Catalogue Strugal Accessoires
Catalogue Strugal Accessoires
Catalogue Strugal Accessoires
CATALOGUE général
FERRU RE S E T ACCE SSOIRE S
ÍNDICE CATÁLOGO GENERAL PRODUCTOS
INDEX CATALOGUE GÉNÉRAL
0 PRESENTACIÓN
PRÉSENTATION
3 - 20
1 BISAGRAS
CHARNIÈRES
21 - 40
2 CREMONAS Y MANILLAS
CRÉMONES ET POIGNÉES
41 - 74
3 MANILLAS DE PUERTA
POIGNÉES DE PORTE
75 - 86
4 PRACTICABLE
OUVERTURE À LA FRANÇAISE
87- 98
5 OSCILOBATIENTE
OSCILLO-BATTANT
99 - 112
6 HERRAJE ENCASQUILLADO
113 - 120
FERRURE À DOUILLE
7 HERRAJE DE SEGURIDAD
121 - 128
FERRURE DE SÉCURITÉ
8 SEGURIDAD + SUAVIDAD
129- 132
DOUCEUR + SÉCURITÉ
9 OSCILOBATIENTE SMART
133 - 140
OSCILLO BATTANT SMART
4
ÍNDICE CATÁLOGO GENERAL PRODUCTOS
INDEX CATALOGUE GÉNÉRAL
10
HOJA PASIVA
VANTAIL PASSIF
141 - 150
11 COMPLEMENTOS
COMPLÉMENTS
151 - 166
12 ABATIBLE Y PROYECTANTE
OUFFLET ET PROJETANT
167 - 186
13 CONTRA-VENTANAS
VOLETS DE FENÊTRES
187 - 188
14 CORREDERA
COULISSANTE
189 - 214
15 CANAL STRUGAL
GORGE STRUGAL
215 - 234
16
CERRAMIENTOS DESLIZANTES
DE VIDRIO STRUGAL 235 - 244
FERMETURES COULISSANTES EN
VERRE STRUGAL
17 STRUGAL SOLAR
STRUGAL SOLAR
245 - 248
18 OTROS PRODUCTOS
AUTRE PRODUITS
249 - 252
19 MAQUINARIA STAC
MACHINES STAC
253 - 262
20 JUNTA
JOINT
263 - 270
5
LA EMPRESA
LA SOCIÉTÉ
6
COMPLEJO PRODUCTIVO STAC
COMPLEXE DE PRODUCTION STAC
5.000 m 2 ALMACÉN
4.000 m 2 10.000 m 2
7
DIVISIONES DE FABRICACIÓN
DIVISIONS DE FABRICATION
8
DIVISIONES DE FABRICACIÓN
DIVISIONS DE FABRICATION
9
EVOLUCIÓN DE LA EMPRESA
ÉVOLUTION DE LA SOCIÉTÉ
2003
STAC est née en 2001, son dévloppement est continu et
jour après jour nous sommes presents sur de nouveaux 2004
marches tant au niveau nacional comme international.
2005
En 2010 STAC ouvre ses filiales en Pologne, Stac Pologne,
en 2012 au Maroc avec Systèmes Techniques AC. 2006
2009
2011
STAC MAROC
2012
2013
2014
2015
10
DELEGACIONES Y DISTRIBUIDORES
DÉLÉGATIONS ET DISTRIBUTEURS
POLSKA
Nueva delegación en Sosnowiec
Nouvelle délégation a Sosnowiek
UNITED
KINGDOM
POLAND
BELGIUM GERMANY
CZECH. REP.
SLOVAKIA
AUSTRIA
SWITZERLAND
SLOVENIA HUNGARY
FRANCE ROMANIA
MAROC ITALY
PORTUGAL
TUNISIA
CENTRO PRODUCTIVO
MAROC
DELEGACIONES
DISTRIBUIDORES
INTERNACIONALES ALGERIA
11
STAC HERRAJE Y ACCESORIOS
STAC Ferrures et accessoires
+ I+D+i
+ INGENIERÍA
+ DISEÑO INDUSTRIAL
+ SOLUCIONES
PERSONALIZADAS
+ INNOVATION,
DÉVELOPPEMENT ET
RECHERCHE
+ INGÉNIERIE
+ CONCEPTION
INDUSTRIELLE
+ SOLUTIONS
PERSONNALISÉES
12
STAC HERRAJE Y ACCESORIOS
STAC Ferrures et accessoires
13
ENSAYOS DE PRESTACIONES
ESSAIS
SISTEMA OSCILOBATIENTE STAC DE CANAL EUROPEO y CANAL 16 SYSTEME OSCILLO-BATTANT STAC DE GORGE EUROPÉENNE ET C16.
2. Ciclos batientes con apertura de 90º 2. Cycles battant avec ouverture 90º
Se realizan un total de 5.000 ciclos de apertura batiente, On réalise 5.000 cycles d’ouverture/fermeture du
consistentes en la apertura a 90º y cierre de la hoja en cada battant avec un angle d’ouverture de 90º.
ciclo.
En total, 220Kg.
En total, 220Kg.
14
CALIDAD
QUALITÉ
Se coloca un obstáculo a una determinada distancia exterior On positionne un obstacle à une certaine distance au
del marco, simulando una pared o columna, y se realiza nievau extérieur du vantail (simulation d’un mur ou d’une
una apertura acelerada de la hoja que colisionará con el colonne) et l’on procéde à une ouverture rapide du
vantail. Le vantail cogne ainsi l’obstacle. Cet essai est re-
obstáculo. Este ensayo se ejecuta 3 veces.
nouvellé à 3 reprises.
Se coloca un obstáculo a una determinada distancia On positionne un obstacle à une certaine distance de la
de las bisagras, entre el marco y la hoja, y se realiza
charnière, entre l’encadrement et le vantail et l’on pro-
un cierre acelerado de la hoja que colisionará con el
céde à la fermeture rapide du vantail. Le vantail cogne
obstáculo.
Este ensayo se ejecuta 3 veces. ainsi l’obstacle. Cet essai est renouvellé à 3 reprises.
El herraje se introduce en una cámara de niebla salina y Les accessoires restent en observation dans un milieu salin pendant 240 heures.
permanece durante 240 horas.
Nº INFORME 28844
CLIENTE STAC S.L.
PERSONA DE CONTACTO JOSÉ MONTES
DIRECCIÓN POL. IND. PICUSA S/N, 15900 PADRÓN (A CORUÑA)
OBJETO ENSAYOS SEGÚN UNE-EN 1935:2002/AC:2004
Razón Social / FUNDACIÓN TECNALIA RESEARCH & INNOVATION Nº F-69 Registro de Fundaciones del Gobierno Vasco CIF G48975767
* Los resultados del presente informe conciernen, única y exclusivamente al material ensayado.
* Este informe no podrá ser reproducido sin la autorización expresa de FUNDACIÓN TECNALIA R&I, excepto cuando lo sea de forma íntegra.
15
STAC MATRICERÍA
PÔLE FABRICATION OUTILLAGES - STAC MATRICERÍA
16
CONSIDERACIONES IMPORTANTES
CONSIDÉRATIONS IMPORTANTES
Les produits STAC disposent de documents explicatifs Los productos de STAC disponen de documentación
(fiches et catalogues techniques) pouvant être envoyés à especializada (fichas y catálogos técnicos) por lo que si
notre clientèle sur simple demande. necesita más información no dude en solicitarla.
STAC n’est pas responsable d’une erreur qui pourrait se STAC no se hace responsable de cualquier error en la
glisser dans ce catalogue. impresión de este catálogo.
ESQUEMA DE PÁGINA
SCHÉMA DE PAGE
98,00
120
CSCR1 ** producto
22,20
10,20
11,70
180
Schémas du
Producto con 20 PRACTICABLE
OF
OSCILOBATIENTE
OB produit
características
similares al 7,20
principal
Produit avec des
104,00
ALLEN
86,00
similaires au
Canal Strugal
No disponible para Canal Ø 5,50
Strugal
Nº de página
Numéro de page 42 CREMONAS Y MANILLAS|CRÉMONES ET POIGNÉES
Sección
Section
17
REFERENCIA DE PRODUCTO
RÉFÉRENCE DE PRODUIT
ALLEN
4
PVD INOX ALLEN Necesaria llave Allen de 3 mm para el Producto válido para TFS-02
PVD INOX 3 montaje. Produit valable pour TFS-02
18
ÍNDICE DE ICONOS
INDEX DE SYMBOLES
2 HOJAS PRACTICABLE
2 VANTAUX OF 2 HOJAS APERTURA EXTERIOR ZAMAK
2 VANTAUX OUVERTURE EXTÉRIEURE
EXT.
1 HOJA OSCILO-BATIENTE
1 VANTAIL OSCILLO-BATTANT HIERRO
1 HOJA PRACTICABLE POLIGONAL FER
1 BATTANT OUVRANT POLYGONAL
HOJA ACTIVA OSCILO HOJA PASIVA
PRACTICABLE
VANTAIL PASSIF OF, VANTAIL ACTIF OSCILLO- ACERO
BATTANT ACIER
1 HOJA APERTURA EXTERIOR POLIGONAL
1 BATTANT OUVERTURE EXTÉRIEURE POLYGONALE
EXT.
ABATIBLE
À SOUFFLET POLIAMIDA
POLYAMIDE
CONTRA-VENTANA 1 HOJA
CONTRE-FENÊTRE 1 VANTAIL
PROYECTANTE
PROJETANT ACETAL
CONTRA-VENTANAS 2 HOJAS ACÉTAL
CONTRE-FENÊTRE 2 VANTAUX
PROYECTANTE DESLIZANTE
PROJETANT GLISSANT
STRUGAL SOLAR
PE POLIETILENO
POLYÉTHYLÈNE
STRUGAL SOLAR
CORREDERA
COULISSANTE
PVC
CERRAMIENTOS DESLIZANTES DE VIDRIO
FERMETURES COULISSANTES EN VERRE
POLIPROPILENO
POLYPROPYLÈNE
APERTURAS DE PUERTA
OUVERTURES DE PORTE
1 HOJA
1 VANTAIL
2 HOJAS
2 VANTAUX
CORREDERA ELEVABLE
COULISSANT RELEVABLE
19
ÍNDICE DE ICONOS
INDEX DE SYMBOLES
REG
Producto sólo válido para aper tura a derechas. Producto con regulación en las 3 dimensiones.
Produit seulement valable pour la droite. Produit à réglage 3D.
Producto sólo válido para aper tura a izquierdas. Posibilidad de pedir el producto con el sistema de fijación
Produit seulement valable pour la gauche. rápida FAST incorporado (ver instrucciones en la sección de
Cremonas, en el apar tado “Notas Técnicas”).
Producto Ambidiestro. Válido tanto para derechas como Les kits por tant ce pictogramme sont compatibles avec les
para izquierdas. charnières oscillo-battant anodisées.
Produit pré-monté de droite et interchangeable pour la Toutes les références concernant les finitions anodisées
droite. apparaissent avec le suf fixe “APL” “AIX” y “AOR”.
Dans les kits comportant des charnières anodisées, il faut
indiquer, de plus, l’ouver ture droite ou gauche.
Producto ambidiestro que se suministra sin montar.
Produit ambidextre. Valable aussi bien pour la droite que
pour la gauche. Herraje para marco canal europeo
Ferrure pour dormant Canal européen
EUROPEJSKIE
20
1
BISAGRAS
CHARNIÈRES
BISAGRAS ARIES
CHARNIÈRES ARIES
BISAGRSA TAURUS
CHARNIÈRE TAURUS
BISAGRAS CARINA
CHARNIÈRES CARINA
BISAGRAS CARINA 3ª
CHARNIÈRES CARINA 3ª
BISAGRAS CARINA 4ª
CHARNIÈRES CARINA 4ª
BISAGRAS NORMA
CHARNIÈRES NORMA
BISAGRA HÉRCULES
CHARNIÈRE HÉRCULES
BISAGRA 40/20
CHARNIÈRE 40/20
BISAGRA ARIES 2 PALAS
CHARNIÈRE ARIES 2 LAMES
84
15
40
20
25-40 Nm
A B C
20 40 60
40 40 80
22 BISAGRAS|CHARNIÈRES
BISAGRA ARIES 3 PALAS
CHARNIÈRE ARIES 3 LAMES
40
15
40
130
20
40
25-40 Nm
A B C
20 40 60
40 40 80
CHARNIÈRES | BISAGRAS 23
NOTAS TÉCNICAS - BISAGRA ARIES 2 PALAS
NOTES TECHNIQUES - CHARNIÈRE ARIES 2 LAMES
REGULACIONES RÉGLAGES
1 2
+4 8 Nm
+2
0 -2
3 Nm
- 0,5
+ 0,5
H/L ≥ 2 H/L< 2
H > 2200 mm
L > 1200 mm
RECOMENDACIONES DE USO (Kg) RECOMMANDATIONS D’UTILISATION (Kg)
VIVIENDA MULTIFAMILIAR / EDIFICIO PÚBLICO
~ 150
24 BISAGRAS|CHARNIÈRES
NOTAS TÉCNICAS - BISAGRA ARIES 3 PALAS
NOTES TECHNIQUES - CHARNIÈRE ARIES 3LAMES
REGULACIONES RÉGLAGES
1 2
+4
8 Nm
+2
0 -2
3 Nm
- 0,5
+ 0,5
CHARNIÈRES | BISAGRAS 25
BISAGRA ARIES - KIT DE PLANTILLA DE TALADRADO
CHARNIÈRES ARIES - KIT DE MODÈLE DE PERÇAGE
A B C
20 40 60
20 46,5 66,5
40 40 80
46,5 46,5 93
26 BISAGRAS|CHARNIÈRES
BISAGRA ARIES - KIT DE PLANTILLA DE TALADRADO
CHARNIÈRES ARIES - KIT DE MODÈLE DE PERÇAGE
Ø4 Ø5 Ø6 Ø8
Ø 11
22 22 23,5
Ø 11
22
Ø 11
22
C
CHARNIÈRES | BISAGRAS 27
BISAGRA TAURUS
CHARNIÈRE TAURUS
22 Clé Allen 6 mm
CLIPAGE AMÉLIORÉ
142,00
3.5 - 4
+ 1 mm
18
14
15
20
- 1 mm
70,00
5 11.5 4.5
21
EJE 10
AXE 10
28 BISAGRAS|CHARNIÈRES
BISAGRA TAURUS CLX
CHARNIÈRE TAURUS CLX
+ 4 mm
CANAL EUROPEO
- 2 mm
CANAL EUROPÉEN
min 3.5
22
89,6
186
3.5 - 4
18
14
15
20
LLave allen 3 mm
Clé Allen 3 mm
89,6
+ 1 mm
5 11.5 4.5
21
EJE 10
AXE 10 - 1 mm
Regulación de altura + 1 mm
Réglage en hauteur
Regulación lateral - 1 mm
Réglage latéral
CHARNIÈRES | BISAGRAS 29
BISAGRA CARINA
CHARNIÈRE CARINA
**
BI40 BL NG
CANAL EUROPEO
CANAL EUROPÉEN
50
min 3.5
22
45,00 45,00
93,00
ALLEN
2,5
3.5 - 4
18
14
15
20
PH2
5 11.5 4.5
21
EJE 10
AXE 10
45,00 45,00
93,00
30 BISAGRAS|CHARNIÈRES
BISAGRA CARINA REGULABLE
CHARNIÈRE CARINA RÉGLABLE
**
BL NG BI40R
CANAL EUROPEO
CANAL EUROPÉEN
50
min 3.5
22
45,00 45,00
93,00 ALLEN
3.5 - 4
2,5
18
14
15
20
PH2
5 11.5 4.5
21
EJE 10
AXE 10 45,00 45,00
93,00
CHARNIÈRES | BISAGRAS 31
BISAGRA CARINA 3ª
CHARNIÈRE CARINA 3e
45,00
BI403R 93,00
CANAL EUROPEO
CANAL EUROPÉEN
min 3.5
30 22
45,00
14
18
15
20
15
20
3
32 BISAGRAS|CHARNIÈRES
BISAGRA CARINA 4ª
CHARNIÈRE CARINA 4e
60,00
122,40
60,00
CANAL EUROPEO
CANAL EUROPÉEN
min 4.5
22
3.5 - 4
18
14
15
20
5 11 5
21
EJE 10
AXE 10
CHARNIÈRES | BISAGRAS 33
BISAGRA CARINA TAMIZ 3ª
CHARNIÈRE CARINA TAMIZ 3ª
CANAL CENTRADO
CANAL CENTRÉ
15
20
20
15
45,00 45,00
93,00
6,00
34 BISAGRAS|CHARNIÈRES
BISAGRA CARINA TAMIZ 4ª
CHARNIÈRE CARINA TAMIZ 4ª
45,00
CANAL CENTRADO
CANAL CENTRÉ
93,00
45,00
15
20
20
15
6,00
CHARNIÈRES | BISAGRAS 35
BISAGRA NORMA FAST
CHARNIÈRE NORMA FAST
min 3,5
min 3,5
22
45
15
11,5
12
20
18
15
14 3
3 3
4,5
DETALLE PRE-MONTAJE 5
21
DÉTAIL DE PRÉ-ASSEMBLAGE
EJE 10
AXE10
36 BISAGRAS|CHARNIÈRES
BISAGRA NORMA ECO
CHARNIÈRE NORMA ECO
REGULACIONES
RÉGLAGE
45
93
0,2
min 3,5
min 3,5
min 3,5
22 22 22
45
0,4
14,5
15
20
20
15
18
15
20
15
14
3
3
3 3,5 3
0,2
3
4,5 5 4,5 5 4,5
5
21 21 21 0,4
EJE 10
AXE10
CHARNIÈRES | BISAGRAS 37
BISAGRA HÉRCULES
CHARNIÈRE HÉRCULES
3
95
45
23,25
min 3,5
min 3,5
22 22
15
11,5 11,5
12
20
18
15
14
38 BISAGRAS|CHARNIÈRES
CHARNIÈRE 40/20
CHARNIÈRE 40/20
46
94,8
94,8
46
46
+0,5
6,3 18 18
+0,5
+0,5
6,3 4
4 3,2
4,7
20,2
25,4
+0,5-0,5 3
-0,5
SERIES 6000 SERIES 4000
SERIE 6000 SERIE 4000
CHARNIÈRES | BISAGRAS 39
2
CREMONAS Y
MANILLAS
CRÉMONES ET
POIGNÉES
FAMILIA SIRIUS
FAMILLE SIRIUS
FAMILIA POLARIS
FAMILLE POLARIS
FAMILIA ALTAIR
FAMILLE ALTAIR
FAMILIA LEO
FAMILLE LEO
FAMILIA LYRA
FAMILLE LYRA
MANILLON ATRIA
POIGNÉE ATRIA
MANILLA LYNCE
POIGNÉE LYNCE
NOTAS TÉCNICAS
NOTES TECHNIQUES
CREMONA STRUGAL
CRÉMONE STRUGAL
104,00
92,00
98,00
120
CSCR1
22,20
10,20
11,70
180
20 PRACTICABLE OSCILOBATIENTE
OF OB
7,20
104,00
ALLEN
86,00
No disponible para
Canal Strugal
Non disponible pour Canal
Ø 5,50
Strugal
CRÉMONE SIRIUS OF
22,2
19,5
104,00
98,00
92,00
120
19,5
CR46
15
180
11,70
PRACTICABLE OSCILOBATIENTE 20
OF OB
7,20
ALLEN
104,00
86,00
Ø 5,50
33 20,50 66
7,20
15
120
104
86,00
92
74
15
190
11,70
Ø 5,50
52
33 66
24,00
7,20
22,2
19,5
104
104,00
92
74
86,00
19,5
190
Ø 5,50
52
25,6 62
17 32
43
66
7
148
MANILLA STRUGAL APERTURA EXTERIOR
POIGNÉE STRUGAL OUVERTURE EXTÉRIEURE
Ø1 0
CSCR35
24
21,50
43
21,50
25
Ø 10,50
Ø1 0
ALLEN
□ 7x60 mm 2,5
PH2
NUEVO MECANISMO
7 mm REFORZADO CON
SOPORTE DE ZAMAK
NOUVEAU MÉCANISME
DE L’ÉCUSSON
RENFORCÉE
27 60
17 32
Ø1 0
43
21,50
CR6055
43
21,50
Ø 10,50
Ø1 0 25
25
□ 7x60 mm
ALLEN
2,5
PH2
NUEVO MECANISMO
REFORZADO CON
7 mm
SOPORTE DE ZAMAK
NOUVEAU MÉCANISME
DE L’ÉCUSSON
RENFORCÉE
ALLEN
2,5
PH2
DERECHA / DROITE
7 mm Ø1 0
21,50
43
21,50
Ø 10,50
Ø1 0
MUMP90I
27 62
32
17
25
7
66
43
ALLEN
2,5
PH2
IZQUIERDA / GAUCHE
175
7 mm
24
28
52
61
16 29 32
Ø1 0
OB
click!
