Instalación - Maxistab.
Instalación - Maxistab.
Instalación - Maxistab.
Y MANUAL DE USO/MANTENIMIENTO
Code MD.0.157
Rev 2
Boretto Reggio Emilia Italy Edition 03/10
- Directivas de instalación estabilizadores suplementarios -
ÍNDICE
PREÁMBULO ........................................................................................................................................... pág. 1
DIRECTIVA MÁQUINAS ............................................................................................................................... “ 2
NORMAS DE REFERENCIA ....................................................................................................................... “ 2
PREÁMBULO
¡ATENCIÓN!
DIRECTIVA MÁQUINAS
Todas las máquinas vendidas en el territorio de la Unión Europea tienen que cumplir las prescripciones
de la Directiva 2006/42/EC ( DIRECTIVA MÁQUINAS) en su versión vigente.
Por lo tanto cada estabilizador Maxistab tiene los dispositivos de seguridad exigidos, lleva, en posición
a la vista, una placa con el marcado CE y está acompañado de la correspondiente Declaración de
Conformidad.
El instalador que efectúa el equipamiento, incorporando el estabilizador Maxistab en el vehículo, realiza
una nueva máquina: grúa (u otro) en camión, lista para ser puesta en servicio. Por lo tanto se vuelve el
constructor de esta nueva máquina y tiene que ajustarse a las disposiciones de la Directiva en cuanto
al proyecto, construcción, seguridad de funcionamiento y uso.
De todo esto tiene que llevar un registro en el Fascículo Técnico que tiene la obligación de redactar.
Después de cerciorarse, con oportunos ensayos y pruebas prácticas, de la conformidad a los requisitos,
el preparador pone su propia placa CE y expide su propio Certificado de Conformidad.
NOTA
Cabe recordar que el incumplimiento de cuanto precede conlleva, en caso de accidentes:
- sanciones penales
- sanciones pecuniarias (indemnización de daño económico causado por producto defectuoso)
- retiro del mercado de la propia maquinaria y eventualmente también de otras de la misma
serie.
NORMAS DE REFERENCIA
Directivas 2006/42/EC.
Normas EN 12999 en la versión vigente.
Norma CUNA NC 034/05 ( Edic. 1984 ) Norma DIN 15019.
DIRECTIVA INSTALACIÓN Y EQUIPAMIENTO, Constructores varios vehículos industriales.
Manuales de uso de los tubos oleodinámicos flexibles, Fabricantes varios.
Manuales de uso de tubos y racores oleodinámicos de acero, Fabricantes varios.
Manuales de los constructores de bombas y tomas de fuerza, Fabricantes varios.
4
7
Il. 1 5
1) Collar apretado 3
2) Tornillo de apriete
3) Enganche
4
4) Tornillo de fijación
5) Manguito alojamiento cilindro
2
1
Il. 2
1
Il. 3
Il. 4
1) Distanciador 1
2) Plato
3) Virola 4
4) Pasador de fijación
5) Manguito alojamiento cilindro
5
Il. 5
Se antepone que los travesaños MAXISTAB están previstos para ser instalados como travesaños
suplementarios de grúas ya equipadas con estabilizadores propios, cuando la estabilidad del vehículo
resulte ser insuficiente.
Si el vehículo en el cual se instala una grúa resulta ser inferior que el vehículo mínimo indicado por el
constructor para ese tipo de grúa, habrá que proceder a instalar un travesaño suplementario.
El travesaño suplementario se tiene que elegir sobre la base de dos factores fundamentales:
1) La comprobación de estabilidad del vehículo con grúa a plena carga en las condiciones más
desfavorables.
2) El esfuerzo máximo que el travesaño suplementario tiene que soportar.
En cuanto a la selección de la talla o grupo del travesaño según el al momento de la grúa, es importante
tener en cuenta que los valores de momento indicados en el catálogo de la gama son indicativos, ya
que no pueden tener en cuenta la distancia real entre el travesaño y la grúa o el efectivo momento
dinámico de la propia grúa.
