Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                
0% encontró este documento útil (0 votos)
22 vistas466 páginas

Abt-Ccp143-Tsmes 2010-03

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1/ 466

RSLogix 5000

Nivel 3:
Desarrollo del
proyecto

Manual del estudiante


Información importante para el usuario
Esta documentación, ya sea ilustrativa, impresa, ”en línea” o electrónica (de aquí en adelante ”Documentación”) está
destinada solamente al uso como ayuda de aprendizaje cuando se utilizan hardware, software y firmware de
demostración aprobados de Rockwell Automation. La documentación debería ser utilizada solamente como herramienta
de aprendizaje por profesionales calificados.

La diversidad de usos para el hardware, software y firmware (de aquí en adelante ”Productos”) descriptos en esta
Documentación, obliga a los responsables de la aplicación y el uso de esos Productos a asegurarse de que se hayan
realizado todos los pasos necesarios para que cada aplicación y uso real cumpla con los requisitos de rendimiento y
seguridad, con inclusión de las leyes, normas, códigos y estándares aplicables además de cualquier documento técnico
aplicable.

En ningún caso Rockwell Automation, Inc., o cualquiera de sus empresas afiliadas o subsidiarias (de aquí en adelante
”Rockwell Automation”) será responsable por daños indirectos o consecuentes que resulten del uso o la aplicación de los
Productos descriptos en esta Documentación. Rockwell Automation no asume responsabilidad alguna por daños y
perjuicios de cualquier clase por el uso alegado de esta Documentación o la confianza en ella.

Rockwell Automation no asume responsabilidad alguna por patentes de invención respecto del uso de la información,
circuitos, equipos, o software descriptos en la Documentación.

Excepto que se acuerde específicamente por escrito como parte de un contrato de mantenimiento o soporte, los usuarios
del equipo son responsables de:

• usar, calibrar, operar, monitorear y mantener adecuadamente todos los Productos en forma coherente con todas las
instrucciones, advertencias, recomendaciones y documentación provistas por Rockwell Automation o por terceros;
• asegurarse de que solo el personal adecuadamente entrenado utilice, opere y mantenga los Productos en todo
momento;
• permanecer informado de todas las actualizaciones y alertas de todos los Productos e implementar todas las
actualizaciones y reparaciones; y
• todos los demás factores que afecten a los Productos y que se encuentren fuera del control directo de
Rockwell Automation.
La reproducción del contenido de la Documentación, total o parcialmente, sin el permiso otorgado por escrito por parte
de Rockwell Automation se encuentra prohibida.

En el presente manual, utilizamos las siguientes notas para que tome conocimiento de las consideraciones de seguridad:

Identifica información sobre las prácticas o


ADVERTENCIA
circunstancias que pueden causar una explosión en un
ambiente peligroso, que pueden conducir a lesiones o la
muerte del personal, daños a los bienes o a la pérdida
económica.

Identifica la información que es esencial para el éxito


IMPORTANTE de la aplicación y la comprensión del producto.
Información importante para el usuario

ATENCIÓN Identifica la información sobre prácticas o


circunstancias que pueden conducir a lesiones o la
muerte del personal, daños a los bienes o la pérdida
económica. Las atenciones lo ayudan a:
•identificar un peligro
•evitar un peligro
•reconocer la consecuencia

PELIGRO DE Las etiquetas pueden colocarse sobre o dentro del


CHOQUE variador para alertar a la gente de que puede existir un
voltaje peligroso.

PELIGRO DE Se pueden ubicar etiquetas sobre o dentro del variador


QUEMADURA para alertar a la gente de que las superficies pueden
tener temperaturas peligrosas.
Formulario de comentarios

Dirección de correo electrónico: ratps@ra.rockwell.com


o fax: 440.646.4425

Página 1 de
Fecha:

Información del contacto:


Nombre:
Empresa y ubicación:
Teléfono: Dirección de correo electrónico:

Comentarios (incluir el título de la lección, si correspondiere):

Nombre del curso o producto (Importante):


Página 2
Tabla de contenidos

Introduccion

Reseña del curso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I


Objetivos del curso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I
Destinatarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II
Prerrequisitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II
Agenda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II
Cumplimiento de los objetivos del curso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . III
Materiales para el estudiante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IV
Ejercicios prácticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IV

Lecciones

Actualización del firmware Logix5000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1- 1


Objetivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1--1
Oportunidad de realización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1--1
Antes de comenzar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1--1
Revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1--1
Verificación de la existencia de otros usuarios conectados en línea con un controlador . . . . . . . . 1--1
Actualización del firmware de un módulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1--2
Realización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1--5
Lista de control de demostración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1--5

Ejercicio: Actualización del firmware Logix5000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1- 7


Ejercicio A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1--7
¿Cómo le fue? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1--8
Respuestas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1--10
Ejercicio A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1--10

Creación y organización de un nuevo proyecto de RSLogix 5000 . . . . . . . . . . . . . . 2- 1


Objetivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2--1
Importancia de la lección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2--1
Antes de comenzar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2--1
Términos clave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2--1
Creación de un nuevo archivo de proyecto de RSLogix 5000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2--2
Modificación de las propiedades del controlador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2--3
Organización del proyecto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2--3
Estructura predeterminada de un proyecto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2--4
Creación de una nueva tarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2--5
Tarea continua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2--5
Temporizadores de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2--6
ii Tabla de contenidos

Tarea inhibida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2--6


Creación de un programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2--7
Ajuste de la sincronización de un programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2--7
Tiempo real de escaneo del programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2--8
Creación de una rutina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2--9
Instrucciones de control de programas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2--11
Segmento del tiempo de procesamiento interno del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2--11
Actualizaciones asíncronas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2--12
Eliminación de una rutina, un programa y una tarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2--14
Prácticas para la mejor organización del proyecto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2--14
Ejemplo: Organización del proyecto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2--15
Verificación de tareas, programas y rutinas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2--15
¿Cómo se realiza? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2--16
Ejemplo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2--16
Realización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2--17

Ejercicio: Creación y organización de un nuevo proyecto de RSLogix 5000 . . . . . . . 2- 19


Ejercicio A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2--19
¿Cómo le ha ido? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2--21
Respuestas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2--22
Ejercicio A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2--22

Creación de una tarea periódica en un proyecto RSLogix 5000 . . . . . . . . . . . . . . . . 3- 1


Objetivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3--1
Importancia de esta lección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3--1
Antes de comenzar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3--1
Revisión del tipo de tareas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3--1
Tarea periódica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3--2
Ejemplo: Uso de tareas periódicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3--2
Ejemplo: Organización de un proyecto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3--3
Propiedades de las tareas periódicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3--4
Período . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3--4
Prioridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3--5
Valores del tiempo de escaneo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3--6
Ejecución de tareas periódicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3--6
Ejemplo: Tarea periódica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3--7
Ejemplo: Tarea periódica y tarea continua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3--7
Ejemplo: Tareas múltiples . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3--7
Ejemplo: Prioridades iguales (Fraccionamiento de tiempo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3--8
¿Cómo es realiza? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3--8
Ejemplo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3--8
Realización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3--9

Ejercicio: Creación de una tarea periódica en un proyecto RSLogix 5000 . . . . . . . . 3- 11


Ejercicio A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3--11
Tabla de contenidos iii

¿Cómo le ha ido? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3--13


Respuestas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3--14
Ejercicio A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3--14

Organización de datos en un proyecto de RSLogix 5000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4- 1


Objetivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4--1
Importancia de estas habilidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4--1
Antes de comenzar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4--1
Memoria del controlador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4--1
Tipos de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4--2
Designación de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4--3
Alcance de los tags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4--4
Creación de un tag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4--5
Nombre del tag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4--6
Tipo de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4--6
Estilo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4--6
Definición de un tag de alias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4--6
Tags producidos y consumidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4--7
Creación de una matriz de tags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4--7
Ejemplo: Matriz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4--8
Almacenamiento de matrices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4--9
Ejemplo: Matriz tridimensional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4--9
Direccionamiento de matrices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4--10
Direccionamiento de elementos numéricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4--10
Ejemplo: Direccionamiento de elementos numéricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4--10
Ejemplo: Direccionamiento de elementos numéricos para múltiples dimensiones . . . . . . . . . . . 4--10
Direccionamiento de elementos variables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4--11
Ejemplo: Direccionamiento de elementos variables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4--11
Direccionamiento de bits numéricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4--11
Ejemplo: Direccionamiento de bits numéricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4--11
Direccionamiento de bits variables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4--12
Ejemplo: Direccionamiento de bit variable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4--12
Resumen de direccionamiento de matrices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4--12
Verificación de tags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4--12
Monitoreo y edición de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4--12
Lengüeta Monitorear tags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4--13
Tags y componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4--13
Estilo de visualización en pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4--14
Ejemplo: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4--14
Monitoreo y edición de valores de tags a través de una rutina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4--15
Ejemplo: Rutina de lógica de escalera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4--15
Ejemplo: Rutina de diagrama de bloque de funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4--15
Monitoreo y edición de valores de tags en la lengüeta Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4--16
Monitor de tags de control rápido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4--16
Control rápido constante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4--17
iv Tabla de contenidos

¿Cómo se realiza? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4--17


Monitoreo de datos en el software RSLinx Classic Professional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4--17
Su turno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4--18
Control de acceso a los datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4--18
Beneficios del control de acceso a los datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4--19
Su turno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4--19

Ejercicio: Organización de datos en un proyecto de RSLogix 5000 . . . . . . . . . . . . . 4- 21


Ejercicio A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4--21
¿Cómo le ha ido? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4--23
Ejercicio B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4--23
¿Cómo le ha ido? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4--24
Respuestas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4--26
Ejercicio A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4--26
Ejercicio B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4--29

Creación de un tipo de dato definido por el usuario en un proyecto


de RSLogix 5000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5- 1
Objetivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5--1
Importancia de estos conocimientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5--1
Antes de comenzar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5--1
Creación de un tipo de dato definido por el usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5--1
Ejemplo: Tipo de dato definido por el usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5--2
Ejemplo: Matrices y tipos de datos definidos por el usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5--3
Parámetros de los tipos de datos definidos por el usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5--3
Direccionamiento del tipo de dato definido por el usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5--3
Ejemplos: Direccionamiento del tipo de dato definido por el usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5--4
Exportación e importación de tipos de datos definidos por el usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5--4
¿Cómo se realiza? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5--5

Ejercicio: Creación de un tipo de dato definido por el usuario en un proyecto


de RSLogix 5000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5- 7
Ejercicio A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5--7
¿Cómo le ha ido? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5--9
Respuestas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5--10
Ejercicio A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5--10

Ingreso, edición y verificación de la lógica de escalera en un proyecto


de RSLogix 5000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6- 1
Objetivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6--1
Importancia de estos conocimientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6--1
Antes de comenzar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6--1
Edición de mnemónicos ASCII . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6--2
Configuración de las teclas rápidas de la lógica de escalera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6--2
Tabla de contenidos v

Copia y reutilización de los componentes de la lógica de escalera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6--2


Ejemplo: Lógica de escalera copiada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6--3
Otros atajos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6--4
Verificación de un proyecto o un componente de un proyecto en línea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6--4
Advertencia de seguridad en línea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6--5
Opción Finalizar ediciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6--8
Marcadores de zonas de edición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6--8
¿Cómo se realiza? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6--9

Ejercicio: Ingreso, edición y verificación de la lógica de escalera en un proyecto


de RSLogix 5000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6- 11
Ejercicio A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6--11
¿Cómo le ha ido? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6--13
Respuestas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6--14
Ejercicio A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6--14

Comunicación con un módulo local 1756 de E/S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7- 1


Objetivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7--1
Importancia de estos conocimientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7--1
Antes de comenzar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7--1
Términos clave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7--1
Módulos de E/S digitales y analógicas ControlLogix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7--2
Modelo de comunicaciones de productor/consumidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7--3
Revisión de actualización de E/S asíncronas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7--3
Agregado de un módulo de E/S 1756 a una configuración de E/S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7--4
Parámetros de configuración de las E/S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7--5
Pantalla general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7--5
Codificación electrónica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7--5
Atributos de la codificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7--6
Ejemplo: La codificación de coincidencia exacta evita la comunicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7--6
Ejemplo: La codificación compatible evita la comunicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7--7
Ejemplo: La codificación compatible permite la comunicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7--7
Codificación inhabilitada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7--8
Formato de las comunicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7--8
Propiedad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7--8
Múltiples propietarios de módulos de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7--9
Conexiones de sólo recepción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7--9
Formato de las comunicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7--11
Pantalla de la conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7--12
Velocidades de difusión múltiple del módulo digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7--13
RPI (Intervalo de paquete solicitado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7--13
COS (Cambio de estado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7--13
Velocidades de la difusión múltiple de los módulos analógicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7--13
RTS (Velocidad de muestreo en tiempo real) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7--14
Pantalla de la configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7--14
vi Tabla de contenidos

Enclavamiento de diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7--16


Sellado de hora del diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7--16
Pantallas analógicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7--17
Prueba de configuración de E/S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7--19
Resolución de problemas de la configuración de E/S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7--20
Restablecimientos manuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7--20
Selección de un tag de E/S digitales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7--21
Ejemplo: Tags de E/S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7--21
Ejemplo: Selección de un tag de datos de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7--21
Ejemplo: Selección de un tag de datos de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7--22

Ejercicio: Comunicación con un módulo local de E/S 1756 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7- 23


Ejercicio A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7--23
¿Cómo le ha ido? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7--23
Ejercicio B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7--24
¿Cómo le ha ido? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7--27
Ejercicio C (Opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7--27
¿Cómo le ha ido? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7--27
Ejercicio D (Opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7--27
¿Cómo le ha ido? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7--29
Respuestas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7--30
Ejercicio A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7--30
Ejercicio B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7--32
Ejercicio B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7--32
Ejercicio C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7--40
Ejercicio C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7--40
Ejercicio D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7--40
Ejercicio D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7--40

Configuración de un controlador Logix5000 para producir


y consumir datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8- 1
Objetivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8--1
Importancia de estos conocimientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8--1
Antes de comenzar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8--1
Datos sincronizados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8--1
Tags producidos y consumidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8--2
Requisitos de los tags producidos y consumidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8--2
Configuración de un tag producido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8--3
Agregado de un controlador a una configuración de E/S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8--4
Configuración de un tag consumido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8--4
Nombres de los tags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8--6
Matrices producidas y consumidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8--7
Optimización de tags producidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8--8
Control de los límites de RPI de los tags producidos/consumidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8--9
¿Cómo se realiza? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8--10
Tabla de contenidos vii

Ejercicio: Configuración de un controlador Logix5000 para producir


y consumir datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8- 11
Ejercicio A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8--11
¿Cómo le ha ido? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8--13
Ejercicio B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8--13
¿Cómo le ha ido? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8--14
Respuestas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8--16
Ejercicio A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8--16
Ejercicio B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8--18

Configuración de controladores Logix5000 para compartir datos en


una red EtherNet/IP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9- 1
Objetivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9--1
Importancia de estos conocimientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9--1
Antes de comenzar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9--1
EtherNet/IP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9--1
Reseña sobre direcciones IP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9--2
Clases de direcciones IP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9--4
Direcciones IP privadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9--5
Beneficios del uso de una dirección IP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9--6
Subredes y máscaras de subredes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9--6
Modo de operación de una máscara de subred . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9--7
Ejemplo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9--7
Gateways . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9--9
Reseña sobre la configuración e interfaces del software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9--10
Agregado de un módulo 1756ٛ ENBT y controlador a una configuración de E/S . . . . . . . . . . . 9--10
Tags producidos y consumidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9--10
¿Cómo se realiza? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9--11

Ejercicio: Configuración de controladores Logix5000 para compartir datos en


una red EtherNet/IP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9- 13
Ejercicio A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9--13
¿Cómo le ha ido? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9--15
Respuestas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9--16
Ejercicio A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9--16

Configuración de controladores Logix5000 para compartir datos en


una red ControlNet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10- 1
Objetivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10--1
Importancia de estos conocimientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10--1
Antes de comenzar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10--1
Términos clave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10--1
Nodos ControlNet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10--2
Sistema de cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10--3
Servicios de la red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10--4
viii Tabla de contenidos

Servicio sincronizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10--4


Servicio no sincronizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10--5
Intercambio de información en la red ControlNet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10--5
Parámetros de la red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10--6
NUT (Tiempo de actualización de la red) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10--6
Ejemplo: NUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10--7
SMAX (Nodo máximo sincronizado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10--7
Ejemplo: SMAX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10--8
UMAX (Nodo máximo no sincronizado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10--9
Ejemplo: UMAX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10--10
Redundancia de medios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10--11
Intervalos de actualización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10--11
RPI (Intervalo de paquete solicitado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10--11
API (Intervalo de paquete real) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10--12
Ejemplo: RPI y API . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10--12
Reseña de la configuración e interfaces del software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10--12
Agregado de un módulo 1756-CNB/R y un controlador a una configuración de E/S . . . . . . . . . 10--13
Tags producidos y consumidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10--13
Programación de una nueva red ControlNet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10--14
¿Cómo se realiza? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10--16

Ejercicio: Configuración de controladores Logix5000 para compartir datos en


una red ControlNet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10- 17
Ejercicio A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10--17
¿Cómo le ha ido? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10--19
Respuestas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10--20
Ejercicio A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10--20

Comunicación con un módulo 1756 remoto de E/S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11- 1


Objetivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11--1
Importancia de estos conocimientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11--1
Antes de comenzar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11--1
Uso de módulos remotos de E/S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11--1
Ejemplo: Cableado directo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11--2
Ejemplo: E/S remotas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11--2
Configuración de E/S remotas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11--3
E/S remotas de ControlNet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11--3
Agregado de un módulo de E/S remotas 1756 a una configuración de E/S . . . . . . . . . . . . . . . . . 11--3
Velocidades de la difusión múltiple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11--3
RPI (Intervalo de paquete solicitado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11--4
COS (Cambio de estado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11--4
RTS (Velocidad de muestreo en tiempo real) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11--4
Velocidades y difusión múltiple de E/S remotas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11--4
Revisión de la propiedad del módulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11--5
Formatos de comunicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11--6
Tabla de contenidos ix

Ejemplo: conexión directa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11--7


Ejemplo: Optimización del rack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11--8
E/S remotas de EtherNet/IP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11--9
Resolución de problemas de la configuración de E/S remotas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11--10
Tags definidos por el módulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11--10
¿Cómo se realiza? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11--11

Ejercicio: Comunicación con un módulo remoto 1756 de E/S . . . . . . . . . . . . . . . . . 11- 13


Ejercicio A (Red EtherNet/IP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11--13
¿Cómo le ha ido? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11--14
Ejercicio B (Red ControlNet) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11--15
¿Cómo le ha ido? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11--16
Respuestas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11--18
Ejercicio A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11--18
Ejercicio B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11--21

Creación de una tarea de evento en un proyecto RSLogix 5000 . . . . . . . . . . . . . . . . 12- 1


Objetivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12--1
Importancia de estos conocimientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12--1
Antes de comenzar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12--1
Revisión del tipo de tarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12--1
Tarea de evento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12--2
Beneficios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12--2
Uso de las tareas de evento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12--2
Ejemplo: Organización de un proyecto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12--3
Propiedades de las tareas de evento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12--3
Activador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12--4
Tag consumido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12--4
Cambio de estado de los datos de las entradas del módulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12--5
Opciones locales y remotas de 1756 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12--5
Eventos de respuesta rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12--6
Eventos de entrada de breve duración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12--6
Evento de ejecución sincronizada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12--6
Activadores de un único bit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12--7
Cambio de estado de los datos de entrada del módulo. Consideración de diseño . . . . . . . . . . . 12--8
Procesamiento automático de salidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12--8
Prioridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12--8
Valores del tiempo de escaneo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12--10
Tiempo de espera de las tareas de evento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12--10
Instrucciones de evento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12--10
Instrucción IOT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12--11
Instrucciones UID/UIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12--11
Instrucción CPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12--12
¿Cómo se realiza? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12--12
x Tabla de contenidos

Ejercicio: Creación de una tarea de evento en un proyecto RSLogix 5000 . . . . . . . . 12- 13


Ejercicio A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12--13
¿Cómo le ha ido? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12--13
Ejercicio B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12--14
¿Cómo le ha ido? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12--16
Ejercicio C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12--17
¿Cómo le ha ido? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12--19
Respuestas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12--20
Ejercicio A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12--20
Ejercicio B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12--21
Ejercicio C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12--23

Recuperación y establecimiento de los valores de estado del controlador


Logix5000 mediante instrucciones GSV/SSV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13- 1
Objetivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13--1
Importancia de estos conocimientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13--1
Antes de comenzar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13--1
Monitoreo de los datos del sistema del controlador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13--1
Parámetros de GSV/SSV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13--2
Clase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13--2
Instancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13--3
Atributo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13--3
Origen o destino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13--3
Ejemplo: Instrucción GSV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13--4
Ejemplo: Instrucción SSV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13--5
Indicadores de estado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13--6
Indicadores del estado del controlador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13--6
Indicadores aritméticos de estado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13--6
Tipos de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13--6
Fallo mayor no recuperable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13--7
Fallo mayor recuperable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13--7
Procesamiento de fallos mayores recuperables: Nivel 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13--8
Rutina de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13--8
Administrador de fallos del controlador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13--8
Procesamiento de fallos mayores recuperables: Nivel 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13--9
Múltiples fallos mayores recuperables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13--10
Fallos mayores comunes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13--10
Fallo menor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13--10
¿Cómo se realiza? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13--11

Ejercicio: Recuperación y establecimiento de los valores de estado del controlador


Logix5000 mediante instrucciones GSV/SSV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13- 13
Ejercicio A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13--13
¿Cómo le ha ido? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13--14
Ejercicio B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13--14
Tabla de contenidos xi

¿Cómo le ha ido? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13--15


Ejercicio C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13--15
¿Cómo le ha ido? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13--17
Respuestas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13--18
Ejercicio A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13--18
Ejercicio B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13--19
Ejercicio C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13--22

Configuración de un mensaje de Logix5000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14- 1


Objetivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14--1
Importancia de estos conocimientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14--1
Antes de comenzar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14--1
Datos no sincronizados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14--1
Mensajes hacia los controladores Logix5000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14--2
Mensajes para los otros controladores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14--2
Configuración de un mensaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14--2
Parámetros de lectura, escritura y transferencia en bloques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14--3
Creación e ingreso de una ruta numérica de comunicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14--4
Parámetros de mensajes genéricos CIP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14--5
Ejecución de mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14--6
¿Cómo se realiza? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14--6

Ejercicio: Configuración de un mensaje Logix5000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14- 7


Ejercicio A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14--7
¿Cómo le ha ido? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14--9
Ejercicio B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14--9
¿Cómo le ha ido? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14--11
Respuestas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14--12
Ejercicio A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14--12

Documentación y búsqueda de los componentes de un proyecto


de RSLogix 5000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15- 1
Objetivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15--1
Importancia de estos conocimientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15--1
Antes de comenzar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15--2
......................................................................... 15--2
Revisión: Documentación de un componente de un proyecto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15--2
Ejemplo: Documentación de la lógica de escalera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15--3
Ejemplo: Operando principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15--4
Ejemplo: Documentación del diagrama de bloque de funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15--5
Ejemplo: Documentación del cuadro de funciones secuenciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15--5
Documentación de texto estructurado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15--6
Ejemplo: Documentación de texto estructurado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15--6
Documentación localizada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15--7
Impresión de los componentes de un proyecto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15--8
xii Tabla de contenidos

Revisión: Opciones de búsqueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15--8


Cómo llegar a un componente específico de un proyecto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15--9
Revisión: Búsqueda y reemplazo de un componente de un proyecto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15--9
Hacer coincidir sólo la palabra completa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15--10
Búsqueda por referencia cruzada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15--11
Lengüetas de visualización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15--11
Búsqueda mediante la herramienta Examinar la lógica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15--12
Here’s How . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15--13

Ejercicio: Documentación y búsqueda de los componentes de un proyecto


de RSLogix 5000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15- 15
Ejercicio A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15--15
¿Cómo le ha ido? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15--17
Respuestas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15--18

Desarrollo de una instrucción add on en el diagrama de la escalera . . . . . . . . . . . . 16- 1


Objetivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16--1
Importancia de estos conocimientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16--1
Antes de comenzar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16--1
Instrucciones add on . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16--1
Ejemplo de una instrucción add--on . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16--2
Una instrucción add--on utiliza una definición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16--3
Partes clave de la definición de una instrucción add--on . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16--4
Parámetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16--5
Tags locales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16--5
Control del “tipo” de rutina editable en la definición de la AOI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16--6
Cambios en la definición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16--7
Consideraciones de diseño de las instrucciones add--on . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16--8
¿Cómo se realiza? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16--8
Ejemplo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16--9
Planificación de los parámetros de una instrucción add--on . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16--9
Su turno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16--9
Antes de comenzar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16--10
Lenguaje para la rutina de la lógica de la instrucción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16--10
Organización de la rutina de la lógica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16--10
Rutinas opcionales de los modos de escaneo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16--11
¿Cómo se realiza? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16--12
Ejemplo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16--12
Decisión sobre la necesidad de una rutina HabilitarEnFalso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16--12
Su turno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16--13
Antes de comenzar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16--13
Acceso a los parámetros por medio de la lógica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16--13
Edición de una instrucción add on . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16--14
Exportación e importación de una instrucción add--on . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16--14
Advertencia de seguridad en línea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16--15
Tabla de contenidos xiii

Instrucciones add--on referenciadas y tipos de datos definidos por el usuario . . . . . . . . . . . . . 16--16


Ejemplo: Cuándo no se deben incluir instrucciones add--on referenciadas
y tipos de datos definidos por el usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16--16
¿Cómo se realiza? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16--16
Creación de una instrucción add--on . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16--17
Ingreso de las propiedades generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16--17
Ingreso de la lógica de la definición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16--18
Creación de parámetros y tags locales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16--18
Ejemplo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16--18
Búsqueda de instrucciones add--on desarrolladas previamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16--18
Búsqueda de la biblioteca de códigos de muestra (samplecode.rockwellautomation.com) . . . . . 16--19
Ejemplo del resultado de la búsqueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16--19
¿Cómo se realiza? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16--20
Ejemplo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16--20
Uso de la instrucción Detectar_Atascamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16--20
¿Cómo se realiza? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16--20

Ejercicio: Desarrollo de una instrucción add on en el diagrama de una escalera . . . 16- 21


Exercise A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16--21
¿Cómo le ha ido? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16--22
Ejercicio B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16--23
¿Cómo le ha ido? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16--23
Ejercicio C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16--24
¿Cómo le ha ido? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16--28
Ejercicio D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16--28
¿Cómo le ha ido? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16--28
Respuestas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16--30
Ejercicio A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16--30
Ejercicio B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16--31
Ejercicio B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16--31
Ejercicio C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16--31
Ejercicio C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16--31
Ejercicio D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16--33

Administración de archivos de proyectos de RSLogix 5000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17- 1


Objetivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17--1
Importancia de estos conocimientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17--1
Antes de comenzar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17--1
Almacenamiento de archivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17--1
Exportación de un archivo de proyecto .acd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17--2
Importación de un archivo de texto .l5k . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17--3
Importación de un archivo XML .l5x . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17--4
Múltiples archivos de copias de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17--5
Herramienta Comparar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17--6
¿Cómo se realiza? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17--6
xiv Tabla de contenidos

Ejercicio: Administración de archivos de proyectos de RSLogix 5000 . . . . . . . . . . . 17- 7


Ejercicio A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17--7
¿Cómo le ha ido? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17--9
Respuestas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17--10
Ejercicio A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17--10

Asignación de conexiones en un sistema Logix5000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18- 1


Objetivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18--1
Importancia de estos conocimientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18--1
Antes de comenzar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18--1
Conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18--1
Límites de conexiones ControlLogix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18--2
Límites de conexiones FlexLogix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18--3
Límites de conexiones SoftLogix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18--3
Conexiones de los módulos de E/S ControlLogix y FlexLogix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18--3
Ejemplo: Conexiones directas contra Optimización de rack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18--4
Conexiones programadas para tags producidos y consumidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18--5
Conservación de conexiones mediante la agrupación de datos producidos . . . . . . . . . . . . . . . 18--5
Ejemplo: Requisitos de la conexión para tags en comparación con una matriz . . . . . . . . . . . . 18--6
Conexiones de mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18--7
Asignación de memoria dinámica CompactLogix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18--7
¿Cómo se realiza? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18--9
Conexiones para los controladores ControlLogix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18--9
Conexiones para controladores FlexLogix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18--10
Conexiones para controladores SoftLogix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18--11
¿Cómo se realiza? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18--11

Ejercicio: Asignación de conexiones en un sistema Logix5000 . . . . . . . . . . . . . . . . 18- 13


Ejercicio A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18--13
¿Cómo le ha ido? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18--14
Respuestas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18--16
Ejercicio A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18--16

Práctica integrada - Desarrollo de un proyecto de RSLogix 5000 . . . . . . . . . . . . . . 19- 1


Objetivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19--1
Importancia de estos conocimientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19--1

Ejercicio: Práctica integrada - Desarrollo de un proyecto de RSLogix 5000 . . . . . . . 19- 3


Ejercicio A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19--3
¿Cómo le ha ido? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19--8
Respuestas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19--10
Ejercicio A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19--10
Tabla de contenidos xv

Ubicación de los componentes de un sistema ControlLogix . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20- 1


Objetivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20--1
Antes de comenzar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20--1
Disciplinas del control de Logix5000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20--2
Plataforma y componentes de ControlLogix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20--2
Chasis y backplane de ControlLogix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20--3
Controlador ControlLogix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20--4
Módulos de E/S ControlLogix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20--4
Módulos de comunicaciones ControlLogix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20--4
Modularidad de la plataforma ControlLogix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20--4
Ejemplo: Sistema de múltiples controladores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20--5
¿Cómo se realiza? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20--6
Lista de verificación de la demostración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20--6

Ejercicio: Ubicación de los componentes de un sistema Logix5000 . . . . . . . . . . . . . 20- 7


Ejercicio A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20--7
¿Cómo le ha ido? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20--9
Respuestas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20--10
Ejercicio A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20--10

Operación del software RSLogix 5000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21- 1


Objetivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21--1
Oportunidad de realización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21--1
Antes de comenzar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21--1
Software de programación RSLogix 5000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21--1
Términos clave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21--2
Configuración de la pantalla del software RSLogix 5000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21--3
Herramientas de arquitectura integrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21--3
¿Cómo se realiza? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21--3
Lista de verificación de demostración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21--4

Ejercicio: Operación del software RSLogix 5000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21- 5


Ejercicio A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21--5
¿Cómo le ha ido? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21--7
Respuestas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21--8
Ejercicio A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21--8

Apéndice

Diagramas de cableado de E/S para la aplicación de ensamble . . . . . . . . . . . . . . . . A- 1


Ranura 0 -- Módulo de salidas digitales 1756-OB16D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A--1
Ranura 2 -- Módulo de entradas digitales 1756-IB16D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A--2
Ranura 4 -- Módulo de salida 1756-OB16D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A--3
Ranura 7 -- Salida analógica de 1756-OF6VI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A--4
xvi Tabla de contenidos

Ranura 8 -- Entrada analógica de 1756-IF6VI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A--5

Asignaciones de dispositivos de E/S de estaciones de trabajo ControlLogix . . . . . . B- 1


Tags de E/S locales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B--2

Asignación de nodos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C- 1

Tabla de requisitos para las conexiones de los controladores Logix5000 . . . . . . . . D- 1


Conexiones para controladores ControlLogix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D--1
Conexiones para controladores FlexLogix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D--2
Conexiones para controladores SoftLogix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D--3
Reseña del curso I

Opening Comments: Reseña del curso


Welcome students.
Give administrative details:
1. Class hours
2. Break times
3. Cafeteria information
4. Telephones
5. Restroom locations
Ask each student to share:
1. Name and title
2. Company and location
3. How they use thePLC-5 systems on
the job
4. Experience with controllers and
programming languages

Objetivos del curso Al finalizar este curso, habrá obtenido experiencia y podrá realizar
las siguientes tareas:
• Configurar un sistema PLC-5r en una red DH+t;
Emphasize that students will write their • Planificar estrategias de flujos de programas;
own program based on a functional
specification. • Escribir programas con técnicas e instrucciones de programación
avanzadas; y
• Transferir datos entre procesadores PLC-5 en una red DH+, entre
procesadores PLC-5 y módulos analógicos, y entre procesadores
PLC-5 en modos de escáner y adaptador.
Este curso brinda los conocimientos necesarios para programar
procesadores PLC-5 con la utilización del software RSLogix 5.
Pondrá en práctica instrucciones y técnicas de programación
avanzadas. El instructor demostrará todos los procedimientos
relevantes, luego le brindará situaciones realistas en las cuales
practicar esos procedimientos.

Destinatarios Aquellas personas que necesiten escribir o interpretar proyectos de


lógica de escalera con técnicas e instrucciones de programación
avanzada para procesadores PLC-5 deberían asistir a este curso.
Dado que este curso se centra en instrucciones y técnicas de
programación avanzada, las personas que necesiten mantener,
resolver problemas, comercializar, o brindar asistencia técnica en
relación con los productos PLC-5 deberían asistir a un curso
diferente. El instructor lo ayudará a identificar el curso que mejor se
adapta a sus necesidades de capacitación.

Rev. Febrero de 2007 E 2007 Rockwell Automation, Inc. Todos los derechos reservados
OVRsb85r
II Reseña del curso

Prerrequisitos A los efectos de completar este curso con éxito, son necesarios los
siguientes prerrequisitos:
Poll the students to determine the level • Haber finalizado el curso Programación de PLC-5 y RSLogix 5
of experience of your audience in both (curso número CCP410) o contar con experiencia en
writing programs and working with
PLC-5 processors. programación equivalente; y
Based on the results, adjust the • Experiencia en la operación de computadoras dentro de un
proposed schedule accordingly. entorno de Microsoft Windows.

Agenda Este curso está compuesto por las siguientes lecciones:


Día 1
165 minutes • Configuración de un sistema PLC-5 en una red DH+ con el
software RSLogix 5;
45 minutes • Planificación de estrategias de flujos de programas con el
software RSLogix;
120 minutes • Programación de diagramas de funciones secuenciales (SFC) con
el software RSLogix 5; y
60 minutes • Configuración de múltiples programas de control principales
(MCP) con el software RSLogix 5.
Día 2
105 minutes • Programación de rutinas de interrupción temporizada
seleccionable (STI) mediante el software RSLogix 5;
105 minutes • Programación de rutinas de interrupción de entradas del
procesador (PII) mediante el software RSLogix 5;
105 minutes • Programación de rutinas de fallos mediante el software RSLogix
5; y
105 minutes • Programación de una instrucción de búsqueda y comparación de
archivos (FSC) mediante el software RSLogix 5.
Día 3
130 minutes • Selección y programación de instrucciones de registro de
desplazamiento con el software RSLogix 5;
190 minutes • Selección y programación de instrucciones de un secuenciador
con el software RSLogix 5; y
100 minutes • Aplicación de un direccionaminto indirecto e indexado con el
software RSLogix 5.
Día 4
65 minutes • Programación de una instrucción de mensaje (MSG) para
comunicaciones DH+ por medio del software RSLogix 5;
180 minutes • Transferencia de datos entre procesadores y módulos analógicos
por medio del software RSLogix 5; y
170 minutes • Transferencia de datos entre procesadores en los modos escáner y
adaptador con el software RSLogix 5. (continúa)

E 2007 Rockwell Automation, Inc. Todos los derechos reservados Rev. Febrero de 2007
OVRsb85r
Reseña del curso III

Día 5
105 minutes • Programación de una instrucción derivada integral proporcional
(PlD) con el software RSLogix 5; y
120 minutes • Programación de instrucciones ASCII con el software RSLogix 5.

Cumplimiento de los Por lo general, se utiliza la siguiente estructura de curso como ayuda
objetivos del curso para comprender el contenido y las actividades:
• Se dedica una lección a cada tarea.
• La lección típica incluye la mayoría de estas secciones o todas
ellas:
-- “Objetivos”: Los objetivos de la lección;
-- “Antes de comenzar”: Material preparatorio;
-- “¿Cómo se realiza?”: Demostración de los procedimientos;
-- “Ejercicio”: Oportunidad de poner en práctica nuevos
conocimientos, con frecuencia en un entorno de sesión
práctica de laboratorio;
-- “¿Cómo le ha ido?”: Comentarios sobre el desempeño; y
-- “Respuestas”: Respuestas a los ejercicios.
• Las prácticas integradas brindan una oportunidad de realizar
tareas relacionadas con los conocimientos adquiridos durante la
capacitación.

Materiales para el A fin de mejorar y facilitar la experiencia de aprendizaje, los


estudiante materiales mencionados a continuación se proveen como parte del
paquete del curso:
• Manual del estudiante, que contiene descripciones de los temas y
Hold up the Procedures Guide. Take a
moment to show the Table of Contents, ejercicios. Este manual debe utilizarse para seguir
one or two procedures, and the presentaciones, tomar notas, y trabajar durante los ejercicios.
Glossary. Note that this guide will be a
good reference when students are • Guía de procedimientos de RSLogix 5y PLC-5, que brinda todos
completing tasks back on the job. los pasos necesarios para completar tareas básicas del software
RSLogix 5 comunes para todos los procesadores PLC-5.
Siguiendo los procedimientos de esta ayuda de tareas, se puede
Show the students the Documentation aplicar inmediatamente en su trabajo lo aprendido en el curso.
Reference Guide. Take a moment to
show the main screen, the list of • Guía de referencias de la documentación de PLC-5, que contiene
publications, and the search options. varias publicaciones técnicas relevantes. Este recurso electrónico
de investigación contiene la información de programación que se
consulta con mayor frecuencia y constituye un recurso rápido y
eficiente en el trabajo.