21,50
43
66
MV
43
21,50
Ø 10,50
click!
148
Ø1 0
PR
click!
click!
click!
PA T E
NTA
Escudo integrado giratorio. DO
Facilidad de montaje. Indicación sonora de las
Écusson intégré giratoire. posiciones de la manilla
Facilité de montage. Indication sonore des
positions de la poignée
*Breveté
OB
click!
43
66
MV
Ø1 0
click!
155
21,50
PR
43
21,50
click!
Ø 10,50
Ø1 0
click!
click!
PA T E
NTA
DO
Indicación sonora de las Escudo integrado giratorio.
posiciones de la manilla Facilidad de montaje.
Indication sonore des Écusson intégré giratoire.
positions de la poignée Facilité de montage.
*Breveté
32 59
29 * 16
Ø1 0
OB
43
66
21,50
43
click!
21,50
162
MV
Ø 10,50
Ø1 0
click!
PR
click!
click!
BL
BL
O
click!
C
1 2
K
PA T E
NTA
DO
Escudo integrado giratorio. Indicación sonora de las
Facilidad de montaje. posiciones de la manilla
Écusson intégré giratoire.
Indication sonore des
Facilité de montage.
positions de la poignée
1 2
*Breveté
7
180
5
30
40
Ø 10
Ø 10.5
60
4x
Ø 10 M
80
7x
43
93
K I T D E TORNI LLO S D E
SEGURI DAD
KIT DE B OU LON N E RI E
DE SÉC U RITÉ
KIMUSDM 100
Offset right and left hand versions of Versiones acodadas a derechas y a iz-
the Altair handle. Designed especially quierdas de la manilla Altair. Especial-
MUMP90DR
for sliders. mente diseñadas para correderas.
Suitable for indoor and outdoor insta- Apto para montaje exterior e interior.
llation. 15
33.5 60 21 ALLEN
2,5
PH2
DERECHA / DROITE
7 mm
116
7
200
30
25
25
43
MUMP90IR
15
ALLEN
2,5
60 PH2
4x
M
IZQUIERDA / GAUCHE
7 mm
80
7x
K IT D E TO R N I L LO S DE
SE GU R I DAD
KIT D E B O U LO N N E R I E
D E S ÉC U R I T É
KIMUSDM 100
Cremona Strugal con la pala desplazada Crémone sirius avec lame déplacée
CRAD especial para aperturas proyectantes. spécialement prévue pour les ouvertures
projetantes
Más información sobre proyectante a partir
20 de la página 151 y al final de esta sección Plus d’information sur le projetant à partir de
en las notas técnicas. la page x et à la fin de cette section dans
les notes techniques.
PH2
ALLEN
4
TRANSMISIÓN PROYECTANTE
TRANSMISSION PROJETANTE
CRTPR 50
1
Por defecto todas las cremonas
de proyectante se suministran sin
transmisión.
1
Toutes les crémones projetantes
sont livrées, par défaut, sans
transmission.
CR2PR
1.25
25
6
104
PH2
54
ALLEN
4
R3
15
7
14
CR4680PR
20
MECANIZADO CREMONA Y
FUNDA DE TRANSMISIÓN PH2
USINAGE CRÉMONE ET HOUSSE
ALLEN
DE TRANSMISSION
4
TRANSMISIÓN PROYECTANTE
TRANSMISSION PROJETANTE
CRTPR 50
1
Por defecto todas las cremonas
de proyectante se suministran sin
transmisión.
1
Toutes les crémones projetantes
sont livrées, par défaut, sans
transmission.
CR45 ** Cremonas de dos palas para aperturas Crémones à deux lames pour des ouvertures
BL NG RAL practicables. à la française.
LIQUID
PVD
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS: CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES:
P AINT
25 СС Se suministran montadas para apertura a СС Elles sont livrées montées pour ouverture
derechas pudiendo pasarlas fácilmente à droite et elles peuvent passer
a izquierdas cambiando de posición las facilement à gauche en changeant de
palas de transmisión. position les lames de transmission.
СС Mecanismos internos perfectamente СС Mécanismes internes parfaitement
ALLEN ajustados para asegurar un buen funcio- ajustés pour assurer un bon
4
namiento y eliminar holguras. fonctionnement et pour éliminer des
СС Palas y piñón de zamak. jeux.
СС Lames et pignon en zamak.
7,20
*Consultez disponibilité option FAST 104,00
86,00
92,00
Ø 5,50
176
15
12
Cremonas de dos palas para aperturas Crémones à deux lames pour des ouvertures
practicables. à la française.
CR45C
34,00
20,50 72,00
*Consultez disponibilité option FAST
15
104,00
98,00
92,00
176
15
12
11,70
86,00
125,00
104,00
98,00
92,00
73,15
177,00
15,00
5,50
Crémone avec poignée amovible vala- Cremona con manilla extraíble válida para
ble pour des ouvertures à la française et aperturas practicables y oscilobatientes.
CR462
oscillo-battants.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS:
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES : СС Proporciona una mayor seguridad a 25
СС Elle offre une plus grande sécurité aux los sistemas de apertura evitando el
systèmes d’ouverture en empêchant
accionamiento y posible forzado de la
l’actionnement et un possible força-
manilla.
ge de la poignée.
СС Une fois que la poignée est extraite СС Al extraerse la manilla el movimiento de ALLEN
4
le mouvement de la crémone est in- la cremona queda inutilizado impidiendo
utilisée en empêchant que la fenêtre que la ventana pueda ser abierta ya sea
puisse être ouverte ni de l’intérieur ni desde el interior o desde el exterior.
de l’extérieur. СС Especialmente recomendada para
СС Valables aussi bien pour les ouvertures locales donde la apertura a exteriores
oscillo-battant que pour les ouvertures deba ser controlada (colegios, hospitales, *Consultez disponibilité option FAST
à la française (praticable). etc).
СС Spécialement recommandée
СС Palas y piñón de zamak.
pour des locaux où l’ouverture vers CREMONA LEO EXTRAIBLE CUADRADA
l’extérieur doit être contrôlée (écoles,
CRÉMONE LEO AMOVIBLE CARRÉE
hôpitaux, etc.).
CREM O NA L E O E XT R A I BLE R EDONDA
K L A M KI L E O W YC I ĄGANE OKR ĄGŁ A CR462C
34,00
20,50 45,20
25
15
104,00
98,00
92,00
125
ALLEN
4
15
11,70
CR464
15
104,00
98,00
1
125
92,00
15
11,70
22,2
CR459C
19,2 19,2
104,00
98,00
92,00
176
25
34,00
4
22,2
104,00
98,00
19,2
92,00
176
19,2
Crémone d’une lame avec fermeture Cremona de una pala con cierre de
de sécurité pour des ouvertures seguridad para aperturas osciloba- CR460
oscillo-battant et à la française. tientes y practicables
26 54,2 29,8
7
Ø10
7
75
=
21,50 21,50
70
151
43
=
Ø10,50
Ø10
7,20
86,00
CR464
Ø 5,50
92,00
125
19,2
7,20
104,00
CR464 86,00
Ø 5,50
34,00
24,00 45,20
22,2
19,2
104,00
98,00
125
92,00
19,2
10,60 27,40 60
120
88
14
= = 170, 3
10,4
31,2
31,2
44,7
36,8
10,60 49,8
Ø 3,50
=
=
40
=
40
88
8
=
35 34
64
80
159
159
9,50
296
255
38
13
48
MECANIZADOS
USINAGE
UÑERO ATRIA
POIGNÉE CUVETTE ATRIA
MANILLÓN UÑERO
POIGNÉE POIGNÉE CUVETTE
EL2320
27
1
Ø 20
46
80
46
40
159
Ø 1
0
Ø10
25 / 32 52 29
21,50
43
21,50
7
66
Ø10,50
Ø10,50
139
PA
B TE
R NT
ES1 E AD
071 V
E O
280 T
É
NUEVO SISTEMA DE FIJACIÓN RÁPIDA (U)
Avec la crémone en
position d’ouverture, il
faut retirer le couvercle
en plastique et la lame.
CREMONA CON LLAVE (Sirius Block y Lyra Block) CAMBIO DE DERECHAS A IZQUIERDAS
CRÉMONE AVEC CLÉ (Sirius Block et Lyra Block) CHANGEMENT DE DROITE À GAUCHE
180º
1 2 3 4
90º
90º
La cremona Sirius con cierre de seguridad posee un novedoso bom- La crémone Sirius avec fermeture de sécurité a un nouveau bari-
billo de cerradura con pulsador que permite bloquear el movimien- llet de verrou avec poussoir qui permet de bloquer le mouvement
to de la cremona en las diferentes posiciones para la apertura. de la crémone dans les différentes positions pour l’ouverture.
BLOQUEO TOTAL
Se acciona y desbloquea con la llave.
BL
BL
BL
En cualquiera de las 3 posiciones no permite el
O
O
C
C
movimiento.
1 2 3
K
K
BLOCAGE TOTAL
Il est actionné et débloquer avec la clé.
Il ne permet le mouvement dans aucune des 3 posi-
tions de mouvement.
BLOQUEO INTERMEDIO
Se acciona pulsando y se desbloquea con la llave.
Podemos cambiar a posiciones 1 y 2. En la 3 también
BL bloquea total.
O BLOCAGE INTERMÉDIAIRE
1 2 3 C
K Il est actionné en appuyant et il est débloqué avec
la clé. Il est possible de changer à la position 1 et 2.
La position 3 bloque totalement.
DESBLOQUEO
La manilla está totalmente desbloqueada. Puede
ponerse en cualquier posición.
DÉBLOCAGE
1 2 3 La poignée est totalement débloquée. Elle peut se
mettre à n’importe quelle position.
LLAVE 0º
OSCILAR
Introducir llave Girar 45o a la izq. Presionar con la Manteniendo presión Retirar llave Y ABRIR
Introduire la clé. Touner 45º vers la llave girada volvemos a girar la llave en Retirer la clé.
gauche.
Appuyer avec la sentido inverso
clé tournée. En continuant à appuyer il
faut retourner la clé dans le
sens inverse.
1 2 3 Giramos toda la
cremona 180º
4
Il faut tourner toute
la crémone 180º
90º 180º
En la Sirius Block
225º
el resalte indicado
resalte
debe quedar a la
Retiramos la tapa de
Giramos la maneta 90º derecha
plástico y la pala. Giramos las maneta 225º
Il faut tourner la manette El doble taladro debe que- Pour la Sirius Block
Il faut retirer le couver- (45º desde la vertical)
90º dar hacia abajo le bossage indiqué
cle en plastique et la Il faut tourner la manette 225º
Les deux trous doivent rester doit être à droite.
lame. (45º depuis la verticale)
vers le bas Pour la Sirius Block
En maintenant la manette à la
position précédente, il faut tourner
la lame 180º en plaçant le centre
vers le côté des deux trous.
Il faut placer le couvercle en
plastique.
45º
MANILLA GÉMINIS
POIGNÉES DE PORTE GÉMINIS
MANILLA LIBRA
POIGNÉES DE PORTE LIBRA
MANILLA INDO
POIGNÉES DE PORTE INDO
30,4
65,4
129
129
57,80
PERFIL
49+ANCHO DE
Max. 70 mm
FIL
D 8x8 mm 49+LARGEUR DE PRO
57,80
11
Ø4
x 4
BASE DE ZAMAK
NOUVEAU MÉCANISME RENFORCÉ
AVEC UNE BASE EN ZAMAK
49,75
Ø3
x 2
48
ORIENTAR
AGUJERO
HACIA LA
HOJA
ORIENTER LE
TROU VERS
LE VANTAIL
BARILLET À CYLINDRE EUROPÉEN STANDARD (NON BOMBILLO CON CILINDRO EUROPEO ESTÁNDAR (NO INCLUIDO).
COMPRIS)
Tener en cuenta ancho de perfil + ancho embellecedores para
Il faut prendre en compte la largeur du profil + la lar-
geur des enjoliveurs pour sélectionner la manette. seleccionar medida
LARGEUR DE PROFIL
138
61
17,8
MAX 70
129
PERFIL
49+ANCHO DE
FIL
49+LARGEUR DE PRO
65,5
31,5
11
Ø4
x 4
NUEVO MECANISMO REFORZADO CON Ø1
3
BASE DE ZAMAK
NOUVEAU MÉCANISME RENFORCÉ
AVEC UNE BASE EN ZAMAK
49,75
Ø3
x 2
48
ORIENTAR
AGUJERO
HACIA LA
HOJA
ORIENTER LE
TROU VERS
LE VANTAIL
D 8x8 mm
62,35
129
29,90
65,00
PERFIL
29+ANCHO DE
PROFIL
29 + LARGEUR DE
PH2
11
Ø4
x 4
Ø1
3 49,75
Ø3
x 2
48
BARILLET À CYLINDRE EUROPÉEN STANDARD (NON BOMBILLO CON CILINDRO EUROPEO ESTÁNDAR (NO INCLUIDO).
COMPRIS) Tener en cuenta ancho de perfil + ancho embellecedores para
Il faut prendre en compte la largeur du profil + la lar- seleccionar medida
geur des enjoliveurs pour sélectionner la manette.
10 10
LARGEUR DE PROFIL
Manilla estrecha recuperable para puertas. Poignée étroite récupérable pour portes.
CR40401
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS: CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES:
СС Manilla estrecha para puertas en las que la СС Poignée étroite pour des portes où la persien-
persiana no deja espacio para la manilla ne ne laisse pas d’espace pour la poignée
20 normal.
normale.
СС La manilla guarda la estética con la línea de
СС La poignée maintient esthétiquement la ligne
las cremonas y la manilla Géminis.
СС Se suministra el juego de manilla incluyendo des crémones et de la poignée Géminis.
PH2 un cuadradillo de 129 mm. СС La poignée est livrée avec le carré nécessaire
СС La base permite la fijación hasta con 4 torni- pour le vantail plus large.
8 mm llos con doble posicionamiento cada uno. СС La base permet la fixation avec jusqu’à 4 vis
СС El diseño de las tapas cubre-tornillos oculta à double positionnement chacune.
todo el mecanismo de fijación, aumentando СС La conception des couvercles couvre-vis
así la estética y contribuyendo a una prácti- cache tout le mécanisme de fixation ce qui
ca y rápida instalación. augmente donc l’esthétique et contribue à
une pratique et rapide installation.