Por lo tanto, para efectuar una elección correcta, cabe ajustarse al sistema de cálculo presentado en la pág. 6.
4 - CÁLCULO DE LA
REACCIÓN MÁXIMA SOBRE
EL TRAVESAÑO
Datos necesarios:
R amm R amm
TIPO TIPO
(daN) (Lbs) (daN) (Lbs)
¡ATENCIÓN!
Téngase en cuenta que los valores indicados en el cuadro se refieren a la resistencia estructural del
travesaño estabilizador y no consideran la consistencia del suelo sobre el cual el vehículo tiene que
actuar. Especialmente para los estabilizadores con valores de reacción máxima admitida muy altos, se
aconseja prever siempre en el equipamiento, un alojamiento donde poner dos placas de apoyo para el
reparto de la carga de oportuna superficie y de adecuada resistencia, así como prescribir su uso al
usuario en el Fascículo Técnico.
Il. 8
Il. 9
Independientemente del tipo de instalación elegido, el equipamiento del travesaño tiene que realizar
siempre las siguientes condiciones fundamentales:
a) los pernos y los enganches de accionamiento manual, las manijas de arrastre, las palancas de
las llaves de paso de las válvulas tienen que estar cómodamente al alcance de la mano y sin riesgos
para su accionamiento por parte del usuario
b) los latiguillos oleodinámicos cerca del operador tienen que estar adecuadamente protegidos
c) cabe comprobar que no haya tuberías ni cables eléctricos colgantes o salientes debajo del travesaño
estabilizador, con riesgo de enganches durante la marcha; cuando sea necesario hay que recogerlos
juntos con abrazaderas, vainas, etc y adecuadamente sujetados a partes fijas
d) para los estabilizadores con extensión lateral hidráulica cabe comprobar que la extensión lateral
funcione correctamente, en particular que las partes móviles (vigas, tuberías, cables, etc.) durante
sus movimientos no interfieran ni se enganchen en otras partes fijas del vehículo o del travesaño
e) para los estabilizadores con cilindros girables manualmente, cerciorarse de que las operaciones
correspondientes sean realizables de manera segura y fácil.
6 - SELECCIÓN DE LA VERSIÓN
En función del tipo de instalación a elegir o elegida hay que seleccionar la versión correcta del travesaño
estabilizador suplementario.
Grupo 4
En los travesaños del grupo 4 habrá que comprobar si hay que utilizar las versiones con cilindros
cortos “S” o normales, verificando en catálogo las cotas de los dos tipos.
Grupos 5-6-7-8
En los travesaños del grupo 5-6-7-8 modelos EXHA o EXPHA hay que comprobar primero si utilizar las
versiones con cilindros cortos “S” o largos “L”; luego considerar eventualmente las versiones AR (siempre
a pedir originalmente) que desplazan 200 mm los cilindros hacia abajo.
En los modelos 5EHA – 5ELHA que también ellos pueden ser en versión “S” o “L”, la opción AR (siempre
a pedir originalmente) desplaza los cilindros estabilizadores aproximadamente 60 mm hacia arriba por
lo que está más indicada para el montaje debajo del bastidor.
IMPORTANTE
En caso de que la posición del gato tendrá que ser
diferente, el instalador tiene que atenerse
escrupulosamente a las instrucciones siguientes.
IL. 11
7.2 Instrucciones para el ajuste
1. El no respecto de los pares de ajuste compromete la seguridad del estabilizador. Antes del ajuste,
controlar que el tornillo y su agujero roscado conseguido en el collar sean desengrasados y
limpios.
2. Verificar que en la nueva posición de trabajo SI NO
escogida, el gato estabilizador sea todavía
correctamente alojado dentro de su manguito de
asiento. Esto ocurre cuando el gato apoya sobre
las dos bandas de equilibrado conseguidas al
interior del manguito (Il.15).
3. Si durante las operaciones sobredichas los perfiles
cortantes, conseguidos en la superficie cilíndrica
interior del collar, son accidentalmente dañados,
proveer a reemplazar el collar con uno nuevo.