Rev. Febrero de 2007 E 2007 Rockwell Automation, Inc. Todos los derechos reservados
OVRsb85r
IV Reseña del curso

Ejercicios prácticos Durante el curso, tendrá la posibilidad de poner en práctica los


conocimientos adquiridos a través de diversos ejercicios prácticos.
Estos ejercicios se centran en los conocimientos presentados en cada
lección.

Además, tendrá la oportunidad de combinar y practicar varias


habilidades clave mediante la compleción de una práctica integrada.

Reseña de la aplicación En este curso, se le brindará una especificación funcional para una
aplicación de fabricación. Esta especificación funcional se utilizará
como la base para los ejercicios a lo largo de todo el curso. Al
finalizar los ejercicios, se habrá modificado el proyecto existente
Explain how the application will be used mediante instrucciones y técnicas de programación avanzadas que
throughout the course. cumplen con los requisitos de las especificaciones funcionales. Esta
experiencia podrá ser transferida a su propio ámbito laboral.

Contexto de la aplicación

Una instalación de fabricación de bloques posee estaciones de


Define and describe an ingot. embalaje, cada una de las cuales está compuesta por dos cintas
transportadoras, dos puntos de inspección, una tolva de embalaje y
dos sopletes que se utilizan periódicamente a fin de limpiar las cintas
transportadoras.

Cuando un operador de una estación de embalaje recibe una orden


de bloques, utiliza los transportadores de la estación para transferir la
cantidad de bloques requerida a la tolva de embalaje. Este trabajo se
facilita en virtud de que cada estación es controlada por un sistema
PLC-5 en la red DH+ de la empresa.

Con el fin de satisfacer la demanda creciente, se ha agregado una


nueva estación de embalaje a la instalación de fabricación. Usted es
el encargado de configurar el sistema PLC-5 para esta nueva
estación y de modificar el programa para cumplir con las
especificaciones funcionales adicionales.

E 2007 Rockwell Automation, Inc. Todos los derechos reservados Rev. Febrero de 2007
OVRsb85r
Reseña del curso V

En el siguiente gráfico, se muestra el diseño de la estación de


embalaje:

Tolva de embalaje

Estación de Estación de
inspección inspección

Motor propulsor
Transportador A Transportador B

Sensores
fotoeléctricos
Máquina de Máquina de
formación de formación de
bloques A bloques B

Al final de las lecciones que requieren la elaboración de una lógica


Ejemplos de programación de escalera, se le brindará un ejemplo de cómo programar el
proyecto. Al revisar el ejemplo provisto, tenga en cuenta los
siguientes puntos clave:
• Su lógica de escalera puede ser distinta de las provistas en el
Manual del Estudiante.
• Su lógica de escalera puede ser distinta a la desarrollada por otros
estudiantes.
• Si su lógica de escalera cumple con los requisitos de la
especificación funcional, se la considerará correcta.

Cada vez que pase a un ejercicio nuevo, deberá abrir un archivo


Archivos de proyectos nuevo que contenga una lógica de escalera. Ello garantiza lo
siguiente:
• Toda la información requerida se brindará al estudiante.
• Todos los estudiantes comienzan en el mismo punto.

Rev. Febrero de 2007 E 2007 Rockwell Automation, Inc. Todos los derechos reservados
OVRsb85r
VI Reseña del curso

E 2007 Rockwell Automation, Inc. Todos los derechos reservados Rev. Febrero de 2007
OVRsb85r
Leccion 1
Note that this lesson briefly reviews Actualización del firmware
prerequisite concepts before presenting
the firmware piece. Tailor this lesson as Logix5000
needed.

Objetivos Una vez completada esta lección, usted debería poder:


Important: The exercise is optional for • Verificar la existencia de otros usuarios en línea con un
those who need review or do not have controlador; y
the prerequisite skills.
• Actualizar el firmware de un módulo.

Oportunidad de realización

Las siguientes tareas se realizarán en las siguientes situaciones:


• Necesitará corroborar si otros usuarios se encuentran en línea con
un controlador cuando esté modificando un proyecto en línea o
monitoreando datos.
• Necesitará actualizar el firmware del módulo:
-- cuando se instale un nuevo controlador ControlLogix
-- cuando actualice a una versión nueva del software RSLogix
5000 para asegurar que el hardware y el software
permanezcan en paso de bloqueo (lockstep).

Antes de comenzar Revisión

The PowerPoint presentation Actividad: El instructor revisará brevemente la carga, descarga y la


contains hidden slides that can conexión en línea con un controlador.
be used to conduct the review.
Topics include keyswitch positions;
uploading, downloading, and going
online; and interpreting a Verificación de la existencia de otros usuarios conectados en
communications path. línea con un controlador

Es posible que existan varios usuarios conectados en línea con el


mismo controlador al mismo tiempo.

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
FW3sb56r
1--2 Actualización del firmware Logix5000

Note that with the large number of Si un controlador se encuentra desbloqueado, dos o
routines that can be contained in a más usuarios pueden realizar ediciones para el
project, it might be helpful to have
different programmers work on different mismo proyecto. Los comandos de edición en línea
parts of the project. However, it is not se realizan sobre la base de un programa y afectarán
the safest method. todas las rutinas del mismo programa. Si las
ediciones se realizan dentro del mismo componente
al mismo tiempo, se aplicará la última edición
aceptada, con lo cual, posiblemente, las ediciones
realizadas por otro usuario se verán afectadas
perjudicialmente o canceladas. Coordine
cuidadosamente su trabajo con otros usuarios de
manera que no se encuentren trabajando en la
misma rutina o programa al mismo tiempo.

Los íconos de estado se utilizan para identificar el estado de edición


de un controlador:

Barra de Vértice inferior


herramienta en derecho de la
línea pantalla
Seleccionada

Controlador
desbloqueado
Controlador bloqueado

Controlador bloqueado por otro usuario

Proyecto modificado por otro


usuario

Actualización del firmware de un módulo

A los efectos de utilizar todas las características de una nueva


revisión del software RSLogix 5000, el firmware del controlador y el
State that customers can obtain the servomódulo se deben hallar en paso de bloqueo con el software.
required revision levels at the
support.rockwellautomation.com/support
website for ControlFLASH. El firmware cargado en los controladores
Note that a minimum of one Logix5000 y los módulos de movimiento deben
communications device is required coincidir con la versión del software RSLogix
to update modules. Serial 5000 que se esté utilizando.
communications can be
used, but data transfers
at the slowest rate.
Existen tres métodos disponibles para actualizar el firmware del
módulo:
E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
FW3sb56r
Actualización del firmware Logix5000 1--3

Método Modo de uso Dispositivos admitidos Comunicación admitida


Herramienta autónoma (se
puede iniciar en forma manual
Utilidad ControlFLASH
o a través del software Ruta CIP válida hacia el
RSLogix 5000). Controladores, módulos de
dispositivo que se está
comunicación, módulos de
Integrada con el software actualizando (incluye en serie,
E/S, variadores SERCOS, y
RSLogix 5000. Verifica el DeviceNet, ControlNet,
otros dispositivos.
Función AutoFlash firmware automáticamente EtherNet/IP).
durante la descarga del
proyecto.
Admite dispositivos locales y
remotos que:
• se encuentran en el árbol
de E/S y están configurados Admite todas las rutas de
Integrado en la tarjeta como Coincidencia exacta. comunicación hacia los
CompactFlash del controlador • admiten actualizaciones del dispositivos que se encuentran
Supervisor del firmware firmware por medio de
y se ejecuta sin la intervención en el árbol de E/S del
ControlFLASH.
del usuario. • se encuentran en una controlador que también
revisión de hardware que admiten ControlFLASH.
admite el firmware
almacenado para ese
dispositivo.

Cuando se actualiza el firmware de un módulo,


obsérvense los siguientes ítems clave:
• La actualización de un módulo eliminará el con-
tenido actual del módulo.
• La actualización del firmware de un módulo
inhabilita transitoriamente el módulo en cuanto
al control de otros dispositivos. Evalúe qué par-
te(s) de un proceso puede controlar el módulo
antes de iniciar una actualización.
• La interrupción de una actualización por medio
de la inhabilitación de las comunicaciones o el
retiro del módulo del chasis puede ocasionar
daños en el módulo.

No revierta la actualización del firmware de un


módulo de E/S 1756 de la revisión del firmware
3.x a 2.x. Si se intenta retroceder, o retornar a la
versión anterior del firmware del módulo, se
dañará el módulo en forma irreparable. Los
módulos dañados como consecuencia del intento
de regresar al firmware 2.x deberán devolverse a
Rockwell Automation.

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
FW3sb56r
1--4 Actualización del firmware Logix5000

No realice una actualización al firmware del


módulo de E/S 1756 a partir de la revisión del
firmware 2.x a 3.x. El intento de realizar una
actualización al firmware del módulo provocará
daños irreparables en el módulo.

No revierta la actualización de los módulos


1756--SOE (Secuencia de eventos) en la revisión
del firmware 1.6 a la revisión 1.5 o anterior. Si
se retorna los módulos SOE a una versión anterior
en la revisión del firmware 1.6, el módulo SOE
puede dejar de funcionar, en cuyo caso será
necesario devolver el módulo para su reparación.

Sugerencia " En caso de dudas sobre la compatibilidad del software


RSLogix 5000 con los controladores o módulos de hardware
específicos, contáctese con el distribuidor local o la Asistencia
técnica de Rockwell Automation.

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
FW3sb56r
Actualización del firmware Logix5000 1--5

Realización Realización de las siguientes tareas:


• Verificación sobre la existencia de otros usuarios en línea con un
controlador
• Actualización del firmware del módulo
Mientras el instructor demuestra estos procedimientos, sígalo en la
ayuda de tareas relacionada.

Lista de control de
demostración
IMPORTANT: Before performing this
demonstration, ensure that the controller
in slot 3 of your demonstration
workstation has been backٛ
ٛ flashed to a firmware version below
version 17 Preste atención a estos aspectos esenciales de la
demostración:
Download the UP2_1756R_DEM1.acd - Descargue el primer proyecto y conéctese en línea.
file to the controller in slot 1 and go
online. - Mientras el instructor bloquea el controlador, ¿cómo
Show students how to lock a controller. puede saber usted si eso ha sucedido?
Use the UP2_1756R_DEM2.acd file to - Descargue el segundo proyecto al controlador.
download to the controller in slot 3.
When the firmware revision mismatch - ¿Qué sucede cuando se descarga el proyecto?
occurs, show students how the
automatic firmware update feature - ¿Cómo se resuelve esta situación?
works.
Important: Emphasize that flashing - ¿Qué herramientas se encuentran disponibles para
firmware will not be practiced in the lab. actualizar el firmware del módulo?

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
FW3sb56r
1--6 Actualización del firmware Logix5000

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
FW3sb56r
Ejercicio: Actualización del firmware Logix5000 1--7

Ejercicio: Actualización del


firmware Logix5000

Ejercicio A En este ejercicio, se practicará la actualización del firmware


Logix5000.

Actividad: Como grupo, verá el cursillo Quick Start de


Actualización del firmware de un módulo. Los pasos a continuación
lo ayudarán a acceder al archivo para una revisión posterior o para
una práctica independiente.

Este ejercicio utiliza las páginas de inicio de


RSLogix 5000 para demostrar el procedimiento de
actualización del controlador. No realice este
procedimiento en la estación de trabajo a menos
que esté autorizado para hacerlo. Si este
procedimiento no se realizare en forma correcta, es
posible que el controlador se torne inoperable.

Contexto:

Antes de actualizar la memoria flash de los nuevos controladores


ControlLogix recibidos recientemente, deberá revisar el
procedimiento de actualización de memoria flash adecuado y
responder las siguientes preguntas.

Instrucciones:

1. Si se cierra, abrir el software RSLogix 5000.


2. Visualice la Página de inicio.
3. Haga clic en la lengüeta Centro de capacitación.
4. Desde el menú ¿Cómo se realiza?, seleccionar la carpeta
Mantener.
5. Visualice el cursillo Actualización del firmware de un módulo.

Sugerencia " Si bien el video se centra en la plataforma CompactLogix, se pueden


aplicar los pasos básicos a cualquier controlador Logix5000 que
admite descargas flash.

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
FW3e56r
1--8 Ejercicio: Actualización del firmware Logix5000

6. ¿Qué módulos deben estar siempre en paso de bloqueo con la


versión de RSLogix 5000 que está utilizando?

7. ¿Cuándo un encargado de mantenimiento debe más


probablemente actualizar otros módulos (E/S, comunicaciones,
etc.)?

8. ¿Qué herramienta se puede utilizar para actualizar el firmware de


un módulo?

9. Supongamos que usted ha actualizado el firmware en un


controlador y descargado un proyecto.
Mientras se encuentra trabajando con un proyecto en línea ¿cómo
evitaría que otros usuarios que están en línea realicen cambios en
el proyecto?

¿Cómo le fue? Diríjase a la sección de respuestas.

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
FW3e56r
Ejercicio: Actualización del firmware Logix5000 1--9

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
FW3e56r
1--10 Ejercicio: Actualización del firmware Logix5000

Respuestas Ejercicio A

6. Sus controladores, módulos de movimiento y variadores


SERCOS deben coincidir todos con la versión del software
RSLogix 5000 que se esté utilizando.
7. El encargado de mantenimiento actualizará más probablemente
otro firmware de los módulos cuando reemplace un módulo en
fallo.
8. La herramienta ControlFLASH se puede utilizar para actualizar
el firmware del módulo.
9. A los efectos de evitar que otros usuarios que se encuentran en
línea realicen cambios en este proyecto, debería bloquear el
controlador.

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
FW3e56r
Leccion 2
Creación y organización de un
nuevo proyecto de RSLogix 5000

Objetivos Una vez completada la lección, usted debería poder:


Important: This lesson covers the • crear un nuevo archivo de proyecto de RSLogix 5000
default project organization. Periodic
tasks and event tasks are covered in • modificar las propiedades del controlador
separate lessons. • crear un programa y una rutina
• ajustar el cronograma de un programa
• copiar y reutilizar programas y rutinas
Stress that deleting project components • eliminar una rutina, un programa y una tarea
is not as simple as selecting delete from
a rightٛ ٛ click menu. Because deleting • verificar tareas, programas y rutinas
can be done online, it is a more detailed
procedure.
Importancia de la lección

Las tareas y la lógica de escalera se ejecutan en base a la


organización del proyecto. Es importante organizar correctamente un
proyecto por las siguientes razones:
Note that the use of tasks and programs
is a major difference from RSLogix 5 and • La configuración eficiente de tareas, programas y rutinas puede
500 softwares. mejorar el tiempo de escaneo.
• Los proyectos organizados, denominados y documentados en
forma lógica facilitan la resolución de problemas al personal no
programador que pueden resolver un problema del proyecto.
• Las tareas, programas y rutinas configurados de manera
inadecuada no se pueden escanear, con lo cual cambia la
operación pretendida del proyecto.

Antes de comenzar Términos clave

Proyecto/Archivo de proyecto: Archivo del software RSLogix


5000 utilizado para almacenar toda la información sobre
Note that .l5k text files are part of a programación y configuración para un controlador Logix5000.
separate lesson.

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
TS2sb56r
2--2 Creación y organización de un nuevo proyecto de RSLogix 5000

Creación de un nuevo archivo de proyecto de RSLogix 5000

Se necesita un archivo de proyecto para ingresar a la información


Note that only these general properties sobre programación y configuración.
can be defined when you create a new
project. A los efectos de crear un nuevo archivo de proyecto, se deben definir
Add that many projects still use the left las siguientes propiedades:
most slot (0) for the controller.

Tipo de controlador
Nivel de revisión

Nombre del proyecto


Opcional

Tipo de chasis
Ranura
Directorio predeterminado

Add that because resource files used in Nombre:


this course were written offset, the
controller name and the project file • El mismo nombre se utiliza automáticamente como nombre del
names may not be the same. At a controlador y nombre del archivo del proyecto.
customer’s plant, in most cases, the two
should match. • Una vez guardado el proyecto, el nombre del archivo y el nombre
del controlador se pueden cambiar de manera independiente, es
decir que si se guarda un nombre de archivo diferente, el nombre
del controlador identificado en el proyecto no cambiará.
• Si se cambia el nombre del controlador o el nombre del archivo,
ambos nombres aparecerán en la barra de títulos.

Write the default project path on the A los efectos de hacer coincidir fácilmente el
board where it can remain for the rest of proyecto con el controlador correcto en la ventana
the course. Note that this is the path that
will be used for the course projects. de RSWho Active, el nombre del proyecto y el
nombre del controlador deberían mantenerse
iguales.

Sugerencia " Las convenciones de denominación se encuentran listadas en la


entrada Nombre en el glosario de la guía de procedimientos.

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
TS2sb56r
Creación y organización de un nuevo proyecto de RSLogix 5000 2--3

A fin de evitar comunicaciones con el controlador


incorrecto, el número de ranura del controlador en
el proyecto se compara siempre con el número de
ranura del controlador seleccionado en la ventana
de RSWho.

State that because the serial port is built Modificación de las propiedades del controlador
into the controller, the configuration is
part of the controller configuration. El siguiente botón de la barra de herramientas En línea abre el
cuadro de diálogo Propiedades del proyecto/controlador: .

Una vez creado un proyecto, se pueden realizar las siguientes


acciones:

Configurar los programas de fallos del sistema


y pérdida de energía y el segmento del tiempo
de procesamiento interno del sistema Para ciertos controladores,
establecer o cargar un proyecto
Ver los fallos mayores y desde una memoria no volátil en
menores producidos marcha o comando del usuario

Estimar el
uso de la
memoria del
Configurar controlador
el puerto fuera de
en serie línea

Editar las
propiedades
del proyecto
original
fuera de línea

Organización del proyecto

State that the multitasking system is like Un controlador Logix5000 es un controlador que permite la
32 separate PLCٛ ٛ 5 controllers that priorización de tareas múltiples con las siguientes características:
take turns controlling.
• Es de sólo un hilo ya que estará activo solamente una tarea por
vez; y
Note that task execution is based on • Posee la capacidad de interrumpir una tarea de ejecución, cambiar
priorities that are assigned by the user. a una tarea diferente, luego regresar el control a la tarea original
This will be discussed in detail later.
cuando se ha completado la tarea de interrupción.
Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
TS2sb56r
2--4 Creación y organización de un nuevo proyecto de RSLogix 5000

Clarify that tasks and programs are A los efectos de maximizar estas capacidades de ejecución de tareas
organizing elements (like folders in múltiples, se encuentran disponibles los siguientes contenedores para
Windows Explorer). Routines contain the
actual ladder logic. organizar un proyecto de RSLogix 5000:
• Tarea: Un mecanismo de priorización para ejecutar sus
programas sincronizados.
• Programa: Un conjunto de rutinas y tags relacionados.
• Rutina: Un conjunto o una secuencia de código ejecutable.

Estructura predeterminada de un proyecto


En forma predeterminada, existen una tarea, un programa y una
rutina creada en cada nuevo proyecto:

Estructuras y
nombres
predeterminados

Sugerencia " Los nombres y las propiedades de estos componentes se pueden


modificar para que se adecuen a su aplicación.

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
TS2sb56r
Creación y organización de un nuevo proyecto de RSLogix 5000 2--5

Creación de una nueva tarea

Una tarea acciona la ejecución de sus programas sincronizados. La


siguiente tabla reseña el tipo de tareas que se encuentran disponibles:
If students are familiar with PLCٛ ٛ 5
controllers, relate the periodic task to an Tipo de
STI. Uso Ícono
tarea
Una tarea que marcha en forma continua pero que se
Continua puede interrumpir por medio de tareas periódicas o de
eventos (tipo de tarea predeterminado).
Una tarea que se ejecuta regularmente a una velocidad
Important: Remind students that Periódica especificada por el usuario. Cuando se la llama,
periodic and event tasks are only interrumpirá cualquier tarea de menor prioridad.
mentioned here as an overview. This Una tarea que se acciona solamente cuando se produce
topic is presented in more detail in a
Evento un evento específico. Cuando se la llama, interrumpirá
later lesson.
las tareas de menor prioridad.

Para cualquier controlador, sólo una tarea se puede configurar como


? If a ControlLogix controller has one continua:
continuous task and 4 periodic, how
many event tasks could it have? Cantidad de tareas
Tipo de controlador Cantidad total de tareas
Answer: 27 (27+4+1=32) continuas
ControlLogix y SoftLogix 32 1
? If a FlexLogix controller has zero FlexLogix y DriveLogix 8 1
continuous tasks and 4 periodic, how 4, 6, 8, o 16 (según el
many event tasks could it have? CompactLogix 1
modelo)
Answer: 4 (4+4 = 8)

Tarea continua
Una tarea continua presenta las siguientes características:
• Se trata de una tarea de segundo plano que se ejecuta en cualquier
momento en el que no se están ejecutando otras operaciones
como, por ejemplo, tareas periódicas o de evento;
Note that ٛ ٛ selfٛ ٛ triggeredٛ ٛ • Opera en modo de autoactivación (se reinicia automáticamente
means that as soon as it ends, the task luego de cada compleción);
begins again. It also means that the
routine does not have to be called • Puede ser interrumpida por una tarea periódica o de evento; y
(activated).
• En forma predeterminada, posee la menor prioridad (una menos
If students are familiar with Basic que la tarea periódica o de evento de menor prioridad).
programming, compare this to
programming a Goto 10 statement in the
last line.

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
TS2sb56r
2--6 Creación y organización de un nuevo proyecto de RSLogix 5000

Temporizadores de control

Note that the watchdog timer in a PLCٛ Un temporizador de control monitorea la ejecución de una tarea. El
ٛ 5 processor is for the entire controller. temporizador se inicia cuando se inicia una tarea y se detiene cuando
Here, the watchdog timer is set for each
task. se han ejecutado todos los programas dentro de la tarea.

Un temporizador de control continúa en marcha aún cuando se


interrumpe una tarea, por lo cual es importante que el temporizador
Sugerencia " de control se establezca hasta un valor lo suficientemente grande.

Point out that the last scan and max Asegúrese de que el período de tiempo sea mayor
scan can be viewed online. In a different que la suma del tiempo de ejecución de todos los
lesson, students will learn to monitor the
scan times using ladder logic programas asignados a la tarea. Si el controlador
instructions. detectare que se produce una activación de tarea
periódica para una tarea que ya está operando, se
producirá un fallo menor.

Si un temporizador de control llegare a su


preselección configurada, se producirá un fallo
mayor. Según el administrador de fallos de
controlador, es posible que se cierre el controlador.

To inhibit a task: Tarea inhibida


1. Inhibit all tasks except one. El siguiente ícono en el Organizador del controlador indica que se ha
2. Run the project and monitor the evitado la ejecución de la tarea por medio de una opción o
execution of the active task. instrucción del usuario:
3. When the task meets the
requirements of the system, repeat
the process, testing a different task.

Tarea inhibida

Sugerencia " Esta opción de inhibición se puede utilizar para probar, diagnosticar
o iniciar un proyecto.

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
TS2sb56r
Creación y organización de un nuevo proyecto de RSLogix 5000 2--7

State that tasks can also be inhibited or Si una tarea es inhibida, el controlador aún
uninhibited using SSV instructions. preescanea la tarea cuando el controlador pasa del
modo Programa al modo Marcha o Prueba.

Mention that for information on Creación de un programa


equipment phases, attend the
PhaseManager course. Un programa es el segundo nivel de sincronización dentro de un
proyecto. Un programa posee las siguientes características:
• Cada tarea puede sincronizar hasta 100 programas.
• Cuando se activa una tarea, sus programas se ejecutan en
secuencia desde el primero sincronizado hasta el último
sincronizado.

Los programas dentro de una tarea pueden acceder a los datos de


entrada y salida directamente desde la memoria bajo el control del
controlador:
• El código que se halla dentro de cualquier programa puede
modificar los datos que se encuentran bajo el control del
controlador.
• El código que se encuentra dentro de un programa puede
modificar también los datos que están bajo el control del
programa:
-- El código dentro de un programa no puede modificar o
acceder a los datos que son locales para un programa
diferente.
Stress that I/O updates are not related to • Los valores de E/S son asíncronos.
the scan time or cycle time. Therefore,
an input value referenced at the El botón Crear nuevo programa se muestra en el siguiente gráfico:
beginning of a task’s execution can be
different when referenced later.
Barra de herramientas
opcional
Crear nuevo programa

Ajuste de la sincronización de un programa


Los programas se pueden sincronizar en una tarea específica o bien
Mention that the entire schedule can be se pueden dejar sin sincronizar:
viewed in the Task Properties dialog
box. Otherwise, programs can be quickly • Los fabricantes de equipos originales pueden crear un proyecto y,
scheduled or unscheduled in the luego, sincronizar o desincronizar un programa según la
Controller Organizer. funcionalidad requerida del equipo.
Note that these methods will be • Los técnicos del servicio de mantenimiento o de campo pueden
demonstrated in the Here’s How section.
crear programas de resolución de problemas que se dejan sin
sincronizar hasta que sea necesaria la sincronización para probar
Add that unscheduled programs do not un proyecto.
use any scan time.

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
TS2sb56r
2--8 Creación y organización de un nuevo proyecto de RSLogix 5000

El siguiente ejemplo muestra una sincronización de programas:

Orden de ajuste

Cronograma de
programas

Programas no
sincronizados

Tiempo real de escaneo del programa


El software puede mostrar en pantalla el tiempo máximo de escaneo
y el último tiempo de escaneo en microsegundos para un programa
seleccionado:
State that a Compute instruction will • El tiempo de escaneo se basa en la cantidad y el tipo de
take longer than using simple multiply instrucciones.
and divide instructions.
• Estos valores constituyen los tiempos de ejecución para el
programa y no incluyen ningún tiempo de espera de otros
programas o tareas.
Note that the GSV instructions that are • Estos valores son sólo para mostrar en pantalla.
used to monitor program time are
presented in a different lesson. Los valores se pueden monitorear también con el uso de las
Sugerencia " instrucciones específicas en código.

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
TS2sb56r
Creación y organización de un nuevo proyecto de RSLogix 5000 2--9

Creación de una rutina

Una rutina provee el código ejecutable o las instrucciones para tomar


Note that ladder logic is the most decisiones para un proyecto. Cada rutina contiene un conjunto de
common language used. elementos para un lenguaje de programación específico:
• Lógica de escalera, adecuada para aplicaciones de relé o
discretas.
• Diagrama de bloque de funciones, adecuado para aplicaciones de
control de variadores y proceso continuo.
• Diagrama de funciones secuenciales, adecuado para aplicaciones
de movimiento o lote o aplicaciones concurrentes, donde se
encuentran activos más de un estado al mismo tiempo. Incluso,
resulta adecuado para aplicaciones secuenciales como, por
ejemplo, máquinas de ensamble o envasado.
• Texto estructurado, adecuado para aplicaciones de matriz o
complejas de matemáticas o para programas convertidos desde
otros proyectos creados en lenguajes de alto nivel como C.
La disponibilidad de estos lenguajes dependerá de las opciones que
Sugerencia " se hayan seleccionado e instalado.

Se puede asignar una rutina en forma de uno de los siguientes tipos:


• Rutina principal: Una rutina que se ejecuta automáticamente
cuando el controlador activa la tarea y el programa asociados:
-- Puede ser de cualquier lenguaje
-- Se encuentra marcada con 1 en el Organizador del controlador
• Rutina de fallo: Una rutina que se encuentra configurada para
ejecutarse cuando el controlador halla una fallo de ejecución de
instrucción dentro de cualquier rutina en el programa asociado:
-- Se encuentra marcada con un triángulo amarillo en el
Organizador del controlador.
• Subrutina: Una rutina que es llamada por otra rutina:
-- Es llamada por una instrucción JSR (Saltar a la subrutina) en
la rutina principal u otra subrutina (condicionada o no
condicionada).
-- Regresa a la otra rutina cuando se completa o cuando se
cumple una condición.

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
TS2sb56r
2--10 Creación y organización de un nuevo proyecto de RSLogix 5000

Stress that routines are not listed in the La rutina principal se encuentra siempre listada en primer lugar,
order of execution. JSR instructions seguida por una rutina de fallo (si hubiere alguna) y, luego, todas las
determine the order of the subroutine
execution. subrutinas en orden alfabético:

For troubleshooting, mention that you


can create a crossٛ ٛ reference report
that lists all JSR instructions that call a
subroutine and their locations in the
ladder logic. This will be presented in a
different lesson.

Rutina principal
Rutina de lógica de escalera
Rutina de fallos
Rutina de texto
Subrutinas estructurado
Rutina de diagrama de
funciones secuenciales

Rutina de
diagrama de
bloque de
funciones

A continuación, se provee un ejemplo de una estructura de


In the graphic point out the ٛ ٛ 1ٛ ٛ subrutinas:
on the main routine.
Cuando se cumplen las condiciones, la rutina
principal llama a las subrutinas de nivel.
Ejemplo de lógica de escalera en la rutina principal

Subrutina

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
TS2sb56r
Creación y organización de un nuevo proyecto de RSLogix 5000 2--11

If necessary, define a nested routine as En el siguiente gráfico, se muestra el botón Crear nueva rutina:
a subroutine that is activated from within
another subroutine.
Note that crossٛ ٛ reference reports Barra de
are part of the Documenting and herramientas
Crear nueva rutina opcional
Searching For Ladder Logic
Components lesson.

Instrucciones de control de programas


Cuando se encuentra habilitada, la instrucción JSR de lógica de
escalera dirige la ejecución lógica a la subrutina especificada y, si
Note that if there are no input fuere necesario, pasa parámetros a la subrutina:
parameters, control passes from the
JSR instruction to the first rung of the • Se pueden pasar parámetros numéricos, estructurados y tags del
subroutine. tipo de datos BOOL.

La instrucción SBR (Subrutina) recibe los parámetros de entrada y


copia sus valores en los tags especificados:
• La instrucción opcional SBR identifica los tags que almacenan
los parámetros entrantes.
• La instrucción RET (Retorno) finaliza la subrutina y, si fuere
necesario, regresa los parámetros a la instrucción JSR:
-- Utilice la instrucción RET solamente si estuviere regresando
parámetros a la instrucción JSR.

Segmento del tiempo de procesamiento interno del sistema

El segmento del tiempo de procesamiento interno del sistema


configurable por el usuario determina el porcentaje de tiempo del
controlador disponible para las siguientes funciones de segundo
Note that the system overhead timeslice plano:
is located in the Advanced tab of the
Controller Properties dialog box. • Comunicación con los dispositivos de programación y software
de programación;
• Mensajería;
• Conexión en puente de comunicaciones desde el puerto en serie
Add that because the serial port is in the
controller, it affects controller operation. del controlador hacia otros dispositivos por medio del backplane;
y
If necessary, review RIUP.
• Reestablecimiento y monitoreo de conexiones de E/S
(condiciones RIUP).

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
TS2sb56r
2--12 Creación y organización de un nuevo proyecto de RSLogix 5000

In the graphic, point out that the far right El porcentaje del segmento del tiempo de procesamiento interno del
area is used for overhead functions. If sistema no afecta la ejecución de tareas periódicas o de evento:
there are no functions, the time is
available for the continuous task.
Tiempo de ejecución del controlador

If there is no continuous task, then the


system overhead timeslice is irrelevant. Tiempo para las tareas periódicas
o de evento
Note that 20% is the default. Tiempo para la tarea continua %

Porcentaje del
segmento del tiempo
de procesamiento
interno del sistema

Mention in step one that the data is Actualizaciones asíncronas


multicast to the backplane then received
by the controller. Asíncronas: Acciones que se producen de manera independiente
Chalk Talk: If students have a PLC or unas de otras y carecen de un patrón regular.
SLC background, you may want to draw
the PLC/SLC scan diagram on the board En los controladores Logix5000, los valores de E/S se actualizan en
for comparison.
forma asíncrona con la ejecución del código:
When reviewing the diagram, explain the
following steps based on the experience 1. Los módulos de entrada multidifunden sus datos al backplane a la
of the class and the lessons already velocidad de RPI establecida en los módulos.
covered:
1. Each rung of ladder logic (code) is 2. El código se escanea y los tags de salida se actualizan
scanned. inmediatamente luego de la ejecución de cada instrucción de
2. As higher numbered rungs are salida.
scanned, the inputs may change and
therefore, the outputs may change 3. Los valores se envían a los módulos de salida a la velocidad de
as reflected in the tag RPI y al finalizar cada tarea.
database image.
El procesamiento de salidas automáticas que se produce al finalizar
3. The RPI is the rate at which the user
Sugerencia
configures the output modules to " una tarea se puede inhabilitar en las propiedades de la tarea.
update.

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
TS2sb56r
Creación y organización de un nuevo proyecto de RSLogix 5000 2--13

Debido al proceso de actualización, los dispositivos de entrada


pueden cambiar de estado dentro de un escaneo de programa y a una
velocidad diferente que el escaneo del programa:

Escaneo
único
Los datos de los El Tag se establece o borra en el
dispositivos físicos son controlador
recibidos por la tarjeta de
entrada 100
Velocidad de
RPI

COS 250
Opcional

Velocidad de 400
RPI

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
TS2sb56r
2--14 Creación y organización de un nuevo proyecto de RSLogix 5000

Eliminación de una rutina, un programa y una tarea

Relate this to MSٛ ٛ DOS, where all A los efectos de eliminar una rutina, un programa y una tarea, todo
items under a directory have to be elemento asociado se debe retirar en orden:
deleted before the directory can be
deleted. 1. Eliminar el código en cualquiera de las rutinas,
2. Desasignar las rutinas y eliminarlas,
3. Eliminar los tags asociados que se encuentran bajo el control del
Point out that deleting components can programa,
be done online. These extra steps are in
place to be sure that online deletions are 4. Desincronizar los programas que desee y eliminarlos, y
not accidental.
5. Eliminar la tarea.

Suggest that students add detailed Prácticas para la mejor organización del proyecto
descriptions of the purpose of each task,
program, and routine for future A los efectos de organizar un proyecto de manera eficiente, tener en
programmers.
consideración las siguientes mejores prácticas:
If available, give examples of naming
conventions and how they are • Obtener una descripción del proceso.
constructed. • Dividir el proceso en grupos funcionales o secciones que
Relate the organizational tips to an representen una o más de las siguientes facetas del proceso:
example compressor assembly project:
-- Secuencia de acciones relacionadas que realizan los
S The project has three assembly operadores;
machine stations in the first
controller; therefore, an Assembly -- Grupo de eventos de proceso relacionados;
task is created. -- Máquina o secciones de la máquina.
S Each station (press, stake, and • Si se necesita que la sección se produzca en un intervalo de
weld) becomes a program in the
Assembly task. Instead of having a tiempo específico, defina la sección como un programa que se
separate controller run the machine ejecute bajo una tarea periódica.
at each station, one controller runs
them all. • Si se necesita solamente que la sección se produzca al producirse
un evento específico, defina la sección como un programa para
S Each program has a control routine
for the machine. A main routine is que se ejecute bajo una tarea de evento.
used to call the control routine (and • Si no necesita que la sección se produzca en un intervalo de
any future routines).
tiempo específico o cuando se produce un evento específico,
identifique la sección como un programa para que se ejecute bajo
la tarea continua. Tenga en cuenta que el código en la tarea
continua se puede interrumpir.
• Divida cada programa en rutinas, donde cada rutina representa
una o más de las siguientes facetas del programa:
-- Especificación del proceso dentro del programa,
-- Sección del código de aplicación que debería estar oculto a los
efectos de facilitar la resolución de problemas,
-- Función que se produce en varias instancias durante el
programa, y
-- Una rutina principal que llamará a las subrutinas del
programa.

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
TS2sb56r
Creación y organización de un nuevo proyecto de RSLogix 5000 2--15

• Creación y aplicación de las convenciones de denominación de la


planta para tareas, programas, rutinas y tags, y
• Denominación de tareas, programas y rutinas en forma
descriptiva y consideración de la colocación de la frecuencia con
la que se ejecuta la tarea (en ms) en el nombre.

Ejemplo: Organización del proyecto


En este ejemplo, una fábrica de papel convirtió un proyecto de
Note that the organization of this project lógica de escalera PLC--5 de tiempo probado en un proyecto
is not very different from a typical PLCٛ RSLogix 5000. Toda la lógica se colocó en una tarea continua y
ٛ 5 project.
sigue la estructura básica de proyecto predeterminada:

Tarea continua única


similar al proyecto del
controlador tradicional Seleccionar las ventanas de
Programa herramientas que se pueden
anclar en la ventana
Rutina principal principal de RSLogix 5000,
hacer flotar en la parte
superior de la ventana o
convertir en una ventana de
herramientas de
Subrutinas
Autoocultamiento.
Ello se aplica a los
siguientes:
S Organizador del
controlador
S Errores
S Resultados de
búsquedas
S Control
S Página de inicio

Verificación de tareas, programas y rutinas

Luego de organizar su proyecto de controlador, podrá verificarlo. En


este proceso, el software busca errores como, por ejemplo, rutinas no
Mention that the verification process is asignadas.
similar to the RSLogix 5 and 500
process with the addition of tag
verification.