COMPATIBLE CON EMBELLECEDORES DE BOMBI-
LLO:
CDES1 y CDES2. COMPATIBLE AVEC LES ÉCUSSONS POUR BARILLET
(Ver páginas anteriores) (VOIR PAGES ANTÉRIEURES)
138 11
Ø4
x 4
Ø1
3
32,90
49,75
Max. 70 mm
Ø3
x 2
8x8 mm
48
32,90
BARILLET À CYLINDRE EUROPÉEN STANDARD (NON BOMBILLO CON CILINDRO EUROPEO ESTÁNDAR (NO INCLUIDO).
COMPRIS) Tener en cuenta ancho de perfil + ancho embellecedores para
65,00
30,70
PERFIL
17+ANCHO DE
PROFIL
17 + LARGEUR DE
10 10
LARGEUR DE PROFIL
57
MAX. 70 mm
8 mm
Ø3x6
14
Ø 13
43
50
57
128
30
129
65
PERFIL
29+ANCHO DE
PROFIL
29 + LARGEUR DE
Tiradores para puertas de entrada a edifi- Poignées de portes d’entrée pour bâtiments
TI5 cios y establecimientos comerciales. et établissements commerciaux.
TI51
Debe especificarse si es
derechas o izquierdas.
Il faut indiquer s’il s’agit
du côté droit ou gau-
che.
TI71
OPCION PRACTICABLE
OPTION OF
CR451/CR451D6
CR451D6 KIT PRACTICABLE 1H Ø6
KIT OF 1 VANTAIL Ø6 50
KIT PRACTICABLE UNA HOJA
KIT OF DEUX VANTAUX
Ø6
(1)
DETALLE TERMINALES Ø8
DIÁMETROS 6 Y 8 mm
DÉTAIL TERMINAUX
DIAMÈTRES 6 ET 8 mm CERRADERO PLÁSTICO
GÂCHE EN PLASTIQUE
CR7022P 100
88 PRACTICABLE|OUVERTURE À LA FRANÇAISE
OPCIÓN PRACTICABLE REGULABLE
OPTION OF RÉGLABLE
CR451D6R METÁLICA Ø6
KIT 1 VANTAIL TERMINAL POINTE 50
MÉTALLIQUE Ø6
CR454D6R METÁLICA Ø6
KIT 2 VANTAUX TERMINAL POINTE 50
MÉTALLIQUE Ø6
La regulación se obtie-
ne girando el casquillo
Le réglage se fait en
tournant le fourreau
m
m
+1
3
2
1
1
2
2 4
4 3
OS11
PUNTO DE CIERRE REGULABLE
3 POINT DE FERMETURE RÉGLABLE 100 PUNTO DE CIERRE REGULABLE
3 OS11 POINT DE FERMETURE
100
RÉGLABLE
90 PRACTICABLE|OUVERTURE À LA FRANÇAISE
OPCIÓN PRACTICABLE CIERRE AL MARCO 1
OPTION OF FERMETURE AU DORMANT 1
CR471
PUNTERO PRACTICABLE Ø6
4 POINÇON OF Ø6 100
CR7022
CERRADERO FIJO UNIVERSAL
5 GÂCHE FIXE UNIVERSELLE -
6
6
2
CRRES
RESBALÓN
7 PIÈCE DE POSITIONNEMENT 100
3
5 7
KIT PRACTICABLE CIERRE AL MARCO 1
CON FUNDA DE TRANSMISION 4
KIT OF FERMETURE AU DORMANT 1
AVEC HOUSSE DE TRANSMISSION
OS11
PUNTO DE CIERRE REGULABLE
3 POINT DE FERMETURE RÉGLABLE 100
CR471
PUNTERO PRACTICABLE Ø6
4 POINÇON OF Ø6 100
CR7022
CERRADERO FIJO UNIVERSAL
5 GÂCHE FIXE UNIVERSELLE -
7
OUVERTURE À LA FRANÇAISE | PRACTICABLE 91
OPCIÓN PRACTICABLE CIERRE AL MARCO 2
OPTION OF FERMETURE AU DORMANT 2
3
4
4
2 2
3
1
3
1
2
4 2 4
3
5 5
CR469
KIT ÁNGULO DE REENVÍO HORIZONTAL
2 KIT ANGLE DE RENVOI HORIZONTAL 20
2 CR469 KIT ÁNGULO DE REENVÍO HORIZONTAL
KIT ANGLE DE RENVOI HORIZONTAL 20
OS11
PUNTO DE CIERRE REGULABLE
3 POINT DE FERMETURE RÉGLABLE 100
OS11
PUNTO DE CIERRE REGULABLE
3 POINT DE FERMETURE RÉGLABLE 100
REMACHE PUNTO DE CIERRE �8
CR11088 RIVET POINT DE FERMETURE �8
4 OS151 KIT PUNTO DE CIERRE SUPLEMENTARIO
KIT POINT DE FERMETURE SUPPLÉMENTAIRE 50
4 50
REMACHE PUNTO DE CIERRE �6
CR17002 RIVET POINT DE FERMETURE �6
CÁNULAS
CRRES
RESBALÓN
5 PIÈCE DE POSITIONNEMENT 100
CRRES
RESBALÓN
5 PIÈCE DE POSITIONNEMENT 100
92 PRACTICABLE|OUVERTURE À LA FRANÇAISE
ACCESORIOS APERTURA EXTERIOR
EXT. EXT.
ACCESSOIRES OUVERTURE EXTÉRIEUR
22
34
BULÓN COTA Y
BOULON COTE Y
CREMONA HYDRA
1 CRÉMONE HYDRA 15
CR074
APERTURA EXTERIOR
KIT TRANSMISSION COURTE 20
OUVERTURE EXTÉRIEURE
2
KIT TRANSMISIÓN LARGA
CR075
APERTURA EXTERIOR
KIT TRANSMISSION LONGUE 20
OUVERTURE EXTÉRIEURE
3 1
94 PRACTICABLE|OUVERTURE À LA FRANÇAISE
APERTURA EXTERIOR CIERRE AL MARCO 1
EXT. EXT.
OUVERTURE EXTÉRIEURE FERMETURE SUR DORMANT 1
CREMONA HYDRA
1 CRÉMONE HYDRA 15
TRANSMISIÓN + BULÓN
CR074S
CORTO
TRANSMISSION + BOULON 20
COURT
2 6
TRANSMISIÓN + BULÓN
CR075S
LARGO
TRANSMISSION + BOULON 20
LONG
3
CR469
PRACTICABLE UNIV.
3 KIT ANGLE RENVOI OF 20
UNIVERSAL
CR471
TERMINAL DE CIERRE
4 TERMINAL DE FERMETURE 100
1
CR7022
CERRADERO FIJO UNIVERSAL
5 GÂCHE FIXE UNIVERSELLE 50
5 8
CREMONA HYDRA
1 CRÉMONE HYDRA 15 5
CR074S
TRANSMISIÓN + BULÓN CORTO
TRANSMISSION + BOULON COURT 20
3
2
CR075S
TRANSMISIÓN + BULÓN LARGO
TRANSMISSION + BOULON LONG 20
CR469
KIT ÁNGULO REENVÍO PRACTICABLE UNIV.
3 KIT ANGLE RENVOI OF UNIVERSAL 20
OS15
KIT PUNTO DE CIERRE ADICIONAL
5 KIT POINT FERMETURE COMPLÉMENTAIRE 50
OS11
PUNTO DE CIERRE REGULABLE
6 POINT DE FERMETURE RÉGLABLE 100
1
CRRES
RESBALÓN
7 PIÈCE DE POSITIONNEMENT 100 2
96 PRACTICABLE|OUVERTURE À LA FRANÇAISE
KIT ÁNGULO DE REENVÍO HORIZONTAL CIERRE AL MARCO
KIT ANGLE DE RENVOI HORIZONTAL FERMETURE AU DORMANT
COMPASES OSCILO-BATIENTES
COMPAS OSCILLO-BATTANTS
COMPÁS SUPLEMENTARIO
COMPAS SUPPLÉMENTAIRE
OSCILOBATIENTE
OSCILLO-BATTANT
NOTAS TÉCNICAS
NOTES TECHNIQUES
OSCILOBATIENTE ANODIZADO
OSCILLO-BATTANT ANODISÉE
En el catálogo de STAC En los kits de oscilobatiente, Dans le catalogue de STAC Dans les kits pour oscillo-
existen diferentes productos el acabado anodizado sont présents différents produits battant, la finition anodisée
que son susceptibles de ser depende de las bisagras y de susceptibles d’être ANODISÉS. dépend des charnières et de
ANODIZADOS. la cremona. la crémone.
Tous ces produits sont
Todos estos productos están En la página siguiente se repérables dans le catalogue Dans la page suivante, vous
señalados en el catálogo con detallan las características grâce au pictogramme de trouverez les caractéristiques
el siguiente icono de acabado: particulares de estas bisagras finition suivant : particulières de ces
Este icono indica que un anodizadas. charnières anodisées.
Los kits para los que son Les kits pour lesquels ces
compatibles estas bisagras Ce pictogramme indique charnières sont compatibles
anodizadas están señalados qu’un produit peut être sont signalés par le
producto puede pedirse con el icono: commandé sous l’une des trois pictogramme :
en cualquiera de
ORO
los tres finitions anodisées,
ORO
au choix :
acabados anodizados:
MATE MATE
NATURAL ANODIZADO
INOX ORO NATURAL ANODIZADO
INOX ORO
ORO MATE
ORO MATE NATURAL
MATE MATE
Las referencias anodizadas Las références anodisées
MATE NATURAL
MATE MATE
MATE
MATE MATE
OS2AIX
MATE MATE NATURAL INOX ORO MATE
ANODIZADO MATE MATE
OS2AIX
MATE MATE MATE
INOX NATURAL INOX ANODIZADO
ORO
MATE MATE MATE
INOX
OS2AOR NATURAL
ORO ANODIZADO
INOX ORO
OS2AOR
MATE
MATE MATE MATE
ORO NATURAL
ORO ANODIZADO
INOX ORO
MATE
MATE MATE MATE
ORO
NATURAL INOX ORO
NATURAL INOX ORO
100
MATE MATE MATE
MATE MATE NATURAL INOX ORO
OSCILO-BATIENTE|OSCILLO-BATTANT
MATE
NATURAL INOX ORO
MATE MATE MATE
MATE MATE MATE
KIT BISAGRAS HOJA PASIVA
CHARNIÈRES VANTAIL PASSIF
ORO
MATE
REGULACIONES
RÉGLAGES
+3
-1
ALLEN 4
+3
o=0 ± 3 mm
-1
ALLEN 4
o=0
-0,30
-0,30
0 A = -0,30
±1,5
0 A = -0,30
AL
LE
±1,5
AL
N
LE
2.5
N
2.5
CANAL EUROPEO
OS16 CSCR2 CR468 GORGE EUROPÉENE
min 3.5
22
16 20 20
3.5 - 4
18
14
15
20
5 11.5 4.5
21
102 OSCILO-BATIENTE|OSCILLO-BATTANT
COMPONENTES: KIT BASE OB CIERRE AL INVERSOR
COMPOSANTS: KITS DE BASE OB FERMETURE SUR BATTUE
REGULACIONES
RÉGLAGES
8,00
1
2 3
10
Ø 6,0
Ø 8,0
+3 -3
0
0
+/- 1,50 mm
+3
+3
5
OSCILLO-BATTANT | OSCILO-BATIENTE 103
KIT BASE OSCILOBATIENTE CIERRE AL MARCO
KIT DE BASE OSCILLO-BATTANT FERMETURE AU DORMANT
min 3.5
16 20 20 22
3.5 - 4
18
14
15
20
5 11.5 4.5
21
STRUGAL SIRIUS EJE 10
AXE 10
CANAL EUROPEO
104 OSCILO-BATIENTE|OSCILLO-BATTANT
COMPONENTES: KIT BASE OB CIERRE AL MARCO
COMPOSANTS: KITS DE BASE OB FERMETURE AU DORMANT
REGULACIONES
RÉGLAGES
8,00
1
3
10
Ø 6,0
Ø 8,0
+3 -3
0
0
+/- 1,50 mm
Regulación horizontal y vertical de la bisagra inferior COMPONENTES KITS BASE OB CIERRE AL MARCO
Réglage horizontal et vertical de la charnière inférieure COMPOSANTS KITS DE BASE OB FERMETURE AU DORMANT
CREMONA LYRA
CRÉMONE LYRA
HORIZONTAL VERTICAL CREMONA STRUGAL
1 CRÉMONE STRUGAL
CREMONA SIRIUS
CRÉMONE SIRIUS
+3
+3
5
OSCILLO-BATTANT | OSCILO-BATIENTE 105
KIT BASE OSCILOBATIENTE MANIOBRA LÓGICA
KIT BASE OSCILLO-BATTANT MANŒUVRE LOGIQUE
22
3.5 - 4
18
14
15
20
5 11.5 4.5
21
EJE 10
AXE 10
CANAL EUROPEO
106 OSCILO-BATIENTE|OSCILLO-BATTANT
BISAGRAS HOJA PASIVA
CHARNIÈRES VANTAIL PASSIF
± 3 mm
CANAL EUROPEO
GORGE EUROPÉENE
min 3.5
22
3.5 - 4
18
14
15
20
+3
-1
5 11.5 4.5
21
± 1,5 mm
EJE 10
AXE 10
CANAL EUROPEO
+3
-1
OSCILLO-BATTANT | OSCILO-BATIENTE 107
COMPASES OSCILOBATIENTES
COMPAS OSCILLO-BATTANTS
Compases utilizados en los kits Compas utilisés dans les kits oscillo-
OS3 XL GRANDE
GRAND oscilobatientes. battants.
OS4 L PEQUEÑO
PETIT
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS: CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES :
OS10 M MINI СС Para maniobra tradicional se СС Pour la manœuvre traditionnelle, il y a
dispone de cuatro tipos de quatre types de compas disponibles :
OS12 S SUPER MINI
compás: grande, pequeño, compas grand, compas petit, compas
OS24 XS MICRO mini y super mini. (Ver tabla de mini et compas super mini. (Voir tableau
dimensiones). de dimensions)
СС Para maniobra lógica se dispone СС Pour la manœuvre logique, il y a deux
10 de dos tipos de compás: types de compas disponibles : compas
grande y pequeño (Ver tabla de grand manœuvre logique et compas
dimensiones). petit manœuvre logique. (Voir tableau
СС Todos los elementos deslizantes de dimensions)
incorporan un clip para eliminar СС Tous les éléments glissants incorporent
holguras. un clip pour éliminer les jeux.
СС Tanto el compás grande como el СС Aussi bien le compas grand que le
pequeño disponen de un tetón petit ont un téton qui peut fonctionner
que puede actuar como punto de comme point de fermeture.
cierre. СС Toutes les pièces en zamak sont traitées
СС Todas las piezas de zamak están pour garantir la résistance à la corrosion
tratadas para garantizar resistencia de plus de 250 heures dans une
a la corrosión de más de 250 horas chambre de brouillard salin.
de cámara de niebla salina. СС Tous les compas ont un rivet excentrique
COMPASES OB MANIOBRA LÓGICA СС Todos los compases llevan un nuevo pour régler la pression de fermeture.
COMPAS OB MANŒUVRE LOGIQUE
remache excéntrico encasquillado СС Système de frein grâce à une vis sans
para regular la presión de cierre. tête
СС Sistema de freno mediante tornillo
OS13 XL GRANDE
GRAND
prisionero.
OS14 L PEQUEÑO
PETIT
1 2
10
108 OSCILO-BATIENTE|OSCILLO-BATTANT
COMPASES OSCILOBATIENTES
COMPAS OSCILLO-BATTANTS
DIFERENCIA
COMPASES
DIFFÉRENCE DE ±1
COMPAS
±3
AL ELLE
ON N
I CI ION
AD IT
TR AD
R A E TR Regulación de apriete
B
IO UVR
Regulación de descuelgue ±1 Réglage de serrage
AN
Réglage de décrochage
M ANŒ ±3
M
A
IC UE
G IQ
LÓ OG
A L
BR E
IO UVR
AN Œ
M AN
M
L min L max
x
L min L max
x
H max
H min H max
H min
110302
OS10 M 372 700 L 450
442 750 1200 500 120
2400 138
110305
OS4 110301
XL 570 1200 700 2400 183
L 442 750
110304 500 2400 138
OS14
110301
XXL 910 1500 700 2400 183
+ 130301
OS3
XL 570 1200
110304 700 2400 183
OS13 + 130301
XXL 1200 1500 700 2400 183
OS3
XXL 910 1500 700 2400 183
+ OS7
OS13
XXL 1200 1500 700 2400 183
+ OS7
110 OSCILO-BATIENTE|OSCILLO-BATTANT
ÁNGULO DE REENVÍO SUPLEMENTARIO
ANGLE DE RENVOI SUPPLÉMENTAIRE
LLAVE 0º LLAVE 0º
OSCILAR OSCILAR
Y ABRIR Y ABRIR
OSCILOBATIENTE PRACTICABLE
OSCILLO-BATTANT OUVERTURE À LA FRANÇAISE
LLAVE 180º
BLOQUEO TOTAL
NI OSCILA NI ABRE AIREACIÓN
AÉRATION
AIREACIÓN
AÉRATION
112 OSCILO-BATIENTE|OSCILLO-BATTANT
6
OSCILOBATIENTE Y PRACTICABLE
OSCILLO-BATTANT ET OF
ACCESORIOS
ACCESSOIRES
CONFIGURACIONES PRACTICABLE
CONFIGURATIONS DE OUVERTURE À LA FRANÇAISE
CONFIGURACIONES OSCILOBATIENTE
CONFIGURATIONS DE OSCILLO-BATTANT
CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES
CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES
ÁNGULOS DE REENVÍO
Incluye punto de cierre Soft
Herraje mejorado con casquillos en los puntos de cierre para prolongar la durabilidad encasquillado.
de los cerraderos, y reducir el desgaste por rozamiento a la vez que se facilita una mayor ANGLES DE RENVOI
suavidad de cierre. Il inclut un point de fermeture Soft
Ferrure améliorée avec des douilles sur les points de fermetures pour prolonger la à douille.
résistance des gâches et pour réduire l’usure de frottement et, en même temps, apporter
une fermeture en douceur.
