Manual de Betterlife - Phoebe
Manual de Betterlife - Phoebe
Manual de Betterlife - Phoebe
com
FEBE/DIONASERIA
MONITOR DE PACIENTE
(PMS8300/PMS8310 /PMS8500)
OPERACIÓN MANUAL
1.1
2.2.1
2.2.4
Precaución:
La ley federal restringe la venta de este dispositivo por o por orden de un médico.
Advertencia:
Todos los usuarios deben leer las siguientes advertencias, precauciones y notas
antes de operar los monitores. Nuestra empresa no se hará responsable ni
otorgará ninguna garantía por cualquier anormalidad o mal funcionamiento del
monitor o lesiones corporales causadas por las violaciones de las guías operativas.
Advertencias generales
- Borre todos los datos anteriores al monitorear a un nuevo paciente. Solo un paciente
debe ser monitoreado a la vez.
- Si el monitor se conecta al otro instrumento, la corriente de fuga debe ser probada por
un técnico calificado antes de su uso y debe cumplir con IEC 60601-1.
- Se pueden conectar muchos componentes a este monitor, pero la unidad completa, con los
accesorios, debe cumplir con IEC 60601-1.
- La conexión no debe presentar ningún peligro para el paciente. Compruebe el cableado antes de
conectarlo al paciente.
- Con este monitor se deben utilizar cables a prueba de desfibrilación de ECG aprobados por la FDA.
1
- Todos los cables deben mantenerse alejados de la garganta del paciente para evitar la asfixia.
- Cuando se usa con un marcapasos u otro equipo eléctrico, no se pueden conectar piezas con los
pacientes, excepto el cable de ECG de desfibrilación aprobado por la FDA.
- Para evitar quemar a los pacientes, el bisturí eléctrico de alta frecuencia no puede tocar
el electrodo cuando se usa con el monitor.
- No coloque el electrodo en el sitio lesionado o edematoso para evitar infecciones.
- No mida la presión arterial en las extremidades con catéter o infusión. No coloque el
manguito en o cerca de la posición herida.
- Se puede producir sangrado local cuando se utiliza el control de la presión arterial en pacientes
con tendencia al sangrado severo. Tenga cuidado al usarlo en pacientes con enfermedad de
células falciformes.
- Los accesorios no desechables deben esterilizarse antes de usarse en el próximo paciente para evitar
infecciones cruzadas.
- El instrumento solo puede ser abierto o reparado por personal autorizado por el
fabricante.
- Es posible que los usuarios no sean notificados de los cambios de accesorios.
- Trate los residuos del paquete de acuerdo con las normas locales.
2
Advertencias y notas especialmente para neonatos
1、Medición de ECG
- Advertencia:Mantenga el ECG alejado de la garganta del recién nacido para evitar la asfixia.
- Precaución:Los cables de ECG y el electrodo deben usarse correctamente porque el cuerpo del
recién nacido es más corto y sensible. Verifique oportunamente y cambie los electrodos cuando
sea necesario.
2、Medición de PANI
- Advertencia:El 'modo neonato' debe seleccionarse antes de la medición de los recién
nacidos, de lo contrario, la alta presión del manguito puede causar lesiones a los recién
nacidos.
- Precaución:Seleccione un manguito que se ajuste al tamaño del recién nacido antes de la medición
del recién nacido. Establezca correctamente los parámetros de la presión de aire y la alarma del
manguito cuando realice mediciones de PANI en neonatos. Preste siempre atención a los parámetros
del recién nacido si tiene que ajustar los parámetros.
3、Medición de SPO2
- Precaución:Es posible que no se obtenga SPO2 precisamente porque el recién nacido se mueve. Para
medir con precisión, mantenga al recién nacido en reposo.
4、Medición de TEMPERATURA
- Advertencia:No utilice una sonda oral cuando mida la temperatura del recién
nacido.
3
Acerca de este manual de operaciones
Este manual es solo para el monitor de paciente de la serie Phoebe/Diona fabricado por
Better Life Medical Technology Co. Ltd. (en lo sucesivo denominado BLM).
Este manual explica al personal médico clínico cómo utilizar el monitor de paciente de la
serie Phoebe/Diona.
Debido a la continua innovación de productos, las especificaciones de este manual están sujetas a
cambios sin previo aviso.
3F no será responsable de aquellos daños indirectos o accidentales debidos a un mal uso del
manual o errores en el contenido.
3F se reserva el derecho de cambiar las especificaciones o dejar de proporcionar el producto
sin previo aviso. Además, BLM no responderá por ninguna secuela debido al uso del manual.
Acerca de la seguridad
4
Términos de seguridad y símbolos
Condiciones de seguridad
Advertencia: Instrucciones para evitar peligros potenciales y un funcionamiento incorrecto. Obedezca las
instrucciones, de lo contrario puede causar la muerte y lesiones graves.
Precaución: Instrucciones para evitar peligros potenciales y un funcionamiento incorrecto. Obedezca las
instrucciones, o se pueden producir lesiones, fallas en el equipo o pérdida de datos.
Nota: Instrucciones de funcionamiento u otra información útil para ayudar a los usuarios a
utilizar el instrumento correctamente.
simbolos
La siguiente lista de símbolos se puede utilizar en este instrumento.
5
CONTENIDO
i
4.6 Mantenimiento ............................................................................................. 4-4
4.7 DEMOSTRACIÓN ....................................................................................................... 4-5
5 ALARMAS ....................................................................................................................... 5-1
5.1 Tipo de alarmas................................................................................................ 5-1
5.2 Mensajes de alarma.......................................................................................... 5-2
5.3 Estado de alarma .......................................................................................... 5-3
5.4 Configuración de parámetros de alarma ............................................................. 5-3
5.5 Alarma de parámetros ....................................................................................... 5-4
5.6 Cuando ocurre una alarma ................................................................................ 5-5
yo
6 Monitoreo de ECG/RESP ............................................................................................. 6-1
6.1 Preparación antes del uso ............................................................................. 6-1
6.2 Formas de onda y parámetros del ECG.......................................................... 6-2
6.3 Configuración de parámetros de ECG ................................................................ 6-4
6.4 Mensaje de aviso y alarma de ECG ............................................................. 6-8
6.5 Monitoreo de RESP.......................................................................................... 6-10
6.6 Configuración de RESP ....................................................................................... 6-10
6.7 Mensajes de alarma de RESP .......................................................................6-11
7 Supervisión de PANI ................................................................................................ 7-1
7.1 Métodos de medición de NIBP ....................................................................... 7-1
7.2 Preparación antes del uso ............................................................................. 7-2
7.3 Parámetros de PANI .......................................................................................... 7-4
7.4 Configuración de parámetros de PANI .................................................................. 7-4
7.5 Mensajes de alarma de PANI.......................................................................... 7-7
8 Monitoreo de SPO2 ................................................................................................ 8-1
8.1 Métodos de medición de SPO2 ....................................................................... 8-1
8.2 Preparación para la medición de oxígeno en sangre........................................... 8-2
8.3 Parámetros de onda de pulso y SPO2 ............................................................. 8-3
8.4 Configuración de parámetros de SPO2 ................................................................ 8-4
8.5 Mensajes de alarma de SPO2 ............................................................................. 8-6
8.6 Módulo SPO2 ampliable ................................................................................ 8-7
9 Monitoreo de temperatura .......................................................................................... 9-1
9.1 Preparación para la medición de temperatura ................................................ 9-1
9.2 Ventana de parámetros de temperatura.......................................................... 9-2
9.3 Configuración de parámetros de temperatura ....................................................... 9-2
9.4 Mensaje de alarma TEMP ................................................................................ 9-4
10 Monitoreo de PI ....................................................................................................... 10-1
10.1 Ilustración del módulo IBP ............................................................................. 10-1
10.2 Preparación para la medición de IBP ....................................................... 10-2
10.3 Onda IBP y parámetros ............................................................................. 10-4
10.4 Configuración de parámetros de PAI ................................................................ 10-5
10.5 Mensaje de alarma de PAI ............................................................................. 10-9
11 Monitoreo de ETCO2 .............................................................................................11-1
11.1 Métodos de medición de ETCO2 .................................................................11-1
iii
12 Revisión y registro de datos ............................................................................. 12-1
12.1 Revisión de datos ....................................................................................... 12-1
12.2 Grabación ................................................................................................ 12-3
12.3 Conexión de red ....................................................................................... 12-9
13 Mantenimiento .................................................................................................. 13-1
13.1 Mantenimiento en uso ............................................................................. 13-1
13.2 Cargar la batería interna .......................................................................... 13-1
13.3 Instalar y reemplazar la batería ....................................................................... 13-2
13.4 Comprobación periódica ....................................................................................... 13-2
13.5 Reparación...................................................................................................... 13-2
13.6 Transporte y almacenamiento...................................................................... 13-3
14 Problema general y soluciones .......................................................................... 14-1
14.1 Comprobación de averías simples y aparentes ....................................... 14-1
14.2 Instrucciones de mal funcionamiento mostradas en la pantalla ........................... 14-2
14.3 Otros fenómenos de mal funcionamiento ........................................................... 14-4
IV
Capítulo 1 Descripción general
1 DESCRIPCIÓN GENERAL
Notas:
La ley federal restringe la venta de este dispositivo por o por orden de un médico.
1.1 Alcance
Este monitor de paciente es para monitorear los parámetros de signos vitales como ECG, NIBP
(presiones arteriales sistólica, diastólica y media), saturación de oxígeno en sangre funcional, IBP,
EtCO2 y respiración para adultos, niños y recién nacidos en todos los hospitales.
ADVERTENCIA:
Modelo Configuración
Nombre comercial Módulo de función
Número Código
Hay 4 modelos en los monitores de pacientes de las series PMS83 y 85: PMS8300, PMS8310,
PMS8320 y PMS8500. Las únicas diferencias entre ellos son el tamaño de la pantalla LCD y la
carcasa. El hardware y el software de estos 4 modelos son los mismos.
PMS8300 y PMS8310 son totalmente iguales excepto por el tamaño de la pantalla LCD (10,4" y 12,1" 2.2.1
instalar una pantalla LCD más grande de 15,1”. PMS8320 está diseñado para la personalización, por 2.2.2
respectivamente). El PMS8500 tiene un panel frontal más grande que el PMS8300/PMS8310 para
lo que tiene un panel frontal diferente para una pantalla LCD de 12,1". El otro hardware y software es
igual que PMS8300/PMS8310/PMS8500.