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
TS2sb56r
2--16 Creación y organización de un nuevo proyecto de RSLogix 5000

Los siguientes botones se encuentran disponibles para verificar el


proyecto completo del controlador o la rutina:

Barra de herramientas
estándar
Verificar la rutina abierta Verificar el
controlador

Los errores o las advertencias que se hallan en el proceso de


verificación se muestran en la ventana de Resultados:

Hacer doble clic


para ir al error o
la advertencia o
presionar F4

¿Cómo se realiza? A los efectos de acceder a los archivos de ayuda basados en videos:
Access the files through the Help menu’s Siga la demostración de este procedimiento que realice el instructor.
Learning Center ٛ ٛ How Do Iٛ ٛ
section.
Existen numerosos archivos de ayuda basados en videos como
Sugerencia
Show one or two examples
the video help. You can stop
of " asistencia en todos los pasos, desde el desarrollo de un proyecto de
them after a few moments. This is just to RSLogix 5000 hasta el mantenimiento de un proyecto.
show how the system works. If Lesson
20 will be used, skip this Here’s How.
Se puede acceder a los archivos a través de la sección ¿Qué debo
Ejemplo hacer? del Centro de capacitación del menú de ayuda:

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
TS2sb56r
Creación y organización de un nuevo proyecto de RSLogix 5000 2--17

Por ejemplo, en Proyectos del controlador, debería hallar temas sobre


la creación y descarga de proyectos. En Mantener, debería hallar
información sobre los fallos de reestablecimiento o búsqueda.

Realización Realización de las siguientes tareas:


Create a new RSLogix 5000 project. • Creación de un nuevo archivo de proyecto de RSLogix 5000;
When demonstrating the listed
procedures, point out the following • Modificación de las propiedades del controlador;
items: • Creación de un programa y una rutina;
S The MainTask, MainProgram, and • Ajuste del cronograma de un programa;
MainRoutine
• Copia y reutilización de programas y rutinas;
S The Main Routine Assignment
dropٛ ٛ down list • Eliminación de una rutina, un programa y una tarea; y
S The max scan time • Verificación de tareas, programas y rutinas.
S The System Overhead Timeslice Mientras el instructor demuestra estos procedimientos, sígalo en la
option
ayuda de tareas correspondiente.
" The copying and reusing programs
and routines procedure is part of the
ٛ ٛ Copying and Reusing Project
Componentsٛ ٛ procedure in the
Procedures Guide.

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
TS2sb56r
2--18 Creación y organización de un nuevo proyecto de RSLogix 5000

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
TS2sb56r
Ejercicio: Creación y organización de un nuevo proyecto de RSLogix 5000 2--19

Ejercicio: Creación y organización


de un nuevo proyecto de
RSLogix 5000

En este ejercicio, se practicará la creación y organización de un


Ejercicio A nuevo proyecto deRSLogix 5000.

Contexto:

Usted está familiarizado con los componentes del hardware y


software del sistema. Ya puede crear ahora un nuevo archivo de
proyecto de RSLogix 5000 para mantener su información de
programación y configuración. Incluso, se encuentra en condiciones
de organizar el proyecto y dirigir la ejecución del código.

Cuando vea un texto subrayado, remítase al procedimiento


relacionado o la información relacionada en su ayuda de tareas.

Instrucciones:

1. Desde el menú Ayuda, abrir el Centro de capacitación:


A. Seleccionar la lengüeta ¿Qué debo hacer?.
B. Seleccionar Proyectos del controlador.
C. Visualizar el video Creación de un nuevo proyecto
D. Recordar que a medida que pasa por la lengüeta y los pasos
adicionales, el sistema de Ayuda se encuentra allí para
brindar asistencia en su trabajo.
2. Crear un nuevo archivo de proyecto de RSLogix 5000 con las
siguientes propiedades:
• Tipo: 1756--L63
• Revisión: 18
• Redundancia: No habilitada
• Nombre: Pintar
• Tipo de chasis: 10 ranuras
• Ranura: 1
3. Modificar las siguientes propiedades del controlador:
A. Para un aumento anticipado de comunicaciones, cambiar el
segmento del tiempo de procesamiento interno del sistema a
25%.
4. Renombrar la Tarea principal como Pintar.

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
TS2e56r
2--20 Ejercicio: Creación y organización de un nuevo proyecto de RSLogix 5000

5. Crear los siguientes programas y rutinas:

Tarea Programas Rutinas Objetivo


Pintar Escalera que habilita la
Pintar_línea_1 Rutina principal
subrutina
(Renombrar el
(Esta tarea se
Programa Escalera que controla una
reinicia
Principal) Pintar_Control
automáticamente pistola de pintura
cuando se
completa)
Escalera que habilita la
Rutina principal
subrutina
Pintar_línea_2
El valor del
Escalera que controla la
temporizador de Pintar_Control
pistola de pintura
control debe ser
600 ms. Escalera que habilita la
Rutina principal
subrutina
Pintar_línea_3
Escalera que controla la
Pintar_Control
pistola de pintura

6. Copiar el programa Pintar_línea_3 (con todo su contenido).


7. Pegar el programa copiado en la tarea Pintar. Cambiar el
programa copiado denominado Pintar_línea_31 a
Pintar_línea_4.
8. Ajustar el cronograma del programa en la tarea Pintar de manera
que los programas se ejecuten en este orden:
A. Pintar_línea_3
B. Pintar_línea_1
C. Pintar_línea_2
D. Pintar_línea_4
9. Eliminar el programa Pintar_línea_4 (y todo su contenido).

Sugerencia " Recuerde que todos los elementos deben ser desasignados y
eliminados primero.

10. Verificar las tareas, los programas y las rutinas y corregir errores.
11. Guardar el archivo del proyecto.
Se asignó a otro programador la creación y organización del
Sugerencia " proyecto para el controlador en la ranura 3 para verificar la calidad.
Si bien no se trata de la línea de pintura, usted aún desea seguir el
mismo estilo y las mismas convenciones para una resolución fácil de
problemas.

12. Abrir el archivo TS2_1756r_A1.acd.

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
TS2e56r
Ejercicio: Creación y organización de un nuevo proyecto de RSLogix 5000 2--21

13. Examinar todas las propiedades de las tareas (continuas y


periódicas), los programas y las rutinas programadas en el
proyecto.
14. ¿Qué tarea es periódica?

15. ¿Qué tarea es continua?

16. ¿En qué orden se ejecutan los programas en la tarea continua?

17. ¿Cuáles son las subrutinas en el programa Estación_4_Calidad?

¿Cómo le ha ido? Diríjase a la sección Respuestas.

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
TS2e56r
2--22 Ejercicio: Creación y organización de un nuevo proyecto de RSLogix 5000

Respuestas Ejercicio A

2. Su cuadro de diálogo Nuevo controlador debería ser similar al


que se muestra a continuación:

3.
A. El segmento del tiempo de procesamiento interno del sistema
se encuentra configurado en la lengüeta Avanzado del cuadro
de diálogo Propiedades del controlador:

Segmento del
tiempo de
procesamiento
interno del
sistema

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
TS2e56r
Ejercicio: Creación y organización de un nuevo proyecto de RSLogix 5000 2--23

5. La rutina principal para un programa se encuentra asignada en


la lengüeta Configuración del cuadro de diálogo Propiedades
del programa:

7. Las tareas, los programas y las rutinas que se han ingresado en


el proyecto Pintar se muestran en el siguiente gráfico:

Temporizador de
control establecido
en 600 ms

Asignada como
rutina principal
Pintar_línea_3

Asignada como
rutina principal
Pintar_línea_1

Asignada como
Rutina principal
Pintar_línea_2

Asignada como
Rutina principal
Pintar_línea_4

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
TS2e56r
2--24 Ejercicio: Creación y organización de un nuevo proyecto de RSLogix 5000

9. Para eliminar el programa Pintar_Línea_4, se deben realizar


las siguientes acciones:
A. Desasignar la Rutina principal como rutina principal.
B. Eliminar la Rutina principal y las rutinas Pintar_Control.
C. Desincronizar el programa.
D. Eliminar el programa.
14. Registro_Cambio_Número, identificado por el ícono del reloj,
es la tarea periódica:

15. Ensamble, identificado por el ícono de la flecha circular, es la


tarea continua.

16. Los programas en la tarea continua se ejecutan en este orden:


A. Común
B. Estación_4_Calidad
C. Estación_5_Paletizar
17. El programa Estación_4_Calidad contiene las siguientes
subrutinas:
• Verificación
• Registro_Datos
• Rechazo

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
TS2e56r
Leccion 3
Creación de una tarea periódica en
un proyecto RSLogix 5000

Objetivos Una vez completada esta lección, usted debería poder:


• Determinar el período (velocidad) para una tarea periódica; y
• Crear una tarea periódica.

Importancia de esta lección

Poder configurar correctamente una tarea periódica es importante por


las siguientes razones:
• Las tareas periódicas configuradas de manera eficiente aseguran
que el código se escanee con regularidad según se necesite.
• Una tarea periódica configurada de manera incorrecta puede
causar una superposición de tareas y condiciones de fallos.

Antes de comenzar Revisión del tipo de tareas

Una tarea acciona la ejecución de sus programas sincronizados. La


siguiente tabla reseña el tipo de tareas que se encuentran disponibles:
If students are familiar with PLCٛ ٛ 5 or
SLC 500 controllers, relate the periodic Tipo de
task to an STI (Selectable Timed Uso Ícono
tarea
Interrupt).
Una tarea que marcha en forma continua pero que
Continua puede ser interrumpida por una tarea periódica o de
evento.
Una tarea que se ejecuta con regularidad a una
Periódica velocidad especificada por el usuario. Cuando se la
llama, interrumpirá toda tarea de menor prioridad.
Una tarea que se acciona solamente cuando se produce
de Evento un evento específico. Cuando se la llama, interrumpirá
toda tarea de menor prioridad.

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
PERsb56r
3--2 Creación de una tarea periódica en un proyecto RSLogix 5000

Tarea periódica

Una tarea periódica posee las siguientes características:


Add that a task that is 8 ms in duration • Es accionada por el controlador a un intervalo de tiempo regular,
and is executed every 8 ms will block all repetido, determinado por el usuario;
other tasks of lower priority from
executing. • Siempre interrumpe y suspende la tarea continua;
• Puede interrumpir otras tareas periódicas o de evento con un nivel
de menor prioridad:
Fault Example: If a periodic task -- Una tarea interrumpida no cambia su momento de comienzo.
executes every 8 ms and it is 11 ms in -- Una tarea interrumpida detendrá la instrucción media.
duration, the controller will fault.
• Cuando se ejecuta, escanea todos los programas asignados una
vez desde la parte superior hasta la parte inferior;
• Luego de un único escaneo, se acciona una actualización de
salida y el controlador regresa a la tarea interrumpida en el punto
en el que fue interrumpida.
Como en el caso de una tarea continua o de evento, las tareas
Sugerencia " periódicas requieren al menos un programa y una rutina.

Ejemplo: Uso de tareas periódicas


Las tareas periódicas se seleccionan para procesos que requieren
una ejecución precisa y determinista:
• Controlar la presión en una máquina a intervalos regulares; y
• Corregir un lazo PID a intervalos regulares.

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
PERsb56r
Creación de una tarea periódica en un proyecto RSLogix 5000 3--3

Ejemplo: Organización de un proyecto


En este ejemplo, la aplicación de movimiento incluye dos tareas
periódicas para asegurar la ejecución a intervalos de tiempo
Note that this project takes advantage of específicos:
some of the Logix5000 organizational
elements.

Tarea
periódica
(con tiempos
en nombres)

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
PERsb56r
3--4 Creación de una tarea periódica en un proyecto RSLogix 5000

Propiedades de las tareas periódicas

Las propiedades definidas por el usuario para cada tarea periódica


determinan cuándo se ejecuta la tarea:

In the graphic, point out that the period


is ٛ ٛ when the task startsٛ ٛ and not
how long it takes.

Intervalo de inicio
Nivel de
prioridad

Información
importante
sobre la
prioridad

Período
El período determina el intervalo de inicio para la tarea:
• El rango de tiempo de accionamiento es 1 ms (milisegundo) a
2000 segundos.
• El período predeterminado es de 10 ms.

Si una tarea periódica se vuelve a accionar antes


de completarse la tarea, se producirá un fallo
menor.

La velocidad a la cual se acciona una tarea


periódica determina el período en el que se ejecuta
la lógica y los datos se manipulan dentro de la tarea.
Las salidas de datos establecidas por los programas
en una tarea retienen sus valores hasta la siguiente
ejecución de la tarea o hasta que son manipuladas
por otra tarea.

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
PERsb56r
Creación de una tarea periódica en un proyecto RSLogix 5000 3--5

Prioridad
Cada tarea periódica y de evento en un controlador posee un nivel de
prioridad que determina qué tarea se ejecuta cuando se accionan
Clarify that the lower number (1) gives varias tareas:
the task a higher priority or importance.
• Las prioridades son asignadas por el usuario.
• Existen 15 niveles de prioridades, donde 1 es la prioridad más
alta y 15, la prioridad más baja:
-- Una tarea con una mayor prioridad se ejecutará primero (es
decir, 1 antes que 3)
Note that the fastest or shortest task will • Las prioridades de tareas son relativas:
not necessarily be the highest priority.
-- Si existen sólo tres tareas, las prioridades de 6, 7, y 8
Clarify that this means the continuous funcionarán de igual modo que las prioridades de 1, 2 y 3.
task automatically has the lowest priority. • Aunque no se asigne ningún nivel de prioridad, la tarea de
A user cannot configure the priority for a
continuous task. movimiento posee siempre la mayor prioridad.
• Aunque no se asigne ningún nivel de prioridad, la tarea continua
siempre posee un nivel de prioridad menor que todas las demás
tareas.

Prioridad más alta Tarea de movimiento


Point out that periodic and event tasks Tendencia
use the same priority scale/levels.
Therefore, whichever task has the Tarea de evento o periódica - Prioridad 1
highest priority executes first, regardless ...
of the task type. Tarea de evento o periódica - Prioridad 5
...
Tarea de evento o periódica - Prioridad 10...
Tarea de evento o periódica - Prioridad 15...
Prioridad más baja Tarea continua

If students ask, mention that 1768 L4x En un controlador FlexLogix o 1769-L3x CompactLogix, una tarea
CompactLogix controllers process I/O dedicada con una prioridad 7 se utiliza para procesar datos de E/S:
data in the same manner as
ControlLogix controllers. No dedicated • Esta tarea se ejecuta a una velocidad basada en el intervalo de
task is required for processing I/O data. paquete solicitado (RPI) sincronizado para el chasis.
• El tiempo de ejecución total es tan prolongado como el tiempo
que le lleva escanear los datos de E/S.

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
PERsb56r
3--6 Creación de una tarea periódica en un proyecto RSLogix 5000

La configuración de las tareas de FlexLogix y


CompactLogix puede afectar el modo en que se
reciben los datos de E/S. Si un programa necesita
reaccionar a la E/S a una velocidad determinista,
configure entonces una tarea periódica con una
prioridad superior a 7 (1--6).

Los controladores FlexLogix son admitidos


solamente por RSLogix 5000, versión 16 o menor.

Valores del tiempo de escaneo


Cuando se ejecuta, el software muestra en pantalla el tiempo máximo
de escaneo y el último tiempo de escaneo en microsegundos para la
Note that this system creates slightly tarea seleccionada en el cuadro de diálogo Propiedades de las tareas:
more overhead, as the controller writes
the I/O updates after each rung is
scanned and does not wait until all of the
rungs are scanned.

Propiedades en línea

Duración de la
ejecución

Ejecución de tareas periódicas

El período y la prioridad asignados a cada tarea determinan la


ejecución de la tarea.

El tiempo de ejecución se basa en:


• La cantidad de código de un proyecto,
• La complejidad del código, y
• La velocidad del procesador.

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
PERsb56r
Creación de una tarea periódica en un proyecto RSLogix 5000 3--7

Ejemplo: Tarea periódica


In the graphic, point out that the rate is En el siguiente ejemplo, la tarea periódica es accionada cada
ٛ ٛ when the task startsٛ ٛ and not 20 ms:
how long it takes.
5 ms

Tarea de ejecución cada 20 ms 0 ms 20 ms 40 ms 60 ms 80 ms

Tarea (Duración de 5 ms)

Ejemplo: Tarea periódica y tarea continua


El siguiente ejemplo muestra cómo la tarea periódica interrumpe
y suspende la tarea continua:

Ejecución de tarea periódica cada 20 ms


5 ms

Tarea continua

0 ms 20 ms 40 ms 60 ms 80 ms

Tarea continua interrumpida durante 5 ms

Ejemplo: Tareas múltiples


El siguiente ejemplo muestra cómo una tarea periódica
interrumpe y suspende la tarea continua y otra tarea periódica:
• La tarea A es accionada cada 20 ms y posee una prioridad 3.
• La tarea B es accionada cada 22 ms y posee una prioridad 1.

Por lo tanto, la tarea B interrumpirá la tarea A:

22 ms 44 ms 66 ms 88 ms
Tarea B (cada 22 ms) Prioridad 1
Tarea A (cada 20 ms) Prioridad 3

Tarea continua
0 ms 20 ms 40 ms 60 ms 80 ms

Dos prioridades pueden tener asignadas la misma prioridad. Si ese


fuere el caso, las tareas fraccionarán el tiempo o alternarán la
ejecución en intervalos de 1 ms.

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
PERsb56r
?
3--8 How manyCreación
periodic ordeevent
una tasks
tarea periódica en un proyecto RSLogix 5000
and how many levels of priority can
there be in a ControlLogix project?
Answer: There can be up to 32 periodic Ejemplo: Prioridades iguales (Fraccionamiento de tiempo)
or event tasks (or 31 if there is a
continuous task). However, there are El siguiente ejemplo muestra cómo dos tareas de igual prioridad
only 15 levels of priority. (Use this fraccionarán el tiempo:
difference to lead into the discussion on
timeslicing).
Tarea A, Prioridad 3

Tarea B, también Prioridad 3

0 ms 1 ms 2 ms 3 ms 4 ms 5 ms

El fraccionamiento del tiempo toma un tiempo apenas mayor que


Sugerencia " cuando se tienen diferentes prioridades.

¿Cómo es realiza? A los efectos de determinar el período (la velocidad) para una tarea
periódica:.
1. Observe el valor del temporizador de control.
2. Reste el tiempo requerido para la tarea continua.
3. Reste el tiempo de toda tarea periódica existente.
4. Divida el tiempo restante por el tiempo que toma la nueva tarea
periódica para ejecutarse.
5. Divida el tiempo total permitido por la cantidad de veces que
desee que se ejecute la segunda tarea.

Ejemplo Determinación del período (velocidad) para una tarea periódica.

1. Observar el valor del temporizador de control: 450 ms.


2. Restar el tiempo requerido para la tarea continua: 450--300 =
150.
3. Restar el tiempo que toma la tarea periódica existente:
150--90=60
90 ms provienen del siguiente cálculo:
se ejecuta cada 50 ms, o 9 veces en 450 ms.
9 veces ejecutada * 10 ms por vez = 90 ms.

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
PERsb56r
Creación de una tarea periódica en un proyecto RSLogix 5000 3--9

4. Dividir el tiempo restante por el tiempo que toma la segunda tarea


periódica para ejecutarse: 60/20 = 3
5. Dividir el tiempo total permitido por la cantidad de veces que
desee que se ejecute la segunda tarea: 450/3 = 150

Realización Creación de una tarea periódica.

Open the CCP143_1756r_DEM2.acd A medida que el instructor demuestra estos procedimientos, siga sus
project. When demonstrating the tasks, instrucciones en la ayuda de tareas relacionadas.
point out the following items:
S The period and priority
S The max scan time (when online)
S The routines within one periodic task
enables the slot 0 outputs while the
other disables them
S In Run mode, you can verify when
the task execute by the lights on the
workstation

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
PERsb56r
3--10 Creación de una tarea periódica en un proyecto RSLogix 5000

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
PERsb56r
Ejercicio: Creación de una tarea periódica en un proyecto RSLogix 5000 3--11

Ejercicio: Creación de una tarea


periódica en un proyecto
RSLogix 5000

En este ejercicio, se practicará la creación y configuración de una


Ejercicio A tarea periódica en un proyecto RSLogix 5000.

Contexto:

Ya ha creado un archivo de proyecto RSLogix 5000 para que


contenga la información de programación y configuración. Ya se
encuentra preparado para agregar una tarea que se ejecutará con
regularidad.

Cuando vea un texto subrayado, remítase al procedimiento


relacionado o la información relacionada en la ayuda de tareas.

Instrucciones:

1. ¿Qué tipo de aplicación requeriría una tarea periódica?

2. Abra el archivo PER_1756r_A1.acd.


3. Revise la siguiente información sobre su proyecto:
Tarea periódica
existente en la
prioridad 2. Toma 10
ms y se ejecuta cada
50 ms.

La tarea principal toma 300 ms.

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
PERe56r
3--12 Ejercicio: Creación de una tarea periódica en un proyecto RSLogix 5000

4. Desea que su nueva tarea periódica posea una mayor prioridad


que la tarea Periódica_Existente. ¿Qué numero de prioridad
asignará a su tarea en base a la información previa?

5. Si se asignó su nueva tarea periódica la misma prioridad que la


prioridad de la tarea Periódica_Existente, ¿qué sucedería si las
tareas intentaran ejecutarse en forma simultánea?

6. Revise los siguientes requisitos de la aplicación:


• Su objetivo consiste en ejecutar la nueva tarea cada 150 ms.
• La nueva tarea debe tener una prioridad mayor que la tarea
Periódica_Existente.
7. Debe crear una tarea periódica denominada Calidad, configurada
para la prioridad y la velocidad necesarias para cumplir con los
requisitos de la aplicación.
8. Agregue el programa no sincronizado Calidad_Monitor al
programa sincronizado de su nueva tarea periódica.
9. Descargue el proyecto al controlador y conéctese en línea.
10. Encienda la entrada DI12.
11. Coloque el controlador en el modo Marcha o Remoto.
12. ¿Qué sucede cuando el controlador se coloca en el modo Marcha
o Remoto?

13. Si el controlador experimenta un fallo de temporizador de control


mientras se encuentra en los modos Marcha o Marcha remota,
¿Cómo se podría cambiar la configuración de la tarea periódica
para evitar este fallo?

14. Elimine el Fallo mayor desde el cuadro de diálogo Propiedades


del Controlador.
15. Configure la tarea Calidad para que posea una velocidad de 250
ms.
16. Coloque el controlador en el modo Marcha o Marcha remota.

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
PERe56r
Ejercicio: Creación de una tarea periódica en un proyecto RSLogix 5000 3--13

17. En la ventana Propiedades de la tarea para la Tarea principal,


verifique que el tiempo máximo de escaneo no sea superior al
temporizador de control de 500ms.

¿Cómo le ha ido? Diríjase a la sección Respuestas.

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
PERe56r
3--14 Ejercicio: Creación de una tarea periódica en un proyecto RSLogix 5000

Respuestas Ejercicio A

1. Todo tipo de aplicación que requiera un control preciso y


determinista sería una respuesta adecuada.
4. La única prioridad mayor que 2 es 1.
5. Si las tareas periódicas de la misma prioridad intentan
ejecutarse simultáneamente, las tareas fraccionarán el tiempo de
ejecución en intervalos de 1 ms.
7. Su cuadro de diálogo Nueva tarea debería ser similar al
siguiente ejemplo:

12. Su controlador debería experimentar un fallo mayor cuando el


controlador se coloca en el modo Marcha o Remoto. Ello se
debe al vencimiento del tiempo del temporizador de control de
la Tarea principal.
13. El aumento del período (velocidad) de la tarea periódica
reducirá la frecuencia con la que se ejecuta la tarea periódica.
Aún una tarea periódica que contiene un código pequeño puede
hacer que el temporizador de control falle si se ejecuta con una
frecuencia suficiente. Otra opción consistiría en aumentar el
temporizador de control para la tarea continua.
17. La ventana Propiedades de las tareas debería ser similar al
siguiente ejemplo (los tiempos de escaneo variarán):

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
PERe56r
Ejercicio: Creación de una tarea periódica en un proyecto RSLogix 5000 3--15

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
PERe56r
3--16 Ejercicio: Creación de una tarea periódica en un proyecto RSLogix 5000

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
PERe56r
Leccion 4
Organización de datos en un
proyecto de RSLogix 5000

Objetivos Una vez completada esta lección, usted debería poder:


• Crear un tag
• Definir un tag de alias
• Crear una matriz de tags
• Verificar tags
• Monitorear y editar datos

Importancia de estas habilidades

El hecho de poseer la habilidad de organizar datos es importante por


las siguientes razones:
• La creación y definición en forma correcta de tags, alias, y
matrices le servirán de ayuda para utilizar la memoria de forma
más eficiente y simplificar el código de programación.
• La verificación de tags se requiere a los efectos de descargar un
proyecto a un controlador.
• El monitoreo y edición de datos resulta útil para probar y
mantener su programa.

Antes de comenzar Memoria del controlador

For example, a PLCٛ ٛ 5 processor Los controladores tradicionales poseen archivos de datos, como, por
has a preٛ ٛ created timer file, where ejemplo, Temporizador o Número entero, donde los grupos de los
all timers are stored together.
mismos tipos de datos se almacenan juntos.

No existen archivos de datos predefinidos en un controlador


Logix5000. Los usuarios deben definir la memoria en un
controlador Logix5000 mediante la creación de tags.

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
TA2sb56r
4--2 Organización de datos en un proyecto de RSLogix 5000

Verify that students have an Tag: Un espacio de la memoria del controlador donde se almacenan
understanding of bit, byte, and word los datos de los dispositivos, cálculos, fallos, etc. Cada espacio
lengths. If not, spend some time
reviewing these terms: recibe un nombre único:
S Bit: The smallest unit of data
represented by the digits 0 and 1. Datos de
S Byte: A string of 8 bits operated on Memoria del controlador Velocidad_variador
as one unit.
S Word: A unit of memory in a
controller composed of 16 individual
bits or two bytes that are treated as
one unit.
Remind students that the individual bits
of a byte or word can also be monitored
or addressed.
Datos del Datos del
Emphasize that the graphic depicts only “inicio” “sensor”
a portion of the controller memory. Note
that in the graphic each line represents a
bit, or the smallest unit of memory.

Tipos de datos

Add that the data type maps out the data Tipo de dato: La definición de la cantidad de bits, bytes, o palabras
just as it does in a PLCٛ ٛ 5, SLC 500, de datos que será utilizada por un tag. El tipo de datos se basa en la
or other processor.
fuente de la información.

Note that a tag is similar to the symbolic Tipos de datos predefinidos: Los tamaños o las estructuras de las
address in a PLCٛ ٛ 5 or SLC 500 memorias utilizadas comúnmente que ya se encuentran definidos en
controller. The main difference is that
tags are stored in the controller, where el software.
symbols are stored in the computer only.
Tipo de datos atómicos: Un tipo de dato simple compuesto por un
dato individual:

Tipo de dato Definición


Indicate that BOOL, SINT, INT DINT, Un único bit, donde 1 = activado y 0 = desactivado (por
and REAL data types are called atomic BOOL ejemplo, el estado de un dispositivo discreto como, por
data types. ejemplo, un botón pulsador o un sensor).
SINT Un número entero corto (8 bits) entre --128 y +127.
Un número entero o una palabra (16 bits) entre --32.768 y
INT
+32.767 (por ejemplo, datos PLC-5r).
Note that the DINT data type is the main Un número entero doble (32 bits), utilizado para almacenar un
data type. More details will be presented DINT número entero de base en el rango de --2,147,483,648 a
later in the lesson. +2,147,483,647 (por ejemplo, un número en serie).
Un tipo de dato en número entero con signo de 64 bits utilizado
LINT
para representar la hora del reloj.
Un valor de punto flotante de 32 bits (por ejemplo, un valor
REAL
ananlógico como, por ejemplo, un valor del potenciómetro)
Un tipo de datos que contiene los datos del carácter (por
CADENA
ejemplo, “Auto” o “ésto es texto’).

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
TA2sb56r
Organización de datos en un proyecto de RSLogix 5000 4--3

Con el uso de estas definiciones, los tags para los dispositivos dados
requieren los siguientes tipos de datos:

Datos “Velocidad_variador”
Memoria del controlador DINT, o 32 Bits

Datos del “sensor”


Dato de
BOOL, o 1 Bit
“inicio” BOOL,
o 1 Bit

Estructura: Un tipo de datos más complejo conformado por varios


Relate this to a timer relay where there datos, por ejemplo, el tipo de dato TEMPORIZADOR se encuentra
is on/off data as well as a preset value. conformado por una combinación de DINTs y BOOLs:

Tipo de datos Definición


CONTADOR En aumento o descenso total
TEMPORIZADOR Aumenta el tiempo total (milisegundos)
Longitud y posición para las instrucciones del nivel de
CONTROL
archivo
MENSAJE Estructura de control para una instrucción de mensaje

Existen otros tipos de datos predefinidos, menos comunes, que se


utilizan para almacenar datos específicos para instrucciones de
Give an example, such as the bloque de funciones o instrucciones de movimiento.
TOTALIZER data type, which is used
with the TOTALIZER function block. The Tipos de datos definidos por módulo: Tipos de datos utilizados
data type contains a member for each
parameter of the function block. para los datos del hardware, como, por ejemplo, tags de E/S.

Designación de memoria

Add that a DINT is often called a D word La designación mínima de memoria para un tag de cualquier tipo es
or a double word. un DINT (número entero doble o 32 bits). Un DINT es el tipo de
datos principal de Logix5000.

Cuando los datos son asignados por el usuario, el controlador


designa los DINT siguientes disponibles de memoria para cualquier
tipo de datos.

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
TA2sb56r
4--4 Organización de datos en un proyecto de RSLogix 5000

Use the graphic to review the definitions Cuando los tipos de datos como, por ejemplo, BOOL, SINT, e INT,
of BOOL, SINT, INT, DINT, and REAL. se asignan a un tag, el controlador aún consume un DINT completo
After describing each data type, point
out the unused area. (cuatro bytes) pero solamente completa parte de ese DINT:

Designación de memoria mínima de 1 DINT Tipos


de
31 30 29 28 27 26 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 datos
Memoria no utilizada ← BOOL
← SINT
← INT
← Memoria
DINT
utilizada
← REAL

Add that students will learn how to A los efectos de utilizar de manera eficiente la
create these components in the next memoria para BOOL, SINT, o INT, se debería
lesson.
crear una matriz o un tipo de dato definido por el
usuario.

• Un controlador almacena tags a medida que se crean esos tags y a


medida que esos tags se adaptan a la memoria del controlador.
• Los tags del mismo tipo de dato no necesariamente se almacenan
juntos en la memoria.

Alcance de los tags

Add that for programٛ ٛ scoped tags, Los tags se pueden crear en dos alcances diferentes:
behind the scenes, the program name
becomes a prefix for each tag name. • Bajo el alcance del controlador: Los tags, como, por ejemplo,
This is how tags with the same names in los tags de E/S, que se encuentran disponibles para cada tarea y
different programs are kept separate. programa dentro de un proyecto.
• Bajo el alcance del programa: Los tags que se encuentran
disponibles sólo para el programa al que están asociados.

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
TA2sb56r
Organización de datos en un proyecto de RSLogix 5000 4--5

Los requisitos del alcance para los tags específicos se reseñan en la


siguiente tabla:
Mention that if tags are correctly scoped,
ladder logic that uses the program tags entonces seleccione este
can be reused in different programs Para usar un tag . . .
alcance. . .
without changing tag names.
que se genera cuando se configura un módulo de E/S
Note that the I/O tags listed in the table (estado de E/S, datos, etc.),
are the tags that are automatically
created when a module is configured. en más de un programa dentro del proyecto,
This does not refer to any alias tags that para producir o consumir datos (compartirlos con otros bajo el alcance del controlador
might be created.
controladores),
Mention that the scope dictates the tags
folder in which you will create the tag. en una instrucción de mensaje o con el terminal 1000C
PanelViewt,
en sólo un programa (y no es una instrucción de
bajo el alcance del programa
mensaje o un tag producido o consumido),

Note that tags can be defined through a Creación de un tag


dialog box or through the Edit Tags
worksheet. The worksheet may be faster Para crear un tag, se deben definir los siguientes parámetros:
when creating multiple tags.
• Nombre del tag,
• Tipo de dato,
Direct students to the ٛ ٛ Descriptionٛ • Estilo,
ٛ entry in the Glossary of the
Procedures Guide for the description • Control de acceso a los datos (opcional), y
rules. • Descripción (opcional).
Note that alias tags will be presented
later in this lesson. Los parámetros se definen en la lengüeta Editar tags de la ventana
Tags:
Note that the Monitor Tags tab is for
viewing data that is active in the
controller. Otro nombre para Descripciones de los Control de Estilo de
el tag operandos acceso a los pantalla
Tag Filtro Tipo de dato Filtro comodín datos

Ícono que indica


los tags bajo el
alcance del
controlador

Blanco = campo
editable

Visualización de la
edición

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
TA2sb56r
4--6 Organización de datos en un proyecto de RSLogix 5000

State that tag names are not caseٛ Nombre del tag
ٛ sensitive. However, case
may help with readability. Las convenciones de las denominaciones se mencionan en la entrada
Sugerencia " “Nombre” en el Glosario de la Guía de Procedimientos.

La creación de tags bajo el alcance del controlador


Have the students turn to the Glossary
of the procedures guide. Review the y los tags bajo el alcance del programa con los
naming conventions. mismos nombres pueden generar confusiones.
Note that these naming conventions
apply to most components in an
RSLogix 5000 project.
Tipo de datos
Los tags se pueden crear con el uso de los siguientes tipos de datos:
• Cualquier tipo de dato predefinido
• Cualquier tipo de dato definido por el usuario

Estilo
State that data from a BCD thumbwheel El estilo es la base de la visualización para cada tipo de datos:
could be viewed in the hexadecimal
radix. • Para ciertos tipos de datos, el estilo se puede cambiar a una base
de visualización diferente. Por ejemplo, el estilo predefinido para
un tag del tipo de datos DINT es decimal:
-- El estilo para los tags DINT se puede cambiar a binario, octal,
decimal o hexadecimal.

Definición de un tag de alias

Tag de alias: Un nombre adicional para un tag (u otro tag de alias):


• Los tags se refieren al mismo espacio de la memoria.
Tell students that if a base tag is used as • Los tags, por ende, reflejan los mismos valores y cambios.
an address, any corresponding alias
tags will not be displayed. Tag de base: El tag al que se refiere el alias (es decir, el tag donde se
State that if the base tag is used directly almacenan realmente los datos).
in an instruction, that is all that is shown.
Si un tag de alias se utiliza como la dirección para una instrucción, el
Compare this to calling someone by tag de alias siempre se muestra en pantalla.
their name instead of their employee
number, or referring to a Cuando se programa, puede resultar confuso utilizar a veces un tag
module by a name instead
of a part number. de alias y otras veces utilizar directamente el tag al que se refiere el
Sugerencia " alias.

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
TA2sb56r
Organización de datos en un proyecto de RSLogix 5000 4--7

In the following graphic, trace the chain Los tag de alias se utilizan comúnmente para renombrar tags de E/S
of alias tags, beginning with Start. When que se generan con estructuras de denominación complejas:
you reach Alias_4, it will be easier to
explain Base tags.
Nombre del tag de alias Objetivo del tag como alias (por ej., un tag de E/S)

If this lesson is part of a standard


school, state that students will
learn how to configure I/O
modules and interpret the
generated I/O tags in the
Communicating with a
Local 1756 I/O Module lesson.

Tag de base u original


(Si existe una cadena de tags de
alias)

Note that the hierarchy of alias tags is Sea precavido al desarrollar aplicaciones que
available in the cross--reference report utilizan múltiples tags de alias para el mismo tag
for a tag. This can be a very helpful
troubleshooting tool. de base.

No se puede crear un tag de alias bajo el alcance


del programa para un tag bajo el alcance del
controlador del mismo nombre.

Note that there is a separate lesson that Tags producidos y consumidos


presents the steps for these tasks.
Se pueden crear los siguientes tags bajo el alcance del controlador
para compartir datos entre controladores:
If students are familiar with producing • Tag producido: Un tag que es compartido con otros
and consuming tags, point out that the
setup in RSLogix 5000 software is the controladores en el backplane o en una red de control, como, por
same. For Ethernet, the producing ejemplo, ControlNett o EtherNet/IPt.
controller is connected to a remote
1756ٛ ٛ ENET or 1756ٛ ٛ ENBT • Tag consumido: Un tag que contiene el valor de un tag
module. producido que es recibido desde otro controlador en el backplane
o en una red de control.

Creación de una matriz de tags

Matriz: Una secuencia numéricamente indexada de elementos del


Note that an array that is a member of mismo tipo de datos. Un tag de matriz ocupa una sección de
userٛ ٛ defined data type can only memoria contigua en el controlador con cada elemento en la
have one dimension.
secuencia. Las matrices poseen una, dos o tres dimensiones.

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
TA2sb56r
4--8 Organización de datos en un proyecto de RSLogix 5000

Elemento: Una única posición dentro de una matriz.

Note that the array Part[40] will have Ejemplo: Matriz


elements of Part[0] to Part[39].
Para crear registros INT para 6 partes, se crea una matriz
Point out that you can create an alias
tag for each element of an array. For unidimensional de INT:
example, Cold_Timer might be an alias
for TIMER [34]. 1 DINT (32 Bits)

Relate this to PLCٛ ٛ 5 data, where 1 INT


N7:0 to N7:9 is a oneٛ ٛ dimensional
array of integer data types.
Note that if maintenance personnel who Datos_Parte[1] Datos_Parte[0]
will work on the project are used to Datos_Parte[3] Datos_Parte[2]
working with PLCٛ ٛ 5 controllers, you Datos_Parte[5] Datos_Parte[4]
can create an array named T4. Each
element, e.g., T4[11], will look similar to
a PLCٛ ٛ 5 timer, with brackets instead
of a colon.

