo de aceite refrigerante .

¡Atención!
¡Riesgo de daños!
Solo se puede usar refrigerante R1234yf aprobado por BMW ( consulte la
referencia de origen: Fluidos de operación ).
Reinicie el motor solo cuando el aire acondicionado se haya llenado
correctamente.
Notas específicas del vehículo:
Sólo I01:

Para acceder a las conexiones para las líneas de refrigerante, retire el


compartimiento de equipaje delantero bien.
Sólo I12:
¡Atención!
¡Riesgo de daños!
¡Peligro de daños en la pintura y arañazos!
Abra la tapa del compartimiento del motor para acceder a las conexiones de las
líneas de refrigerante.
¡Abra y cierre la tapa del compartimiento del motor como se especifica en las
instrucciones sin excepción!

BMW i, vehículo eléctrico híbrido enchufable y vehículos con aire


acondicionado en el habitáculo trasero:
Para garantizar un drenaje casi total del circuito de refrigerante o del sistema de
enfriamiento de batería híbrido, ejecute el siguiente módulo de prueba:
 Cuerpo
 Funcion de aire acondicionado
 Drene / llene el circuito de refrigerante
 Drene / llene el circuito de refrigerante (sin I01 con bomba de calor)
 Drene / llene el circuito de refrigerante de la bomba de calor (I01 con bomba de
calor)

Después de llenar el circuito de refrigerante, borre la memoria de fallas.


¡Atención!
Para R1234yf, se debe usar una estación de servicio de A / C especialmente
adecuada para este refrigerante.
¡No se debe utilizar la estación de servicio de A / C para R134a!
Cumpla con las notas sobre refrigerante (R134a, R1234yf) y aceite refrigerante
(Sanden SP-A2).
¡Riesgo de daños!
Mueve con cuidado la estación de servicio climático!
¡Respete las instrucciones de funcionamiento y el intervalo de servicio para la
estación de servicio de A / C!
¡Asegúrese de que las mangueras de la estación de servicio de A / C estén
agotadas después del procedimiento de extracción o llenado!
La estación de servicio climático contiene componentes altamente sensibles,
como escalas. Estos componentes se dañarán debido a un manejo inadecuado,
como la conducción rápida sobre un bache. Esto dará como resultado una
reducción significativa de la precisión de la medición al retirar y llenar.

¡Atención!
El vehículo debe estacionarse en el piso durante todos los procedimientos de
extracción, evacuación y llenado.
El llenado de un vehículo elevado resultará en niveles de llenado insuficientes.

Nota:

¡Realice la prueba de rendimiento de A / C en caso de quejas del cliente!


Si el sistema no supera la prueba, retire, evacúe y llene el aire acondicionado de
acuerdo con las instrucciones de operación de la estación de servicio
correspondiente.
Instrucciones para retirar el aire acondicionado:

Antes de la evacuación, la estación de servicio de A / C investigará el refrigerante.


Si el refrigerante es consistente con los requisitos, la evacuación continúa.
Si el refrigerante no cumple con los requisitos, debe seguirse un procedimiento
especial al extraer y desechar este refrigerante.

Para mejorar la separación del refrigerante y el aceite refrigerante, deje que


el aire acondicionado funcione durante unos minutos antes de arrancar.
Limita el arrastre de aceite refrigerante mientras se extrae.
El aceite refrigerante extraído debe cambiarse y reintroducirse a través de la
estación de servicio de A / C.
Durante la extracción, coloque el ventilador de la unidad de calefacción y aire
acondicionado a la velocidad media del ventilador. Esto asegura que la extracción
sea más efectiva ya que la presión en el lado de baja presión aumenta.

Reciclaje:
Deseche el aceite refrigerante extraído como residuo peligroso.
Observe las normas de eliminación de residuos específicas del país.
Nota en caso de refrigerante contaminado R1234yf:

Si la estación de servicio de A / C para el refrigerante R1234yf identifica el


refrigerante contaminado en el circuito de refrigerante del vehículo antes de la
evacuación, entonces se debe seguir un procedimiento especial para extraer y
eliminar este refrigerante.
Instrucciones para evacuar el aire acondicionado:

Antes de cada llenado, evacuar el circuito de refrigerante.


Observe un tiempo de evacuación de al menos 30 minutos .
El procedimiento de evacuación elimina todo rastro de aire ambiente, vapor de
agua y cualquier otro gas presente en el sistema de calefacción y aire
acondicionado. Esto permite el posterior llenado del sistema con refrigerante.
Si el vacío no permanece estable cuando el sistema está apagado, ejecute el
procedimiento para detectar fugas en el circuito de refrigerante.
Durante la evacuación, coloque el soplador de la unidad de calefacción y aire
acondicionado a la velocidad media del soplador. Esto asegura que la evacuación
sea más efectiva ya que la presión en el lado de baja presión aumenta.

Notas para el llenado del sistema de calefacción y aire acondicionado:

En ciertos casos, el aceite refrigerante Sanden SP-A2 debe inyectarse en el


circuito de refrigerante.
Antes de llenar con refrigerante, reemplace el aceite refrigerante arrastrado
durante la extracción.
También recargue cualquier líquido perdido como se indica en la tabla:
Pérdida de refrigerante R1234yf
La Tabla 1 indica la pérdida permitida de refrigerante después de un período
específico de tiempo. No hay fugas. El aceite refrigerante no se puede recargar.
La Tabla 2 indica que la cantidad de aceite refrigerante se debe rellenar con una
pérdida de refrigerante no aprobada debido a una fuga después de un período
específico de tiempo.
Diferentes casos:
a. No se supera la pérdida de refrigerante según la Tabla 1
 Rellenar el refrigerante R1234yf perdido
 No está permitido rellenar el aceite refrigerante.

b. Se excede la pérdida de refrigerante por Tabla 1


 Rellenar el refrigerante R1234yf perdido
 El aceite refrigerante se debe rellenar adicionalmente según la Tabla 2

Tabla 1: 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5


Número de años desde el último llenado

Pérdida permisible [g] -> No rellenar aceite refrigerante ≤ 30 ≤ 60 ≤ 90 ≤ 120 ≤ 150

Tabla 2: Pérdida de refrigerante Recarga cantidad de aceite


Número de años desde el R1234yf [g] refrigerante
último llenado

0 -1 <120 0
120 - 150 10
> 150 20
1-2 <180 0
180 - 210 10
> 210 20
2-3 <240 0
240 - 270 10
> 270 20
3-4 <300 0
300 - 330 10
> 330 20
4-5 <360 10
> 360 20

Siga las notas para abrir y reemplazar piezas en el circuito de refrigerante.


Dependiendo del tipo de componente reemplazado en el sistema de calefacción y
aire acondicionado, puede ser necesario rellenar el aceite refrigerante, incluso si
no se han producido pérdidas medibles durante el arrastre. Siga las notas
proporcionadas por el fabricante del aire acondicionado, teniendo en cuenta las
tolerancias (e imprecisiones) indicadas en las instrucciones de funcionamiento de
la estación de servicio correspondiente.
La información sobre la capacidad de refrigerante requerida para todo el aire
acondicionado se encuentra en la placa de identificación (1) en el compartimiento
del motor.
Si es necesario, consulte los Datos técnicos para las capacidades .
Nota de instalación:
Vuelva a sellar los cuellos de llenado de refrigerante en el vehículo con tapas de
sellado.

Sistema de calefacción y aire acondicionado de extracción, evacuación y llenado (R134a)


¡Advertencia!
Solo las personas en posesión de un certificado profesional de competencia para
el mantenimiento y reparación de sistemas de calefacción y aire
acondicionado están autorizadas para realizar trabajos de reparación en el circuito
de refrigerante. Debe estar disponible a más tardar el 4 de julio de 2010 (se aplica
solo a los países de la UE; siga las regulaciones específicas de cada país en
países no pertenecientes a la UE).
¡El circuito de refrigerante está bajo alta presión!
 Si las tapas protectoras de las válvulas de llenado son difíciles de abrir, existe
el peligro de lesiones debido a las inserciones de las válvulas con fugas.

¡Los trabajos de reparación solo se pueden realizar en un circuito de


refrigerante despresurizado !
 Antes de realizar reparaciones, verifique la caída de presión real en el
manómetro de la estación de servicio de A / C

Evite el contacto con refrigerante y aceite refrigerante.


 Siga las instrucciones de seguridad para el manejo del refrigerante R134a .
 Siga la información de seguridad para el manejo de aceite refrigerante .

¡Atención!
¡Riesgo de daños!
Solo se puede utilizar el refrigerante R134a aprobado por BMW. ( refiérase a la
referencia de aprovisionamiento: Fluidos de operación )
Reinicie el motor solo cuando el aire acondicionado se haya llenado
correctamente.
Notas específicas del vehículo:
E60 / E61 M5 solo:
Para acceder a las conexiones de la línea de refrigerante, se debe retirar
la carcasa derecha del silenciador de admisión .
Sólo F01 / F02 / F03 / F04 / F06 / F12 / F13 (N63) a partir del 07/2012:
Para acceder a las conexiones de la línea de refrigerante, se debe quitar el puerto
de admisión derecho .
Solo F02 / F03 / F04 y todos los vehículos eléctricos híbridos enchufables:
Para garantizar un drenaje completo del refrigerante del aire acondicionado del
compartimiento del pasajero trasero automático o del sistema de enfriamiento de
batería híbrido,
Ejecute el siguiente módulo de prueba:
 Servicio de carrocería
 Funcion de aire acondicionado
 Drenar / llenar el circuito de refrigerante

F23 / F33 / F87 solamente:


Para acceder a las conexiones de la línea de refrigerante, se debe quitar el puntal
del extremo delantero izquierdo .
Sólo M3 F8x:
Para acceder a las conexiones de las líneas de refrigerante, deshaga la carga del
enfriador de aire y colóquelo a un lado.
Sólo F20, F21, F22, F23, F30, F31 con motor B38:
Para acceder a las conexiones de la línea de refrigerante, se debe retirar la caja
electrónica .
Nota:

En el F01, F02, F10, F11, se puede instalar una conexión de baja presión de
refrigerante adicional (2) específica para el motor y el año del modelo.
¡Esta conexión de baja presión de refrigerante (2) no debe utilizarse en la
inspección!
Utilice exclusivamente conexiones de refrigerante (1) para extraer, evacuar y
llenar.

¡Atención!
¡Riesgo de daños!
¡Cumplir con SI 08 07 10 (669)!
Mueve con cuidado la estación de servicio climático!
¡Respete las instrucciones de funcionamiento y el intervalo de servicio para la
estación de servicio de A / C!
¡Asegúrese de que las mangueras de la estación de servicio de A / C estén
agotadas después del procedimiento de extracción o llenado!
La estación de servicio climático contiene componentes altamente sensibles,
como escalas. Estos componentes se dañarán debido a un manejo inadecuado,
como la conducción rápida sobre un bache. Esto dará como resultado una
reducción significativa de la precisión de la medición al retirar y llenar.

¡Atención!
El vehículo debe estacionarse en el piso durante todos los procedimientos de
extracción, evacuación y llenado.
El llenado de un vehículo elevado resultará en niveles de llenado insuficientes.
Nota:
Cumpla con las notas sobre refrigerante (R134a, R1234yf) y aceite refrigerante
(Sanden SP-A2).
Nota:

En el caso de quejas, realizar una prueba de rendimiento de A / C!


Si el sistema no supera la prueba, retire, evacúe y llene el aire acondicionado de
acuerdo con las instrucciones de operación de la estación de servicio
correspondiente.

Instrucciones para retirar el aire acondicionado:

Para ayudar a la separación del refrigerante y el aceite refrigerante, haga


funcionar el motor a baja velocidad (800-1200 rpm) y con el aire acondicionado
encendido durante unos minutos.
Limita el arrastre de aceite refrigerante mientras se extrae.
El aceite refrigerante extraído debe cambiarse y reintroducirse a través de la
estación de servicio de A / C.
Durante la extracción, coloque el ventilador de la unidad de calefacción y aire
acondicionado a la velocidad media del ventilador. Esto asegura que la extracción
sea más efectiva ya que la presión en el lado de baja presión aumenta.

Reciclaje:
Deseche el aceite refrigerante extraído como residuo peligroso.
Observe las normas de eliminación de residuos específicas del país.
Instrucciones para evacuar el aire acondicionado:

Antes de cada llenado, evacuar el sistema de refrigerante.


Observe un tiempo de evacuación de al menos 30 minutos .
El procedimiento de evacuación elimina todo rastro de aire ambiente, vapor de
agua y cualquier otro gas presente en el sistema de calefacción y aire
acondicionado. Esto permite el posterior llenado del sistema con refrigerante.
Si el vacío no permanece estable cuando el sistema está apagado, ejecute el
procedimiento para detectar fugas en el circuito de refrigerante.
Durante la evacuación, coloque el soplador de la unidad de calefacción y aire
acondicionado a la velocidad media del soplador. Esto asegura que la evacuación
sea más efectiva ya que la presión en el lado de baja presión aumenta.

Notas para el llenado del sistema de calefacción y aire acondicionado:

En ciertos casos, el aceite refrigerante Sanden SP-A2 debe inyectarse en el


circuito de refrigerante.
Antes de llenar con refrigerante, reemplace el aceite refrigerante arrastrado
durante la extracción.
También recargue cualquier líquido perdido como se indica en la tabla:
Pérdida de refrigerante R134a
La Tabla 1 indica la pérdida permitida de refrigerante después de un período
específico de tiempo. No hay fugas. El aceite refrigerante no se puede recargar.
La Tabla 2 indica que la cantidad de aceite refrigerante se debe rellenar con una
pérdida de refrigerante no aprobada debido a una fuga después de un período
específico de tiempo.
Diferentes casos:
a. No se supera la pérdida de refrigerante según la Tabla 1
 Rellenar el refrigerante R134a perdido
 No está permitido rellenar el aceite refrigerante.

b. Se excede la pérdida de refrigerante por Tabla 1


 Rellenar el refrigerante R134a perdido
 El aceite refrigerante se debe rellenar adicionalmente según la Tabla 2

Tabla 1: 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5


Número de años desde el último llenado

Pérdida permisible [g] -> No rellenar aceite refrigerante ≤ 30 ≤ 60 ≤ 90 ≤ 120 ≤ 150

Tabla 2: R134a pérdida de Recarga cantidad de aceite


Número de años refrigerante [g] refrigerante
desde el último
llenado

0 -1 <120 0
120 - 150 10
> 150 20
1-2 <180 0
180 - 210 10
> 210 20
2-3 <240 0
240 - 270 10
> 270 20
3-4 <300 0
300 - 330 10
> 330 20
4-5 <360 10
> 360 20
¡Atención!
Sólo F10 / F11 con motor B47 y fecha de producción hasta el
02/2015 :
Para estos vehículos, un adicional 30 g debe ser añadido a la
extraído cantidad / determinado de aceite refrigerante!
Siga las notas para abrir y reemplazar piezas en el circuito de refrigerante.
Dependiendo del tipo de componente reemplazado en el sistema de calefacción y
aire acondicionado, puede ser necesario rellenar el aceite refrigerante, incluso si
no se han producido pérdidas medibles durante el arrastre. Siga las notas
proporcionadas por el fabricante del aire acondicionado, teniendo en cuenta las
tolerancias (e imprecisiones) indicadas en las instrucciones de funcionamiento de
la estación de servicio correspondiente.
La información sobre la capacidad de refrigerante requerida del aire
acondicionado se encuentra en la placa de identificación (1).
Si es necesario, consulte los datos técnicos para la capacidad .
Nota de instalación:
Vuelva a sellar los cuellos de llenado de refrigerante en el vehículo con tapas de
sellado.

Instrucciones para el manejo de refrigerante R1234yf


¡Los trabajos en el circuito de refrigerante solo pueden ser realizados por expertos!

Evite todo contacto con líquidos o gaseosos R1234yf. Use gafas de seguridad y guantes cuando trabaje en el circuito de
refrigerante.

 ¡Siga la información de seguridad para manipular el refrigerante R1234yf!

¡Advertencia!

Aunque R1234yf a temperatura normal no es tóxico, no es inflamable y no es explosivo en el aire en cualquier proporción de la
mezcla, aún es esencial seguir varias precauciones de seguridad. A temperaturas más altas, R1234yf es inflamable.
Como gas, R1234yf es incoloro, inodoro y más pesado que el aire. Si entra en la atmósfera, esto puede resultar en un peligro
imperceptible de asfixia o en palpitaciones cardíacas, especialmente en las fosas de taller. Ventilar las habitaciones
adecuadamente; Si es necesario, encienda los sistemas extractores instalados.

Guarde los matraces de presión de refrigerante cargados en un lugar donde no estén expuestos a la luz solar directa ni a
ninguna otra fuente de calor (máx. 45 ° C). También evite exponerlos a esfuerzos mecánicos (por ejemplo, al dejarlos caer).

No suelde ni suelde en sistemas de aire acondicionado llenos o en habitaciones en las que se haya filtrado R1234yf. La
exposición a las llamas o altas temperaturas (≥ 50 ° C) puede dar lugar a productos tóxicos de descomposición (ácido
fluorhídrico). Por este motivo, tampoco fumes.

En caso de incendio, el dióxido de carbono (CO2), el polvo de extinción y el chorro de agua rociado se consideran un extintor
adecuado. Enfríe los reservorios en riesgo con un chorro de agua rociado (¡riesgo de reventar!).

Si las tapas protectoras de las válvulas de llenado son difíciles de abrir, existe el riesgo de lesiones debido a las inserciones de
la válvula con fugas (alta presión).

El circuito de refrigerante lleno del sistema de A / C está sujeto a exceso de presión. Antes de realizar reparaciones en el
sistema de A / C, es absolutamente esencial retirar el refrigerante.

 Antes de realizar reparaciones, verifique la caída de presión real en el manómetro de la estación de servicio de A / C.

R1234yf debe retirarse, limpiarse y devolverse al sistema de A / C utilizando una estación de servicio de A / C siguiendo las
instrucciones de operación correspondientes.

Para un sistema de A / C que funcione correctamente, es esencial tener el mayor nivel de limpieza posible cuando se trabaja en
el sistema de A / C y la evacuación más larga posible (al menos 30 minutos de deshumidificación del circuito de refrigerante)
antes de cada llenado de A / C. Sistema c

R1234yf absorbe fácilmente la humedad. Por lo tanto, selle inmediatamente con tapones los tubos abiertos, el condensador, el
evaporador, el compresor y el matraz de secado.

 Si un sistema de A / C se ha drenado completamente por una fuga, un accidente o una reparación, elinserto de
desecante debe reemplazarse ya que es posible que haya ingresado humedad excesiva en el sistema.
Con las piezas de intercambio, los enchufes solo se pueden quitar inmediatamente antes de conectar las líneas. En el caso de
reclamaciones de garantía, las piezas usadas deben contar con enchufes para poder determinar la causa del daño.

Nota de instalación:

Después de cada recarga de un sistema de A / C, verifique que las tapas protectoras de las válvulas de llenado estén apretadas
a mano. Sirven como sellos adicionales.

Instrucciones de apertura e intercambio de piezas en circuito refrigerante


Herramientas especiales requeridas:

 00 9 030

 32 1 270

¡Advertencia!

 Evite el contacto con refrigerante y aceite refrigerante.


 Siga las indicaciones de seguridad para el manejo de refrigerante.
 Siga la información de seguridad para el manejo de aceite refrigerante.

¡Atención!

 Utilice siempre nuevas juntas tóricas cada vez que se abran las conexiones de A / C (consulte el Catálogo de piezas
electrónicas)
Deben no estar recubiertos.
Use la herramienta especial 00 9 030 para instalar los anillos de sellado sin dañarlos.
 Abra el circuito del referigerante por el menor tiempo posible.
 Cierre todos los componentes y líneas en el circuito de refrigerante y devuelva las piezas inmediatamentedespués de las
extracciones en las aberturas con la herramienta especial 32 1 270 para evitar la penetración de humedad u objetos
extraños.
 Si el circuito de refrigerante se cerró en las aberturas con la herramienta especial 32 1 270 pero permanece abierto
durante más de 24 h, se debe reemplazar el inserto de la secadora para el aire acondicionado.

I. Reemplazo de piezas como trabajo preliminar para trabajos de reparación adicionales y reemplazo de piezas basado en
fugas graduales.
(fuga menor, p. ej. grieta del cabello)

Procedimiento:
 Extraiga el sistema de calefacción y aire acondicionado , luego determine la cantidad de aceite refrigerante extraída
 Realizar la sustitución de piezas.
 Reemplace el aceite refrigerante eliminado y, adicionalmente, agregue aceite refrigerante nuevo según los componentes
reemplazados:
 Compresor: consulte las Notas sobre la sustitución del compresor.
 Evaporador: 10 ml
 Condensador de aire acondicionado: 20 ml.
 Inserto desecante / matraz secador: 20 ml
 Cada línea de refrigerante reemplazada: 10 ml.
 Aire acondicionado condensador con matraz secador integrado: 40 ml.
 Presostato de seguridad y junta: sin aceite refrigerante adicional
 Solo I01: Radiador, unidad de batería de alto voltaje: 20 ml
 Evacuar y llenar el sistema de aire acondicionado.

II. Reemplazo de partes debido a fugas repentinas


(fuga importante, p. ej. rotura de la tubería debido a un accidente)

Procedimiento:
 Extraiga el sistema de calefacción y aire acondicionado , luego determine la cantidad de aceite refrigerante extraída
 Realizar la sustitución de piezas.
 Reemplace el aceite refrigerante eliminado y, adicionalmente, agregue aceite refrigerante nuevo según los componentes
reemplazados:
 Compresor: consulte las Notas sobre la sustitución del compresor.
 Evaporador: 35 ml
 Condensador de aire acondicionado: 35 ml.
 Inserto desecante / matraz secador: 55 ml
 Cada línea de refrigerante reemplazada: 35 ml.
 Condensador de aire acondicionado con matraz secador integrado: 55 ml.
 Presostato de seguridad y junta: sin aceite refrigerante adicional
 Solo I01: Radiador, unidad de batería de alto voltaje: 35 ml
 Evacuar y llenar el sistema de A / C

Instrucciones para la sustitución de condensadores de aire acondicionado y


radiadores / enfriadores
¡Atención!

Incluso cuando están instalados correctamente o debido a una conducción normal, los radiadores (enfriador de aceite, radiador,
enfriador de aire de carga) o condensadores del aire acondicionado pueden mostrar leves impresiones o deformaciones en sus
discos (1).

También se permite un ligero pandeo con un radio grande para el condensador del aire acondicionado.

Mientras que la estanqueidad / función no se degraden y una distancia adecuada de unos pocos mm entre el radiador y el
condensador del aire acondicionado permanezca en su lugar, esto no es daño en ninguno de los casos.

Los radiadores o los condensadores del aire acondicionado no deben reemplazarse en estos casos.

Nota:
Las deformaciones que se muestran en la Fig. (1) se pueden doblar hacia atrás con un peine de aleta estándar.

Los daños en las líneas que transportan medios o en la tubería plana requieren el cambio del radiador o del condensador del
aire acondicionado (2-6).
Matraz secador (integrado en el condensador del aire acondicionado):

Se permiten abolladuras / depresiones redondas.

El condensador del aire acondicionado no debe ser reemplazado en este caso .


Detección de fugas con aditivos ultravioleta (aditivos UV) (caso de prueba de fugas
de BMW)
Generalmente, no se recomienda la detección de fugas usando aditivos ultravioletas,
ya que los aditivos UV conducen a un exceso de aceite del circuito de refrigerante sin
control. Esto se traduce en una reducción de la potencia de refrigeración. Es
preferible la detección de fugas con gas de formación .
La detección de fugas utilizando aditivos ultravioletas está permitida para los refrigerantes
R134a y R1234yf.
¡Atención!
En los países de la UE, está prohibido por ley llenar un circuito de refrigerante con
fugas a sabiendas con los refrigerantes (R134a y R1234yf):
 Si se sospecha una fuga en el circuito de refrigerante, no se permite la recarga con
refrigerante y aditivos UV para el propósito de una detección de fugas posterior.
En este caso, realizar la detección de fugas con gas formador.
 Los aditivos UV se deben llenar solo en un circuito de refrigerante estrecho

¡Observar las regulaciones nacionales en todos los demás países!

¡Atención!
¡Es absolutamente esencial leer y cumplir con las instrucciones de operación del fabricante
del equipo proporcionadas en el caso de prueba de fugas!
Lea y cumpla con las instrucciones de operación del fabricante provistas con el caso de
prueba de fugas con respecto a la prevención de accidentes, protección de la salud y
protección del medio ambiente.
Utilice únicamente aditivos UV aprobados por BMW (p. Ej., TRACER).
Sólo el procedimiento básico se describe a continuación!

¡Atención!
Los aditivos UV no pueden usarse en vehículos con compresores de A / C eléctricos.
¡Advertencia!
Evite el contacto con el refrigerante.
Siga las precauciones de seguridad cuando maneje refrigerante .

¡Atención!
¡La lámpara ultravioleta se calienta mucho en el área de radiación!
No utilice la lámpara ultravioleta sin el filtro de vidrio.
Los ojos y la piel sufrirán daños si la lámpara ultravioleta se usa sin el filtro de vidrio.
Cuando use la lámpara ultravioleta, use las gafas de seguridad provistas en el caso de
prueba de fugas.

Nota:
 Llene el sistema de mangueras de la bomba de mano completamente con aditivo UV
ANTES de usar
 El aditivo UV se puede usar exclusivamente para aceites refrigerantes aprobados por BMW
 No haga funcionar el aire acondicionado mientras la bomba manual esté conectada o en
uso.
 El aire acondicionado siempre debe estar lleno con una cantidad adecuada de refrigerante
para permitir que los aditivos UV se distribuyan correctamente

Trabajo preliminar necesario:


Antes de comprobar realmente las fugas, verifique todo el circuito de refrigerante utilizando
la lámpara de detección de fugas UV para asegurarse de que no haya aditivos UV en el área
del circuito de refrigerante.
Las áreas de fugas que ya han sido detectadas por luz UV deben limpiarse cuidadosamente
con el agente de limpieza provisto en el caso de prueba de fugas.
En el uso inicial:
Conecte la bomba manual (1) al cartucho de aditivo (2) y la sección de la tubería (3).