COMPÁS
PUNTO DE CIERRE DE FALLEBA Provisto de excéntrica
Disponibles remaches Soft
encasquillada con regulación
encasquillados en cánulas para
de apriete: ± 1 mm.
TFS-04, TFS-05 y/o TFS-06
(VÁLIDO PARA CÓDIGOS COMPAS
ACTUALES DE LAS TFS) Équipé d’excentrique à douille à
régulation de serrage : ± 1 mm
POINT DE FERMETURE
D’ESPAGNOLETTE *NOTA: Esta mejora se aplica
Disponible rivet Soft à douille
dans des canules pour TFS-04, a todos los compases existentes manteniendo las
TFS-05 e/ou TFS-06 mismas referencias.
((VALABLE POUR LE CODES *NOTE : Cette amélioration est appliquée à tous
ACTUELS DES TFS)) les compas existants en conservant les mêmes
références.
114
KIT BASE OB CIERRE AL INVERSOR EVO-SOFT
KIT BASE OB FERMETURE SUR BATTUE EVO-SOFT
20 20
16
STRUGAL SIRIUS
115
KIT BASE OB CIERRE AL MARCO EVO-SOFT
KIT BASE OB FERMETURE SUR DORMANT EVO-SOFT
20 20
16
STRUGAL SIRIUS
116
KIT BASE OB MANIOBRA LÓGICA EVO-SOFT
KIT BASE OB MANŒUVRE LOGIQUE EVO-SOFT
117
ACCESORIOS EVO-SOFT
ACCESSOIRES EVO-SOFT
KIT PUNTO DE CIERRE TERMINAL EVO-SOFT KIT PUNTO DE CIERRE INTERMEDIO EVO-SOFT
KIT POINT DE FERMETURE TERMINAL EVO-SOFT KIT POINT DE FERMETURE INTERMÉDIAIRE EVO-SOFT
OS15TSO OS15SO
100 50
80 65
CR11149 CR469SO
50 20
CÁNULAS
OS6SO
20
118
CONFIGURACIONES PRACTICABLE EVO-SOFT
CONFIGURATIONS OUVERTURE À LA FRANÇAISE EVO-SOFT
3 3 CR11149
PUNTO DE CIERRE EVO-SOFT
50
4 RIVET EVO-SOFT
CÁNULAS
BISAGRA OCULTA
4 BI1125 POINT DE FERMETURE
50
INVISIBLE
3
CONJUNTO RESBALÓN
5 CRKIRES KIT DE PIÈCE DE
100
POSITIONNEMENT
1
5
KIT BASE: con puntos de cierre intermedios o remaches EVO-SOFT
KIT BASE: avec des points de fermeture intermédiaires ou des rivets
EVO-SOFT
H > 1200 mm
Cremona y bisagras
Crémone and charnières
5 2
L
CONFIGURACIÓN RECOMENDADA : 113420C (2uds.)
CONFIGURATIONS RECOMMANDÉES
H > 1200 mm
L > 1000 mm H
Cremona y bisagras
Crémone and charnières
119
CONFIGURACIONES OSCILOBATIENTE EVO-SOFT
CONFIGURATIONS OSCILLO-BATTANT EVO-SOFT
1 2
OS6SO
KIT ÁNG. REENVIO SUPLEM. E-S
2 KIT ANGLE DE RENVOI SUPPLÉM. 20
KIT PUNTO DE CIERRE INTERMEDIO
3 OS15SO KIT POINT DE FERMETURE
50
INTERMÉDIAIRE
KIT PUNTO DE CIERRE TERMINAL
4 OS15TSO KIT POINT DE FERMETURE
100
TERMINAL
1 3
120
7
OSCILOBATIENTE
OSCILLO-BATTANT
ACCESORIOS
ACCESSOIRES
CONFIGURACIONES OSCILOBATIENTE
CONFIGURATIONS DE OSCILLO-BATTANT
CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES
CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES
122
KIT BASE OB CIERRE AL MARCO EVO-SECURITY
KIT BASE OB FERMETURE AU DORMANT EVO-SECURITY
SIN CREMONA
CSCR2 CR468 SANS CRÉMONE OS17SE
20 20 16
STRUGAL SIRIUS
123
KIT BASE OB MANIOBRA LÓGICA EVO-SECURITY
KIT BASE OB MANŒUVRE LOGIQUE EVO-SECURITY
124
ACCESORIOS EVO-SECURITY
ACCESSOIRES EVO-SECURITY
OS15TSE OS15SE
50 50
60
80
DESCUENTO DE FALLEBA: 40 mm
DESCUENTO DE FALLEBA: 80 mm ESCOMPTE D’ESPAGNOLETTE: 80 mm
ESCOMPTE D’ESPAGNOLETTE: 80 mm
CR11135 CR469SE
50 20
OS6SE
20
125
CONFIGURACIONES OSCILOBATIENTE EVO-SECURITY
CONFIGURATIONS OSCILLO-BATTANT EVO-SECURITY
KIT BASE:
KIT EVO-SECURITY OS17SE / OS22SE
KIT EVO-SECURITY S1
PUNTOS EVO-SECURITY
KIT OSCILO CM EVO-SECURITY POINTS DE FERMETURE EVO-SECURITY
OS17SE KIT OB FERMETURE SUR DORMANT
16 Compás y cremona
SANS CRÉMONE Compas et crémone
1
OS22SE
KIT OSCILO ML EVO-SECURITY
KIT OB MANŒUVRE LOGIQUE 16
3
KIT BASE:
KIT EVO-SECURITY OS17SE / OS22SE
KIT EVO-SECURITY S2
PUNTOS EVO-SECURITY
KIT OSCILO CM EVO-SECURITY POINTS DE FERMETURE EVO-SECURITY
OS17SE KIT OB FERMETURE SUR DORMANT
16 Compás y cremona
SANS CRÉMONE Compas et crémone
1
OS22SE
KIT OSCILO ML EVO-SECURITY
KIT OB MANŒUVRE LOGIQUE 16
OS15TSE
KIT PTO. CIERRE TERMINAL
2 KIT POINT DE FERMETURE TERMINAL 50
CRRES2
SEGURO ANTIELEVACIÓN
3 BUTOIR ABTI-ÉLÉVATION 100
126
CONFIGURACIONES OSCILOBATIENTE EVO-SECURITY
CONFIGURATIONS OSCILLO-BATTANT EVO-SECURITY
KIT BASE:
3
OS17SE / OS22SE KIT EVO-SECURITY
S3 KIT EVO-SECURITY
PUNTOS EVO-SECURITY
2 POINTS DE FERMETURE EVO-SECURITY KIT OSCILO CM EVO-SECURITY
Compás y cremona OS17SE KIT OB FERMETURE SUR DORMANT
16
Compas et crémone SANS CRÉMONE
1
OS22SE
KIT OSCILO ML EVO-SECURITY
KIT OB MANŒUVRE LOGIQUE 16
4
OS15TSE
KIT PTO. CIERRE TERMINAL
2 KIT POINT DE FERMETURE TERMINAL 50
CRRES2
SEGURO ANTIELEVACIÓN
3 BUTOIR ABTI-ÉLÉVATION 100
OS6SE
KIT ÁNG. REENV. SUPLEM.
4 KIT ANGLE DE RENVOI SUPPLÉM. 20
2
3 KIT BASE:
OS17SE / OS22SE KIT EVO-SECURITY
S4 KIT EVO-SECURITY
2 6 PUNTOS EVO-SECURITY
POINTS DE FERMETURE EVO-SECURITY KIT OSCILO CM EVO-SECURITY
Compás y cremona OS17SE KIT OB FERMETURE SUR DORMANT
16
Compas et crémone SANS CRÉMONE
PUNTO DE CIERRE EVO-SOFT
1
2 4
OS22SE
(L >1000 mm) KIT OSCILO ML EVO-SECURITY
POINTS DE FERMETURE EVO-SOFT
KIT OB MANŒUVRE LOGIQUE 16
(L >1000 mm)
OS15TSE
KIT PTO. CIERRE TERMINAL
2 KIT POINT DE FERMETURE TERMINAL 50
5
CRRES2
SEGURO ANTIELEVACIÓN
3 BUTOIR ABTI-ÉLÉVATION 100
OS6SE
KIT ÁNG. REENV. SUPLEM.
2
4 KIT ANGLE DE RENVOI SUPPLÉM. 20
KIT PTO. CIERRE INTERMEDIO
1 5 OS15SE KIT POINT DE FERMETURE
50
INTERMÉDIAIRE
OS15SO
KIT PTO. CIERRE TERMINAL EVO-SOTF
2 6 KIT POINT DE FERMETURE TERMINAL 100
127
NOTAS TÉCNICAS
NOTES TECHNIQUES
VIVIENDA UNIFAMILIAR / LOGEMENT INDIVIDUEL
Protección frente al ladrón oportunista y sin experiencia y frente a sencillos actos vandálicos con
fuerza física y sin uso de herramientas.
S1 Protection face au voleur opportuniste et sans expérience et face à de simples actes de
vandalisme utilisant la force physique mais sans outils.
Protección eficaz contra delincuentes ocasionales equipados con herramientas de palanca y que
no saben bien lo que pretenden conseguir. Generalmente no se arriesgan si pasan más de 3 minutos
intentando forzar las ventanas.
S2 Protection efficace contre des délinquants occasionnels ayant des outils de levier et qui ne savent
pas bien ce qu’ils veulent voler. Généralement, ils ne se risquent pas à passer plus de 3 minutes à
essayer de forcer les fenêtres.
NEGOCIOS Y EDIFICIOS PÚBLICOS / entreprise et èdifices publiques
Protección avanzada con las mismas características que la S3 pero en ventanas y balconeras de
grandes dimensiones.
S4 Protection avancée avec les mêmes caractéristiques que la S3 mais sur des fenêtres et des
balcons à grandes dimensions.
Norma Esta configuración de herraje debe ser certificada conjuntamente con el vidrio y la serie en la que va montado.
RC2
(WK2)
Cette configuration de ferrure doit être certifiée de façon conjointe avec le verre et la série sur laquelle il est monté.
NOTA: Para una mayor seguridad se recomienda colocar el herraje Evo-Security sobre fallebas de aluminio y canal de hoja simple.
NOTE: Pour renforcer la sécurité, nous recommandons de placer le ferrure Evo-Security sur des espagnolettes de aluminium et canal de vantail simple.
128
8
OSCILOBATIENTE
OKIEN UCHYLNO-ROZWIERANYCH
CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES
CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES
Nuevo sistema para oscilo-batiente Evo-Hybrid que aúna Nouveau système pour oscillo-battant Evo-Hybrid qui
la seguridad que proporciona el herraje con setas (Evo- allie la sécurité apportée par la ferrure avec les galets
Security) y la suavidad de accionamiento del herraje champignon (Evo-Security) et la douceur de la ferrure à
encasquillado (Evo-soft). douille (Evo-soft).
Este nuevo sistema para oscilo-batiente es totalmente Ce nouveau système pour oscillo-battant est totalement
personalizable según el nivel de seguridad y suavidad personnalisable selon le niveau de sécurité et de douceur
del que se quiera dotar al cerramiento. souhaité pour la fermeture.
Partiendo de los kits base Evo-soft (con casquillos) y Evo- En partant des kits base Evo-soft (à douilles) et Evo-security
security (con setas), se puede configurar el cerramiento (avec galets champignon), il est possible de configurer la
más apropiado para cada vivienda, añadiendo los clôture la plus adaptée à chaque logement, en ajoutant
puntos de cierre adicionales que mejor se ajusten a lo les points de verrouillage qui correspondent le mieux à
que necesitamos. nos besoins.
SETA DE SEGURIDAD
GALET CHAMPIGNON DE SÉCURITÉ
130
CONFIGURACIONES OSCILOBATIENTE EVO-HYBRID
CONFIGURATIONS DE OSCILLO-BATTANTS EVO-HYBRID
SUAVIDAD SEGURIDAD
DOUCEUR SÉCURITÉ
PUNTO DE CIERRE EVO-SOFT PUNTOS EVO-SECURITY
POINTS DE FERMETURE EVO-SOFT POINTS DE FERMETURE
EVO-SECURITY
131
9
OSCILOBATIENTE
OSCILLO-BATTANT
NOTAS TÉCNICAS
UWAGI TECHNICZNE
OSCILOBATIENTE SMART
OSCILLO BATTANT SMART
134
BISAGRAS DE OSCILOBATIENTE SMART
CHARNIÈRES OSCILLO BATTANT SMART
BISAGRA
SUPERIOR
CHARNIÈRE MAYOR RAPIDEZ MONTAGE PLUS RAPIDE
SUPÉRIEURE DE MONTAJE Les deux charnières
Ambas bisagras poseen possèdent un moindre
un menor número de nombre d’éléments, ce qui
elementos por lo que permet d’économiser en
temps de montage.
se ahorra tiempo de
NUEVO CIRCLIP montaje.
DE MONTAJE RÁPIDO
que facilita la
extracción del bulón.
NOUVEAU CIRCLIP DE
MONTAGE RAPIDE qui
facilite l’extraction du
boulon.
BISAGRA
INFERIOR REGULACIÓN RÉGLAGE EN 3
CHARNIÈRE
EN LAS 3 DIMENSIONES DIMENSIONS
INFERIEURE
La bisagra inferior La charnière inferieure
permite la regulación 3D. permet le réglage 3D.
135
KIT BASE OB CIERRE AL INVERSOR SMART
KIT BASE OSCILLO-BATTANT VERROUILLAGE À L’INVERSEUR SMART
CREMONA OSCILOBATIENTE
CRÉMONE OSCILLO-BATTANT
CSCR2 CR468
CANAL EUROPEO
GORGE EUROPÉENE
20 20
min 3.5
22
3.5 - 4
18
14
15
20
5 11.5 4.5
STRUGAL SIRIUS 21
EJE 10
AXE 10
CANAL EUROPEO
136
KIT BASE OB CIERRE AL MARCO SMART
KIT BASE OB VERROUILLAGE AU DORMANT SMART
CREMONA OSCILOBATIENTE
CRÉMONE OSCILLO-BATTANT
CSCR2 CR468
CANAL EUROPEO
GORGE EUROPÉENE
min 3.5
22
20 20
3.5 - 4
18
14
15
20
5 11.5 4.5
21
137
KIT BASE OB MANIOBRA LÓGICA SMART
KIT BASE OB MANŒUVRE LOGIQUE SMART
CANAL EUROPEO
GORGE EUROPÉENE
min 3.5
22
3.5 - 4
18
14
15
20
5 11.5 4.5
21
EJE 10
AXE 10
CANAL EUROPEO
138
BISAGRAS HOJA PASIVA SMART
CHARNIÈRES BATTANT PASSIF SMART
+2,5
-0,5
5
ALLEN
AL
LE
N
2,
5
+1,5
-1,5
+0,5
0
139
NOTAS TÉCNICAS
NOTES TECHNIQUES
1 2 3 4
ALLEN 5
1
ALLEN 2,5
2 3 1 2
ALLEN 5
4 5 6
MKT-0099D
140
10
HOJA PASIVA
VANTAIL PASSIF
PASADORES DE PALANCA
VERROU À LEVIER
PASADORES DE FALLEBA
VERROUS D’ESPAGNOLETTE
Kit de cierre para la hoja pasiva de Kit de fermeture pour le vantail passif de
CIERRE AL INVERSOR canal europeo mediante pasadores de canal européen par l’intermédiaire de
FERMETURE
18,5 SUR BATTUE palanca bidireccional verrous à levier bidirectionnels.
13,4
OS54 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS: CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES :
СС Se compone de dos terminales СС Il est composé par deux terminaux
conectados a una palanca mediante connectés à un levier par des platines
pletinas falleba. espagnolette.
20
4
15
20
20
15
abren o cierran los dos terminales de terminaux s’ouvrent ou se ferment.
5,75
15
20
20
REGULACIÓN DE APRIETE
CON CERRADERO
RÉGLAGE DE SERRAGE
À GÂCHE
min 3.5
22 22
INVERSOR MARCO/MARCO INVERSEUR
INVERSOR MARCO/HOJA
xxxx DORMANT/OUVRANT
xxxx
OS57
18
14
14
18
18
14
14
15
20
18
15
20
15
20
3 3
20
Kit de fermeture pour le vantail passif de Kit de cierre para la hoja pasiva de
canal européen par l’intermédiaire de canal europeo mediante pasadores de
PRACTICABLE
verrous à levier bidirectionnels. palanca bidireccional
OUVERTURE À LA FRANÇAISE
18,5
min 3.25
min 3.4
13,4
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES : CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS: CR4521
СС Il est composé par deux terminaux СС Se compone de dos terminales
connectés à un levier par des platines conectados a una palanca mediante
espagnolette. pletinas falleba.
20
4
СС En actionnant un seul levier les deux СС Accionando una sola palanca se
15
20
20
15
terminaux s’ouvrent ou se ferment. abren o cierran los dos terminales
5,75
plásticos.
20
15
15
20
15
20
20
INVERSOR MARCO/HOJA I
PUNTEROS PLÁSTICOS xxxx PUNTA METÁLICA
POINÇONS EN PLASTIQUE 22 POINTE MÉTALLIQUE
min 3.5
min 3.5
±1
18
14
18
14
14
18
15
15
20
20
15
20
± 2,5
5 11.5 4.5 ± 2,5
3 3
EJE 10 EJE 10
4,5 4,5
EJE 10 OŚ 10 OŚ 10
OŚ 10
Kit de cierre para la hoja pasiva mediante Kit de fermeture pour le vantail passif par
18,5 OS51 pasadores de palanca. Para oscilo y l’intermédiaire de verrous à levier. Para
13,4 practicable. oscillo et ouverture à la française.