Los elementos en la matriz ocupan memoria en orden. La matriz


Point out that if you create an array tag siempre comienza en 0 y se extiende hasta el número de elementos
from the Tags Editor window, and menos 1.
manually enter the brackets and
numbers, the first value entered in the
brackets becomes the X value. The En el siguiente gráfico, se muestra una matriz en la ventana Tags:
second number entered is Y and the
third is Z. Mismo tipo de
Matriz de 6 (0- 5) INTs
datos
Note that if you enter the dimensions
from the Tags Properties window Dim0
becomes Z if you create a three Elemento único
dimensional array. Depending on how
the tag is created you could end up with
two different results.

? What is a structure? Una matriz se debe crear teniendo en cuenta las siguientes reglas:
Answer: A data type made up of a • Una matriz puede tener hasta tres dimensiones a menos que sea
mixture of other data types, such as a parte de un UDT, donde puede tener sólo una dimensión.
timer (with a mix of DINTS and BOOLS).
• Una matriz puede ser de sólo un tipo de datos. Las matrices
admiten los siguientes tipos de datos:
-- Cualquier tipo de dato predefinido, excepto los tipos de datos
de eje, mensaje o Grupo_Movimiento.
-- Un tipo de dato definido por el usuario.
Sugerencia " Los datos del mismo tipo no se agrupan automáticamente en la
memoria. Para almacenar todos los temporizadores juntos, se debe
crear una matriz de tags de temporizadores.

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
TA2sb56r
Organización de datos en un proyecto de RSLogix 5000 4--9

Almacenamiento de matrices

Las matrices pueden tener hasta tres dimensiones y almacenar datos


Relate this to a Microsoft Excel de la siguiente manera:
worksheet where one dimension is a
column, two dimensions are rows and Tres dimensiones
columns (a standard worksheet), and Dos dimensiones
three dimensions are several pages of
rows and columns.
Una dimensión

Ejemplo: Matriz tridimensional


Add that an array might include data Una matriz tridimensional podría almacenar los siguientes datos:
sorted by shift number, part type, and
part number. Note that data might also Número de la Número, tamaño Número, tamaño y color de la parte
be stored by shift, day, and week. Or, x
and y coordinates (for retrieving a part in parte de la parte
storage).
Note that each square is an element.

Note that in memory, the first dimension


will not increment until the second
dimension reaches its upper limit.

= Número de parte 2, tamaño 3,


color 0

A los efectos de determinar la cantidad total de elementos en una


Ask students to determine the total matriz, multiplique la cantidad de elementos en cada dimensión.
number of elements in each of the part
number arrays.
Sugerencia " Un tag utiliza un DINT (32 bits) aún cuando es pequeño (8 bits).
Para conservar datos, coloque 32 BOOL, cuatro SINT, o dos INT en
una matriz.

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
TA2sb56r
4--10 Organización de datos en un proyecto de RSLogix 5000

Direccionamiento de matrices

Note that this section presents the En una matriz, se puede direccionar lo siguiente:
formats for array addresses. Entering
the addresses will be presented in the • Un elemento numérico (fijo),
Entering, Editing, and Verifying Ladder • Un elemento variable,
Logic in an RSLogix 5000 Project
lesson. • Un bit numérico, y
• Un bit variable.

Direccionamiento de elementos numéricos


Para acceder a un elemento específico de una matriz (por ejemplo,
Note that the number or expression in un DINT en una matriz de DINT), se debe utilizar el siguiente
the brackets is the subscript. Point out formato de dirección:
the square brackets that enclose the
element number. Remind students that
the elements begin with 0 (zero). NombreDeLaMatriz[NúmeroDeElemento]

Note that the subscript is the value or Ejemplo: Direccionamiento de elementos numéricos
expression in the square brackets.
DatosDeParte[3]
Se fija esta referencia debido a que el valor 3 del elemento no
Sugerencia " cambiará.

Los datos que se almacenan en matrices bidimensionales y


tridimensionales se pueden direccionar con el uso del mismo
formato. Las dimensiones adicionales se separan con comas, de
acuerdo con lo reseñado en la siguiente tabla:

Cantidad de
Formato Ejemplo
dimensiones
1 Nombre_matriz[0] Parte[3]
2 Nombre_matriz[1, 0] Parte[2,4]
3 Nombre_matriz[2, 1, 0] Parte[3,5,1]

Ejemplo: Direccionamiento de elementos numéricos para


múltiples dimensiones
Matriz Parte[8,6,4]
Parte[8,6]
=Parte
[8]

Parte[4,5,2]

Parte[2,3,0]
Parte[2] Parte[1,3]

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
TA2sb56r
Organización de datos en un proyecto de RSLogix 5000 4--11

Direccionamiento de elementos variables


A los efectos de cambiar el elemento de la matriz al que hace
referencia su lógica, utilice un tag o una expresión para señalar el
Add that this is similar to indirect elemento con el siguiente formato de dirección:
addressing in PLCٛ ٛ 5 programming.
NombreDeMatriz[Tag o Expresión]

Ejemplo: Direccionamiento de elementos variables


Parte[NúmeroDeSerie]
Parte[NúmeroDeSerie*5]
In the last example, add that if Parte[Posición1--Posición2]
position1= 7, and position2 = 3, then the
part value is 4. Se pueden utilizar los siguientes operadores matemáticos en una
expresión para especificar un elemento de una matriz:

Operador Descripción
+ Sumar
-- Restar/Negar
* Multiplicar
/ Dividir
Y Y
Frd BCD a número entero
No Complemento
O O
Tod Número entero a BCD
Sqr Raíz cuadrada
Xor Exclusivo o

As an example, state that if Todo valor ingresado debe hallarse dentro de


Position1--Position2=48 and the array is los límites de la matriz especificada. Las
an array of only 40, a major fault will
occur. instrucciones que visualizan las matrices como
un conjunto de elementos generan un fallo
mayor si un valor excede su dimensión
correspondiente.

Direccionamiento de bits numéricos


State that the delimiter before the bit is a Un bit dentro de un elemento de una matriz se puede direccionar
period. mediante el siguiente formato:

NombreDeLaMatriz[Número de elemento].Bit

Note that the example addresses the Ejemplo: Direccionamiento de bits numéricos
second bit in tag element 1 of the part
array. Parte[1].2
Combinar_Temporizador[5].DN

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
TA2sb56r
4--12 Organización de datos en un proyecto de RSLogix 5000

Direccionamiento de bits variables


A los efectos de cambiar dinámicamente el valor de un bit, utilice el
siguiente formato de dirección:

NombreDeLaMatriz[NúmeroDeElemento].[Tag o Expresión]

Ejemplo: Direccionamiento de bit variable


Parte[NúmeroDeSerie.[Posición1--Posición2]

Resumen de direccionamiento de matrices


La siguiente tabla presenta un resumen de lo tipos, formatos y
Point out that a period signifies a bit or a ejemplos de direcciones de matrices:
member. A tag without a period is the
whole address.
Tipo Formato Ejemplo
Elemento
NombreDeMatriz[NúmeroDeElemento] Parte[5]
numérico
Elemento NombreDeMatriz[Tag] Estación[Posición]
variable
NombreDeMatriz[Expresión] Estación[Posición+5]
Bit
NombreDeMatriz[Elemento].Bit Parte[5].15
numérico
NombreDeMatriz[NúmeroDeElemento].[Ta
Parte[Índice].[MiÍndice]
Bit g]
variable NombreDeMatriz[Número de
Parte[Índice].[MiÍndice+31]
elemento].[Expresión]

Verificación de tags

Los tags se pueden verificar una vez ingresados. En este proceso, el


Mention that the verification process is software busca errores de tags.
similar to the RSLogix 5 and 500
process with the addition of tag Los errores hallados en el proceso de verificación se muestran en
verification.
pantalla en la ventana Resultados:

Hacer doble clic


para ir a Error o
presionar F4

En la ventana Tag, los tags con errores también se encuentran


marcados con una .

State that BOOL data types can now be Monitoreo y edición de datos
toggled in the Monitor tags window
(rightٛ ٛ click the tag value or press Los valores de los tags se pueden monitorear y editar en línea a
[CTRL]+T).
través de la ventana Tags o ciertas instrucciones.
E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
TA2sb56r
Organización de datos en un proyecto de RSLogix 5000 4--13

Point out the various unlabeled elements Lengüeta Monitorear tags


of the spreadsheet, including the rows,
cells, columns, etc. La lengüeta Monitorear tags es una visualización directa de la
Mention that operand descriptions will memoria de un controlador:
appear with the tag in logic if configured
to do so. Alcance del
conjunto actual
Tipo de datos
Flecha
Tag y componentes
azul Descripciones del
Hacer clic con el operando (hasta 512
botón derecho del caracteres)
mouse para
esconder/mostrar
columnas

Valor en el
controlador

Expandir para ver los


componentes de la
estructura o los bits
dentro del tag
Visualización de
monitoreo

Una flecha azul en la parte superior de una


columna significa que se efectuará
inmediatamente un cambio a cualquier valor de
esta columna en el controlador al presionar
Ingresar o al hacer clic en otra celda.

Stress that finding tags is a key step in Tags y componentes


monitoring. The way in which tags are
filtered can help limit the number of tags Los tags del mismo tipo de datos no se muestran juntos en pantalla
displayed. If used improperly, it can also de manera automática en la lengüeta Monitorear tags:
hide required tags.
• Los tags se pueden mostrar en pantalla en orden alfabético (modo
predeterminado).
• Los tags se pueden clasificar y filtrar (por ejemplo, se pueden
mostrar sólo los tags DINT).
• Los tags se pueden filtrar con comodines (filtrarse en base a sus
nombres o descripciones además de su alcance, tipo y
clasificación).
• Los tags que son estructuras (Temporizador, etc.), se pueden
expandir para mostrar en pantalla los componentes.

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
TA2sb56r
4--14 Organización de datos en un proyecto de RSLogix 5000

Estilo de visualización en pantalla


El parámetro Estilo controla el modo en que se muestran en pantalla
State that data from a BCD thumbwheel los datos para ciertos tags.
could be viewed in the hexadecimal
style.
Ejemplo:
El estilo predeterminado para un tag del tipo de datos INT es
decimal. Ese estilo se puede cambiar a binario, octal, decimal, o
hexadecimal.
El estilo está destinado a la visualización en pantalla solamente. No
Sugerencia " afecta el modo de almacenamiento de datos en el controlador.

Cuando se encuentra en línea, solamente se puede


cambiar el nombre, el estilo y la descripción del
tag.

Desde la ventana Ver propiedades del tag, se pueden monitorear las


propiedades de un tag, un documento, valores alternos, o forzados.
La ventana también se puede anclar o establecer en Ocultar
automáticamente, con el uso del botón Ocultar automáticamente
ubicado en el indicador:

Ventana de visualización de
propiedades de los tags

Botón de anclado
u Ocultamiento
automático

Información de
los tags

Valor de tag y
máscara de
forzados

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
TA2sb56r
Organización de datos en un proyecto de RSLogix 5000 4--15

Stress the difference between editing the Monitoreo y edición de valores de tags a través de una rutina
tag (e.g., tag name) and changing the
tag data, such as the preset. Los valores de los tags se pueden monitorear y, a veces, editar en
In this ladder logic example, point out línea a través de instrucciones en las rutinas:
that values can be monitored and certain
values, such as timer presets, can be
edited. Ejemplo: Rutina de lógica de escalera
Los valores de los tags se pueden monitorear a través de los
parámetros correspondientes de una instrucción:

Flecha azul: un cambio


se efectuará
inmediatamente en el
controlador

Ejemplo: Rutina de diagrama de bloque de funciones


Los parámetros visibles del bloque de funciones se pueden
Note that only the parameters with a monitorear a través de las instrucciones. Otros, se pueden
checkmark in the Vis column (Visibility) monitorear a través del cuadro de diálogo Propiedades:
are displayed on the function block.

Tipos de datos Descripción de los


Nombres de Valores de los de los parámetros (hasta
los parámetros parámetros parámetros 128 caracteres)

Visibilidad
habilitada

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
TA2sb56r
4--16 Organización de datos en un proyecto de RSLogix 5000

Note that the Watch tab is accessed Monitoreo y edición de valores de tags en la lengüeta Controlar
from the View menu.
La lengüeta Controlar muestra en pantalla todos los tags
referenciados por una rutina activa de cualquier tipo. Los valores se
pueden monitorear o editar:

Actualizar los
datos de texto Cambio de valores Forzado
estructurado
Crear un
monitor
personalizado

Alcance del tag

Dado que los valores de texto estructurado no se


pueden monitorear en el lenguaje de
programación, la lengüeta Controlar es
extremadamente útil cuando se monitorea una
rutina de texto estructurado en línea.

? Who has used Custom Data La lengüeta Controlar no se actualiza mientras se


Monitors in RSLogix 500 software? realizan ediciones a una rutina de texto
estructurado. Se actualiza cuando se verifica la
rutina.

Monitor de tags de control rápido


El monitor de control de tags rápido permite ensamblar al monitor
Note that the custom list of tags allows una lista personalizada de tags:
you to see only select tags while viewing • Tags desde el alcance del controlador.
code. This helps you avoid the searching
and scrolling necessary with the • Tags desde la rutina abierta.
Tags monitor.
Sugerencia " Es posible arrastrar tags desde el editor de rutinas abiertas hacia el
Monitor de tags de control rápido.

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
TA2sb56r
Organización de datos en un proyecto de RSLogix 5000 4--17

Sugerencia " Los tags se mantienen en el monitor sólo mientras el proyecto se


encuentra abierto.

Control rápido constante


Las funciones del control rápido constante:
• Permiten crear grupos de tags denominados (Listas de control
rápido)
-- Agregar tags por medio de arrastre y colocación desde las
rutinas, desde el editor/monitor de tags o seleccionarlos
manualmente por medio de un examinador de tags.
• Mejoran la faciliad de uso y simplifican el mantenimiento
• Permiten seleccionar fácilmente listas para fines de depuración
durante la integración u operación y son constantes dentro del
proyecto de RSLogix 5000:

¿Cómo se realiza? Realización de las siguientes tareas:


Open the CCP143_1756r_DEM2.acd • Creación de un tag,
project. When demonstrating the tasks,
point out the following items: • Definición de un tag de alias,
S The array dimensions text boxes • Creación de una matriz de tags,
S The structure of a created array (in • Verificación de tags, y
the Monitor Tags list) • Monitoreo y edición de datos.
S The Show and Toggle Columns
options in the Edit Tags windows A medida que el instructur demuestra estos procedimientos, siga las
S A grid of bits
instrucciones en la ayuda de tareas relacionadas.

Monitoring data in RSLinx isn’t an Monitoreo de datos en el software RSLinx Classic Professional
objective of the lesson but it is useful for
the exercise and student. Los tags se pueden monitorear también (pero no editar) en el
Note that an RSLinx Classic activation software RSLinx Classic Professional.
file is required to access the data table
monitor.

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
TA2sb56r
4--18 Organización de datos en un proyecto de RSLogix 5000

Valores de sólo lectura

Ahora es su turno. Complete el ejercicio A y regrese a esta sección


Su turno una vez finalizado.

Control de acceso a los datos

Las propiedades de acceso a los datos de un tag se utilizan para


controlar el modo en que las personas y los programas pueden
acceder al tag en el tiempo de ejecución:
• Utilice el Acceso Externo para controlar el modo en el que una
aplicación externa como, por ejemplo, una HMI, el historial o un
Mention that External Access Control servidor de datos de OPC, puede acceder a un tag:
does not apply to Module Defined tags
or aliases to them. -- Matrices: nivel superior solamente; UDT, por componente.
-- Los valores posibles son:
-- Lectura/escritura: las aplicaciones externas pueden leer y
modificar el valor del tag.
-- Sólo lectura: las aplicaciones externas pueden leer el valor
del tag pero no lo pueden modificar.
-- Ninguno: las aplicaciones externas no pueden leer ni
escribir el valor del tag.
• Utilice la Constante para controlar cómo la lógica del
controlador puede acceder a un tag:
-- Cuando se establece este atributo, el valor del tag no se puede
cambiar en forma programática.

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
TA2sb56r
Organización de datos en un proyecto de RSLogix 5000 4--19

Las selecciones del control de acceso a los datos se muestran en el


siguiente gráfico:

Ventana de tags

Selecciones del control


de acceso a los datos

Tipo de datos definido


por el usuario

Mention that if a tag’s external access is Beneficios del control de acceso a los datos
set to None, the tag will not show up in
other application browsers. Estas opciones brindan una manera de proteger los datos contra
escrituras accidentales o intencionales. Incluso, pueden acelerar la
Note that if a tag is set to Constant and creación de la HMI mediante la reducción de la cantidad de tags que
a program instruction tries to write a se encuentran visibles mientras se examina el controlador desde el
value to the tag, this would appear as an
error when verifying the project. entorno de desarrollo de HMI.

Su turno Ahora es su turno. Complete el ejercicio B.

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
TA2sb56r
4--20 Organización de datos en un proyecto de RSLogix 5000

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
TA2sb56r
Ejercicio: Organización de datos en un proyecto de RSLogix 5000 4--21

Ejercicio: Organización de datos en


un proyecto de RSLogix 5000

Ejercicio A En este ejercicio, se pondrán en práctica las siguientes tareas:


• Creación de un tag
• Definición de un tag de alias
• Creación de una matriz de tags
• Verificación de tags
• Monitoreo y edición de datos
Contexto:

Se ha desarrollado el código de muestra para probar su línea de


producción. Este código se escribió antes de la instalación de su
hardware. Las direcciones cableadas no se conocían cuando se creó
el código. Ahora, necesita crear tags de base y de alias como
también una matriz de tags de manera que el código funcione en
forma adecuada.

Cuando vea un texto subrayado, remítase al procedimiento o la


información relacionada en la ayuda de tareas.

Instrucciones:

1. Abrir el archivo TA2_1756r_A1.acd.


2. Revisar el proyecto y verificar si los tags referenciados en la
RutinaPrincipal del programa de la Línea_1 no se han creado.
3. Crear un nuevo tag con las siguientes propiedades:
• Nombre: Detener_Motor
• Tipo: Base
• Tipo de datos: BOOL
• Alcance: Programa (Línea_1)
4. Crear un nuevo tag de alias con las siguientes propiedades:
• Nombre: Detener_Motor
• Tipo: Alias
• Alias para: Local:2:Datos.E.0
• Alcance: Programa (Línea_1)
5. Crear un nuevo tag de alias con las siguientes propiedades:
• Nombre: Motor_Encendido
• Tipo: Alias
• Alias para: Local:0:Datos.S.0
• Alcance: Programa (Línea_1)

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
TA2e56r
4--22 Ejercicio: Organización de datos en un proyecto de RSLogix 5000

6. Crear un nuevo tag con las siguientes propiedades:


• Nombre: Motor_Tiempo
• Tipo: Base
• Tipo de dato: Temporizador
• Alcance: Programa (Línea_1)
7. Dentro del monitor de tags del programa, ingresar 10.000 para el
componente Motor_Tiempo.PRE del tag Motor_Tiempo.
8. Crear un nuevo tag de alias con las siguientes propiedades:
• Nombre: Motor_Velocidad
• Tipo: Alias
• Alias para: Local:8:I.Ch0Datos
• Alcance: Programa (Línea_1)
9. Crear un nuevo tag de alias con las siguientes propiedades:
• Nombre: Velocidad_Salida
• Tipo: Alias
• Alias para: Local:7:O.Ch0Datos
• Alcance: Programa (Línea_1)
10. Crear una matriz de una dimensión que se utilizará para
almacenar los datos y el tiempo del sistema. Esta matriz requiere
un elemento separado para el año, el mes, el día, la hora, minutos,
segundos y milisegundos del sistema. Configurar la matriz con
las siguientes propiedades:
• Nombre: Hora del reloj
• Tipo: Base
• Tipo de dato: DINT
• Dimensión de la matriz 0: 7 elementos
• Alcance: Controlador
• Acceso externo: Sólo lectura
11. Descargar su proyecto al controlador en la ranura 1 de su estación
de trabajo.
12. Colocar el controlador en el modo Marcha o Marcha remota.
13. ¿Cómo podrían establecerse los componentes individuales de esta
UDT de manera que no sean accesibles desde alguna otra
aplicación?

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
TA2e56r
Ejercicio: Organización de datos en un proyecto de RSLogix 5000 4--23

14. Verificar si ha creado y conformado los alias de sus tags de


manera correcta mediante la realización de las siguientes
acciones:
A. Presione DI0 y observe que la luz del indicador DO0 se
encuentre encendida.
B. Ajuste la potencia AI0 y confirme las actualizaciones de
AO0 del potenciómetro en el valor mientras el motor está
habilitado.
C. Confirme que luego de diez segundos se apague el indicador
DO0.
D. Monitoree la matriz de la Hora del Reloj y verifique que el
tag se está completando con la información de la fecha y hora
del sistema.

Sugerencia " La fecha y la hora del sistema pueden no ser actuales si nunca se han
actualizado.

15. Desconéctese de la ínea y cierre el proyecto.

¿Cómo le ha ido? Diríjase a la sección Respuestas.

Ejercicio B En este ejercicio, se pondrán en práctica la configuración de la


opción de acceso externo al tag y la verificación de la configuración.

Contexto:

Ya ha creado y organizado un archivo de proyecto para sus líneas de


producción. Ahora, desea proyectar ciertos tags desde un acceso
externo.

Cuando vea un texto subrayado, remítase al procedimiento o la


información relacionada en la ayuda de tareas.

Instrucciones:

1. Abrir el archivo TA2_1756r_B1.acd.


2. Descargar el proyecto al controlador en la ranura 1.
3. Asegurarse de que el procesador se encuentre en el modo Marcha.
4. Monitorear el tag de la hora del reloj en el software RSLinx y
asegurarse de que estén cambiando algunos de los datos.
5. Regresar al software RSLogix 5000 y desconectarse de la línea.
6. En los tags del controlador, establecer el acceso externo del tag
Hora del reloj en Ninguna.

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
TA2e56r
4--24 Ejercicio: Organización de datos en un proyecto de RSLogix 5000

7. Descargar el proyecto al controlador en la ranura 1.


8. ¿El tag de Hora del reloj se encuentra visible en el software
RSLinx?

¿Cómo le ha ido? Diríjase a la sección Respuestas.

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
TA2e56r
Ejercicio: Organización de datos en un proyecto de RSLogix 5000 4--25

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
TA2e56r
4--26 Ejercicio: Organización de datos en un proyecto de RSLogix 5000

Respuestas Ejercicio A

3. Su tag Detención_Motor debería tener las siguientes


propiedades:

4. Su tag Detención_Motor debería tener las siguientes


propiedades:

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
TA2e56r
Ejercicio: Organización de datos en un proyecto de RSLogix 5000 4--27

5. Su tag Motor_Encendido debería tener las siguientes


propiedades:

6. Su tag Motor_Tiempo debería tener las siguientes propiedades:

7. Su tag Motor_Tiempo debería estar configurado de manera


similar al siguiente ejemplo:

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
TA2e56r
4--28 Ejercicio: Organización de datos en un proyecto de RSLogix 5000

8. Su Motor_Velocidad debería tener las siguientes propiedades:

9. Su tag Velocidad_Salida debería tener las siguientes


propiedades:

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
TA2e56r
Ejercicio: Organización de datos en un proyecto de RSLogix 5000 4--29

10. Su tag Hora del reloj debería tener las siguientes propiedades:

13. Establezca el acceso externo en ninguno.


14.
D. El tag Hora del reloj debería contener datos en cada
componente de la matriz como el siguiente ejemplo:

Ejercicio B

6. Luego de establecer el acceso externo del tag Hora del reloj en


Ninguna, la pantalla debería ser similar a la siguiente:

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
TA2e56r
4--30 Ejercicio: Organización de datos en un proyecto de RSLogix 5000

8. No, el tag Hora del reloj no está visible. Su pantalla debería ser
similar a la siguiente:

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
TA2e56r
Leccion 5
Creación de un tipo de dato
definido por el usuario en un
proyecto de RSLogix 5000

Objetivos Una vez completada esta lección, usted debería poder:


• Crear un tipo de dato definido por el usuario; y
• Exportar e importar tipos de datos definidos por el usuario.

Importancia de estos conocimientos

La importancia de estos conocimientos reside en las siguientes


razones:
• La definición en forma correcta de los tipos de datos definidos
por el usuario lo ayudará a utilizar la memoria de manera
eficiente.
• La exportación e importación de tipos de datos definidos por el
usuario lo ayudarán a reutilizar rápidamente el código en
múltiples proyectos.

Antes de comenzar Creación de un tipo de dato definido por el usuario

Algunos tipos de datos predefinidos, como, por ejemplo, un


Add that in RSLogix 5000 software, Temporizador, son estructuras de varios tipos diferentes de datos:
timers have some additional bits.
Note that in a PLCٛ ٛ 5 controller, T4:5
has its memory defined using the TIMER
template. Tipos de
Tipo de datos datos
combinados

Miembros de un
tipo de datos del
Temporizador

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
UDTsb56r
5--2 Creación de un tipo de dato definido por el usuario en un proyecto de RSLogix 5000

Review: An element is one part of an Tipo de dato definido por el usuario: Una estructura creada por un
array. usuario a fin de agrupar datos en una aplicación.
A member is one part of a data type.
Componente: Un tipo de dato definido dentro de la estructura.

Ejemplo: Tipo de dato definido por el usuario


Existen varios tanques idénticos en una planta. Cada tanque
Chalk Talk: Before showing the next almacena datos para los siguientes valores:
slide, have the students help you make
a list of the members that might go into
the userٛ ٛ defined data type for the
tank example. Have the students select Temperatura
the data type of each member.
Estado de la
válvula de vapor Tiempo con respecto a
la temperatura

Nivel

Add that this is a more efficient use of Para almacenar estos datos, se puede crear un tipo de dato
memory than creating a single BOOL for definido por el usuario. El tipo de dato consiste en una plantilla
the steam valve, as the single BOOL
would use a DINT (32 bits) by itself. para almacenar la información:

Tamaño
Componentes
de la estructura
del tanque
Configuraciones
del acceso
externo

Provide other examples, including Un tag para cada tanque se puede crear con este tipo de dato
examples of recipe parameters and definido por el usuario.
storage data types.

Note that creating an array is easier than


creating 20 individual tags.

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
UDTsb56r
Creación de un tipo de dato definido por el usuario en un proyecto de RSLogix 5000 5--3

Note that in this scenario, the userٛ Ejemplo: Matrices y tipos de datos definidos por el usuario
ٛ defined data type is created first, and
then the array of tags is created. Si existen 25 tanques (5 hileras de 5), un programador puede
realizar una matriz de tags que utiliza un tipo de dato definido por
el usuario:
Tanque Matriz total = [5,5]
[0,0]

Un elemento específico = Tanque[1,3]

Parámetros de los tipos de datos definidos por el usuario


A los efectos de crear un tipo de dato definido por el usuario, debe
definir los siguientes parámetros para cada componente:
Stress that arrays embedded within a • Un nombre de hasta un máximo de 40 caracteres,
userٛ ٛ defined data type can only
have one dimension. • Un estilo de visualización en pantalla,
• Una descripción (opcional), y
• Uno de los siguientes tipos de datos:
-- Cualquier tipo de dato predefinido,
Note that memory size is updated after -- Otro tipo de dato definido por el usuario.
each member is added and accepted in -- Matriz de una dimensión de cualquier tipo de dato
the software’s Edit Data Type dialog box.
predefinido, y
-- Matriz unidimensional de cualquier tipo de dato definido por
el usuario.
Chalk Talk: On the board, write the
following data types in order: BOOL, La memoria requerida por un tipo de dato definido por el usuario
DINT, and then a BOOL. Discuss how depende de la cantidad de componentes, el tipo de dato para cada
this structure would take more memory componente, y el modo en el que se organizan los componentes.
than the DINT followed by both BOOLs.
Add some additional examples.
Direccionamiento del tipo de dato definido por el usuario
Tal como se direccionaron los componentes del Temporizador en
Note that this is similar to how you otros proyectos (T4.EN o T4.TT), es posible direccionar los
address TIMER members in other componentes de una estructura definida por el usuario con el uso de
projects (T4.EN or T4.TT).
la siguiente estructura de direccionamiento:
State that the delimiter is a period.
Tag.Componente

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
UDTsb56r
5--4 Creación de un tipo de dato definido por el usuario en un proyecto de RSLogix 5000

Ejemplos: Direccionamiento del tipo de dato definido por el


usuario
Point out that the last example contains TemporizadorDelSistema.Pre
a structure (Load_Info) that is embedded
in the userٛ ٛ defined data type. TanqueDeAgua.Nivel
Ubicación_Entrada.Cargar_Info.Altura

Exportación e importación de tipos de datos definidos por el


usuario

La exportación e importación permiten una mayor flexibilidad en su


programación y crean un dato definido por el usuario que:
• Es fácil de emplear; y
• Crea un código de programación reutilizable.
Cuando se exporta un tipo de dato definido por el usuario a un
archivo .L5X, el archivo contiene la definición y cualquier referencia
al proyecto.

Exportar un UDT
con el uso de un
archivo .L5X

La importación de un tipo de dato definido por el usuario permite


realizar varias ediciones en una operación.

Cuando importa un tipo de dato definido por el usuario, es posible:


• Importar fuera de línea o en línea (con inclusión del modo
Marcha remota),
• Importar hacia el mismo proyecto o a un proyecto diferente,
• Crear un nuevo tipo de dato definido por el usuario, y
• Actualizar un tipo de dato existente definido por el usuario.

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
UDTsb56r
Creación de un tipo de dato definido por el usuario en un proyecto de RSLogix 5000 5--5

Importar un UDT
en el mismo
proyecto o en un
proyecto nuevo
Obtener
Especificar el información
nombre final de colisión

¿Cómo se realiza? Modo de realización de las siguientes tareas:


Open the Start Pages and use the • Creación de un tipo de dato definido por el usuario, y
following tools to demonstrate each task:
• Exportación e importación de tipos de datos definidos por el
S How Do I " Tags, Data Types & usuario.
Other Data " Create a Userٛ
ٛ Defined Type Mientras el instructor demuestra estos procedimientos, siga las
S What’s New " Import Online ٛ ٛ instrucciones en la ayuda de tareas correspondiente.
Programs, Routine and Instructions
S If the Start Pages are unavailable or
if students prefer, use the
CCP143_1756r_DEM2.acd project.

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
UDTsb56r
5--6 Creación de un tipo de dato definido por el usuario en un proyecto de RSLogix 5000

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
UDTsb56r
Ejercicio: Creación de un tipo de dato definido por el usuario en un proyecto de RSLogix 5000 5--7

Ejercicio: Creación de un tipo de


dato definido por el usuario en un
proyecto de RSLogix 5000

Ejercicio A En este ejercicio, se pondrán en práctica las siguientes tareas:


• Creación de un tipo de dato definido por el usuario
• Exportación e importación de tipos de datos definidos por el
usuario
Contexto:

Ya creó y organizó un archivo de proyecto para su línea de


producción 1. Ahora, se encuentra preparado para desarrollar un
código para una segunda línea de producción idéntica. Su aplicación
requiere que almacene la información de la producción de cada línea
de producción en los tags definidos por el usuario.

Cuando observe texto subrayado, remítase al procedimiento o la


información relacionada en la ayuda de tareas.

Instrucciones:

1. Abrir el archivo UDT_1756r_A1.acd.


2. Crear un UDT denominado Estado_Motor con los siguientes
componentes:

Nombre Tipo de dato


Activo BOOL
Fallo BOOL
Tiempo del proceso DINT
Velocidad del motor REAL

3. Crear un nuevo tag con las siguientes propiedades:


• Nombre: Línea_1
• Tipo: Base
• Tipo de dato: Estado_Motor
• Alcance: Controlador
4. Abrir la RutinaPrincipal dentro del programa de la Línea_1.
5. Modificar el renglón 4 de manera que el componente
Línea_1.Activa sea el operando de la instrucción OTE.
6. Modificar el renglón 5 de modo que el componente
Línea_1.Tiempo del proceso sea el operando de destino de la
instrucción Mover.

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
UDTe56r
5--8 Ejercicio: Creación de un tipo de dato definido por el usuario en un proyecto de RSLogix 5000

7. Modificar el renglón 6 de manera que el componente


Línea_1.Velocidad del motor sea el operando de destino de la
instrucción Mover.
8. Crear un nuevo tag con las siguientes propiedades:
• Nombre: Línea_2
• Tipo: Base
• Tipo de dato: Estado_motor
• Alcance: Controlador
9. Abrir la RutinaPrincipal dentro del programa de la Línea_2.
10. Modificar el renglón 4 de manera que el componente
Línea_2.Activa sea el operando de la instrucción OTE.
11. Modificar el renglón 5 de manera que el componente
Línea_2.Tiempo del proceso sea el operando de destino de la
instrucción Mover.
12. Modificar el renglón 6 de manera que el componente
Línea_2.Velocidad del motor sea el operando de destino de la
instrucción Mover.
13. Descargar el proyecto en el controlador en la ranura 1 de su
estación de trabajo.
14. Colocar el controlador en el modo Marcha o Marcha remota.
15. Verificar mediante monitoreo que los tags UDT se hayan creado
en forma correcta confirmando que se actualizan en el valor
cuando están operando las Líneas 1 y 2.
16. Exportar el componente del proyecto de tipo de dato definido por
el usuario Estado_Motor
17. Desconectarse de la línea
18. Abrir el archivo UDT_1756r_A2.acd.
19. Importar el componente del proyecto de tipo de dato definido por
el usuario Estado_Motor hacia el proyecto UDT_1756r_A2.acd.
20. Desde el cuadro de diálogo Colisión de importación, hacer clic en
Datos de la colisión.
21. ¿Qué información cambió en el UDT importado?

22. Hacer clic en Cerrar.


23. Sobreescribir el UDT Estado_Motor y mantener el mismo
nombre final.
E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
UDTe56r
Ejercicio: Creación de un tipo de dato definido por el usuario en un proyecto de RSLogix 5000 5--9

24. Hacer clic en Aceptar.


25. Crear un nuevo tag con las siguientes propiedades:
• Nombre: Línea_3
• Tipo: Base
• Tipo de dato: Estado_Motor
• Alcance: Controlador
26. Abrir la RutinaPrincipal dentro del programa de la Línea_3.
27. Modificar el renglón 4 de manera que el componente
Línea_3.Activa sea el operando de la instrucción OTE.
28. Modificar el renglón 5 de manera que el componente
Línea_3.Tiempo de proceso sea el operando de destino de la
instrucción Mover.
29. Modificar el renglón 6 de manera que el componente
Línea_3.VelocidadDelMotor sea el operando de destino de la
instrucción Mover.
30. Descargar el proyecto en el controlador en la ranura 1 de su
estación de trabajo.
31. Colocar el controlador en el modo Marcha o Marcha remota.
32. Verificar que los tags UDT se hayan creado en forma correcta
mediante su monitoreo y confirmación de que se actualizan en el
valor cuando la línea 3 está operando.
33. Desconectarse de la línea y cerrar los proyectos.

¿Cómo le ha ido? Diríjase a la sección Respuestas.

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
UDTe56r
5--10 Ejercicio: Creación de un tipo de dato definido por el usuario en un proyecto de RSLogix 5000

Respuestas Ejercicio A

2. Su UDT Estado_Motor debería ser similar al siguiente


ejemplo:

7. Los renglones 4--6 de la RutinaPrincipal en el programa de la


Línea_1 deberían ser ahora similares al siguiente ejemplo:

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
UDTe56r
Ejercicio: Creación de un tipo de dato definido por el usuario en un proyecto de RSLogix 5000 5--11

12. Los renglones 4--6 de la RutinaPrincipal en el programa de la


Línea_2 deberían ser ahora similares al siguiente ejemplo:

21. Cambiaron el tipo de dato, el tamaño y la estructura.

23. Debería haber configurado el UDT importado de la siguiente


manera:

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
UDTe56r
5--12 Ejercicio: Creación de un tipo de dato definido por el usuario en un proyecto de RSLogix 5000

29. Los renglones 4--6 de la RutinaPrincipal en el programa de la


Línea_3 deberían ser ahora similares al siguiente ejemplo:

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
UDTe56r
Leccion 6
Note that this lesson briefly reviews Ingreso, edición y verificación de la
some concepts from the prerequisite
course before presenting more lógica de escalera en un proyecto
advanced concepts such as Quick Keys.
Tailor this lesson as needed. de RSLogix 5000

Objetivos Una vez completada esta lección, usted debería poder:


Poll the students to see how many have • Ingresar y editar la lógica de escalera con el uso de mnemónicos
experience using a Window’sٛ ٛ based ASCII;
programming software from their job, or
preٛ ٛ requisite classes. • Configurar teclas rápidas de lógica de escalera;
Pace this lesson based on the general • Copiar y reutilizar los componentes de la lógica de escalera;
experience level of your class.
• Verificar un proyecto o un componente de un proyecto (en línea).

Describe which method you personally Importancia de estos conocimientos


find to be fastest and/or easiest when
entering ladder logic. La importancia de poder ingresar y editar una lógica de escalera de
manera rápida y eficiente reside en las siguientes razones:
Note that all languages together can • El software RSLogix 5000 posee numerosas características que
provide a wide range of capabilities. facilitan el ingreso, la edición y verificación de la lógica de
Users can program different portions of
their application in the most appropriate escalera. La comprensión de las opciones permiten ingresar la
language. lógica de escalera en forma rápida.