En el uso inicial:
Conecte la válvula de ventilación (1) al acoplamiento de liberación rápida (2).
Gire la manija (3) en la bomba manual para avanzar el pistón hasta que emerja una pequeña
cantidad de aditivo UV. Esto ventila el sistema de mangueras.
¡Atención!
No se debe volver a desmontar toda la bomba de mano con sistema de manguera una vez
que se haya completado el llenado.
Conecte el acoplamiento de liberación rápida (1) a la conexión de baja presión (2) del
sistema de aire acondicionado.
Gire la manija de la bomba manual (3) hasta que se agregue la cantidad necesaria de aditivo
UV.
La cantidad de aditivo UV que se agregará depende de la cantidad de refrigerante en el
circuito de refrigerante :
 Sistemas de aire acondicionado con refrigerante que llenan hasta 900 g: una marca de
graduación (4) en el cartucho de aditivos
 Sistemas de aire acondicionado con refrigerante que llenan más de 900 g: dos marcas de
graduación (4) en el cartucho de aditivos

Nota:

Después del llenado retire el acoplamiento de liberación rápida (1). Si es necesario, limpie
las áreas con aditivos UV contaminados con el agente de limpieza contenido en el caso de
prueba de fugas.

Otras tareas:
 Arrancar el motor
 Haga funcionar el aire acondicionado al nivel más alto durante 5 a 10 minutos para
garantizar una distribución adecuada del tinte en el sistema.
 Apagar el motor
 Revise todos los componentes del circuito de refrigerante en busca de fugas
 Las posibles fugas se muestran en verde cuando se utiliza la lámpara de detección de fugas
UV y las gafas de seguridad que absorben UV
Complete la etiqueta de información adjunta (1) con los datos relevantes y adjúntela en una
posición fácilmente visible junto a la placa de identificación (2).

Nota para el manejo de refrigerante R134a


¡Los trabajos en el circuito de refrigerante solo pueden ser realizados por expertos!

Evite todo contacto con líquidos o gaseosos R134a. Use gafas de seguridad y guantes cuando trabaje en el circuito de
refrigerante.

 Siga las instrucciones de seguridad para el manejo del refrigerante R134a.

¡Advertencia!

Aunque el R134a a temperatura normal no es tóxico, no es inflamable y no es explosivo en el aire en cualquier proporción de la
mezcla, aún es esencial seguir varias precauciones de seguridad.

Como gas, el R134a es incoloro, inodoro y más pesado que el aire. Si entra en la atmósfera, esto puede resultar en un peligro
imperceptible de asfixia o en palpitaciones cardíacas, especialmente en las fosas de taller. Ventilar las habitaciones
adecuadamente; Si es necesario, encienda los sistemas extractores instalados.
Guarde los matraces de presión de refrigerante cargados en un lugar donde no estén expuestos a la luz solar directa ni a
ninguna otra fuente de calor (máx. 45 ° C). También evite exponerlos a esfuerzos mecánicos (por ejemplo, al dejarlos caer).

No suelde ni suelde en sistemas de calefacción y aire acondicionado llenos, ni en habitaciones en las que se haya escapado
R134a. La exposición a las llamas o altas temperaturas (≥ 50 ° C) puede dar lugar a productos de descomposición tóxica (gas
de flúor). Por este motivo, tampoco fumes.

En caso de incendio, el dióxido de carbono (CO2), el polvo de extinción y el chorro de agua rociado se consideran un extintor
adecuado. Enfríe los reservorios en riesgo con un chorro de agua rociado (¡riesgo de reventar!).

Si las tapas protectoras de las válvulas de llenado son difíciles de abrir, existe el riesgo de lesiones debido a las inserciones de
la válvula con fugas (alta presión).

El circuito de refrigerante lleno del sistema de A / C está sujeto a exceso de presión. Antes de realizar reparaciones en el
sistema de A / C, es absolutamente esencial retirar el refrigerante.

 Antes de realizar reparaciones, verifique la caída de presión real en el manómetro de la estación de servicio de A / C.

El R134a debe retirarse, limpiarse y devolverse al sistema de calefacción y aire acondicionado utilizando una estación de
servicio de A / C siguiendo las instrucciones de operación correspondientes.

Para un sistema de A / C que funcione correctamente, es esencial tener el mayor nivel de limpieza posible cuando se trabaja en
el sistema de A / C y la evacuación más larga posible (al menos 30 minutos de deshumidificación del circuito de refrigerante)
antes de cada llenado de A / C. Sistema c

R134a absorbe cantidades muy pequeñas de humedad. Por lo tanto, selle inmediatamente con tapones los tubos abiertos, el
condensador, el evaporador, el compresor y el matraz de secado.

 Si un sistema de A / C se ha drenado completamente por una fuga, un accidente o una reparación, elinserto de
desecante debe reemplazarse ya que es posible que haya ingresado humedad excesiva en el sistema.

Con las piezas de intercambio, los enchufes solo se pueden quitar inmediatamente antes de conectar las líneas. En el caso de
reclamaciones de garantía, las piezas usadas deben contar con enchufes para poder determinar la causa del daño.
Nota de instalación:

Después de cada recarga de un sistema de A / C, verifique que las tapas protectoras de las válvulas de llenado estén apretadas
a mano. Sirven como sellos adicionales.

Notas sobre el refrigerante (R134a, R1234yf) y el aceite refrigerante (Sanden SP-A2)


¡Atención!
Se utilizan 2 refrigerantes diferentes y el aceite refrigerante Sanden SP
A2 específico del país .
Antes de realizar reparaciones en el circuito de refrigerante, ¡siempre
determine qué refrigerante se usa en el vehículo!
Esta información se puede encontrar en la placa de características en el capó.

El refrigerante R1234yf se utiliza en los siguientes países :


¡Observe las notas sobre el manejo del refrigerante R1234yf!

Europa Asia America

Bélgica Gran Malta Suecia Israel Estados


Bretaña Unidos

Bosnia y Irlanda macedonia Suiza pavo Canadá


Herzegovina
Bulgaria Islandia Los países Eslovaquia India*
bajos

Dinamarca Italia Noruega Eslovenia Corea del


Sur

Alemania Croacia Austria España

Estonia Letonia Polonia Republica


checa

Finlandia Liechtenstein Portugal Hungría

Francia Lituania Rumania Chipre

Grecia Luxemburgo Serbia

* Solo se aplica a modelos de vehículos con versión Europa. Todos los demás
modelos de vehículos tienen R134a.

Introducción de refrigerante R1234yf:


Países europeos listados en la tabla, Turquía e Israel:
 BMW i a partir del 09/2013
 a partir del 07/2016, BMW, MINI, RR
Estados Unidos y Canadá:
 desde 07/2016 BMW, BMW i, MINI

Corea del Sur:


 desde 11/2018 BMW, BMW i, MINI

La fecha de introducción puede variar ligeramente según el país y el modelo


específicos.

El refrigerante R134a continuará siendo utilizado en todos los demás países .


¡Observe las notas sobre el manejo del refrigerante R134a!

El aceite refrigerante Sanden SP-A2 se usa para ambos, R1234yf y R134a .


¡Observe las notas sobre el manejo de aceite refrigerante!
¡Atención!
I01, I12 con fecha de producción hasta 08/2014:
En la versión del mercado nacional con R134a, hay un aceite
refrigerante incorrecto en la placa de características.
Utilice siempre Sanden SP-A2
(Número de pieza Sanden SP-A2: 2 339 920)

¡Atención!
Solo los vehículos con fecha de producción del 20 de septiembre de 2013
y refrigerante R1234yf / aceite de refrigerante Sanden SP-A2 pueden llenarse
utilizando la estación de servicio de A / C para R1234yf .
Además de los vehículos con fecha de producción del 9/2013, también todos los
vehículos anteriores sin el compresor de A / C
eléctrico con refrigerante R134a y el aceite de refrigerante ND-8 y Sanden SP-
A2 se pueden llenar usando la estación de servicio de A / C para R134a .
Excepción:
BMW i y vehículos híbridos (con un compresor de aire acondicionado eléctrico)
que se llenan con refrigerante R134a / aceite de refrigerante Sanden SP-
A2 . Estos vehículos deben inyectarse con aceite refrigerante Sanden SP-A2 .

Cuando llene el circuito de refrigerante con R134a, ¡compruebe siempre que


está utilizando el tipo de aceite refrigerante correcto para ese vehículo
específico!
¡El aceite refrigerante ND-8 anterior no debe mezclarse con el aceite
refrigerante SP-A2 de Sanden!
El aceite refrigerante Sanden SP-A2 puede mezclarse con el aceite
refrigerante ND-8 en vehículos sin un compresor de aire acondicionado
eléctrico.
Para evitar la mezcla inadmisible de los diferentes tipos de aceite
refrigerante, enjuague las mangueras de la estación de servicio de A / C
después de cada procedimiento de extracción / llenado.

Información de seguridad para el manejo de refrigerante R1234yf


¡Advertencia!
¡Peligro de lesión!
¡El circuito de refrigerante está bajo alta presión! ¡Los trabajos en el circuito de refrigerante
solo pueden ser realizados por expertos!
Extraiga el refrigerante sin fallar ANTES de todos los trabajos de reparación en el circuito del
refrigerante.
El circuito de refrigerante se despresuriza DESPUÉS de retirarlo.
 El manómetro de presión en la unidad de servicio de A / C debe revisarse para
determinar la caída de presión real antes del trabajo de reparación.

¡Es absolutamente esencial leer y observar las instrucciones de funcionamiento relevantes


para la unidad de servicio de A / C utilizada.
A altas temperaturas, R1234yf es inflamable!

Medidas de protección / normas de conducta:


 Llevar gafas de seguridad
 Usar guantes protectores resistentes al aceite.
 ¡No fume!
 Observe las normas de seguridad específicas de cada país.

Medidas de primeros auxilios:


 Contacto con los ojos : En caso de contacto con los ojos, enjuague inmediatamente con
abundante agua corriente y consulte a un oftalmólogo.
 Contacto con la piel: En caso de contacto con la piel, retire la ropa afectada inmediatamente
y enjuague con abundante agua.
 Después de la inhalación: Si los vapores del refrigerante se inhalan en concentraciones
mayores, saque a la persona afectada a un área de aire fresco y manténgala bajo
supervisión. Llame a un médico. Si se experimentan problemas respiratorios, respire
oxígeno adicional. Si la persona afectada respira con dificultad o ha dejado de respirar,
incline la cabeza de la persona hacia el cuello y administre el beso de la vida.

Información de seguridad para el manejo de aceite refrigerante.


¡Advertencia!
¡Peligro de lesión!
¡El circuito de refrigerante está bajo alta presión! ¡Los trabajos en el circuito de
refrigerante solo pueden ser realizados por expertos !
Extraiga el refrigerante sin fallar ANTES de todos los trabajos de reparación en el
circuito del refrigerante.
¡El circuito de refrigerante se despresuriza DESPUÉS de retirarlo!
 Antes de realizar reparaciones, verifique la caída de presión real en el
manómetro de la estación de servicio de A / C

Lea y cumpla con las instrucciones de funcionamiento correspondientes a la


estación de servicio de A / C utilizada.

Medidas de protección / normas de conducta:


 Llevar gafas de seguridad
 Usar guantes protectores resistentes al aceite.
 ¡No fume!
 Observe las normas de seguridad específicas de cada país.

Medidas de primeros auxilios:


 En caso de ingestión: NO induzca el vómito, a menos que lo indique
expresamente el personal médico. No administre nada a una persona
inconsciente por la boca. Consulte a un médico inmediatamente si se ingieren
cantidades mayores de esta sustancia.Afloje las prendas ajustadas (por ejemplo,
cuello, corbata, cinturón o similar).
 Contacto con los ojos: Quítese las lentes de contacto si están desgastadas. En
caso de contacto con los ojos, enjuague los ojos durante al menos 15 minutos con
abundante agua. Es imprescindible utilizar AGUA CALIENTE. Consultar a un
médico.
 Contacto con la piel: En caso de contacto con la piel, enjuague inmediatamente
con abundante agua. Quitar la ropa y los zapatos contaminados. Lave la ropa
afectada antes de volver a usarla. Limpie bien los zapatos antes de volver a
utilizarlos. Llame a un médico .
 Después de la inhalación: si se inhala, lleve a la persona afectada al aire libre al
aire libre de inmediato y manténgala bajo supervisión. Llame a un médico . Si se
experimentan dificultades respiratorias, administrar oxígeno adicional. Si la
persona afectada deja de respirar, administrar el beso de la vida.

¡Importante!
El refrigerante es higroscópico y, por lo tanto, debe almacenarse en recipientes
adecuados que estén sellados herméticamente.
El aceite refrigerante no es combustible y no es explosivo a temperaturas
normales. Sin embargo, deben observarse los siguientes puntos:
 No almacenar cerca de llamas, fuentes de calor o materiales muy oxidantes.
 Los extintores adecuados son dióxido de carbono (CO 2 ), extintor seco y
espuma.

Reciclaje
Atrapa y elimina el aceite refrigerante emergente.
Observe las normas de eliminación de residuos específicas del país.
Absorba el aceite refrigerante que se escapa con material de unión a fluidos.
Notifique a las autoridades pertinentes si se descargan grandes cantidades de
refrigerante en los suministros de agua sobre la superficie, sistemas de drenaje o
subsuelo.

aire acondicionado, refrigerante, cantidades F20, F21, F22, F23, F30, F31, F32, F33, F34, F35, F54, F55, F56, F57,
F80, F80, F82, F83, F87
F20, F21, F22, F23, F30 sin híbrido 3 / PHEV, F31, F32, F33, F34, Cantidad de refrigerante R134a agregado sol 500 ±
F35, F36, 10
(Los datos en la placa de características en el compartimiento
B37 / B38 / B47 del motor son definitivos)

Fuente de referencia para refrigerante en el catálogo de


piezas electrónicas.

F20, F21, F22, F23, F30 sin híbrido 3 / PHEV, F31, F32, F33, F34, Cantidad de refrigerante R134a agregado sol 540 ±
F35, F36, 10
(Los datos en la placa de características en el compartimiento
B48 / B58 del motor son definitivos)

Fuente de referencia para refrigerante en el catálogo de


piezas electrónicas.

F20, F21, F22, F23, F30 sin híbrido 3 / PHEV, F31, F32, F33, F34, Cantidad de refrigerante R134a agregado sol 550 ±
F35, F36, F80, F82, F83, F87 10
(Los datos en la placa de características en el compartimiento
Otra motorización del motor son definitivos)

Fuente de referencia para refrigerante en el catálogo de


piezas electrónicas.

F30 híbrido 3 / PHEV Cantidad de refrigerante R134a agregado sol 740 ±


10
(Los datos en la placa de características en el compartimiento
del motor son definitivos)

Fuente de referencia para refrigerante en el catálogo de


piezas electrónicas.
F54, F55, F56, F57 Cantidad de refrigerante R134a agregado sol 490 ±
10
(Los datos en la placa de características en el compartimiento
del motor son definitivos)

Fuente de referencia para refrigerante en el catálogo de


piezas electrónicas.

Limpieza del evaporador (vehículo con volante a la izquierda)


Herramientas especiales requeridas:
 2 344 001

¡Advertencia!
Al manipular el agente de limpieza, observe las siguientes medidas de protección:
Use guantes de goma y gafas protectoras.
Si el agente de limpieza entra en contacto con los ojos o la piel, lávese
inmediatamente con abundante agua.
Cumplir con las notas e instrucciones de manejo de productos de limpieza.

Nota:

Para obtener información sobre el agente de limpieza y el enjuague nuevamente,


consulte la Información de servicio .
Para el dispositivo de pulverización, observe la información de servicio Dispositivo
de pulverización para el sistema de aire acondicionado .
¡Importante!
Para evitar ensuciar el interior del vehículo:

 Cerrar todas las salidas de aire.


 El aire acondicionado debe ajustarse a la función de recirculación de aire.
 Cubrir la alfombra en el área de trabajo.

Reciclaje:
Lleve a cabo la operación de limpieza en un lugar adecuado para el lavado, ya
que el agente de limpieza emergente se escapa por las aberturas de drenaje en el
túnel de transmisión.

Después de completar la limpieza, deje que el vehículo se seque por goteo


durante aprox. 5 minutos.

Trabajo preliminar necesario:


 Quitar la protección de la parte posterior de la parte inferior del cuerpo.
 Retire el microfiltro para la ventilación del habitáculo.
Inserte la herramienta especial 2 344 001 en el alojamiento del microfiltro (1) como se muestra.
Coloque la herramienta especial 2 344 001 contra la posición límite superior izquierda como se muestra.
Mueva la herramienta especial 2 344 001 de arriba hacia abajo (1) para limitar la posición.
Nota:

Si la herramienta especial 2 344 001 se atasca:


Mueva la herramienta especial 2 344 001 ligeramente hacia la derecha (2) hasta que se
pueda mover de arriba a abajo.
Nota:

Ajuste el aire acondicionado a la ventilación del espacio para los pies y al modo de
aire fresco. Abrir ventanas laterales / puertas.
Arranque el vehículo y deje que el aire acondicionado funcione durante aprox. 5
minutos a la máxima potencia del ventilador.
Para eliminar los últimos restos del agente de limpieza, repita este proceso poco
antes de entregarlo al cliente.

Instrucciones de apertura e intercambio de piezas en circuito refrigerante


Herramientas especiales requeridas:

 00 9 030

 32 1 270

¡Advertencia!

 Evite el contacto con refrigerante y aceite refrigerante.


 Siga las indicaciones de seguridad para el manejo de refrigerante.
 Siga la información de seguridad para el manejo de aceite refrigerante.

¡Atención!

 Utilice siempre nuevas juntas tóricas cada vez que se abran las conexiones de A / C (consulte el Catálogo de piezas electrónicas)
Deben no estar recubiertos.
Use la herramienta especial 00 9 030 para instalar los anillos de sellado sin dañarlos.
 Abra el circuito del referigerante por el menor tiempo posible.
 Cierre todos los componentes y líneas en el circuito de refrigerante y devuelva las piezas inmediatamentedespués de las extracciones
en las aberturas con la herramienta especial 32 1 270 para evitar la penetración de humedad u objetos extraños.
 Si el circuito de refrigerante se cerró en las aberturas con la herramienta especial 32 1 270 pero permanece abierto durante más de 24 h,
se debe reemplazar el inserto de la secadora para el aire acondicionado.

I. Reemplazo de piezas como trabajo preliminar para trabajos de reparación adicionales y reemplazo de piezas basado en fugas
graduales.
(fuga menor, p. ej. grieta del cabello)

Procedimiento:
 Extraiga el sistema de calefacción y aire acondicionado , luego determine la cantidad de aceite refrigerante extraída
 Realizar la sustitución de piezas.
 Reemplace el aceite refrigerante eliminado y, adicionalmente, agregue aceite refrigerante nuevo según los componentes reemplazados:
 Compresor: consulte las Notas sobre la sustitución del compresor.
 Evaporador: 10 ml
 Condensador de aire acondicionado: 20 ml.
 Inserto desecante / matraz secador: 20 ml
 Cada línea de refrigerante reemplazada: 10 ml.
 Aire acondicionado condensador con matraz secador integrado: 40 ml.
 Presostato de seguridad y junta: sin aceite refrigerante adicional
 Solo I01: Radiador, unidad de batería de alto voltaje: 20 ml
 Evacuar y llenar el sistema de aire acondicionado.

II. Reemplazo de partes debido a fugas repentinas


(fuga importante, p. ej. rotura de la tubería debido a un accidente)

Procedimiento:
 Extraiga el sistema de calefacción y aire acondicionado , luego determine la cantidad de aceite refrigerante extraída
 Realizar la sustitución de piezas.
 Reemplace el aceite refrigerante eliminado y, adicionalmente, agregue aceite refrigerante nuevo según los componentes reemplazados:
 Compresor: consulte las Notas sobre la sustitución del compresor.
 Evaporador: 35 ml
 Condensador de aire acondicionado: 35 ml.
Inserto desecante / matraz secador: 55 ml
 Cada línea de refrigerante reemplazada: 35 ml.
 Condensador de aire acondicionado con matraz secador integrado: 55 ml.
 Presostato de seguridad y junta: sin aceite refrigerante adicional
 Solo I01: Radiador, unidad de batería de alto voltaje: 35 ml
 Evacuar y llenar el sistema de A / C
Enlaces patrocinados

Realizar prueba de fugas para evaporador


Herramientas especiales requeridas:
 00 9 030

 64 5 121

 64 5 126

 2 286 737

¡Advertencia!
Cumplir con las normas nacionales de seguridad estándar en el manejo de nitrógeno.
Asegúrese de informar a los empleados sobre cómo manejar correctamente los recipientes
presurizados y el gas nitrógeno (peligro de asfixia). Para este propósito, siga las notas e
instrucciones en las especificaciones de seguridad técnicas disponibles del proveedor de
gas.

Trabajo preliminar necesario:


 Quitar la válvula de expansión
Nota:

Gráfico similar.

Renovar los anillos de estanqueidad.


Use la herramienta especial 00 9 030 para montar los anillos de sellado sin dañarlos.

Utilice los tornillos del vehículo (1) para atornillar la herramienta especial 2 286 737 a la
abrazadera de retención de la válvula de expansión extraída.
Par de apriete 64 53 9AZ .
Atornille la herramienta especial 64 5 121 junto con la herramienta especial 2 286 737 .

¡Atención!
Riesgo de daños: utilice solo botellas de presión de nitrógeno con reductores de presión
para realizar pruebas de fugas.
Presurice el evaporador a 10 bar solo lentamente . La presurización excesivamente rápida y
las presiones superiores a 20 bar pueden dañar el evaporador.
Conecte la botella de presión de nitrógeno con el reductor de presión al manómetro y luego
conéctela a la herramienta especial 64 5 121 (manguera de conexión).
Nota:
 El dispositivo de prueba debe ser a prueba de fugas.

 La temperatura ambiente y la temperatura del vehículo no deben cambiar durante el


procedimiento de prueba.

 No mueva el vehículo durante este período.

Aplique una presión de prueba de 10 bar lentamente y cierre la botella de presión de


nitrógeno.
Compruebe la estanqueidad del dispositivo de prueba y de la conexión a la línea de
refrigerante.
La presión de prueba se establece en 10 bar y no debe bajar más de 1.5 bar a 8.5 bar
durante un período de prueba de 2 horas.
Si la pérdida de presión es superior a 1,5 bar, esto indica que hay una fuga en la unidad del
evaporador.

¡Advertencia!
Después de la comprobación de fugas, desenrosque lentamente la herramienta
especial 64 5 121 de la herramienta especial 2 286 737 para reducir la presión.

Después de la prueba de fugas:


 Renovar los anillos de estanqueidad. Use la herramienta especial 00 9 030 para montar los
anillos de sellado sin dañarlos.
 Ensamble sistema de aire acondicionado
 Evacuar y llenar el sistema de A / C
Extracción e instalación / renovación del evaporador
Herramientas especiales requeridas:
 00 9 030

Trabajo preliminar necesario:


 Retire el calentador / aire acondicionado

Tire con cuidado del ojal de goma (1) y del sello de espuma debajo de los tubos (2) y
(3).Nota:

Si es necesario, reemplace la arandela de goma dañada (1) y / o el sello de espuma.


Soltar los tornillos (1).
Desbloquear la conexión del enchufe (4) y desconectar.
Retire el accionamiento del actuador (2).
Nota de instalación:

Asegúrese de que el accionamiento del actuador (2) esté colocado correctamente en la guía
(3).

Suelte los tornillos (1) y retire el soporte (2) para la unidad del controlador. Nota de
instalación:

Asegúrese de que el mecanismo de la aleta esté correctamente asentado (vea las flechas).
Soltar el tornillo (1).
Soporte abierto (2).

Afloje el cierre (1).


Retire el tubo doble (2).
Nota de instalación:

Reemplace los cierres (1) y los anillos de sellado.


Use la herramienta especial 00 9 030 para instalar los anillos de sellado sin dañarlos.
Suelte las conexiones de los enchufes: el actuador conduce en los puntos marcados y se
desconecta.
Soltar la conexión del enchufe - unidad de control (1) y desconectar.

Afloje la conexión del enchufe - accionamiento del actuador (1) y desconecte.


Desconecte la conexión del enchufe - sensor de temperatura (2) y retire el sensor de
temperatura de la unidad de calefacción y aire acondicionado.
Soltar los tornillos (1).

Soltar los tornillos (1).


Soltar los tornillos (1).
Desbloquee la carcasa del distribuidor (2) en los puntos marcados.
Retire la carcasa del distribuidor (2).
Nota de instalación:

Asegúrese de que la carcasa del distribuidor (2) esté correctamente asentada y bloqueada.

Soltar los tornillos (1).


Desbloquee los mecanismos de cierre con un destornillador plano.
Retire la carcasa (2).
Afloje los tornillos en el área marcada.

Desbloquee los mecanismos de cierre (3) en las áreas marcadas con un destornillador
ranurado (2) (hoja de aprox. 3 mm).
Retire la sección de la carcasa superior (1).
Nota de instalación:

Las orejetas de retención (2) y los pasadores de guía (3) no deben estar dañados.
En caso de daños, reemplace la carcasa vacía completa (1).

Tire del evaporador (1) en la dirección de la flecha para sacarlo de la sección inferior de la
carcasa (2) de la unidad de calefacción y aire acondicionado. Nota de instalación:

Asegúrese de que el evaporador (1) esté correctamente asentado en la sección inferior de la


carcasa (2) de la unidad de calefacción y aire acondicionado.

¡Atención!
No doble las aletas del evaporador.
Si es necesario, limpie o alise las aletas del evaporador con un peine de listones.

Enlaces

Extracción, instalación y sustitución de la válvula de expansión (B38)


Herramientas especiales requeridas:
 00 9 030

¡Advertencia!
¡Peligro de lesión!
¡El circuito de refrigerante está bajo alta presión!
Evite el contacto con refrigerante y aceite refrigerante.
Lea y cumpla con la información de seguridad:
 Manejo de refrigerante
 Manipulación de fluido refrigerante.

¡Atención!
¡Riesgo de daños!
Reinicie el motor solo cuando el aire acondicionado se haya llenado correctamente.
Siga las notas para abrir y reemplazar piezas en el circuito de refrigerante.

Nota:
Si el aire acondicionado está abierto más de 24 h:
 Renovar el conjunto del condensador del aire acondicionado.

Trabajo preliminar necesario:


 Escurrir del sistema de aire acondicionado
 Retire la caja electrónica
Afloje la tuerca (1).
Quitar el soporte (2).

Soporte abierto (1).


Soltar los tornillos (1).
Par de apriete 64 53 1AZ .
Retire la línea de refrigerante (2) y colóquela a un lado.
Nota de instalación:

Renovar los anillos de estanqueidad.


Use la herramienta especial 00 9 030 para instalar los anillos de sellado sin dañarlos.

Soltar los tornillos (1).


Par de apriete 64 53 2AZ .
Retire la válvula de expansión (2).
Nota de instalación:

Renovar los anillos de estanqueidad.


Use la herramienta especial 00 9 030 para montar los anillos de sellado sin dañarlos.
Coloque la válvula de expansión (1) exactamente en las líneas de refrigerante (2) y (3).
Coloque los tornillos de la válvula de expansión (1) y asegúrese de que el clip de retención
(4) esté colocado correctamente.