Cada modelo tiene 3 configuraciones diferentes para satisfacer las diferentes necesidades del
mercado. El código de configuración con el sufijo '-B' es la configuración básica con funciones de
monitoreo de ECG/RESP, NIBP, SPO2 y TEMP. El código de configuración con el sufijo '-S' es la
configuración estándar con el soporte del módulo de extensión plug-and-play. El código de
configuración con el sufijo '-T' agregará soporte de pantalla táctil a '-S'.
1.3 Característica
- Pantallas TFT LCD de alta resolución aparente, sin distorsión, alto brillo, gran
ángulo de visión y peso ligero.
- Fácil operación con perilla giratoria. Función
- multiparámetro y asistente integral. Estructura
- portátil.
- Diseño sin ventilador.
-
desfibrilación.
1.5
7 ondas en tiempo real al mismo tiempo, se puede ajustar la línea base, se puede
elegir el modo de nombre y color. 2.2.4
- 6 tendencias en tiempo real al mismo tiempo, se puede elegir el modo de tiempo y nombre. Onda
- de congelación, onda de ECG de congelación con escala
- Muchos parámetros para monitorear, alarma si se excede el límite
- Guarde la onda y los parámetros unos 10 minutos antes automáticamente cuando haya alarma,
guarde 400 grupos como máximo.
- Respuesta del registro de alarma y registro de asunto. Cuchilla antiendotérmica,
- el monitor se puede usar con una cuchilla endotérmica.
- No aumenta la corriente de fuga cuando algunos instrumentos se conectan entre sí.
- Fuente de alimentación de CA o CC, la batería interna de iones de litio con alta capacidad de 11,1 V (± 1
V).
- Opcional: módulo IBP, módulo EtCO2, Masimo SpO2módulo, NIBP de SunTech. Se
- pueden elegir diferentes sondas de temperatura.
Algunos de los módulos de función tienen varias opciones para cumplir con los requisitos especiales del
usuario.
Batería interna 11,1 V (± 1 V), 2200 mAh/4400 mAh, batería de litio recargable
Mostrar
LCD TFT de 10,4/12,1", Resolución: 1024x768 2.2.3
LCD TFT de 15,1", Resolución: 1024x768
Parámetros Especificación
(2) PMS8500
Tamaño 378 mm × 332 mm × 243 mm
Instrumento
Peso 5,0 kg
Tamaño 440 mm × 450 mm × 440 mm
Paquete
Peso 8,5 kg
El monitor de paciente de la serie PMS8 se puede utilizar junto con algunos sistemas de
información clínica de BLM. Consulte el manual de funcionamiento de este sistema para conocer
el método de conexión y uso.
1.5.1 CEM
El equipo cumple con todos los estándares aplicables y requeridos para
interferencias electromagnéticas.
La seguridad y eficacia han sido certificadas por los monitores vendidos. Aunque los estándares
que cumplen los monitores pueden no coincidir con los monitores vendidos, la seguridad y la
eficacia no se debilitan.
Para obtener información más detallada sobre EMC, consulte el apéndice B de este manual de
operación.
0434
2 INSTALACIÓN
ADVERTENCIA:
-El instrumento usa CA 100V ~ 240V, el usuario debe confirmar la alimentación antes de
conectarlo a la toma de corriente.
Si es necesario, comuníquese con BLM o con un agente autorizado de BLM, BLM será responsable de la
instalación.
Para conocer los métodos específicos de instalación, comuníquese con BLM o con un agente autorizado de BLM.
Si es necesario, comuníquese con BLM o con un agente autorizado de BLM, BLM será responsable de la
instalación.
Consulte los métodos específicos de instalación en las "Instrucciones de uso del soporte rodante".
Conecte un lado del cable de alimentación a la toma de corriente en la parte posterior del
instrumento y el otro lado a la salida de la fuente de alimentación de CA. Recuerde confirmar
que la alimentación de CA sea adecuada para el instrumento para evitar daños en el
instrumento.
Si el instrumento está configurado con un suministro de batería interna, el instrumento puede funcionar
con la alimentación interna cuando no está conectado a la fuente de alimentación de CA. Cuando la fuente
de alimentación de CA está conectada, el instrumento utiliza la fuente de alimentación de CA y la batería
interna se carga con la alimentación de CA.
Definición de señal:
PMS8300/PMS8310
La Fig. 2.1 muestra el panel frontal del monitor. En el centro del panel se encuentra el área de visualización
de LCD de 10,4'' (Phoebe) o 12'' (Phoebe Pro) que se utiliza para mostrar la forma de onda, el parámetro
fisiológico principal, el menú de funcionamiento y el estado del sistema. En el lado derecho hay un botón de
encendido y apagado, un botón funcional y el botón giratorio. En el lado izquierdo hay 3 indicadores LED de
encendido y 1 dispositivo de recepción de control remoto.
Luz indicadora de CC
1.2
Luz indicadora de CA
INICIO/PARADA
CONGELAR
2.2.1 SILENCIAR
PANTALLA
1.7
2.2.4
MANDO
PMS8320
La Fig. 2.2 muestra el panel frontal del monitor. En el medio del panel se encuentra el área de visualización
de una pantalla LCD de 12'' que se utiliza para mostrar la forma de onda, el parámetro fisiológico principal, el
menú de operación y el estado del sistema. En la parte media a la derecha de la parte inferior hay un botón
de encendido y apagado, botones funcionales y el botón giratorio. En la parte izquierda de la parte inferior
hay 3 indicadores LED de encendido y 1 dispositivo de recepción de control remoto.
Indicador de alarma y
Sensor de brillo ambiental
Botones de función
Indicador de CA/CC/carga
Botón giratorio
PMS8500
La Fig. 2.3 muestra el panel frontal del monitor. En el centro del panel se encuentra el área de visualización
de una pantalla LCD de 15,1'' que se utiliza para mostrar la forma de onda, el parámetro fisiológico
principal, el menú de funcionamiento y el estado del sistema. En la parte media a la derecha del lado
inferior hay un botón de encendido y apagado, botones funcionales y la perilla giratoria. En la parte
izquierda de la parte inferior hay 3 indicadores LED de encendido y 1 dispositivo de recepción de control
remoto.
Indicador de CA/CC/carga
Hay 6 botones funcionales en el medio del panel lateral derecho, definidos de la siguiente manera:
El botón giratorio se encuentra en el medio de los botones funcionales. Se utiliza para controlar
el menú para implementar cada función del instrumento. En diferentes interfaces de usuario se
definen diferentes métodos operativos. Consulte los siguientes capítulos para obtener más
información.
Indicador de carga Luz indicadora de carga (amarilla). Cuando la batería interna esté
llena de energía, el led estará apagado.
Indicador de alarma Hay un indicador de alarma en la parte superior del monitor. Parpadeará de
diferentes maneras para indicar el estado de la alarma cuando se produzcan
alarmas.
Como se muestra en la Fig. 2.4, hay varios enchufes de conexión en el panel lateral.
1.2
Definición de señal:
A la derecha del panel trasero se encuentran la toma de corriente, el fusible, la línea de tierra y la toma
del teclado.
3 OPERACIONES
Al apagar, mantenga presionado el botón de encendido y apagado en el lado derecho durante 2〜3 segundos hasta que el
monitor se apague.
Si la batería interna está instalada, el instrumento se puede encender sin alimentación de CA. Cuando
se instala la batería interna mientras el instrumento está conectado a la alimentación de CA, el
instrumento consumirá la alimentación de CA y la batería se cargará. Una señal de estado de la batería
se muestra en la línea inferior de la pantalla mostrando la batería actual
estado cargado.
ADVERTENCIA:
PRECAUCIÓN:
Hay varias interfaces de visualización cuando el monitor está funcionando. La figura 3.1 es la
"Interfaz estándar" entre ellos.
El área izquierda de la interfaz principal es el área de visualización de ondas. Se pueden mostrar diferentes
ondas según la elección del usuario.
Capítulo 3 Operación
Nota:
-Antes de comenzar a monitorear a un nuevo paciente, los datos del paciente anterior deben
borrarse, de lo contrario, los datos de los dos pacientes pueden confundirse.
Seleccione [Sí] para dar de alta al paciente actual y recibir un nuevo paciente.
Nota:
-Al seleccionar "SÍ" se eliminará toda la información almacenada para el paciente actualmente
monitoreado.
Hay 6 botones funcionales en el medio del panel lateral derecho, definidos de la siguiente manera:
Este instrumento proporciona muchos parámetros de configuración para los usuarios. Se puede utilizar
para cambiar el estado a uno especial que necesiten los usuarios. Para cada módulo de parámetros
fisiológicos, habrá un menú de configuración independiente para configurar los parámetros de control
relacionados con el parámetro fisiológico específico.
Este capítulo presentará el método de configuración del estado de funcionamiento del monitor. La
configuración de cada módulo de monitorización fisiológica se introducirá en los capítulos
respectivos.
Presione la tecla de acceso directo "Menú principal" en la parte inferior derecha de la pantalla para acceder al
"Menú principal". El siguiente menú del sistema se mostrará en la pantalla.
impresión
El elemento de menú actual resaltado se puede cambiar girando la perilla. Presione la perilla
para acceder a la función seleccionada.
Nota:
-Antes de comenzar a monitorear a un nuevo paciente, los datos del paciente anterior deben
borrarse, de lo contrario, los datos de los dos pacientes pueden confundirse.
Seleccione 'Configuración del paciente' en el menú del sistema. Aparecerá el menú 'Configuración del paciente'.
Seleccione SÍ para borrar el registro almacenado del paciente anterior y salir del menú.
Seleccione NO para rechazar al nuevo paciente y mantener la información anterior y salir del
menú.
Nota:
-Al seleccionar "SÍ" se eliminará toda la información almacenada para el paciente actualmente
monitoreado.
En este menú, todos los ajustes de los parámetros del sistema, la derivación, la ganancia y el filtro de ECG vuelven a los ajustes
predeterminados de fábrica.
Aparecerá un cuadro de diálogo como el que se muestra a continuación cuando seleccione la función predeterminada.