Antes de comenzar Ingreso y edición de los componentes de una lógica de escalera

Review the first two methods if needed. La serie RSLogix del software ofrece la posibilidad de ingresar o
Students should be familiar with these. editar una lógica de escalera mediante los siguientes métodos
básicos:
• Método de arrastre
• Tecla insertar/clic del botón derecho del mouse

La serie RSLogix del software también ofrece métodos más rápidos


para programadores experimentados:
• Edición de mnemónicos ASCII
• Teclas rápidas

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
EN2sb56r
6--2 Ingreso, edición y verificación de la lógica de escalera en un proyecto de RSLogix 5000

Edición de mnemónicos ASCII


State that ASCII stands for the American Los mnemónicos ASCII consisten en códigos de texto que
Standards Code for Information representan instrucciones y elementos de lógica de escalera:
Exchange.

Línea de
entrada de
texto ASCII

Lógica de
escalera
gráfica

Read each mnemonic in the graphic and En el gráfico, observe los siguientes ítems:
show the corresponding graphical
element. • Los mnemónicos se ingresan seguidos por el tag que se operará,
un “?” o un espacio.
• También, se pueden ingresar puntos de inicio y finales para
Note that unlike RSLogix 5 and 500 bifurcaciones:
software, in RSLogix 5000 the ASCII line
is not highlighted by default and -- BST (Comienzo de bifurcación)
therefore more difficult to accidentally -- NXB (Siguiente bifurcación)
erase.
-- BND (Fin de bifurcación)

Configuración de las teclas rápidas de la lógica de escalera

A los efectos de ingresar las instrucciones y otros elementos de la


lógica de escalera en forma rápida con teclas únicas del teclado, se
Point out that Quick Keys are enabled in deben asignar teclas rápidas:
the Options for the Ladder Editor. This
step is included in the procedure in the • Las teclas rápidas para varias instrucciones comunes que incluyen
Procedures Guide. XIC, XIO, y OTE ya se encuentran asignadas.
• Las teclas rápidas se deben habilitar para poder utilizarse.

Copia y reutilización de los componentes de la lógica de


escalera

Describe examples of real applications, Si la lógica de escalera contiene tags bajo el alcance del programa, la
such as auto production lines, where lógica de escalera se puede copiar y reutilizar fácilmente en
common machine cells are repeated.
diferentes programas sin cambiar los nombres de los tags.

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
EN2sb56r
Ingreso, edición y verificación de la lógica de escalera en un proyecto de RSLogix 5000 6--3

Ejemplo: Lógica de escalera copiada


Dado que los programas son locales, se pueden copiar la misma
lógica de escalera y los mismos tags (por ejemplo,
Estación_Temporizador) en todos los programas.

Mismo nombre de tag


bajo el alcance del
programa

Programa diferente

Mismo nombre de tag


bajo el alcance del
programa

Fácil copiado y pegado

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
EN2sb56r
6--4 Ingreso, edición y verificación de la lógica de escalera en un proyecto de RSLogix 5000

Los tags que se encuentran dentro del programa


son generalmente tags de alias para diferentes
puntos de E/S.

Recuerde que los tags bajo el alcance del


controlador son compartidos por todos los
programas. Tenga cuidado al acceder al mismo
tag bajo el alcance del controlador desde rutinas
diferentes.

Otros atajos
Estos métodos adicionales también lo convertirán en un programador
más eficiente:
• El software RSLogix 5000 también ofrece la posibilidad de abrir
una segunda instancia del software:
-- Ello permite copiar y pegar fácilmente la lógica de escalera
entre dos archivos abiertos.
• Para la lógica de escalera y el texto estructurado, es posible
guardar las predeterminaciones de la instrucción:
-- Estas predeterminaciones se guardan en la computadora y se
aplican a todos los proyectos abiertos en la computadora.

State that up to four instances of the Verificación de un proyecto o un componente de un proyecto en


software can be opened at one time. línea
Note that you can also copy from one
file, close the file, open a different file, La modificación de un código en línea puede ayudar a realizar
and then paste into the other file. The
copied information is maintained cambios con mayor rapidez sin detener la producción.
on the clipboard.

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
EN2sb56r
Ingreso, edición y verificación de la lógica de escalera en un proyecto de RSLogix 5000 6--5

Advertencia de seguridad en línea


Cuando se edita una lógica de escalera en línea, es necesario tener en
cuenta la siguiente advertencia:

Describe any realٛ ٛ world situations Sea extremadamente precavido cuando ingrese o
that you are aware of in which online edite una lógica de escalera o datos, valores de
editing caused extensive damage in a
plant. forzados, o cuando se realicen otros cambios en
línea que pueden afectar el control de los
dispositivos. Los errores pueden conducir a un
movimiento no intencional de la máquina o a la
? Define offline and online? pérdida no intencional del control del proceso, con
posibles lesiones al personal y daños en el equipo.
Answer: Offline means that the Antes de realizar procedimientos en línea, complete
workstation (computer) is displaying a estas precauciones de seguridad:
copy of the project stored in the
computer memory only. Online means • Determine si los cambios se deben realizar en
that the workstation (computer) is línea.
displaying and changing copy of the
project stored in the controller memory. • Verifique si su empresa permite el ingreso y la
edición en línea.
• Estime cómo responderá la maquinaria a los
cambios.
• Revise los cambios propuestos para mayor
precisión.
• Notifique a todo el personal sobre los cambios.
• Verifique que se encuentra en línea con el con-
trolador correcto.

Add that the Online graphic is animated En virtud de que los cambios en cualquier modo
in any online mode. en línea pueden afectar la máquina y el control del
Also note that the left and right power proceso, antes de ingresar la lógica de escalera,
rails are illuminated in green in the verifique el modo de las comunicaciones actuales
online mode to indicate that the ladder
logic is being executed. con el uso de la barra de herramientas En línea.

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
EN2sb56r
6--6 Ingreso, edición y verificación de la lógica de escalera en un proyecto de RSLogix 5000

La edición de los elementos de la lógica de escalera en línea requiere


diferentes pasos en diferentes modos:

State that the additional online steps are Se deben realizar las
Cuando se edita en
another reason that online editing is siguientes acciones. Descripción . . .
slower and more difficult. The extra este modo . . .
..
steps are in place for user safety.
Las ediciones de las rutinas existen
solamente en la computadora. Se
Comenzar las necesitan cuando se cambia un
ediciones renglón existente, pero no son
necesarias para agregar un nuevo
renglón.
Tell students that the Verify edits step En línea en el modo
El proyecto se examina para
can be considered optional since the Programa remoto
determinar la existencia de errores.
verification process will automatically Verificar las ediciones La verificación se puede realizar en
take place with the Accept edits step.
forma separada o automática si salta al
paso Aceptar ediciones.
Las rutinas revisadas se transfieren al
Aceptar las ediciones
controlador.
Las ediciones de rutinas existen
solamente en la computadora. Se
Comenzar las
necesitan cuando se cambia un
ediciones
renglón existente, pero no se necesitan
cuando se agrega un nuevo renglón.
State that ٛ ٛ acceptٛ ٛ puts the El proyecto se examina para
change into the controller memory. determinar la existencia de errores. La
Verificar las ediciones verificación se puede realizar en forma
separada o automática si salta al paso
Aceptar ediciones.
En línea en el modo Las rutinas revisadas se transfieren al
Marcha remota Aceptar las ediciones controlador pero el programa anterior
continúa ejecutándose.
Important: Stress the difference Las rutinas revisadas se ejecutan,
between controller Remote Test mode controlando las salidas físicas, pero el
(outputs set according to Program mode programa anterior aún existe en el
state) and the Test edits step in Verify, Probar las ediciones
Accept, Test, Assemble (outputs controlador. Se puede regresar al
scanned and set using the program). programa anterior con el uso de
Program mode state is set in the output Cancelar prueba de ediciones.
module configuration. El lenguaje de las rutinas anteriores se
Ensamblar ediciones desecha y el programa revisado
continúa ejecutándose.

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
EN2sb56r
Ingreso, edición y verificación de la lógica de escalera en un proyecto de RSLogix 5000 6--7

Los botones de verificación en línea se pueden utilizar para


If students are interested, review the completar este proceso:
names of all of the buttons during the
demonstration using the Tooltips. Barra de herramientas estándar
Verificar la rutina Verificar el
abierta controlador

Opciones de un único renglón Opciones de niveles de programas

Barra de herramientas de
edición en línea

Cancelar la edición de Finalizar la opción


renglón pendiente Ediciones

Sugerencia " Utilice los mensajes emergentes para identificar los botones.

Cuando se realiza una verificación, el software busca los siguientes


For the invalid data type error, clarify errores:
that a tag of the DINT data type cannot
be used in an XIC bit instruction unless it • Colocación incorrecta de la instrucción;
is specified to the bit level (e.g., DINT.0 • Direccionamiento inadecuado o incompleto;
and not just DINT).
• Tags con un tipo de dato inválido para la instrucción
(desigualdades);
• Creación de tag incorrecto;
• Renglones vacíos;
• Bifurcaciones abreviadas (informadas en la lengüeta de errores
como advertencia);
• Bits destructivos duplicados (informados en la lengüeta de errores
como advertencia);

Point out that this option can be enabled La opción de bit destructivo duplicado busca
using Tools→Options. instrucciones que modifican el mismo bit. Incluye
Mention that this is known as ٛ instrucciones como, por ejemplo, instrucciones
ٛ duplicate OTE detectionٛ ٛ in OTE, ONS, OSF, y OSR en la lógica de escalera.
PLC/SLC processors.
Esta opción se encuentra habilitada en forma
Note that this also includes bits used in predeterminada.
other languages, such as OREFs in
FBD, bits in transitions in SFCs, and bit
assignments in ST.
• Presencia de una Instrucción siempre falsa (AFI) (informada en la
lengüeta de errores como advertencia);
• Presencia de forzados (informada en la lengüeta de errores como
advertencia).
Note that this is an option found Verificación automática de renglones: Una opción que se puede
in the Tools→Options dialog box. habilitar para verificar un renglón en forma automática.

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
EN2sb56r
6--8 Ingreso, edición y verificación de la lógica de escalera en un proyecto de RSLogix 5000

Los errores hallados en el proceso de verificación se muestran en


pantalla en la lengüeta Errores de la ventana de Salidas:

Hacer doble clic


en Ir al error o
presionar F4

Opción Finalizar ediciones


La opción Finalizar ediciones permite completar ediciones en línea
Point out some benefits of this option: en un paso.
S Fewer steps required to go from
change to running code
Por cuestiones de seguridad para el equipo y el
S Reduces system startup time by personal, se debería utilizar la secuencia de pasos
eliminating delays completa (verificar, aceptar, probar, ensamblar) ya
Compare these benefits to some of the que exige a los programadores controlar los pasos y
inherit risks. probarlos antes de ensamblarlos en el controlador.
La opción Finalizar ediciones se debería reservar
para cambios que no impactarán en la seguridad.

Marcadores de zonas de edición


Cuando se comienza una edición en línea, se muestra en pantalla un
Poll the students to see if they are aware renglón duplicado:
of online editing policies in their own
companies.

Renglón de
edición

Renglón original
(Activo en el
controlador)

Los números de los renglones luego de la edición


se cambian transitoriamente mientras se modifica
el renglón de edición.

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
EN2sb56r
Ingreso, edición y verificación de la lógica de escalera en un proyecto de RSLogix 5000 6--9

Durante el proceso de edición y verificación, los marcadores de


Mention that an asterisk ٛ ٛ :ٛ ٛ on zonas de edición indican el tipo de edición que se está realizando:
any instruction, tab, etc., indicates that
the element has been edited but not yet
accepted. Una vez que la edición en el modo Marcha remota
se acepta en la memoria del controlador, los
marcadores cambian a letras mayúsculas.

La siguiente tabla resume los marcadores de zonas y sus


Note that these markers are the same significados:
as the edit markers in RSLogix 5 and
500 software.
Marcador de zona Descripción
Point out that for reference, this Renglón de la lógica de escalera actualmente
information is in the Procedures Guide e
editado dentro de la RAM de la computadora
Glossary under the term ٛ ٛ Edit
Zones.ٛ ٛ Letra minúscula i Renglón de la lógica de escalera que se insertará
Renglón de la lógica de escalera que se ha de
r
reemplazar
I Renglón de la lógica de escalera que se insertará
Renglón de la lógica de escalera que se ha de
Letra mayúscula
R reemplazar por el renglón que se encuentra
(en la memoria
directamente arriba de ese renglón
del controlador)
Renglón de la lógica de escalera que se encuentra
D
marcado para la eliminación

¿Cómo se realiza? A los efectos de ingresar la lógica de escalera, se deben realizar las
siguientes tareas:
Open the CCP143_1756r_DEM2.acd • Ingreso y edición de la lógica de escalera con el uso de
project. When demonstrating the tasks, mnemónicos ASCII;
point out the following items:
S The ASCII text editor
• Configuración de las teclas de acceso rápido a la lógica de
escalera;
S The online verification buttons
• Copia y reutilización de los componentes de la lógica de escalera
" To copy and reuse rungs,
instructions, and branches, refer to • Verificación de un proyecto o un componente de un proyecto (en
the Copying and Reusing Project línea)
Components procedure.
Mientras el instructor demuestra estos procedimientos, siga las
instrucciones en la ayuda de tareas relacionadas.

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
EN2sb56r
6--10 Ingreso, edición y verificación de la lógica de escalera en un proyecto de RSLogix 5000

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
EN2sb56r
Ejercicio: Ingreso, edición y verificación de la lógica de escalera en un proyecto de RSLogix 5000 6--11

Ejercicio: Ingreso, edición y


verificación de la lógica de
escalera en un proyecto de
RSLogix 5000

En este ejercicio, se pondrán en práctica el ingreso, la edición y la


Ejercicio A verificación de la lógica de escalera en un proyecto de RSLogix
5000.

Contexto:

Se le ha solicitado agregar la lógica de escalera que utilizará para


controlar la porción secuencial de su aplicación a un proyecto
existente.

Cuando observe un texto subrayado, remítase al procedimiento o la


información relacionada en la ayuda de tareas.

Instrucciones:

1. Abra el archivo EN2_1756r_A1.acd.


2. Descargue el proyecto y, luego, cambie el controlador al modo
Marcha remota.
3. En la Rutina principal, realice las siguientes acciones:
A. Con el uso de cualquier método de su elección, deberá crear
la siguiente lógica de escalera:
Si el valor de AI0 es mayor que 500, encienda DO0.
B. Asigne los tags existentes AI0 y DO0 a los componentes de
la lógica.
C. Verifique el renglón (en línea).
D. Pruebe la operación mediante el establecimiento de una
entrada analógica 0 (AI0) en un valor superior a 500.
E. Revise que se encienda la salida digital 0 (DO0). Si no se
encendiere, regrese y modifique su trabajo.

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
EN2e56r
6--12 Ejercicio: Ingreso, edición y verificación de la lógica de escalera en un proyecto de RSLogix 5000

F. Utilice el método de edición de mnemónicos ASCII para


ingresar al siguiente renglón:

G. ¿Cómo se ve su línea de entrada de texto ASCII para este


renglón? (¿Qué sintaxis utilizó?)

H. Guarde y acepte las ediciones y pruebas para la operación


adecuada para este renglón.
I. Pruebe la operación mediante el establecimiento de una
entrada analógica 0 (AI0) en un valor entre 100 y 200.
J. Controle que la salida digital 0 (DO1) se encienda. Si no se
enciende, regrese y modifique su trabajo.
K. Una vez que su trabajo es correcto, gire la entrada analógica
0 completamente hacia la izquierda para apagar la luz.
L. Copie el renglón que ha creado en el paso 3. A. y reutilícelo
para programar la siguiente lógica, modificando el renglón
según sea necesario:
Si el valor de AI0 excede de 700, encienda DO2.
M. Guarde las ediciones.
N. Pruebe la operación mediante el establecimiento de la entrada
analógica 0 (AI0) en un valor superior a 700.

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
EN2e56r
Ejercicio: Ingreso, edición y verificación de la lógica de escalera en un proyecto de RSLogix 5000 6--13

O. Controle que se encienda la salida digital 2 (DO2). Si no se


enciende, regrese y modifique su trabajo.

Sugerencia " Las salidas digitales 0 y 1 también se encenderán desde la lógica


programada anteriormente.

P. Habilite las teclas rápidas.


Q. Configure la tecla F5 para que sea el comando Renglón
(Comienzo de renglón--Final de renglón).
R. Con el uso del método de tecla rápida, deberá crear la
siguiente lógica y los tags necesarios:
Si DO0 ha estado encendido durante tres segundos, encienda
DO3. Si DO0 se encuentra apagado, DO3 también se apaga.
S. Guarde y acepte las ediciones y pruebe la operación
adecuada de su renglón.
T. ¿Podría en alguno de estos casos utilizar la opción Finalizar
ediciones? ¿Por qué? o ¿Por qué no?

¿Cómo le ha ido? Diríjase a la sección Respuestas.

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
EN2e56r
6--14 Ejercicio: Ingreso, edición y verificación de la lógica de escalera en un proyecto de RSLogix 5000

Respuestas Ejercicio A

3.
A. El renglón debería ser similar al siguiente ejemplo:

G. BST LIM 100 AI0 200 NXB EQU AI0 300 BND OTE DO1
L. El renglón debe ser similar al siguiente ejemplo:

P. Para habilitar las teclas rápidas, desde el menú Herramientas,


realice las siguientes acciones:
-- Seleccione Opciones → Editor de escalera.
-- Seleccione el cuadro de verificacióne Habilitar tecla
rápida.
-- Seleccione el cuadro de verificación Mostrar la
configuración de teclas rápidas.

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
EN2e56r
Ejercicio: Ingreso, edición y verificación de la lógica de escalera en un proyecto de RSLogix 5000 6--15

Q. Para designar F5 como comando SOR, realice las siguientes


acciones:
-- En la ventana Editor de escalera de las opciones de las
estaciones de trabajo, hacer clic en el botón Configurar.
-- Desplácese hasta F5 y, luego, hacer doble clic en _Libre.
-- Desde la lista desplegable, seleccionar Renglón.

R. Los renglones deberían ser similares al siguiente ejemplo:

T. La opción Finalizar ediciones debería utilizarse solamente


cuando no existen cuestiones de seguridad. Si esta luz
indicadora no es un indicador relacionado con la seguridad,
se podría utilizar la opción Finalizar ediciones.

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
EN2e56r
6--16 Ejercicio: Ingreso, edición y verificación de la lógica de escalera en un proyecto de RSLogix 5000

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
EN2e56r
Leccion 7
Comunicación con un módulo local
1756 de E/S

Objetivos Una vez completada esta lección, usted debería poder configurar un
controlador para comunicarse con un módulo local de E/S 1756
mediante las siguientes tareas:
State that student’s will configure both a • Agregue un módulo de E/S 1756 a una configuración de E/S,
digital and an analog module.
• Seleccione un tag de E/S.

Note that remote I/O configuration is Importancia de estos conocimientos


presented in another lesson.
La importancia de estos conocimientos para configurar en forma
correcta los módulos locales de E/S reside en las siguientes razones:
• Los módulos de E/S configurados de manera incorrecta no se
conectarán ni comunicarán con el controlador, que redundará en
una pérdida de datos de E/S esenciales.
• Los módulos de E/S configurados de manera incorrecta pueden
utilizar más conexiones del sistema que las necesarias, con lo cual
se reducirá posiblemente el rendimiento del sistema y la cantidad
total de conexiones del sistema será demasiado grande.

Antes de comenzar Términos clave

Note that for simplicity, the information in Difundir en forma múltiple: Transmitir datos simultáneamente a
the Before You Begin section follows the todos los nodos o módulos.
screens in the I/O configuration wizard.
Do not demonstrate the procedure until
the Here’s How section. Modelo productor/consumidor: Un modelo de comunicaciones en
el que los datos producidos pueden ser recibidos por múltiples
consumidores, ya que los consumidores pueden recibir información
simultáneamente.

Review these definitions from the Local: Un componente en el mismo chasis que el controlador que
ControlLogix System Fundamentals ejecuta el proyecto.
course with the students. If necessary,
take time to review the concepts.
Remoto: Un componente en un chasis diferente del controlador que
State that the additional requirements for ejecuta el proyecto.
configuring remote I/O modules are
covered in a separate lesson. Add that
the remote I/O modules communicate
over a ControlNet network.

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
IO2sb56r
7--2 Comunicación con un módulo local 1756 de E/S

Módulos de E/S digitales y analógicas ControlLogix

Clarify that digital modules are also Los módulos de E/S 1756 disponibles abarcan numerosas
called ٛ ٛ discreteٛ ٛ modules. Use aplicaciones, desde secuenciales de alta velocidad hasta el control de
the term ٛ ٛ digitalٛ ٛ in this course
as it is more accurate. procesos. Estos módulos de E/S ofrecen las siguientes capacidades:
• Módulos de E/S digitales:
-- Difusión múltiple de productor/consumidor,
-- RIUP (desconexión y conexión con la alimentación
conectada),
-- Informe de fallo a nivel del módulo y diagnósticos de lateral
de campo,
-- Elecciones aisladas, no aisladas y de diagnóstico,
-- Fusible electrónico,
-- Elecciones de 8, 16, y 32 puntos,
-- Datos del sello de hora, y
Define electronic keying as a feature -- Codificación electrónica.
that automatically compares the
expected module (as shown in the I/O • Módulos de E/S analógicas:
Configuration tree) to the physical -- Difusión múltiple de productor/consumidor,
module before I/O communications
begin. -- RIUP,
-- Escalado a unidades de ingeniería realizado en el módulo,
-- Alarmas,
Note that specific details for individual -- Diagnósticos,
modules can be found in the -- Consolidación de los datos del sello de hora, y
documentation shipped with the
modules. -- Formato de datos en números enteros de salidas de 13--16 bits,
entradas de 16 bits o flotantes de 23 bits, según el módulo.
Los módulos 1756 de E/S se identifican de la siguiente manera:

Configuración de E/S del software RSLogix 5000 I u O para Entrada o Salida


A para CA, B para CC, F para respuesta rápida
analógica
Número de puntos o canales
Sufijo- Ver la tabla

OB16D
Número de ranura
del módulo

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
IO2sb56r
Comunicación con un módulo local 1756 de E/S 7--3

Los módulos de E/S se identifican con el uso de sufijos de números


Read the names of one digital and one de catálogo:
analog module from the workstation.
? Describe the module with the catalog Sufijo Significado Descripción
number 1756--OB16D? Provee funciones de diagnóstico a nivel de
D Diagnóstico
punto.
Answer: This module is a 16ٛ ٛ point,
DC output module with diagnostic Posee fusibles electrónicos internos para evitar
features. E Fusible electrónico el flujo de demasiada corriente a través del
módulo.
Posee entradas o salidas aisladas
I Aislado individualmente
individualmente.
V Voltaje solamente Puede configurarse sólo para el voltaje.
C Corriente solamente Puede configurarse sólo para la corriente.

Modelo de comunicaciones de productor/consumidor

Observe las siguientes comparaciones entre los módulos de E/S


Recall that Producer/Consumer tradicionales y los módulos de E/S 1756:
technology allows modules to share data
like a small network.
Módulos de E/S tradicionales Módulos de E/S 1756
Los módulos de E/S son encuestados por Los módulos de E/S producen y consumen
un controlador para solicitar datos. datos.
Muchos controladores pueden consumir
Un controlador recibe los datos y, luego, los los datos producidos por un módulo al
envía al siguiente controlador. mismo tiempo, con lo cual se eliminan las
transferencias adicionales.
Los datos de E/S se actualizan al final del Los datos de E/S se actualizan en base a
ciclo de escaneo. la velocidad de RPI del módulo.

Revisión de actualización de E/S asíncronas

Point out that this is different from other Asíncronas: Acciones que se producen independientemente unas de
controllers that have an input scan, then las otras y carecen de un patrón regular.
a program scan (code), and then an
output scan within the operating cycle.
En los controladores Logix5000, los valores de E/S se actualizan en
forma asíncrona con la ejecución de un código:
1. Los módulos de entrada multidifunden sus datos al backplane a la
When reviewing the diagram on the next velocidad de RPI establecida en los módulos.
page, explain the following steps based
on the experience of the class and the 2. El código se escanea y los tags de salida se actualizan
lessons already covered: inmediatamente luego de la ejecución de cada instrucción de
1. Each rung of ladder logic (code) is salida.
scanned.
3. Los valores se envían a los módulos de salida a la velocidad del
2. As higher numbered rungs are RPI y al final de cada tarea.
scanned the inputs may change and
therefore, the outputs may change
as reflected in theSugerencia
tag " El procesamiento automático de salidas que se produce al finalizar
database image. una tarea se puede inhabilitar en las propiedades de la tarea.
3. The RPI is the rate at which the user
configures the output modules to
update.
Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
IO2sb56r
7--4 Comunicación con un módulo local 1756 de E/S

Debido al proceso de actualización, los dispositivos de entrada


pueden cambiar el estado dentro de un escán de programa y a una
velocidad diferente que el escán del programa:

Escaneo único
Los datos del dispositivo El tag se establece o restablece
físico son recibidos por la en el controlador
tarjeta de entrada
100
Velocidad de
RPI

COS 250
Opcional

Velocidad de 400
RPI

Agregado de un módulo de E/S 1756 a una configuración de E/S

Todos los dispositivos que se comunican con el controlador se deben


agregar a la configuración de E/S del proyecto del controlador:

Ejemplo de
ControlLogixr:

Módulos locales de
E/S 1756
configurados

Ejemplo de
FlexLogixt:

Módulo de E/S local


1794-Flex configurado

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
IO2sb56r
Comunicación con un módulo local 1756 de E/S 7--5

Parámetros de configuración de las E/S

Los módulos de E/S se configuran con el uso de un asistente en el


Explain that these are the major software RSLogixt 5000. Los parámetros se configuran en las
parameters to be configured. Not all siguientes pantallas:
parameters are listed here.
• General,
• Conexión,
Note that other screens become • Configuración, y
important after the module is configured
(i.e., the diagnostics screen where faults • Alarma y límite.
can be manually reset).

Pantalla general

En la pantalla general del asistente, se deben definir los siguientes


Note that in the tags list, the name for a parámetros:
local I/O module will begin with local:slot
number. For remote I/O modules, the I/O
modules take the name of the Remote
1756ٛ ٛ CNB module as a prefix.
Número de
ranura

Formato de las
comunicaciones
(Propiedad)
Codificación
electrónica y nivel
de revisión

Codificación electrónica

If you have already presented the La característica de codificación electrónica:


Troubleshooting Logix5000 Analog I/O
Module Problems lesson, the discussion • Compara automáticamente el módulo esperado (como se muestra
on electronic keying, keying attributes, en el árbol de configuración de E/S) con el módulo físico antes de
keying examples, and disabled keying que comiencen las comunicaciones de E/S,
can be skipped.
• Ayuda a evitar comunicaciones con un módulo que no coincide
con el tipo y la revisión esperados,
• Determina si se realiza un control de codificación electrónica y el
modo en que se realiza dicha codificación.
Generalmente, existen tres opciones de codificación disponibles:
• Coincidencia exacta
• Codificación compatible
• Codificación inhabilitada

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
IO2sb56r
7--6 Comunicación con un módulo local 1756 de E/S

Sugerencia " La opción de codificación compatible es la selección


predeterminada.

Atributos de la codificación
La codificación electrónica se basa en un conjunto de atributos
únicos para cada revisión del producto.

Cuando un controlador Logix5000 comienza a comunicarse con un


módulo, este conjunto de atributos de la codificación se considera:
• Vendedor,
• Tipo de producto,
• Código de producto,
• Revisión mayor, y
• Revisión menor.

El cambio de las selecciones de la codificación


electrónica en línea puede ocasionar la
interrupción de la conexión de las comunicaciones
de E/S con el módulo y puede resultar en la
pérdida de datos.

Ejemplo: La codificación de coincidencia exacta evita la


comunicación
En la siguiente situación, la codificación de coincidencia exacta evita
la comunicación de E/S:

Configuración del módulo


Vendedor = Allen-Bradley
Tipo de producto = Módulo de entradas digitales
Número de catálogo = 1756-IB16D
Revisión mayor = 3
Revisión menor = 1

Se evita la comunicación
X
Módulo físico
Vendedor = Allen-Bradley
Tipo de producto = Módulo de entradas digitales
Número de catálogo = 1756-IB16D
Revisión mayor = 3
Revisión menor = 2

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
IO2sb56r
Comunicación con un módulo local 1756 de E/S 7--7

Ejemplo: La codificación compatible evita la comunicación


En la siguiente situación, la codificación compatible evita la
comunicación:

Configuración del módulo


Vendedor = Allen Bradley
Tipo de producto = Módulo de entrada digital
Número de catálogo = 1756-IB16D
Revisión mayor = 3
Revisión menor = 3

Módulo físico
Se evita la comunicación
X
Vendedor = Allen-Bradley
Tipo de producto = Módulo de entrada digital
Número de catálogo = 1756-IB16D
Revisión mayor = 3
Revisión menor = 2

Ejemplo: La codificación compatible permite la comunicación


En la siguiente situación, la codificación compatible permite la
comunicación:

Configuración del módulo


Vendedor = Allen-Bradley
Tipo de producto = Módulo de entradas digitales
Número de catálogo = 1756-IB16D
Revisión mayor = 2
Revisión menor = 1

Se permite la comunicación

Módulo físico
Vendedor = Allen-Bradley
Tipo de producto = Módulo de entradas digitales
Número de catálogo = 1756-IB16D
Revisión mayor = 3
Revisión menor = 2

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
IO2sb56r
7--8 Comunicación con un módulo local 1756 de E/S

Codificación inhabilitada
Con la codificación inhabilitada, la comunicación de E/S se puede
producir con un módulo diferente al tipo especificado en el árbol de
configuración de E/S con resultados impredecibles.

Generalmente, no recomendamos el uso de la Codificación


inhabilitada.

Tome extremada precaución cuando utilice la


Codificación Inhabilitada. Si se utiliza en forma
incorrecta, esta opción puede ocasionar lesiones o la
muerte al personal, daños a la propiedad o pérdidas
económicas.

Formato de las comunicaciones

El formato de las comunicaciones seleccionado para un módulo de


Clarify that in the I/O configuration, there E/S determina el formato de los siguientes datos:
is no parameter called ownership.
Module ownership is established by the
• Datos de E/S para el módulo de E/S;
Communications Format that is • Datos de configuración para el módulo de E/S; y
selected.
• Propiedad.
Note that once accepted the
communications format cannot be
changed. The module must be deleted Propiedad
and then added to the program again.
Las siguientes normas de propiedad se aplican a todos los módulos
de E/S en un sistema Logix5000:
? What would happen if multiple • Todo módulo de E/S en un sistema Logix5000 debe ser propiedad
owners could share an output module? de un controlador Logix5000:
Answer: Controllers may send different -- Los módulos de salida pueden tener sólo un propietario.
data to the module and unpredictable
machine operation could occur. -- Los módulos de entrada pueden tener múltiples propietarios.
• Los propietarios pueden ser locales o remotos.
• El propietario envía datos de configuración al módulo para definir
el comportamiento y comenzar la operación.
• Cada módulo debe mantener las comunicaciones con un mínimo
To summarize, note that an I/O module de un propietario para continuar la operación.
must always have one owner to
communicate.

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
IO2sb56r
Comunicación con un módulo local 1756 de E/S 7--9

Múltiples propietarios de módulos de entrada


Los múltiples propietarios del mismo módulo de entrada deben tener
Tell students to think of multiple owners la configuración idéntica para ese módulo:
as alternate owners; if one owner drops
out, another owner can take over and • El primer propietario que establece una conexión con el módulo
send the configuration information. de entrada envía los datos de configuración.
• Los datos de configuración de todos los demás propietarios se
comparan con los datos de configuración del primer módulo.
• Si otro controlador intenta conectarse con el módulo y algún
parámetro de configuración es diferente, la conexión para el
segundo controlador no se establecerá y se producirá un error.

Para asegurarse de que las configuraciones en dos


proyectos sean idénticas, copie el módulo
configurado de la carpeta de configuración de E/S
de un proyecto y péguelo en la carpeta de
configuración de E/S del otro proyecto.

In the graphic, point out that because Si un propietario interrumpe su conexión con un
one connection is maintained, the input módulo, el módulo continuará multidifundiendo
module continues to multicast data.
los datos debido a la conexión mantenida por un
propietario alterno:

Segundo propietario - Conexión interrumpida Primer propietario - Conexión mantenida

Módulo de entrada en
difusión múltiple

Conexiones de sólo recepción


Cualquier módulo puede recibir datos provenientes de un módulo de
E/S aún cuando no es un propietario:
• Las conexiones de sólo recepción permiten que un controlador
Add that the reason a listenٛ ٛ only reciba datos provenientes de un módulo de E/S sin ser el
connection would be desired will be propietario.
detailed later in this lesson.
• El controlador de sólo recepción no necesita retener la
configuración del módulo de E/S.

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
IO2sb56r
7--10 Comunicación con un módulo local 1756 de E/S

In the graphic, point out that because Si la conexión entre el propietario y el módulo se
the owner connection is lost, the listenٛ interrumpe, también se pierden todas las
ٛ only connection is lost and the module
stops multicasting data. conexiones de sólo recepción:
Note that having all connections lost
may be the desired result.
Controlador propietario - Conexión interrumpida Controlador de sólo recepción - Conexión
también perdida

Módulo de entrada (no está realizando difusiones múltiples)

El formato de comunicaciones de sólo recepción


aún utiliza una de las 250 conexiones disponibles.

Cuando se utilizan múltiples propietarios y/o


receptores de módulos analógicos 1756,
establezca el RPI para todas las conexiones con el
mismo valor. Si se utilizan diferentes RPI,
posiblemente las conexiones no se recuperen
correctamente en una situación de encendido.

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
IO2sb56r
Comunicación con un módulo local 1756 de E/S 7--11

Formato de las comunicaciones


La propiedad es establecida por el parámetro Formato de las
comunicaciones. Los formatos disponibles se reseñan en la siguiente
? What does CST stand for? tabla:
Answer: Coordinated System Time, or
the timer value synchronized for all Para Entonces,
modules within a single chassis. configurar seleccione este
Para enviar y/o devolver este tipo de datos . . .
este formato de
módulo . . . comunicaciones . . .
Datos generales de entradas y fallos Datos de entrada
Datos de entradas, el valor del reloj del sistema (chasis
Datos de entradas
local) desde el momento en que cambiaron los datos, y
de diagnóstico
Módulo de los datos de diagnóstico (para los módulos de
completo
entrada diagnóstico).
Datos de entrada sellados con el valor del reloj del
sistema (chasis local) desde el momento en que Sellado de hora CST
cambiaron los datos.
El controlador envía datos de salida solamente. Datos de salida
El controlador envía datos de salida solamente. El
Datos de fusible con
módulo regresa el estado de fusible fundido con el valor
sello de hora CST --
del reloj del sistema (chasis local) cuando el fusible se
datos de salida
fundió o restableció.
El controlador envía datos de salida. El módulo Datos de salida --
regresa los datos de diagnóstico con un sello de hora Diagnóstico
Módulo de de diagnóstico. completo
salida El controlador propietario envía datos de salida y un Datos de salida
(Propietario valor de sello de hora CST. sincronizados
o de sólo El controlador propietario envía datos de salida del
recepción) Datos de fusible con
módulo con un sello de hora CST. El módulo regresa el
sello de hora CST --
estado de fusible fundido con el valor del reloj del
datos de salida
sistema (chasis local) cuando el fusible se fundió o
sincronizados.
restableció.
El controlador propietario envía los datos de salida del Datos de salida
módulo y un valor de sello de hora CST. El módulo sincronizados --
regresa los datos de diagnóstico y el sello de hora del Diagnóstico
diagnóstico. completo

Los módulos analógicos poseen los siguientes formatos de


comunicaciones:
• Punto flotante: formato de punto flotante IEEE de 32 bits.
Ask students to turn the • Formato de números enteros: formato con signo que permite una
Communications Format appendix in the mayor velocidad de muestreo y utiliza menos memoria, pero
Procedures Guide. Review the list of
options (e.g., diagnostic digital input, limita ciertas características analógicas (no admite filtrados
fused digital output, etc.). digitales, alarmas del proceso, alarmas de velocidad o escalados):
-- Las entradas analógicas tienen una capacidad de resolución de
16 bits.
-- Las salidas analógicas tienen una capacidad de resolución de
13--16 bits según el módulo.

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
IO2sb56r
7--12 Comunicación con un módulo local 1756 de E/S

Sugerencia " Para obtener ayuda con la selección de un formato de


comunicaciones para un tipo de módulo específico, remítase al
apéndice Formato de comunicaciones del módulo de E/S en la Guía
de procedimientos.

Una vez aceptado, el formato de comunicaciones


de un módulo configurado no se puede cambiar.
Si se debiera cambiar, es necesario eliminar la
configuración del módulo y se deberá crear una
nueva configuración del módulo.

Add that the module name is helpful for Pantalla de la conexión


GSV/SSV instructions. However, it will
not show up in the RSLinx Who Active En la pantalla de conexión del asistente, se deben definir los
display.
siguientes parámetros:
Point out that detailed information
regarding all parameters can be found in
the documentation reference guide.

Velocidad de la difusión múltiple


Opción de inhibición de
conexión del módulo
Opción de fallo mayor

Inhibición de módulo: Una opción que permite escribir los datos de


configuración para un módulo pero evita la comunicación del
módulo con el controlador propietario.