Después de la instalación:
 Evacuar y llenar el sistema de A / C

Enlaces

Extracción e instalación / reemplazo de la sirena de energía de emergencia con


sensor de inclinación
Tareas preliminares necesarias:
 Retire la guía del parachoques trasero derecho.
Afloje la tuerca (1).
Retire la sirena de emergencia con sensor de inclinación (2).

Reemplazo:
Llevar a cabo la programación / codificación del vehículo .

Enlaces

Extracción e instalación (reemplazo) del módulo para el detector de movimiento interior


Nota:

El módulo para detector de movimiento interior está integrado en el grupo de interruptores


de techo.

Esta operación se describe en:


Extracción e instalación o reemplazo del grupo de interruptores de techo
Enlaces patrocinados

Información de seguridad para trabajar en vehículos con función automática de arranque y


parada del motor (MSA)
¡Advertencia!
Si el contacto del capó / capó del motor se levanta hacia arriba (modo taller), se
emite la información "interruptor cerrado". La función automática de arranque y
paro del motor está activa.
Es posible un arranque automático del motor.

Observe las precauciones de seguridad cuando trabaje en vehículos MSA.


Antes de realizar un trabajo práctico en el motor, asegúrese siempre de que la
funcionalidad MSA esté desactivada para evitar el arranque automático del motor mientras
se está trabajando en el compartimiento del motor.

La función MSA está desactivada por:

 Desactivar MSA mediante el botón (1) en el habitáculo


 Hebilla abierta del cinturón de seguridad y puerta del conductor.
 Abra el capó / capó del motor y asegúrese de que el contacto del capó / capó del
motor no esté en modo taller
 Modo taller
A = 10 mm
 Ajuste básico (capó del motor / capó abierto)
B = 7 mm
 Para asegurarse de que el contacto del capó / capó del motor esté en la
configuración básica, si es necesario, presione el contacto del capó / capó hasta
la posición límite antes de comenzar a trabajar y suelte lentamente.

Cuando se trabaja con herramientas de diagnóstico:


 Observe las instrucciones en la herramienta de diagnóstico.

Nota:
Para obtener más información sobre la función automática de arranque y parada
del motor (MSA):
 Consulte la Información de servicio (boletín) (para transmisiones
manuales) Información de servicio (boletín) 61 01 07 335
 Consulte la Información de servicio (boletín) (para transmisiones automáticas o
cajas de engranajes de doble embrague) Información de servicio (boletín) 61 01
10 629
Fuente de alimentación, unidad central

Recepción de radio
Salida de audio
Salida de audio
Recepción de televisión

Telecomunicaciones
Luz de cigarrillos y tomas de corriente.
Unidad de control de suministro, calefacción y aire acondicionado.
Distribución del aire
Control automático de aire recirculado (AUC)
Control de temperatura
Lluvia _ luces de conducción _ condensación _ sensor solar
Sistemas de asistencia al conducto

r basados __en cámara.

Faro led
Faro led

Sistema de alarma antirrobo.


Fuente de alimentación, centro de funciones de techo.
Desactivación del airbag del pasajero.
Circuitos de disparo del airbag.

Extensor de cinturón de seguridad


Control electrónico del amortiguador

Gestión integrada de chasis de suministro


Gestión integrada de chasis de suministro
Suministro de control dinámico de estabilidad

Sistema sensor
Gestión integrada de chasis de suministro
Suministro de control dinámico de estabilidad

Interruptor de función de clúster Control dinámico de estabilidad


Suministro de control dinámico de estabilidad
Panel de control, sistema de asistencia al conductor.
Gestión integrada de chasis de suministro
Control de crucero activo (ACC)
Sistemas de asistencia al conductor basados __en cámara.

Panel de control, sistema de asistencia al conductor.


Panel de control, sistema de asistencia al conductor.
Control de presión de neumáticos
Control de presión de neumáticos
Función automática de arranque y parada del motor.
Refrigeración del motor
Interfaz de motor
Suministro de combustible
Caja de transferencia
Control de transmision electrónica
Dinámica de conducción
Dinámica de conducción
Dirección electromecánica
Control electrónico del amortiguador
Cámara de visión integral
Sistemas de asistencia al conductor basados __en cámara.
Encabezar pantalla
Advertencia de cambio de carril
Sistema eléctrico de vehículo 12 V
Interfaz de diagnostico
Módulo electrónico frontal y caja de distribución de potencia frontal.
Contactos de tierra delanteros
K-CAN bus
Bus de datos de red de interconexión local
Contactos de tierra del habitáculo
Módulo electrónico trasero y caja de distribución de potencia trasera.
Ruido diferencial del eje trasero
Breve descripción del módulo de prueba para diagnóstico no eléctrico:
Ruido del diferencial del eje trasero.
Se aplica a:
BMW, RR
Contenido (extracto):
 Ruido metálico al conducir
 Ruido que golpea durante la inversión de carga
 Ruidoso ruido en la 1ª, 2ª y marcha atrás.
 Ruido permanente de molienda
 Aullido de 160 km / h cuando está cargado

Comunicación del vehículo : sí


Ruta ISTA:
Actividades / Búsqueda de información / Estructura de funciones / 05 Diagnóstico no eléctrico - NED / 01 Accionamiento / 01
Ruido / Diferencial del eje trasero, ruido
Información importante:
Los patrones de fallas en el módulo de prueba dependen en cierta medida del período de producción, el equipo opcional, la
motorización y otras características. Por lo tanto, es posible que no se muestre todo el contenido o contenido diferente al
descrito anteriormente para diferentes vehículos.

Visualización de la distribución de par del control dinámico de rendimiento.


Índice Descripción Índice Descripción

1 Tablero de instrumentos 2 Visualización de la distribución actual del par de torsión del control de rendimiento dinámico en la
computadora a bordo

3 CID (pantalla de información 4 Visualización de la distribución de par actual del control de rendimiento dinámico en CID
central)

Enlaces patrocinados

Lubricar la brida de transmisión / rodamiento


Instrucciones de reparación para lubricar la cara final de la brida de accionamiento.
Causa de la falla:
La cara final de la brida de accionamiento no está lubricada o está insuficientemente lubricada.
Instrucciones de reparación:
 Retire la brida de la unidad, consulte las instrucciones de reparación RA3311021.
 Antes de quitar la tuerca de collar, marque la brida de transmisión y la tuerca de collar para el eje de entrada de la caja de
engranajes, vea la marca blanca en el gráfico 1.
 Limpie la cara final de la brida de la unidad y lubrique utilizando grasa lubricante Castrol Optitemp (número de pieza 83 23 0 417
754), vea el gráfico 2.
 Monte la brida de la unidad de modo que las marcas correspondan, consulte las instrucciones de reparación RA3311021.

Gráfico 1:

Índice Descripción Índice Descripción


1 Eje de entrada de la caja de engranajes 2 Tuerca de cuello

3 Brida de accionamiento

Gráfico 2:

Índice Descripción Índice Descripción

1 Cara final de la brida de accionamiento

Enlaces

Descripción general del freno


ít Descripción ít Descripción

1 Disco del freno 2 Pastilla de freno

3 Pinza de freno 4 Placa de protección de freno


Descripción general de la placa de protección de la brida

Índice Descripción Índice Descripción

1 Placa de protección de la brida de accionamiento

Enlaces

Descripción general de la pantalla térmica del sistema de escape


ít Descripción ít Descripción

1 Escudo térmico del sistema de escape

Enlaces

Descripción general del montaje del sistema de escape


Índice Descripción Índice Descripción

1 Soporte de silenciador 2 Abrazadera de un tubo

Resumen del amortiguador de vibraciones del sistema de escape


Índice Descripción Índice Descripción

1 Absorbente de vibraciones del sistema de escape

Enlaces

Resumen de la placa de polvo de la brida de salida


ít Descripción ít Descripción

1 Placa de polvo de la brida de salida

Enlaces

Resumen del peso de equilibrio del eje de la hélice


Índice Descripción Índice Descripción

1 Peso de equilibrio del eje de la hélice

Enlaces

Vista general del rodamiento central del eje de la hélice


Índice Descripción Índice Descripción

1 Tornillos de montaje 2 Cojinete de centro de eje

3 Junta universal

Enlaces

Descripción general de la polaina de eje de hélice


Índice Descripción Índice Descripción

1 Polaina del eje de la hélice

Enlaces

Descripción general de la tracción final del eje trasero


Mostrado en la tracción final del eje trasero 188L

Índice Descripción Índice Descripción

1 Árbol de transmisión 6 Brida de accionamiento

2 Polaina del eje de salida 7 Disco flexible

3 Eje de salida 8 Junta universal

4 Brida de salida 9 Polaina del cojinete de centro de eje


5 Ejecución final del eje trasero 10 Cojinete de centro de eje

Descripción general de la tracción final del eje trasero Control dinámico del rendimiento

Índice Descripción Índice Descripción

1 Diferencial del eje trasero con transmisión de relación variable 6 Tapón de drenaje de aceite para conjunto de corona y piñón con engranaje
diferencial
2 Engranaje superior, derecha 7 Tapón de drenaje de aceite de transmisión de relación variable izquierda

3 Corona dentada y piñón con engranaje diferencial. 8 Tapón de llenado de aceite de transmisión de relación variable izquierda

4 Engranaje superior, izquierda 9 Tapón de llenado de aceite para conjunto de corona y piñón con engranaje
diferencial

5 Tapón de drenaje de aceite de transmisión de relación variable 10 Tapón de llenado de aceite de transmisión de relación variable derecha
derecha

Descripción general del soporte del eje trasero / transmisión final del eje trasero con soporte de
goma
Descripción general del soporte del eje trasero y la transmisión final del eje trasero con soporte de goma

Índice Descripción Índice Descripción

1 Soporte eje trasero 2 Soporte de eje trasero soporte de goma, trasero

3 Eje trasero con tracción final, soporte de goma, trasero 4 Soporte de eje trasero soporte de goma, delantero

5 Eje trasero con tracción final, soporte de goma, delantero


Índice Descripción Índice Descripción

1 Soporte de eje trasero soporte de goma, trasero 2 Eje trasero con tracción final, soporte de goma, delantero

Descripción general de la junta de disco flexible posterior


Índice Descripción Índice Descripción

1 Junta de disco flexible posterior

Enlaces

Descripción general de la conexión por tornillo del tren de transmisión


Índice Descripción Índice Descripción

1 Conexión por tornillo del tren de impulsión, que se muestra en el eje de salida

Enlaces

Descripción general del amortiguador de vibraciones entre la unidad de tracción final del eje trasero
y el bastidor auxiliar de la suspensión trasera
¡El diagrama esquemático sirve solamente de ejemplo!
Índice Descripción Índice Descripción

1 Ejecución final del eje trasero 2 Absorbedor de vibraciones

¡El diagrama esquemático sirve solamente de ejemplo!


Índice Descripción Índice Descripción

1 Perno de montaje 2 Absorbedor de vibraciones

Eje de la hélice atascado


Notas de reparación para el eje de la hélice atascado
Realizar el siguiente control:
 Levante el vehículo con un polipasto para que las ruedas cuelguen libremente sin contacto con el suelo.
 Compruebe si es posible mover los ejes de la hélice axialmente unos pocos centímetros, ver gráfico.
Instrucciones de reparación:
Desmonte y vuelva a montar el eje de la hélice. Esto rectifica la distorsión en las juntas, ver REP RA3321000.

ít Descripción ít Descripción

1 Debe ser posible mover axialmente el eje de la hélice.

Enlaces

Descripción de la manga del eje de la hélice


ít Descripción ít Descripción

1 Manga del eje de la hélice

Enlaces

Montaje del eje trasero ligeramente rasgado en


Índice Descripción Índice Descripción

1 Montaje del eje trasero 2 Montaje del eje trasero ligeramente rasgado en

Instrucciones de reparación de la válvula de no retorno


Posibles quejas de los clientes:
 "Pedal de freno rígido" después de un largo período de inmovilización
 En vehículos con transmisión automática, esto puede resultar en una gran cantidad de esfuerzo para presionar el pedal del freno para arrancar
el motor.
 Ruido fugaz del compartimiento del motor cuando se presiona el pedal del freno después de detener el motor
Causa de la falla:
 Una válvula de retención con fugas provoca una pérdida de vacío en el servofreno. Se requiere un esfuerzo adicional para presionar el pedal del
freno y cumplir las condiciones previas para arrancar el motor.
 Cuando el vacío en el servofreno se disipa presionando el pedal del freno cuando el motor está apagado, se puede escuchar un ruido de chispa
en la válvula de retención con fugas.

ít Descripción ít Descripción

1 Válvula antirretorno ventilada 2 Válvula antirretorno sin ventilación.

Instrucciones de reparación:
 Compruebe qué tipo de válvula de retención está instalada.
 Si se instala una válvula antirretorno ventilada (parte superior cilíndrica), reemplace la línea de vacío con la válvula antirretorno.
 Si se instala una válvula de retención sin ventilación (parte superior cónica), primero verifique si la línea de vacío entre la bomba de vacío y el
servofreno se ha instalado correctamente. Reemplace la línea de vacío con la válvula de retención si es necesario.
Enlaces patrocinados

Línea de aceite para escape del turbocompresor.


Instrucciones de reparación para el turbocompresor de escape.
Causa de la falla:
Un agujero de aceite coqueado en el turbocompresor de escape puede causar que el aceite del motor se queme. El humo se
forma después del arranque en frío.
Realizar el siguiente control:
 Desmonte la línea de alimentación de aceite del motor en el turbocompresor de escape
 Compruebe el agujero del aceite para saber si hay coque
 Si se encuentra coquización, siga las instrucciones de reparación a continuación.
ít Descripción ít Descripción

1 Agujero de aceite cocido 2 Agujero de aceite sin problemas

Instrucciones de reparación:
 Renovar el turbocompresor de escape
 Compruebe el nivel de aceite del motor
 Hacer operativo el vehículo

Pérdida de aceite del turbocompresor de escape


Instrucciones de reparación para el turbocompresor de escape.
Causa de la falla:
Una ventilación defectuosa del cárter puede quemar el aceite del motor y formar humo después del arranque en frío.
Realizar el siguiente control:
 Desmonte la tubería de aire limpio inferior del turbocompresor de escape, consulte las instrucciones de reparación
 Revise el área marcada del turbocompresor de escape para detectar la pérdida de aceite.

Nota: El compresor debe estar libre de aceite del motor.

 Si se puede encontrar una pérdida de aceite, siga las instrucciones de reparación a continuación

La figura A muestra una posible pérdida de aceite en el turbocompresor de escape.


La figura B muestra el turbocompresor de escape sin fallo.

ít Descripción ít Descripción

1 Compresor 2 Pérdida de aceite

Instrucciones de reparación:
 Reemplace la ventilación del cárter
 Limpie el turbocompresor de escape y limpie la tubería de aire
 Compruebe el nivel de aceite del motor
 Hacer operativo el vehículo

Pérdida de aceite del turbocompresor de escape


Instrucciones de reparación para el turbocompresor de escape.
Causa de la falla:
Un turbocompresor de escape defectuoso puede quemar el aceite del motor y formar humo después del arranque en frío.
Realizar el siguiente control:
 Desmonte el convertidor catalítico, vea las instrucciones de reparación
 Desmonte el tubo de aire limpio. Consulte las instrucciones de reparación.
 Verifique el lado del aire limpio del turbocompresor de escape en busca de pérdida de aceite, vea el gráfico 1

Nota: en relación con la pérdida de aceite, el compresor también está cubierto con aceite de motor

 Verifique el lado del escape del turbocompresor de escape para ver si hay pérdidas de aceite, vea el gráfico 2
 Si se puede encontrar pérdida de aceite en el escape o en el lado del aire limpio, siga las instrucciones de reparación a
continuación.
Gráfico 1:

La figura A muestra el turbocompresor de escape defectuoso .

La figura B muestra el turbocompresor funcional de escape.

ít Descripción ít Descripción

1 Compresor
Gráfico 2:

Instrucciones de reparación:
 Renovar el turbocompresor de escape
 Compruebe el nivel de aceite del motor
 Hacer operativo el vehículo

Reparación extendida de la carcasa del filtro de aceite


Instrucciones de reparación para la carcasa del filtro de aceite
Causa de la falla:
La carcasa del filtro de aceite es quebradiza y agrietada y esto conduce a una fuga de aceite.
Reemplace los siguientes componentes:
 Conversión a la carcasa del filtro de aceite de aluminio, incluido el material de montaje y los sellos, consulte las instrucciones de
reparación
 Elemento de filtro de aceite

Nota: utilice el elemento del filtro de aceite para la caja del filtro de aceite de aluminio, consulte las instrucciones de reparación

 Aceite de motor
 Clip de montaje del arnés de cableado del motor en la caja del filtro de aceite
 Manguera de refrigerante del intercambiador de calor de aceite a agua
 Refrigerante
 Si es necesario, la tapa de la bobina de encendido.

Nota: Compare el número de pieza de la tapa de la bobina de encendido instalada en el catálogo electrónico actual de piezas y
renueve si es necesario si el número de pieza es diferente
Ilustración:

ít Descripción ít Descripción

1 Cabeza de cilindro 6 Carcasa del filtro de aceite

2 Tapa del filtro de aceite 7 Junta entre la caja del filtro de aceite y el intercambiador de calor de aceite a agua

3 Junta tórica 8 Intercambiador de calor de aceite a agua


4 Montaje para elemento filtro de aceite 9 Junta entre la caja del filtro de aceite y la culata

5 Elemento de filtro de aceite

Enlaces

Elemento de filtro de aceite


Nota sobre la diferenciación del elemento del filtro de aceite.

La figura A muestra el elemento del filtro de aceite para la carcasa del filtro de aceite de plástico.

La figura B muestra el elemento del filtro de aceite para la carcasa del filtro de aceite de aluminio.
Reparación de caja de filtro de aceite
Instrucciones de reparación para la carcasa del filtro de aceite
Causa de la falla:
La carcasa del filtro de aceite es quebradiza y agrietada y esto conduce a una fuga de aceite.
Reemplace los siguientes componentes:
 Conversión a la carcasa del filtro de aceite de aluminio, incluido el material de montaje y los sellos, consulte las instrucciones de
reparación
 Elemento de filtro de aceite

Nota: utilice el elemento del filtro de aceite para la caja del filtro de aceite de aluminio, consulte las instrucciones de reparación

 Clip de montaje del arnés de cableado del motor en la caja del filtro de aceite
 Manguera de refrigerante del intercambiador de calor de aceite a agua
 Si es necesario, la tapa de la bobina de encendido.

Nota: Compare el número de pieza de la tapa de la bobina de encendido instalada en el catálogo electrónico actual de piezas y
renueve si es necesario si el número de pieza es diferente
Ilustración:

ít Descripción ít Descripción

1 Cabeza de cilindro 6 Carcasa del filtro de aceite

2 Tapa del filtro de aceite 7 Junta entre la caja del filtro de aceite y el intercambiador de calor de aceite a agua

3 Junta tórica 8 Intercambiador de calor de aceite a agua


4 Montaje para elemento filtro de aceite 9 Junta entre la caja del filtro de aceite y la culata

5 Elemento de filtro de aceite

Enlaces

Sellado de perfil de tapa de culata


Instrucciones de reparación para el sellado de perfil de la tapa de culata.
Causa de la falla:
Una junta defectuosa provoca una pérdida de aceite en la tapa de la culata.
Realizar el siguiente control:
 Quitar la cubierta del motor
 Verifique la cubierta de la culata de cilindros para ver si hay pérdidas de aceite en el área que se muestra, vea los gráficos
 Si se encontraron residuos de aceite, siga las instrucciones de reparación a continuación
Sello de perfil OK:
ít Descripción ít Descripción

1 Area ok 2 Cubierta de tapa de cilindro


Sello de perfil con fugas:
ít Descripción ít Descripción

1 Fuga de área 2 Cubierta de tapa de cilindro

Instrucciones de reparación:
 Retire los residuos de aceite y limpie el área mostrada.
 Si es necesario, renovar el sello de perfil.
 Añadir detalles finales al vehículo

Instrucciones de reparación para la pérdida de aceite en el servomotor Valvetronic.


Realizar el siguiente control:
 Retire la tapa de la bobina de encendido
 Verifique el área que se muestra en la siguiente figura para ver los residuos de aceite

ít Descripción ít Descripción

1 Fuga de área 2 Cubierta de tapa de cilindro

3 Brida de servomotor 4 Bujías

Instrucciones de reparación para residuos de aceite en el eje del inyector.


Causa de la falla:
Las propiedades de ajuste de los tornillos en la tapa de la culata pueden causar residuos de aceite en el eje del inyector.
Realizar el siguiente control:
 Retire la tapa de la bobina de encendido
 Verifique el área que se muestra en la siguiente figura para ver los residuos de aceite
 Si se encontraron residuos de aceite, siga las instrucciones de reparación a continuación

Instrucciones de reparación:
 Retire los residuos de aceite y limpie el área mostrada.
 Vuelva a apretar todos los tornillos de la tapa de la culata de acuerdo con las instrucciones de reparacióndos veces en el orden
especificado
 No es necesario reemplazar la junta de la tapa de la culata.
 Añadir detalles finales al vehículo

Reparación extendida de la carcasa del filtro de aceite


Instrucciones de reparación para la carcasa del filtro de aceite
Causa de la falla:
La carcasa del filtro de aceite es quebradiza y agrietada y esto conduce a una fuga de aceite.
Reemplace los siguientes componentes:
 Conversión a la carcasa del filtro de aceite de aluminio, incluido el material de montaje y los sellos, consulte las instrucciones de
reparación
 Elemento de filtro de aceite

Nota: utilice el elemento del filtro de aceite para la caja del filtro de aceite de aluminio, consulte las instrucciones de reparación

 Líneas del enfriador de aceite desde el intercambiador de calor de aceite a agua hasta el enfriador de aceite del motor
 Aceite de motor
 Manguera de refrigerante del intercambiador de calor de aceite a agua

Nota: En vehículos híbridos, renueve las líneas de refrigerante del circuito de refrigerante de la máquina eléctrica

 Refrigerante
 Si es necesario, la tapa de la bobina de encendido.

Nota: Compare el número de pieza de la tapa de la bobina de encendido instalada en el catálogo electrónico actual de piezas y
renueve si es necesario si el número de pieza es diferente
Ilustración:

ít Descripción ít Descripción

1 Cabeza de cilindro 6 Carcasa del filtro de aceite

2 Tapa del filtro de aceite 7 Junta entre la caja del filtro de aceite y el intercambiador de calor de aceite a agua

3 Junta tórica 8 Intercambiador de calor de aceite a agua


4 Montaje para elemento filtro de aceite 9 Junta entre la caja del filtro de aceite y la culata

5 Elemento de filtro de aceite

Enlaces

Elemento de filtro de aceite


Nota sobre la diferenciación del elemento del filtro de aceite.

La figura A muestra el elemento del filtro de aceite para la carcasa del filtro de aceite de plástico.

La figura B muestra el elemento del filtro de aceite para la carcasa del filtro de aceite de aluminio.
Reparación de caja de filtro de aceite
Instrucciones de reparación para la carcasa del filtro de aceite
Causa de la falla:
La carcasa del filtro de aceite es quebradiza y agrietada y esto conduce a una fuga de aceite.
Reemplace los siguientes componentes:
 Conversión a la carcasa del filtro de aceite de aluminio, incluido el material de montaje y los sellos, consulte las instrucciones de
reparación
 Elemento de filtro de aceite

Nota: utilice el elemento del filtro de aceite para la caja del filtro de aceite de aluminio, consulte las instrucciones de reparación

 Líneas del enfriador de aceite desde el intercambiador de calor de aceite a agua hasta el enfriador de aceite del motor
 Manguera de refrigerante del intercambiador de calor de aceite a agua

Nota: En vehículos híbridos, renueve las líneas de refrigerante del circuito de refrigerante de la máquina eléctrica

 Si es necesario, la tapa de la bobina de encendido.

Nota: Compare el número de pieza de la tapa de la bobina de encendido instalada en el catálogo electrónico actual de piezas y
renueve si es necesario si el número de pieza es diferente
Ilustración:

ít Descripción ít Descripción

1 Cabeza de cilindro 6 Carcasa del filtro de aceite

2 Tapa del filtro de aceite 7 Junta entre la caja del filtro de aceite y el intercambiador de calor de aceite a agua

3 Junta tórica 8 Intercambiador de calor de aceite a agua


4 Montaje para elemento filtro de aceite 9 Junta entre la caja del filtro de aceite y la culata

5 Elemento de filtro de aceite

Enlaces

Descripción general del motor N55


Descripción general del motor

ít Descripción ít Descripción
1 Plenum de admisión 2 Cuerpo del acelerador

3 Intercambiador de calor de aceite a agua 4 Cárter de aceite

5 Bloque de motor 6 Cabeza de cilindro

7 Cubierta de tapa de cilindro

ít Descripción ít Descripción
1 Bobina de encendido 2 Conector para servomotor valvetronic

3 Carcasa del filtro de aceite 4 Cabeza de cilindro

5 Bloque de motor 6 Cubierta de tapa de cilindro

ít Descripción ít Descripción

1 Plenum de admisión 2 Carril


3 Unidad de control del motor 4 Cuerpo del acelerador

5 Cárter de aceite 6 Bomba de alta presión

7 Carcasa del filtro de aceite 8 Cubierta de tapa de cilindro

Descripción general, tapa de culata

ít Descripción ít Descripción
1 Cubierta superior de la tapa del cilindro 2 Cubierta de tapa de cilindro

3 Junta de tapa de culata

Sellado de perfil de tapa de culata


Instrucciones de reparación para el sellado de perfil de la tapa de culata.
Causa de la falla:
Debido a una junta defectuosa, se produce una fuga de aceite en la tapa de la culata.
Realizar el siguiente control:
 Quitar la cubierta del motor
 Verifique la cubierta de la culata de cilindros para detectar fugas de aceite en el área que se muestra, vea los gráficos
 Si se encontraron residuos de aceite, siga las instrucciones de reparación a continuación
Sello de perfil OK:
ít Descripción ít Descripción

1 Area ok 2 Cubierta de tapa de cilindro


Sello de perfil con fugas:
ít Descripción ít Descripción

1 Fuga de área 2 Cubierta de tapa de cilindro

Instrucciones de reparación:
 Retire los residuos de aceite y limpie el área mostrada.
 Renovar el sello del perfil, ver instrucciones de reparación
 Añadir detalles finales al vehículo

Instrucciones de reparación para servomotor Valvetronic


Causa de la falla:
Debido a una junta defectuosa, se produce una fuga de aceite en el servomotor Valvetronic.
Realizar el siguiente control:
 Retire el servomotor Valvetronic, vea las instrucciones de reparación
 Verifique el área que se muestra en la siguiente figura para ver los residuos de aceite
 Si se encontraron residuos de aceite, siga las instrucciones de reparación a continuación

ít Descripción ít Descripción

1 Fuga de área 2 Cubierta de tapa de cilindro


3 Brida de servomotor 4 Bujías

Instrucciones de reparación:
 Retire los residuos de aceite y limpie el área mostrada.
 Renovar el servomotor Valvetronic y la junta adjunta.
 Añadir detalles finales al vehículo

Humo azul del sistema de escape.