4. El collar no debe ser soldado de ninguna manera.
5. La pegatina de prescripción, que indica la obligación
de utilización de la llave dinamométrica, y el valor
del par de ajuste, tiene que ser aplicada después
de la instalación, y de todas maneras después del
barnizado, para ser completamente visible cerca IL. 15
del collar.
Cada operación que excede a lo que es descrito tiene que ser siempre aprobada por el Dep.to Técnico
de Next Hydraulics, al cual hay que dirigirse para todas aclaraciones y ulteriores informaciones.
Montaje (Il.16-17)
FASES
1) Coger el anillo de tope nuevo
(1) y doblarlo ligeramente MONTAJE
cerca de la muesca de
enganche (dibujo)
2) Engrasar con un pincel el Doblar lig.
manguito de alojamiento del
cilindro y la caña en la zona
Engrasar
donde entra el manguito
3) Insertar el cilindro en el
alojamiento hasta hacer DESMONTAJE
coincidir la garganta y el 1/2"gas
agujero de enganche en la L=
ranura situada anteriormente ~6
00
mm
en el manguito de
alojamiento del cilindro
4) Enganchar el anillo de tope,
untarlo de grasa y enroscar
trámite la palanca (3) hasta
que todo esté en su sitio,
1/2"gas
orientando las bocas para
L=
racores en la posición 3/8"gas ~6
00
deseada mm
IMPORTANTE
Para un sucesivo desmontaje facilitado, es importante efectuar bien las fases de engrase y
sellado, para una protección eficaz contra las infiltraciones de agua.
Desmontaje(Il.16-17)
FASES
MONTAJE DESMONTAJE
1) Desmontar los tubos del cilindro
que impiden la extracción Doblar
2) Quitar la silicona de sellado en ligeramente
las zonas indicadas en figura
con “A” y “B”
3) Desenroscar el pasador (2)
Engrasar
para desbloquear el cilindro
1/2"gas
4) Insertar la palanca para el
L= L=
desmontaje (3); hacer girar el ~6
00
~6
00
mm mm
cilindro hasta que la extremidad
del anillo de tope (1) llega en
correspondencia de la ranura 1/2"gas
situada en el manguito
5) Hacer palanca con un
destornillador de manera que el
anillo, continuando a girar, salga
de la ranura
6) Sacado el anillo, se puede
extraer el cilindro.
L. a definir
Il.17
IMPORTANTE
Para un sucesivo desmontaje facilitado, es importante efectuar bien las fases de engrase y
sellado, para una protección eficaz contra las infiltraciones de agua
Después de haber desmontado los cilindros siguiendo las instrucciones de desmontaje arriba indicadas,
hay que realizar las siguientes operaciones:
1) Poner el cilindro en el torno y realizar sobre la caña una garganta en la posición que se desea con
las mismas medidas que aquella existente en el fondo, profundidad 2.5 mm, R 2.6 mm con un útil
oportunamente radiado
2) Tornear eventualmente la caña a diámetro nominal (so necesario) en una longitud de 200-210 mm
más allá de la garganta realizada
3) Taladrar con broca aplanada un agujero Ø 5.25 en medio de la garganta y alineado con los racores
de alimentación. La profundidad del agujero no tiene que superar los 5.5 - 6 mm;
¡ATENCIÓN!
El espesor de la caña es de 7.5 mm.
Efectuada esta operación se puede pasar al montaje con las operaciones indicadas más arriba.
Los travesaños estabilizadores MAXISTAB se pueden equipar con algunas opciones que solucionan
casos de instalación difíciles o especiales.
Esta versión se tiene que especificar en el pedido y tiene los cilindros giratorios, es decir que
pueden girar sobre un perno con la posibilidad de bloquear con pasador los cilindros en posición de
reposo en distintas posiciones con respecto a la vertical. Normalmente, las posiciones estándar
son 45° y 180°.