Si se inhibe un módulo de comunicaciones, todos


los módulos que dependen de ese módulo también
son inhibidos.

State that inhibiting a module is often Fallo mayor en el controlador: Una opción que causa un fallo
done during system commissioning. mayor en el controlador si falla la conexión al módulo.

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
IO2sb56r
Comunicación con un módulo local 1756 de E/S 7--13

Velocidades de difusión múltiple del módulo digital

La difusión múltiple de datos de E/S digitales se ve afectada por las


Note that these values must be set in velocidades seleccionadas durante la configuración del módulo:
the initial configuration but can be
adjusted at any time. • RPI (Intervalo de paquete solicitado)
• COS (Cambio de estado)

Potential Learning Problem: Stress that RPI (Intervalo de paquete solicitado)


RPI is not the same as a Run
Permissive Input used in other devices. El RPI controla las siguientes acciones:
Note that RPI is also referred to as cyclic • Especifica el tiempo que transcurre antes de que el módulo
update. realice una difusión múltiple de los datos actuales en la memoria
incorporada:
-- 200 microsegundos (.2 ms) -- 750 ms

Mention that RPI is an important part of Si se establece el RPI en 150 ms y el escán del
ControlNet network communications. programa es 10 ms, la lógica de escalera escaneará
For standard courses, note that this
topic will be covered in another lesson. y cambiará. Sin embargo, las salidas en la tarjeta
no cambiarán.

COS (Cambio de estado)


Cuando la opción COS se encuentra habilitada para E/S digitales, se
produce la transferencia de datos siempre que un terminal
especificado cambia de estado (transiciones de encendido a apagado
o de apagado a encendido):
• Todos los datos se multidifunden siempre que un punto cambia de
estado.

To clarify, state that COS multicasts Se debe especificar un RPI para E/S digitales, ya
module data on any change of state and sea que la opción COS se encuentre habilitada o
RPI multicasts module data at a
specified time. no habilitada. Los datos se multidifundirán a la
velocidad del RPI, ya sea que se produzca un
cambio de estado o que no se produza.

Velocidades de la difusión múltiple de los módulos analógicos

La difusión múltiple de datos analógicos se ve afectada por las


Note that analog module multicasting velocidades seleccionadas durante la configuración del módulo:
rates are different from digital modules
that multicast based on RPI or COS • RPI -- Este parámetro funciona de la misma manera que para un
parameters. módulo digital.
Note that RTS is actually set on a • RTS -- (Velocidad de muestreo en tiempo real)
different screen, but is discussed now
with RPI.

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
IO2sb56r
7--14 Comunicación con un módulo local 1756 de E/S

RTS (Velocidad de muestreo en tiempo real)


La RTS instruye a un módulo para que realice las siguientes
operaciones:
• Escaneo de todos los canales de entrada y almacenamiento de los
datos en la memoria incorporada; y
• Difusión múltiple de los datos actualizados de los canales y otros
datos de estado al backplane del chasis local.

Sugerencia " El RPI realiza una difusión múltiple de los contenidos actuales de la
memoria incorporada. La RTS escanea las entradas antes de la
difusión múltiple.

Pantalla de la configuración

Para los módulos de salida, los estados de las salidas durante


situaciones específicas se pueden establecer en la lengüeta
Configuración:

Estados de las salidas


durante el modo
Programa

Estados de las salidas


durante el modo Fallo

Estado de las salidas durante la


falla en las comunicaciones en
el modo Programa
Los estados de las salidas se
establecen por punto.

Los operadores y el personal deberían tener conocimiento de los


estados de las salidas configurados para estas situaciones:
Example: An application that includes a • Modo Programa: Establece los dispositivos físicos de salidas en
hot oven might set a fan output to on encendido, apagado o en retención durante situaciones
during Program, Test, or Fault mode.
específicas:
-- Modo Programa o Programa remoto
-- Modo de prueba remota
-- Durante un fallo mayor recuperable
• Modo Fallo: Establece los dispositivos físicos de salida en
encendido, apagado o en retención durante un fallo mayor no
recuperable.

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
IO2sb56r
Comunicación con un módulo local 1756 de E/S 7--15

En la pantalla Configuración del asistente, se deben definir los otros


parámetros siguientes:

Características de
diagnóstico

Puntos de E/S

? How are diagnostic modules Según el módulo, los módulos 1756 de E/S de diagnósticos digitales
identified in the part number? y analógicos poseen las siguientes características de diagnóstico:
Answer: The part number has a ٛ ٛ Dٛ
ٛ as the suffix, e.g., 1756ٛ ٛ IB16D. Detección de línea abierta: La detección de una línea abierta se
refiere a la detección de un cableado de campo retirado o
desconectado en un módulo de entrada:
• Se debe colocar un resistor de fugas a través de los contactos de
un dispositivo de entrada.
• Los módulos deben detectar una corriente de fuga mínima o se
envía un fallo a nivel de punto al controlador.

Detección de la pérdida de energía de campo: Cuando la energía


de campo con un módulo se pierde, se envía un fallo a nivel de punto
al controlador.

Detección de falta de carga: Detecta la ausencia del cableado de


campo o una carga faltante de cada punto de salida en el estado
apagado solamente.

Verificación de salidas laterales de campo: Indica que los cambios


de código se encuentran representados con precisión en el lado de la
alimentación eléctrica de un dispositivo interruptor (es decir, la
salida se encuentra encendida cuando se le ordena que se mantenga
encendida).

Note that the pulse test is typically Prueba de impulso: Envía en breve una señal que verifica la salida
performed during commissioning or sin energizar la carga.
troubleshooting.

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
IO2sb56r
7--16 Comunicación con un módulo local 1756 de E/S

Fusible eletrónico a nivel de punto: A los efectos de evitar el flujo


de demasiada corriente a través del módulo, ciertos módulos
digitales poseen fusibles electrónicos internos. Los fusibles se
Mention that fault data can be monitored restablecen cuando se produce una de las siguientes acciones:
in controller tags for each module. To
create a status window, collect fault data • Una instrucción de mensaje en el software restablece el fusible.
in a userٛ ٛ defined structure. • Un ciclo de alimentación eléctrica restablece el fusible.

Add that latching can help you see Enclavamiento de diagnóstico


where a fault occurred even if the cause
of the fault has already been cleared Si se detecta alguno de los fallos de diagnóstico, se producen los
(e.g., if the fault occurred and cleared siguientes eventos:
overnight).
• Los datos sobre el fallo se multidifunden a todos los
Note that diagnostic modules require the
most configuration. The workstation controladores.
modules are diagnostic. This will give • El LED del módulo de E/S muestra en pantalla un fallo.
students the most practice. All other
modules are just subsets. • Un bit de fallo se enclava y se puede examinar en la lista de tags.

Aún cuando se haya eliminado la causa de un error, el fallo


permanecerá establecido hasta que se produzca una de las siguientes
acciones:
• El bit de fallo se restablece manualmente en el cuadro de diálogo
Note that resetting the module manually Propiedades del módulo de E/S.
is done by individual points. There is no
ٛ ٛ reset all pointsٛ ٛ option. • Una instrucción de mensaje en una rutina de lógica de escalera
restablece el enclavamiento.
For a standard course, note that the CIP • Un ciclo de alimentación eléctrica restablece el módulo de salida.
message instruction that resets the
diagnostics will be presented in the
Configuring a Message in an No se puede ingresar “0” en el tag de fallo de E/S
RSLogix 5000 Project lesson. para restablecerlo.
If the Diagnostic Latching parameter in
the configuration is not set, the fault bit
will clear when the source problem is
removed.
Apague el diagnóstico para los puntos de E/S que
no se cablearán. De lo contrario, las luces de fallo
de los LED en el módulo estarán activas para los
puntos de E/S no utilizados, posiblemente
confundiendo al personal de mantenimiento que
no sabe que los puntos no están en uso.

Sellado de hora del diagnóstico


La característica del sello de hora del diagnóstico registra la hora a la
que se produce un fallo y cuando el fallo se restablece. El tiempo se
Explain that timestamping is a process basa en el reloj del sistema coordinado del módulo.
that marks a change in input data with a
time reference of when the change
occurred.

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
IO2sb56r
Comunicación con un módulo local 1756 de E/S 7--17

Para utilizar esta característica, se debe


seleccionar un formato de comunicaciones de
CST durante la configuración del módulo.

Add that these screens include alarming Pantallas analógicas


and calibration screens.
Los módulos de entradas y salidas analógicas poseen parámetros
adicionales que pueden ser definidos por el canal:

Canal
seleccionado

Canal
seleccionado

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
IO2sb56r
7--18 Comunicación con un módulo local 1756 de E/S

Los parámetros adicionales en estas pantallas se definen en la


siguiente tabla:

Entonces, seleccionar o
Para . . . cambiar el valor para el
siguiente parámetro . . .
Cambiar la anotación de la cantidad para los módulos con el
formato de comunicaciones de punto flotante (por ejemplo,
si un transmisor envía una señal de 4 mA a 20 mA a un
Escalado
módulo de 0 mA a 20 mA, el módulo se puede escalar para
que represente 4 mA como señal baja y 20 mA como señal
alta).
Limitar las salidas a un rango seguro aún si se les ordena
salir del rango (la salida nunca excederá de 9000 aunque el Limitación
valor sea 0 -- 10000).
Mention that placing wires next to Filtrar una frecuencia particular (por ejemplo, un ruido en la
Filtro de muesca
florescent lights can cause noise, which línea de 60 hz) para cada canal en un módulo aislado.
can be filtered using the notch filter. Enviar una señal al controlador para establecer un bit de
estado cuando el límite de una salida está fuera del rango
Alarmas del proceso
dado (Se puede configurar para cada canal Alta Alta, Alta,
Baja, y Baja Baja).

(Continued)
Entonces, seleccionar o
Para . . . cambiar el valor para el
siguiente parámetro . . .
Note that the description of rate alarm Activar una alarma si la velocidad de cambio entre las
simply means that an alarm is set if an muestras de entrada para cada canal excede el límite Alarmas de velocidad
input value changes too quickly. especificado,
Calibrar los canales sobre la base de canal por canal o del
Calibración
ancho del módulo,
Mention that sensor offset is commonly Polarización de la
Compensar los errores offset que puedan existir del sensor,
used for thermocouples. calibración
Aplanar los transientes de ruido de datos en cada canal de
entrada mediante la especificación de una constante de
Filtro digital
tiempo para el retardo de primer orden (un valor 0 ms
inhabilita el filtro),
Add that bumpless transfer is good for Crear una transferencia sin perturbaciones (retener el
Retener para la
power up or reset after a fault. The estado actual hasta que el valor ordenado por el controlador
outputs can be programmed to go to a inicialización
coincida con el valor en el tornillo terminal dentro de 1%),
desired state.
Limitar la velocidad a la que una señal de salida analógica
puede cambiar para evitar el daño de los módulos causado Rampeo
por transiciones rápidas,

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
IO2sb56r
Comunicación con un módulo local 1756 de E/S 7--19

El formato de comunicaciones en números enteros


no admite un filtrado digital, alarmas del proceso,
alarmas de velocidad, o escalado.

Cuando se configura un módulo analógico, se


debe establecer primero las unidades de
ingeniería. Todos los demás valores se basan en
este parámetro. Si luego se cambian las unidades
de ingeniería, se tendrán que cambiar todos los
demás parámetros.

Prueba de configuración de E/S

Una vez descargado un proyecto que contiene configuraciones para


módulos de E/S, la información del módulo insertado se compara
con la información del módulo definido por el usuario.

Los problemas de configuración de módulos se identifican de la


Remind students that the Online toolbar siguiente manera:
represents the front of the module. The
LEDs are the same as the controller • Un LED verde titilante de E/S en el controlador o en la barra de
hardware LEDs. herramientas En línea.
• Un LED rojo titilante de Aceptar en el controlador o en la barra
de herramientas En línea.
• Un error informado en la sección Estado del cuadro de diálogo de
configuración de módulos de E/S.
• El siguiente símbolo en la carpeta de configuración de E/S y el
módulo de E/S en el Organizador del controlador:
!

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
IO2sb56r
7--20 Comunicación con un módulo local 1756 de E/S

Resolución de problemas de la configuración de E/S

A los efectos de solucionar problemas de una configuración mientras


se encuentra aún en línea, visualice la lengüeta Conexión de la hoja
Mention that errors often occur because Propiedades para el módulo que contiene el error:
the revision level does not match. While
still online you can verify the correct
revision level in the Connections tab.

Descripción del error

Restablecimientos manuales

Si se encontraren disponibles, los fusibles electrónicos y los


diagnósticos enclavados se pueden restablecer con la lengüeta
Tell students that latched diagnostics Diagnóstico mientras se encuentra en línea:
can also be reset using a message
instruction in ladder logic. This will be
presented and practiced in the
Configuring a Message lesson.

Restablecimiento
manual por punto

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
IO2sb56r
Comunicación con un módulo local 1756 de E/S 7--21

Point out that formats for remote tag Selección de un tag de E/S digitales
names will be presented in a different
lesson. El controlador Logix5000 crea automáticamente los tags bajo el
alcance del controlador requeridos para cada módulo de E/S
Compare this address to DI3 on the configurado.
workstation.
Cada tag es una estructura de múltiples campos que utiliza el
Give several examples of I/O related siguiente formato:
tags, such as:
S Local:8:I.Ch0HAlarm Ubicación:Ranura:Tipo.Componente.Bit
S Local:0:O.Data.1 Punto de E/S (Opcional)
S Local:7:O.Ch0Data “Datos” (Valores de E/S), “Fallo”, etc.

“E” para entrada, “S” para Salida, “C” para Configuración

Número de ranura del módulo

“Loca” o nombre del módulo para la ubicación remota

Note that analog modules can have a Ejemplo: Tags de E/S


large amount of tags. The data tags are
at the end of the expanded list. El siguiente gráfico muestra un ejemplo de tags de módulos a
medida que se crean automáticamente:
Módulo de entradas digitales IB16D - Ranura 2

Ejemplo: Selección de un tag de datos de entrada

Un sensor fotoeléctrico se encuentra conectado al siguiente


Example Answer: Local:9:I.Data.0 módulo y punto:

Punto 0

Para direccionar el dispositivo,


seleccione este tag:
Ubicación: Tipo de ranura.Componente.Bit

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
IO2sb56r
7--22 Comunicación con un módulo local 1756 de E/S

Ejemplo: Selección de un tag de datos de salida

Una luz piloto se encuentra conectada al siguiente módulo y


Example Answer: Local:3:O.Data.2 punto:

If students need more examples, use


modules and points on the instructor
workstation.
Punto 2

Para direccionar el dispositivo,


seleccione este tag:
Ubicación: Tipo de ranura.Componente.Bit

Inform students that Sugerencia " Por cuestiones de simplicidad, los tags existentes o los nuevos tags
Exercises C and D are optional. se pueden convertir en tags de alias para los puntos de E/S.
They are meant to reinforce concepts
introduced in earlier lessons.

Realización Agregado de un módulo de E/S 1756 a una configuración de E/S.

Mientras el instructor demuestra estos procedimientos, siga las


Open the CCP143_1756r_DEM3.acd instrucciones en la ayuda de tareas correspondiente.
project. When demonstrating the tasks,
point out the following items:
S The diagnostic latching options
(including how to manually reset a
latch)
S The Communications errors tab (in
the online mode)
S A warning triangle (in the online
mode)
S The error that occurs if you try to
configure two owners for an output
module
S The resulting tags (both digital and
analog)

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
IO2sb56r
Ejercicio: Comunicación con un módulo local de E/S 1756 7--23

Ejercicio: Comunicación con un


módulo local de E/S 1756

En este ejercicio, se pondrá en práctica el agregado de módulos de


Ejercicio A E/S locales 1756 a la configuración de E/S de un proyecto RSLogix.

Cuando observe un texto subrayado, remítase al procedimiento o la


información relacionada en la ayuda de tareas.

Instrucciones:

1. Abrir el archivo IO2_1756r_A1.acd.


2. Agregar el módulo ubicado en la ranura 0 del chasis local en su
estación de trabajo:
• Dispositivo: 1756-OB16D
• Nombre: Salidas_Digitales_Ensamble
3. Abrir el editor de tags del controlador e identificar los tags
generados automáticamente que están asociados con el nuevo
módulo.
4. Agregar los siguientes módulos a la configuración de E/S de su
proyecto:

 Ranura Nombre Dispositivo


- 2 Entradas_Digitales_Sistema 1756-IB16D
- 7 Medidores_Presión_Ensamble 1756-OF6VI
- 8 Sensores_Presión_Ensamble 1756-IF6I

5. Guardar el proyecto.

¿Cómo le ha ido? Diríjase a la sección Respuestas.

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
IO2e56r
7--24 Ejercicio: Comunicación con un módulo local de E/S 1756

Ejercicio B En este ejercicio, se pondrá en práctica la configuración de un


controlador para que se comunique con un módulo de E/S locales
1657.

Contexto:

Recién ha completado el ingreso de la lógica de escalera para el


proyecto. Para controlar las entradas y salidas reales, ya se encuentra
preparado para configurar módulos de E/S digitales y analógicas
locales que se utilizarán en la aplicación.

Cuando observe texto subrayado, remítase al procedimiento o la


información relacionada en la ayuda de tareas.

Instrucciones:

1. Abrir el archivo IO2_1756r_B1.acd o continuar con el proyecto


del Ejercicio A.
2. En el proyecto para el controlador en la ranura 1, configurar los
siguientes módulos de E/S como se muestra a continuación:

El controlador en la ranura 1 será propietario de


estos módulos.

 Ranura Nombre Dispositivo RPI Notas


Sólo se utilizan los
puntos 0--5.
- 0 Salidas_Digitales_Ensamble 1756-OB16D 5 ms Asegúrese de que los
puntos no utilizados
no fallen.
El módulo es
compartido por el
- 2 Entradas_Digitales_Sistema 1756-IB16D 13 ms
controlador en la
ranura 3.
- 7 Medidores_Presión_Ensamble 1756-OF6VI 100 ms Véanse los datos en
- 8 Sensores_Presión_Ensamble 1756-IF6I 100 ms la siguiente tabla.

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
IO2e56r
Ejercicio: Comunicación con un módulo local de E/S 1756 7--25

La siguiente tabla reseña los parámetros para los módulos


analógicos:

Alarmas Límites
Escalado
Número Alta Alta
de Canal Alta señal Alta Ing.. Límite alto
Alta
catálogo
Baja Límite
Baja señal Baja Ing.
Baja Baja bajo
--
10,0 100,0 100
--
0
--
0,0 0,0 0
F6VI --
(0--10V) --
10,0 1000,0 1000
--
1
--
0,0 0,0 0
--
60
10,0 100,0 N/A
60
0
40
0,0 0,0 N/A
IF6I 40
(0--10V) 600
10,0 1000,0 N/A
600
1
400
0,0 0.0 N/A
400

3. Guardar el proyecto.
4. Descargar el proyecto en el controlador en la ranura 1.
5. Colocar el controlador en el modo Marcha remota.
6. ¿La luz de E/S en el controlador es verde fija?

7. ¿La luz de Correcto del controlador en la barra de herramientas


en línea es verde fija?

8. Verificar lo siguiente para cada módulo configurado:

Ranura
Indicación de que la configuración es Correcta
0 2 7 8
La luz Correcta en el módulo es verde fija.
Un ícono de advertencia (triángulo amarillo) no aparece
en la carpeta de configuración de E/S.

9. Restablecer los módulos con fallo mediante la corrección de la


configuración de E/S.
Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
IO2e56r
7--26 Ejercicio: Comunicación con un módulo local de E/S 1756

10. Cuando todos los módulos se encuentran en marcha,


desconectarse de la línea.
11. Abrir el archivo IO2_1756r_B2.acd.
12. En el proyecto para el controlador en la ranura 3, agregar el
siguiente módulo de E/S y configurarlo del siguiente modo:

El controlador en la ranura 3 será propietario


de este módulo. Debido a que ambos
controladores son propietarios del módulo, su
configuración debe ser idéntica en cada
controlador.

Ranur
 Nombre RPI Notas
a

El módulo es compartido por


- 2 Entradas_Digitales_Sistema 13 ms
el controlador en la ranura 1.

13. Descargar el proyecto en el controlador en la ranura 3.


14. ¿La luz de E/S en el controlador es verde fija?

15. ¿La luz de Correcto en el controlador en la barra de herramientas


En línea es verde fija?

16. Verificar lo siguiente para el módulo configurado:

Ranura
Indicación de que la configuración es Correcta
2
La luz de Correcto en el módulo es verde fija.
Un ícono de advertencia (triángulo amarillo) no aparece en la carpeta de
configuración de E/S.

17. ¿Qué sucedería a la luz de Correcto del módulo de entrada si


tuviere que retirar el controlador de la ranura 3 en este momento?

18. Retirar el controlador de la ranura 3 y explicar por qué obtiene


esos resultados:

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
IO2e56r
Ejercicio: Comunicación con un módulo local de E/S 1756 7--27

¿Cómo le ha ido? Diríjase a la sección Respuestas.

En este ejercicio, se pondrá en práctica la identificación de tags de


Ejercicio C (Opcional) E/S.

Contexto:

Sus módulos de E/S están configurados y sus dispositivos de


aplicación se encuentran conectados a los puntos del módulo de E/S.
Necesita ahora identificar los tags para cada dispositivo:

Instrucciones:

1. Revisar el apéndice Diagramas de conexión de E/S y remitirse a


los diagramas para el ejercicio.
2. Escribir los nombres de los tags para los siguientes dispositivos
(el primero ya está escrito):

Dispositivo de aplicación Tag

Transportador Local:0:Datos.S.1

Salida de la estación (Presionar)

Comenzar

Sensor de parte

Salida de la estación (Rechazar)

CH0_Entrada_Analógica

CH1_Medidor_Analógico

¿Cómo le ha ido? Diríjase a la sección Respuestas.

Ejercicio D (Opcional) En este ejercicio, se pondrá en práctica la configuración y prueba de


los tags de alias.

Contexto:

Al mirar los tags de su dispositivo, se da cuenta de que estos tags


pueden ser difíciles de recordar. Para hacer más fácil el
direccionamiento, creará entonces tags de alias para varios tags del
módulo de E/S.

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
IO2e56r
7--28 Ejercicio: Comunicación con un módulo local de E/S 1756

Cuando observe un texto subrayado, remítase al procedimiento o la


información relacionada en la ayuda de tareas.

Instrucciones:

1. Abrir el archivo IO2_1756r_D1.acd.


2. Hacer que el tag Sensor_Parte existente (bajo el alcance del
controlador) sea un tag de alias para el dispositivo real
(Local:2:Datos.E.12).
3. Con el uso de la siguiente tabla, convierta los tags existentes
dados en tags de alias:

Programa Tag existente Ajustar a este tag debase


Entrada_Analógica_CH0 Local:8:Ch0Datos.E.
Medidor_Analógica_CH0 Local:7:Ch0Datos.S.
Entrada_Analógica_CH1 Local:8:Ch1Datos.E.
Transportador Medidor_Analógico_CH1 Local:7:Ch1Datos.S.
Transportador Local:0:Datos.S.1
Comenzar Local:2:.Datos.E.0
Detener Local:2:Datos.E.8
Alarma_Alta Local:8:Ch0HAlarma.E.
Presionar_Estación_1 Alarma_Baja Local:8:Ch0LAlarma.E.
Estación_Salida Local:0:Datos.3.S.
Alarma_Alta Local:8:.Ch1HAlarma.E.
Fijar_Estación_2 Alarma_Baja Local:8:Ch1LAlarma.E.
Estación_Salida Local:0:Datos.S--4

Observe que los tags existentes en los programas


Presionar_Estación_1 y Fijar_Estación 2 poseen
los mismos nombres. Sin embargo, dado que se
encuentran bajo el alcance del programa, pueden
ser tags de alias para diferentes dispositivos o
alarmas.

4. Guardar el proyecto y descargarlo en el controlador en la ranura


1.
5. Para probar el tag de alias, se deben realizar las siguientes
acciones:
A los efectos de ubicar rápidamente los dispositivos en la estación de
trabajo estándar, remítase al diagrama en el apéndice Asignación de
Sugerencia " dispositivos de la estación de trabajo.

A. En el software RSLogix 5000, ubique el tag de E/S del


módulo bajo el alcance del controlador Local:2:Datos.E.0.

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
IO2e56r
Ejercicio: Comunicación con un módulo local de E/S 1756 7--29

B. En la estación de trabajo, presione y mantenga presionado el


botón de inicio (DI0).
C. Verifique que el tag Local:2:Datos.E.0 contenga un valor 1.
D. Verifique que el tag de alias Inicio (programa del
transportador) también contenga un valor 1.
E. Verifique que la salida del Transportador en la estación de
trabajo (DO1) se encuentre encendida.
F. Libere el botón de inicio.
G. En la estación de trabajo, alterne el interruptor Parte_Sensor
(DI12) de izquierda a derecha.
H. En el software RSLogix 5000, verifique que el tag del
módulo de E/S (Local:2:Datos.E.12) y el tag de alias
Parte_Sensor contengan ambos un valor 1.
I. Verifique que la salida presionar se esté ejecutando (DO3).

Sugerencia " Si la ha perdido, alterne Parte_Sensor de apagado a encendido


nuevamente.

J. En la estación de trabajo, cambie la entrada analógica 0 (AI0)


con el uso del dispositivo de la estación de trabajo.
K. Verifique que cambien los valores tanto del tag de E/S
(Local:8:Ch0Datos.E.) como del tag de alias (CH0_Entrada_
analógica).
L. Verifique que el medidor analógico (AO0) muestre el mismo
valor.
M. En la estación de trabajo, cambie la entrada analógica 1 (AI1)
con el uso del dispositivo de la estación de trabajo.
N. Verifique que cambien los valores tanto del tag de E/S
(Local:8:Ch1Datos.E.) como del tag de alias
(CH1_Entrada_Analógica).
O. Verifique que el medidor analógico (AO1) muestre el mismo
valor.

¿Cómo le ha ido? Diríjase a la sección Respuestas.

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
IO2e56r
7--30 Ejercicio: Comunicación con un módulo local de E/S 1756

Respuestas Ejercicio A

2. Su pantalla de configuración principal para el módulo debería


ser similar al siguiente gráfico:

3. Los tags direccionados para la ranura 0 en el chasis local son


tags generados en forma automática asociados con el módulo
1756-OB16D:

Local:0

4. La configuración completa de E/S para el proyecto Ensamble se


muestra en el siguiente gráfico:

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
IO2e56r
Ejercicio: Comunicación con un módulo local de E/S 1756 7--31

La pantalla de configuración principal para el módulo en la


ranura 2 se muestra en el siguiente gráfico:

La pantalla de configuración principal para el módulo en la


ranura 7 se muestra en el siguiente gráfico:

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
IO2e56r
7--32 Ejercicio: Comunicación con un módulo local de E/S 1756

La pantalla de configuración principal para el módulo en la


ranura 8 se muestra en el siguiente gráfico:

Ejercicio B

2. Las pantallas de configuración principal para el módulo en la


ranura 0 se muestran en los siguientes gráficos:

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
IO2e56r
Ejercicio: Comunicación con un módulo local de E/S 1756 7--33

Sólo los puntos 0 a 5 se encuentran


conectados a los dispositivos. Los
fallos para los puntos 6 a 15 no
están establecidos. De lo contrario,
los fallos se indicarán en los LED
del módulo.

Las pantallas de configuración principal para el módulo en la ranura


2 se muestran en los siguientes gráficos:

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
IO2e56r
7--34 Ejercicio: Comunicación con un módulo local de E/S 1756

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
IO2e56r
Ejercicio: Comunicación con un módulo local de E/S 1756 7--35

Las pantallas de configuración principal para el módulo en la ranura


7 se muestran en los siguientes gráficos:

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
IO2e56r
7--36 Ejercicio: Comunicación con un módulo local de E/S 1756

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
IO2e56r
Ejercicio: Comunicación con un módulo local de E/S 1756 7--37

Las pantallas de configuración principal para el módulo en la ranura


8 se muestran en los siguientes gráficos:

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
IO2e56r
7--38 Ejercicio: Comunicación con un módulo local de E/S 1756

6. La luz de E/S en el controlador es verde fija.


E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
IO2e56r
Ejercicio: Comunicación con un módulo local de E/S 1756 7--39

7. La luz de Correcto en la barra de herramientas En línea es verde


fija.
12. Las pantallas de configuración principal para el módulo en la
ranura 2 se muestran en los siguientes gráficos:

14. La luz de E/S en el controlador es verde fija.


15. La luz de Correcto en la barra de herramientas En línea es verde
fija.
17. La tarjeta de entrada continuaría funcionando en forma normal
con una luz fija de Correcto.
18. La tarjeta de entrada todavía es propiedad del controlador en la
ranura 1. Con la condición de que se esté comunicando con un
propietario, la tarjeta producirá aún sus datos de entrada.

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
IO2e56r
7--40 Ejercicio: Comunicación con un módulo local de E/S 1756

Ejercicio C

2. Los siguientes nombres de tags se deberían haber identificado


para los dispositivos de aplicación:

Dispositivo de aplicación Tag


Transportador Local:0:Datos.S.1
Salida de estación (Presionar) Local:0:Datos.S..3
Inicio Local:2:.Datos.E.0
Sensor de parte Local:2:Datos.E.12
Salida de la estación (Rechazar) Local:4:Datos.S.8
CH0_Entrada_Analógica Local:8:Ch0Datos.E.
CH1_Medidor_Analógico Local:7:Ch1Datos.S.

Ejercicio D

5. ISi ha completado los ejercicios del modo en que se instruye,


debería haber recibido las respuestas esperadas.

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
IO2e56r
Leccion 8
Configuración de un controlador
Logix5000 para producir y
consumir datos

Una vez completada la lección, usted debería poder configurar un


Objetivos controlador Logix5000 para producir y consumir datos mediante la
Note that in the lesson, data will be realización de las siguientes tareas:
produced and consumed over the
backplane. While this might not be as • Configuración de un tag producido
common as producing and consuming • Agregado de un controlador a una configuración de E/S
them over a network, it will allow
students to practice sharing data before • Configurción de un tag consumido
going into the details of the ControlNet
or EtherNet/IP network. • Establecimiento de límites de RPI para un tag
producido/consumido.

Add that a separate lesson is available


for sharing data between controllers
over a ControlNet or EtherNet/IP Importancia de estos conocimientos
network.
La habilidad de poder producir y consumir tags en forma correcta le
permitirá compartir datos entre controladores en el mismo chasis
sobre el backplane o en un chasis diferente en una red de control.

Antes de comenzar Datos sincronizados

Datos sincronizados: Información que se envía con regularidad a


través de una red a nivel del control, como, por ejemplo, ControlNet
o EtherNet/IP. Estos datos poseen las siguientes características:
• Son de tiempo crítico, como, por ejemplo, el estado de E/S y los
?What type of data would be datos de enclavamiento de control.
considered timeٛ ٛ critical for your • Poseen una prioridad superior en el intercambio de información
application?
• Se producen en el mismo marco de tiempo durante cada intervalo
de transmisión de datos.
Note that sharing unscheduled data with • Pueden ser cualquiera de los siguientes:
a MSG instruction is presented in a
separate lesson. -- Datos provenientes de un módulo de E/S;
-- Datos de enclavamiento entre dispositivos similares de los
controladores.

Para controlar las E/S o producir y consumir tags


en una aplicación Logix5000 ControlNet, los
datos se deben sincronizar.

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
PR2sb56r
8--2 Configuración de un controlador Logix5000 para producir y consumir datos

Tags producidos y consumidos

In the graphic, point out that the Total Tag producido: Datos sincronizados (tag bajo el alcance del
tag is available to any other controller on controlador) publicados (multidifundidos) por un controlador y que
the backplane.
se encuentran disponibles para uno o más de otros controladores:

Total
Note that the tag is still multicast. To
reach two controllers, it does not have to
be passed to one (like a message) then
be passed to another.

Tag consumido: Un tag cuyo valor proviene de un controlador


remoto. El controlador local es el consumidor y el controlador
remoto es el productor. Los tags consumidos se encuentran siempre
bajo el alcance del controlador.

Requisitos de los tags producidos y consumidos

Los datos que cumplen con los siguientes requisitos pueden ser
Note that these are the 32ٛ ٛ bit data compartidos por los controladores sin el uso de mensajes:
types.
• Tag de 32 bits o más (por ejemplo, DINT, REAL,
TEMPORIZADOR, CONTADOR, etc.), una matriz de estos tipos
Add that 500 bytes equals 125 DINTs or de datos, o un tipo de dato definido por el usuario.
250 INTs.
• Dato inferior o igual a 500 bytes.

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
PR2sb56r
Configuración de un controlador Logix5000 para producir y consumir datos 8--3

Remind students that this is the tag Configuración de un tag producido


being ٛ ٛ sentٛ ٛ .
En el cuadro de diálogo Propiedades del tag, se puede configurar un
tag para ser producido:

Opción Producir

Opciones de acceso a los


datos

Número más alto Configuraciones


posible de avanzadas
consumidores

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
PR2sb56r
8--4 Configuración de un controlador Logix5000 para producir y consumir datos

Note that this is the name of the Agregado de un controlador a una configuración de E/S
controller and not the project (if
different). A los efectos de compartir datos, se crea una ruta mediante el
agregado del controlador productor a la configuración de E/S del
controlador consumidor y con la definición de los siguientes
Note that the I/O Configuration identifies parámetros:
if the tag is being produced locally or
over a network (and which network). • Nombre del controlador productor
• Número de ranura
• Revisión (mayor y menor):
-- La codificación electrónica es compatible.
• Opcional:
-- Descripción
-- Opción de fallo mayor
-- Opción de inhibición

Controladores
locales

Add that the consumed tag can be Configuración de un tag consumido


created or it can be an existing tag that
is modified.
Un controlador puede sólo consumir un tag único
una vez. El establecimiento de más de un tag
consumido en el mismo controlador resulta en
comunicaciones impredecibles entre los
controladores.

Si una conexión de tags consumidos falla, todos


los demás tags que se están consumiendo desde el
controlador productor también dejarán de recibir
datos.

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
PR2sb56r
Configuración de un controlador Logix5000 para producir y consumir datos 8--5

Un tag consumido se encuentra definido también en el cuadro de


diálogo Propiedades del tag:
In the graphic, point out that
the RPI is per tag and not
controller.

Nombre del tag consumido

Mention that you must be offline or


online in Program mode to
change the RPI.
Opción Consumido

Mention that RPI in relation


to the ControlNet network will be
detailed in a
different lesson.

Controlador de origen
(como se menciona en la
configuración de E/S)
Nombre exacto del tag
producido en el controlador
productor La cantidad de tiempo
entre las actualizaciones
de los datos

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
PR2sb56r
8--6 Configuración de un controlador Logix5000 para producir y consumir datos

Nombres de los tags

Los datos remotos (nombre del tag de origen) deben ser exactamente
Point out that this is not the consumed iguales al nombre del tag producido en el controlador productor.
tag name.
Por razones de precisión, se debería abrir el proyecto de origen y se
Sugerencia " deberían copiar los nombres del tag:

Productor

Consumidor

Igual

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
PR2sb56r
Configuración de un controlador Logix5000 para producir y consumir datos 8--7

Note that consumed tag names do not Si se produce una estructura definida por el
require naming conventions through the usuario, debe existir una estructura con el tamaño
software. However, your plant may opt
to use naming conventions to make y la disposición idénticos en el controlador
troubleshooting easier. consumidor. Para asegurar la exactitud, copie las
Emphasize that if structures are the estructuras entre los proyectos.
same size but different layout, data from
the first member in structure A (e.g., a
REAL) will incorrectly transfer to the first
member in the other structure B (e.g., a Productor Datos Consumidor
DINT).
DINT TEMPORIZADOR

DINT BOOL
BOOL DINT
Temporizador DINT

Productor Datos Consumidor


DINT DINT
DINT DINT
BOOL BOOL
Temporizador Temporizador

Matrices producidas y consumidas

Las matrices de BOOL, SINT, e INT se pueden producir y consumir


indirectamente mediante las siguientes acciones:
• Crear un tipo de dato definido por el usuario que contiene un
único componente:
-- Hacer del único componente una matriz del tipo deseado;
• Copiar este tipo de dato definido por el usuario en ambos
controladores;
• Producir y consumir tags de este tipo de dato.
Incluso, se puede producir/consumir una matriz de INT para/desde
un controlador PLC-5C en una red ControlNet mediante las
siguientes acciones:
• Definir un tipo de dato definido por un usuario con dos
componentes:
-- Nombrar el Estado del primer componente y asignarle un tipo
de dato DINT, y
-- Hacer del segundo componente una matriz de INT.

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
PR2sb56r
8--8 Configuración de un controlador Logix5000 para producir y consumir datos

Optimización de tags producidos

Se hace un total de la cantidad (y no el tamaño) de tags consumidos


y se cuentan contra la cantidad de conexiones que puede admitir un
Note that a separate lesson reviews the sistema.
number of connections consumed by
produced and consumed tags.
A los efectos de limitar la cantidad de conexiones
utilizadas, considere el agrupamiento de datos en
una matriz o en un tipo de dato definido por el
usuario y produzca solamente esa matriz o
estructura.

Un tag producido o consumido no puede ser


mayor que 500 bytes (250 INT o 125 DINT).