Notas de reparación para el humo azul del sistema de escape.
Causa de la falla:
Ventilación del cárter defectuosa.

Realizar el siguiente control:

¿Se puede encontrar humo azul del sistema de escape después del arranque en frío y al conducir?

También pueden ser quejas de un mayor consumo de petróleo y fallas de encendido.

Instrucciones de reparación:
 Vuelva a colocar la tapa de la culata
 Reemplace la línea de ventilación del cárter
 Reemplace el convertidor catalítico
 Reemplace el sensor de oxígeno antes del convertidor catalítico
 Reemplace el sensor de oxígeno después del convertidor catalítico
 Reemplace las bujías
 Líneas de aire de carga limpia y sistema de admisión.
 Correcto nivel de aceite del motor
Enlaces patrocinados
Suciedad en el motor de arranque
Notas de reparación para la suciedad en el motor de arranque.
Causa de la falla:
Grasa residuos de la instalación del motor de arranque.
Realizar el siguiente control:

 Desmontaje del motor de arranque.

ít Descripción ít Descripción
1 Suciedad en la caja de transmisión 2 Volante

Instrucciones de reparación:
 Limpie los residuos de grasa en el motor de arranque con el limpiador de frenos número 605 (vea Materiales auxiliares y fluido
de operación)
 Motor de arranque de montaje

Descripción general del motor B37

Índice Descripción Índice Descripción


1 Cubierta de tapa de cilindro 2 Colector de admisión

3 Cabeza de cilindro 4 Cárter de aceite

5 Caja del cigüeñal 6 Turbocompresor de escape

Descripción general del motor B47

Índice Descripción Índice Descripción


1 Cubierta de tapa de cilindro 2 Cabeza de cilindro

3 Carcasa del filtro de aceite 4 Cárter de aceite

5 Caja del cigüeñal 6 Colector de admisión

Descripción general del motor B57

Índice Descripción Índice Descripción


1 Cubierta de tapa de cilindro 2 Colector de admisión

3 Cabeza de cilindro 4 Caja del cigüeñal

5 Cárter de aceite 6 Turbocompresor de escape

Notas de reparación para residuos de aceite en la culata.


Causa de la falla:
Ajuste de las propiedades de las juntas tóricas en la tapa de la culata.
Realizar el siguiente control:
 Retire la tapa de la tapa de la culata
 Verifique el área que se muestra en la siguiente figura para ver los residuos de aceite
 Si se encontraron residuos de aceite, siga las instrucciones de reparación a continuación
Instrucciones de reparación:
 Retire los residuos de aceite y limpie el área mostrada.
 Reemplace las juntas tóricas marcadas en la tapa de la culata como se muestra en la figura
 Instalar juntas tóricas con 2,8 mm.
 Completa el vehiculo
Enlaces

Notas sobre el consumo de aceite.


Notas sobre el consumo de aceite.
Queja de un cliente:
El cliente se queja de que el consumo de aceite por el motor es demasiado alto. El cliente no entiende por qué se debe rellenar
el aceite del motor entre los ámbitos de trabajo de mantenimiento.
Información de fondo:
Cada motor de combustión tiene un consumo de aceite que es técnicamente necesario. Además del diseño técnico, la
capacidad de conducción influye en gran medida en la magnitud del consumo de aceite. El alcance del consumo de aceite
también depende del tiempo.
Realizar el siguiente control:
Antes de que se procese el módulo de prueba, se debe realizar una inspección visual del vehículo para poder evaluar el motor
con respecto a su consumo de aceite. Debe asegurarse que las fallas visibles (fugas externas, líneas defectuosas, etc.) en las
siguientes áreas no sean la causa:
 Cabeza de cilindro
 Cárter de aceite
 Turbocompresor de escape
 La ventilación del cárter

Nota:
Para los motores de gasolina y diesel de BMW, se permite un consumo máximo de aceite de 0.7 l / 1000 km .

Descripción general del motor N74


Descripción general del motor

ít Descripción ít Descripción

1 Enfriador de aire de carga 6 Polea de correa con amortiguador de vibraciones.

2 Bomba de alta presión para banco de cilindros 7-12 7 Bomba aspiradora

3 Tapa de culata para banco de cilindros 7-12 8 Culata para banco de cilindros 1-6
4 Culata para banco de cilindros 7-12 9 Tapa de culata para banco de cilindros 1-6

5 Alternador 10 Bomba de alta presión para banco de cilindros 1-6

ít Descripción ít Descripción

1 Bobina de encendido 5 Sección de cárter de aceite inferior

2 Bloque de motor 6 Filtro de aceite


3 Sección superior del cárter de aceite 7 Culata para banco de cilindros 1-6

4 Turbocompresor de escape 8 Tapa de culata para banco de cilindros 1-6

ít Descripción ít Descripción

1 Bobina de encendido 5 Turbocompresor de escape

2 Tapa de culata para banco de cilindros 7-12 6 Sección superior del cárter de aceite
3 Culata para banco de cilindros 7-12 7 Bloque de motor

4 Sección de cárter de aceite inferior 8 Alternador

Resumen de la tubería de aceite del motor N74


Descripción general de la tubería de aceite del motor

ít Descripción ít Descripción
1 Linea de alimentación 2 Linea de retorno

3 Radiador de refrigerante evacuado 4 Enfriador de aceite del motor

Resumen del cárter de aceite N74


Resumen del cárter de aceite

ít Descripción ít Descripción
1 Empaquetadora 2 Sección superior del cárter de aceite

3 Deflector de aceite 4 Sección de cárter de aceite inferior

5 Sensor de nivel de aceite

Descripción general del filtro de aceite N74


Descripción general del filtro de aceite
ít Descripción ít Descripción

1 Sensor de presión de aceite 2 Tubos de aceite del motor

3 Carcasa del filtro de aceite en el bloque del motor 4 Elemento de filtro de aceite

5 Junta tórica 6 Tapa del filtro de aceite

Cierre radial del cigüeñal.


Instrucciones de reparación relativas al retén radial del cigüeñal.
Causa de la falla:
Un cierre radial defectuoso del cigüeñal provoca una fuga de aceite entre el bloque del motor y la transmisión automática.
Realizar el siguiente control:
 Retire la tapa de sellado en la transmisión automática
 Revise el interior de la caja de la transmisión para ver si hay residuos de aceite del motor
 Si se encontraron residuos de aceite, siga las instrucciones de reparación a continuación
ít Descripción ít Descripción

1 Cárter de aceite de transmisión 2 Transmisión automática

3 Tapa de sellado en transmisión automática 4 Volante

Instrucciones de reparación:
 Renovar el sello del eje radial del cigüeñal, consultar las instrucciones de reparación.

La superficie de sellado del cárter de aceite está dañada N74


Resumen del daño del cárter de aceite

ít Descripción ít Descripción

1 Cárter de aceite 2 Sellado de daños superficiales.

Termostato para aceite del motor N74


Instrucciones de reparación para el termostato del aceite del motor.
Causa de la falla:
La fuga de aceite se produce debido a una junta defectuosa del termostato.
Realizar el siguiente control:
 Revise el termostato para detectar residuos de aceite
 Si se encontraron residuos de aceite, siga las instrucciones de reparación a continuación

La figura A muestra la ubicación de instalación del termostato.

La figura B muestra el termostato retirado.

ít Descripción ít Descripción

1 Sección superior del cárter de aceite 2 Termostato


3 Sección de cárter de aceite inferior 4 Tapa del filtro de aceite

Instrucciones de reparación:

 Renovar el termostato para el aceite del motor

Nota: La designación es la válvula de control, de acuerdo con el Catálogo de piezas electrónicas.

 Par de apriete: 11 42 8AZ


Enlaces patrocinados

Fuga en el diferencial del eje trasero.


La siguiente lista muestra todos los patrones de fallas conocidos actualmente que pueden provocar fugas en el eje trasero. Para
localizar la fuga, se muestran imágenes de muestra después de la lista. Determine la causa de la falla en el vehículo e ingrese
el código de falla en el campo del teclado en el siguiente paso de prueba . Después de ingresar el código de falla, se
muestran las instrucciones de reparación.

No. Patrón de falla

1 Sello del eje rotativo en la brida de la unidad con fugas, vea la ilustración

2 Sello del eje rotativo en la brida de salida con fugas, vea la ilustración

3 Junta, tapa de la carcasa del eje trasero con fugas diferenciales, ver ilustración

4 El tapón de llenado de aceite tiene fugas, vea la ilustración


5 Carcasa de eje trasero diferencial con fugas.

6 Purgador en el eje trasero diferencial de fugas, ver ilustración

99 La fuga no se pudo localizar sobre la base de la lista.

Patrón de falla 1

Índice Descripción Índice Descripción


1 Fuga en el sello del eje rotativo de la brida de accionamiento

Patrón de falla 2

Índice Descripción Índice Descripción

1 Fuga en el sello del eje rotativo en la brida de salida


Patrón de falla 3

Índice Descripción Índice Descripción

1 Fuga en la tapa de la carcasa del diferencial del eje trasero.


Patrón de falla 4

Índice Descripción Índice Descripción

1 Tapón de llenado de aceite


Patrón de falla 6

Índice Descripción Índice Descripción

1 Hemofílico

Enlaces

Fugas en el eje trasero con distribución lateral de par.


La siguiente lista muestra todos los patrones de fallas conocidos actualmente que pueden conducir a fugas en el eje trasero con
distribución de par lateral. Para localizar la fuga, se muestran imágenes de muestra después de la lista.
Procedimiento con fugas en la distribución de par lateral del eje trasero.
Determine la causa de la falla en el vehículo e ingrese el código de falla en el campo del teclado en el siguiente paso de
prueba . Después de ingresar el código de falla, se muestran las instrucciones de reparación.

No. Patrón de falla

1 El tapón de llenado de aceite tiene fugas, vea la ilustración

2 Fuga del sensor de temperatura del aceite

3 Purgador en el eje trasero diferencial de fugas, ver ilustración

4 Sello del eje rotativo en la brida de la unidad con fugas, vea la ilustración

5 Motor del actuador en la distribución de par lateral del eje trasero con fugas, ver ilustración

6 Eje trasero distribución de par lateral de la carcasa con fugas

7 Fuga en la brida de salida

99 La fuga no se pudo localizar sobre la base de la lista.


Patrón de falla 1

Índice Descripción Índice Descripción

1 Tapón de llenado de aceite


Patrón de falla 3

Índice Descripción Índice Descripción

1 Hemofílico
Patrón de falla 4

Índice Descripción Índice Descripción

1 Sello del eje rotativo en la brida de la unidad con fugas


Patrón de falla 5

Índice Descripción Índice Descripción

1 Motor actuador para la distribución de par lateral del eje trasero.

Enlaces

Descripción general Fugas Eje final tracción final


Ilustrado en F20!

Índice Descripción Índice Descripción

1 Ejecución final del eje trasero 2 Área de la brida de accionamiento

3 Área de la brida de salida, izquierda 4 Área de tapón de llenado de aceite

5 Área de cobertura de vivienda. 6 Área de la brida de salida, derecha

Mal funcionamiento del freno


Breve descripción del módulo de prueba para diagnóstico no eléctrico:
Mal funcionamiento del freno
Se aplica a:
F06, F10, F11, F12, F13, F18, F20, F21, F22, F23, F30, F31, F32, F33, F34, F35, F36
Contenido (extracto):
 Pedal de freno rígido
 Vibración al frenar
 Desgaste de las pastillas de freno de un lado
 Estabilidad direccional comprometida

Comunicación del vehículo : No


Ruta ISTA:
Acciones / Búsqueda de información / Estructura de funciones / 05 Diagnóstico no eléctrico - NED / 02 Chasis y suspensión / 02
Mal funcionamiento / Mal funcionamiento del freno
Información importante:
Los patrones de fallas en el módulo de prueba dependen en cierta medida del período de producción, el equipo opcional, la
motorización y otras características. Por lo tanto, es posible que no se muestre todo el contenido o contenido diferente al
descrito anteriormente para diferentes vehículos.
Decoloración azul en disco de freno
Notas de reparación para el disco de freno.
Causa de la falla:

La decoloración es causada por el sobrecalentamiento y la operación incorrecta.


Figura de un disco de freno con decoloración.

Instrucciones de reparación:
 Reemplace el disco de freno y las pastillas de freno, vea las instrucciones de reparación

Disco de freno con corrosión.


Instrucciones de reparación para el disco de freno.
Realizar el siguiente control:

Compruebe si el disco de freno está afectado por el óxido o la corrosión de la superficie.


Disco de freno con óxido de superficie:
Disco de freno con corrosión:

Enlaces

Disco de freno con puntuación.


Instrucciones de reparación para discos de freno con puntaje
Disco de freno con puntuación:

ít Descripción

1 Visible, puntuación menor


Disco de freno con puntaje severo:
Evaluación del espesor mínimo del disco de freno:

ít Descripción

1 Dimensión mínima del disco de freno

Enlaces

Disco de freno manchado / sucio


Instrucciones de reparación para discos de freno sin marcar.
Causa de la falla:

La pastilla de freno está sucia o tiene parches.


Realizar el siguiente control:

Limpie la superficie de fricción de la pastilla de freno con un papel de lija grueso (grano 80 -100).

¡No es necesario reemplazar partes!

ít Descripción ít Descripción

1 Disco del freno 2 Forma circular de la pastilla de freno.

Enlaces patrocinados

Evaluación de la puntuación en el disco de freno.


Instrucciones de reparación para el disco de freno.
Disco de freno con forma circular de la pastilla de freno.

ít Descripción ít Descripción

Forma circular de la pastilla de freno.


1 Disco del freno 2
Disco de freno con puntaje.

ít Descripción

1 Marcando en el disco de freno

Enlaces

Conducto de aire para el compartimiento del pasajero trasero hace silbidos


Instrucciones de reparación para el conducto de aire en la consola central.
Causa de la falla:
El exceso de presión se acumula cuando la rejilla de aire fresco está cerrada y la velocidad del soplador es alta. De esta
manera, se forma un hueco en la conexión del conducto de aire en la consola central a la unidad de calefacción y aire
acondicionado, a través de la cual el aire se escapa.
Nota:
 La alta velocidad del soplador en una rejilla de aire fresco cerrada no es un ajuste planificado del sistema de ventilación.
 Reduzca la velocidad del soplador o abra la rejilla de aire fresco ligeramente cuando la rejilla de aire fresco esté cerrada

Instrucciones de reparación:
 Retire la consola central, vea las instrucciones de reparación
 Conducto de aire limpio en el área adhesiva.
 Adhiera la cinta de espuma de expansión número 309 (consulte el documento Material auxiliar y fluido de operación ) en forma
de U a una distancia de 10 mm del borde exterior
 Deje libre el puente en el medio del conducto de aire, ver gráfico
 Nota: la cinta de espuma que se expande se pliega completamente después de aproximadamente tres horas
 Instalación de la consola central
ít Descripción ít Descripción

1 Ducto de aire 2 Gap 10 mm

3 Cinta de espuma de expansión 4 Puente

Conductos de aire en la consola central hacen silbidos.


Instrucciones de reparación para conductos de aire en la consola central.
Causa de la falla:
El exceso de presión se acumula cuando la rejilla de aire fresco está cerrada y la velocidad del soplador es alta. Como
resultado, se forman huecos en los puntos de conexión de los conductos de aire a la carcasa del soplador del compartimiento
trasero, a través de los cuales se escapa el aire.
Nota:
 La alta velocidad del soplador en una rejilla de aire fresco cerrada no es un ajuste planificado del sistema de ventilación.
 Reduzca la velocidad del soplador o abra la rejilla de aire fresco ligeramente cuando la rejilla de aire fresco esté cerrada

Instrucciones de reparación:
 Retire la consola central, vea las instrucciones de reparación
 Limpie la carcasa del soplador del compartimiento trasero en el área adhesiva
 Pegue la cinta de espuma de expansión número 309 (vea el documento Material auxiliar y fluido de operación en la caja del
soplador del compartimiento trasero, vea el gráfico
 Nota: la cinta de espuma que se expande se pliega completamente después de aproximadamente tres horas
 Instalación de la consola central
ít Descripción ít Descripción

1 Carcasa del ventilador del compartimento trasero 2 Cinta de espuma de expansión

Ruido de la bomba de refrigerante auxiliar


Notas de reparación para la bomba de refrigerante auxiliar.
Causa de la falla:
La bomba de refrigerante auxiliar toca un pasador de tierra. Esto causa un ruido de chasquido, gemido o zumbido que se

transfiere al cuerpo.

ít Descripción ít Descripción

1 Bomba de refrigerante auxiliar 2 Distancia demasiado pequeña

3 Pin de tierra 4 Poseedor


Instrucciones de reparación:
 Retire el panel del arco de la rueda delantera izquierda.
 Afloje el soporte de la bomba de refrigerante auxiliar.
 Gire ligeramente la bomba de refrigerante auxiliar con el soporte para aumentar la distancia al pasador de tierra
 Vuelva a apretar el soporte
 Añadir detalles finales al vehículo

Nota:
 No es necesario retirar las mangueras de refrigerante para la reparación.
 Asegúrese de que las mangueras de refrigerante no causen ningún ruido adicional causado por el contacto con el cuerpo u
otros componentes

Compruebe la fecha de producción de la carcasa del soplador.


Instrucciones de reparación para la carcasa del soplador.
Causa de la falla:

La presión de contacto de las compuertas de aire fresco en la carcasa del soplador es demasiado baja. Una fuerte corriente de
aire abre fácilmente las aletas de aire fresco, lo que provoca un silbido o un ruido de chisporroteo.

La presión de contacto de las compuertas de aire fresco se mejoró para las carcasas de sopladores que se produjeron después
del 07/2011.

Realizar el siguiente control:


 Retire la cubierta del alojamiento del soplador, vea las instrucciones de reparación
 Verifique la fecha de producción en la etiqueta de la carcasa del soplador, ver gráfico
 Cuando la fecha de producción sea anterior al 01.07.2011, observe las instrucciones de reparación a continuación.
ít Descripción ít Descripción

1 Soplador de vivienda 2 Fecha de producción

Instrucciones de reparación:
Reemplace la carcasa del soplador.

Lubrique el eje de la solapa de estratificación.


Instrucciones de reparación para la tapa de estratificación del habitáculo del acompañante.
Causa de la falla:
El eje de la solapa de estratificación no está lubricado adecuadamente. Esto provoca un ruido de traqueteo o gemido cuando se
ajusta el colgajo de estratificación.
Instrucciones de reparación:
 Retire el motor de la tapa de estratificación del compartimiento trasero derecho, consulte las instrucciones de reparación
 Lubrique el eje de la tapa de estratificación con el lubricante no. 508 (ver documento Materiales auxiliares y fluidos de
operación ), ver marcado en el gráfico 1

Alternativamente, el lubricante no. 407 pueden ser utilizados

 Use un pincel para trabajar el lubricante en el espacio entre el eje y la carcasa


 Instale el motor de la tapa de estratificación del compartimiento trasero (par de apriete 1,2 Nm)

Nota: Asegure el enrutamiento correcto de los cables, vea el gráfico 2

 Realizar una prueba de funcionamiento y completar el vehículo.

Nota: Si se ha retirado el panel de ajuste del panel de instrumentos, consulte las instrucciones de reparación del panel de
instrumentos para la instalación.
Gráfico 1

ít Descripción ít Descripción

1 Motor de la tapa de estratificación del compartimiento trasero 2 Eje del colgajo de estratificación.
Gráfico 2

ít Descripción ít Descripción

1 Motor de la tapa de estratificación del compartimiento trasero 2 Cable tendido correctamente

Rejilla de ventilación del compartimento trasero con controlador de estratificación trasero


ít Descripción ít Descripción

1 Compartimento trasero. Rejilla de ventilación. Sistema integrado de 2 Compartimento trasero. Rejilla de ventilación. Sistema integrado de
calefacción y aire acondicionado automático en versión alta. calefacción y aire acondicionado automático en versión básica.

3 Rueda moleteada con estratificación trasera.

Colocación de los flaps de estratificación.


Controlador de estratificación en la parrilla central de aire fresco

ít Descripción ít Descripción

1 Rejilla de aire fresco central 2 Controlador de estratificación ajustado al calor.

Panel de ajuste de pilar A


Instrucciones de reparación para la guarnición A-pilar
Causa de la falla:
Juega entre el panel de ajuste de pilar A y el tablero de instrumentos.
Instrucciones de reparación:
 Coloque la cinta adhesiva n. ° 100 (consulte el documento Fluidos auxiliares y de operación ) en las áreas marcadas del panel
de revestimiento del pilar A, vea el gráfico
 Vuelva a colocar el panel de guarnición A-pilar

ít Descripción ít Descripción

1 Panel de ajuste de pilar A 2 Tira de cinta adhesiva

Panel de ajuste de pilar A


Instrucciones de reparación para la guarnición A-pilar
Causa de la falla:
El panel de ajuste del pilar A toca el marco del parabrisas.
Instrucciones de reparación:
 Retire el panel de guarnición del pilar A, vea las instrucciones de reparación
 Pegue la cinta adhesiva número 101 (consulte el documento Material auxiliar y fluido de operación ) al panel de guarnición del
pilar A, vea el gráfico 1
 Corte el material de espuma número 302 (consulte el documento Materiales auxiliares y fluido de operación ) a 20 mm x 6 mm y
adhiera como se muestra en la gráfica 1
 Pegue la cinta adhesiva número 100 (consulte el documento Materiales auxiliares y fluido de operación ) alrededor del material
de espuma, vea el gráfico 2
 Cubra el borde inferior del panel de guarnición del pilar A con el lubricante número 401 (consulte el documento Materiales
auxiliares y fluido de operación )
Gráfico 1:

ít Descripción ít Descripción

1 Panel de ajuste de pilar A 2 Cinta adhesiva

3 Material de espuma
Gráfico 2:

ít Descripción ít Descripción

1 Cinta adhesiva No. 101 2 Cinta adhesiva n ° 100

Conducto de aire (capucha)


Instrucciones de reparación para conducto de aire (capucha).
Causa de la falla:
El conducto de aire hace contacto con el panel del tablero de instrumentos (pala), haciendo así el ruido de traqueteo.
Nota:
¡No es necesario quitar el panel de guarnecido del salpicadero!
Realizar la siguiente reparación:
 Desenganche el conducto de aire en la parte posterior (en el área de la pantalla de visualización superior) de la cubierta
 Sujete el conducto de aire (como se muestra en el gráfico) y tire con cuidado hacia abajo hasta que quede espacio libre para la
instalación

Nota: ¡ El conducto de aire no debe estar deformado!

ít Descripción
1 Tire del conducto de aire hacia abajo

 Bond sintió que no. 101 (ver documento Materiales auxiliares y fluidos de operación ) en las posiciones mostradas, ver gráfico

ít Descripción

1 Ducto de aire

2 Fieltro en la brida del conducto de aire unida con un destornillador


3 Palillo de fieltro

Nota: ¡ Los fieltros en la brida del conducto de aire deben colocarse y unirse con un destornillador! Para ello, el fieltro debe estar
unido a la punta del destornillador!

 Bond los fieltros en las otras posiciones.

ít Descripción

1 Ducto de aire
2 Destornillador

3 Bond pieza de fieltro

 Enganchar nuevamente el conducto de aire en la cubierta


 Ensamble el grupo de instrumentos, vea las instrucciones de reparación

El cable de datos APIX hace un ruido crepitante


Instrucciones de reparación para el cable de datos APIX
Causa de la falla:
La carga se ejerció en la línea de datos APIX al instalar la radio. Como resultado, la conexión de enchufe de la línea de datos en
la pantalla de información central se tensa, causando el ruido de zumbido / crepitante.
Instrucciones de reparación:
 Tire de la radio hacia delante para sacarla del portaunidades una corta distancia, consulte las instrucciones de reparación

Nota: ¡ No hay necesidad de quitar completamente la radio!

 Tire de la línea de datos hacia arriba una distancia corta en el área de las salidas de aire fresco (para aliviar la tensión)
 Compruebe y, si es necesario, corrija la conexión de la conexión entre la línea de datos y el CID.
 Vuelva a insertar la radio en el portador de funciones.

Nota: ¡ Tenga cuidado de no tensar la línea de datos nuevamente!


Diagrama esquemático de F20

ít Descripción

1 Cable de datos APIX

Enlaces

Cubierta inferior del panel de control, ruido de traqueteo


Instrucciones de reparación para la moldura inferior, panel de control
Causa de la falla:
La precarga insuficiente de los clips en la cubierta inferior del panel de control está causando el ruido de traqueteo.
Realizar el siguiente control:
Golpee contra la cubierta inferior del panel de control y verifique si se puede reproducir el ruido.
Instrucciones de reparación:
 Desmonte la cubierta inferior del panel de control, consulte las instrucciones de reparación
 Pegue la cinta adhesiva número 101 (consulte el documento Materiales auxiliares y fluidos de operación ) a las lengüetas de
retención en la cubierta inferior del panel de control, vea el gráfico
 Ajustar la cubierta del panel de control inferior

Nota: la cubierta inferior del panel de control debe encajar correctamente en el tablero de instrumentos.

ít Descripción ít Descripción
1 Cinta adhesiva 2 Borde inferior, panel de control

3 Taco de retención

Enlaces

Vista general del gancho de bloqueo del reposabrazos central

ít Descripción ít Descripción

1 Cubierta del reposabrazos central 2 Gancho de bloqueo


3 Área a la arena

Enlaces

Reposabrazos centrales chirriando / crujiendo


Instrucciones de reparación para el apoyabrazos central
Causa de la falla:
El resorte del apoyabrazos central chirría / crujía en el soporte de la consola central
Instrucciones de reparación:
 Retire la moldura de la consola central trasera, vea las instrucciones de reparación
 Rocíe el resorte en el área en contacto con la consola central con el lubricante no. 405 (ver documento Materiales y
Consumibles )

Nota : Al rociar el resorte, cubra los componentes circundantes.

 Vuelva a colocar la guarnición de la consola central trasera.