Se utiliza esta versión cuando se necesita una cierta carrera de los estabilizadores, pero éstos
tienen unas envergaduras demasiado grandes y no pueden quedar en vertical, o hay partes
abultadas en el vehículo que no permiten poner correctamente en reposo los cilindros en vertical.
No son posibles transformaciones a partir de travesaños estándar. esta versión se tiene que pedir
originalmente.
Instalado de serie en los modelos más grandes a partir del Gr. 3, sirve para evitar esfuerzos de
flexión sobre los vástagos, si el apoyo del plato no es perfectamente plano.
Se puede pedir como opción también en los Gr. ML-0-1
Next Hydraulics puede proporcionar alargadores de vástago opcionales cuyas medidas se indican en
el catálogo MAXISTAB. Las medidas, las modalidades de montaje y los materiales con los cuales
están fabricados aseguran que son idóneos para aplicarlos en nuestros estabilizadores.
! ATENCIÓN PELIGRO
La aplicación de alargadores al vástago de los cilindros estabilizadores se tiene que efectuar con sumo
cuidado ya que, en general, conlleva un aumento de los esfuerzos sobre el vástago, con consiguiente
peligro de inflexión y de repentino desplome con grave riesgo para la estabilidad del vehículo.
Antes de aplicar alargadores no originales, consulte con Next Hydraulics para comprobar que sean
idóneos y se monten correctamente.
En particular, en caso de alargadores aplicados mediante soldadura (operación a evitar en lo posible),
antes de soldar el alargador al vástago hay que extraer completamente el vástago hasta su final de
carrera, para evitar quemar las empaquetaduras de la culata del cilindro.
Los cilindros que pierden aceite por incumplimiento de esta precaución elemental están fuera del amparo
de la garantía.
Este kit se utiliza si se desea maniobrar el travesaño trasero directamente con un distribuidor instalado
en él. Normalmente los latiguillos de conexión con los cilindros y con el distribuidor pasan por debajo del
travesaño y son aptos para el
montaje bajo bastidor.
Si se desea montar el travesaño
sobre el bastidor hay que
especificarlo en la fase de
pedido para poder modificar el
recorrido de los latiguillos.
Existen 3 kit de mandos
bilaterales:
! ATENCIÓN
El distribuidor se suministra
con la válvula de presión
máxima calibrada para 80 bar.
Para los estabilizadores que
admiten una presión de 150
bar en las salidas de
extracción (v. Cuadro 2), hay
que calibrar la válvula de
presión máxima en el
distribuidor apretando el
tornillo de regulación, con un
manómetro aplicado en la
boca P del propio distribuidor.
Il.19
Los travesaños estabilizadores MAXISTAB se suministran completos de su propio circuito oleodinámico montado.
Las tuberías están interrumpidas y abiertas en correspondencia de la mediana del travesaño para consentir el
conexionado con el circuito de alimentación del aceite, según varios esquemas que el instalador puede elegir. dentro
de esta discrecionalidad, es fundamental que por razones de normas de seguridad, el circuito oleodinámico de mando
sea accionable desde ambos lados del vehículo, de manera que las maniobras de salida lateral de las vigas
estabilizadoras y de bajada al suelo de las patas de apoyo sean siempre visibles mientras se efectúan.
En las páginas siguientes (fig. 22–23–24–25–26) se presentan, como ejemplo, algunos esquemas de circuito
oleodinámico para la conexión de los travesaños MAXISTAB.
¡ATENCIÓN!
Independientemente del circuito utilizado, cabe prestar atención, en los cilindros estabilizadores, a conectar siempre
juntos el lado fondo de uno con el lado fondo del otro, y por lo tanto también el lado vástago de uno con el lado
vástago del otro (comparar las fig. 22–23–24–25–26).
En caso contrario, en el momento de la primera puesta en marcha, la sobrepresión generada por el conexionado
errado causará la rotura inmediata de uno de los cabezales, sin que Next Hydraulics lo reconozca en garantía
En el capítulo 13 se muestra el esquema de conexión de las alimentaciones de los cilindros de extracción de vigas
laterales en los modelos MAXISTAB 1 EHO, 2 EHO.