Nota:
la siguiente manera.
Haga clic en el【Seleccionar datos】para seleccionar los datos de historial necesarios, puede revisar
4.4 Mantenimiento
Seleccione el elemento "Mantenimiento" en el "Menú principal" para acceder al cuadro de diálogo "Monitor
Mantener contraseña" como se muestra a continuación, en el que el usuario puede ingresar la contraseña
y configurar los ajustes de mantenimiento definidos por el usuario. El usuario no podrá ejecutar la función
de mantenimiento de fábrica, que solo está disponible para el personal designado de la Compañía. El
usuario puede seleccionar "ESTADO" para acceder al submenú "ESTADO", en el que el usuario puede ver la
información del inicio del monitor y los errores detectados.
4.5 DEMOSTRACIÓN
Seleccione el elemento 'Modo de demostración' en el "Menú principal" de "Función normal" para acceder a la
"Contraseña del modo de demostración". Después de ingresar la contraseña, el sistema ingresa al estado DEMO.
5 ALARMAS
Este capítulo presenta información general acerca de las alarmas y las medidas que se deben tomar
cuando ocurren las alarmas.
La alarma técnica se refiere a una falla del sistema que puede hacer que cierto proceso de monitoreo sea
técnicamente imposible o hacer que el resultado del monitoreo sea increíble. La alarma técnica también se
denomina mensaje de error del sistema.
Cada alarma, ya sea técnica o fisiológica, tiene su propio nivel. Para una alarma de mayor nivel,
cuando ocurra, el sistema dará aviso de una manera más alerta. El usuario puede configurar algunos
niveles de alarma a través del software. Otros no se pueden cambiar una vez definidos por el sistema.
visuales auxiliares: LED de alarma en la parte superior del monitor. Intermitente cuando se produjo
la alarma para prestar atención.
NOTA:
Luz de alarma
El sistema indica las alarmas de nivel alto/medio/bajo de las siguientes formas
visuales:
Nivel de alarma Indicación visual
Sonido de alarma
Fondo: rojo para alarmas de alto nivel, amarillo para nivel medio y bajo
alarmas
Color de texto: Negro para todas las alarmas excepto para aviso de alarmas técnicas NIBP.
Para alarmas técnicas, el color del texto es cian y no hay '*' antes del
texto de aviso.
Hay dos estados para cada alarma: Activada y Borrada. En un momento específico, una alarma
solo puede estar en un estado.
Al comienzo del trabajo, todas las alarmas están en el estado "borrado". Si se alcanza la
condición de activación de una alarma, la alarma entrará en el estado "Activada".
En pausa: En este estado, si ocurre una alarma, las indicaciones de alarma, excepto el texto
de indicación, se pausan temporalmente.
Seleccione el elemento 'Límite de alarma' en el 'Menú principal', aparecerá el siguiente menú de configuración del
monitor.
2.1.1
2.1.2
2.1.3
2.1.4
2.1.5
2.1.6
Cuando una alarma de parámetro está desactivada, un símbolo se muestra cerca del parámetro. Si el
las alarmas se apagan individualmente, deben encenderse individualmente.
Para los parámetros cuya alarma está configurada en ON, la alarma se disparará cuando al menos
uno de ellos exceda el límite de alarma. Se llevan a cabo las siguientes acciones:
4. Almacene todos los valores de los parámetros durante la alarma y la forma de onda de 4, 8 o 16 segundos antes y
después de la alarma.
5. Si la grabación de alarma está activada, la grabadora inicia la grabación de alarma. Para obtener más
información sobre la grabación de alarmas, consulte el capítulo de grabación.
Nota:
-Cuando se produce una alarma, siempre debe comprobar primero el estado del paciente.
4. Cuando haya terminado la causa de la alarma, compruebe que la alarma funciona correctamente.
Encontrará los mensajes de alarma para el parámetro individual en los capítulos de parámetros
correspondientes de este manual.
Este capítulo describe las operaciones detalladas de cómo utilizar las funciones de monitorización de
ECG/RESP del monitor.
Los cables electrocardiacos el instrumento utilizado es el cable estándar de cinco hilos. La definición de
color para las derivaciones electrocardiográficas es la siguiente:
CEI Ajá
Ubicación
etiqueta/color etiqueta/color
ADVERTENCIA:
-Se deben utilizar cables a prueba de desfibrilación de ECG para la monitorización de la desfibrilación
3.1.1
Si el sistema de derivaciones es de 5 derivaciones, puede superar la mayoría de las 7 ondas de ECG que se muestran
simultáneamente, como se muestra a continuación.
Dónde:
: Ganancia de ECG
: onda de electrocardiograma
ADVERTENCIA
-La onda de ECG solo se puede utilizar como referencia para los médicos y no se puede
utilizar como prueba diagnóstica, ya que en el modo de monitorización las ondas de
ECG suelen ser un poco anómalas debido a la mejora del cambio de línea de base.
NOTA
-Si la amplitud de la onda de ECG es grande o demasiado pequeña, puede cambiar la ganancia
de la onda para que sea más adecuada para la visualización.
Información en la ventana:
Nombre del parámetro: Texto "HR" en la esquina superior izquierda. También es la tecla de acceso rápido.
Estado de alarma: Se muestra un signo de campana con una “X” a la derecha de “FC” Si la alarma de límite
de FC está desactivada,
Ritmo cardiaco: La frecuencia cardíaca se muestra con letra grande en el cuerpo principal de
la ventana.
-RR.HH./relaciones públicas: Elija el parámetro "ON" para habilitar el mensaje rápido y los datos
Nota:
-Establezca los límites de alarma de acuerdo con la condición clínica de cada paciente.
-El límite superior no deberá superar los 20 latidos/min por encima de la frecuencia cardíaca del paciente.
-HORA DESDE
ECG, SpO2, AUTO y AMBOS pueden detectar la frecuencia cardíaca. AUTO distingue
la fuente de frecuencia cardíaca según la calidad de la señal. Al elegir ECG, el
monitor indica FC y activa el pitido de FC. Al elegir SpO2, el monitor indica PULSO y
activa el pitido de pulso. AMBOS modos muestran HR y PR simultáneamente,
cuando se selecciona este elemento, el parámetro PR se muestra a la derecha de
SpO2. En cuanto al sonido de HR o PR en AMBOS modos, HR tiene prioridad, es
decir, si HR está disponible, cuyo sonido se enviará, pero si HR no está disponible,
entonces el sonido será para PR.
-CANAL DE RRHH
"CH1" para contar la frecuencia cardíaca por la forma de onda CH 1
-TIPO DE PLOMO
-BARRER
Las opciones disponibles para SWEEP son 6,25, 12,5, 25,0 y 50,0 mm/s.
- OTRA CONFIGURACIÓN
Elija este elemento para acceder al menú CONFIGURACIÓN DE ECG como se muestra a continuación:
3.1.4
- Velocidad de barrido
Hay cuatro selecciones disponibles: 6,25 mm/s, 12,5 mm/s, 25,0 mm/s, 50,0 mm/s. 50,0
mm/s es la velocidad máxima de barrido.
- Volumen QRS
Hay seis selecciones disponibles: APAGADO, 1, 2, 3, 4, 5. 5 indica el volumen máximo. APAGADO indica
que no hay sonido.
-Ganancia de ECG
Girando la perilla, moviendo el cursor al área de Parámetros de ECG, luego presionando la tecla de
desplazamiento. Las ganancias seleccionables son:
En el lado izquierdo de cada onda de ECG, hay un medidor de escala de 1 mv. La altura del
metro es proporcional a la amplitud de la onda.
-Modo de filtro
El objetivo del filtrado es conseguir una onda más clara y estable. Los
En Mod1 (Modo de diagnóstico), las ondas de ECG mostradas se filtran ligeramente. Mod2
(Modo de monitoreo) es el modo más común, las ondas de ECG que se muestran se filtran para
evitar la mayoría de las pseudoseñales que pueden causar una alarma falsa. En Mod3 (modo de
operación), las ondas se filtran fuertemente para evitar pseudoseñales e interferencias de
dispositivos de electrocirugía, por lo que la forma de las ondas puede tener algún cambio
visible.
Distorsión de
Muy pequeña Un poco Alguno
ondas de electrocardiograma
Antideriva
Malo Bien Muy bien
actuación
Adecuado Operación /
Pruebas Supervisión
Situación Movimienot
Las alarmas que ocurren en el proceso de medición del ECG son de dos tipos: alarma
fisiológica y alarma técnica. Mientras tanto, también puede aparecer un mensaje rápido.
Para conocer las funciones de audio y visuales durante la aparición de estas alarmas y los
mensajes de aviso en el proceso de medición de ECG, consulte la descripción relacionada en
el Capítulo Alarma. En la pantalla, los mensajes de alarma fisiológica y los mensajes de aviso
que pueden activar alarmas (alertas generales) se muestran en el área de alarma del
monitor, mientras que las alarmas técnicas y los mensajes de aviso que no pueden activar
alarmas se muestran en el área de información del monitor. Esta sección no describe el
contenido de Arr. y análisis ST.
Entre las alarmas fisiológicas, aquellas que pertenecen al tipo en el que el parámetro ha excedido los
límites pueden activar el registrador para generar automáticamente los parámetros y las formas de onda
medidas relacionadas cuando las alarmas ocurren con la condición de que el interruptor de registro de
alarma en el menú relacionado esté activado.
Las siguientes tablas describen respectivamente las posibles alarmas que pueden ocurrir
durante la medición.
Alarmas fisiológicas:
Mensaje Causa Nivel de alarma
FC DEMASIADO ALTA El valor de medición de FC está por encima del límite de alarma superior Seleccionable por el usuario
FC MUY BAJA El valor de medición de FC está por debajo del límite de alarma inferior Seleccionable por el usuario
PVC DEMASIADO ALTO El valor de medición de PVC está por encima del límite de alarma superior. Seleccionable por el usuario
Alarmas técnicas:
Alarma
Mensaje Causa Recurso
nivel
CONDUCTOR ECG APAGADO
INSTRUMENTO ingeniero o
Personal de servicio.
Nota:
-Estado: Seleccione "Activado" para habilitar el mensaje rápido y el registro de datos durante el
La alarma RESP se activa cuando la tasa de respiración supera el valor alto o cae por debajo del valor
bajo.