ít Descripción ít Descripción

1 Reposabrazos central 2 Cubierta de la consola central trasera

3 Primavera 4 Area de contacto

Ruido de craqueo de pilar A


Notas de reparación para el panel de guarnición de pilar A
Causa de la falla:
El panel de ajuste del pilar A está haciendo contacto con el parabrisas.
Instrucciones de reparación:
 Retire el panel de ajuste en el pilar A.

 Fieltro de Bond Número de enlace 101 (ver Materiales auxiliares y fluidos de operación ) como se muestra en el panel de
adornos del pilar A en el interior al ras con el borde.

 Monte el panel de guarnición del pilar A de nuevo.

Nota: No debe estar adherido en el área visible para el cliente.


Nota: la impresión de la pantalla del parabrisas oculta el área de fieltro.

ít Descripción ít Descripción

1 A ‐ pilar recortar 2 Sintió

Enlaces

Ruido de la cubierta del salpicadero


Notas de reparación para la cubierta del salpicadero.
Causa de la falla:
El contacto entre la moldura y el panel de control del aire acondicionado está causando un gemido.
Instrucciones de reparación:
 Retire el borde del tablero de instrumentos, (vea las instrucciones de reparación)

 Bond, fieltro n. ° 207 (consulte Materiales auxiliares y fluidos de operación ), adhiera como se muestra.
 Instale el borde del tablero nuevamente, (vea las instrucciones de reparación)
ít Descripción ít Descripción

1 recortar 2 Sintió

Enlaces

Resumen del panel de control - centro


ít Descripción ít Descripción

1 Área de parrilla de aire fresco. 2 Area de radio

3 Área de la cubierta del panel de control inferior

Enlaces

Tubo de soporte del salpicadero


Instrucciones de reparación para el tubo de soporte del salpicadero.
Causa de la falla:
El tablero de instrumentos está en contacto con el tubo de soporte.
Realizar el siguiente control:
 Desmonte las cubiertas laterales izquierda y derecha del tablero.
 Compruebe el montaje en el tubo de soporte del tablero de instrumentos para ver si hay fieltro pegado

Gráfico 1:

Mostrado en el lado del pasajero delantero.

ít Descripción ít Descripción
1 Tablero 2 Montaje en el tubo de soporte del salpicadero

3 Sentirse en el soporte del tubo de soporte.

Instrucciones de reparación:
 Retire el tablero de instrumentos, vea las instrucciones de reparación.

 Corte el número de fieltro 204 (ver documento Materiales auxiliares y fluidos de operación ) a 40 mm x 35 mm x 1 mm
 Corte el fieltro en ambos accesorios del tubo de soporte para el panel de instrumentos, vea el gráfico 2

Nota : Para evitar que el fieltro se deslice durante la instalación del panel de instrumentos, ¡el fieltro debe cubrir el borde frontal
(vea también el gráfico 1)!
Gráfico 2:

ít Descripción ít Descripción

1 Sentirse en la parte superior del soporte de montaje del tubo. 2 Fieltro en la parte frontal del soporte de montaje del tubo.

Ribete decorativo en el centro del salpicadero.


Instrucciones de reparación para el salpicadero decorativo del tablero central.
Causa de la falla:
Contacto entre el panel decorativo del salpicadero y la tapa del panel de control.
Realizar el siguiente control:
 Doblar sobre una hoja de papel una vez
 Coloque la hoja de papel en el espacio entre el borde decorativo del tablero central y la cubierta del panel de control
 Deslice la hoja de papel de izquierda a derecha a lo largo del espacio entre el borde decorativo del tablero central y la cubierta
del panel de control

ít Descripción ít Descripción

1 Ribete decorativo en el centro del salpicadero. 2 Cubierta del panel de control


3 Hoja de papel

Instrucciones de reparación:
 Retire el borde decorativo en el centro del tablero de instrumentos; ver instrucciones de reparación
 Pegue el fieltro de 1 mm de espesor número 200 (consulte el documento Materiales auxiliares y fluidos de operación ) al tablero
de instrumentos
 Bloquea correctamente el guarnecido decorativo del salpicadero central.

ít Descripción ít Descripción
1 Tablero 2 Sintió

Moldura decorativa, consola central


Instrucciones de reparación para la consola central de adornos decorativos.
Causa de la falla:
Contacto entre la consola central, moldura decorativa y consola central.
Instrucciones de reparación:
 Retire el panel de guarnición de la consola central, vea las instrucciones de reparación

 Pegue la cinta adhesiva número 101 (consulte el documento Materiales auxiliares y fluidos de operación ) a la consola central
ít Descripción ít Descripción

1 Consola central 2 Cinta adhesiva

Consola central del lado del conductor.


Instrucciones de reparación para la consola central del lado del conductor.
Causa de la falla:
Contacto entre consola central y salpicadero.
Realizar el siguiente control:

Inserte el papel entre la consola central y el tablero.


ít Descripción ít Descripción

1 Tablero 2 Consola central

3 Papel

Instrucciones de reparación:

Pegue la cinta adhesiva número 101 (consulte el documento Materiales auxiliares y fluidos operativos ) al tablero de
instrumentos en el área de contacto entre la consola central y el tablero de instrumentos.

Nota: Es posible que la consola central tenga que ser liberada y empujada hacia atrás ligeramente, ¡vea las instrucciones de
reparación!
ít Descripción ít Descripción

1 Tablero 2 Consola central

3 Zona de contacto a la que debe adherirse la cinta adhesiva.

Enlaces

Resumen del compartimiento de almacenamiento del lado del conductor


ít Descripción ít Descripción

1 Bisagras del compartimiento de almacenamiento del lado del conductor. 2 Tablero

3 Tapa del compartimiento de almacenamiento del lado del conductor.

Enlaces

Compartimiento de almacenamiento lado del conductor traqueteo


Notas de reparación para el compartimiento de almacenamiento del lado del conductor.
Causa de la falla:
El revestimiento de la captura se está frotando. Como resultado, la captura está traqueteando.
Instrucciones de reparación:
 Abrir el compartimiento de almacenamiento del lado del conductor
 Cortar la cinta adhesiva no. 100 (ver documento Materiales y Consumibles ) hasta una longitud de 25 mm a 30 mm
 Fije la cinta adhesiva desde el interior sobre el borde del rebaje para el cierre, vea la ilustración

ít Descripción ít Descripción
1 Parte superior del compartimiento de almacenamiento 2 Cinta adhesiva

3 Dentro del compartimiento de almacenamiento 4 Gancho de bloqueo

Estado de instalación del equipo de los amortiguadores de vibraciones para línea A / C


Resumen de los amortiguadores de vibraciones
Línea A / C sin amortiguador de vibraciones:

ít Descripción
1 Linea de aire acondicionado

Línea de aire acondicionado con amortiguadores de vibraciones:

ít Descripción ít Descripción

1 Amortiguador de vibraciones trasero 2 Amortiguador de vibraciones delantero

3 Linea de aire acondicionado


Luz de los pies suelta
Instrucciones de reparación para la luz de los pies
Causa de la falla:
La luz de la zona de los pies en el panel de ajuste del mecanismo del pedal está suelta y está causando un ruido de traqueteo.
Instrucciones de reparación:
 Quitar la luz de los pies
 Pegue la cinta adhesiva número 100 (vea el documento Materiales auxiliares y fluidos de operación ) en el panel de ajuste del
mecanismo del pedal, vea el gráfico
 Vuelva a colocar la luz de la zona de los pies y el panel de ajuste del mecanismo del pedal.
ít Descripción ít Descripción

1 Lado exterior del borde de los pies 2 Cinta adhesiva

3 Interior de los pies 4 Luz de los pies

Luz de los pies suelta


Instrucciones de reparación para la luz de los pies
Causa de la falla:
La luz del espacio para los pies está holgada en el panel de ajuste del mecanismo del pedal.
Instrucciones de reparación:
 Quitar la luz de los pies
 Cinta adhesiva adhesiva no. 100 A (consulte el documento Materiales auxiliares y fluidos de operación ) para el borde del área
de los pies, vea el gráfico
 Vuelva a colocar la luz de la zona de los pies y el panel de ajuste del mecanismo del pedal.
ít Descripción ít Descripción

1 Lado exterior del borde de los pies 2 Cinta adhesiva

3 Interior de los pies 4 Luz de los pies

Cubierta de la caja de guantes


Instrucciones de reparación para la tapa de la guantera.
Causa de la falla:
El golpe fuerte de la tapa de la guantera contra el tope final provoca un ruido de traqueteo.
Instrucciones de reparación:
 Retire la guantera, vea las instrucciones de reparación.
 Cinta adhesiva adhesiva no. 100 (vea el documento Materiales auxiliares y fluidos de operación ) en ambos lados en el tope
final de la tapa de la guantera.
 Montar la guantera

Se muestra en el lado exterior de la guantera.

ít Descripción ít Descripción

1 Guantera 2 Tope de la tapa de la guantera


3 Cinta adhesiva 4 Cubierta de la caja de guantes

Conector de espejo retrovisor interior suelto


Instrucciones de reparación para el conector en la base del espejo
Causa de la falla:
El conector de la base del espejo toca la moldura del retrovisor y suena cuando el vehículo circula sobre superficies de
carreteras irregulares.
Realizar el siguiente control:
 Desmonte la moldura del espejo interior, consulte las instrucciones de reparación.
 Verifique si el conector en la base del espejo está correctamente conectado o suelto, vea la ilustración.
ít Descripción ít Descripción

1 Conector OK 2 Conector suelto / no conectado

Instrucciones de reparación:
 Lamine el conector en el área mostrada con el fieltro no. 215A (ver documento Materiales auxiliares y fluidos de operación )
 Monte el conector de nuevo y verifique que esté bien ajustado
 Montar la moldura del espejo interior.

Ilustración:
ít Descripción ít Descripción

1 Espejo interior 2 conector

3 Sintió

Enlaces

KAFAS cámara zumbido ruido


Instrucciones de reparación sobre ruidos de traqueteo, zumbidos, vibraciones de la cámara KAFAS
Causa de la falla:
Contacto entre cámara KAFAS y parabrisas.
Instrucciones de reparación:
 Desmonte la cámara KAFAS. (Ver instrucciones de reparación )

 Cinta anti-gimiendo: no. 129 (ver Materiales auxiliares y fluidos de operación ), pegar como se muestra.(Longitud 10 - 15 mm)

 Vuelva a montar la cámara KAFAS. (Ver instrucciones de reparación )


ít Descripción ít Descripción

1 Cámara basada en sistemas de soporte de controladores 2 Área en la que debe adherirse la tira anti-gemido.

Panel de control inferior recortado suelto


Instrucciones de reparación para la moldura inferior, panel de control
Causa de la falla:
Carga previa insuficiente de las orejetas de retención en la cubierta inferior del panel de control.
Instrucciones de reparación:
 Soltar el borde inferior del panel de control
 Aplicar la cinta adhesiva no. 100 (vea el documento Materiales y consumibles ) a la izquierda y derecha del panel de
instrumentos, vea la ilustración
 Clip inferior del panel de control recortar en su lugar

Nota:
Asegúrese de que el borde inferior del panel de control esté correctamente enganchado. Consulte el diagrama de huecos y las

uniones con el panel de instrumentos.

ít Descripción ít Descripción
1 Cinta adhesiva 2 Borde inferior, panel de control

Descripción general del panel de control

ít Descripción ít Descripción

1 Área del lado del conductor 4 Área de la consola central

2 Área del tablero de instrumentos: centro 5 Área superior del tablero de instrumentos
3 Zona lateral del pasajero 6 Zona del espejo retrovisor interior.

Consola central del lado del pasajero.


Instrucciones de reparación para la consola central del lado del pasajero delantero.
Causa de la falla:
La consola central está en contacto con el salpicadero.
Realizar el siguiente control:

Presione contra la consola central en el área que se muestra.

ít Descripción ít Descripción
1 Área que debe ser presionada

Instrucciones de reparación:
 Suelte la cubierta lateral de la consola central en la parte posterior, consulte las instrucciones de reparación.

 Pegue la cinta adhesiva número 100 (consulte el documento Materiales auxiliares y fluidos de operación ) a la consola central

ít Descripción ít Descripción

1 Cubierta lateral 2 Consola central


3 Tira de cinta adhesiva 4 Tablero

Soporte del salpicadero del lado del pasajero.


Instrucciones de reparación para el soporte del salpicadero del lado del pasajero.
Causa de la falla:
Contacto entre el soporte del tablero en el lado del pasajero y el tablero.
Nota:
¡El patrón de fallas es mucho más notable a temperaturas superiores a 15 ° C!
Realizar el siguiente control:
 Retire la cubierta lateral lateral del tablero de instrumentos del lado del pasajero.

 Apoyo puntual del tablero de instrumentos

 Compruebe si hay algún fieltro unido a la parte superior del soporte del tablero de instrumentos

Nota: ¡Si el fieltro es difícil de ver, entonces puede ser detectado al tocarlo!
ít Descripción ít Descripción

UNA Ver en la apertura lateral del salpicadero. segundo Vista del área donde se encuentra el soporte del salpicadero del lado del pasajero.

Lado
1 Tablero 2
apertura del tablero de instrumentos
3 Soporte del salpicadero del lado del pasajero. 4 Área para comprobar si hay algún fieltro presente.

Instrucciones de reparación:
 Retire el panel de guarnición del pilar A, vea las instrucciones de reparación
 Retire el borde decorativo en el centro del tablero de instrumentos; ver instrucciones de reparación

 Deshacer la conexión por tornillo entre el tablero de instrumentos y el soporte del tablero de instrumentos del lado del pasajero
 Retire la guantera, vea las instrucciones de reparación.

 Levante con cuidado el tablero de instrumentos del tubo de soporte en el costado del pasajero y extráigalo con cuidado en una
pequeña cantidad opuesta a la dirección de desplazamiento

Nota: una cuña de plástico para el soporte del tablero de instrumentos del lado del pasajero está pegada al interior del tablero,
¡no lo pierda!

 Pegue el fieltro de 1 mm de grosor número 200 (consulte el documento Materiales auxiliares y fluidos de operación ) en sentido
longitudinal o transversal en el soporte del tablero de instrumentos del lado del pasajero

Mostrado en un tubo de soporte extraído con el soporte del tablero de instrumentos del lado del pasajero.
ít Descripción ít Descripción

1 Soporte del salpicadero del lado del pasajero. 2 Sintió

Ribete del lado del acompañante, versión de control


Instrucciones de reparación para el asiento de los pies en el lado del pasajero
Causa de la falla:
La precarga insuficiente en el borde del espacio para los pies del lado del pasajero está causando el ruido de traqueteo.
Realizar el siguiente control:
 Retire el borde del espacio para los pies del lado del pasajero, consulte las instrucciones de reparación
 Revise las áreas que se muestran en las ilustraciones para las almohadillas de fieltro y las costillas
 Si no hay almohadillas de fieltro o costillas presentes, siga las instrucciones de reparación que se indican a continuación.
Gráfico 1
Ribete para el lado del pasajero con almohadilla de fieltro no. 215 A (ver documento Materiales y Consumibles )

ít Descripción ít Descripción

1 Ribete para los pies del lado del pasajero 2 Bond fieltro (1 mm de espesor) al borde elevado.
(versión sin costilla, ver Gráfico 4)

3 Unir fieltro (1 mm de espesor) a todos los puentes en el 4 Encimera para sujetar el clip en el espacio para los pies del lado del pasajero
soporte de retención
5 Ver en el espacio para los pies del lado del pasajero. 6 Sentido del viento (1 mm de grosor) alrededor del clip de montaje en el espacio para
los pies del lado del pasajero

Gráfico 2
Ribete para el lado del pasajero con almohadilla de fieltro no. 215 A (ver documento Materiales y Consumibles )

ít Descripción ít Descripción

1 Ribete para los pies del lado del pasajero (versión con costilla, ver Gráfico 4) 2 Bond fieltro (1 mm de espesor) al borde elevado.
Gráfico 3
Ribete para el lado del pasajero con almohadilla de fieltro no. 215 A (ver documento Materiales y Consumibles )

ít Descripción ít Descripción

1 Pegamento de fieltro (1 mm de espesor) alrededor del gancho de retención. 2 Gancho de retencion

3 Aproximadamente la mitad cubre el recreo 4 Gancho de retención, trasero


Gráfico 4
Comparación de versiones (borde del espacio del lado del pasajero con y sin costilla)

ít Descripción ít Descripción

UNA Versión antigua segundo Nueva versión

1 Soporte de retención 2 Versión sin costilla

3 Versión con costilla


Instrucciones de reparación:

 Vuelva a colocar las almohadillas de fieltro faltantes en el borde del espacio para los pies del lado del pasajero, vea los Gráficos
1a3

Nota : las áreas en las que ya están presentes las costillas no deben tener almohadillas de fieltro adicionales pegadas a ellas.

 Reemplazo del borde de los pies del lado del pasajero

Panel de ajuste del mecanismo del pedal, RHD, versión verificada


Instrucciones de reparación para el mecanismo de pedal.
Causa de la falla:
La tensión inicial insuficiente en los paneles de ajuste del conjunto del pedal provoca el traqueteo.

Realizar el siguiente control:


 Retire el panel de ajuste del conjunto del pedal, consulte las instrucciones de reparación
 Revise las áreas que se muestran en las ilustraciones para las almohadillas de fieltro y las costillas
 Si no hay almohadillas de fieltro o costillas presentes, siga las instrucciones de reparación que se indican a continuación.
Gráfico 1
Mecanismo del pedal de ajuste con almohadilla de fieltro no. 215 A / E (ver documento Materiales y Consumibles )

ít Descripción ít Descripción

1 Mecanismo del pedal del pedal (versiónsin nervadura, ver gráfico 4) 2 Envuelva fieltro (3 mm de espesor) alrededor del soporte de retención

3 Bond fieltro (1 mm de espesor) al borde elevado. 4 Unir fieltro (1 mm de espesor) a todos los puentes en el soporte de retención
Gráfico 2
Mecanismo del pedal de ajuste con almohadilla de fieltro no. 215 A (ver documento Materiales y Consumibles )

ít Descripción ít Descripción

1 Mecanismo del pedal del pedal (versióncon costilla, ver Gráfico 4) 2 Envuelva fieltro (1 mm de espesor) alrededor del soporte de retención
Gráfico 3
Mecanismo del pedal de ajuste con almohadilla de fieltro no. 215 A (ver documento Materiales y Consumibles )

ít Descripción ít Descripción

1 Pegamento de fieltro (1 mm de espesor) alrededor del gancho de retención. 2 Gancho de retencion

3 Aproximadamente la mitad cubre el recreo 4 Gancho de retención, trasero


Gráfico 4

Comparación de versiones (mecanismo de pedal recortar con y sin nervio)

ít Descripción ít Descripción

UNA Versión antigua segundo Nueva versión

1 Soporte de retención 2 Versión sin costilla

3 Versión con costilla


Instrucciones de reparación:

 Vuelva a colocar las almohadillas de fieltro faltantes en el recorte del mecanismo del pedal, vea Gráficos 1 a 3

Nota : las áreas en las que ya están presentes las costillas no deben tener almohadillas de fieltro adicionales pegadas a ellas.

 Instale el panel de ajuste para el montaje del pedal


Enlaces patrocinados

Lengüeta de retención para el mecanismo del pedal.


Instrucciones de reparación para el mecanismo de pedal.
Causa de la falla:
Pestaña de retención en el reposapiés del conductor doblada. Como resultado, el panel de ajuste del mecanismo del pedal está
golpeando contra el reposapiés del conductor.
Realizar el siguiente control:
 Retire el panel de ajuste del conjunto del pedal, consulte las instrucciones de reparación
 Compruebe si la pestaña de retención del reposapiés del conductor está doblada, vea la ilustración.
 Si la pestaña de retención está doblada, siga las instrucciones de reparación a continuación
ít Descripción ít Descripción

1 Pestaña de retención doblada 2 Reposapiés del conductor

Instrucciones de reparación:
 Almohadilla de fieltro cola no. 100 (vea el documento Materiales y consumibles ) alrededor del panel de ajuste del mecanismo
del pedal en el área de la pestaña de retención, vea la ilustración
 Instale el panel de ajuste para el montaje del pedal
ít Descripción ít Descripción

1 Cinta adhesiva 2 Mecanismo de pedal panel de ajuste, superior

3 Mecanismo de pedal panel de ajuste, inferior

Lengüeta de retención para el mecanismo del pedal.


Instrucciones de reparación para el mecanismo de pedal.
Causa de la falla:
Pestaña de retención en el reposapiés del conductor doblada. Como resultado, el panel de ajuste del mecanismo del pedal está
golpeando contra el reposapiés del conductor.
Realizar el siguiente control:
 Retire el panel de ajuste del conjunto del pedal, consulte las instrucciones de reparación
 Almohadilla de fieltro cola no. 100 (vea el documento Materiales y consumibles ) alrededor del panel de ajuste del mecanismo
del pedal en el área de la pestaña de retención, vea la ilustración
 Instale el panel de ajuste para el montaje del pedal
 En el área del reposapiés del conductor exterior izquierdo, golpee el panel de ajuste del mecanismo del pedal
 Compruebe si el ruido ha sido eliminado
ít Descripción ít Descripción

1 Cinta adhesiva 2 Mecanismo de pedal panel de ajuste, superior

3 Mecanismo de pedal panel de ajuste, inferior

Retrofit A / C línea amortiguador de vibraciones


Instrucciones de reparación para la línea A / C
Causa de la falla:
Debido a la falta de un amortiguador de vibraciones, el tubo de admisión vibra y causa un ruido de ruido / traqueteo.
Instrucciones de reparación:

Reequipar el amortiguador de vibración delantero (número de pieza 64 53 9 322 952) en la línea de A / C.

Nota : El número de pieza proporcionado anteriormente no se encuentra en el Catálogo de piezas electrónicas actual. Pero la
parte puede ser ordenada.
ít Descripción ít Descripción

1 Linea de aire acondicionado 2 Amortiguador de vibraciones delantero

3 Gap 270 mm

Enlaces

Aislamiento acústico del panel de guarnición para el montaje del pedal.


Instrucciones de reparación para el aislamiento acústico en el panel de guarnecido del conjunto del pedal
Causa de la falla:
El pedal del freno o del embrague roza el aislamiento acústico del panel de ajuste del mecanismo del pedal.
Instrucciones de reparación:
 Retire el panel de ajuste del conjunto del pedal, consulte las instrucciones de reparación
 Corte el aislamiento acústico de tal manera que el freno o el pedal del embrague ya no roce el aislamiento acústico, vea la
ilustración
 Instale el panel de ajuste para el montaje del pedal

ít Descripción ít Descripción
1 Mecanismo del pedal del panel de ajuste 2 Aislamiento acústico del pedal de freno

3 Aislamiento acústico del pedal de embrague 4 Área del aislamiento acústico a medida

Altavoz en el pedal del panel de ajuste del mecanismo suelto


Instrucciones de reparación para el altavoz en el panel de ajuste del mecanismo del pedal
Causa de la falla:
El altavoz en el panel de ajuste del mecanismo del pedal está suelto y provoca un ruido de traqueteo.
Instrucciones de reparación:
 Quitar el altavoz
 Pegamento 3 o 4 no. 215 Almohadillas de fieltro (consulte el documento Materiales y consumibles ) en el soporte del altavoz,
vea la ilustración
 Si el soporte ya tiene costillas, las almohadillas de fieltro se pueden pegar a las costillas
 Vuelva a colocar el panel de ajuste de altavoz y mecanismo de pedal
Nota:
No fije ninguna almohadilla de fieltro sobre las ranuras para ubicar el altavoz en el soporte.

ít Descripción ít Descripción

1 Ponentes 2 Mecanismo del pedal del panel de ajuste

3 Almohadilla de fieltro (1 mm de espesor) 4 Ranura

Cubierta de la columna de dirección haciendo ruido de chasquido


Instrucciones de reparación para la cubierta de la columna de dirección.
Causa de la falla:
El telar de cableado de la columna de la dirección se engancha en la costilla de la sección superior de la cubierta de la columna
de la dirección cuando la columna de la dirección está en ciertas posiciones. Cuando se gira el volante, el cableado tenso se
libera con un fuerte chasquido. Una ligera abrasión puede ser evidente en el cableado de la columna de dirección.
Realizar el siguiente control:
 Retire la cubierta de la columna de dirección
 Verifique la versión de la cubierta de la columna de dirección, ver ilustración
 Si solo hay una costilla (accesorio de ajuste) en la sección superior de la cubierta de la dirección, siga las instrucciones de
reparación a continuación.
ít Descripción ít Descripción

1 Columna de dirección parte superior de la cubierta 2 Columna de dirección parte inferior de la cubierta

3 Columna de dirección, sección inferior sin nervadura. 4 Columna de dirección parte inferior de la cubierta con costilla (rojo)

Instrucciones de reparación:
 Corte la costilla de la sección superior de la cubierta de la columna de dirección en ángulo, vea la ilustración
 Instale la cubierta de la columna de dirección
Nota:
Alise los bordes cortados para evitar dañar el telar de cableado.

ít Descripción ít Descripción

1 Columna de dirección parte superior de la cubierta 2 Borde de corte

3 Costilla 4 Columna de dirección parte inferior de la cubierta

Cubierta de la columna de dirección, ruido de traqueteo


Instrucciones de reparación para la cubierta de la columna de dirección.
Causa de la falla:
La cubierta de la columna de dirección está suelta y tiene contacto con el SZL.
Instrucciones de reparación:
 Renovar la cubierta de la columna de dirección superior e inferior, consulte también las instrucciones de reparación
 Cierre de velcro Bond No. 121 (consulte el documento Materiales auxiliares y fluidos de operación ) en la cubierta inferior de la
columna de dirección y en el grupo de interruptores de la columna de dirección

ít Descripción ít Descripción
1 Cubierta de la columna de dirección inferior 2 Cierre de velcro

ít Descripción ít Descripción

1 SZL 2 Cierre de velcro

Ajuste, interruptor selector de engranajes


Instrucciones de reparación para el ajuste del interruptor selector de engranajes.
Causa de la falla:
Contacto entre la moldura del interruptor selector de marchas y el interruptor selector de marchas.
Realizar el siguiente control:
Tire y suelte el portavasos y verifique si el ruido chirriante se puede reproducir.