Se hace referencia a lagunas notas y advertencias:
El circuito oleodinámico de los estabilizadores está realizado para una presión máxima de funcionamiento de
300 bar. En caso de presiones mayores consúltese con el departamento técnico de Next Hydraulics.
Cuadro 2
Pressione massima
TIPO fondello cilindro sfilo
[bar]
1 EHO
1 EHA
2 EHO
80
2 EHA
3 EHA
4 EHA
5 EHA
5 EXHA
5 EXPHA 150
6 EXHA
6 EXPHA
7 EXPHA
8 EXPHA
V1 T V2
V1 V2
G 1/2” BSP
V1 V2
G 1/2” BSP
A continuación se presentan algunos esquemas funcionales de conexión hidráulica con varios tipos de mandos.
Via Mediterraneo, 6 - 42022 - Boretto - Reggio Emilia - Italy
Tel. +39 - 0522-96 30 08 - Fax +39 - 0522-96 30 39
info@maxiliftcrane.com - www.maxistab.com
- 19 -
- Directivas de instalación estabilizadores suplementarios -
Estabilizador suplementario
4 4
2 2
Estabilizador grúa
3 3
2 2
1) Distribuidor
2) Válvula de bloqueo
3) Cilindro estabilizador grúa
4) Cilindro estabilizador suplementario
Il.22
Estabilizador suplementario
5 5
2 2
Estabilizador grúa
3 3
2 2
V max
150 bar
1) Distribuidor
2) Válvula de bloqueo
3) Cilindro estabilizador grúa
4) Desviador
5) Cilindro estabilizador suplementario
Il.23
8 Estabilizador suplementario 8
7 7
9 9
4 4
6
5 Estabilizador grúa 5
3 3
4 4
2
1
V max
150 bar
7 Estabilizador suplementario 7
6 6
2 2
4 Estabilizador grúa 4
1 1
2 2
3 5
V max
p max: v. Cuadro 2
Estabilizador suplementario
5 5
2 2
Estabilizador grúa
1 1
2 2
3 4
V max
150bar 150bar
En la il. 27 se muestran las bocas de conexión para los cilindros de extracción de las vigas para
facilitar el montaje correcto
C A
D B
B A
C D
B A
C D Il. 27
Il. 29
COMPROBACIONES A EFECTUAR:
Comprobar que cuando ambas vigas están enganchadas el indicador se apague y que cuando por lo menos una de las dos vigas está
desenganchada el indicador quede encendido (cuando está puesta la llave de contacto del vehículo).
Via Mediterraneo, 6 - 42022 - Boretto - Reggio Emilia - Italy
Tel. +39 - 0522-96 30 08 - Fax +39 - 0522-96 30 39
- 26 - info@maxiliftcrane.com - www.maxistab.com
- Directivas de instalación estabilizadores suplementarios -
Il. 30
Cada estabilizador MAXISTAB se entrega con una bolsa sellada que contiene los adhesivos y los
avisos de seguridad necesarios. Este juego de adhesivos se tiene que poner en el estabilizador,
después del pintado final, como indicado en la Il. 30.
Cerciorarse de que en la entrega al cliente final, el estabilizador esté completo de todos los avisos y
adhesivos mostrados en la figura. En caso contrario pedir los adhesivos faltantes a Next
Hydraulics.
Los estabilizadores MAXISTAB pueden llegar al taller instalador en distintos tipos de embalaje, en
general paletas o bastidores de madera idóneos para la manutención con carretillas elevadoras o
transpallet.
Cada estabilizador se suministra con:
- declaración de conformidad CE
- serie de adhesivos como prescrito en el capítulo 15
Al recibir los estabilizadores cabe comprobar que su equipamiento sea completo y que el
estabilizador y sus partes más expuestas (tuberías, válvulas, enganches, etc.) no se hayan dañado
durante el transporte.