Entre las alarmas fisiológicas, aquellas que pertenecen al tipo en el que el parámetro ha excedido los
límites pueden activar el registrador para generar automáticamente los parámetros y las formas de onda
medidas relacionadas cuando las alarmas ocurren con la condición de que el interruptor de registro de
alarma en el menú relacionado esté activado.
Las siguientes tablas describen las posibles alarmas fisiológicas, alarmas técnicas y mensajes de aviso
que se producen durante la medición de RESP.
Alarmas fisiológicas:
Mensaje Causa Nivel de alarma
TR DEMASIADO ALTO El valor de medición de RESP está por encima del límite de alarma superior. Seleccionable por el usuario
TR DEMASIADO BAJO El valor de medición de RESP está por debajo del límite de alarma inferior. Seleccionable por el usuario
Este capítulo describe las operaciones detalladas de cómo usar las funciones de monitoreo
de PANI del monitor.
1. Se debe elegir un manguito diferente para adultos, bebés y recién nacidos. Elimine los residuos de
aire en el manguito antes de usarlo. Coloque el signo (Φ) del manguito en el punto donde el
pulso de la arteria braquial sea más evidente. Es mejor por la estanqueidad que se puede insertar
para un dedo. El extremo inferior del manguito debe estar 2 cm por encima de la articulación del
codo. (para más detalles, consulte la Fig. 3.1)
Nota:
2. La persona que se mide debe estar en posición supina y el manguito debe estar al
mismo nivel del corazón del paciente.
3. En el proceso de bombear o liberar el aire (especialmente en el proceso de liberación de
aire), la persona que se está midiendo no debe hablar ni moverse, ni el manguito debe
chocar.
4. El intervalo entre dos mediciones no debe ser demasiado corto (más de 2 minutos). Un
intervalo demasiado corto hará que el brazo que se presiona tenga menos flujo de sangre,
por lo tanto, hará que la presión arterial baje.
5. Al medir la presión arterial, la presión de aire del manguito se ajusta de acuerdo con el
último valor de presión. El valor de arranque eléctrico superior para adultos es de 21,28
kPa (160 mmHg), para niños de 9,13 kPa (70 mmHg), el bombeo de aire posterior
el valor es más 6,67 kPa (50 mmHg) para adultos o más 4,00 kPa (30 mmHg) para niños en
función de la última presión sistólica detectada. En casos como el aumento de la presión arterial
del paciente o el cambio del paciente a otro, es posible que no se detecte la presión arterial
después del primer bombeo. Entonces nuestro monitor ajustará la presión del aire y continuará
hasta que la presión sea legible. Pero el ajuste será como máximo 3 veces, si la presión arterial
no es detectable después de 3 veces, el instrumento mostrará el código de error de medición
(Consulte el Apéndice: Tabla de referencia del código de error de presión arterial) para que el
médico lo verifique.
Advertencia:
Frecuencia cardíaca del paciente demasiado baja o demasiado alta o arritmia demasiado severa,
especialmente en pacientes con fibrilación auricular, el valor no será confiable o indetectable.
Advertencia:
-No empuje ni tire del brazalete. La presión externa puede conducir a una baja precisión.
Nota:
-Según los requisitos del cliente, el monitor puede equiparse con diferentes
módulos de presión arterial: BLM o SunTech. Su método de operación y la
interfaz es la misma.
3.3.1
Información en la ventana:
Texto "NIBP" en la esquina superior izquierda, también es la tecla de acceso
PNI :
rápido.
Adultos:
SISTEMA 40〜260 mm Hg
DIA 20〜200 mmHg
MAPA 26〜220 mm Hg
Pediatría:
SISTEMA 40〜160 mmHg
DIA 20〜120 mm Hg
MAPA 26〜133 mmHg
Neonatal:
SISTEMA 40〜130 mmHg
DIA 20〜100 mm Hg
MAPA 26〜110 mmHg
■ UNIDAD
■ INTERVALO
1/2/3/4/5/10/15/30/60/90/120/180/240/480 minutos.
Presione el botón NIBP en el panel frontal para iniciar la primera medición automática.
■ INFLACIÓN
Configure la presión de inflado inicial para la siguiente medición. Hay diferentes presiones de
inflado para diferentes tipos de pacientes, como se muestra en la siguiente tabla:
80/90/100/110/120/130/140/150/160/
Adultos 160
170/180/190/200/210/220/230/240
80/90/100/110/120/130/140/150/160/
Pediatría 120
170/180/190/200
Neonatal 70 60/70/80/90/100/110/120
■ REINICIAR
■ CONTINUAR
■ CALIBRAR
Calibre la lectura de presión del manguito con un manómetro de referencia calibrado. Seleccione
el elemento CALIBRAR para iniciar la calibración y el elemento cambiará a DETENER CAL, que si
se selecciona, el sistema detendrá la calibración.
Esta es una función reservada para futuras actualizaciones.
■ NEUMÁTICO
Este artículo se utiliza para la prueba de fugas de aire. Gire la perilla para elegir el elemento para
iniciar la prueba de fugas de aire. Luego, el elemento cambiará a STOP PNEUM, que si se elige, el
■ POR DEFECTO
Seleccione este elemento para acceder al cuadro de diálogo CONFIGURACIÓN PREDETERMINADA DE PNI,
en el que el usuario puede seleccionar si desea utilizar la CONFIGURACIÓN PREDETERMINADA DE FÁBRICA.
Después de seleccionar cualquiera de los elementos y salir del cuadro de diálogo, el sistema abrirá el
cuadro de diálogo solicitando la confirmación del usuario.
Entre las alarmas fisiológicas, aquellas que pertenecen al tipo en el que el parámetro ha excedido los
límites pueden activar el registrador para generar automáticamente los parámetros y las formas de onda
medidas relacionadas cuando las alarmas ocurren con la condición de que el interruptor de registro de
alarma en el menú relacionado esté activado.
Las siguientes tablas describen las posibles alarmas fisiológicas, alarmas técnicas y mensajes de aviso
que se producen durante la medición de PANI.
Alarmas fisiológicas:
Mensaje Causa Nivel de alarma
Este capítulo describe las operaciones detalladas de cómo usar las funciones de monitoreo
de SPO2 del monitor.
Para obtener un valor preciso de oxígeno en sangre (SpO2) y la onda de pulso verdadera (OLE), se deben
tener en cuenta las siguientes precauciones:
-No coloque la sonda de oxígeno en sangre en los dedos con piel lesionada, edema o
dedo frágil. No coloque la sonda en el mismo dedo durante 2 horas para evitar
molestias en el dedo. Utilice la sonda de SpO2 neonatal para medir el oxígeno en
sangre neonatal.
- La fijación incorrecta de la sonda con la banda provocará el pulso venoso que induce el
valor incorrecto.
- No coloque cosas como una banda para obstaculizar el paso de la luz en la sonda.
- Una iluminación ambiental demasiado fuerte afectará la prueba de oxígeno en la sangre, como
luz de fluorescencia, doble luz rubí, calentador de infrarrojos o luz solar directa.
(4) En pacientes con hipoxia anémica e hipoxia tóxica, el pulso de oxígeno en sangre es solo un valor
de referencia, ya que en algunos pacientes con anemia severa, su valor de oxígeno en sangre
también puede ser bastante normal.
Advertencia:
-La función de medición de oxígeno en la sangre de este monitor no puede medir el oxígeno en la
sangre como el monitor de parada de la respiración.
- En el período de medición muestra "salida de SpO2sonda” puede ser que el dedo no esté
colocado en el lugar correcto en el SpO2sonda, o el lugar de SpO2sonda junto con el
brazo que mide la presión arterial. Porque al medir la presión arterial, si se bloquea el
flujo de sangre, entonces no se puede medir el oxígeno en la sangre en este punto.
- resonancia magnética.
- Se debe utilizar la sonda de oxígeno en sangre que se ofrece para nuestro monitor.
- Sujete la sonda en la yema del dedo para adultos, vea la Fig. 3.3. Al
- Los recién nacidos utilizan la sonda neonatal y los adultos utilizan la pinza para dedos y la sonda para dedos.
Donde PLETH es el nombre de la onda, significa que esta es la onda de pulso de SpO2
función.
3.2.7
Información en la ventana:
“SPO2” en la esquina superior izquierda muestra que esta es la ventana de parámetros de SPO2. También es la tecla
de acceso directo de configuración de parámetros SPO2.
ADVERTENCIA:
- Estado: Elija "ENCENDIDO" para habilitar el mensaje rápido y el registro de datos durante la
alarma de SpO2;
- SPO2 alta y SPO2 baja: la alarma de SpO2 se activa cuando el resultado supera
establece el valor alto de SPO2 o cae por debajo del valor bajo de SPO2. Use la
perilla para elegir el elemento SPO2 alto o SPO2 bajo y gire la perilla para
seleccionar el límite de alarma deseado.
- PR alto y PR bajo: la alarma de PR se activa cuando la frecuencia del pulso excede el ajuste
PR Valor alto o cae por debajo de PR Valor bajo. Use la perilla para elegir el
elemento PR Alto o PR Bajo y gire la perilla para seleccionar el límite de
alarma deseado.
Adulto 100 90
SpO2 Pediatría 100 90
Neonatal 95 85
Adulto 120 50
relaciones públicas Pediatría 160 75
Neonatal 200 100
■ BARRER
Las opciones disponibles son 12,5, 25,0 mm/s.
■ SONIDO PR
Volumen del pitido del pulso. Las opciones son Desactivado, 1, 2, 3, 4, 5.
■ TIEMPO PROMEDIO
4S, 8S, 16S representan veces que SpO2se cuenta el valor medio.
■ POR DEFECTO
Seleccione este elemento para acceder al cuadro de diálogo CONFIGURACIÓN PREDETERMINADA DE SPO2, en el que
Entre las alarmas fisiológicas, aquellas que pertenecen al tipo en el que el parámetro ha excedido los
límites pueden activar el registrador para generar automáticamente los parámetros y las formas de onda
medidas relacionadas cuando las alarmas ocurren con la condición de que el interruptor de registro de
alarma en el menú relacionado esté activado.
Las siguientes tablas describen las posibles alarmas fisiológicas, alarmas técnicas y mensajes de aviso que se
producen durante la medición de SpO2.