ít Descripción ít Descripción

1 Posavasos 2 Tire y suelte el portavasos

3 Ajuste, interruptor selector de engranajes

Instrucciones de reparación:
 Desmonte la moldura del interruptor selector de engranajes, vea las instrucciones de reparación
 Limpie el pasador de centrado de la guarnición del interruptor del selector de engranajes y los elementos de centrado en el
interruptor del selector de engranajes y lubrique con el lubricante No. 400 (consulte el documento Materiales auxiliares y fluidos
de operación )

ít Descripción ít Descripción

1 Ajuste, interruptor selector de engranajes 2 Pasador de centrado


ít Descripción ít Descripción

1 Interruptor de palanca de cambios 2 Soporte de centrado

Tubo de ventilación de la caja de transferencia de traqueteo / zumbido


Instrucciones de reparación para el tubo de ventilación de la caja de transferencia
Causa de la falla:
El tubo de ventilación de la caja de transferencia está haciendo contacto con la cubierta del túnel de transmisión. En
consecuencia, cuando se conduce en carreteras accidentadas o a ciertas velocidades del motor, se puede escuchar un sonido
de traqueteo o zumbido desde el área de la consola central (túnel de transmisión).
Realizar el siguiente control:
 Retire los paneles de la parte inferior del cuerpo
 Verifique si el tubo de ventilación de la caja de transferencia está tocando la cubierta del túnel de transmisión, vea la ilustración

ít Descripción ít Descripción

1 Línea de ventilación del tanque 2 Cubierta del túnel de transmisión

3 Caja de transferencia (VTG)


Instrucciones de reparación:
 Acorte el tubo de ventilación lo suficiente para evitar que entre en contacto con la cubierta del túnel de transmisión
 Instalar paneles bajo la carrocería

Contenedor de fluido de lavadora


Instrucciones de reparación para el recipiente del líquido de lavado.
Causa de la falla:
El contenedor de líquido de la lavadora no tiene asientos firmes en el retenedor posterior superior hacia la carcasa del cuerpo, lo
que significa que suena.
Instrucciones de reparación:
 Retire el recipiente del líquido de la lavadora, vea las instrucciones de reparación
 Si no hay fieltro en el pasador de guía o si se ha aflojado, pegue el nuevo fieltro no. 207 (consulte el documento Materiales
auxiliares y fluidos de funcionamiento ) en el centro del pasador de guía.
 Montar el recipiente del líquido de lavado
Índice Descripción Índice Descripción

1 Bodyshell 4 Poseedor

2 Depósito de líquido de lavado 5 Sintió

3 Pin guía

Enlaces

Tope de suspension
Instrucciones de reparación para topes
Porque:
Los topes externos son demasiado cortos o no están instalados. Esto provoca ruidos de traqueteo en la barra de bloqueo de la
guantera.
Instrucciones de reparación:
 Eliminar topes externos
 Coloque dos arandelas en los topes
 Ajustar topes externos para topes

.
ít Descripción ít Descripción

1 Tope de suspension 2 Lavadoras

La cubierta del altavoz central hace un ruido de traqueteo


Instrucciones de reparación para el ruido de traqueteo de la cubierta del altavoz central
Causa de la falla:
La cubierta del altavoz central tiene juego y provoca un ruido de traqueteo.
Realizar el siguiente control:
Compruebe si la cubierta del altavoz central está causando un ruido de traqueteo.
Instrucciones de reparación:
 Desmonte la cubierta del altavoz central
 Corte el fieltro n. ° 210 (consulte el documento Materiales auxiliares y fluidos de operación ) a un tamaño de 80 mm x 15 mm en
cada caso y péguelos en su lugar en el área marcada de la cubierta del altavoz central, consulte el gráfico
 Monte la cubierta del altavoz central
ít Descripción ít Descripción

1 Cubierta, altavoz central 2 Sintió

El tablero de instrumentos hace un gemido en el parabrisas


Instrucciones de reparación para el salpicadero.
Causa de la falla:
El tablero de instrumentos tiene contacto con el parabrisas o la distancia es demasiado pequeña. Por lo tanto, el tablero de
instrumentos produce un ruido de queja.
Instrucciones de reparación:
 Retire los paneles de ajuste del pilar A, vea REP
 Afloje los tornillos de cabeza ovalada debajo de los paneles de ajuste del pilar A
 Aleje el tablero del parabrisas y vuelva a apretar los tornillos de cabeza ovalada al mismo tiempo (par de apriete 51 45 5AZ )
 Vuelva a colocar el panel de guarnición A-pilar

Nota:
En algunos vehículos faltan los tornillos de sujeción número 903 (consulte el documento Materiales auxiliares y fluidos de

operación y deben reemplazarse.

ít Descripción ít Descripción
1 Tire del tablero de instrumentos lejos del parabrisas 2 Tornillo de cabeza ovalada con arandela de plástico blanco

Ribete del lado del conductor, ruido de traqueteo


Instrucciones de reparación para los pies del lado del conductor
Causa de la falla:
Juega en varios componentes de ajuste de espacio para los pies.
Instrucciones de reparación:
 Retire la moldura de los pies, vea las instrucciones de reparación.
 Pegar trozos de fieltro en diversas áreas.
 Ajustar el borde de los pies

1. Montajes:

 Cortar la almohadilla de fieltro no. 215 A (consulte el documento Materiales y consumibles ) para dimensionar según sea
necesario.
 Pegue dos tiras de fieltro al borde del espacio para los pies y dos a la contrapieza de montaje
ít Descripción ít Descripción

1 Ajuste del espacio para los pies 2 Tira de fieltro

2. Apoyo:

 Recortar la almohadilla de fieltro no. 215 D (ver documento Materiales y consumibles ) a 70 mm x 40 mm.
 Bond se sintió en el salpicadero, ver gráfico.
ít Descripción ít Descripción

1 Ajuste del espacio para los pies 2 Sintió

3. Conducto de aire:

 Recortar la almohadilla de fieltro no. 215 E (ver documento Materiales y consumibles ) a 30 mm x 20 mm.
 Pegue dos almohadillas de fieltro una sobre la otra.
 Pegue las almohadillas de fieltro en todos los ganchos de fijación entre el gancho de fijación y el conducto de aire.
ít Descripción ít Descripción

1 Ajuste del espacio para los pies 2 Ducto de aire

3 Gancho de fijación

Enlaces

Soporte de cambiador de DVD


Instrucciones de reparación para el soporte del cambiador de DVD
Causa de la falla:
El compartimiento de almacenamiento del panel de instrumentos superior (soporte del cambiador de DVD) está en contacto con
el panel de instrumentos.
Instrucciones de reparación:
 Desmonte el compartimiento de almacenamiento del panel de instrumentos superior (soporte del cambiador de DVD), consulte
las instrucciones de reparación
 Corte el fieltro número 215D (consulte el documento Fluidos auxiliares y de funcionamiento ) a 35 mm x 35 mm y péguelas a la
parte superior del compartimiento de almacenamiento superior del panel de instrumentos (soporte del cambiador de DVD)
 Instale el compartimiento de almacenamiento para el panel de instrumentos superior (soporte del cambiador de DVD)
ít Descripción ít Descripción

1 Compartimiento de almacenamiento del panel de instrumentos superior (soporte del cambiador de DVD) 2 Sintió

Panel de ajuste del compartimento plegable, ruido de tintineo


Instrucciones de reparación para el panel de moldura del compartimiento plegable.
Causa de la falla:
Juegue entre el panel de ajuste del compartimento plegable y el tablero de instrumentos. Esto está causando un ruido de
tintineo cuando se conduce sobre una superficie de carretera irregular.
Instrucciones de reparación:
 Retire el panel de moldura del compartimiento plegable, consulte las instrucciones de reparación
 Adhiera una pieza de fieltro número 200 (1 mm de grosor, consulte el documento Materiales auxiliares y fluidos de operación )
al panel de moldura del compartimiento plegable, vea el gráfico
 Ajuste el panel de ajuste del compartimiento plegable
ít Descripción ít Descripción

1 Panel de ajuste del compartimiento plegable 2 Sintió

Cubierta del portafusibles, ruido de traqueteo


Instrucciones de reparación para la tapa del portafusibles.
Causa de la falla:
La cubierta del portafusibles en la guantera está causando un ruido de traqueteo.
Instrucciones de reparación:
 Retire la tapa del portafusibles.
 Corte el fieltro número 200 (consulte el documento Materiales auxiliares y fluidos de operación ) a 40 mm x 15 mm x 1 mm
 Pegue dos piezas de fieltro cada una en la parte superior e inferior de la cubierta, consulte el gráfico
 Coloque la cubierta del portafusibles

ít Descripción ít Descripción

1 Guantera 2 Cubierta portafusibles


3 Fieltro inferior 4 Fieltro superior

Bisagra capó / capó


Instrucciones de reparación para la bisagra del capó.
Causa de la falla:

La conexión de tornillo en la bisagra del capó causa ruidos de rejilla o ruido de ruidos. Estos ruidos adversos se transmiten al
interior del vehículo y se pueden confundir con los ruidos del interior.

Nota:

Debido al riesgo de corrosión, no desmonte la bisagra del capó.

Instrucciones de reparación:

Afloje el tornillo de la bisagra del bonete y luego vuelva a apretarlo a 19 Nm.


ít Descripción ít Descripción

1 Bisagra capó / capó 2 Tornillo

La rueda moleteada de la rejilla de aire fresco es difícil de ajustar


Instrucciones de reparación para rejilla de aire fresco.
Causa de la falla:
Después de un período prolongado en el que no se utiliza la rueda moleteada en la rejilla de aire fresco, el borde de sellado de

la tapa de ventilación se adhiere a la superficie de contacto.

ít Descripción ít Descripción

1 Rejilla de aire fresco 2 Colgajo de ventilación

3 Labio de sellado
Instrucciones de reparación:
 Abra y cierre completamente la rejilla de aire fresco varias veces hasta que la rejilla de aire fresco pueda ajustarse sin
problemas
 Este proceso debe realizarse para todas las rejillas de aire fresco del vehículo.

Nota: El intercambio de la rejilla de aire fresco afectada no ayudará a solucionar el problema.

Área de visión general

ít Descripción ít Descripción

1 Un pilar 2 Interruptor selector de marchas (GWS)


3 Tablero 4 Consola central

Cubierta de la consola central trasera


Las instrucciones de reparación para la cubierta de la consola central trasera hacen un ruido de traqueteo
Causa de la falla:
La cubierta del panel de control del sistema de calefacción y aire acondicionado en el compartimiento de pasajeros trasero tiene
demasiado juego y provoca un ruido de traqueteo.
Realizar el siguiente control:
Compruebe si la cubierta del panel de control del sistema de calefacción y aire acondicionado en el compartimiento de
pasajeros trasero tiene demasiado juego y provoca un ruido de traqueteo.
Instrucciones de reparación:
Renueve la cubierta del panel de control del sistema de calefacción y aire acondicionado en el compartimiento de pasajeros
trasero, consulte las instrucciones de reparación.

Tornillo en la placa de conexión de la consola central, ruido de tintineo


Instrucciones de reparación para la consola central.
Causa de la falla:
El tornillo izquierdo de cabeza ovalada en la placa de conexión de la consola central es demasiado largo. Está en contacto con
el componente inferior y, por lo tanto, hace un ruido de tintineo.
Instrucciones de reparación:
 Doble hacia arriba la inserción en el compartimiento de almacenamiento del reposabrazos central
 Reemplace el tornillo de cabeza ovalada izquierdo de la placa de conexión con una alternativa más corta (4 mm x 12 mm)
 Montar el tapete de inserción
ít Descripción ít Descripción

1 Inserte la estera 2 Tornillo de cabeza ovalada izquierda

Cubierta de la columna de dirección, ruido de craqueo.


Instrucciones de reparación para la cubierta de la columna de dirección.
Causa de la falla:
La cubierta de la columna de dirección provoca un ruido crepitante en la parte inferior de la cubierta de la columna de dirección
cuando se ajusta la columna de dirección.
Instrucciones de reparación:
 Retire la cubierta de la columna de dirección, consulte las instrucciones de reparación.
 Soltar la cubierta de la columna de dirección de la parte inferior de la cubierta de la columna de dirección
 Rocíe la sección inferior de la cubierta de la columna de dirección con el lubricante número 405 (consulte el
documento Materiales auxiliares y fluidos de operación ), vea las áreas indicadas en el gráfico
 Complete e instale la cubierta de la columna de dirección

ít Descripción ít Descripción

1 Cubierta de la columna de dirección 2 Columna de dirección parte inferior de la cubierta


Cubierta de la columna de dirección, ruido de traqueteo
Instrucciones de reparación para la cubierta de la columna de dirección.
Causa de la falla:
La sección inferior de la cubierta de la columna de dirección no está bien sujeta. Esto puede causar un ruido de traqueteo contra
la columna de dirección.
Instrucciones de reparación:
 Retire la parte superior de la cubierta de la columna de dirección, consulte las instrucciones de reparación.
 Asegure la sección inferior de la cubierta de la columna de la dirección a la columna de la dirección con dos tornillos de cabeza
ovalada número 900 (consulte el documento Materiales auxiliares y fluidos de operación ), vea el gráfico
 Par de apriete: 1,8 Nm
 Colocar la columna de dirección en la parte superior de la cubierta.
ít Descripción ít Descripción

1 Tornillo de cabeza ovalada 2 Columna de dirección

3 Columna de dirección parte inferior de la cubierta

Enlaces

Chirridos del conducto de aire del parabrisas


Instrucciones de reparación para el conducto de aire del parabrisas.
Causa de la falla:
Conducto de aire está tocando el parabrisas.
Realizar el siguiente control:
 Presione en el panel de instrumentos en el área marcada
 Compruebe si se puede reproducir el gemido.

1. Vehículos con volante a la izquierda:


ít Descripción ít Descripción

1 Área que debe ser presionada

2. Vehículos con volante a la derecha:


ít Descripción ít Descripción

1 Área que debe ser presionada

Instrucciones de reparación:
 Retire el tablero de instrumentos, vea las instrucciones de reparación.

 Recortar la almohadilla de fieltro no. 215 D (ver documento Materiales y consumibles ) a un tamaño de 20x15x2 mm.

 Pegue la almohadilla de fieltro recortada en el conducto de aire.


 Montaje del salpicadero
ít Descripción ít Descripción

1 Tablero 2 Ducto de aire

3 Sintió

Enlaces

Conducto de aire en el espacio para los pies produce un ruido de traqueteo


Instrucciones de reparación para el conducto de aire en el espacio para los pies.
Causa de la falla:

El conducto de aire en el espacio para los pies tiene demasiado juego en los ganchos de sujeción. El ruido se escucha en la
derecha y / o izquierda del espacio para los pies.

ít Descripción ít Descripción

1 Ruidos de ruido en el lado del conductor 2 Ruidoso del lado del pasajero.
Realizar el siguiente control:

Toque el borde de los pies en el área afectada y verifique si se puede reproducir el ruido.

Instrucciones de reparación:
 Desmonte la moldura de los pies en el área afectada, consulte las instrucciones de reparación

 Pegue dos tiras de fieltro número 215D (consulte el documento Materiales auxiliares y fluidos de operación), de tamaño 30 x 20
x 6 mm, uno encima del otro en los ganchos de sujeción del conducto de aire en el borde del espacio para los pies
 Montar el borde de los pies en el área afectada

ít Descripción ít Descripción
1 Conducto de aire ganchos de sujeción 2 Conducto de aire de pozos

3 Panel de ajuste lateral para pies

Consola decorativa de la consola central, quejidos


Instrucciones de reparación para la moldura decorativa de la consola central.
Causa de la falla:
El juego entre la moldura decorativa de la consola central y el soporte de la consola central está causando el gemido.

Instrucciones de reparación:

1. Retire el borde decorativo de la consola central, consulte las instrucciones de reparación .

2. Rocíe todos los clips de retención de la moldura decorativa con el lubricante universal no. 405 (ver documento Materiales auxiliares y fluidos
de operación ).
ít Descripción

1 Clip de retención, adornos decorativos

3. Cortar tres tiras de fieltro no. 200 (ver documento Materiales auxiliares y fluidos de operación ) que miden 1 mm de espesor a 50 mm x 15
mm.

4. Adhiera las tiras de fieltro al soporte de la consola central.

Nota: Las tiras de fieltro deben estar unidas aprox. ¡A 3 mm del borde visible!
ít Descripción ít Descripción

1 Moldura decorativa, consola central 2 Soporte de consola central

3 Tira de fieltro

5. Montar la guarnición decorativa de la consola central.


Enlaces patrocinados

La cubierta del altavoz central hace un ruido de traqueteo


Instrucciones de reparación para el ruido de traqueteo de la cubierta del altavoz central
Causa de la falla:
La cubierta del altavoz central tiene juego y provoca un ruido de traqueteo.
Realizar el siguiente control:
Compruebe si la cubierta del altavoz central está causando un ruido de traqueteo.
Instrucciones de reparación:
 Desmonte la cubierta del altavoz central
 Corte el fieltro n. ° 210 (consulte el documento Materiales auxiliares y fluidos de operación ) a un tamaño de 80 mm x 15 mm en
cada caso y péguelos en su lugar en el área marcada de la cubierta del altavoz central, consulte el gráfico
 Monte la cubierta del altavoz central
ít Descripción ít Descripción

1 Cubierta, altavoz central 2 Sintió

La consola de la consola central del lado del conductor hace un gemido.


Instrucciones de reparación para la cubierta de la consola central del lado del conductor.
Causa de la falla:
La cubierta de la consola central tiene contacto con el tablero y cruje.
Realizar el siguiente control:
 Presione y tire de la cubierta de la consola central, vea el gráfico 1
 verifique si el ruido se puede recrear en el área de contacto del tablero de instrumentos y la cubierta de la consola central
Gráfico 1

ít Descripción ít Descripción

1 Área de contacto de la consola del tablero de instrumentos / centro 2 Posavasos

Instrucciones de reparación:
 Retire la cubierta de la consola central, consulte las instrucciones de reparación RA5116160
 Aplique el lubricante número 400 (consulte el documento Materiales, lubricantes y líquidos de operación ) al tablero de
instrumentos, vea el gráfico 2
 Ajustar la cubierta de la consola central
Gráfico 2

ít Descripción ít Descripción

1 Tablero 2 Panel central de la consola central

Rejilla de aire fresco en el lado del pasajero.


Instrucciones de reparación para la parrilla de aire fresco en el lado del pasajero.
Causa de la falla:
Las abrazaderas no encajan bien en la rejilla de aire fresco.
Realizar el siguiente control:
 Retire la rejilla de aire fresco del lado del pasajero, consulte las instrucciones de reparación RA6422138
 Compruebe si el ruido se puede reproducir golpeando la rejilla de aire fresco

Instrucciones de reparación:
 Corte sintió no. 200 (consulte el documento Suministros auxiliares y operativos ) con un grosor de 2 mm y pegue en las
abrazaderas
 Instale la rejilla de aire fresco

ít Descripción ít Descripción
1 Rejilla de aire fresco en el lado del pasajero. 2 Abrazaderas

Amortiguador de vibraciones de guantera, gruñido


Instrucciones de reparación para el amortiguador de guantera
Causa de la falla:
Juegue en el montaje del amortiguador de vibraciones de la guantera y la caja de la guantera está causando el ruido de quejido.
Instrucciones de reparación:
 Retire el amortiguador de vibraciones de la guantera, consulte las instrucciones de reparación
 Tire de una junta tórica (número de pieza 11 12 1 304 173) sobre el montaje del amortiguador de vibraciones, consulte el gráfico

Nota: El número de pieza especificado no se encuentra en el Catálogo de piezas electrónicas actual para este vehículo. Pero la
parte puede ser ordenada.
 Montar el amortiguador de vibraciones guantera
ít Descripción ít Descripción

1 Amortiguador, guantera 2 Junta tórica

Cubierta de la pantalla Head-Up, ruido de traqueteo


Instrucciones de reparación para la cubierta del Head-Up Display.
Causa de la falla:
El juego entre la cubierta de la pantalla Head-Up y el panel de ajuste del tablero de instrumentos está causando el ruido de
traqueteo.
Instrucciones de reparación:
 Desmonte la cubierta de la pantalla superior, consulte las instrucciones de reparación
 Corte y pegue una tira de fieltro número 200 de 1 mm de espesor (consulte el documento Materiales auxiliares y fluidos de
operación ), vea el gráfico
 Montar la cubierta del Head-Up Display

ít Descripción ít Descripción

1 Cubierta de la pantalla Head-Up 2 Área adhesiva de la tira de fieltro.

Cubierta del grupo de instrumentos, ruido de traqueteo


Instrucciones de reparación para la tapa del grupo de instrumentos
Causa de la falla:
Una brecha entre la cubierta del tablero de instrumentos y el grupo de instrumentos está causando el ruido de traqueteo.
Instrucciones de reparación:
 Suelte la cubierta del tablero
 Corte una tira de fieltro número 200 (consulte el documento Materiales auxiliares y fluidos de operación ) que mide 1 mm de
espesor a 50 mm x 50 mm
 Pegue la tira de fieltro a la tapa.
 Clip en la cubierta del tablero
ít Descripción ít Descripción

1 Cubierta del tablero 2 Tira de fieltro

La rueda moleteada de la rejilla de aire fresco es difícil de ajustar


Instrucciones de reparación para rejilla de aire fresco.
Causa de la falla:
Después de un período prolongado en el que no se utiliza la rueda moleteada en la rejilla de aire fresco, el borde de sellado de

la tapa de ventilación se adhiere a la superficie de contacto.


ít Descripción ít Descripción

1 Rejilla de aire fresco 2 Colgajo de ventilación

3 Labio de sellado

Instrucciones de reparación:
 Abra y cierre completamente la rejilla de aire fresco varias veces hasta que la rejilla de aire fresco pueda ajustarse sin
problemas
 Este proceso debe realizarse para todas las rejillas de aire fresco del vehículo.

Nota: El intercambio de la rejilla de aire fresco afectada no ayudará a solucionar el problema.

Descripción general del panel de control


ít Descripción ít Descripción

1 Lado del conductor 2 Lado delantero del acompañante

3 Centro del tablero de instrumentos 4 Tablero superior

5 Consola central 6 Espacio para los pies

Descripción general del panel de control


ít Descripción ít Descripción

1 Tablero de instrumentos en el lado del conductor 2 desde el tablero de instrumentos en el lado del pasajero

3 Centro del tablero de instrumentos 4 Tablero superior

5 Consola central 6 Espejo interior / cubierta de espejo interior

7 Un pilar
Cubierta de la consola central trasera
Las instrucciones de reparación para la cubierta de la consola central trasera hacen un ruido de traqueteo
Causa de la falla:
La cubierta del panel de control del sistema de calefacción y aire acondicionado en el compartimiento de pasajeros trasero tiene
demasiado juego y provoca un ruido de traqueteo.
Realizar el siguiente control:
Compruebe si la cubierta del panel de control del sistema de calefacción y aire acondicionado en el compartimiento de
pasajeros trasero tiene demasiado juego y provoca un ruido de traqueteo.
Instrucciones de reparación:
Renueve la cubierta del panel de control del sistema de calefacción y aire acondicionado en el compartimiento de pasajeros
trasero, consulte las instrucciones de reparación.

La tapa de la brida de la columna de dirección hace un ruido


Instrucciones de reparación para la tapa del hueco de la columna de dirección.
Causa de la falla:
La cubierta de la brecha de la columna de dirección se encuentra en el área central de la cubierta del tablero de instrumentos, lo
que provoca ruidos de zumbido.
Ejecute uno de los siguientes controles:
 Durante una prueba de manejo, inserte una tira de papel entre la cubierta de separación de la columna de la dirección y la
cubierta del tablero de instrumentos
 Presione contra la parte inferior de la cubierta del tablero de instrumentos y verifique si se detiene el zumbido (vea el gráfico 1)
Gráfico 1:

ít Descripción ít Descripción

1 Cubierta del tablero 2 Cubierta de la brecha de la columna de dirección

Instrucciones de reparación:
 Suelte la cubierta del tablero
 Corte una tira de fieltro con un grosor de 1 mm (n. ° 200, consulte el documento Suministros auxiliares y operativos ) al tamaño
de 100 mm x 15 mm
 Pegue la tira de fieltro a la tapa, ver gráfico 2
 Clip en la cubierta del tablero
Gráfico 2:

ít Descripción ít Descripción

1 Cubierta del tablero 2 Sintió

El conducto de aire de la zona de los pies hace un ruido de traqueteo


Instrucciones de reparación para el conducto de aire del asiento de los pies
Causa de la falla:
Juegue entre el conducto de aire y los ganchos de fijación.
Realizar el siguiente control:
 Golpee contra el borde del espacio para los pies o el panel del mecanismo del pedal
 Compruebe si se puede reproducir el ruido de traqueteo

Instrucciones de reparación:
 Desmonte el recorte del espacio para los pies o el panel del mecanismo del pedal
 Recortar la almohadilla de fieltro no. 215 E (ver documento Materiales y consumibles ) a 30 mm x 20 mm.
 Pegue dos almohadillas de fieltro una sobre la otra.
 Pegue las almohadillas de fieltro en todos los ganchos de fijación en el área de contacto al conducto de aire

Resumen del panel de ajuste del mecanismo del pedal (lado del conductor):
ít Descripción ít Descripción

1 Mecanismo del pedal del panel de ajuste 2 Ducto de aire

3 Gancho de fijación

Descripción general de los asientos para los pies (lado del pasajero):

ít Descripción ít Descripción
1 Ajuste del espacio para los pies 2 Ducto de aire

3 Gancho de fijación

Enlaces

La cubierta del altavoz central hace un ruido de traqueteo


Instrucciones de reparación para el ruido de traqueteo de la cubierta del altavoz central
Causa de la falla:
La cubierta del altavoz central tiene juego y provoca un ruido de traqueteo.
Realizar el siguiente control:
Compruebe si la cubierta del altavoz central está causando un ruido de traqueteo.
Instrucciones de reparación:
 Desmonte la cubierta del altavoz central
 Corte el fieltro n. ° 210 (consulte el documento Materiales auxiliares y fluidos de operación ) a un tamaño de 80 mm x 15 mm en
cada caso y péguelos en su lugar en el área marcada de la cubierta del altavoz central, consulte el gráfico
 Monte la cubierta del altavoz central
ít Descripción ít Descripción

1 Cubierta, altavoz central 2 Sintió

El tablero de instrumentos hace un gemido en el parabrisas


Instrucciones de reparación para el salpicadero.
Causa de la falla:
El tablero de instrumentos tiene contacto con el parabrisas o la distancia es demasiado pequeña. Por lo tanto, el tablero de
instrumentos produce un ruido de queja.
Instrucciones de reparación:
 Retire los paneles de ajuste del pilar A, vea REP
 Afloje los tornillos de cabeza ovalada debajo de los paneles de ajuste del pilar A
 Aleje el tablero del parabrisas y vuelva a apretar los tornillos de cabeza ovalada al mismo tiempo (par de apriete 51 45 5AZ )
 Vuelva a colocar el panel de guarnición A-pilar

Nota:
En algunos vehículos faltan los tornillos de sujeción número 903 (consulte el documento Materiales auxiliares y fluidos de

operación y deben reemplazarse.