15
20
15
20
20
15
suporponiéndolos en el perfil. superposant au profil.
5,75
INVERSOR 22 22
MARCO/HOJA
INVERSOR MARCO/HOJA INVERSOR MARCO/MARCO
MARCO/MARCO INVERSOR MARCO/HOJA
INVERSEUR
xxxx xxxx
INVERSEUR xxxx
DORMANT/OUVRANT DORMANT / DORMANT
18
18
14
14
18
14
14
18
18
14
15
20
15
20
15
20
15
20
15
20
3 3
± 2,5
5 4.5 5 11.5 4.5 5 11.5 4.5
3 3
EJE 10 EJE 10 EJE 10
4,5 4,5
10 OŚ 10 OŚ 10 EJE 10 OŚ 10 EJE 10
10 OŚ 10 OŚ 10
Kit de fermeture pour le vantail passif par Kit de cierre para la hoja pasiva mediante PA3002CI
l’intermédiaire de verrous à levier. Pour pasadores de palanca. Para practicable.
ouverture à la française
6,00
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS: 20
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES: СС Los pasadores vienen totalmente
NTRADO СС Les verrous sont complétement montados y se fijan de forma rápida
montés et ils se fixent rapidement en suporponiéndolos en el perfil.
les superposant au profil. СС Incorporan puntos de cierre regulables
СС Ils incorporent des points de fermeture para la falsa maniobra y para el
15
20
20
15
INVERSOR 22
CO INVERSOR MARCO/HOJA
MARCO/HOJA
xxxx
INVERSEUR
DORMANT/OUVRANT KIT PASADOR DE PALANCA CORTO PR
KIT VERROU À LEVIER COURT OF
18
14
14
18
15
20
15
20
PA250
3
5 11.5 4.5
3 40
EJE 10
4,5
OŚ 10 EJE 10 INVERSOR MARCO/MARCO
OŚ 10 xxxx
INVERSOR
min 3.5
22
INVERSOR MARCO/MARCO
MARCO/MARCO
INVERSEUR
INVERSOR MARCO/HOJA KIT PASADOR DE PALANCA LARGO PR CI
xxxx xxxx
DORMANT / DORMANT KIT VERROU À LEVIER LONG
OF FERMETURE SUR BATTUE
PA300CI
18
14
14
18
18
14
15
20
15
20
5 11.5 4.5 40
3
EJE 10 EJE 10
4,5
OŚ 10 OŚ 10 EJE 10
OŚ 10
min 3.25
min 3.4
13,4 Kit de cierre para la hoja pasiva me- Kit de fermeture pour le vantail
13,4
OS5 diante pasadores de falleba. passif par l’intermédiaire de verrous
d’espagnolette.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS:
20 СС Los pasadores de falleba están CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES :
15
20
20
15
constituidos por una pletina de СС Les verrous d’espagnolette sont
5,75
aluminio troquelado y un pulsador formés par une platine en alu-
5,75
20
15
15
20
15
20
INVERSOR MARCO/HOJA
xxxx
INVERSOR
min 3.5
22
INVERSOR MARCO/MARCO MARCO/HOJA
INVERSOR MARCO/HOJA
xxxx INVERSEUR
xxxx
DORMANT/OUVRANT
18
14
14
18
15
15
20
20
15
20
5 11.5 4.5
3
EJE 10 EJE 10
4,5
EJE 10 OŚ 10 OŚ 10
OŚ 10
Kit de fermeture pour le vantail passif Kit de cierre para la hoja pasiva
par l’intermédiaire de verrous à levier mediante pasadores de palanca
OS52
extensibles. extensibles.
20
INVERSOR 22
O INVERSOR MARCO/HOJA
MARCO/HOJA
xxxx
OS58
INVERSEUR
DORMANT/OUVRANT
20
18
14
14
18
15
20
15
20
5 11.5 4.5
3
EJE 10
4,5
OŚ 10 EJE 10
OŚ 10
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS:
50 СС Mecanismo para mantener blo-
queada la hoja pasiva cuando
está cerrada.
СС Se desactiva tirando de la hoja.
СС Las dos partes son automontables
y ambas admiten regulación sobre
el canal lateral.
Kit de verrouillage pour le dormant Kit de cierre para la hoja pasiva me-
actif moyennant angle double de diante doble ángulo de reenvío para
OS59SO
renvoi pour autoriser le verrouillage posibilitar el cierre perimetral en la
périmétrique sur le deuxième ouvrant. segunda hoja.
20
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES : CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS:
СС Activé moyennant loquet bidirec- СС Accionamiento mediante pasador
tionnel. bidireccional.
СС Adaptation facile aux différentes СС Fácil adaptación a las diferentes
séries sur le marché. series del mercado.
СС Disponible en versions Evo-soft et СС Disponible en versiones Evo-soft y
Evo-Security. Evo-Security.
СС Point de fermeture inverseur СС Punto de cierre inversor adaptado
adapté à la ferrure (ver section al herraje (ver sección Comple-
Accessoires). mentos).
OS59SE
20
OS11INV
PUNTO DE CIERRE INVERSOR
(Ver sección complementos)
POINT DE FERMETURE DE
L’INVERSEUR
(ver section Accessoires)
Consultar disponibilidad por serie.
Consulter disponibilité par série.
PUNTOS DE CIERRE
POINTS DE FERMETURE
REMACHES
RIVETS
CERRADEROS Y RESBALONES
VERROU ET PIÈCE DE POSITIONNEMENT
MICROVENTILACIÓN
MICROVENTILATION
CAJA DE TRANSMISIÓN
BOÎTE DE TRANSMISSION
COMPLEMENTOS PARA PRACTICABLE Y OSCILO-BATIENTE
COMPLÉMENTS POUR OF ET OB
100
e<1,8
Elemento de marco para punto de cierre con regulación de
apriete.
Un élément de cadre pour point de fermeture avec régulation
de serrage.
Elemento de inversor para punto de cierre con regulación
de apriete. Recomendado para espesores de pestaña
menores de 1,8 mm
Élément d’inverseur pour point de fermeture avec réglage de
serrage. Recommandé pour des épaisseurs d’onglet de moins
de 1,8 mm
BI1125 OS151
50 50
La bisagra oculta tiene la misión de actuar como Punto Compuesto por cerradero regulable, deslizadera.
de cierre suplementario en la hoja pasiva (en oscilo) Para colocar donde sea necesario un punto de cierre a mayores.
y en las dos hojas (en practicable) y se sitúa entre las dos Composé par : gâche réglable, glissière, espagnolette et rondelles.
bisagras. Se recomienda emplear a partir de 1200 mm de Pour mettre en place là où il soit nécessaire un point de fermeture en plus.
alto de hoja.
152 COMPLEMENTOS|COMPLÉMENTS
COMPLEMENTOS PARA PRACTICABLE Y OSCILO-BATIENTE
COMPLÉMENTS POUR OF ET OB
50 50 50
CÁNULAS CÁNULAS CÁNULAS
Ø6 Ø6
Ø8
Les rivets point de fermetures nous permettent d’obtenir un point de fermeture où il y ait une Los remaches punto de cierre nos permiten obtener un punto de cierre en cualquier
espagnolette sans qu’il soit nécessaire de la couper. lugar por el que pase una falleba sin necesidad de cortarla. También nos permiten
Cela nous permet de remplacer la housse de transmission et que la lame de la crémone sustituir a la funda de transmisión, de esta forma la pala de la cremona actúa
agisse directement sur lui. Il n’est donc pas nécessaire de couper deux espagnolettes. directamente sobre él por lo que tampoco es necesario cortar dos fallebas.
Ces points de fermeture peuvent être rivetés avec les découpeuses d’espagnolettes STAC. Estos puntos de cierre se pueden remachar con las troqueladoras de fallebas STAC.
OS11
OS11INV
OS151
CR17002
Ø6
CR11088
CR11149 Ø8
Ø6
BI1125
OS11
100
100
CR458 CRRES
CRKIRES
154 COMPLEMENTOS|COMPLÉMENTS
MICROVENTILACIÓN REGULABLE CE
MICROVENTILATION RÉGLABLE CE
Mécanisme qui permet une position Mecanismo que permite una posición de
d’aération. Applicable aussi bien sur des aireación. Aplicable tanto en ventanas
fenêtres oscillo-battant que d’ouverture à la oscilobatientes como practicables.
CR461
française.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS:
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES :
СС Composé par la coulissante et la gâche.
СС Compuesto por corredera y cerradero. 100
СС La conception spéciale de la gâche fait СС El diseño especial del cerradero hace que
que lorsque la crémone tourne le vantail se al girar la cremona, la hoja se posicione de
situe ouvert entre 1 et 6 mm. manera que quede abierta entre 1 y 6 mm.
СС Le Kit de microventilation est valable pour СС El Kit de microventilación es válido para
ouverture à la française et oscillo-battant practicable y oscilobatiente cierre al
fermeture sur battue et fermeture au inversor y cierre al marco.
dormant. СС Cumple con todas las exigencias del CTE
СС Elle respecte toutes les exigences du Code (Código Técnico de Edificación) en cuanto
technique espagnol de la Construction
a calidad del aire interior, garantizando la
(CTE, Código Técnico de Edificación) en
ventilación exigida. OSCILOBATIENTE
ce qui concerne la qualité de l’air intérieur MV
B
OSCILLO-BATTANT
en garantissant la ventilation exigée.
ENSAYOS:
ESSAIS : Permeabilidad al aire de la ventana en
perméabilité à l’air de la fenêtre en position de posición de microapertura según UNE
micro-ouverture selon la norme UNE 12207:2000 12207:2000:
[NF EN 12207:2000]
CLASE 1 A
B1
CLASE 1
Valores obtenidos según UNE-EN 1026:2000
Valeurs obtenues selon UNE-EN 1026:2000
“ventanas y puertas. Permeabilidad al aire. LL
« fenêtres et portes ». Perméabilité à l’air.
Método de ensayo” por ensayo realizado en
Méthode d’essai par essai réalisé par
l’organisme notifié Nº 2242 selon le numéro de organismo notificado Nº2242 según número de
rapport PR110009.* informe PR110009.*
* Modèle de référence fenêtre 2 vantaux 1 246 * Muestra de referencia ventana 2 hojas 1246
x 1 500 mm. x 1500 mm.
OSCILOBATIENTE
COMPÁS DESCUENTO DE FALLEBA B1 POSICIÓN MV L MÍNIMO
COMPAS DÉCOMPTE D’ESPAGNOLETTES B1 POSITION MV L MINIMUM
PEQUEÑO (OS4)
L-424 371 496
PETIT (OS4)
MINI (OS10)
L-386 333 458
MINI (OS10)
MICRO (OS24)
L-363 310 435
MICRO (OS24)
CIERRE AL INVERSOR
FERMETURE SUR BATTUE
4
CR461
MICROVENTILACIÓN
2 MICROVENTILATION 100
H>1200 1
KIT PUNTO DE CIERRE
OS151
SUPLEMENTARIO
3 KIT POINT DE FERMETURE 50
SUPPLÉMENTAIRE
PUNTO DE CIERRE
OS11
REGULABLE
4 POINT DE FERMETURE 100 2
RÉGLABLE
RESBALÓN
5 CRRES KIT DE PIÈCE DE
100
3
POSITIONNEMENT
PRACTICABLE
AVEC POINÇON ET ANGLE
CR461
MICROVENTILACIÓN
2 100
MICROVENTILATION
AIREACIÓN
AÉRATION
KIT PUNTO DE CIERRE
OS151
SUPLEMENTARIO
3 KIT POINT DE FERMETURE 50 5 1
SUPPLÉMENTAIRE H>1200
KIT ÁNGULO REENVÍO
CR469
PRACTICABLE UNIVERSAL
4 ZKIT ANGLE DE RENVOI OF 20
UNIVERSAL
PUNTO DE CIERRE
2
OS11
REGULABLE
5 POINT DE FERMETURE 100
microventilación
RÉGLABLE
CR471
PUNTERO PRACTICABLE Ø6
6 POINÇON OF Ø6 100
CR7022
CERRADERO UNIVERSAL
7 GÂCHE UNIVERSAL 50
3
156 COMPLEMENTOS|COMPLÉMENTS
MICROVENTILACIÓN CON FUNDA/CAJA DE TRASMISIÓN
MICROVENTILATION AVEC HOUSSE/BOÎTE DE TRANSMISSION
CR461
MICROVENTILACIÓN
2 MICROVENTILATION 100
OS151
5 SUPLEMENTARIO
3 KIT POINT DE FERMETURE 50
H>1200 1
SUPPLÉMENTAIRE
CR469
PRACTICABLE UNIVERSAL
4 KIT ANGLE DE RENVOI OF 20
UNIVERSAL
RESBALÓN
6 CRRES PIÈCE DE
100
POSITIONNEMENT
4 3
CIERRE AL MARCO CON 2 ÁNGULOS (2 HOJAS)
3 FERMETURE AU DORMANT AVEC 2 ANGLES
6 (2 VANTAUX)
4 2
CREMONA CON FUNDA
1 CRÉMONE AVEC HOUSSE
CR461
MICROVENTILACIÓN
2 MICROVENTILATION 100
OS151
SUPLEMENTARIO
5 3 KIT POINT DE FERMETURE 50
1 SUPPLÉMENTAIRE
H>1200
KIT ÁNGULO REENVÍO
CR469
PRACTICABLE UNIVERSAL
6 4 KIT ANGLE DE RENVOI OF 20
UNIVERSAL
OS56
CIERRE AL MARCO
6 KIT VERROU À LEVIER 20
4 3 FERMETURE AU DORMANT
RESBALÓN
7 7 CRRES PIÈCE DE
100
POSITIONNEMENT
CIERRE AL INVERSOR
FERMETURE SUR BATTUE
MANILLA
1 POIGNÉE 5 6
H>1200
CR461
MICROVENTILACIÓN
2 MICROVENTILATION 100 1
4
OS151
KIT PUNTO DE CIERRE SUPLEMENTARIO
3 KIT POINT DE FERMETURE SUPPLÉMENTAIRE 50
CR4660
CAJA DE TRANSMISIÓN
4 BOÎTE DE TRANSMISSION 50
2
OS11
PUNTO DE CIERRE REGULABLE
5 POINT DE FERMETURE RÉGLABLE 100
CR17002
REMACHE PUNTO DE CIERRE
6 RIVET 50
CÁNULAS 3
7
CRKIRES
KIT RESBALÓN
7 KIT DE PIÈCE DE POSITIONNEMENT 100
MANILLA
1 POIGNÉE
7
CR461
MICROVENTILACIÓN
2 MICROVENTILATION 100 8 9
H>1200
OS151
KIT PUNTO DE CIERRE SUPLEM.
3 KIT POINT DE FERMETURE SUPPLÉMENTAIRE 50 1
CR469
KIT ÁNGULO REENVÍO PRACTICABLE UNIVERSAL
4 KIT ANGLE DE RENVOI OF UNIVERSAL 20 5
CR4660
CAJA DE TRANSMISIÓN
5 BOÎTE DE TRANSMISSION 50
CR471
PUNTERO PRACTICABLE Ø6
6 POINÇON OF Ø6 100 2
CR7022
CERRADERO UNIVERSAL
7 GÂCHE UNIVERSAL 50
OS11
PUNTO DE CIERRE REGULABLE
8 POINT DE FERMETURE RÉGLABLE 100
3
CR17002
REMACHE PUNTO DE CIERRE 4
9 RIVET 50
CÁNULAS
10
CRRES
RESBALÓN
10 PIÈCE DE POSITIONNEMENT 100
158 COMPLEMENTOS|COMPLÉMENTS
MICROVENTILACIÓN CON CAJA DE TRANSMISIÓN
MICROVENTILACIÓN CON CAJA DE TRANSMISIÓN
CR461
MICROVENTILACIÓN
2 MICROVENTILATION 100
OS151
KIT PUNTO DE CIERRE SUPLEM.
3 KIT POINT DE FERMETURE SUPPLÉMENTAIRE 50
6 7
H>1200
CR469
KIT ÁNGULO REENVÍO PRACTICABLE UNIVERSAL
1 4 KIT ANGLE DE RENVOI OF UNIVERSAL 20
CR4660
CAJA DE TRANSMISIÓN
5 5 BOÎTE DE TRANSMISSION 50
OS11
PUNTO DE CIERRE REGULABLE
6 POINT DE FERMETURE RÉGLABLE 100
2
CR17002
REMACHE PUNTO DE CIERRE
7 RIVET 50
CÁNULAS
3
CRRES
RESBALÓN
4 8 PIÈCE DE POSITIONNEMENT 100
CR461
MICROVENTILACIÓN
2 MICROVENTILATION 100
OS151
KIT PUNTO DE CIERRE SUPLEM.
6
3 KIT POINT DE FERMETURE SUPPLÉMENTAIRE 50
7
CR469
1 KIT ÁNGULO REENVÍO PRACTICABLE UNIVERSAL
4 KIT ANGLE DE RENVOI OF UNIVERSAL 20
H>1200
5
CR4660
CAJA DE TRANSMISIÓN
5 BOÎTE DE TRANSMISSION 50
8
OS11
PUNTO DE CIERRE REGULABLE
6 POINT DE FERMETURE RÉGLABLE 100
CR17002
REMACHE PUNTO DE CIERRE
7 RIVET 50
CÁNULAS
OS56
KIT PASADORES DE PALANCA CIERRE AL MARCO
3
8 KIT VERROU À LEVIER FERMETURE AU DORMANT 20
4
CRRES
RESBALÓN
9 9 PIÈCE DE POSITIONNEMENT 100
84
113
mediante resorte de retención. supplémentaire au moyen de
СС Posibilidad de fijación vis à tôle.
adicional por tornillos rosca-1 СС Multiples possibilités de
71
chapa. montage. Voir fiche
СС Múltiples posibilidades de technique.
montaje. Ver ficha técnica. СС Possibilité d’ouverture à usage
129
94
СС Posibilidad de apertura de uso restreint.
restringido.