En caso de dudas sobre la eficiencia y la funcionalidad de las partes, quitarlas y ponerse de acuerdo
con Next Hydraulics para su sustitución.
Se tienen que almacenar en lugar al cubierto y seco, especialmente si no se prevé utilizar el producto
por un plazo de tiempo bastante largo.
Téngase siempre presente que después de largos almacenajes (12 meses o más, según
las condiciones ambientales) a la primera puesta en marcha pueden producirse
anomalías debido a que las empaquetaduras de los vástagos y los cursores de las válvulas se han
pegado por la larga inactividad.
PRECAUCIONES A RESPETAR
Al desplazar y elevar mediante bandas, cadenas u otras eslingas cabe tener siempre
presentes las recomendaciones y prescripciones de seguridad habituales para la
elevación de las cargas, y más en particular:
Los estabilizadores se suministran pintados con fondo EPOXÍDICO de color negro semi-brillante.
Este producto constituye un excelente soporte para la aplicación, después de haber terminado las
operaciones de montaje e instalación, de un barniz de terminación, como indicado por la placa
de aviso adhesiva aplicada en cada estabilizador.
Para eliminar eventuales futuras coladuras de óxido por las ranuras de los acoplamientos de las partes
desmontables (por ej.: acoplamiento casquillo guía / cilindro pata estabilizador) se aconseja sellar
estas partes con cordones de productos a base de silicona antes de efectuar el pintado de terminación.
Para tener el mejor resultado estético y de protección, después de haber desengrasado el estabilizador,
se aconseja lijar ligeramente el fondo negro con papel abrasivo de grano fino y aplicar una o
dos capas de barniz del color que se desea de los tipos siguientes:
- POLIURETÁNICO
- ACRÍLICO
- POLI-ACRÍLICO
En las páginas siguientes se ilustran las modalidades de uso de los travesaños estabilizadores
MAXISTAB. El instalador tiene que ocuparse de insertar estas páginas, eventualmente también
fotocopiándolas, en el manual de uso que tiene que entregar al cliente final, come previsto por la Directiva
Máquinas.
3
6
6
7 5
2
4 8 7
1 5
! ¡PELIGRO!
Antes de acometer cada operación, asegurarse de que no haya nadie en la zona de maniobra
de la máquina.
ATENCIÓN
Los estabilizadores están completamente extendidos cuando se ve perfectamente la raya
amarilla de final de carrera en la viga del estabilizador.
Bajar los platos estabilizadores uno por uno actuando como sigue:
Il. 34
ATENCIÓN
Semanalmente:
- Comprobar la ausencia de pérdidas de aceite por tubos y racores
- Comprobar que las tuberías rígidas, y en particular aquellas flexibles de goma, no estén dañadas
ni gastadas por frotes.
- Comprobar que los dispositivos de bloqueo y de enganche estén perfectamente eficientes. Si
están doblados, dañados o sin alguna de sus partes, encargar su restablecimiento a un taller
autorizado.
- Comprobar la eficiencia y la funcionalidad de los dispositivos que soportan o guían los tubos
flexibles en su deslizamiento.
- Semanalmente:
Efectuar una inspección visual, comprobando que los
cilindros no estén desplazados hacia arriba o que, con los
cilindros en reposo, no haya juego entre el collar de bloqueo 2
(1) y el manguito (2); si se produjera uno de los casos arriba
indicados, encargar un control del apriete del tornillo (3) a un 3
taller autorizado. (Il. 39)
- Anualmente:
Encargar un control a un taller autorizado, del apriete de los 1
tornillos que, si necesario, hay que restablecer apretando
con llave dinamométrica, según cuanto indicado en el Cuadro
1. 4
Cualquier operación que no sea una de las descritas tiene que Il. 39
estar siempre aprobada por el Departamento Técnico Next
Hydraulics, al cual cabe dirigirse para cualquier aclaración o ulterior
información.
3
2
18.3.3 Estabilizadores giratorios