ít Descripción ít Descripción
1 Tire del tablero de instrumentos lejos del parabrisas 2 Tornillo de cabeza ovalada con arandela de plástico blanco

Ribete del asiento del lado del conductor traqueteo / zumbido


Instrucciones de reparación para los pies del lado del conductor
Causa de la falla:
Juega en varios componentes de ajuste de espacio para los pies.
Instrucciones de reparación
 Retire la moldura de los pies, vea las instrucciones de reparación.
 Pegar trozos de fieltro en diversas áreas.
 Ajustar el borde de los pies

1. Soportes (solo vehículos con volante a la derecha):

 Recortar la almohadilla de fieltro no. 215 A (ver documento Materiales y consumibles ) a 70 mm x 30 mm.
 Pegue dos almohadillas de fieltro al borde del espacio para los pies y dos al componente de acoplamiento del soporte.
ít Descripción ít Descripción

1 Ajuste del espacio para los pies 2 Sintió

2. Soporte del conducto de aire:

 Recortar la almohadilla de fieltro no. 215 C (ver documento Materiales y consumibles ) a 21 mm x 14 mm.
 Pegue la almohadilla de fieltro al borde de los pies.
ít Descripción ít Descripción

1 Ajuste del espacio para los pies 2 Sintió

3. Gancho de fijación del conducto de aire:

 Recortar la almohadilla de fieltro no. 215 E (ver documento Materiales y consumibles ) a 30 mm x 20 mm.
 Pegue dos almohadillas de fieltro una sobre la otra.
 Pegue las almohadillas de fieltro en todos los ganchos de fijación entre el gancho de fijación y el conducto de aire.
ít Descripción ít Descripción

1 Ajuste del espacio para los pies 2 Ducto de aire

3 Gancho de fijación

Enlaces

Caja de guantes cubierta de traqueteo


Instrucciones de reparación para la tapa de la guantera.
Causa de la falla:
Juego en bisagra cubierta de guantera.
Realizar el siguiente control:
 Presione ligeramente la cubierta de la guantera en el área marcada
 Compruebe si el ruido se puede reproducir.

ít Descripción ít Descripción
1 Área de tapa de guantera

Instrucciones de reparación:
1. Vuelva a colocar la guantera para que no esté bajo tensión:
Afloje los tornillos de fijación de la guantera y vuelva a apretarlos uniformemente para aliviar la tensión en la guantera, consulte

también las instrucciones de reparación .

ít Descripción ít Descripción

1 Pernos de montaje de guantera


2. Cubierta de la caja de guantes tope de parada:
 Retire la almohadilla de parada tirando de ella con cuidado
 Encajar dos no. 940 arandelas (consulte el documento Materiales y consumibles ) entre cada tope de parada y la guantera.
 Vuelva a colocar las almohadillas de parada y presione hacia abajo completamente.

ít Descripción ít Descripción

1 Tope de suspension

Enlaces

La rueda moleteada de la rejilla de aire fresco es difícil de ajustar


Instrucciones de reparación para rejilla de aire fresco.
Causa de la falla:
Después de un período prolongado en el que no se utiliza la rueda moleteada en la rejilla de aire fresco, el borde de sellado de

la tapa de ventilación se adhiere a la superficie de contacto.

ít Descripción ít Descripción

1 Rejilla de aire fresco 2 Colgajo de ventilación

3 Labio de sellado
Instrucciones de reparación:
 Abra y cierre completamente la rejilla de aire fresco varias veces hasta que la rejilla de aire fresco pueda ajustarse sin
problemas
 Este proceso debe realizarse para todas las rejillas de aire fresco del vehículo.

Nota: El intercambio de la rejilla de aire fresco afectada no ayudará a solucionar el problema.

Traqueteo del conducto de aire del asiento de los pies del lado del pasajero
Instrucciones de reparación para el conducto de aire de la zona de los pies del lado del pasajero
Causa de la falla:
Juegue entre el conducto de aire y los ganchos de fijación.
Realizar el siguiente control:
 Golpee contra el borde de los pies
 Compruebe si se puede reproducir el ruido de traqueteo

Instrucciones de reparación:
 Retire la moldura de los pies, vea las instrucciones de reparación.
 Recortar la almohadilla de fieltro no. 215 E (ver documento Materiales y consumibles ) a 30 mm x 20 mm.
 Pegue dos almohadillas de fieltro una sobre la otra.
 Pegue las almohadillas de fieltro en todos los ganchos de fijación entre el gancho de fijación y el conducto de aire.
 Ajustar el borde de los pies
ít Descripción ít Descripción

1 Ajuste del espacio para los pies 2 Ducto de aire

3 Gancho de fijación

Enlaces

Cubierta de la consola central trasera


Las instrucciones de reparación para la cubierta de la consola central trasera hacen un ruido de traqueteo
Causa de la falla:
La cubierta del panel de control del sistema de calefacción y aire acondicionado en el compartimiento de pasajeros trasero tiene
demasiado juego y provoca un ruido de traqueteo.
Realizar el siguiente control:
Compruebe si la cubierta del panel de control del sistema de calefacción y aire acondicionado en el compartimiento de
pasajeros trasero tiene demasiado juego y provoca un ruido de traqueteo.
Instrucciones de reparación:
Renueve la cubierta del panel de control del sistema de calefacción y aire acondicionado en el compartimiento de pasajeros
trasero, consulte las instrucciones de reparación.

Cubierta de la columna de dirección, ruido de traqueteo


Instrucciones de reparación para la cubierta de la columna de dirección.
Causa de la falla:
La sección inferior de la cubierta de la columna de dirección no está bien sujeta. Esto puede causar un ruido de traqueteo contra
la columna de dirección.
Instrucciones de reparación:
 Retire la parte superior de la cubierta de la columna de dirección, consulte las instrucciones de reparación.
 Asegure la sección inferior de la cubierta de la columna de la dirección a la columna de la dirección con dos tornillos de cabeza
ovalada número 900 (consulte el documento Materiales auxiliares y fluidos de operación ), vea el gráfico
 Par de apriete: 1,8 Nm
 Colocar la columna de dirección en la parte superior de la cubierta.
ít Descripción ít Descripción

1 Tornillo de cabeza ovalada 2 Columna de dirección

3 Columna de dirección parte inferior de la cubierta

Enlaces

La tapa de la guantera es de traqueteo.


Instrucciones de reparación para la guantera.
Causa de la falla:
La cubierta de la carcasa de la guantera crea el ruido de traqueteo.
Instrucciones de reparación:
 Retire la cubierta de la caja de guante
 Cortar la cinta adhesiva no. 110 (ver documento Ayuda y líquidos de operación ) a un tamaño de 30 mm x 10 mm
 Pegue la cinta adhesiva en la guía de la cubierta, ver gráfico.
 Instale la cubierta de la caja de guante

ít Descripción
1 Cubierta de caja de guante

2 Caja de guante de vivienda

3 La cinta adhesiva está pegada en la guía.

El tablero de instrumentos gime en el área del pilar A


Instrucciones de reparación para el salpicadero.
Causa de la falla:
Los pasadores de guía para la instalación tienen contacto con el aislamiento acústico y el arnés de cableado y causan el ruido
de quejas.
Instrucciones de reparación:
 Retire el panel de guarnecido del tablero de instrumentos, consulte las instrucciones de reparación.
 Retire los pasadores de guía izquierdo y derecho del tablero de instrumentos, vea el gráfico
ít Descripción

1 Retire los pasadores de guía izquierdo y derecho

 Además, reemplace los tornillos existentes con los siguientes tornillos (número de pieza 07 14 9 240 740), vea el gráfico
 Instale el panel de guarnecido del tablero de instrumentos
ít Descripción

1 Vuelva a colocar los tornillos de la izquierda y la derecha

Enlaces

Chirridos del conducto de aire del parabrisas


Instrucciones de reparación para el conducto de aire del parabrisas.
Causa de la falla:
Conducto de aire está tocando el parabrisas.
Realizar el siguiente control:
 Presione en el panel de instrumentos en el área marcada
 Compruebe si se puede reproducir el gemido.

1. Vehículos con volante a la izquierda:

ít Descripción ít Descripción

1 Área que debe ser presionada

2. Vehículos con volante a la derecha:


ít Descripción ít Descripción

1 Área que debe ser presionada

Instrucciones de reparación:
 Retire el tablero de instrumentos, vea las instrucciones de reparación.

 Recortar la almohadilla de fieltro no. 215 D (ver documento Materiales y consumibles ) a un tamaño de 20x15x2 mm.

 Pegue la almohadilla de fieltro recortada en el conducto de aire.


 Montaje del salpicadero
ít Descripción ít Descripción

1 Tablero 2 Ducto de aire

3 Sintió

Enlaces

Localiza el ruido en la zona trasera.


Localización de ruidos en la zona trasera.
Nota:
 Antes de ejecutar los controles, asegúrese de que los ruidos no sean causados por objetos sueltos en el vehículo.
 Si corresponde, realice las verificaciones con una segunda persona en el compartimiento de pasajeros trasero.

Controles durante la conducción en una superficie de carretera irregular:

1. Retire la cubierta del rodillo.

Compruebe si aún se puede escuchar el ruido cuando se ha retirado la cubierta del rodillo del maletero.

2. Retire la tapa del panel de ajuste del maletero izquierdo.

Compruebe si todavía se puede escuchar el ruido cuando se ha quitado la tapa.

Posibles resultados diagnósticos:


El ruido es
1. Ya no se oye cuando se retira la cubierta del rodillo del maletero
2. Ya no se oye cuando se retira la tapa del maletero izquierdo.
3. Todavía audible sin la tapa del rodillo para el maletero y la tapa.

Bloqueo de la tapa enrollable para maletero.


Instrucciones de reparación para el bloqueo de la tapa del rodillo para el maletero.
Causa de la falla:
Debido a las tolerancias de instalación, puede haber juego entre el bloqueo de la cubierta del rodillo para el maletero y la
conexión de accionamiento. Esto conduce a ruidos de traqueteo cuando se conduce en superficies de carreteras difíciles.
Instrucciones de reparación:
 Retire el panel de ajuste para el pilar del techo, vea las instrucciones de reparación
 Retire el portaequipajes del portaequipajes, consulte las instrucciones de reparación.
 Afloje la conexión por tornillo del hombro a la derecha en el maletero, consulte las instrucciones de reparación
 Coloque correctamente el hombro de modo que no haya espacio en el área de contacto

Nota: el hombro se puede colocar correctamente presionando suavemente hacia abajo

 Apretar la conexión por tornillo del hombro y completar el vehículo.

ít Descripción ít Descripción
1 Area de contacto 2 Hombro del maletero.

3 Bloqueo de la tapa enrollable para maletero.

Enlaces

Descripción general, puerta trasera

ít Descripción ít Descripción

1 Botón de la tapa trasera 6 Panel de guarnición del portón trasero inferior.


2 Panel de guarnecido del portón trasero superior. 7 Abridor del portón trasero inferior

3 Accionamiento del husillo 8 Puerta trasera / bloqueo de la puerta trasera

Gancho/
4 Botón para desbloquear la tapa del rodillo del maletero. 9
Titular de la bolsa
5 Bloqueo de la tapa enrollable para maletero. 10 Posición límite del portón trasero

Área de contacto del portón trasero


Instrucciones de reparación para el portón trasero
Causa de la falla:
El bloqueo automático del portón trasero provoca tensión en el panel. Se produce un gemido debido al hecho de que la
distancia entre los paneles interno y externo del portón trasero es demasiado pequeña.
Instrucciones de reparación:
 Retire el panel de guarnecido del portón trasero inferior, vea las instrucciones de reparación
 Pegue la cinta adhesiva No. 100 (vea el documento Materiales auxiliares y fluidos de operación ) en el área de contacto entre
los paneles interno y externo, vea el gráfico
La figura A muestra el área de contacto.

ít Descripción ít Descripción

1 Panel interior del portón trasero. 2 Cinta adhesiva n ° 100

3 Panel exterior del portón trasero. 4 Panel de ajuste inferior del portón trasero

Arnés de cables del portón trasero


Instrucciones de reparación para el mazo de cables del portón trasero.
Causa de la falla:
La falta de envoltura en el mazo de cables del portón trasero provoca ruidos de traqueteo.
Instrucciones de reparación:
 Retire el panel de ajuste del portón trasero superior, consulte las instrucciones de reparación
 Desconecta los siguientes cables y ponlos en libertad.
 Cable a las luces de matrícula.
 Cable para el bloqueo del portón trasero.
 Cable para el motor del limpiaparabrisas.
 Cable para el botón del portón trasero.
 Envuelva una sección del arnés de cableado con cinta adhesiva n. ° 100 (consulte el documentoMateriales auxiliares y fluidos
de operación )

ít Descripción ít Descripción
1 Sección del arnés de cableado 2 Conector para motor limpiaparabrisas

3 Motor del limpiaparabrisas 4 Gancho de retención de la cerradura del portón trasero

5 Arnés de cables para el botón de la puerta trasera 6 Arnés de cables del portón trasero

Recortar clip de panel


Instrucciones de reparación para la guarnición del portón trasero
Causa de la falla:
No se puede garantizar la correcta instalación del panel de guarnecido del portón trasero debido a que faltan clips o están
defectuosos. Hay ruidos de traqueteo en el área del portón trasero cuando se conduce.
Realizar el siguiente control:
 Retire el panel de ajuste de la puerta trasera, vea las instrucciones de reparación
 Compruebe el panel de guarnecido del portón trasero y renueve si es necesario
 Revise los clips por daños
 Compruebe el número de clips instalados

Nota: Para identificar los clips que faltan, compare el número de clips con el Catálogo de piezas electrónicas si es
necesario. ¡Utilice el número de identificación del vehículo para seleccionar el vehículo en el Catálogo electrónico de piezas!

 Si no se encontraron clips defectuosos o faltantes, observe las siguientes instrucciones de reparación


ít Descripción ít Descripción

1 Clip dañado 2 Pestaña de retención del panel de ajuste del portón trasero

Instrucciones de reparación:
Renovar todos los clips del panel de ajuste de la puerta trasera.

Amplificador de audio
Instrucciones de reparación para el amplificador de audio.
Causas de la culpa:
 El arnés de cableado del amplificador de audio no está instalado correctamente
 El amplificador de audio no está colocado correctamente.

Instrucciones de reparación:
 Retire la tapa del panel de ajuste del maletero izquierdo, consulte las instrucciones de reparación
 Instale correctamente el arnés de cableado del amplificador de audio; al hacerlo, tenga en cuenta lo siguiente:
1. El recorte correcto del arnés de cableado en los puntos de montaje provistos para ello
2. El arnés de cableado no puede entrar en contacto directo con ningún otro componente
 Afloje el amplificador de audio y vuelva a colocarlo correctamente, consulte las instrucciones de reparación
Nota:
Además, en el área de contacto entre el amplificador de audio y el soporte del amplificador de audio, se puede aplicar la cinta
adhesiva n. ° 101 (consulte el documento Materiales auxiliares y fluidos de operación ).

ít Descripción

1 Amplificador de audio
ít Descripción

1 Soporte, amplificador de audio.

Solapa del panel de ajuste del maletero


Instrucciones de reparación para la tapa del maletero del portaequipajes.
Causa de la falla:
El juego entre la tapa del panel de guarnición del maletero y el riel de amarre produce un ruido de traqueteo.
Instrucciones de reparación:
 Retire la tapa del panel de guarnición del maletero, consulte las instrucciones de reparación
 Cinta adhesiva adhesiva no. 101 (ver documento Materiales auxiliares y fluidos de operación ) en el área de las costillas del
colgajo

ít Descripción ít Descripción

1 Carril de amarre 2 Área encolada


ít Descripción ít Descripción

1 Solapa del panel de ajuste del maletero 2 Costillas

El estante de almacenamiento está haciendo un ruido de traqueteo


Instrucciones de reparación para el estante de almacenamiento.
Causa de la falla:
La precarga entre la plataforma de almacenamiento y el búfer en el portón trasero es demasiado pequeña debido a la
configuración incorrecta del portón trasero. Debido a eso, el estante de almacenamiento vibra al conducir sobre una superficie
de carretera irregular.
Realizar el siguiente control:
 Fije una hoja de papel entre el estante de almacenamiento y el búfer en el portón trasero, vea el gráfico
 Compruebe, si el papel se puede quitar sin ninguna resistencia.

ít Descripción ít Descripción

1 Estante de almacenamiento 2 Papel

3 Amortiguador en el portón trasero


Instrucciones de reparación:
Corrija la configuración del portón trasero, vea las instrucciones de reparación .
Chirridos de delantero
Instrucciones de reparación para el bloqueo del portón trasero
Causa de la falla:
El golpeador provoca chirridos o un gemido al bloquear o desbloquear.

Instrucciones de reparación:
Engrase el percutor en el área de la superficie de contacto del cierre del portón trasero con el lubricante No. 505 (consulte el documento Materiales auxiliares

y fluidos de operación ), vea la imagen.

ít Descripción ít Descripción
1 Barra de cierre 2 Superficie de contacto

Enlaces patrocinados

El bloqueo del respaldo hace un ruido chirriante


Notas de reparación para el bloqueo del respaldo.
Causa de la falla:
Combinación de material desfavorable entre el bloqueo del respaldo y el soporte de retención.
Instrucciones de reparación:
 Trate la traba del respaldo con un cepillo y lubricante No. 401 (vea el documento Materiales auxiliares y fluidos de operación )
 Deje que el lubricante entre en funcionamiento e inserte el respaldo del asiento trasero en el bloqueo del respaldo

Nota: Si el ruido persiste, repita el tratamiento con el lubricante.


Enlaces

El bloqueo del respaldo hace un ruido chirriante


Notas de reparación para el bloqueo del respaldo.
Causa de la falla:
Combinación de material desfavorable entre el bloqueo del respaldo y el soporte de retención.
Instrucciones de reparación:
 Reemplace el soporte de bloqueo
 Trate la traba del respaldo con un cepillo y lubricante No. 401 (vea el documento Materiales auxiliares y fluidos de operación )
 Deje que el lubricante entre en funcionamiento e inserte el respaldo del asiento trasero en el bloqueo del respaldo

Nota: Si el ruido persiste, repita el tratamiento con el lubricante.


Enlaces

Medida para el ruido de la puerta trasera.


Notas de reparación para junta de techo.
Causa de la falla:
La superficie del sello de la junta del techo provoca ruidos en el portón trasero.
Notas de reparación:

 Trate el sello de la junta del techo con el lubricante No. 401 (vea el documento Materiales auxiliares y fluidos de operación ),
aplicándolo sobre todo el ancho en el área marcada en rojo.
ít Descripción

1 Área de superficie a tratar.

Estantería de almacenamiento ruido de traqueteo


Notas de reparación para el estante de almacenamiento.
Causa de la falla:
Debido a las tolerancias de componentes desfavorables, el estante de almacenamiento vibra.
Instrucciones de reparación:
 Retire el estante de almacenamiento del vehículo
 Bond sintió que no. 101 (ver documento Materiales auxiliares y fluidos de operación ) al estante de almacenamiento
Enlaces

El panel de ajuste de la puerta trasera hace un gemido


Notas de reparación para la guarnición del portón trasero.
Causa de la falla:
La precarga insuficiente del panel de guarnecido del portón trasero provoca un ruido quejumbroso.
Instrucciones de reparación:
 Retire la moldura del portón trasero, consulte las instrucciones de reparación.
 Cortar 2 cintas adhesivas no. 100 (consulte el documento Materiales auxiliares y fluidos de operación ) hasta un tamaño de 100
mm x 15 mm y pegar en el panel de ajuste del portón trasero

Nota: pegue la cinta adhesiva al ras con el borde del panel de ajuste de la puerta trasera.
ít Descripción ít Descripción

1 Panel de ajuste de puerta trasera 2 Cinta adhesiva

Paneles de la parte inferior del cuerpo hace un zumbido


Notas de reparación para paneles bajo la carrocería
Causa de la falla:
La corriente de aire compensa los paneles de la parte inferior de la carrocería con oscilaciones, creando un zumbido.
Instrucciones de reparación:
 Eliminar el revestimiento de los bajos, consulte las instrucciones de reparación .
 Almohadilla de goma bond no. 302 (consulte el documento Materiales auxiliares y fluidos de operación ) a los paneles de la
parte inferior de la carrocería

Nota: El área adhesiva de los paneles de la parte inferior del cuerpo debe estar seca y libre de grasa.

ít Descripción ít Descripción

1 Paneles bajo el cuerpo 2 Almohadilla de goma no. 302

Cable corroído
Instrucciones de reparación para el cable Bowden en el mango exterior
Causa de la falla:
El cable Bowden para la manija exterior de la puerta se instaló incorrectamente o está corroído. Como resultado, la traba de
bloqueo en la cerradura de la puerta se atasca en la posición "abierta".
Ejemplo de corrosión:

ít Descripción ít Descripción

1 Cable Bowden para mango exterior. 2 Cable corroído


Instrucciones de reparación:
Reemplace el cable Bowden defectuoso.

La bisagra de la puerta no funciona bien


Instrucciones de reparación para las bisagras de las puertas.
Causa de la falla:
Las bisagras de las puertas no funcionan correctamente debido a una lubricación deficiente.
Instrucciones de reparación:
 Lubrique todas las bisagras de la puerta en el área marcada con el lubricante no. 507 (ver documentoMateriales auxiliares y
fluidos de operación ), ver gráfico
 Luego abrir completamente y cerrar las puertas varias veces
ít Descripción ít Descripción

1 Bisagra superior de la puerta 2 Bisagra de puerta inferior

Cerradura de la puerta
Instrucciones de reparación para cerradura de puerta
Causa de la falla:
La cerradura de la puerta se abre automáticamente a la 1ª. La luz interior se activa y también se muestra un mensaje de control
de control (puerta abierta).
Instrucciones de reparación:
 Renovar la cerradura de la puerta de la puerta afectada.
 Renovar el cable Bowden de la cerradura de la puerta.
 Renovar la tapa de la cerradura de la puerta, ver gráfico 1

Nota: Solo se puede colocar una tapa sin ganchos de retención. Retire los ganchos de retención según sea necesario, vea el
gráfico 2.

 Reemplace la unidad de cierre automático suave


Gráfico 1:

ít Descripción ít Descripción

1 Cerradura de la puerta 2 Cubrir


Gráfico 2:

La figura A muestra una tapa sin ganchos de retención.

La figura B muestra una cubierta con ganchos de retención.

ít Descripción ít Descripción

1 Cubrir 2 Gancho de retencion

Abrir puerta bloqueada


Instrucciones de reparación para abrir una cerradura de puerta bloqueada
Si una puerta desbloqueada no se puede abrir desde el interior o desde el exterior, entonces es posible abrir la puerta a través
de la cavidad de la ventana.
Procedimiento:
 Retire la tira de la tapa de la cavidad de la ventana
 Doblar un cable en un gancho (por ejemplo, cable de soldadura)
 Inserte el cable en la cavidad de la ventana, vea la flecha
 Asegúrese de que no haya daños en la pintura de la puerta
 Cuelgue el gancho en la palanca de operación.
 Tire de la palanca de operación bloqueada hacia arriba
 Puerta abierta

Nota:

Similar al gráfico.
Índice Descripción Índice Descripción

1 Tira de tiempo 2 Inserte el cable aquí

3 Palanca de accionamiento (mango exterior) 4 Cable

Resumen de la cerradura de la puerta


Índice Descripción Índice Descripción

1 Delantero rotativo 5 Montaje de la paleta

2 Empaquetadora 6 Montaje de cable Bowden

3 Palanca de cierre 7 Palanca de accionamiento para mango exterior

4 Bloquear la paleta del cilindro 8 Palanca de mando para apertura de puerta interior
Montaje de la paleta torcido
Instrucciones de reparación para el montaje de la paleta
Causa de la falla:
El montaje de la paleta está torcido 90 grados. El cilindro de bloqueo no puede girarse lo suficiente para desbloquear o bloquear
la puerta.
Realizar el siguiente control:
 Quitar la cerradura de la puerta
 Compruebe si el montaje de la paleta está torcido
 Si el soporte de la paleta está torcido, proceda de acuerdo con las siguientes instrucciones
Índice Descripción Índice Descripción

1 Cerradura de la puerta 2 Montaje de la paleta

3 Montaje de la paleta torcido 4 Montaje de la paleta OK

Instrucciones de reparación:
 Gire la paleta de montaje en la posición correcta
 Instalar cerradura de la puerta

Cubierta de la lámpara en el faro


Instrucciones de reparación para las cubiertas de la lámpara del faro.

Las siguientes figuras muestran faros de diferentes diseños.

Realizar las siguientes comprobaciones:

Compruebe que todas las cubiertas de las luces de los faros estén correctamente bloqueadas y observe los siguientes puntos:

 Las orejetas de retención de las cubiertas de la lámpara no deben estar dañadas y deben estar correctamente asentadas en el
faro.
 Los clips de retención no deben doblarse ni dañarse y deben encajar correctamente en su lugar.
 No debe haber contaminación de suciedad o cables en el área de la junta de la cubierta de la lámpara.
 La junta y la ranura de la junta de la cubierta de la lámpara no deben dañarse.
Índice Descripción Índice Descripción

1 Faros halógenos 2 Cobertor de lámpara


Índice Descripción Índice Descripción

1 Faros halógenos 2 Cobertor de lámpara


Índice Descripción Índice Descripción

1 Faros de xenon 2 Cobertor de lámpara

Vista general del área trasera F30 / F32 / F35


Descripción general del área trasera

Ilustrado en F30!

ít Descripción ít Descripción

1 Maletero bien 2 Piso del maletero, izquierda

3 Piso del maletero, derecha. 4 Compartimiento de pasajeros trasero (banco de asiento)

Tapón de estanqueidad del paso de rueda trasera


Instrucciones de reparación para los tapones de sellado en el paso de rueda trasera.
Causa de la falla:
El tapón de sellado no se bloqueó correctamente durante la instalación y el agua puede entrar en el área debajo del banco del
asiento.
Realizar el siguiente control:
 Desmonte la cubierta del arco de la rueda trasera.
 Verifique que todos los tapones de sellado negros en ambos arcos de las ruedas traseras estén correctamente instalados

Descripción general del tapón de sellado

ít Descripción
1 Tapón de sellado

El tapón de sellado no está bloqueado correctamente

ít Descripción

1 El tapón de sellado no se bloqueó correctamente y está abollado

Instrucciones de reparación:
 Bloquee correctamente el tapón de sellado
 Montaje de la cubierta del arco de la rueda trasera
Anillo de cierre de luz trasera.
Instrucciones de reparación para luz trasera.
Causa de la falla:
El agua ingresa a través de un anillo de sellado faltante en el pasador guía de la luz trasera.
Realizar el siguiente control:
 Desmonte la luz trasera correspondiente
 Compruebe si hay un anillo de sellado instalado en el pasador guía de la luz trasera

Anillo de cierre en luz trasera desmontada


ít Descripción ít Descripción

1 Piloto 2 Pasador de guía sin anillo de sellado

3 Pasador guía con anillo de estanqueidad.

Anillo de sellado de la luz trasera en la luz trasera instalada

ít Descripción ít Descripción
1 Piloto 2 Pasador de guía sin anillo de sellado

3 Pasador guía con anillo de estanqueidad.

Instrucciones de reparación:

Reemplace la luz trasera.