19 19
10 MIN.
75 MIN.
160 COMPLEMENTOS|COMPLÉMENTS
CONFIGURACINES ESPECIALES RECOMENDADAS
CONFIGURATIONS SPÉCIALES RECOMMANDÉES
L
q PRACTICABLE q ABATIBLE
H
L
100 100 120
L
100
303 L/2 - 300 396
C
100
H
303
100
100
100
L/2 - 286 L/2 - 248 220
H - C - 186
H - C - 101
100
H - C - 186
L/2 - 286
H - C - 101
H min = 700 mm
C min = 450 mm
L min = 1000 mm L min = 800 mm
H min = 700 mm
100
C min = 450 mm
H - C - 186
L min = 1000 mm L min =
100
C - 248
C - 248
C - 300
H min = 700 mm
C - 300
100
C min = 450 mm
L min =
100
100
113
100
100
17
1
H - C - 101
H min = 700 mm
129
C min = 450 mm
94
50 7 mm
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS: CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES :
СС Incluye tope para practicable que СС Butoir optionnel pour ouverture à
7 mm limita el giro de la manilla a 90º. la française qui limite le tour de la
СС Incorpora topes regulables para poignée 90º.
adaptarse a cualquier hoja. СС Adaptable à toutes sortes de van-
taux grâce à des butoirs réglables.
MECANIZADO EN PERFIL
USINAGE EN PROFIL
8,60 13,15
Ø 15
8,50
Ø
10
,5
10
21,50
35
14,60
10
20
33
70
43
10
35
21,50
10
8,50
Ø
8,60 19,10 20
7
7 2,30
21,50 21,50
139,3
65,40
43
162 COMPLEMENTOS|COMPLÉMENTS
CAJA DE TRANSMISIÓN
EXT. EXT.
BOÎTE DE TRANSMISSION
Boîte de transmission avec aiguille de Cajas de transmisión con aguja de 33,5 CAJA DE TRANSMISIÓN AGUJA 33,5 RECORRIDO 90º
33.5mm. 2 versions disponibles mm. Se dispone de 2 versiones: BOÎTE DE TRANSMISSION AIGUILLE 33,5 AMPLEUR 90º
de balconera o puerta.
7 mm
BOÎTE DE TRANSMISSION “AMPLEUR 180º: 33,5 mm
СС Ampleur de la poignée limitée a 180ª Caja de transmisión "Recorrido 180º":
21,50 21,50
21,50
21,50 21,50
21,50
81,65
81,65
81,65
81,65
105
190
105
190
105
190
105
190
43
43
43
43
21,50
21,50
R2 R2
Ø 10
Ø 10 12 12
R2 R2 12 12
CAJA DE TRANSMISIÓN AGUJA 33,5 RECORRIDO 180º
21,50
21,50
21,50
21,50
43
43
85
85
85
85
Ø 10
Ø 10
OS466033
21,50
21,50
21,50
21,50
50
7 mm
33,50
33,50 33,5 mm
PERFIL APERTURA PERFIL BALCONERA
EXTERIOR PROFILÉS RENFORCÉS
OUVERTURE
EXTÉRIEURE PROFILÉ
33,50
33,50
min 19
2 2
1
1
ML
CM
CR4660 CR4660
CAJA DE TRANSMISIÓN CAJA DE TRANSMISIÓN
1 BOÎTE DE TRANSMISSION 50 1 BOÎTE DE TRANSMISSION 50
OS17
KIT BASE OSCILO CI KIT BASE OSCILO CM
2 OS16 KIT BASE OB FERMETURE
16
KIT BASE OB FERMETURE AU DORMANT 16
SUR BATTUE
2
OS22
KIT BASE OSCILO ML
KIT BASE OB MANŒUVRE LOGIQUE 16
164 COMPLEMENTOS|COMPLÉMENTS
CAJA DE TRANSMISIÓN - PRACTICABLE CIERRE AL INVERSOR
BOÎTE DE TRANSMISSION - OF FERMETURE SUR BATTUE
4 3
H>1200
CAJA DE TRANSMISIÓN
PRACTICABLE CIERRE INVERSOR
BOÎTE DE TRANSMISSION
OF FERMETURE SUR BATTUE
CR4660
CAJA DE TRANSMISIÓN
1 BOÎTE DE TRANSMISSION 50
CR17002
REMACHE PUNTO DE CIERRE
3 RIVET 50
2 5 CÁNULAS
OS11
PUNTO DE CIERRE REGULABLE
4 POINT DE FERMETURE RÉGLABLE 100
CRKIRES
KIT RESBALÓN
5 KIT DE PIÈCE DE POSITIONNEMENT 100
5
CAJA DE TRANSMISIÓN PRACTICABLE CIERRE INVERSOR
BOÎTE DE TRANSMISSION
OF FERMETURE SUR BATTUE
4
CR4660
CAJA DE TRANSMISIÓN
1 BOÎTE DE TRANSMISSION 50
CR469
UNIVERSAL
3 KIT ANGLE DE RENVOI OF 20
UNIVERSAL 1
CR471
PUNTERO PRACTICABLE Ø6
4 OINÇON OF Ø6 100
CR7022
CERRADERO UNIVERSAL
5 GÂCHE UNIVERSAL 50
CR17002
REMACHE PUNTO DE CIERRE
6 RIVET 50 3
CÁNULAS
2
OS11
PUNTO DE CIERRE REGULABLE
7 POINT DE FERMETURE RÉGLABLE 100
CRRES
RESBALÓN
8 PIÈCE DE POSITIONNEMENT 100 8
2
OS151
SUPLEMENTARIO
2 KIT POINT DE FERMETURE 50 1
SUPPLÉMENTAIRE
CR469
UNIVERSAL
3 KIT ANGLE DE RENVOI OF 20
UNIVERSAL
CR17002
REMACHE PUNTO DE CIERRE
4 RIVET 50
CÁNULAS 3
OS11
PUNTO DE CIERRE REGULABLE
5 POINT DE FERMETURE RÉGLABLE 100
2
CRRES
RESBALÓN
6 PIÈCE DE POSITIONNEMENT 100 6
166 COMPLEMENTOS|COMPLÉMENTS
12
ABATIBLE Y
PROYECTANTE
SOUFFLET ET
PROJETANT
CIERRE DE PRESION LINCE
VERROU DE PRESSION LINCE
COMPÁS LIMITADOR
COMPAS LIMITEUR
MANILLA DE FACHADA
POIGNÉE DE FAÇADE
CIERRE GOLPETE
FERMETURE À LOQUETEAU
COMPASES INOX
COMPAS EN INOX
CR252 Cierre de presión para aperturas Verrou de pression pour ouvertures in-
interiores y exteriores. térieures et extérieures.
El cierre de presión Lince es válido para la instalación en perfiles enrasados y con resalte.
СС Testé conformément à la norme
contracierre.
UNE-EN 13126-2 à 10.000 cycles
СС Testado según UNE-EN 13126-2
avec un résultat satisfaisant.
a 10.000 ciclos con resultado
satisfactorio.
3
4
1º 3,5x15
(x 4 uds.)
2º
3,5x25 4
(x 2 uds.) 1
7
(0 - 12)
30 CR25
18
250
360
10
L ARGO LON G
279,5 mm
VENTANAS
ABATIBLES
FENÊTRES À
SOUFFLET
151,8
REF. 130100
279,5
REF. 130101
Cremona Strugal con la pala desplazada Crémone sirius avec lame déplacée
CRAD especial para aperturas proyectantes. spécialement prévue pour les ouvertures
projetantes
20
PH2
ALLEN
4
TRANSMISIÓN PROYECTANTE
TRANSMISSION PROJETANTE
CRTPR 50
1
Por defecto todas las cremonas
de proyectante se suministran sin
transmisión.
1
Toutes les crémones projetantes
sont livrées, par défaut, sans
transmission.
CR2PR
1.25
25
6
104
PH2
54
ALLEN
4
R3
15
7
14
CR4680PR
20
MECANIZADO CREMONA Y
FUNDA DE TRANSMISIÓN PH2
USINAGE CRÉMONE ET HOUSSE
ALLEN
DE TRANSMISSION
4
TRANSMISIÓN PROYECTANTE
TRANSMISSION PROJETANTE
CRTPR 50
1
Por defecto todas las cremonas
de proyectante se suministran sin
transmisión.
1
Toutes les crémones projetantes
sont livrées, par défaut, sans
transmission.
0 DER. DROITE Cierre a presión con manilla para Fermeture à pression avec
FA13 fachadas. poignée pour façades.
1 IZQ. LEFT
39,5
ELEMENTOS INDIVIDUALES
ÉLÉMENTS INDIVIDUELS Altura
Pivote
CERRADERO CORTO
10,50
GÂCHE COURT
MEDIDAS CERRADEROS
MESURES DES GÂCHES
CERRADERO LARGO
13,50
GÂCHE LONG
13,50
10,50
PIVOTE MINI
25
PIVOT MINI 30
PIVOTE CORTO
28,5
PIVOT COURT
11,00
0
00
0
9,
ø
48,00
20,80
40,10
65,51
22
44,70
3.5 - 4
18
14
15
20
5 11 5
21
EJE 10
265 - 415MESURE
MESURE - 565
23
MEDIDA ANCHO MIN.-MÁX. PESO MÁX. ÁNG. DE APERTURA
ALTURA MIN.-MÁX.
MESURE LARGEUR MIN.-MAX. POIS MIN-MAX. ANGLE D’OUVERTURE
HAUTEUR MIN.-MAX.(mm)
(mm) (mm) (kg) (º)
16/18
16/18
min 23
min. 23
FAREGAL FAPLELI
100 100
16/18
16/18
min. 23
0
18
16
18
256
CÁMARA
min 325
16-18 mm
CHAMBRE
CR469 BI1125
20 50
OS11 CRPTPR
100 100
OS15
50
Calzo 1 mm
Cale 1 mm
Calzo 2 mm
Cale 2 mm
CRFTPR OS15PR
50 50
Strugal acodada
CRAD proyectante
20
Coudée Strugal projetant
Strugal proyectante
1 CR2PR
PLAT
Strugal projetant 20
Funda de transmisión
proyectante
2 CRFTPR Fourreau transmission 50
projetant
Cerradero regulable
3 CRPR Gâche réglable 100
Ángulo de reenvío
6 CR469 horizontal
20
Angle de renvoi horizontal
13 10
Deslizadera
10 OS19 Glissière 1000
11
Falleba 35 mm
11 CRPL35 -
Espagnolette 35 mm
14
Compás inox. muro cortina
pequeño
FA101 Compas en inox mur 20 16
rideau petit
13
Compás inox. muro cortina
grande
FA102 Compas en inox mur 20 1
rideau grand
Regulación en altura 4
compás proy.
14 FAREGAL Régulation en hauteur 100
compas projetant
Strugal acodada
CRAD proyectante
20
Coudée Strugal projetant
Strugal proyectante
EUROPÉEN 1 CR2PR Strugal projetant 20
Funda de transmisión
2 CRFTPR proyectante
50
Fourreau transmission projetant
Deslizadera
10 OS19 Glissière 1000
10
13 Falleba 35 mm
11 CRPL35
11 Espagnolette 35 mm -
12 16 18010
Compás limitador inox.
Compas limiteur en inox. 25
6
SOUFFLET ET PROJETANT| ABATIBLE Y PROYECTANTE 183
OTROS KITS PARA MARCO PLANO
AUTRES KITS POUR PROJETANT DORMANT PLAT
FUNDA DE TRANSMISIÓN
3 CRFTPR PROYECTANTE
FOURREAU TRANSMISSION 50
PROJETANT
FUNDA DE TRANSMISIÓN
3 CRFTPR PROYECTANTE
FOURREAU TRANSMISSION 50
PROJETANT
Cerradero regulable
4 CRPR Gâche réglable 100
Deslizadera
5 OS19 Glissière 1000 1
Falleba 35 mm
6 CRPL35 Espagnolette 35 mm - 3
4
Ángulo de reenvío
7 CR469 horizontal
20
Angle de renvoi horizontal 7
OS11
Punto de cierre C.E.
4 Point de fermeture C.E. 100
Funda de transmisión
1 CRFTPR proyectante
50
Fourreau transmission projetant
Ángulo de reenvío
5 CR469 horizontal
20
Angle de renvoi horizontal
2
OS11
Punto de cierre C.E.
6 Point de fermeture C.E. 100
6
Falleba 35 mm
7 CRPL35 Espagnolette 35 mm -
1 Ángulo de reenvío
8 CR469 horizontal
20
Angle de renvoi horizontal
4
5
SOUFFLET ET PROJETANT| ABATIBLE Y PROYECTANTE 185
9
13
CONTRA-VENTANAS
VOLETS DE FENÊTRES
CIERRE PEGASO
FERMETURE PEGASO
BISAGRA PEGASO
CHARNIÈRES PEGASO
CIERRE PEGASO
FERMETURE PEGASO
2,75
31,90
16,00
BISAGRAS PEGASO
CHARNIÈRES PEGASO
BI4450 **
00
50
12,
45,55
17,00
600 Cierre multipunto para corredera con Fermeture multipoint pour coulissante
2 ó 4 puntos de cierre que se adapta a avec 2 ou 4 points de fermeture qui
MUM 1000 todas las medidas de hoja. s’adapte à toutes les mesures de vantail.
1600 7 mm
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS: CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES:
СС Mejora la seguridad y estanqueidad СС Améliore la sécurité et l’étanchéité
20 en las ventanas correderas. des fenêtres coulissantes.
СС Rápido montaje. СС Montage rapide.
СС Además de poseer dos o cuatro СС En plus d’avoir deux ou quatre points
puntos de cierre dispone de seguro de fermeture elle a une sûreté anti-
anti-elevación y tope amortiguador. élévation.
СС Disponible con agujas de 7,5 y 15 mm. СС Disponible en 2 aiguilles : 7,5 et 15 mm.
СС 3 tamaños diferentes para adaptarse СС Il y a 3 tailles différentes pour s’adapter
a todas las medidas de hoja: 600, à toutes les mesures de vantail : 600, 1
1000 y 1600 mm. 000 et 1 600 mm.
СС Válido para manillas con cuadradillo
de 7 mm.
600
MUN 1000
1600 7 mm
20
190 CORREDERA|COULISSANTE
CIERRE MULTIPUNTO
FERMETURE MULTIPOINT
CIERRES MULTIPUNTO
FERMETURES MULTIPOINT
PUNTOS DE CIERRE ALTURA MÍN. DE HOJA
AGUJA LONGITUD
POINT DE
CALZOS
HAUTEUR MIN. DE
ACABADO
AIGUILLE LONGUEUR CALES FINITION
FERMETURE VANTAIL
600 2 4 750
7,5 1000 2 4 1150
ACERO
1600 4 6 1750 ZINCADO
ACIER ZINGUÉ
600 2 4 750
15 1000 2 4 1150
1600 4 6 1750
- 1000 - 1600
- 1000 - 1600
LONGUEUR
LONGUEUR
LONGITUD
LONGITUD
43,00
43,00
600
600
CAJEADO MECANIZADO
21,50
21,50
MULTIPUNTO MANILLA
CAJEADO
ENCASTRÉ MECANIZADO
USINAGE
7,50 15,00 MULTIPUNTO MANILLA
MULTIPOINT POIGNÉE
Ø10
12,5
54
43
Ø10,5
12,5
Ø10
12,5
CERRADERO
GÂCHE
MUCMM
MUCMM MUCAC
1.7
2
MUCMM MUCAC MUCAC1
1.7
2
8.80
CALZOS DE CERRADERO
9.65
CALES DE GÂCHE 21.20
MUCAM 26.00 MUCA60 M
MUCAC ALTO
ALTO
HAUTEUR
11.75
8.80
9.65
57
21.20
MUCAM 26.00 MUCA60 MUCA70 24.00
12
ANCHO
80
MUCAC1
192 CORREDERA|COULISSANTE
CIERRE MULTIPUNTO: CALZOS
FERMETURE MULTIPOINT: CALES
1.7
MUCAM MUCA60 MUCA70
11.75
8.80
9.65
21.20
MUCAM 26.00 MUCA60 MUCA70 24.00
ANCHO
LONGUEUR
ANCHO
ALTO
ALTO
HAUTEUR
12
16
MUC1800
7 mm
20
194 CORREDERA|COULISSANTE
CIERRE MULTIPUNTO CON LLAVE
FERMETURE MULTIPOINT À CLÉ
MECANIZADOS EN PERFIL
USINAGE DANS LE PROFIL
MECANIZADO
MANILLA CAJEADO
USINAGE POUR TRANSMISIÓN
POIGNÉE ENCASTRÉ
TRANSMISSION
Ø10
21,5
15,0
43
54
Ø10,5
21,5
Ø10 12,5
43,0
160
- 1800
MECANIZADO
227
LONGUITUD
LONGUEUR
CILINDRO
USINAGE POUR
1600
160,0
CYLINDRE
7 CAJEADO
Ø1
CERRADURA
80
ENCASTRÉ
63,0
SERRURE
33
10 12,5
MUN1P
7 mm
10
196 CORREDERA|COULISSANTE
CIERRE MONOPUNTO
FERMETURE MONOPOINT
43.0
7.5
LONGUITUD
LONGUEUR
43.0
15.0
LONGUITUD
LONGUEUR
26,00 17,5
202
198 CORREDERA|COULISSANTE
CIERRE FENIX MANUAL
FERMETURE FÉNIX MANUAL
40
AL
NU
MA
26,00 17,5
194 +- 1 mm
202
m
+ 0,3 m
19,50 -
RETIRANDO LA PLETINA,
EL CIERRE PASA DE
AUTOMÁTICO A MANUAL.