Alarma fisiológica:
Alarmas técnicas:
Alarma
Mensaje Causa Recurso
Nivel
El sensor de SpO2 puede Asegúrese de que el monitor
SENSOR SPO2 estar desconectado de y el paciente estén
BAJO
APAGADO el paciente o el correctamente conectados
monitor. con los cables.
Deje de usar la función de medición
del módulo SpO2, notifique al
ERROR INICIAL SPO2 Fallo del módulo de SpO2 ALTO
ingeniero de instrumentos
biomédicos o al personal de servicio.
Deje de usar la función de medición
SpO2 fallo del módulo
SPO2 del módulo SpO2, notifique al
o ALTO
COMUNICACIÓN
comunicación
DETENER ingeniero de instrumentos
error
biomédicos o al personal de servicio.
-Este módulo es opcional, no todos los monitores fabricados tienen esta función.
Solo cuando el cliente lo pide al fabricante.
Precaución:
-No coloque la sonda de oxígeno en sangre en los dedos con la piel lesionada,
edematosa o frágil. No coloque la sonda en el mismo dedo durante 2 horas para
evitar molestias en el dedo. Utilice la sonda de SpO2 neonatal para medir el
oxígeno en sangre neonatal.
Toma de sonda
Tecla de reinicio
La inicialización del módulo necesita una cantidad de tiempo, después de que el monitor identifique el
módulo de SpO2 expandible, la forma de onda de oxígeno en sangre mostrada original y el área de
visualización de parámetros se usarán para mostrar el valor medido del módulo de SpO2 expandible. En
este punto, las funciones originales de medición de oxígeno ya no estarán vigentes hasta que el usuario
retire el módulo SpO2 expandible.
-interfaz de pantalla
El usuario observa la forma de onda del pulso y hace que la onda PLE se muestre en la interfaz principal.
Establezca el elemento de la ventana del menú y el elemento de la función de arreglo, el usuario puede
elegir la ventana de visualización de PLE.
El método de configuración del módulo SPO2 expandible es el mismo que el método del
módulo SpO2 que tenía el propio monitor.
Para obtener la temperatura corporal correcta, se deben tener en cuenta los siguientes puntos:
- Elija la sonda de temperatura correcta para medir.
- Asegúrese de que un extremo de la sonda de temperatura corporal esté bien conectado al enchufe
del panel TEMP1o TEMPERATURA2, otro extremo sobre la piel de la posición adecuada y fíjelo.
- La temperatura en el mismo paciente pero en diferentes posiciones del cuerpo será
diferente, y el valor obtenido variará, trátelo de manera diferente.
ADVERTENCIA:
-No utilice una sonda oral cuando mida la temperatura del recién nacido.
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
NOTA:
-La sonda TEMP desechable solo se puede usar una vez para un paciente.
3.5.1
La ventana de parámetros de temperatura es la siguiente:
Información en la ventana:
Texto "TEMP" en la esquina superior izquierda, también es una tecla de acceso rápido.
-Estado: Elija "ON" para habilitar el mensaje rápido y el registro de datos durante la
alarma TEMP; elija "OFF" para deshabilitar la función de alarma, y
- Prioridad: se utiliza para configurar el nivel de alarma, seleccionable entre Alto, Medio.
La alarma de TEMP ocurre cuando la temperatura medida excede el límite alto de alarma establecido o
cae por debajo del límite bajo de alarma.
T1 50 0 0.1
T2 50 0 0.1
-UNIDAD
- POR DEFECTO
Seleccione este elemento para acceder al cuadro de diálogo CONFIGURACIÓN PREDETERMINADA TEMPERATURA,
en la que el usuario puede seleccionar si se utilizará la CONFIGURACIÓN PREDETERMINADA DE FÁBRICA. Después
de seleccionar cualquiera de los elementos y salir del cuadro de diálogo, el sistema abrirá el cuadro de diálogo
solicitando la confirmación del usuario.
Entre las alarmas fisiológicas, aquellas que pertenecen al tipo en el que el parámetro ha excedido los
límites pueden activar el registrador para generar automáticamente los parámetros y las formas de onda
medidas relacionadas cuando las alarmas ocurren con la condición de que el interruptor de registro de
alarma en el menú relacionado esté activado.
Las siguientes tablas describen las posibles alarmas fisiológicas, alarmas técnicas y mensajes de
aviso que ocurren durante la medición de TEMP.
Alarmas fisiológicas:
Alarmas técnicas:
Alarma
Mensaje de alarma Causa Recurso
Nivel
Mensaje rápido:
10 Monitoreo de PI
Este capítulo describe las operaciones detalladas de cómo usar las funciones de
monitoreo de IBP del monitor. IBP es un módulo opcional. Si no elige configurar este
módulo, este capítulo no se aplica.
-El módulo IBP es opcional, no todos los monitores producidos tienen esta
función. Solo cuando el cliente lo ordene de fabrica.
NOTA:
El módulo IBP puede medir la presión arterial por canal dual simultáneamente. Las
presiones disponibles son:
Etiqueta Definición
Advertencia:
-El módulo debe ser utilizado bajo la guía de los médicos profesionales.
-El módulo no se puede utilizar en los alrededores con gas inflamable y
cáustico.
-El instrumento debe estar protegido contra sustancias líquidas y
eléctricas.
El módulo debe sacarse con cuidado de la caja de embalaje. Si encuentra algún daño en
la superficie debido al transporte, el molde de los componentes o sonidos anormales,
no conecte el instrumento a la corriente ni abra la carcasa del instrumento. Debe
ponerse en contacto con el distribuidor o el servicio de ingeniería de BLM lo antes
posible.
Capítulo 10 Monitoreo de PI
3.A se conecta al paquete de solución salina normal (paquete blando), luego se coloca en el
paquete de transfusión de compresión, y ajuste B para hacer la tubería en todas partes. Agregue
una presión de 300 mmHG y apriete la válvula D hasta que el líquido fluya desde la cabeza del
pasador I.
8.En el menú de presión invasiva, el nombre del vaso sanguíneo, filtro, sangre
Se puede configurar alerta de presión, etc.
La ventana de ondas consta de: nombre de la onda, nombre del vaso sanguíneo, forma de onda
de la presión. Ver figura 10.4
Información en la ventana:
■ Configuración de alarma PI
La información detallada sobre la configuración de los límites de alarma se analizará en las siguientes
secciones CONFIGURACIÓN DE LÍMITES DE ALM.
■ AJUSTE DE AMPLIFICADOR
Seleccione el método de amplitud para ajustar la forma de onda IBP. Las selecciones son
MANUAL, AUTO. Elija "AUTO" la escala IBP se ajusta automáticamente por el sistema. Elija
"MANUAL" la escala IBP es ajustada por el usuario a través del menú SCALE ADJUST.
■ BARRER
Las opciones disponibles para SWEEP son 12,5, 25,0 mm/s.
■ UNIDAD
■ FILTRAR
Los modos de filtro seleccionables son: SIN FILTRO, NORMAL, SUAVE. Configure la
frecuencia final del filtro entre 8 Hz (Suave), 16 Hz (Normal) o cerrado. Se utiliza
principalmente para filtrar la señal de interferencia de la onda. Cuanto menor sea la
frecuencia final, mejor será el efecto antiinterferencias.
Seleccione este elemento para acceder al menú CONFIGURACIÓN LÍMITE ALM PAI.
-SYS ALM HI, SYS ALM LO, MEAN ALM HI, MEAN ALM LO, DIA ALM HI, DIA
ALM LO son para que el usuario configure el límite de alarma para cada tipo de presión.
La alarma IBP se activa cuando la presión excede los límites de alarma superiores
establecidos o cae por debajo de los límites de alarma inferiores.
- CH1/2: Nombre del canal IBP, seleccionable entre ART, PA, CVP, RAP, LAP, ICP,
P1, P2.
- Alto: Valor IBP de la escala de límite alto, el rango es el rango de medición de
la presión actual.
- Bajo: Valor IBP de la escala de límite bajo, el rango es el rango de medición de
la presión actual.
- Valor: Valor IBP de la escala de referencia.
■ POR DEFECTO
Elija este elemento para acceder al cuadro de diálogo CONFIGURACIÓN PREDETERMINADA DE IBP, en la
que el usuario puede seleccionar si desea utilizar la CONFIGURACIÓN PREDETERMINADA DE FÁBRICA.
Después de seleccionar cualquiera de los elementos y salir del cuadro de diálogo, el sistema abrirá el
cuadro de diálogo solicitando la confirmación del usuario.
Gire la perilla, mueva el cursor a la bandera del nombre del canal IBP que se muestra arriba
de la onda IBP y presione la perilla, luego gire la perilla para cambiar la etiqueta de la onda.
Las etiquetas de onda IBP seleccionables son: ART, PA, CVP, RAP, LAP, ICP, P1, P2.
Entre las alarmas fisiológicas, aquellas que pertenecen al tipo en el que el parámetro ha excedido los
límites pueden activar el registrador para generar automáticamente los parámetros y las formas de onda
medidas relacionadas cuando las alarmas ocurren con la condición de que el interruptor de registro de
alarma en el menú relacionado esté activado.
Las siguientes tablas describen las posibles alarmas fisiológicas, alarmas técnicas y mensajes de aviso que se
producen durante la medición de IBP.
Alarmas fisiológicas:
Alarmas técnicas:
Alarma
Mensaje de alarma Causa Recurso
Nivel
El cable IBP del canal 1 Asegúrese de que el cable
Sensor IBP1 apagado BAJO
se cae del módulo IBP está correctamente conectado.
Mensaje rápido:
Mensaje Causa Nivel de alarma
11 Monitoreo de ETCO2
Este capítulo describe las operaciones detalladas de cómo usar las funciones de monitoreo
de ETCO2 del monitor.
-El Módulo ETCO2 es opcional, no todos los monitores producidos tienen esta
función. Solo cuando el cliente lo ordene de fabrica.
El módulo ETCO2 es el módulo expandible utilizado en el monitor de paciente fabricado por BLM y se
usa para monitorear el estado de la respiración midiendo el CO2. Es útil en la UCI, cirugía, sala de
anestesia, clínica de emergencia, etc.