Nota : Asegúrese de que el anillo de sellado se asiente correctamente durante la instalación de la luz trasera.

Costura del borde de sellado de la junta de la compuerta trasera F30 / F32 / F35
Instrucciones de reparación para el sellado de costuras.
Causa de la falla:
El sello del portón trasero no está ajustado correctamente debido a un sellado de costura muy alto.
Realizar el siguiente control:
 Desmonte la junta del portón trasero
 Quitar el parachoques trasero
 Compruebe si todas las juntas de costura del panel de la cola están unidas suavemente
Vista general del área de sellado de costuras.
Evaluación de sellado de costura:

ít Descripción ít Descripción

1 Borde de la junta del portón trasero 2 Sellado de costuras OK

3 Sellado de costura no está bien

Instrucciones de reparación:
 Retire el sellado de la costura aplicada con un cuchillo afilado.
 Si es necesario, vuelva a trabajar en el sellado de la costura con el sellado número 117 (consulte el documento Materiales
auxiliares y fluidos de operación y empalme sin problemas, vea el gráfico

Nota : El sellado de la costura se puede pintar en el color del vehículo si es necesario.

 Instalar nuevo sello de la puerta trasera

Nota : ¡El sello del portón trasero debe instalarse uniformemente alrededor, sin olas y sin daños!

 Añadir detalles finales al vehículo

Sellado de la costura del piso del maletero exterior.


Instrucciones de reparación para el sellado de la costura del piso del maletero exterior.
Causa de la falla:
El sellado incorrecto de la soldadura provoca la entrada de agua.
Realizar el siguiente control:
 Descubra el piso del maletero izquierdo o derecho (por ejemplo, desmonte la batería, el amplificador de audio o la unidad de
control)
 Quitar el parachoques
 Desmonte la cubierta del paso de rueda del lado correspondiente.
 Examine el sellado de la costura en el área del piso del maletero con una antorcha para detectar posibles orificios o puntos de
entrada de agua
 Rocíe los posibles orificios en el sellado de la costura con un chorro de agua selectivo durante al menos 30 segundos y verifique
la entrada de agua en el compartimiento de pasajeros
Resumen del piso del maletero exterior

Ilustrado en F31!

ít Descripción ít Descripción

1 Piso del maletero, izquierda 2 Piso del maletero, derecha.


Resumen de sellado de costura
ít Descripción

1 Sellado de costuras
Ejemplos de botellas de spray con chorro selectivo de agua.

Instrucciones de reparación:

 Trabajos de sellado de juntas con el número de sellado 117 (consulte el documento Materiales auxiliares y fluidos de
operación )

Nota : El sellado de la costura se puede pintar en el color del vehículo si es necesario.

 Añadir detalles finales al vehículo

Las mangueras de drenaje de agua están dobladas / atrapadas en la parte posterior


Instrucciones de reparación para mangueras de drenaje de agua traseras
Causa de la falla:
Retroceso de agua debido a una manguera de drenaje de agua doblada o atrapada en la parte posterior. Esto puede causar la
penetración de agua en el área posterior, manchas en el techo en el área del pilar C o mal funcionamiento de la unidad de
control.
Realizar el siguiente control:

1. Trabajo preliminar.

 Retire el panel de guarnición del pilar D izquierdo, vea las instrucciones de reparación
 Abra la tapa del panel del maletero a la derecha.

2. comprobar

 Compruebe la manguera de drenaje de agua para la instalación sin pliegues a la izquierda


 Verifique la manguera de drenaje de agua a la derecha para una instalación correcta en la caja de distribución de energía
ít Descripción ít Descripción

1 Torcedura en la manguera de drenaje de agua a la 2 La manguera de drenaje de agua está atrapada a la derecha detrás de la caja de distribución
izquierda de energía

Instrucciones de reparación:
 Instale la manguera de drenaje de agua a la izquierda sin torceduras
 Instale la manguera de drenaje de agua a la derecha correctamente en la caja de distribución de energía, vea el gráfico
ít Descripción ít Descripción

1 Manguera de drenaje de agua mal posicionada 2 La manguera de drenaje de agua está instalada correctamente

Junta de panel de techo corredizo / inclinación de vidrio dañada


Instrucciones de reparación para la junta en el panel de techo corredizo / inclinable
Causa de la falla:
La junta de la junta del panel del techo corredizo de vidrio / inclinación está dañada.
Ejemplo de daño

ít Descripción ít Descripción

1 Junta de panel de techo corredizo / inclinación de vidrio 2 Brechas debido a la junta acortada

Instrucciones de reparación:
Vuelva a colocar la junta en el panel del techo corredizo de vidrio / inclinación, consulte las instrucciones de reparación .

Bajando el techo, general.


Notas de reparación para bajar el techo.
Notas de reparación:

Nota:

 Mueve todos los reposacabezas a la misma altura.


 Baje el techo interior hasta que haya accesibilidad disponible para la verificación / eliminación de fallas
 El headliner debe descansar sobre los reposacabezas.
 Si es necesario, incline los respaldos hasta que la accesibilidad esté disponible.

Si es necesario, desmonte los siguientes componentes:

 Paneles decorativos en los pilares.


 Visera parasol y soporte de mostrador.
 Luz del espejo de la vanidad
 Micrófono
 Centro de función de techo
 Espejo interior
 Cámara KAFAS con unidad de control integrada.
 Luz de techo interior, trasera
 Agarrar manija

Descripción general del techo corredizo / inclinación


ít Descripción ít Descripción

1 Marco de techo corredizo / inclinación 5 ajuste deslizante

2 Deflector de viento 6 Tubo de drenaje de agua, delantero

3 Panel deslizante de vidrio deslizante / inclinación 7 Manguera de drenaje de agua trasera

4 Junta de panel de techo corredizo / inclinación de vidrio 8 Sellado de canal de drenaje de agua.
Entrada de agua en la parte frontal del techo corredizo / inclinable
Instrucciones de reparación PARA la entrada de agua en la parte delantera del techo corredizo / inclinable
Causa de la falla:
Entrada de agua debido a las mangueras de drenaje de agua bloqueadas. La obstrucción ocurre principalmente en el área de
conexión o en el área de la válvula.
Realizar el siguiente control:
 Verter agua en el canal de drenaje de agua debajo del deflector de viento
 Compruebe si el agua se drena por completo por la manguera de drenaje de agua

ít Descripción
1 Entrada de agua en el área de apertura del techo.

2 Canal de drenaje de agua

3 Deflector de viento

Instrucciones de reparación:
Desbloquee las mangueras y asegúrese de que el agua pueda drenar.

Entrada de agua en la parte trasera del techo corredizo / inclinable


Notas de reparación para el ingreso de agua en la parte posterior del techo corredizo / inclinable
Causa de la falla:
La manguera de drenaje de agua trasera estaba montada incorrectamente o no estaba conectada a la terminal del canal de
drenaje de agua durante la instalación.
Realizar el siguiente control:
 Bajando el techo, ver Notas de reparación.
 Verifique las mangueras de drenaje de agua para una instalación correcta, vea el gráfico
Mapeo A: la manguera de drenaje de agua está conectada incorrectamente al terminal (pin guía).

Mapeo B: la manguera de drenaje de agua está conectada correctamente al terminal.

ít Descripción ít Descripción

1 Zona en la que se puede detectar la humedad. 2 Conexión correcta para la manguera de drenaje de agua.

3 Manguera de drenaje de agua 4 Pin guía


Instrucciones de reparación:
 Suelte las cuatro mangueras de drenaje de agua
 Limpie la unión de la caja del techo y el interior de la manguera de drenaje de agua con el agente de limpieza R2 No. 603
(consulte el documento Materiales auxiliares y fluidos de operación )
 Asegure la manguera de drenaje de agua con la correa del cable no. 962 (ver documento Materiales auxiliares y fluidos de
operación )
 Envuelva la correa del cable con el fieltro no. 100 (ver documento Materiales auxiliares y fluidos de servicio)

ít Descripción ít Descripción

1 Barra transversal del techo 2 Manguera de drenaje de agua


3 Correa de cable no. 962 4 Unión

Enlaces

Drenaje de condensado
Instrucciones de reparación para el drenaje del condensado.
Causa de la falla:
Drenaje de condensado defectuoso.
Realizar el siguiente control:
 Retire el drenaje del condensado, vea las instrucciones de reparación.

 Inspección visual del drenaje del condensado para determinar los siguientes defectos, vea la ilustración 1:
 Tapa de sellado deformada / plegada.
 Tacos de retención del anillo de retención dañados / defectuosos
 Falta la tapa de bloqueo o no se puede abrir
Gráfico 1:

Índice Descripción Índice Descripción

1 Drenaje de condensado 2 Taza de sellado

3 Taco de retención del anillo de retención 4 Tapa de cierre

Instrucciones de reparación:

Reemplace el drenaje del condensado, vea las instrucciones de reparación.


Nota: Durante la instalación, el anillo de retención inferior debe encajar en el anillo de retención superior. Asegure un asiento
seguro tirando ligeramente del borde de sellado, vea la ilustración 2!

Gráfico 2:

Índice Descripción Índice Descripción

1 Labio de sellado 2 Drenaje de condensado

Descripción general del borde de sellado para el drenaje del condensado


Índice Descripción Índice Descripción

1 Labio de sellado 2 Drenaje de condensado

Inspección visual del anillo de retención superior


Instrucciones de reparación para el anillo de retención superior
Causa de la falla:
Anillo de retención superior del drenaje de condensado defectuoso.

Realizar el siguiente control:

 Desconecte el calentador / aire acondicionado, vea las instrucciones de reparación


Nota:

¡No es necesario desconectar la manguera de refrigerante y las líneas de aire acondicionado para la inspección visual del anillo de retención
superior!

 Levantar cuidadosamente la unidad de calefacción y aire acondicionado 2-3 cm.


 Compruebe si el anillo de retención superior está roto, ver gráfico

Nota:
Al bajar la unidad de calefacción y aire acondicionado, asegúrese de que la copa de sellado del drenaje de condensado no se pliegue, consulte las
instrucciones de reparación .

Ilustración:

ít Descripción ít Descripción

1 Drenaje de condensado 2 Anillo de retención superior


Instrucciones de reparación:
Reemplace el anillo de retención superior del drenaje de condensado, vea las instrucciones de reparación .
Enlaces patrocinados

Cubierta de la lámpara en el faro


Instrucciones de reparación para las cubiertas de la lámpara del faro.

Las siguientes figuras muestran faros de diferentes diseños.

Realizar las siguientes comprobaciones:

Compruebe que todas las cubiertas de las luces de los faros estén correctamente bloqueadas y observe los siguientes puntos:

 Las orejetas de retención de las cubiertas de la lámpara no deben estar dañadas y deben estar correctamente asentadas en el
faro.
 Los clips de retención no deben doblarse ni dañarse y deben encajar correctamente en su lugar.
 No debe haber contaminación de suciedad o cables en el área de la junta de la cubierta de la lámpara.
 La junta y la ranura de la junta de la cubierta de la lámpara no deben dañarse.
Índice Descripción Índice Descripción

1 Faros halógenos 2 Cobertor de lámpara


Índice Descripción Índice Descripción

1 Faros halógenos 2 Cobertor de lámpara


Índice Descripción Índice Descripción

1 Faros de xenon 2 Cobertor de lámpara

Faro seco
Instrucciones de reparación para el secado de los faros.
Utilice el siguiente procedimiento para secar los faros, continuando hasta que la condensación desaparezca por completo.
Instrucciones de reparación:

1. Proceso de secado cuando se instala el faro:


 Conecte el cargador de batería al vehículo
 Retire o abra todas las cubiertas de las bombillas a las que se puede acceder con el faro instalado
 Encienda las luces bajas y altas, dejándolas encendidas hasta que la condensación desaparezca por completo.

Nota: ¡ El proceso de secado puede durar hasta 30 minutos!

 Si aún queda agua condensada en el faro después del proceso de secado, será necesario quitar el faro siguiendo las
instrucciones de reparación y luego secarlo soplando aire caliente, hasta que la condensación se haya evaporado
completamente. Si es necesario, el faro debe secarse a través de la abertura de la cubierta de servicio, la abertura del
intermitente o las aberturas de la unidad de control. Después de que desaparezca la condensación visible, continúe aplicando
aire caliente durante un período adicional de aprox. 3 minutos para garantizar que toda la humedad residual se descargue del
faro.

Nota: Para evitar dañar el faro, asegúrese de que la temperatura en el soplador de aire caliente se establece en 50-70 ° C. En
cualquier caso, no se debe sobrepasar una temperatura de 80 ° C.

Nota : para evitar que entre suciedad o polvo en el faro, seque el faro en una zona de trabajo limpia y seca.

 Instale la cubierta de la bombilla y las piezas montadas en el faro, asegurándose de que los sellos se asienten correctamente
 Siga las instrucciones de reparación para instalar los faros.

2. Proceso de secado cuando el faro no está instalado:

 Quitar o abrir todas las tapas de los faros.


 Seque el faro con aire caliente hasta que la condensación se haya evaporado completamente. Si es necesario, el faro debe
secarse a través de la abertura de la cubierta de servicio, la abertura del intermitente o las aberturas de la unidad de
control. Una vez que la condensación ya no sea visible, continúe secando con aire caliente durante otros 3 minutos para
eliminar toda la humedad residual de los faros.

Nota: Para evitar dañar el faro, asegúrese de que la temperatura en el soplador de aire caliente se establece en 50-70 ° C. En
cualquier caso, no se debe sobrepasar una temperatura de 80 ° C.

Nota : para evitar que entre suciedad o polvo en el faro, seque el faro en una zona de trabajo limpia y seca.
 Instale la cubierta de la bombilla y las piezas montadas en el faro, asegurándose de que los sellos se asienten correctamente
 Siga las instrucciones de reparación para instalar los faros.

Los faros están empañados


Aviso de reparación para evaluar la condensación en el faro.
Las imágenes muestran la diferencia entre la condensación leve y grave en los faros de varios vehículos.
Nota:
 Un faro con condensación sustancial puede reconocerse por la formación de gotitas en el interior de la unidad del faro.
 La aparición de humedad inmediatamente después de la limpieza en un lavado automático de automóviles o después de
conducir el vehículo con lluvia intensa puede indicar una condensación severa y posiblemente indicar un faro que no está
sellado efectivamente. (Generalmente ocurre solo en un lado)
 El fenómeno de condensación es promovido por el aire húmedo y húmedo que penetra en el faro desde el exterior al ingresar a
través del sistema de ventilación. Esto luego se evapora en el faro mientras aún está caliente, y cuando la unidad se enfría,
entonces precipita para formar humedad condensada en el interior de la lente del faro.
 Esto no causa daños por corrosión en el faro, ni ejerce un impacto negativo en la intensidad de la luz que emite.
Ilustrado en el F20 / F21:

ít Descripción ít Descripción

1 Niebla ligera 2 Nebulización pesada


Ilustrado en la F30 / F31:

ít Descripción ít Descripción

1 Niebla ligera 2 Nebulización pesada


Ilustrado en la F33 / F34:

ít Descripción ít Descripción

1 Niebla ligera 2 Nebulización pesada


Ilustrado en el F10 / F11 / F18:

ít Descripción ít Descripción

1 Niebla ligera 2 Nebulización pesada


Ilustrado en el F10 / F11 / F18 LCI:

ít Descripción ít Descripción

1 Niebla ligera 2 Nebulización pesada


Ilustrado en el F12 / F13 / F06:

ít Descripción ít Descripción

1 Niebla ligera 2 Nebulización pesada


Ilustrado en el F01:

ít Descripción ít Descripción

1 Niebla ligera 2 Nebulización pesada


Ilustrado en el R5x:

ít Descripción ít Descripción

1 Niebla ligera 2 Nebulización pesada

Resumen de la cubierta de la bombilla


Mostrado en un faro, en el que se han instalado todas las cubiertas de bombillas posibles.

ít Descripción ít Descripción

1 Vivienda del faro 2 Cobertor de lámpara

Faro seco
Instrucciones de reparación para el secado de los faros.
Utilice el siguiente procedimiento para secar los faros, continuando hasta que la condensación desaparezca por completo.

Instrucciones de reparación:

1. Proceso de secado cuando se instala el faro:


 Conecte el cargador de batería al vehículo
 Retire o abra todas las cubiertas de las bombillas a las que se puede acceder con el faro instalado
 Encienda las luces bajas y altas, dejándolas encendidas hasta que la condensación desaparezca por completo.

Nota: ¡ El proceso de secado puede durar hasta 30 minutos!

 Si aún queda agua condensada en el faro después del proceso de secado, será necesario quitar el faro siguiendo las instrucciones de
reparación y luego secarlo soplando aire caliente, hasta que la condensación se haya evaporado completamente. Si es necesario, el faro debe
secarse a través de la abertura de la cubierta de servicio, la abertura del intermitente o las aberturas de la unidad de control. Después de que
desaparezca la condensación visible, continúe aplicando aire caliente durante un período adicional de aprox. 3 minutos para garantizar que toda
la humedad residual se descargue del faro.

Nota: Para evitar dañar el faro, asegúrese de que la temperatura en el soplador de aire caliente se establece en 50-70 ° C. En cualquier caso,
no se debe sobrepasar una temperatura de 80 ° C.

Nota : para evitar que entre suciedad o polvo en el faro, seque el faro en una zona de trabajo limpia y seca.

 Instale la cubierta de la bombilla y las piezas montadas en el faro, asegurándose de que los sellos se asienten correctamente
 Siga las instrucciones de reparación para instalar los faros.

2. Proceso de secado cuando el faro no está instalado:

 Quitar o abrir todas las tapas de los faros.


 Seque el faro con aire caliente hasta que la condensación se haya evaporado completamente. Si es necesario, el faro debe secarse a través de
la abertura de la cubierta de servicio, la abertura del intermitente o las aberturas de la unidad de control. Una vez que la condensación ya no
sea visible, continúe secando con aire caliente durante otros 3 minutos para eliminar toda la humedad residual de los faros.

Nota: Para evitar dañar el faro, asegúrese de que la temperatura en el soplador de aire caliente se establece en 50-70 ° C. En cualquier caso,
no se debe sobrepasar una temperatura de 80 ° C.

Nota : para evitar que entre suciedad o polvo en el faro, seque el faro en una zona de trabajo limpia y seca.

 Instale la cubierta de la bombilla y las piezas montadas en el faro, asegurándose de que los sellos se asienten correctamente
 Siga las instrucciones de reparación para instalar los faros.
Enlaces patrocinados
Resumen de componentes eléctricos

ít Descripción ít Descripción

1 Vivienda del faro 2 Módulo de controlador de faros

3 Unidad de control 4 Módulo de luz

Evaluación de ajuste
Aviso de reparación para evaluar la condensación en el faro.
Las imágenes muestran la diferencia entre la condensación leve y grave en los faros de varios vehículos.
Nota:
 Cuando el nivel de condensación es aproximadamente igual en ambos faros, es seguro asumir que el problema se debe a las
condiciones climáticas particulares y no se debe a un defecto en los conjuntos de los faros.
 La formación de gotas dentro del faro indica una condensación severa.

Evaluación de ajuste:

ít Descripción ít Descripción

1 Niebla ligera 2 Nebulización pesada

Tapones de ventilación del faro


Instrucciones de reparación de los enchufes para las aberturas de ventilación del faro.
Causa de la falla:
Faltan tapones en las aberturas de ventilación.
Realizar el siguiente control:
 Desmonte los faros, vea las instrucciones de reparación.
 Compruebe si las aberturas de ventilación están selladas

Nota: ¡Las aberturas de ventilación se pueden sellar a través del diseño o utilizando tapones!

ít Descripción ít Descripción
1 Vivienda del faro 2 Abertura de ventilación lateral.

3 Abertura de ventilación inferior

Instrucciones de reparación:
 Vuelva a colocar dos tapones con el número de pieza 7 324 544 en las aberturas de ventilación laterales, una a la izquierda y a
la derecha, vea el gráfico
 Vuelva a colocar un tapón con el número de pieza 7 324 545 en la abertura de ventilación inferior, vea el gráfico
 Faro seco, ver documento.

Nota:

Los números de parte indicados no están listados en el ETK actual!

¡Pero las piezas se pueden pedir!


Ilustración:

ít Descripción ít Descripción

1 Vivienda del faro 2 Aberturas de ventilación laterales a sellar con los tapones.

3 Abertura de ventilación inferior para sellar con un tapón.

Enlaces

Parabrisas defectuoso
Instrucciones de reparación para el parabrisas.
Causa de la falla:
Parabrisas defectuoso.
Nota:
¡Reemplazar el HUD no resolvería el problema!
Instrucciones de reparación:
 Quitar el parabrisas, ver instrucciones de reparación.

 Inserte el nuevo parabrisas sin apretar en el marco de la ventana

Nota: ¡Asegúrese de que se ordene el parabrisas correcto!

 Verifique si la pantalla en el HUD es satisfactoria con el nuevo parabrisas


 Si la pantalla no es satisfactoria, debe probarse otro parabrisas nuevo y la pantalla debe volver a comprobarse
 Si la pantalla es satisfactoria, instale correctamente el parabrisas

Evaluación de HUD borrosa


Evaluación de desenfoque de HUD
Desplazado lateralmente doble imagen:
Doble imagen desplazada verticalmente:

Enlaces

Evaluación de HUD borrosa


Evaluación de desenfoque de HUD
Desplazado lateralmente doble imagen:
Doble imagen desplazada verticalmente:

Enlaces

Líneas verticales en la pantalla Head-Up


Comparación de fotos de Head-Up Display:
Ilustración:

Enlaces

Parabrisas defectuoso
Instrucciones de reparación para el parabrisas.
Causa de la falla:
Parabrisas defectuoso.
Nota:
¡Reemplazar el HUD no resolvería el problema!
Instrucciones de reparación:
 Quitar el parabrisas, ver instrucciones de reparación.

 Inserte el nuevo parabrisas sin apretar en el marco de la ventana

Nota: ¡Asegúrese de que se ordene el parabrisas correcto!

 Verifique si la pantalla en el HUD es satisfactoria con el nuevo parabrisas


 Si la pantalla no es satisfactoria, debe probarse otro parabrisas nuevo y la pantalla debe volver a comprobarse
 Si la pantalla es satisfactoria, instale correctamente el parabrisas

Comprobando el cubo de la rueda


Instrucciones de reparación para comprobar el centrado de la rueda.
Realizar el siguiente control:
 Retire las ruedas.
 Limpie la superficie de contacto de las ruedas en los cubos de las ruedas, vea las instrucciones de reparación
 Coloque las ruedas y, en cada caso, asegúrelas solo con un perno por encima del cubo de la rueda, apriete el perno con la
mano
 Verifique el juego entre la rueda de disco y el cubo de la rueda con un palpador debajo del cubo de la rueda, vea el gráfico
 Nota: El juego en el cubo de la rueda mayor o igual a 0.15 mm está fuera de la tolerancia permitida
ít Descripción ít Descripción

1 Cubo de la rueda 2 Calibre

Ruedas de control
Notas de reparación para el control de las ruedas.
Instrucciones de reparación:
Compruebe las ruedas en una máquina de equilibrado.
1. Ruedas de equilibrio
 Realice el equilibrado de las ruedas estacionarias, vea las instrucciones de reparación
 Desequilibrio admisible después del equilibrado: máx. 10 g
 Luego reevaluar el vehículo
 Si es necesario, continúa con el punto 2

2. Inspeccione visualmente los neumáticos para determinar la desviación radial y lateral


 En caso de descentramiento radial o lateral, gire el neumático en la llanta hasta 90 °.
 Luego reevaluar el vehículo

Instrucciones de reparación para el control de las ruedas.


Nota:
Las manchas planas pueden afectar negativamente el cheque.
 Para evitar puntos planos, compruebe las ruedas justo después de la unidad de evaluación
 Si no puede dejar el vehículo parado por un período prolongado (por ejemplo, durante la noche), si es necesario, levante el
vehículo después de la evaluación de manejo en un polipasto de vehículo para aliviar la carga en las ruedas

Instrucciones de reparación:
Compruebe las ruedas en una máquina de equilibrado.
1. Ruedas de equilibrio
 Realice el equilibrado de las ruedas estacionarias, vea las instrucciones de reparación
 Desequilibrio admisible después del equilibrado: máx. 10 g
 Luego reevaluar el vehículo
 Si es necesario, continúa con el punto 2
2. Inspeccione visualmente los neumáticos para determinar la desviación radial y lateral
 En caso de descentramiento radial o lateral, gire el neumático en la llanta 90 ° (correspondiente)
 Luego reevaluar el vehículo
 Repita el procedimiento si es necesario.
 Si es necesario, continúa con el punto 3

3. Comprobar la desviación radial de las llantas.


 Revise la llanta de la rueda para ver la desviación radial y lateral, vea las instrucciones de reparación
 Desviación radial y lateral permitida, ver Datos técnicos (TED)
 Reemplace las llantas cuya desviación radial está fuera de la tolerancia
 Luego reevaluar el vehículo

Medición del cubo de rueda


Midiendo el cubo de la rueda

ít Descripción ít Descripción

1 Diámetro del cubo de la rueda 2 Micrómetro externo

Ruedas, variación de fuerza radial.


Instrucciones de reparación para el control de las ruedas.
Verifique con una máquina equilibradora de tipo "HUNTER GSP97BMW".
Nota:
Las manchas planas pueden afectar negativamente el cheque.
 Para evitar puntos planos, compruebe las ruedas justo después de la unidad de evaluación
 Si no puede dejar el vehículo parado por un período prolongado (por ejemplo, durante la noche), si es necesario, levante el
vehículo después de la evaluación de manejo en un polipasto de vehículo para aliviar la carga en las ruedas

Realizar el siguiente control:

Mida la variación de la fuerza radial de las ruedas y la desviación radial de las llantas.

Nota: Observe las funciones de diagnóstico de la máquina de equilibrado.

Se deben alcanzar los siguientes valores de consigna:

 "1er armónico radial" menos de 80 N


 "Radial {TIR}" (valor de pico a pico) menos de 120 N

Instrucciones de reparación:
 Si es necesario, gire el neumático en la llanta (a juego)
 Reemplace las llantas cuya desviación radial está fuera de la tolerancia (consulte Datos técnicos )
 Ruedas de equilibrio
 Luego reevaluar el vehículo

También podría gustarte