151 ± 1,50
EN RETIRANT LA PLATINE, LA
FERMETURE PASSE D’AUTOMATIQUE
À MANUEL.
168
17,30
15,80
19,50
± 0,3
0
200 CORREDERA|COULISSANTE
TIRADOR FÉNIX
TIREUR FÉNIX
TI92AM
40
TUERCA REMACHABLE M4
Ø6,1 ÉCROUS À SERTIR
TUERCA REMACHABLE M4 M4
14,05
DIN 965 M4
DIN 965
TORNILLO DINM4
965 M4
151
211,6
178,1
13,05
Ø6,1
TUERCA REMACHABLE M4
Ø6,1
COULISSANTE| CORREDERA 201
14,05
para enrasar con el cierre, y están dis- pour être au même niveau que
la fermeture et ils sont disponibles
ponibles en distintos acabados: acero
avec différentes finitions : acier
inoxidable, lacado blanco, pavonado inoxydable, laquage en blanc ou
negro y dorado, para combinar con bleuissage en noir et doré pour
la carcasa. combiner avec la carcasse.
СС Se comercializan dos tipos de cierre, СС Deux types de fermetures sont
manual o automático. commercialisés : manuel ou
automatique.
CI92C 50
MANUAL
MANUEL
MAX
202 CORREDERA|COULISSANTE
CIERRES DRACO LINE
FERMETURES DRACO LINE
AUTOMATIQUE
СС La vis sans tête reste cachée.
AUTOMÁTICO
СС El tornillo prisionero queda oculto.
СС Les vis de fixation sont extra-plates СС Los tornillos de fijación son extraplanos
LINE
pour être au même niveau que para enrasar con el cierre, y están dis-
la fermeture et ils sont disponibles ponibles en distintos acabados: acero
avec différentes finitions : acier
inoxidable, lacado blanco, pavonado
inoxydable, laquage en blanc ou
bleuissage en noir et doré pour negro y dorado, para combinar con
combiner avec la carcasse. la carcasa.
СС Deux types de fermetures sont СС Se comercializan dos tipos de cierre,
commercialisés : manuel ou manual o automático.
automatique. СС La versión MAX incluye gancho
СС La version MAX include crochet (CI301902) + contracierre (CI3014). El
(CI301902) + contrefermeture gancho, contracierre y tornillos de la
(CI3014). Le crochet, la contre- versión LINE se suministran en función
fermeture et les vis de la version LINE
del sistema de carpintería a emplear.
sont livrés en fonction du système
de menuiserie à utiliser.
CIESTC
50
MANUAL
MANUEL
LINE
2,500
12
7
33,455 Mecanismo que permite una posición Mécanisme qui permet une position
MVC 6
de aireación. Es aplicable a ventanas d’aération. Il est applicable à des
19,50
de apertura corredera. fenêtres d’ouverture coulissante.
5,80
9,70
18,10
20,30
12,10
100 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS: CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES:
5 СС Elle respecte toutes les exigences
СС Cumple con todos los requisitos
7,1 du Code technique espagnol
33,455
del Código Técnico de la Edifica- de la Construction (CTE, Código
ción. Técnico de Edificación),
СС El sistema se monta sobre un cierre СС Le système est monté sur une fer-
de embutir automático y se com- meture à emboutir conventionne-
lle sans verrou et qui est composé
pone de 2 piezas: un gancho y un de 2 pièces : un crochet et une
14,10
contra-cierre doble.
5,70
double contre-fermeture.
2,50
de micro-ventilation en séparant
48,85 micro-ventilación, separando la
le vantail du dormant environ 6
hoja del marco unos 6 mm. mm.
СС Válido para correderas perime- СС Valable pour de coulissantes
15,20
périmétrales.
11
trales.
12,10
20,7
19,0
20 СС Válido para las series: Strugal S60P, СС Valable pour les séries: Strugal
Strugal S70P, Strugal S90P, Strugal S60P, Strugal S70P, Strugal S90P,
32
6 S68RP y Strugal S90RP. Strugal S68RP et Strugal S90RP.
20,50
6
18,76
9,89 11
37
8,50
42
25,30
25,45
11,96
8,4
9,90
10,3
204 CORREDERA|COULISSANTE
TIRADOR DRACO
TIREUR DRACO
Élément optionnel pour les coulissan- Elemento opcional para las correde-
tes. ras.
TI92
160,00
160,00
160,00
22,10
12,10
22,10
12,10
22,10
22,10
12,10
12,10
12,10
22,10
3,00
2,50
3,50
2,50
4,00
2,50
2,50
3,50
2,50
4,00
3,75
CI3031
Acero inox. Zamak Zamak Zamak Acero inox.
Acier Inoxydable Strugal S62 Strugal S70, S92 y S60E Acier Inoxydable
27,50 33,90
38,00
18,50 6,00 4,5
23,50 6,00
5,75 7,00 10,00 10,00
5,75 12,00
22,10
22,20
12,10
22,10
12,10
12,10
25,40
25,40
12,05
12,05
2,50
26,28
2,00
10,35
2,50
10,48 10,48 CI3069IX
3,50
13,5
6,85
27,00 46,40 36
12,25
4,50 6,30 6 37
12,3
6
12,10
22,4
22,10
12,10
22,10
22,4
22,10
6,30
12,10
2,50
7,00 40
4,50
2,00
2,50
15,00
5,50
2,50
10,30
2,50
5,30
CI3070IX 14,00
2,50
4
Acero inox.
CI3071IX CI3083IX
Acier Inoxydable Acero inox. CI3072IX CI3078IX
Acero inox. Acero inox. Acero inox.
Strugal S70R Acier Inoxydable Acier Inoxydable Acier Inoxydable Acier Inoxydable
206 CORREDERA|COULISSANTE
CONTRACIERRES
CROCHETS
0
5,0 6,8 6,8
0
0 0
37, 37, 5,8 00
13,00
00 11, 32,
12,10
00 32, 00
12,00
50
8,50
14,10
9,10
8,20
10,20
20 00
7,0
0 13, 11,
9,9 9,7
1 20
37,
00 24, 24, 19, 15,
80 80 50
20,
00
CIPR91 CI3009 CI3010 CI3011
5,70
Strugal S60P, S70P, CI3012
S90P, S68RP, S90RP, Strugal S110P
S70R y S60E
0
5,3 8,5
0 32, 50
00 13, 46,
32,
14,60
10,30 60
13,40
00
3,70
11,60
9,50
8,50
48,
10,70
30
35, 6,30
0
20, 20, 20 00 3 0 9,7
00 0 00 13, 18, 20
9,3 12,
CI3014 CI3028 CI3030
CI3013 Strugal S70, S92
Strugal S62
0
11,6
7,60 6,30
32,0
0 32,0 6,60
0 32,0
0 32,0
0
10,50
11,10
9,50
6,2
15,00
7,2
10,70
0 0
6,8
10,4 71,
15,7 20,0 8,8 00
20,0 0 20,0 9,4 90,
20,0 0 0 00
0 00
CI3075 CI3076 10,
2,7
CI3077
2,0
CI3075
CI9107IX
Strugal S60P, S70P,
S90P, S68RP, S90RP,
S70R y S60E
3.50
8.20
71, 2
00 13. 28,
11. 00
8
28,
18.5
40, 00 8 2
13.
6.3
90, 46, 00
00 00 0 0
10,
49, CI3063
CI3061 00
7
CI3062 8.8 12.
Strugal S70R
CI9106 Strugal S70R Strugal S70R
Kit para la corredera Strugal S62 Kit pour coulissante Strugal S62
KI621 40
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS: CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES::
СС Carcasa de rodamiento en СС Carcasse du chariot en nylon.
nylon. Se suministra con tornillo y fournie déjà montée avec vis et
rodamiento de bolas, totalmente chariot sur roulement à billes.
montada. СС Carcasse réglable sur trois positions
СС Diseñada con triple posición para pour un meilleur positionnement
una mejor regulación de altura de de la hauteur du vantail.
la hoja. СС Les capuchons des vantaux
СС Tapas de hoja centro en forma centraux, en une seule pièce à
de librillo de una sola pieza, visser et à clipper, évitant ainsi la
para atornillar y clipar, y así perte des éléments, permettent
evitar pérdidas de elementos, un réglage pour un meilleur
admitiendo regulación para un ajustement.
mejor posicionado. СС Le drainage se fait grâce à un
СС Desagüe compuesto por déflecteur et un capuchon, le tout
deflector y tapa, para mejorar la pour une meilleure étanchéité.
estanqueidad. СС Le kit peut également être fourni
sans chariot.
KI622 40
208 CORREDERA|COULISSANTE
KIT CORREDERA STRUGAL S70
KIT POUR COULISSANT STRUGAL S70
Kit pour la fenêtre coulissante Strugal Kits para la corredera Strugal S70
S70. 40
KI701
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS:
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES: СС Carcasa de rodamiento en
СС Carcasse du chariot en nylon. nylon. Se suministra con tornillo y
fournie déjà montée avec vis et rodamiento de bolas, totalmente
chariot sur roulement à billes. montada.
СС Carcasse réglable sur trois positions СС Diseñada con triple posición para
pour un meilleur positionnement una mejor regulación de altura de
de la hauteur du vantail. la hoja.
СС Les capuchons des vantaux СС Tapas de hoja centro en forma
centraux, en une seule pièce à de librillo de una sola pieza,
visser et à clipper, évitant ainsi la para atornillar y clipar, y así
perte des éléments, permettent evitar pérdidas de elementos,
un réglage pour un meilleur admitiendo regulación para un
ajustement. mejor posicionado.
СС Le drainage se fait grâce à un СС Desagüe compuesto por
déflecteur et un capuchon, le tout deflector y tapa, para mejorar la
pour une meilleure étanchéité. estanqueidad.
СС Le kit peut également être fourni СС Opcionalmente se puede
sans chariot. suministrar sin carcasa de
rodamiento.
40 KI702
Kit para la corredera Strugal S92 Kit pour coulissante Strugal S92
KI921 30
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS: CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES::
СС Carcasa de rodamiento en СС Carcasse du chariot en nylon.
nylon. Se suministra con tornillo y fournie déjà montée avec vis et
rodamiento de bolas, totalmente chariot sur roulement à billes.
montada. СС Carcasse réglable sur trois positions
СС Diseñada con triple posición para pour un meilleur positionnement
una mejor regulación de altura de de la hauteur du vantail.
la hoja. СС Les capuchons des vantaux
СС Tapas de hoja centro en forma centraux, en une seule pièce à
de librillo de una sola pieza, visser et à clipper, évitant ainsi la
para atornillar y clipar, y así perte des éléments, permettent
evitar pérdidas de elementos, un réglage pour un meilleur
admitiendo regulación para un ajustement.
mejor posicionado. СС Le drainage se fait grâce à un
СС Desagüe compuesto por déflecteur et un capuchon, le tout
deflector y tapa, para mejorar la pour une meilleure étanchéité.
estanqueidad. СС Le kit peut également être fourni
СС Opcionalmente se puede sans chariot.
suministrar sin carcasa de
rodamiento.
KIT CORREDERA S92 SIN RODAMIENTOS
KIT POUR COULISSANT S92 SANS CHARIOT
KI922 40
210 CORREDERA|COULISSANTE
KIT CORREDERA STRUGAL S60P
KIT POUR COULISSANT STRUGAL S60P
Kit pour la fenêtre coulissante Strugal S60P Kit para la corredera Strugal S60P
20 KI60P
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES: CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS:
СС Carcasse du chariot en nylon. СС Carcasa de rodamiento en
fournie déjà montée avec vis et nylon. Se suministra con tornillo y
chariot sur roulement à billes. rodamiento de bolas, totalmente
СС Carcasse réglable sur trois posi-
montada.
tions pour un meilleur positionne-
СС Diseñada con triple posición para
ment de la hauteur du vantail.
СС Les capuchons des vantaux cen- una mejor regulación de altura de
traux, en une seule pièce à visser la hoja.
et à clipper, évitant ainsi la perte СС Tapas de hoja centro en forma
des éléments, permettent un ré- de librillo de una sola pieza, para
glage pour un meilleur ajustement. atornillar y clipar, y así evitar pér-
СС Le drainage se fait grâce à un didas de elementos, admitiendo
déflecteur et un capuchon, le tout regulación para un mejor posicio-
pour une meilleure étanchéité. nado.
СС Le kit peut également être fourni
СС Desagüe compuesto por deflector
sans chariot.
y tapa, para mejorar la estanquei-
dad.
СС Opcionalmente se puede suminis-
trar sin carcasa de rodamiento.
40 KI60P2
KI70P2 40
212 CORREDERA|COULISSANTE
KIT CORREDERA STRUGAL S70R/S70E
KIT POUR COULISSANT STRUGAL S70R/S70E
500
RAIL FREMÉ
OSCILOBATIENTE
OSCILOBATIENTE OSCILLO BATTANT
B1 AIREACIÓN
AERATION
128
45
94
REGULACIONES
réglages
1
0
45
2
18
14
0,2
5
0,4
22
0,2
m
CÁMARA
3m
EN 16 mm
ALL
0,4 GORGE
16 mm
12,2
16,35
18
14
5
70,00
143,80
22
CÁMARA
16 mm
GORGE
16 mm
70,00
12,2
16,35
+ 1 mm
- 1 mm
D D
CSOS17 CSOS22
I I
16 16
REG REG
Compas utilisés dans les kits oscillo- Compases utilizados en los kits
battants à Gorge Strugal. oscilobatientes de canal Strugal.
D COMPÁS MEDIANO
CSOS4 10
I COMPAS MOYEN
D COMPÁS PEQUEÑO
CSOS10 10
I COMPAS PETIT
D COMPÁS MINI
CSOS12 10
I COMPÁS MINI
+3,00
-0,50
2,50
+1,50 -1,50
+2 -4 2,50
Máx. 185 mm
Detalle tope
regulable guía
Détail butoir
réglable guide
VENTANAS ABATIBLES
FENÊTRES À SOUFFLET
COMPÁS SUPLEMENTARIO
PARA MANIOBRA TRADICIONAL
COMPAS SUPPLÉMENTAIRE
POUR MANŒUVRE LOGIQUE
COMPÁS SUPLEMENTARIO
PARA MANIOBRA LÓGICA
COMPAS SUPPLÉMENTAIRE
POUR MANŒUVRE
traditionnelle
COMPÁS SUPLEMENTARIO
EN ABATIBLE.
COMPAS SUPPLÉMENTAIRE
À SOUFFLET.
Kit de cierre para la hoja pasiva me- Kit de fermeture pour le vantail passif
CSOS53 diante pasador de palanca bidirec- par l’intermédiaire d’un verrou à
cional. levier bidirectionnel.
CSOS5
20
CS17091
50
CSCR1770 CSCR17083
50 50
Cerradero que se coloca en el inversor en el caso de añadir uno Se fija a la hoja para sujetar los extremos libres de las fallebas
o más puntos de cierre verticales adicionales. Se recomienda que llevan un remache como punto de cierre adicional (Ver
emplear a partir de 1200 mm de altura de hoja. configuraciones “Practicable”)
Le clipage est placés sur une des extrémités de l’espagnolette
Il s’agit d’un point de fermeture pour mettre en place sur
battue en cas de point de fermeture vertical additionnel. Il est lorsque des points de fermeture additionnels sont utilisés
recommandable de l’utiliser à partir de 1 200 mm de hauteur du
vantail.
CSBI1725 CSPR234
200 m
50
Elle est utilisée comme point de fermeture supplémentaire pour Platines espagnolettes et clip en polyamide pour Gorge Strugal.
le vantail passif (oscillo) et pour les deux vantaux (ouverture à L’espagnolette a deux clavettes flexibles qui permettent le clipage
la française) et elle se trouve entre les deux charnières. Il est direct avec le canal. Elles permettent de mettre tous les points de
recommandable de l’utiliser à partir de 1 000 mm de hauteur fermeture additionnels désirés et à l’endroit voulu. Elles sont usinées
du vantail. avec les découpeuses d’espagnolettes Gorge Strugal.
CSCR5 CSCR453
125 100
CSCR6
PUNTO DE CIERRE COLISO ENCASQUILLADO
POINT DE FERMETURE COLISO À DOUILLE
20
Con casquillos para regulación de apriete. CSCR453
Avec fourreaux pour réglage du serrage.
50
CSOS11 CÁNULAS
JUEGO TAPÓN INVERSOR Strugal S50CS JUEGO TAPÓN INVERSOR Strugal S65CS
JEU COUVERTURE DE BATTUE Strugal S50CS JEU COUVERTURE DE BATTUE Strugal S65CS
CSTP50 CSTP65
100 100
JUEGO TAPÓN INVERSOR Strugal S55CS JUEGO TAPÓN INVERSOR Strugal S65CS HO & AIR
JEU COUVERTURE DE BATTUE Strugal S55CS JEU COUVERTURE DE BATTUE Strugal S65CS HO & AIR
CSTP55 TP65HO
100 20
FTAIR
50
CAJAS DE TRANSMISIÓN 35 mm
10
Ø 12 BOÎTE DE TRANSMISSION 35 mm
21,50
0 PERFIL HOJA
Ø 10,5
VENTANA
43
60
PROFIL FEUILLE
CSCR606
Ø 10 FENÊTRE
21,50
R2
7 mm 35 mm
14,70
15
12
10 PERFIL
Ø
21,50
0 BALCONERA
Ø 10,5 PROFIL
portes-
85
43
Ø1 Balcon
0 R2
21,50
35,10
10 12
Ø PERFIL
21,50
0 APERTURA
Ø 10,5 EXTERIOR
PROFIL
43
85
ouverture
Ø extérieur
21,50
10
R2
35,10
Ángulos de reenvío para canal Stru- Angles de renvoi pour gorge Strugal
ÁNGULO REENVÍO INOX SUPERIOR gal en inox. en inox.