Existen dos métodos para medir ETCO2: medición de flujo principal y de flujo secundario. La
corriente principal es invasiva, mientras que la corriente secundaria no es invasiva. El módulo
producido por BLM mide la presión de CO2 por microcorriente, que es un medio de corriente
secundaria. Usando la media de microstream, los problemas en el pasado se resuelven. Dado
que la frecuencia del muestreo de gas es baja, la línea del filtro no se bloqueará fácilmente por
la humedad y se puede garantizar la precisión de los parámetros medidos cuando se monitorea
al neonato.
Hay dos tipos de sondas de monitoreo de EtCO2 suministradas por Phasein, una es IRMA y
la otra es ISA.
La sonda multigás de flujo principal IRMA está diseñada para conectarse al monitor del paciente para
mostrar datos de monitoreo en tiempo real y derivados de CO2 u otros.
La familia de productos ISA consta de diferentes tipos de analizadores de gases de flujo lateral,
diseñados para conectarse a monitores de pacientes para mostrar datos de monitoreo
derivados y en tiempo real de una selección de CO2, N2O, O2 y los agentes anestésicos
Halotano, Isoflurano, Enflurano, Sevoflurano y Desflurano.
IRMA e ISA están diseñados para monitorear los gases inspirados durante la anestesia, la
recuperación y el cuidado respiratorio. Pueden ser utilizados en el quirófano, intensivo
unidad de cuidados, sala de pacientes y establecimiento de medicina de emergencia para pacientes adultos, pediátricos e
infantiles.
ADVERTENCIA
Toma de sonda
Tecla de reinicio
Figura 11.3
-Fase en IRMA
Advertencia
Verifique siempre las lecturas de gas y las formas de onda en el monitor antes de conectar el
adaptador de vía aérea al circuito del paciente.
Realice la comprobación de hermeticidad del circuito del paciente con la sonda IRMA encajada en el
adaptador de vía aérea IRMA
-Fase en ISA
Para configurar el <dispositivo host> para el análisis de gases, siga estos pasos:
1. Conecte una línea de muestreo Nomoline al puerto de entrada del analizador de gases ISA.
-Advertencia y Precaución
(1) IRMA
Advertencia
- La sonda IRMA está diseñada para ser utilizada únicamente por personal médico autorizado y
capacitado.
- La sonda IRMA no debe utilizarse con agentes anestésicos inflamables. Los adaptadores de vías
- respiratorias IRMA desechables no deben reutilizarse. La reutilización del adaptador de un solo uso
puede causar una infección cruzada.
- Los adaptadores de vía aérea usados deben desecharse de acuerdo con las normas locales.
- Para evitar que las secreciones y la humedad se acumulen en las ventanas o en el puerto
del sensor de oxígeno, coloque siempre la sonda IRMA en posición vertical con el LED
apuntando hacia arriba.
(2) NIA
Advertencia
- El analizador de gases de flujo lateral ISA está diseñado para que lo use únicamente personal
médico autorizado y capacitado.
- No utilice configuraciones de línea de muestreo de tipo infantil con adultos, ya que esto puede
causar una resistencia al flujo excesiva.
- No utilice el analizador de gases de flujo lateral ISA con inhaladores de dosis medida o
medicamentos nebulizados, ya que esto puede obstruir el filtro de bacterias.
- Compruebe que el flujo de muestra de gas no sea demasiado alto para la categoría de
paciente actual.
- Dado que una puesta a cero exitosa requiere la presencia de aire ambiente (21 % de O2 y 0 %
de CO2) en el analizador de gases, asegúrese de que el ISA esté colocado en un lugar bien
ventilado. Evite respirar cerca del analizador de gases de corriente secundaria ISA antes o
durante el procedimiento de puesta a cero.
- La línea de muestreo Nomoline y sus interfaces son dispositivos no estériles. Para evitar
daños, no esterilice en autoclave ninguna parte de la línea de muestreo.
- Nunca esterilice ni sumerja el analizador de gases de flujo lateral ISA en líquido.
- Las mediciones pueden verse afectadas por equipos de comunicaciones móviles y de RF.
Asegúrese de que el analizador de gases de corriente secundaria ISA se utilice en el
entorno electromagnético especificado en este manual.
- El analizador de gases de flujo lateral ISA está diseñado solo como complemento
en la evaluación del paciente. Debe usarse junto con otras evaluaciones de
signos y síntomas clínicos.
- Reemplace la línea de muestreo si el conector de entrada de la línea de muestreo comienza a
parpadear en rojo o si aparece un mensaje de oclusión de Nomoline en el host.
- No se permite ninguna modificación de este equipo sin la autorización del
fabricante. Si se modifica este equipo, se deben realizar las inspecciones y
pruebas adecuadas para garantizar un funcionamiento seguro continuo.
- Los analizadores de gas de flujo lateral ISA no están diseñados para entornos de resonancia magnética.
- No opere el analizador de gases de flujo lateral ISA fuera del entorno de temperatura
de funcionamiento especificado.
■ irma
Advertencia
-La puesta a cero incorrecta de la sonda dará como resultado lecturas de gas falsas.
Para garantizar una alta precisión de las mediciones de la sonda IRMA, se deben seguir las
siguientes recomendaciones de puesta a cero.
La puesta a cero se realiza encajando un nuevo adaptador de vías respiratorias IRMA en la sonda
IRMA, sin conectar el adaptador de vías respiratorias al circuito del paciente, y luego utilizando el
instrumento host para transmitir un comando de referencia cero a la sonda IRMA.
Se debe tener especial cuidado para evitar respirar cerca del adaptador de vía aérea antes o durante
el procedimiento de puesta a cero. La presencia de aire ambiente (21 % O2 y 0 % CO2) en el
adaptador de vía aérea IRMA es de vital importancia para una puesta a cero exitosa. Si aparece una
alarma “ZERO_REQ” inmediatamente después de un procedimiento de puesta a cero, se debe repetir
el procedimiento.
Espere 10 segundos para que la sonda de CO2 IRMA se caliente después de encenderla y cambiar el
adaptador de vía aérea IRMA antes de continuar con el procedimiento de puesta a cero.
■ ES UN
Advertencia
-Dado que una puesta a cero exitosa requiere la presencia de aire ambiente (21 % de O2
y 0 % de CO2) en el analizador de gases, asegúrese de que el ISA esté colocado en un
lugar bien ventilado. Evite respirar cerca del analizador de gases de flujo lateral ISA
antes o durante el procedimiento de puesta a cero
Los analizadores de gas de flujo lateral ISA realizan la puesta a cero automáticamente al cambiar
el muestreo de gas del circuito respiratorio al aire ambiente. La puesta a cero automática se
realiza cada 24 horas y tarda menos de 3 segundos para los analizadores de gas ISA CO2 y
menos de 10 segundos para los analizadores multigas ISA.
Si el analizador de gases de flujo lateral ISA está equipado con un sensor de oxígeno, la puesta a cero automática
también incluirá la calibración del sensor de oxígeno con aire ambiente.
Donde CO2 es el nombre de la onda, significa que esta es la onda de presión de CO2 de la respiración de
marea final.
Información en la ventana:
90
: El límite superior y el límite inferior de la alarma ETCO2.
0
Texto "FICO2" en la parte superior central, indique el nombre
FICO2 :
del parámetro de la derecha.
150
: El límite superior y el límite inferior de la alarma AWRR.
0
- INS High (FiCO2 High): la alarma de FiCO2 se activa cuando el resultado supera el
FiCO2 Valor alto. Utilice la perilla para elegir el elemento FiCO2 alto y gire la
perilla para seleccionar el límite de alarma deseado.
- AWRR ALM HI y AWRR ALM LO: La alarma AWRR se activa cuando el resultado
excede el valor AWRR alto establecido o cae por debajo del valor AWRR
bajo. Use la perilla para elegir el elemento AWRR High o AWRR Low y gire la
perilla para seleccionar el límite de alarma deseado.
- BARRER
Las opciones disponibles para SWEEP son 6,25, 12,5 mm/s.
■ UNIDAD
■ OTRA CONFIGURACIÓN
- MODO DE TRABAJO: Se pueden configurar tres modos, medir, restablecer o estado estático. Comando de
- MODO ENT: Se pueden configurar dos modos, estado adulto (ADU) o niño (PED).
-ETCO2 PER.: Al configurar el período de cálculo del parámetro de CO2, los elementos
seleccionables son: RESPIRACIÓN (un período de respiración), 10 s, 20 s.
- POR DEFECTO: Seleccione este elemento para acceder al cuadro de diálogo CONFIGURACIÓN
PREDETERMINADA DE CO2, en la que el usuario puede seleccionar si desea utilizar
la CONFIGURACIÓN PREDETERMINADA DE FÁBRICA. Después de seleccionar
cualquiera de los elementos y salir del cuadro de diálogo, el sistema abrirá el cuadro
de diálogo solicitando la confirmación del usuario.
Entre las alarmas fisiológicas, aquellas que pertenecen al tipo en el que el parámetro ha excedido los
límites pueden activar el registrador para generar automáticamente los parámetros y las formas de onda
medidas relacionadas cuando las alarmas ocurren con la condición de que el interruptor de registro de
alarma en el menú relacionado esté activado.
Las siguientes tablas describen las posibles alarmas fisiológicas, alarmas técnicas y mensajes de aviso que se
producen durante la medición de ETCO2.
Alarmas fisiológicas:
CO2 demasiado alto ETCO2 supera el límite superior establecido Seleccionable por el usuario
CO2 demasiado bajo ETCO2 supera el límite inferior establecido Seleccionable por el usuario
FICO2 también
FICO2 supera el límite superior establecido Seleccionable por el usuario
alto
FICO2 demasiado bajo FICO2 supera el límite inferior establecido Seleccionable por el usuario
AWRR también
AWRR supera el límite superior establecido Seleccionable por el usuario
alto
AWRR también
AWRR supera el límite inferior establecido Seleccionable por el usuario
bajo
Alarmas técnicas:
Alarma
Mensaje de alarma Causa Recurso
Nivel
Err CO2 INIT Detener usando ETCO2
Fallo del módulo IBP ALTO
Err COMUNIC CO2 módulo, reconectar
Mensaje rápido:
Mensaje Causa Nivel de alarma
Seleccione "Revisión de fecha" en el "Menú principal", aparecerá el siguiente menú "Revisión de fecha":
Podemos revisar todos los resultados de medición NIBP guardados y eventos de alarma. Los parámetros
se pueden revisar en forma de gráfico de tendencias, tabla de tendencias.