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
PR2sb56r
Configuración de un controlador Logix5000 para producir y consumir datos 8--9

Tell the students that when the RPI Control de los límites de RPI de los tags producidos/consumidos
request from a consumer is outٛ ٛ ofٛ
ٛ range, an automatic negotiation will
allow the consumer to connect to the Si alguien escribe un valor de RPI incorrecto para un tag consumido,
producer by using the default RPI value se podría sobrecargar la red y detener la producción. Para evitar
configured for the produced tag. estos inconvenientes, se puede:
RPI negotiation status will be reported to • Definir un rango de valores de RPI aceptables para cada
the user via the Consumed Tag
Connection dialog. conexión, y
Minimum, Maximum and • Definir un valor de RPI predeterminado para los RPI que se
Default values can be modified encuentran fuera del rango:
Offline only.
Valores de tags producidos

Establecer un
rango mínimo y
máximo de RPI

Establecer el RPI
predeterminado

El RPI del consumidor = El RPI del consumidor


de 2 ms está fuera del se establecería en el
rango valor predeterminado
de 10 ms.

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
PR2sb56r
8--10 Configuración de un controlador Logix5000 para producir y consumir datos

Configure el controlador consumidor para utilizar el RPI


predeterminado:

Lengüeta avanzada

Habilitar la
negociación de RPI
aquí

¿Cómo se realiza? A los efectos de configurar un controlador Logix5000 para compartir


Open the CCP143_1756r_DEM4.acd datos a través del backplane, se deben realizar las siguientes tareas:
project. When demonstrating the tasks,
point out the following items: • Configuración de un tag producido,
S The Produced check box in the Edit • Agregado de un controlador a una configuración de E/S,
Tags window • Configuración de un tag consumido,
S The Produced For default (2) • Establecimiento de límites de RPI para un tag
S The values in both controllers when producido/consumido.
the produced value changes
S The Tags filter (to show produced or
Mientras el instructor demuestra estos procedimientos, siga las
consumed tags only) instrucciones en la ayuda de tareas correspondiente.
Use the CCP143_1756r_DEM5.acd file
to download to the controller in slot 3

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
PR2sb56r
Ejercicio: Configuración de un controlador Logix5000 para producir y consumir datos 8--11

Ejercicio: Configuración de un
controlador Logix5000 para
producir y consumir datos

Ejercicio A En este ejercicio, se pondrá en práctica la configuración de


controladores Logix5000 para producir y consumir datos a través del
backplane.

Contexto:

Ha programado los proyectos completos para el controlador en la


ranura 1 y el controlador en la ranura 3. A los efectos de
intercambiar datos de enclavamiento entre los controladores, deberá
configurar los controladores para producir y consumir datos a través
del backplane.

La información sobre el nivel del tanque se debe producir desde el


controlador en la ranura 1 y debe ser consumida por el controlador
en la ranura 3:

Productor Consumidor

Cuando observe un texto subrayado, remítase al procedimiento o la


información relacionada en la ayuda de tareas.

Instrucciones:

1. Abrir el archivo PR2_1756r_A1.acd.

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
PR2e56r
8--12 Ejercicio: Configuración de un controlador Logix5000 para producir y consumir datos

2. ¿Qué alcance deben tener los tags en orden para ser producidos o
consumidos?

3. ¿Qué tipos de datos se pueden producir?

4. Crear un nuevo tag con las siguientes propiedades:


• Nombre: Nivel_Tanque
• Tipo: Producido
• Conexión: 4 Consumidores
• Tipo de dato: DINT
• Establecer el tag para que permita conexiones de
consumidores de una difusión
5. Verificar el proyecto y corregir errores.
6. Guardar el proyecto.
7. Descargar el proyecto en el controlador en la ranura 1.
8. Colocar el controlador en el modo Marcha remota.
9. Minimizar el software RSLogix 5000.
10. Abrir una segunda instancia del software RSLogix 5000.
11. Abrir el archivo PR2_1756r_A2.acd.
12. Para configurar el tag consumido, realice las siguientes acciones:
A. Crear una ruta mediante el agregado del controlador
productor en la ranura 1 a la configuración de E/S del
proyecto (nombre el controlador Controlador_Productor.)
B. Crear un tag denominado Nivel_Tanque_Ranura1 con las
siguientes propiedades:
-- Seleccionar el tipo de datos adecuado para consumir los datos
del tag Nivel_Tanque en el controlador de la ranura 1.
-- Configurar el tag Nivel_Tanque_Ranura1 para consumir datos
del tag Nivel_Tanque en el controlador de ranura 1.
-- Los datos del tag consumido deben ser recibidos por el
controlador en la ranura 3 cada 2 ms.
13. Descargar el proyecto en el controlador en la ranura 3.

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
PR2e56r
Ejercicio: Configuración de un controlador Logix5000 para producir y consumir datos 8--13

14. Colocar el controlador en el modo Marcha remota.


15. Verificar que los datos del controlador en la ranura 1 se estén
consumiendo por el controlador en la ranura 3 mediante las
siguientes acciones:
• Abrir el editor Tags del controlador para el proyecto en la
ranura 1 e ingresar un valor 300 para el tag Nivel_Tanque.
• Confirmar que 300 es ahora el valor del tag
Nivel_Tanque_Ranura1 en el proyecto de ranura 3.
16. Desconectarse de la línea y cerrar ambos proyectos.

¿Cómo le ha ido? Diríjase a la sección Respuestas.

En este ejercicio, se pondrá en práctica la configuración de


Ejercicio B controladores Logix5000 a fin de producir y consumir datos desde
un tipo de dato definido por el usuario a través del backplane.

Contexto:

A los efectos de intercambiar datos de enclavamiento entre los


controladores, deberá configurar los controladores para que
produzcan y consuman datos de UDT a través del backplane.

Cuando observe un texto subrayado, remítase al procedimiento o la


información relacionada en la ayuda de tareas.

Instrucciones:

1. Abrir el archivo PR2_1756r_B1.acd.


2. Configurar el tag Estado_Controlador para ser producido para 2
consumidores.
3. Verificar el proyecto y corregir los errores.
4. Guardar el proyecto.
5. Descargar el proyecto al controlador en la ranura 1.
6. Colocar el controlador en el modo Marcha remota.
7. Minimizar el software RSLogix 5000.
8. Abrir una segunda instancia del software RSLogix 5000.
9. Abrir el archivo PR2_1756r_B2.acd.

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
PR2e56r
8--14 Ejercicio: Configuración de un controlador Logix5000 para producir y consumir datos

10. Para configurar el tag consumido, deberá realizar las siguientes


acciones:
• Crear una ruta mediante el agregado del controlador productor
en la ranura 1 a la configuración de E/S del proyecto.
• Copiar el UDT desde el controlador productor y pegarlo en el
controlador consumidor.
• Crear un nuevo tag denominado
Estado_Controlador_Ranura1 que consumirá los datos del
tag Estado_Controlador en el controlador de ranura 1.

Sugerencia " Estado_Controlador es un tag que utiliza un tipo de dato definido


por el usuario. Para que se lo pueda compartir en forma correcta, el
UDT en el controlador consumidor debe establecerse en el mismo
orden que el UDT en el controlador productor.

11. Descargar el proyecto en el controlador en la ranura 3.


12. Colocar el controlador en el modo Marcha remota.
13. Monitorear el tag consumido.
14. Verificar que los datos del controlador en la ranura 1 se estén
consumiendo por el controlador en la ranura 3.

¿Cómo le ha ido? Diríjase a la sección Respuestas.

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
PR2e56r
Ejercicio: Configuración de un controlador Logix5000 para producir y consumir datos 8--15

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
PR2e56r
8--16 Ejercicio: Configuración de un controlador Logix5000 para producir y consumir datos

Respuestas Ejercicio A

2. Los tags deben estar bajo el alcance del controlador para ser
producidos y consumidos.
3. Los tipos de datos que se pueden producir incluirían los tipos
REAL, DINT y definidos por el usuario.
4. Las siguientes configuraciones se requieren para el tag
Nivel_Tanque:

12.
A. A continuación, se muestra un ejemplo de cómo debería
verse la configuración de E/S en el controlador de ranura 3:

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
PR2e56r
Ejercicio: Configuración de un controlador Logix5000 para producir y consumir datos 8--17

B. Las siguientes configuraciones se requieren para el tag


Nivel_Tanque_Ranura1 en el proyecto del controlador de
ranura 3:

El tipo de datos en el tag


consumido debe coincidir
con el tipo de dato en el tag
producido.

El nombre del tag aquí debe


coincidir con el nombre del tag
producido en el controlador
productor.

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
PR2e56r
8--18 Ejercicio: Configuración de un controlador Logix5000 para producir y consumir datos

Ejercicio B

2. Las siguientes configuraciones se requieren para el tag


Estado_Controlador:

10. Primero, debería copiar el UDT de estado desde el proyecto del


controlador productor en el proyecto del controlador
consumidor:

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
PR2e56r
Ejercicio: Configuración de un controlador Logix5000 para producir y consumir datos 8--19

Las siguientes configuraciones se requieren para el tag


Estado_Controlador_Ranura1 en el proyecto del controlador
de ranura 3:

El tipo de datos en el tag


consumido debe coincidir
con el tipo de dato en el tag
producido.

El nombre del tag aquí debe


coincidir con el nombre del tag
producido en el controlador
productor.

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
PR2e56r
8--20 Ejercicio: Configuración de un controlador Logix5000 para producir y consumir datos

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
PR2e56r
Lesson 9
Configuración de controladores
Logix5000 para compartir datos en
una red EtherNet/IP

Objetivos Una vez completada esta lección, usted debería poder:


Important: If this lesson is part of a • Agregar un módulo 1756-ENBT a una configuración de E/S,
national school and you are using
ControlNet for remote data sharing, this • Agregar un controlador a una configuración de E/S
lesson can be skipped.

Importancia de estos conocimientos

Los conocimientos sobre cómo configurar de manera correcta y


eficiente los controladores Logix5000 para compartir datos son
importantes por la siguiente razón:
• El enclavamiento de datos desde otro controlador que no es
recibido puede provocar un malfuncionamiento de la aplicación,
puede resultar en un control no intencional de la máquina que
podría dañar el equipo o al personal.

Antes de comenzar Reseña sobre la red EtherNet/IP

Red Ethernet: Una red de información de alta velocidad diseñada


principalmente para comunicaciones entre computadoras y
dispositivos periféricos:
• Es ampliamente aceptada y se ha convertido en el estándar “de
facto” para las redes de información,
• Se puede utilizar con un amplio rango de dispositivos disponibles
de numerosos vendedores diferentes,
• Se utilizó ampliamente durante décadas en redes de oficina y,
actualmente, se utiliza también en el piso de planta,
• Permite un fácil intercambio de datos entre el piso de planta y las
redes de oficina.
? Who owns or controls EtherNet/IP? Redes EtherNet/IP (Protocolo industrial): Una red Ethernet que
utiliza CIP (Protocolo Industrial Común) en la capa de aplicación del
Answer: Technically, no one owns it;
however, EtherNet/IP is a trademark of modelo OSI, permitiendo la interconectividad con otras redes que
ControlNet International under license utilizan CIP en la capa de aplicación.
by ODVA (Open DeviceNet Vendor
Association).
CIP (Protocolo Industrial Común): La capa de aplicación del
modelo OSI (Interconexión de Sistemas Abiertos) que permite el
control de E/S en una red EtherNet/IP. Esta capa también conecta en
puente dispositivos EtherNet/IP con dispositivos de redes como, por
ejemplo, ControlNet y DeviceNet, que también utilizan CIP en la
capa de aplicación.
Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
ENTsb56r
9--2 Configuración de controladores Logix5000 para compartir datos en una red EtherNet/IP

Tip " Los módulos de seguridad estándar EtherNet/IP y Ethernet CIP se


pueden comunicar en la misma red.

Modelo OSI (Interconexión de Sistemas Abiertos): Un modelo de


conexión en red que permite que todos los tipos de redes se
interconecten mediante la especificación de los protocolos que se
utilizarán para la comunicación.

Briefly explain the OSI model. El modelo OSI consta de siete capas, cada una de las cuales utiliza
los servicios de la capa que se encuentra por debajo de ella y provee
servicios más elevados a la capa que se encuentra sobre ella para
comunicarse. Una red EtherNet/IP (en contraposición a una red
Ethernet “tradicional”) se define por el protocolo CIP utilizado en la
capa de aplicación (capa 7) de este modelo.

La siguiente tabla correlaciona las siete capas con algún protocolo


Indicate to the students that the upper común:
three layers are commonly grouped
together under the CIP stack. Additional
examples at the specific layers are: Capa Protocolo
Aplicación CIP, CSP
Session: NCP, RPC, ADSP
Presentación HTTP
Presentation: SAP, RPC, AFP Sesión FTP, TELNET
Application: NFS, SNMP, MIME Transporte TCP, UDP
Red IP
Vínculo de datos Ethernet
Física 10/100baseT, Transceiver, etc.

Paquete: La unidad de transmisión de datos intercambiados en la


capa de la red. Una de las características clave de un paquete es que
contiene las direcciones de los dispositivos de destino además de los
datos.

Reseña sobre direcciones IP

Dirección IP (Protocolo de Internet): Una direción de software


Let the students know that their will be a definida por el usuario y asignada a un dispositivo en una red
brief discussion on private IP addresses Ethernet que identifica la red y el nodo. Una dirección IP es una
later in this lesson.
dirección de 32 bits agrupados normalmente en 4 bytes para facilitar
la comunicación y comprensión (por ejemplo, 10.88.244.130).

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
ENTsb56r
Configuración de controladores Logix5000 para compartir datos en una red EtherNet/IP 9--3

Tell the students that every Rockwell Dirección MAC (Control de Acceso a los Medios): Una dirección
Automation/Allen-Bradley estática asignada en fábrica a un dispositivo Ethernet y/o
Ethernet/EtherNet/IP product has a
MAC address in the form EtherNet/IP. Esta dirección consiste en una dirección única de 6
00:00:BC:XX:XX:XX. bytes, donde cada dígito es un número hexadecimal, que se
Inform the students that a device’s MAC encuentra incorporado en el circuito de cada dispositivo conectado a
address is also referred to as the una red EtherNet/IP:
device’s Hardware Address or Ethernet
Address.

? How many possible Ethernet


devices/components can Rockwell
Automation manufacture? Dirección MAC (también
denominada dirección de
Answer: 166 (=16,777,216).
Ethernet de un módulo )

Las direcciones IP son fáciles de usar y recordar anotaciones para


que el usuario emplee en redes de comunicación:
• Los dispositivos utilizan sus direcciones de hardware para
comunicarse entre ellos.
• Cada dispositivo convierte su dirección de hardware a una
dirección IP antes de transmitir un mensaje en la red.
• Mientras los dispositivos se comunican entre sí, almacenan
información en la memoria que identifica un dispositivo de
hardware con su dirección IP.
Las redes Ethernet admiten muchos tipos diferentes de protocolos,
con inclusión de TCP/IP:
• TCP/IP no se limita a una red EtherNet/IP.
• Las direcciones EtherNet/IP se utilizan para la comunicación
entre dispositivos en protocolos diferentes.
• Los diferentes protocolos que los dispositivos utilizan para
comunicarse son transparentes para el usuario en la capa de la red
del modelo OSI.

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
ENTsb56r
9--4 Configuración de controladores Logix5000 para compartir datos en una red EtherNet/IP

Clases de direcciones IP

Existen cuatro clases diferentes de direcciones IP. La dirección IP


utilizada por una organización determina la cantidad de redes
There is a fifth class, E, of IP addresses posibles y dispositivos finales que esas redes pueden tener. Las
that uses the initial byte addresses from clases se determinan por los primeros pocos bits de cada dirección
240 to 248. These addresses are not IP:
used and are reserved for experimental
purposes.
0 1 2 8 16 24 31

Clase A 0 ID de la red ID de la computadora principal


Explain that as the number
of nodes
decreases/increases,
the number of networks Clase B 1 0 ID de la red ID de la computadora principal
increases/decreases.

Clase C 1 1 0 ID de la red ID de la computadora


principal

Clase D Utilizada para mensajes de


difusión múltiple

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
ENTsb56r
Configuración de controladores Logix5000 para compartir datos en una red EtherNet/IP 9--5

Las clases de direcciones IP se resumen en la siguiente tabla:

Clase Valores de bytes iniciales Usuarios/Usos típicos


A 1 - 127 Redes muy grandes
B 128 - 191 Redes de tamaño mediano
Empresas pequeñas a
C 192 - 223
medianas
Mensajería de difusión
D 224 - 239
múltiple

Inform students that they should obtain Direcciones IP privadas


a list of available private IP addresses
from their IT department before Existe un número finito de direcciones IP que se han designado
randomly using one. The ability to reuse como direcciones IP privadas. Las direcciones IP privadas prohíben
an IP number extends between different
enterprises but not necessarily within a que el tránsito de mensajes sea enrutado a la Internet, con lo cual se
subnet. evitan conflictos que, de lo contrario, surgirían cada vez que dos o
más empresas utilicen la misma dirección IP:

Clase Direcciones IP privadas


A 10.0.0.0 - 10.255.255.255
B 172.16.0.0 - 172.31.255.255
C 192.168.0.0 - 192.168.255.255

Las ventajas de utilizar direcciones IP privadas incluyen las


siguientes:
• Son de pronta disponibilidad para que cualquier persona utilice
en cualquier momento (es decir, no es necesario registrar estas
direcciones u obtener la aprobación de un registro de Internet
antes de implementarlas),
• Uso simultáneo por múltiples empresas, por lo cual los usuarios
pueden crear su propia red privada,
• Cantidad de redes y dispositivos finales fácilmente expandibles
que puede utilizar un usuario (con lo cual se aborda la cuestión
de tener una cantidad insuficiente de direcciones IP).

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
ENTsb56r
9--6 Configuración de controladores Logix5000 para compartir datos en una red EtherNet/IP

These benefits, though not Beneficios del uso de una dirección IP


all-encompassing, identify the major
advantages IP addresses have over Los dispositivos EtherNet/IP generalmente poseen dos direcciones
their MAC address counterparts. asociadas a ellos: la dirección MAC (asignada por el fabricante) y la
dirección IP (generalmente asignada por el usuario). Existen varias
ventajas en cuanto al uso de la dirección IP respecto de la dirección
MAC:
• Más fácil de utilizar y recordar,
Mention that DHCP assignments of IP • Configurable por el usuario,
addresses are not technically assigned
by a user but rather obtained from a • Modificable,
DHCP server. • Única, pero aún reutilizable,
Explain that each IP address is unique • Posibilidad de enrutar mensajes entre múltiples redes, y
in the world and they need to be
obtained from an approved registry. IP • Comunicaciones simplificadas entre nodos TCP/IP (dado que se
addresses are reusable since they can comunican en la capa de la red).
be repeatedly used within subnets or
private networks.

Inform the students that they will be Subredes y máscaras de subredes


shown how to identify if two devices are
on the same network later in this lesson. Máscara de subred: Una dirección que permite la distinción entre
This section may confuse your students. redes mediante el “enmascaramiento” de los bits de la dirección IP
Network administrators are often
stymied by this topic. que denotan la misma red y mediante la “exposición” de los bits que
denotan redes diferentes:
If pressed for additional information,
refer them to the Internet. Entering the • Las redes se dividen con frecuencia en unidades más pequeñas
terms subnet or subnet mask into their denominadas subredes.
favorite search engine will reward them
with a plethora of information. The • Los administradores de la red crean subredes como herramienta
search results will provide them de administración:
background information, subnet
calculators, and web and classroom -- Paquetes de rutas a la subred adecuada en base a las
learning opportunities. direcciones IP,
-- Mayor facilidad para monitorear el estado de toda la red,
-- Minimiza el esfuerzo requerido para resolver y aislar
problemas,
-- Capacidad para aislar usuarios en base a:
-- la geografía
-- departamentos
-- protocolos de medios
-- necesidades de la comunicación (por ejemplo, E/S de la
planta contra correo electrónico de la oficina).
• Las comunicaciones en el entorno de la planta se benefician
cuando las comunicaciones de la planta operan en una subred
separada de las comunicaciones de la oficina:
-- Adapta la oportunidad de las operaciones,
-- Mejora el mantenimiento del sistema y las opciones de
actualización, y
-- Agrega niveles de seguridad.

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
ENTsb56r
Configuración de controladores Logix5000 para compartir datos en una red EtherNet/IP 9--7

Las máscaras de subred permiten que dos dispositivos determinen si


? How would using subnets on a plant existen o no existen en la misma subred:
floor assist your company’s operations? • Si dos dispositivos se encuentran en la misma subred, esos
Answer: Subnets would make it dispositivos se pueden comunicar entre sí en forma directa.
possible to isolate different plant floor
operations (e.g., welding, milling) from • Si dos dispositivos se encuentran en subredes diferentes, los datos
each other and from the deben enviarse primero a un enrutador antes de que el dispositivo
office/administrative systems. This destinatario reciba los datos enviados por el dispositivo de origen.
allows one operation to be shut down
without directly impacting the whole
plant. Subnets will reduce the risk of Modo de operación de una máscara de subred
security threats (e.g., Trojan horse
attacks). Una máscara de subred, como una dirección IP, consiste en una
dirección de 32 bits que están normalmente agrupados en 4 bytes a
? How many of you have ever los efectos de facilitar la comunicación y comprensión:
programmed an MVM instruction? How
does it work? Máscara de subred típica
Inform the students that a subnet mask 255.255.XXX.XXX
operates in a manner similar to an MVM
instruction; hopefully they will be able to
translate some of that familiarity when
identifying if two IP addresses are on
the same subnet. Equivalente binario: 1 1 1 1 1 1 1 1 . 1 1 1 1 1 1 1 1 . x x x x x x x x . x x x x x x x
x
Los “1” consecutivos representan la porción de una
dirección IP de la red.

Una máscara de subred utiliza el número “1” para realizar una


comparación bit por bit de dos direcciones IP a fin de determinar si
los dispositivos asociados con la dirección IP se encuentran en la
misma subred:
• Con la condición de que los bits de la dirección IP coincidan
entre ellos (independientemente del valor de la máscara de
subred) siempre que exista un “1” correspondiente en la máscara
de subred, los dispositivos se encuentran en la misma subred.
• Si las porciones de la red:
-- coinciden, los dispositivos se comunican entre sí en forma
directa.
-- no coinciden, se encuentran en redes separadas y se
comunican entonces a través de un enrutador (generalmente
mencionado como gateway).

Ejemplo
Compare las direcciones de EtherNet/IP de dos dispositivos y
determine si se encuentran en la misma subred:
Dirección EtherNet/IP:
165.88.73.129
Dirección EtherNet/IP:
165.88.74.187
Máscara de subred: 255.255.240.0

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
ENTsb56r
9--8 Configuración de controladores Logix5000 para compartir datos en una red EtherNet/IP

La conversión de estos valores decimales a sus equivalentes


binarios resulta en:

Dirección EtherNet/IP: 1 0 1 0 0 1 0 1 . 0 1 0 1 1 0 0 0 . 0 1 0 0 1 0 0 1 . 1 0 0 0 0 0 0
1
Dirección EtherNet/IP: 1 0 1 0 0 1 0 1 . 0 1 0 1 1 0 0 0 . 0 1 0 0 1 0 1 0 . 1 0 1 1 1 0
1 1 de subred:
Máscara 11111111.11111111.11110000.0000000
0

Los bits correspondientes


coinciden entre sí; por lo
tanto, estos dos
dispositivos se
encuentran en la misma
subred.

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
ENTsb56r
Configuración de controladores Logix5000 para compartir datos en una red EtherNet/IP 9--9

Compare las mismas dos direcciones EtherNet/IP de dos


dispositivos con el uso de una máscara de subred diferente y
determine si se encuentran en la misma subred:
Dirección EtherNet/IP:
165.88.73.129
Dirección EtherNet/IP:
165.88.74.187
Máscara de subred: 255.255.255.0

La conversión de estos valores decimales a su equivalente binario


resulta en lo siguiente:

Dirección EtherNet/IP: 1 0 1 0 0 1 0 1 . 0 1 0 1 1 0 0 0 . 0 1 0 0 1 0 0 1 . 1 0 0 0 0 0 0
1
Dirección EtherNet/IP: 1 0 1 0 0 1 0 1 . 0 1 0 1 1 0 0 0 . 0 1 0 0 1 0 1 0 . 1 0 1 1 1 0 1
1
Máscara de subred: 11111111.11111111.11111111.0000000
0

Los bit correspondientes no coinciden entre sí; Por lo


tanto, estos dos dispositivos no se encuentran en la
misma subred.

? What are some reasons you may De acuerdo con estos ejemplos, es posible expandir (o contraer)
want to expand your network? Contract el entorno de la red mediante el cambio de las máscaras de
it? subred asociadas con los dispositivos en una red.
Answer: Isolate devices, processes,
and enhance security. Limiting the
number of subnets you have increases Gateways
the likelihood that two devices can Gateways: Nodos en una red que actúan como portales de entrada y
communicate directly with each other.
This may reduce the number of routers salida entre redes externas:
you must purchase, maintain, and • Los paquetes de datos que se están compartiendo entre
monitor.
Gateways are glorified routers that dispositivos internos y externos deben pasar a través de al menos
control the flow of data between external un gateway al establecer comunicaciones.
networks and an enterprise’s internal
network. • Los gateways actúan con frecuencia como cortafuegos y protegen
los recursos de una red privada contra usuarios de otras redes.
• Los gateways pueden tener más de una dirección IP asociada con
ellos, una para usuarios internos y otra para usuarios externos.
Gateway predeterminado: El enrutador (gateway) al que se deben
enviar todos los paquetes remotos a fin de ser enrutados hacia su
destino final (es decir, si dos dispositivos no se encuentran en la
misma red, el paquete se enviará al gateway).

Dirección de gateway: La dirección IP de un gateway


predeterminado de un dispositivo.

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
ENTsb56r
9--10 Configuración de controladores Logix5000 para compartir datos en una red EtherNet/IP

Reseña sobre la configuración e interfaces del software

Note that this section is a general A los efectos de compartir datos a través de una red Net/IP, es
introduction to the flow of configuration necesario completar los siguientes procedimientos:
procedures. The step-by-step details
and software demonstrations will be 1. Crear el tag producido requerido.
presented in the Here’s How section. If
this lesson is part of a national school, 2. En el controlador que está consumiendo el dato, realizar las
add that remote I/O will be discussed in siguientes acciones:
a different lesson.
Encourage students to ask any A. Agregar el módulo local 1756-ENBT a la configuración de
remaining questions from the E/S.
Configuring a Logix5000 Controller to
Produce and Consume Data lesson. B. Agregar el módulo 1756-ENBT remoto a la configuración de
E/S.
C. Agregar el controlador productor a la configuración de E/S.
D. Crear los tags consumidos requeridos.

Note that the controller was also added Agregado de un módulo 1756-ENBT y controlador a una
to the project to share data when configuración de E/S
producing and consuming tags across
the backplane. However, the controller is El siguiente gráfico es un ejemplo de un módulo remoto 1756-ENBT
now added under the remote ENBT.
y un controlador remoto agregados a una configuración de E/S en el
software RSLogix 5000:

Módulo local 1756-ENBT

Módulo remoto 1756-ENBT


Controlador remoto (Productor)

Tags producidos y consumidos


Note that the produced and consumed Los datos que se comparten en una red EtherNet/IP se deben
tags are created just as they were transferir con el uso de tags producidos y se deben recibir
created for transfers over the backplane.
(almacenar) en tags consumidos.

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
ENTsb56r
Configuración de controladores Logix5000 para compartir datos en una red EtherNet/IP 9--11

¿Cómo se realiza? Modo de realización de las siguientes tareas:


Be sure to use the • Agregado de un módulo 1756-ENBT a una configuración de E/S,
CCP143_1756R_DEM6.acd file and
CCP143_1756R_DEM7.acd file. When • Agregado de un controlador a una configuración de E/S.
demonstrating the listed procedures, be
sure to point out the following items: Mientras el instructor demuestra estos procedimientos, siga las
S The parent-- child relationship of the instrucciones en la ayuda de tareas relacionadas.
1756-ENBT and the controller that
you add to the I/O configuration
S The produced and consumed tags
that you create

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
ENTsb56r
9--12 Configuración de controladores Logix5000 para compartir datos en una red EtherNet/IP

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
ENTsb56r
Ejercicio: Configuración de controladores Logix5000 para compartir datos en una red EtherNet/IP 9--13

Ejercicio: Configuración de
controladores Logix5000 para
compartir datos en una red
EtherNet/IP

En este ejercicio, se pondrá en práctica la configuración de un


Ejercicio A controlador local Logix5000 a los efectos de compartir datos con un
controlador remoto Logix5000 en una red EtherNet/IP.

Contexto:

Ha finalizado la programación y prueba de un proyecto completo


para una línea de producción. Con el fin de incrementar la
productividad, la planta ha establecido una segunda línea de
producción. La segunda línea de producción necesita recibir
(consumir) los datos sobre la Presión desde la primera línea de
ensamble en una red EtherNet/IP.

Línea de producción 1 Línea de producción 2

Red EtherNet/IP
n Producido → Consumido

En este ejercicio, compartirá datos con la otra estación de trabajo en


su red EtherNet/IP. Un controlador producirá datos y el otro
consumirá los datos.

Cuando observe un texto subrayado, remítase al procedimiento o la


información relacionada en su ayuda de tareas.

Instrucciones:

1. Abrir el archivo ENT_1756r_A1.acd (el controlador productor).


2. Crear un tipo de dato definido por el usuario denominado
Datos_Estación que almacenará la siguiente información
proveniente del controlador local:

Componente Tipo de dato Descripción


AI0 REAL Canal de entradas analógicas 0
AI1 REAL Canal de entradas analógicas 1
DI DINT Entradas digitales

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
ENTe56r
9--14 Ejercicio: Configuración de controladores Logix5000 para compartir datos en una red EtherNet/IP

3. Crear un tag bajo el alcance del controlador denominado


Datos_Estación_Local con las siguientes propiedades:
• Utiliza el tipo de datos Dato_Estación
• Producido para 1 controlador.
4. Ingresar la lógica de escalera para copiar los datos analógicos del
canal 0 y del canal 1 como también los datos de entrada discretos
en los componentes respectivos del tag Datos_Estación_Local.
5. Verificar el proyecto, corregir errores y descargar el proyecto en
el controlador local en la ranura 1.
6. Colocar el controlador en la ranura 1 en el modo Marcha remota.
7. Abrir el archivo ENT_1756r_A2.acd (el controlador
consumidor).
Este proyecto se descargará al controlador en la ranura 3 de la
Sugerencia " estación de trabajo remota luego de completar la configuración.

8. Agregar los siguientes módulos a la configuración de E/S (revise


la configuración de la estación de trabajo para las direcciones IP
adecuadas):
A. Agregar el módulo local (relacionado con el controlador del
proyecto) 1756ٛ ٛ ENBT a la configuración de E/S.
B. Anidado bajo el módulo local 1756ٛ ٛ ENBT, agregar el
módulo remoto 1756ٛ ٛ ENBT a la configuración de E/S.
C. Anidado bajo el módulo remoto 1756ٛ ٛ ENBT, agregar el
controlador en la ranura 1 de la estación de trabajo remota
a la configuración de E/S y denominarlo
Controlador_Productor.
9. Copiar el UDT Datos_Estación del archivo de proyectos
ENT_1756r_A1 en el archivo de proyecto ENT_1756r_A2.
10. Consumir el tag Datos_Estación_Local del
Controlador_Productor mediante las siguientes acciones:
• Crear un tag bajo el alcance del controlador denominado
Datos_Estación_Remota que utiliza el tipo de dato
Datos_Estación.
• Configurar Datos_Estación_Remota como tag consumido
con una velocidad de 100 ms.
11. Ingresar la lógica de escalera para copiar el tag
Datos_Estación_Remota en las salidas de su canal analógico 0 y
canal analógico 1.
12. Escribir la lógica de manera que cada uno de los botones verdes
presionados en su estación de trabajo encienda la luz
correspondiente en la estación de trabajo remota.
E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
ENTe56r
Ejercicio: Configuración de controladores Logix5000 para compartir datos en una red EtherNet/IP 9--15

13. Verificar el proyecto, corregir errores y descargar el proyecto en


el controlador consumidor remoto en la ranura 3.
14. Para verificar que cada línea de producción se encuentre
configurada correctamente para compartir datos, complete las
siguientes acciones:
A. Verificar que al mover su canal analógico 0 a la posición del
medio se mueva el medidor del canal analógico 0 en la
estación de trabajo remota hacia su posición del medio.
B. Verificar que al mover su canal analógico 1 hacia la posición
del medio, se mueva el medidor del canal analógico 1 en la
estación de trabajo remota hacia su posición del medio.
C. Verificar que al presionar los primeros cuatro botones
discretos en su estación de trabajo, se enciendan las luces
correspondientes en la estación de trabajo remota.

¿Cómo le ha ido? Diríjase a la sección Respuestas.

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
ENTe56r
9--16 Ejercicio: Configuración de controladores Logix5000 para compartir datos en una red EtherNet/IP

Respuestas Ejercicio A

2. El tipo de dato definido por el usuario debe ser similar al


siguiente ejemplo:

3. El tag creado debe ser similar al siguiente ejemplo:

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
ENTe56r
Ejercicio: Configuración de controladores Logix5000 para compartir datos en una red EtherNet/IP 9--17

4. Su lógica de escalera debe ser similar al siguiente ejemplo:

8. La configuración de E/S debe ser similar al siguiente ejemplo:

Las direcciones IP de
sus módulos ENBT
variarán en base a su
establecimiento.

El controlador de ranura 1. Producer_Controller

9. El UDT Datos_Estación se debería hallar ahora en el proyecto


EN2_1756r_A2:

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
ENTe56r
9--18 Ejercicio: Configuración de controladores Logix5000 para compartir datos en una red EtherNet/IP

10. El tag consumido debería ser similar al siguiente ejemplo:

11. Su lógica de escalera debería ser similar al siguiente ejemplo:

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
ENTe56r
Ejercicio: Configuración de controladores Logix5000 para compartir datos en una red EtherNet/IP 9--19

12. Su lógica de escalera debería ser similar al siguiente ejemplo:

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
ENTe56r
9--20 Ejercicio: Configuración de controladores Logix5000 para compartir datos en una red EtherNet/IP

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
ENTe56r
Leccion 10
Configuración de controladores
Logix5000 para compartir datos en
una red ControlNet

Objetivos Una vez completada esta lección, usted debería poder:


Important: If this lesson is part of a • Agregar un módulo 1756-CNB/R (1756-CNB o 1756-CNBR) a
national school and you are using una configuración de E/S,
EtherNet/IP for remote data sharing, this
lesson can be skipped. • Agregar un controlador a una configuración de E/S,
• Programar una nueva red ControlNet.
Stress that ControlNet and EtherNet/IP
are two Logix5000 networks designed to
share data between multiple controllers
in remote chassis or between a Importancia de estos conocimientos
controller and I/O in remote chassis.
La capacidad de configurar en forma correcta y eficiente los
Note that 1756ٛ ٛ remote I/O will be
introduced in a separate lesson. controladores Logix5000 para compartir datos reviste importancia
debido a las siguientes razones:
• El enclavamiento de un dato desde otro controlador que no es
For the second bullet point, cite the recibido puede causar el mal funcionamiento de la aplicación, con
following realٛ ٛ world example: In the el resultado posible de un control no intencional de la máquina
largest multiٛ ٛ product, singleٛ ٛ site
dairy in the southern hemisphere, a que podría dañar el equipo al personal.
signal that comes through at the wrong • La configuración incorrecta de una red ControlNet puede impedir
time results in a delay of over several
seconds. At 100,000 liters of milk per la transferencia de datos.
hour, it amounts to substantial loss of
useable product.
Antes de comenzar Términos clave

Se definen los siguientes términos en virtud de su relación con una


red ControlNet en un sistema Logix5000:

Remind students that the ControlNet Determinismo: La capacidad para predecir de manera confiable
network is the technology of the cuándo se entregarán datos.
backplane in a network.
Repetibilidad: Tiempos de transferencia que son constantes y no
son afectados por los dispositivos que se conectan o desconectan de
la red.

Modelo productor/consumidor: Un modelo de red de


comunicaciones en el que los nodos en una red pueden recibir los
mismos datos simultáneamente desde una fuente única.

Red ControlNet: Una red de comunicaciones utilizada para


transmitir datos de tiempo crítico y de tiempo no crítico en el mismo
vínculo.

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
CN2sb56r
10--2 Configuración de controladores Logix5000 para compartir datos en una red ControlNet

Nodos ControlNet
Note that the 1784ٛ ٛ PCICS card is
used for computers with faster La red física ControlNet en un sistema Logix5000 puede contener
processing speeds. los siguientes nodos:
If you do not have these cards available • Una tarjeta 1784-KTCX15 o 1784-PCIC(S) para acceder a la red
but there is a Logix5000 system on the desde una computadora de escritorio,
network with an EtherNet/IP card, you
can use EtherNet/IP as a bridge to the • Una tarjeta 1784-PCC (PCMCIA) para acceder a la red desde una
ControlNet network when working with computadora laptop,
RSNetWorx for ControlNet software.
• Un módulo 1756-CNB/CNBR configurado en un chasis
Logix5000,
In the graphic, review the devices on the • Dispositivos compatibles con ControlNet.
ControlNet network. Cite specific
examples. En el siguiente gráfico, se muestran los nodos comunes que se
encuentran conectados a una red ControlNet mediante un sistema de
cable:

Computadora
Sistema ControlLogixr Sistema ControlLogix

Red ControlNet
Interfaz de
operador Controlador PLC-5/40C Sistema
VersaViewr ControlLogix

Sistema FlexLogixt

Point out that there are three 1756


chassis on this network. Add that
sharing data between two Logix5000
controllers on a ControlNet network is
common. En una red ControlNet, un controlador Logix5000 puede compartir
datos con los siguientes controladores:
• Otro controlador Logix5000 (remoto)
• Un controlador FlexLogix,
• Un procesador PLC-5C,
• Un procesador SLC 500.