ANGLE DE RENVOI INOX supérieur
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS: CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES:
СС Se utilizan en aperturas osciloba- СС 3 angles différents : inférieur,
CSCR55 tiente y practicable. supérieur et vantail passif.
СС 3 ángulos diferentes: superior, infe- СС Étant donné qu’ils sont en acier
rior y hoja pasiva. inoxydable ils offrent une plus
15 СС Al ser de acero inoxidable propor- grande résistance et plus de
cionan mayor resistencia y durabili- durabilité.
dad. СС Possibilité de fermeture de sécurité
СС El ángulo de reenvío superior avec un champignon et une
posee 2 puntos de cierre encas- gâche de basculement.
quillados para mayor suavidad СС Les angles de vantail passif sont
de cierre. Este ángulo también se valables pour le verrou à levier
puede utilizar en aperturas abati- bidirectionnel.
bles y proyectantes.
СС El ángulo de reenvío inferior posee
un punto de cierre frontal encas-
quillado y una seta para realizar
el basculamiento en oscilo y que
sirve también como anti-elevación
y como punto de cierre de segu-
ÁNGULO REENVÍO INOX INFERIOR ridad.
ANGLE DE RENVOI INOX INFÉRIEUR
CSCR50
15
PALANCA BIDIRECCIONAL
LEVIER BIDIRECTIONNEL
CSOS5
20
CIERRE INFERIOR
FERMETURE INFÉRIEURE
ACCESORIOS
ACCESSOIRES
EJES Y CONJUNTOS DE GUIADO
AXES ET KITS DE GUIDAGE
CVCGS 25 CVCEI 25
CIERRE SUPERIOR
FERMETURE SUPÉRIEURE
CVCCS 50
CUBREMECANIZADO SUPERIOR
CACHE-USINAGE SUPÉRIEUR
CVCMS
100
4
CVKHP
KIT HOJA PRACTICABLE
KIT VANTAIL OF
CVKHD 5
KIT HOJA DESLIZANTE 7
KIT VANTAIL COULISSANT
PIEZAS COMUNES
PIÈCES COMMUNES
CVCES CVMTH
EJE SUPERIOR CLIP MACHO TAPA HOJA
1 AXE SUPÉRIEUR 25 5 CLIP MÂLE CAPUCHON VANTAIL 500
CVCGS CVCMS
GUÍA SUPERIOR CUBREMECANIZADO SUPERIOR
2 GUIDAGE SUPÉRIEUR 25 6 CACHE-USINAGE SUPÉRIEUR 100
CVCEI CVCCS
EJE INFERIOR CIERRE SUPERIOR
3 AXE INFÉRIEUR 25 7 FERMETURE SUPÉRIEURE 50
CVTPH CVCCI
TAPA LATERAL HOJA CIERRE INFERIOR
4 CAPUCHON LATÉRAL VANTAIL 500 8 FERMETURE INFÉRIEURE 50
CVTGI
TETÓN GUIADOR INFERIOR POLIGONALES
CVCRTH DISPONIBLE CONJUNTO RETENEDOR DE HOJAS 9 TÉTON COULISSEAU INFÉRIEUR POLYGONAUX 10
DIPONIBLE KIT POUR RETENUE DE VANTAILS
1 2
9
10
5
4
6
11 12
3
CVGUI
GUIADOR SALIDA DE HOJAS
2 CVTPS
TAPA LATERAL GUÍA SUPERIOR
100
8 COULISSEAU SORTIE DE VANTAUX 25
CAPUCHON LATÉRAL GUIDE SUPÉRIEUR
CVCUB
CUBRESALIDA
3 CVTPI
TAPA LATERAL GUÍA INFERIOR
100
9 CACHE-SORTIE 200
CAPUCHON LATÉRAL GUIDE INFÉRIEUR
D 10 CVTFC
TAPA FRONTAL COMPENSADOR
CVBG
BASE GIRO
4 200 CAPUCHON FRONTAL COMPENSATEUR 1000
I BASE TOUR
D 11 CVTIS
CUBREMECANIZADO INFERIOR
CVBC
BASE GIRO CON CONDENA
5 50 CACHE-USINAGE INFÉRIEUR 100
I BASE TOUR AVEC CONDAMNATION
CVTGI 10
CVCOM2 CVCOM1
1000 500
Ø8 CVC08 500
Ø8 Ø10
TAPAS LAMAS
CAPUCHONS LAMES
FRENO DE FRICCION
FREIN À FRICTION
Tapas para lamas Strugal Solar inyectadas en Capuchons pour lames Strugal Solar injectés en
poliamida. Disponibles en color gris y negro. polyamide. Disponibles en gris et noir.
SS1521AH SS30AH
100 100
300mm
150mm - 210mm
100 SS30H
100 100
300mm
150mm - 210mm
SS1521EL SS30EL
100 100
150mm - 210mm 300mm
Frein à friction pour les systèmes Freno de fricción para los sistemas FRENO DE FRICCION SS15 Y SS21
Strugal Solar. Strugal Solar. FREIN À FRICTION SS15 ET SS21
SS30F
30
Diseño del mecanismo orientado hacia una Mécanisme conçu pour une plus grande facilité
mayor facilidad y seguridad en el montaje et sécurité dans le montage sur le chantier.
en obra. Axes en acier inoxydable de haute résistance.
Ejes en acero inoxidable de alta resistencia.
6
1
5
4
ACCESORIOS
ACCESSOIRES
7
SS1620
CASQUILLO PORTAEJES Ø16
1 FOURREAU POUR PORTE-AXES Ø16 600
2
SS1670
EJE GALVANIZADO 16x70 M6
2 AXE GALVANISÉ 16X70 M6 10
SS1680
EJE GALVANIZADO 16x80
3 AXE GALVANISÉ 16X80 10
SS1
CASQUILLO SEPARADOR
4 FOURREAU SÉPARATEUR 100
SS3
CENTRADOR DE EJES
6 SOMMIER DE CENTRE D’AXES 100
SS4
BULÓN DE TRANSMISIÓN
7 BULON DE TRANSMISSION 100
FALLEBA CE
ESPAGNOLETTE CE
FALLEBA CS
ESPAGNOLETTE CS
INYECCIÓN DE PLÁSTICO Y ZAMAK
INJECTION DE PLASTIQUEVET ZAMAK
Productos inyectados en zamak y plásticos con Produits d’inection de zamak et plastique avec maté-
materiales de máxima calidad. riaux de première qualité
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS:
СС Élements d’injection de plastique venant
СС Elementos de inyección plástica que
completer d’autres produits STAC.
complementan otros productos STAC.
TP4991S 35 ES12 35
TP4991
Strugal S52NT/CRi
GÁRGOLA ANTIVUELCO
GARGOUILLE GOUJON
SANTOPRENE
Strugal S52NT/SGi/CR/CRi
Strugal S52NT/SGi
6.40 m
PT261
NOTAS TÉCNICAS
NOTES TECHNIQUES
TROQUELADORA DE FALLEBAS TFS-01
DÉCOUPEUSES D’ESPAGNOLETTES TFS-01
CORTE Y PUNZONADO 8 mm Ø8
COUPE ET PINÇONNAGE 8 mm
CORTE Y PUNZONADO
Ø6 DE 8 mm
REMACHADO DE
REMACHADO DEREMACHE
REMACHE
PUNTO DE CIERRE
PUNTO DE CIERRE
RIVETAGE DE RIVET POINT DE
0
8,0
FERMETURE
CORTE Y PUNZONADO
DE 6 mm
254 MAQUINARIA|MACHINES
TROQUELADORA DE FALLEBAS TFS-01 C16
DÉCOUPEUSES D’ESPAGNOLETTES TFS-01 C16
MECANIZADOS TFS01-C16
USINAGES TFS01-C16
Remachado
RIVETAGE
Punzonado 6 mm
PINÇONNAGE 6 mm
Corte y punzonado a 6 mm
COUPE ET PINÇONNAGE a 6 mm
Ranura
RAINURE
PUNZONADO
POIÇONNAGE
PUNZONADO DE 6 mm
POIÇONNAGE DE 6 mm
Ø6
Rivet point de fermeture
Ø8 Remache punto de cierre
Ø6
Ø8
CORTE Y PUNZONADO DE 6 mm
CORTE Y PUNZONADO DE 8 mm
DÉCOUPE ET POINÇONNAGE DE 6 mm REMACHADO DE REMACHE PUNTO
DÉCOUPE ET POINÇONNAGE DE 8 mm DE CIERRE
RIVETAGE DE RIVET POINT DE FERME-
TURE
256 MAQUINARIA|MACHINES
TROQUELADORA DE FALLEBAS TFS-02 C16
DÉCOUPEUSES D’ESPAGNOLETTES TFS-02 C16
1 Troquelado
Découpé
Remachado
REF. CSCR4170
Riveté
NR REF. CSCR4170
258 MAQUINARIA|MACHINES
TROQUELADORA DE FALLEBAS TFS-05
DÉCOUPEUSES D’ESPAGNOLETTES TFS-05
1
Troquelado
Découpé
Remachado
REMACHE REF. CSCR4170
Riveté
NR REF. CSCR4170
Corte y punzonado:
6 mm y ranura
Découpe et poinçonnage :
6 mm et entaille
C a n a l 16 Canal Europeo
Carga de remache
CSCR4170 y Carga de remache
operación CSCR4170 y
MODO
remachado operación
MODO AUTOMÁTICO
Recharge de AUTOMÁTICO remachado
MODE
rivet CSCR4170 et MODE Recharge de AUTOMATIQUE
opération rivetage AUTOMATIQUE rivet CSCR4170 et
opération rivetage
Ranurado
Troquelado en MODO
Entaille
Punta AUTOMÁTICO
Corte y Punzonado: Découpage sur MODE
MODO pointe AUTOMATIQUE
6 mm
AUTOMÁTICO
Découpe et Corte y
MODE 10 mm MODO
10 mm poinçonnage: 6 AUTOMATIQUE Punzonado: 6 mm
AUTOMÁTICO
mm Découpe et
MODE
poinçonnage: AUTOMATIQUE
Corte y Punzonado: 6 mm
6mm
MODO
Découpe et
AUTOMÁTICO
poinçonnage: 6
MODE
mm AUTOMATIQUE
Ranurado
Entaille
260 MAQUINARIA|MACHINES
BANCO DE HERRAJE BHS-01
BANC DE FERRURES BHS-01
Mesa de Trabajo Cilindros Basculantes Sistema de Topes Para Cota Fija Unidad Fresado Inferior Cremona
Table de travail Cylindres basculants Système de butoir pour cote fixe Unité de fraisage inférieur crémone
Cizalla Para Pletina Poliamida Modulo Atornillado Cargador Automático de Cuadro de Mandos
Cisaille à platine en polyamide Automático - Manual Tornillo Tableau de commande
Module de Vissage Chargeur automatique de
Automatique - Manuel vis
MACHINES| CORREDERA 261
NOTAS TÉCNICAS
NOTES TECHNIQUES
! !
La maquinaria STAC está diseñada para Les machines STAC sont conçues pour être
ser utlizada única y exclusivamente con utilisées uniquement et exclusivement avec
productos STAC. des produits STAC.
Si se utiliza con cualquier otro tipo de STAC S.L. ne sera pas responsable de son
herraje STAC S. L. no se hace responsable fonctionnement si elles sont utilisées avec
de su funcionamiento. d’autres types de ferrure.
262 MAQUINARIA|MACHINES
20
JUNTAS
JOINTS
STRUGAL S52NT/SGi/CR/CRi
STRUGAL S52
JUNTA DE ACRISTALAR
JOINT POUR VITRAGE
JUNTA DE ACRISTALAR
JOINT POUR VITRAGE
JUNTA CENTRAL
JOINT CENTRAL
“U” DE ACRISTALAR
“U” POUR VITRAGE
BATIENTE
BATTANT
STRUGAL S52NT/SGi/CR/CRi
JUNTA FACHADA DE
ACRISTALAR (3MM) JUNTA FACHADA
JU03 JOINT FAÇADE POUR VITRAGE HOJA VENTANA
(3MM) JUPRO01 PROYECTANTE
JOINT FAÇADE VANTAIL
FERÊTRE PROJECTANT
JUNTA FACHADA DE
ACRISTALAR (5MM)
JU05 JOINT FAÇADE POUR VITRAGE
(5MM) JUNTA FACHADA
HOJA VENTANA
Strugal S52NT/SGi/CR/CRi
JUPRO PROYECTANTE
JUNTA FACHADA DE JOINT FAÇADE DORMANT
ACRISTALAR (7MM)
JU07 JOINT FAÇADE POUR VITRAGE
FERÊTRE PROJECTANT
(7MM)
Strugal S52NT/SGi/CR/CRi
JUNTA BATIENTE
JU201 JOIN BATIENTE
JUNTA FACHADA DE
ACRISTALAR (11MM)
JU11 JOINT FAÇADE POUR VITRAGE
(11MM)
JUNTA BATIENTE
JU201IG* IGNIFUGA
JOINT BATIENTE IGNIFUGE
JUNTA FACHADA DE
ACRISTALAR (13MM)
JU13 JOINT FAÇADE POUR VITRAGE
(13MM)
JUNTA FACHADA DE
ACRISTALAR (15MM)
JU15 JOINT FAÇADE POUR VITRAGE
(15MM)
264 JUNTAS|JOINTS
STRUGAL S52
Strugal S52
JUNTA FACHADA 5.2MM JUNTA CENTRAL
JU9505 MONTANTE
JOINT FAÇADE 5.2MM JU503* JOINT CENTRAL
MONTANT
JU4350*
JUNTA FACHADA 13.2MM
JU508 JOINT FAÇADE 13.2MM
JU090*
GOMA DE ACRISTALAR
ACRISTALAR DE 10.5
GO03 VITRÉ GO10 GOMME POUR VITRAGE
DE 10.5
GOMA DE ACRISTALAR
ACRISTALAR DE 12
GO05 VITRÉ GO12 GOMME POUR VITRAGE
DE 12
GOMA DE ACRISTALAR
ACRISTALAR DE 13
GO08 VITRÉ GO13 GOMME POUR VITRAGE
DE 13
GOMA DE ACRISTALAR
S65CSHO
S53HO
ACRISTALAR HO DE 14
GO6301 VITRÉ HO GO14 GOMME POUR VITRAGE
DE 14
GOMA DE ACRISTALAR
GOMA ACRISTALAR (3MM)
GO4043 GOMME POUR VITRAGE (3MM) GO17 DE 17
GOMME POUR VITRAGE
DE 17
GO13041
S65CSHO
BATIENTE EXTERIOR
GO65HOE BATTANT EXTERIEURE
266 JUNTAS|JOINTS
JUNTA CENTRAL
JOINT CENTRAL
JUNTA CENTRAL
GO451
S60RP
JJUNTA CENTRAL
JOINT CENTRAL GOR60 JOINT CENTRAL
S45RP
JUNTA CENTRAL
GORP451
S70RP
JOINT CENTRAL JUNTA CENTRAL
GOR70 JOINT CENTRAL
S53RP+
JUNTA CENTRAL
GORP53 JOINT CENTRAL
S65CS
JUNTA CENTRAL
CSGO65 JOINT CENTRAL
S50CS
JUNTA CENTRAL
CSGO50
S65CSHO & AIR
JOINT CENTRAL
JUNTA CENTRAL
GO65HO JOINT CENTRAL
S55CS
JUNTA CENTRAL
CSGO55 JOINT CENTRAL
S70R
GOU18H22* 18MM H=22
GOU6H22* 6MM H=22
S90R
GOU6H26* 6MM H=26
S90R
GOU22H26*
S70R
22MM H=26
GOU6H9* 6MM H=9
S85/S90R
S70R
268 JUNTAS|JOINTS
BATIENTE
BATTANT
JUNTA CLIPADA
BATIENTE CANAL JUNTA PVC 5,9
GO452H EUROPEO GO50859 JOINT PVC 5.9
JOINT À CLIP BATTANT
GORGE EUROPÉEN
JUNTA TERMINAL
LAMA MALLORQUINA
GO452P PERSIANA GO1515 LAMÉ MALLORQUINA
JOINT TERMINAL
PERSIENNE
JUNTA BATIENTE
S53RP+
S45RP
CANAL STRUGAL
JU201 JOINT BATIENTE JUMBRAL JUNTA UMBRAL
JOINT SEUIL
GORGE STRUGAL
GOMA HOJA
S125RP
S110P
ELEVABLE
GO110 GOMME VANTAIL GOMA ABATIBLE ALA
RELEVABLE SERIES 40X20 & 40X40 GO40201 GOMME À SOUFFLET ALLE
JUNTA EXTERIOR
MARCO S46
GO401
S46
GOMA ABATIBLE
JOINT EXTERIEUR TUBULAR
DORMANT S46 GO40202 GOME À SOUFFLET
TUBULAIRE
JUNTA EXTERIOR
S45RP+
S45RP
MARCO
GO402 JOINT EXTERIEUR GOMA ABATIBLE
DORMANT GO40203 GOMME À SOUFFLET
JUNTA EXTERIOR
MARCO S40
GO40
S40
JOINT EXTERIEUR
DORMANT S40 JUNTA CRUCE DE HOJAS
JOIT CROISEMENT DE VANTAILS
GOMA MOSQUITERA GO125C
6MM
GO4175 GOMME MOUSTIQUAIRE
6MM
STRUGAL S125RP