Se pueden almacenar y revisar como máximo 4000 grupos de resultados de medición de PANI.
Seleccione “RECUPERAR PNI” en el menú “”RECUPERAR”, aparecerá la siguiente ventana
“RECUPERAR PNI”. Hay 10 resultados de medición listados en una ventana. Puede girar la perilla
para ver el grupo de resultados anterior o siguiente.
Seleccione "Gráfico de tendencia" en el menú "Revisión de fecha", aparecerá la siguiente ventana "Gráfico de
tendencia".
Con esta función, podemos revisar los resultados de las mediciones de las últimas 168 horas (7 días)
de forma tabular y con una resolución de 1 segundo, 1 minuto, 5 minutos o 10 minutos.
Seleccione "Tabla de tendencias" en el menú "Revisión de fecha", aparecerá la siguiente ventana "Tabla de
tendencias".
La hora se muestra en la columna más a la izquierda, los dígitos entre paréntesis representan la
fecha. EVENTO muestra el evento premarcado. Los parámetros de las tablas de tendencias se dividen
en grupos:
HORA,
RR
TEMPERATURA,
SP02, PR
PANI (SIS∕DIA∕MAPA)
12.2 Grabación
Nota:
-La grabadora es una parte opcional, no todos los monitores producidos tienen
esta función. Solo cuando el cliente ordena la grabadora que es especial para
el monitor del fabricante, entonces se puede instalar y usar la función de
grabación.
Registro de tiempo: indica que la impresión se inicia automáticamente de acuerdo con los
intervalos establecidos en el menú.
Registro de alarma: denote que la impresora se inicia automáticamente cuando hay asuntos
de alarma.
CONGELAR: Es una clave importante del estado de congelación. El inicio de la impresión se verá afectado
por el estado de congelación.
IMPRESIÓN DE HORA: El sistema configurará la hora para imprimir automáticamente si la función ha comenzado. La
Datos: Patrón de alarma, FC/PULSO, SpO2, RESP, valor del segmento ST, TMEP1,
PANI (SIS,DIA, MEDIA), PAI1, PAI2
NOTAS:
-Imprime FC cuando hay datos de FC, caso contrario imprime PULSE Wave.
OLA: Imprima formas de onda de tres canales en el registro de tiempo y el registro de respuesta
(determinado por la configuración de impresión). Imprima formas de onda de pantalla en el registro de
congelación.
Velocidad de impresión: 12,5 mm/s en registro en tiempo real, en los otros modos de
impresión, se puede configurar a 12,5 mm/s, 25 mm/s.
Seleccione "Configuración de impresión" en el "Menú principal", aparecerá el siguiente menú "Configuración de impresión":
REC TIEMPO: Se puede configurar para que esté ENCENDIDO o APAGADO. Indica si se permite la impresión
automática.
- El registro en tiempo real indica que el cliente presiona "RECORDADO" para iniciar la impresora en
estado de no congelamiento.
- En el registro en tiempo real, imprima las formas de onda pero no los datos, la forma de onda detallada se
puede configurar en la función "imprimir parámetros".
- Durante el registro en tiempo real, si el usuario presiona el botón "GRABAR" nuevamente, el registro
se detendrá; de lo contrario, continúa imprimiendo durante 30 minutos y luego se detiene
automáticamente.
2) Registro de congelación:
- El registro de congelación indica que el cliente presionó el botón "RECORDADO" para iniciar la impresora en
estado de congelación.
- En la congelación de registros, el contenido se determina mediante la configuración de impresión, "solo datos" o "datos".
+ wave” se puede elegir, las formas de onda son los 5 canales que se muestran en la
pantalla, la duración es fija, unos 9 segundos.
- Durante la congelación del registro, si el usuario presiona el botón "RECORDADO" nuevamente, el sistema
no le prestará atención y continuará imprimiendo cuando todo el contenido se haya impreso por completo.
- Durante la congelación del registro, si el usuario presiona el botón "CONGELAR", la pantalla cambiará al
estado de barrido, mientras tanto, el registro de congelación continúa hasta que todo el contenido se
imprime por completo.
3) Registro de revisión:
4) registro de tiempo:
- El registro de tiempo indica que la impresora comienza a imprimir automáticamente de acuerdo con el intervalo
de tiempo establecido por los clientes.
- El registro de tiempo debe estar "encendido", y se establece un intervalo de tiempo en "parámetros de impresión", el
registro de tiempo puede ser válido.
- Durante el registro de tiempo, si el usuario presiona el botón "CONGELAR", la pantalla cambiará al estado
de barrido, mientras que el registro de congelación continúa hasta que todo el contenido se imprime por
completo.
5) registro de alarma
- El registro de alarma indica que la impresora comienza a imprimir automáticamente cuando hay una alarma.
- El registro de alarma debe estar "encendido" para el inicio de esta función. Solo los
Todos los monitores de la serie PMS8 pueden conectarse al sistema de información clínica, como
CIS3000, a través de una conexión de red inalámbrica o por cable.
Para identificar un monitor de paciente en el entorno de red, debemos establecer una dirección IP
única para cada monitor de paciente.
Nota:
-Los monitores vinculados en el mismo sistema de red no pueden compartir una misma
dirección, de lo contrario, los datos pueden confundirse o la comunicación puede
perderse.
Cada aplicación de red puede tener su propia interfaz y método de operación. Por ejemplo,
CIS3000 distribuye una ventana cuyo tamaño se puede configurar para mostrar la información de
cada monitor de cabecera. Se pueden mostrar 2 o 4 formas de onda y algunos parámetros
fisiológicos principales.
Para obtener más información sobre la función y el funcionamiento de los sistemas de información clínica,
consulte su manual de funcionamiento.
13 Mantenimiento
1) Limpiar: limpie el instrumento y los cables con un paño limpio y húmedo, si lo desea,
puede usar un limpiador para la familia, pero el instrumento no puede sumergirse en el
limpiador, está prohibido usar materiales químicos como éter y gas.
2) Esterilizar: las puntas, sondas, cables se limpian con un paño humedecido con formaldehído,
algunos materiales químicos cáusticos y altas temperaturas están prohibidos para esterilizar.
3) No se puede poner bajo la luz solar directa, en caso de evitar daños por la alta
temperatura en la caja de la máquina.
4) No utilice el instrumento en un ambiente con gas venenoso, inflamable o
cáustico.
5) Fije el instrumento en un escritorio o estante firme y plano.
6) Preste atención a la inestabilidad del voltaje local, si el voltaje está por encima del rango
permitido, recomendamos agregar un dispositivo estabilizador de voltaje.
7) Si el instrumento requiere reparación, debe ser reparada por el técnico de nuestra
empresa o por encargo nuestro. Está absolutamente prohibido desmontar, mantener,
depurar el instrumento, reemplazar componentes o cambiar cables eléctricos por parte
del técnico sin nuestro acuerdo o comisión. De lo contrario, nuestra empresa no se hace
responsable de las consecuencias resultantes.
8) No utilice el teclado para evitar dañar la información y los procedimientos
internos.
9) Si hay mucho polvo absorbido por la pantalla LCD y afecta la observación del operador,
se necesita un paño limpio, suave y seco para limpiar la pantalla LCD.
Nota:
-Si se suministra CA, ya sea que la batería esté llena o agotada, la luz indicadora
no estará encendida, pero eso no significa que la batería esté llena.
ADVERTENCIA:
La batería se encuentra en la parte inferior del monitor, se fija a la carcasa del cuerpo mediante dos tornillos
y se conecta con los módulos internos mediante conectores.
Para desmontar la batería, tire primero de la línea de alimentación, atornille los dos tornillos fijados
en la batería, luego se puede sacar la batería.
Para instalar la batería, coloque la batería en la caja y apriete los dos tornillos.
Debido a las características de la batería, si el instrumento no se utiliza durante un tiempo prolongado,
debe cargarse por lo menos una vez cada medio año. De lo contrario, el rendimiento de la batería se
verá afectado o no será válido. El medio para cargar es conectar la alimentación durante unas 3 horas
como mínimo.
Las baterías de desecho se desechan de acuerdo con lo solicitado por los requisitos
ambientales locales o se reciclan al fabricante para desecharlas.
3) Verifique los accesorios una vez cada medio año en su vida útil.
13.5 Reparación
2) Si el instrumento tiene algún mal funcionamiento para reparar. debe ser reparado por el
técnico de nuestra empresa o encargado por nosotros. Está absolutamente prohibido
desmontar, mantener, depurar el instrumento, reemplazar componentes o cambiar
cables eléctricos por parte del técnico sin nuestro acuerdo o comisión.
3) Los componentes de reemplazo deben ser producidos por nuestra empresa o adaptables para su
uso con nuestra aprobación.
5) Si el cliente desea utilizar los accesorios como derivaciones de ECG, SpO2sondas, manguitos de
presión arterial que no son designados por nuestra empresa, el usuario debe contactar con
nuestro departamento de servicio para confirmar si son aplicables.
Nota:
Si el instrumento tiene fallas durante el uso, los problemas se pueden solucionar como se muestra en la
tabla a continuación. Si el mal funcionamiento no se soluciona, comuníquese con nuestro distribuidor o
departamento de servicio.
ADVERTENCIA:
-si hay fenómenos como disparos o humo, no está permitido abrir el instrumento para
encontrar el mal funcionamiento, la mejor manera es ponerse en contacto con el
distribuidor local o el departamento de servicio de BLM de inmediato.
PRECAUCIÓN:
Cuando verifique el mal funcionamiento del monitor, primero se deben verificar dos
problemas. 1) Si la batería está llena (si el monitor posee la batería recargable)
2) Si es alimentado por CA, verifique si el monitor está enchufado y si la línea de alimentación
está conectada al monitor.
Si no hay problema con la fuente de alimentación, observe las tres luces indicadoras de alimentación en el panel frontal
para determinar dónde se produce el mal funcionamiento.
2) “ ”: luz indicadora de CC amarilla (adecuada para la alimentación del instrumento suministrada por el
batería)
El instrumento no está enchufado, pero si tiene una batería instalada, presione el botón "iniciar/
detener" durante aproximadamente 2 a 3 segundos cuando el instrumento esté apagado, los
instrumentos se iniciarán y la luz indicadora amarilla estará encendida (la luz indicadora verde de
CC está apagada) y muestra que el instrumento puede funcionar con el suministro de la batería. Si
la luz indicadora no está encendida, puede haber algunas posibilidades como las siguientes: el
botón de "inicio/parada" tiene un contacto suelto, algunas fallas en el tablero de control de carga,
la luz indicadora de CC está defectuosa, la capacidad de la batería no es suficiente o la batería está
dañada.
3) “ ”: luz indicadora amarilla (adecuada para el instrumento con batería instalada suministrada por
la alimentación de CA)
Funcionamiento defectuoso
Causa posible Medios para disponer
instrucciones
disco
2.La placa de la CPU está dañada 2.cambiar placa CPU
SpO22está cerrado 1.este estado está desactivado en el menú 1.configurar "on" en el menú
2. mal funcionamiento del enchufe del SpO2 2. reemplace el zócalo del SpO
SpO22 apagado
línea de señal 2línea de señal
dañados dirige
CONDUCTORES (L,R,F,V)
2. Los cables de ECG están sueltos o 2 vuelva a conectar o reemplace el ECG
dañados dirige
APAGADO
Funcionamiento defectuoso
Posibles Causas Medios para disponer
fenómenos
enciende
2. Las líneas de la pantalla LCD están
2. Vuelva a enchufar o reemplace las líneas.
sueltas o dañadas.
1. los botones no giran después de 1. .verifique si las tapas de los botones están
La perilla es buena, los presionarlos bloqueadas
botones no tienen efecto.
2. los botones están dañados 2. reemplazar el teclado
No conectarse a la estación 1. "fuera de línea" está configurado en el menú 1. configurar "en línea" en el menú
central
2. Los cables de red están sueltos. 2. vuelva a enchufar o reemplace los cables de red
El teclado externo no puede 1. los cables del teclado externo 1. Vuelva a enchufar o reemplace los cables del
El valor de oxígeno en sangre no se 4. Si el diodo luminoso no 4. Vuelva a conectar o reemplace la sonda o las
puede leer o es incorrecto parpadea, muestra que la líneas de señal de oxígeno en sangre.
Clase Especificación
Tipo de protección contra descargas eléctricas Clase I, con fuente de alimentación interna
fuente de alimentación de CA
Voltaje de entrada
5.1 100V~240V (±10%)
Frecuencia
5.2 50/60Hz(±3Hz)
PMS8300/PMS8310/PMS8320:≤60 VA máx.;
Fuerza
PMS8500:≤80 VA máx.;
(2) PMS8500
Tamaño 378 mm × 332 mm × 243 mm
Instrumento
Peso 5,0 kg
Tamaño 440 mm × 450 mm × 440 mm
Paquete
Peso 8,5 kg
A.5 electrocardiograma
Selección de plomo 3.1.3 (para sistema de 5 derivaciones) I, II, III, aVR, aVL, aVF, V;
A.6 PANI
método de medida oscilométrico;
Modo operativo Manual / Automático / Continuo; 3.3.4
Intervalo de medición automática 1 ~ 480 minutos (15 opciones);
Unidad de medida mmHg/kPa;
BLM: SIS, DIA, MAPA;
Configuración de parámetros/alarmas
Suntech: SIS, DIA
Modo adulto
SISTEMA 40~260 (mmHg)
DIA 20~200 (mmHg)
MAPA (solo BLM) 26~220 (mmHg)
Modo pediátrico
SISTEMA 40~160 (mmHg)
DIA 20~120 (mmHg)
MAPA (solo BLM) 26~133 (mmHg)
Modo neonato
SISTEMA 40~130 (mmHg)
DIA 20~100 (mmHg)
MAPA (solo BLM) 26~110 (mmHg)
Resolución 1 mm Hg (0,1 kPa);
Error promedio máximo ±0,67 kPa (±5 mmHg)
Error estándar máximo ±1,067 kPa (±8 mmHg)
Almacenamiento/revisión de datos Máximo 4000 registros;
Hardware:
Adulto: 290 mm Hg
Protección contra sobrepresión Software:
Pediatría: 220 mmHg
Neonatal: 150 mmHg
A.7 SPO2
Rango de medición de SPO2 0~100% 3.2.4
Resolución SPO2 1%
±2% (70~100% Adulto/ Pediátrico)
Precisión de SPO2
3.2.5 ±3% (70~100% Neonatal)
Sin especificar (0~69%)
Rango de medición PR 25~250bpm
3.2.6
Resolución de relaciones públicas 1 lpm
Precisión de relaciones públicas El mayor entre ±3% y ±3 lpm.
A.8 RESP
Método 3.4.2 Impedancia RA-LL
Rango de medicion 3.4.3 5~150 rpm
Resolución 1 rpm
Exactitud el mayor entre ±2 rpm y ±2%;
Configuración de alarma Frecuencia respiratoria fuera de rango, asfixia
A.9 TEMPERATURA
A.10 PI
Canal 2 canales
Selección de embarcaciones ART, ICP, LAP, RAP, CVP, PA
Parámetros SIS, DIA, MAPA
- 10~300 mmHg (ART),
Rango de medicion - 6~120 mmHg (PA),
- 10~40 mmHg (PIC, LAP, PAR, PVC)
Resolución 1 mmHg
Exactitud ±2% o ±2 mmHg que es mayor
Apéndice B CEM
Se deben tomar precauciones especiales con respecto a la compatibilidad electromagnética (EMC) para todos los
equipos eléctricos médicos.
Nota
Los equipos de comunicaciones de RF portátiles y móviles pueden afectar el comportamiento de los
equipos eléctricos médicos.
El equipo cumple con todos los estándares aplicables y requeridos para interferencias
electromagnéticas.
El cliente o usuario del equipo debe asegurarse de que se utilice en dicho entorno.
IEC61000-3-3
El cliente o el usuario del monitor debe asegurarse de que se utilice en dicho entorno.
±1 kV diferencial ±1 kV diferencial
La calidad de la red eléctrica debe
Aumento modo modo
ser la de un entorno comercial u
CEI 61000-4-5 ±2 kV común ±2 kV común
hospitalario típico
modo modo
La calidad de la red eléctrica debe
<5 %tuT(>95 % de inmersión <5 %tuT(>95 % de inmersión ser la de un entorno comercial u
Caídas de tensión, cortas entuT) para 0,5 ciclo 40 %tuT( entuT) para 0,5 ciclo 40 %tuT( hospitalario típico. Si el usuario
interrupciones y 60 % de inmersión entuT) 60 % de inmersión entuT) del monitor requiere una
variaciones de voltaje durante 5 ciclos 70 %tuT(30 durante 5 ciclos 70 %tuT(30 operación continua durante las
en la fuente de alimentación % de inmersión entuT) % de inmersión entuT) interrupciones de la red eléctrica,
líneas de entrada durante 25 ciclos <5 %tuT(> durante 25 ciclos <5 %tuT(> se recomienda que el monitor se
CEI 61000-4-11 95 % de inmersión entuT) 95 % de inmersión entuT) alimente con una fuente de
durante 5 s durante 5 s alimentación ininterrumpida o
una batería.
Fuerza frecuencia magnético
Frecuencia de poder
los campos deben estar a niveles
(50/60 HZ)
3 A/m 3 A/m característicos de una ubicación
campo magnético
típica en un entorno comercial u
CEI 61000-4-8
hospitalario típico.
símbolo:
Nota1: A 80 MHz y 800 MHz, se aplica el rango de frecuencia más alto.
Nota2: Es posible que estas pautas no se apliquen en todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada.
por absorción y reflexión de estructuras, objetos y personas.
a. Las intensidades de campo de transmisores fijos, como estaciones base para radioteléfonos (móviles/
inalámbricos) y radios móviles terrestres, radioaficionados, transmisiones de radio AM y FM y transmisiones de
televisión, no pueden predecirse teóricamente con precisión. Para evaluar el entorno electromagnético
debido a los transmisores de RF fijos, se debe considerar un estudio del sitio electromagnético.
Si la intensidad de campo medida en la ubicación en la que se utiliza el monitor excede el nivel de
cumplimiento de RF aplicable anterior, se debe observar el monitor para verificar que funcione
normalmente. Si se observa un rendimiento anormal, pueden ser necesarias medidas adicionales,
como reorientar o reubicar el monitor.
b. En el rango de frecuencia de 150 kHz a 80 MHz, las intensidades de campo deben ser inferiores a 3 V/m.
Apéndice C Accesorios
Parte
NO Descripción
Número
ARTÍCULO
3 M64-51-132 Cable de ECG con hilos de botón de 3 derivaciones (unitario, AHA) -Desfibrilación
electrocardiograma / 11 M64-51-011 Cable de ECG con hilos de botón de 5 derivaciones (unitario, AHA)
RESP 12 M64-51-121 Cable de ECG con cables de botón de 5 derivaciones (dividido, AHA)
dieciséis M64-51-111 Cable de ECG con hilos de botón de 5 derivaciones (unitario, IEC)
46
TEMPERATURA
M64-53-120 Sonda de temperatura rectal
47 M64-58-010 sensor PI
PI
48 M58-45-020 Cable de conexión PI
49 M64-58-020 Juego de línea de filtro (adulto/pediátrico), 25/paquete
68 100801 Tubo del módulo ISA, (1,6 / 3,2 mm), por metro
69 100802 Conector en Y del tubo del módulo ISA (1,6 mm), por metro
70 100270 RS-232-M, cable de extremo abierto, Caja de 25
(1) Fabricante
Mejor Vida Medical Technology Co., Ltd.
1F (Norte), Edificio 19, No.8 Jinfeng Rd, Distrito Nuevo de Suzhou, 215163,
China
TELÉFONO: + 86-512-66801582 (servicio)
+ 86-755-23207487 (comercialización)
FAX: + 86-512-66806183
WEB: www.blmed.cn
servicio@blmed.cn
CORREO ELECTRÓNICO:
Wellkang Ltd.
Suite B, 29 Harley Street, Londres W1G 9QR, Inglaterra, Reino Unido