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
CN2sb56r
Configuración de controladores Logix5000 para compartir datos en una red ControlNet 10--3

Pueden existir hasta 99 nodos en una red ControlNet. Los nodos en


una red ControlNet deben cumplir con los siguientes requisitos:
• Los nodos deben hallarse en el rango de 1 a 99.
• Los números de los nodos no se pueden duplicar.
• El nodo cero es inválido.
• El número de nodo más bajo con capacidad de custodio (el
custodio) en el sistema recibe información proveniente de
RSNetWorx para el software ControlNet:
-- El custodio no es un maestro.
-- El custodio sólo otorga acceso a la red.
-- El custodio mantiene el programa de ControlNet.

Sistema de cables
Los nodos en la red ControlNet se deben conectar con el uso de un
Point out each component of the sistema de cables ControlNet. El siguiente gráfico es un ejemplo de
ControlNet cable system connecting un sistema de cables ControlNet y algunos de sus componentes:
workstations in the classroom. If you
have a repeater, show it to the students.
Sección de
Segmento cable troncal Conectores
Toma

Terminador

Repetidor

Nodo

Note that the components of the


ControlNet network are carefully
selected by the network designers to Este sistema de cables contiene los siguientes componentes básicos:
accommodate the current (and future)
needs of the network. Exceeding the • Tomas sin requisitos de espaciado mínimo
length of cable or the number of taps • Conectores de cables
may cause degradation of the signal and
eventual failure. • Cable troncal:
-- Cable coaxial RG-6 o cable de uso especial
Note that repeaters do not just amplify -- 1000 m con 2 dispositivos y 250 m con 48 dispositivos
the signals, they recreate them (and -- Cada toma resta 16,3 m de longitud de segmento permitible
therefore add some latency). Repeaters
can be purchased to create coaxٛ -- Topología flexible que incluye bus, árbol, y/o estrella.
ٛ toٛ ٛ coax, coaxٛ ٛ toٛ ٛ fiber, or
fiberٛ ٛ toٛ ٛ fiber links. • Terminadores
• Repetidores, según el diseño.

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
CN2sb56r
10--4 Configuración de controladores Logix5000 para compartir datos en una red ControlNet

Es posible conectar hasta 99 nodos en una red


ControlNet. Pueden existir 48 nodos en un
segmento; luego de 48, se debe utilizar un
repetidor.

Note that ControlNet is a proven El diseño del sistema de cables y la instalación


network. Most problems occur in the son extremadamente importantes. La mayoría de
installation or configuration.
las complicaciones con las redes ControlNet
pueden estar vinculadas a la instalación de la red.

El sistema de cables se utiliza para nodos permanentes. Un puerto


RJ45 se encuentra disponible para conectar una computadora al
Show the front of a 1756ٛ ٛ CNB módulo 1756-CNB/R sin interrumpir una conexión o sin agregar un
module. Point out the channel A and B nuevo nodo al sistema de cables.
connectors and the RJ45 port.
Sugerencia " Para mayor información sobre el sistema de cableado de ControlNet,
remítase al Manual de planificación e instalación del sistema de
cables coaxiales ControlNet.
Note that this document is part of the
Logix5000 Documentation Reference
Guide.
Servicios de la red

La función de la red ControlNet consiste en transmitir los siguientes


dos tipos de información en el mismo vínculo:
• Sincronizado (dato de tiempo crítico)
• No sincronizado (dato de tiempo no crítico)

Servicio sincronizado
Los datos enviados a través de una red con regularidad se transmiten
como datos sincronizados. Estos datos poseen las siguientes
características:
• Son de tiempo crítico, como, por ejemplo, los datos de estado de
?What type of data would be E/S y de enclavamiento de control,
considered time critical for your
application?
• Poseen una prioridad superior en el intercambio de información,
• Se producen en el mismo marco de tiempo durante cada intervalo
de transmisión de datos,
• Pueden ser cualquiera de los siguientes:
-- Datos provenientes de un módulo de E/S,
-- Datos de enclavamiento entre dispositivos similares de los
controladores.
Los componentes que poseen un RPI asociado (Intervalo de Paquete
Sugerencia " Solicitado) envían datos en forma de datos sincronizados.

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
CN2sb56r
Configuración de controladores Logix5000 para compartir datos en una red ControlNet 10--5

Para controlar E/S o producir y consumir tags en


una aplicación Logix5000, se requieren datos
sincronizados.

Servicio no sincronizado
Los datos no deterministas que no son de tiempo crítico se
transmiten como datos no sincronizados. Este tipo de datos posee las
Stress that scheduled data, such as siguientes características:
control and I/O data, is given highest
priority on the ControlNet network. Other • Se transmite luego de enviados todos los datos sincronizados,
information, such as programming or • Puede ser cualquiera de los siguientes:
upload and download operations, does
not interfere with the transport of control -- Establecimiento de conexiones,
and I/O data. -- Datos de mensajería entre dispositivos similares iniciados por
la escalera (con el uso de la instrucción Mensaje)
-- Datos de programación (cargas y descargas)

Intercambio de información en la red ControlNet

Note that this is an overview of the data El siguiente gráfico muestra la transferencia de información en la red
transfer process. Details will be given ControlNet con el uso del modelo Productor/Consumidor:
later in the lesson.

Establecer Comunicación Cerrar la


Clarify that this is a ControlNet data conexión conexión
exchange not a message (MSG)
instruction.
Un productor envía un Si el nodo necesita La conexión se
mensaje al los datos, se cierra.
consumidor consumen entonces
destinatario mediante los mensajes.
el uso de una
dirección de la red.

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
CN2sb56r
10--6 Configuración de controladores Logix5000 para compartir datos en una red ControlNet

Las siguientes afirmaciones describen el intercambio de información


en la red ControlNet:
• Los datos enviados por un productor contendrán un identificador
Note that the node number is part of the numérico denominado CID (ID de conexión):
CID. The source and destination
information is encoded in the CID. -- Este ID se crea automáticamente cuando un nodo de
ControlNet se conecta a la red.
• Los nodos que se han configurado para reconocer un CID
Chalk Talk: To help students learn the particular consumen los datos.
many acronyms in this lesson, keep a
running list on the end of the board. • El acceso a la red es controlado por un algoritmo de segmento de
After learning a new acronym, have the tiempo.
students supply short descriptions to
define the new acronym.
Parámetros de la red

A los efectos de sincronizar la red para el intercambio de


información, se deben seleccionar los valores para los siguientes
Note that this section serves as an parámetros de la red:
introduction to the parameters. Entering
these parameters using RSNetWorx for • NUT
ControlNet software will be presented • SMAX (Nodo máximo sincronizado)
later in this lesson.
• UMAX (Nodo máximo no sincronizado)
• Redundancia de medios

NUT (Tiempo de actualización de la red)


Add the term NUT to the acronym list on El NUT es un tiempo de base repetible en el cual la red transmite
the board. Ask the students for a short datos (sincronizados, no sincronizados y de mantenimiento). El NUT
definition.
posee las siguientes características:
Note that the NUT represents the • Una configuración de 2 a 100 milisegundos es posible para el
aspects of determinism and repeatability NUT.
that set the ControlNet network apart
from other networks. • El valor del NUT incluye datos entre dispositivos similares,
digitales y analógicos.

Los datos no se pueden transferir más rápido que


Add the term NUI to the acronym list on
the board. Ask the students el NUT.
for a short definition.

Sugerencia " El surgimiento del NUT se menciona como NUI (Intervalo de


actualización de la red).

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
CN2sb56r
Configuración de controladores Logix5000 para compartir datos en una red ControlNet 10--7

Ejemplo: NUT
La prioridad de la transferencia de datos se muestra en el
siguiente gráfico:

? What will happen during the second NUT


NUI shown?
Operaciones Operaciones no Actualización de
Answer: Data will be transmitted again
in priority order. sincronizadas sincronizadas mantenimiento
(Banda de guarda)

Note that the maintenance update


includes diagnostics and
communications.

... ...

Con las pautas dadas en consideración, se ilustran los siguientes


puntos en el gráfico:
• Los datos sincronizados se transmiten primero, seguidos por
los datos no sincronizados y, luego, los datos de
mantenimiento.
• Cuando se produce el NUT, se reanudan las transmisiones.

SMAX (Nodo máximo sincronizado)


Add the term SMAX to the acronym list El SMAX es el número de nodo máximo (1 a 99) que puede
on the board. Ask the students for a transmitir y recibir datos durante la porción sincronizada del NUT.
short definition.
Se deben tener en cuenta las siguientes pautas cuando se determina el
valor del SMAX:
Mention that it is inefficient to schedule a • Los nodos que se encuentran en o por debajo del nodo máximo
computer. Instead, assign computers sincronizado transmiten cada NUT en el mismo orden secuencial
your highest node numbers.
(es decir, 1, 2, 3, entonces 1, 2, 3 . . .).
• Todos los nodos que envían datos de tiempo crítico deberían ser
estar en el SMAX o por debajo del SMAX.
• Cada nodo que queda comprendido bajo un SMAX puede
transmitir hasta 510 bytes de datos durante su turno:
-- Se pueden enviar más de 500 bytes por nodo. Sin embargo,
sólo 500 bytes se pueden transferir a un tiempo de ranura.
-- El ancho de banda en esta porción del NUT se reserva y
configura con anticipación para admitir la transferencia de
State that for an efficient network, node datos en tiempo real.
numbers should be assigned -- El límite para la porción sincronizada del NUT se moverá
sequentially starting at 1. The maximum
scheduled node should be set to the según el uso del ancho de banda.
highest number node that will need to
transmit scheduled data.
Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
CN2sb56r
10--8 Configuración de controladores Logix5000 para compartir datos en una red ControlNet

• El tiempo de ranura es el tiempo calculado que esperará un nodo


a una dirección faltante antes de tomar su turno para transmitir:
-- El tiempo de ranura se basa en los atributos físicos de la red,
que incluyen la longitud del cable y la cantidad de repetidores.

Ejemplo: SMAX
El orden de transferencia de datos sincronizados se muestra en el
siguiente gráfico:
NUT

1 1 1
2 2
3 3 3
4...n 4...n 4...n

... ...

SMAX Tiempo de
ranura

Con las pautas dadas en consideración, se ilustran en el gráfico los


siguientes puntos:
• El primer intervalo de actualización de la red muestra nodos
(números) que quedan comprendidos debajo de un SMAX que
? Ask students to why it is inefficient envían mensajes sincronizados.
not to assign nodes sequentially? • El segundo intervalo de actualización de la red muestra los nodos
Answer: Because nodes will wait for debajo del SMAX que envían mensajes nuevamente reanudando
other nodes to transmit. E.g., node five a partir del primer nodo sincronizado hasta el SMAX.
will wait the entire slot times for nodes
one to four to transmit even if they are • El tercer intervalo de actualización de la red muestra un nodo (2)
not assigned. que falta de la red. Por lo tanto, el nodo 3 esperará una ranura de
tiempo antes de transmitir sus datos.

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
CN2sb56r
Configuración de controladores Logix5000 para compartir datos en una red ControlNet 10--9

UMAX (Nodo máximo no sincronizado)


El UMAX es el número de nodo máximo de ControlNet que puede
transmitir y recibir datos no sincronizados. Cuando se determina el
Add the term UMAX to the acronym list valor del UMAX se deben considerar las siguientes pautas:
on the board. Ask the students for a
short definition. • El tiempo restante luego de que las porciones sincronizadas y de
mantenimiento del NUT se asignan para operaciones no
sincronizadas.
• El derecho a transmitir en primer lugar en la porción no
? What type of data might be included sincronizada del NUT rota un número de nodo por NUIT (es
decir., 1, 2, 3, entonces 2, 3, 4 . . .).
in the unscheduled portion of the NUT?
• Posiblemente, la porción no programada del NUT no proporcione
Answer: Unscheduled data can include
connection establishment, peerٛ ٛ toٛ un tiempo suficiente para que cada nodo transmita datos durante
ٛ peer messaging data, programming, cada NUT.
and ladderٛ ٛ initiated communications.
• Un nodo repetirá la transmisión si queda tiempo en el NUT.

Note that the 1784ٛ ٛ KTCX15 driver Los nodos superiores al UMAX no pueden
node number default is set high, at 99. comunicar en la red. Se debe dejar espacio para
Suggest that students change this to a
lower node number. Remind students adjuntar laptops con el uso del puerto RJ45. El
that as with all node numbers that tiempo de ranura agregado afectará solamente el
transmit and receive unscheduled data, servicio no sincronizado.
the driver/computer node number must
fall under the UMAX.

Los datos de tiempo crítico no se deben incluir en


la porción no sincronizada del NUT, ya que es
posible que no tengan la oportunidad para ser
enviados en cada NUT.

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
CN2sb56r
10--10 Configuración de controladores Logix5000 para compartir datos en una red ControlNet

Ejemplo: UMAX

? If UMAX was reached in the second


El orden rotativo de la transferencia de datos se muestra en el
siguiente gráfico:
NUI, which node would transmit
unscheduled data first in the third NUI? NUT
Answer: Node 1.
In the graphic, point out that
if time remains after the
UMAX is reached, the
remaining time starts over 7 9
with node one (scheduled 8 1
8 9 10 2
nodes). 9 10 11 3
... 11 12
...

UMAX

El gráfico ilustra los siguientes puntos en consideración de las


pautas dadas:
• La oportunidad para transmitir se traslada sobre una base
rotativa. El nodo 7 es el primer nodo que transmite datos en el
primer NUI, por lo cual el nodo 8 transmite primero en el
segundo NUI.
• En el tercer NUI, se alcanza el UMAX. El tiempo que queda
dentro de la porción no sincronizada se encuentra ahora
disponible para los nodos adicionales sobre una base
secuencial que comienza con uno.

Note that to send data over 500 bytes in Un mensaje no sincronizado puede transmitir
chunks, frame numbers are assigned to solamente 500 bytes por tiempo de ranura. Si el
the data.
mensaje tiene más de 500 bytes, los datos
reanudarán la transmisión en su próximo turno.

El mismo nodo puede transmitir tanto datos


sincronizados como también no sincronizados.
Por ejemplo, el controlador podría producir un tag
(programado) y enviar un mensaje (no
sincronizado).

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
CN2sb56r
Configuración de controladores Logix5000 para compartir datos en una red ControlNet 10--11

Redundancia de medios
La red debe estar configurada para una de las siguientes opciones de
redundancia de medios:
Add that all nodes on a network must be • A solamente, para un sistema de cables con el uso del canal A.
the same. That is, one node cannot be
set for channel A and another node set • B solamente para un sistema de cables con el uso del canal B.
for channel B. • A y B, para medios redundantes.

A los efectos de asegurar la optimización de la


transferencia de datos, se debería definir una
representación precisa de los medios utilizados en
la red en RSNetWorx para el software ControlNet.

Intervalos de actualización

El tiempo de transmisión de nodo configurado o solicitado puede ser


diferente al tiempo de transmisión real, de acuerdo con lo descripto
en los siguientes intervalos:
• RPI (Intervalo de paquete solicitado)
• API (Intervalo de paquete real)

RPI (Intervalo de paquete solicitado)


Add the term RPI to the acronym list on El RPI es una velocidad especificada por el usuario que se provee
the board. Ask the students for a short cuando se configura un módulo de E/S o un módulo 1756-CNB/R.
definition.
El RPI define el tiempo durante el cual esperará el módulo antes de
realizar una difusión múltiple de datos.

Cuando se determina el valor del RPI para ingresar en la


configuración de E/S, obsérvese lo siguiente:
• Cada nodo puede tener diferentes requisitos para enviar datos
Clarify that the RPI tells the modules dentro del NUT.
when to multicast its data.
• Es ineficiente para enviar todos los datos a la misma velocidad.
• Un nodo puede admitir más de una velocidad según los datos que
se estén enviando.
• El RPI debe ser superior o igual al NUT.

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
CN2sb56r
10--12 Configuración de controladores Logix5000 para compartir datos en una red ControlNet

API (Intervalo de paquete real)


Add the term API to the acronym list on El API es el intervalo resultante real. Se puede describir de la
the white board. Ask the students for a siguiente manera:
short definition.
• Esta velocidad se basa en el NUT y es inferior o igual al RPI.
• Esta velocidad admite valores que son múltiplos binarios (1, 2, 4,
8, 16, 32, 64, 128) del NUT.
• Las redes ControlNet siempre alcanzarán o sobrepasarán el RPI:
-- Si el RPI es de 20 ms y el nut es de 8 ms, el API será 16 ms
(más rápido) debido a que no puede libearse a 20 ms.

Ejemplo: RPI y API


El tiempo de transmisión solicitado contra el tiempo de
After reviewing the graphic and the transmisión real se ilustra en el siguiente gráfico:
corresponding statements, ask the
students to determine the API for the NUT = 2 ms
following RPI rates: RPI para datos discretos = 10 API para datos discretos = 8
1. 100 ms Respuesta: 64 ms ms ms
2. 31 ms Respuesta: 16 ms 2 ms 2 ms 2 ms 2 ms 2 ms
3. 2 ms Respuesta: 2 ms
After reviewing RPI and API, test the
students’ understanding of the first half Datos Datos
of the lesson, including the following key
concepts:
Intervalo 1 Intervalo 2 Intervalo 3 Intervalo 4 Intervalo 5
S Producer/Consumer model
S NUT, SMAX, UMAX, RPI, and API
Having a good understanding of the El ejemplo ilustra los siguientes puntos:
parameters of the ControlNet network is
required to begin examining the software • Los datos discretos poseen un RPI de diez milisegundos.
interfaces and configuration steps. • El software genera un API de ocho milisegundos (ocho es el
Break: Note that the introduction of the múltiplo binario más cercano menor de diez).
ControlNet network concepts ends here. • Los datos se envían cada cuatro NUTs.
This is a good place to take a short
break if necessary.

Reseña de la configuración e interfaces del software

Note that this section is a general A los efectos de programar la red ControlNet para compartir datos,
introduction to the flow of configuration es necesario completar los siguientes procedimientos:
procedures. The stepٛ ٛ byٛ ٛ step
details and software demonstrations will 1. Crear el tag producido requerido.
be presented in the Here’s How section.
If this lesson is part of a national school, 2. En el controlador que está consumiendo datos, realizar las
add that remote I/O will be discussed in siguientes acciones:
a different lesson.
Encourage students to ask any A. Agregar el módulo local 1756-CNB a la configuración de
remaining questions from the E/S.
Configuring a Logix5000 Controller to
Produce and Consume Data lesson. B. Agregar el módulo remoto 1756-CNB a la configuración de
Note that the connection will be made E/S.
through a ControlNet or Ethernet
network. C. Agregar el controlador productor a la configuración de E/S.

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
CN2sb56r
Configuración de controladores Logix5000 para compartir datos en una red ControlNet 10--13

D. Crear los tags consumidos requeridos.


3. Sincronizar la red ControlNet.

Note that the controller was also added Agregado de un módulo 1756-CNB/R y un controlador a una
to the project to share data when configuración de E/S
producing and consuming tags across
the backplane. However, the controller is El siguiente gráfico constituye un ejemplo de un módulo 1756-CNB
now added under the remote CNB.
remoto y un controlador remoto agregados a una configuración de
E/S en el software RSLogix 5000:
In the graphic, point out that the remote
module is node 2.
Add that it is not necessary or even
possible to add the controller running the
project to the configuration.

Módulo local 1756-CNB

Módulo remoto 1756-CNB


Controlador remoto (Productor)

Tags producidos y consumidos


Note that the produced and consumed Los datos que se comparten en una red ControlNet se deben
tags are created just as they were transferir con el uso de tags producidos y se deben recibir
created for transfers over the backplane.
(almacenar) en tags consumidos.

Como en el caso de los módulos de E/S, cuando


se configuran tags consumidos, seleccionar un
RPI que sea mayor que el NUT.

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
CN2sb56r
10--14 Configuración de controladores Logix5000 para compartir datos en una red ControlNet

Programación de una nueva red ControlNet


El software RSNetWorx para ControlNet se utiliza para programar
una red y conectar el controlador local a cualquier controlador o
módulo de E/S en un chasis remoto mediante las siguientes acciones:
• Crear una representación gráfica de su configuración de red y
configurar los parámetros que definen su red.
• Analizar todo el tráfico deseado para la red y, luego, determinar si
la cantidad solicitada de tráfico es posible.
• Mostrar en pantalla el porcentaje actual de capacidad así como
también el porcentaje de capacidad que causará el tráfico
agregado:
-- El usuario puede entonces decidir si ajustar el tráfico
solicitado o sincronizarlo.
• Descargar a la red.

Point out that the procedure for


A fin de leer los nodos conectados en la red y construir un diagrama
scheduling a ControlNet network is de la red, se debe establecer una conexión en línea mediante el
detailed in the Procedures Guide. Note software RSNetWorx para ControlNet:
that the steps will be demonstrated in
the Here’s How section.
Opción En línea

Opción Habilitar
ediciones Porcentajes del
ancho de banda
en línea

Diagrama
de la red

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
CN2sb56r
Configuración de controladores Logix5000 para compartir datos en una red ControlNet 10--15

El porcentaje promedio del ancho de banda


programado que se muestra en el cuadro de
diálogo no debería exceder de 50% o 60%.

Using the values in the Pending side of Luego de conectarse en línea, se configuran los parámetros de NUT,
the graphic, review the following terms: SMAX, UMAX y redundancia en el software RSNetWorx para
S NUT -- Data updates every 5 ms. ControlNet:
S SMAX -- Up to 9 controllers or other
scheduled devices.
S UMAX -- Up to 24 programming or
other nonscheduled devices.

Valores en línea Cambios


actuales pendientes

Note that the ControlNet scheduling Cada vez que se agrega un dispositivo adicional a
information is saved in a .xc una red programada o se cambia un valor de RPI,
configuration file.
la red ControlNet se debe programar nuevamente.

Un controlador debe hallarse en el modo


Programa para su programación.

? What other main function


Sugerencia " El software RSNetWorx se comunica con el controlador a través del
requires RSLinx Classic software? software RSLinx Classic.
Answer: Drivers are configured in
RSLinx Classic software.

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
CN2sb56r
10--16 Configuración de controladores Logix5000 para compartir datos en una red ControlNet

¿Cómo se realiza? A los efectos de configurar un controlador local Logix5000 para


Be sure to use the compartir datos con un controlador remoto Logix5000 en una red
CCP143_1756R_DEM6.acd file and ControlNet, se deben realizar las siguientes tareas:
CCP143_1756R_DEM7.acd file. When
demonstrating the listed procedures, be • Agregado de un módulo 1756-CNB/R a una configuración de
sure to point out the following items: E/S,
S The parent--child relationship of the • Agregado de un controlador a una configuración de E/S,
1756ٛ ٛ CNB and the controller
that you add to the I/O configuration • Programación de una nueva red ControlNet.
S The produced and consumed tags Mientras el instructor demuestra estos procedimientos, siga las
that you create
instrucciones en la ayuda de tareas relacionadas.
S The number of scheduled (SMAX)
and the number of unscheduled
(UMAX) nodes
S The values of the ControlNet
network after it is configured

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
CN2sb56r
Ejercicio: Configuración de controladores Logix5000 para compartir datos en una red ControlNet 10--17

Ejercicio: Configuración de
controladores Logix5000 para
compartir datos en una red
ControlNet

En este ejercicio, se pondrá en práctica la configuración de un


Ejercicio A controlador local Logix5000 para compartir datos con un controlador
remoto Logix5000 en una red ControlNett.

Contexto:

Ha finalizado la programación y prueba de un proyecto completo


para una línea de producción. A los efectos de aumentar la
productividad, la planta ha establecido una segunda línea de
producción. La segunda línea de producción necesita recibir
(consumir) datos sobre la Presión desde la primera línea de ensamble
en una red ControlNet.

Línea de producción 1 Línea de producción 2

Red ControlNet
n Producido → Consumido

Cuando observe un texto subrayado, remítase al procedimiento o la


información relacionada en la ayuda de tareas.

En este ejercicio, compartirá datos con la otra estación de trabajo en


su red ControlNet. El nodo 1 producirá datos y el nodo 2 consumirá
los datos.

Instrucciones:

1. Abrir el archivo CN2_1756r_A1.acd (el controlador productor).


2. Crear un tipo de dato definido por el usuario denominado
Datos_Estación que almacenará la siguiente información
proveniente del controlador local:

Componente Tipo de dato Descripción


AI0 REAL Canal de entradas analógicas 0
AI1 REAL Canal de entradas analógicas 1
DI DINT Entradas digitales

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
CN2e56r
10--18 Ejercicio: Configuración de controladores Logix5000 para compartir datos en una red ControlNet

3. Crear un tag bajo el alcance del controlador denominado


Datos_Estación_Local con las siguientes propiedades:
• Utiliza el tipo de dato Datos_Estación,
• Producido para 1 controlador.
4. Ingresar a la lógica de escalera para copiar los datos del canal
analógico 0 y los datos del canal 1 así como también sus datos de
entrada discretos a los respectivos componentes del tag
Datos_Estación_Local.
5. Verificar el proyecto, corregir errores y descargar el proyecto en
su controlador local en la ranura 1.
6. Colocar el controlador en la ranura 1 en el modo Marcha remota.
7. Abrir el archivo CN2_1756r_A2.acd (el controlador
consumidor).
Este proyecto se descargará al controlador en la ranura 1 de la
estación de trabajo remota una vez que usted haya completado la
Sugerencia " configuración.

8. Agregar los siguientes módulos a la configuración de E/S (revisar


la configuración de la estación de trabajo para las direcciones de
nodos adecuadas):
A. Agregar el módulo 1756-CNB local (relacionado con el
controlador del proyecto) a la configuración de E/S.
B. Anidado bajo el módulo local 1756-CNB, agregar el módulo
remoto 1756-CNB a la configuración de E/S.
C. Anidado bajo el módulo remoto 1756-CNB, agregar el
controlador en la ranura 1 de la estación de trabajo remota
a la configuración de E/S y denominarla
Controlador_Remoto.
9. Copiar el UDT Datos_Estación del productor y pegarlo en el
consumidor.
10. Consumir el tag Datos_Estación_Local del
Controlador_Remoto mediante las siguientes acciones:
• Crear un tag bajo el alcance del controlador denominado
Datos_Estación_Remota que utiliza el tipo de datos
Dato_Estación.
• Configurar Datos_Estación_Remota como un tag consumido
con una velocidad de 100 ms.
11. Ingresar la lógica de escalera para copiar el tag
Datos_Estación_Remota en las salidas de su canal analógico 0 y
el canal analógico 1.

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
CN2e56r
Ejercicio: Configuración de controladores Logix5000 para compartir datos en una red ControlNet 10--19

12. Escribir la lógica de manera que cada uno de los botones verdes
presionados en su estación de trabajo encienda la luz
correspondiente en la estación de trabajo remota.
13. Verificar el proyecto, corregir errores y descargar el proyecto en
el controlador consumidor remoto en la ranura 3.

No sincronice la red ControlNet hasta que ambas


líneas hayan descargado la lógica de escalera.

14. Cuando ambas líneas de producción se encuentran preparadas,


tomar turnos que sincronicen la red ControlNet.
15. Para verificar que cada línea de producción se encuentra
correctamente configurada para compartir datos, completar las
siguientes acciones:
A. Verificar que al mover su canal analógico 0 hacia la posición
del medio, se mueva el medidor del canal analógico 0 en la
estación de trabajo remota hacia la posición del medio.
B. Verificar que al mover su canal analógico 1 hacia la posición
del medio, se mueva el medidor del canal analógico 1 de la
estación de trabajo remota hacia la posición del medio.
C. Verificar que al presionar los primeros cuatro botones
discretos en su estación de trabajo, se enciendan las luces
correspondientes en la estación de trabajo remota.

¿Cómo le ha ido? Diríjase a la sección Respuestas.

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
CN2e56r
10--20 Ejercicio: Configuración de controladores Logix5000 para compartir datos en una red ControlNet

Respuestas Ejercicio A

2. El tipo de dato definido por el usuario es similar al siguiente


ejemplo:

3. El tag creado debería ser similar al siguiente ejemplo:

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
CN2e56r
Ejercicio: Configuración de controladores Logix5000 para compartir datos en una red ControlNet 10--21

4. La lógica de escalera debería ser similar al siguiente ejemplo:

8. La configuración de E/S debería ser similar al siguiente


ejemplo:

Las direcciones de los


nodos de sus módulos
CNB variarán en base a
su establecimiento.
Controlador de la ranura 1

9. El UDT Datos_Estación debería hallarse ahora en el proyecto


CN2_1756r_A2:

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
CN2e56r
10--22 Ejercicio: Configuración de controladores Logix5000 para compartir datos en una red ControlNet

10. El tag consumido debería ser similar al siguiente ejemplo:

11. La lógica de escalera debería ser similar al siguiente ejemplo:

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
CN2e56r
Ejercicio: Configuración de controladores Logix5000 para compartir datos en una red ControlNet 10--23

12. La lógica de escalera debería ser similar al siguiente ejemplo:

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
CN2e56r
10--24 Ejercicio: Configuración de controladores Logix5000 para compartir datos en una red ControlNet

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
CN2e56r
Leccion 11
Comunicación con un módulo 1756
remoto de E/S

Objetivos Una vez completada esta lección, usted debería poder:


Point out that this lesson can be used • Agregar un módulo remoto 1756 de E/S a una configuración de
with remote I/O over ControlNet or E/S,
EtherNet/IP network.
• Reprogramar una red ControlNett existente.
Note that in the prerequisite ControlNet
lesson, students learned to schedule a
ControlNet network. In this lesson,
students will practice rescheduling an Importancia de estos conocimientos
existing network, a common and
important task.
La capacidad para comunicarse de manera correcta y eficiente con
módulos remotos de E/S reviste importancia en virtud de las
siguientes razones:
Mention that remote I/O are also • Se requiere la configuración de E/S de 1756 remoto cuando no
referred to as networked I/O. queda espacio para un módulo de E/S 1756 en el chasis local.
• La configuración de E/S de 1756 remoto en lugar del cableado
directo de un dispositivo de larga distancia reducirá los costos de
Remind students that this is not instalación, arranque y mantenimiento.
Universal Remote I/O. This is 1756ٛ
ٛ ControlNet or ٛ ٛ EtherNet/IP remote
I/O.
Antes de comenzar Uso de módulos remotos de E/S

Los módulos remotos de E/S se utilizan en las siguientes situaciones:


• Para ahorro en los costos relacionados con el cableado directo.
• Cuando no queda espacio para un módulo de E/S en el chasis
? If you currently have inputs or local.
outputs located at a distance in your
plant, how are they connected?
Los sistemas ControlLogix no admiten chasis
locales extendidos. Las E/S remotas se deben
configurar cuando el rack local se encuentra
completo.

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
RI2sb56r
11--2 Comunicación con un módulo 1756 remoto de E/S

Ejemplo: Cableado directo


El siguiente gráfico muestra los dispositivos de E/S que se
In the graphic, point out how the devices encuentran conectados a larga distancia:
are at a distance from the I/O module.
Controlador

Chasis local
ControlLogix

Máquina del
proceso

Cableado directo

In the graphic, point out that the I/O Ejemplo: E/S remotas
modules are located close to the field
devices in a second chassis. Note that El siguiente gráfico muestra módulos de E/S remotas que se
there is no controller in the second encuentran físicamente ubicados más cerca de los dispositivos de
chassis.
campo:
Controlador

Chasis local
ControlLogix

Módulo de comunicaciones

Máquina del
proceso
Módulo de comunicaciones

Chasis remoto
ControlLogix

Red a nivel de control

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
RI2sb56r
Comunicación con un módulo 1756 remoto de E/S 11--3

Configuración de E/S remotas

Note that this section serves to give the La comunicación con E/S remotas en un sistema Logix5000 requiere
flow of the procedures. The details will una red de comunicaciones como, por ejemplo, ControlNet o
be presented in the Here’s How section.
EtherNet/IP.

E/S remotas de ControlNet

La configuración de E/S remotas con el uso de una red ControlNet


requiere realizar las siguientes tareas :
Encourage students to ask any 1. Agregado del módulo local y remoto 1756-CNB/CNBR a una
questions that remain concerning configuración de E/S.
the1756ٛ ٛ CNB/CNBR configuration.
La configuración es la misma que la configuración utilizada para
Sugerencia " compartir datos entre controladores en la red ControlNet.

In the standard school, note that the 2. Agregado de un módulo remoto de E/S 1756 a una configuración
ControlNet network was previously de E/S.
scheduled. This lesson will provide an
opportunity to reschedule the network -- 3. Programación de la red ControlNet.
a common and important action.

Agregado de un módulo de E/S remotas 1756 a una


configuración de E/S

Como en el caso de los módulos de E/S, es necesario configurar los


? How does electronic keying relate to siguientes parámetros generales para los módulos de E/S remotas:
system safety? • Nombre,
Answer: Electronic keying compares
the inserted module to the software
• Descripción,
configuration at the level specified by the • Número de ranura, y
user. Electronic keying can prevent the
wrong module from being used by the • Codificación electrónica.
system.
En comparación con los módulos locales de E/S, los siguientes
parámetros son diferentes para los módulos de E/S:
• Velocidades de la difusión múltiple
• Propiedad del módulo:
-- Uso de la conexión.

Velocidades de la difusión múltiple

La difusión múltiple de datos del módulo para E/S remotas se ve


afectada por las siguientes velocidades que se establecen en la
? Which type of modules, analog or configuración de E/S:
digital, can use COS? Which type can • RPI (Intervalo de paquete solicitado)
use RTS?
• COS (Cambio de estado)
Answer: COS relates to digital modules.
RTS relates to analog modules. • RTS (Velocidad de muestreo en tiempo real)
Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
RI2sb56r
11--4 Comunicación con un módulo 1756 remoto de E/S

Remind students that the RPI cannot be RPI (Intervalo de paquete solicitado)
faster (less) than the NUT. In an earlier
exercise, controller data was consumed La actualización de E/S para todos los módulos remotos se basa en el
at an RPI of 5 ms and the NUT was set RPI:
to a value faster than (greater than) 5
ms., i.e. 3 ms. • Especifica la velocidad a la que un módulo realiza una difusión
Point out that students may hear RPI múltiple de sus datos (2,0 ms -- 750 ms) en el chasis local o a
referred to a cyclic rate. través de la red.
• Cuando transcurre el marco de tiempo especificado, realiza la
difusión múltiple de datos.

Note that these values must be set in COS (Cambio de estado)


the initial I/O configuration but can be
adjusted at any time. Una transferencia de datos COS presenta las siguientes
Note that information on all rates can be características:
found in the I/O sections of the • Transfiere datos cuando algún punto de dato único cambia de
documentation reference guide.
estado de activado a desactivado o de desactivado a activado.
• Transfiere datos sobre la base por punto; por ende, todos los datos
Mention that COS is used for rapidly se multidifunden siempre que un punto cambia de estado.
changing data, alarm functions, and
digitalٛ ٛ intensive applications. • Transfiere datos solamente cuando cambia el estado, por ende la
transferencia es muy eficiente.

RTS (Velocidad de muestreo en tiempo real)


Stress that RTS is present for analog El parámetro RTS instruye a un módulo analógico que realice las
modules only. siguientes operaciones:
Note that a value of 0 will yield the • Escaneo de todos los canales de entrada y almacenamiento de
fastest possible rate for the channel.
datos en la memoria incorporada.
• Difusión múltiple de los datos actualizados del canal y otros datos
del estado al backplane del chasis local.

? If the RTS for an analog module is 25 Es el RPI y no la RTS el indicador de cuándo se


ms, what should the RPI for network envían datos a la red. Por lo tanto, para asegurar
transfers be?
que el controlador reciba los datos actualizados
Answer: Because the RPI dictates con cada transmisión, se recomienda que el RPI
when data is sent over the network, it is sea superior (más lento) o igual a la RTS.
recommended that the RPI is greater
than or equal to the RTS. In this case,
the RPI should be ² 25ms (i.e., 100
ms). Velocidades y difusión múltiple de E/S remotas

Las velocidades de la difusión múltiple se aplican a un módulo de


E/S remotas en base a los siguientes datos:
• El tipo de módulo:
-- Digital o analógico
-- Entrada o salida
• Donde está realizando la difusión múltiple
-- Dentro de su propio chasis
-- A través de la red
E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
RI2sb56r
Comunicación con un módulo 1756 remoto de E/S 11--5

Las velocidades que afectan un módulo de difusión múltiple se


resumen en la siguiente tabla:

Para este Si los datos se


Si los datos se transfieren a través de la
módulo multidifunden en el mismo
red ControlNet o EtherNet/IP. . .
remoto chasis . . .
El RPI solamente determina cuándo el
controlador propietario recibe los datos en
Los valores de RPI y COS la red.
definen en qué momento el
Entrada
módulo realiza la difusión " La temporización puede no coincidir
digital
múltiple de los datos dentro con el valor exacto del RPI. Sin
de su propio chasis. embargo, el controlador propietario
recibirá datos por lo menos con una
frecuencia como la del RPI.
Una salida recibe datos desde el
Salida
N/A controlador propietario solamente a la
digital
velocidad del RPI.
Las velocidades de RPI y
RTS definen en qué El RPI sólo determina cuándo el
Entrada
momento el módulo realiza la controlador propietario recibe los datos en
analógica
difusión múltiple de datos la red.
dentro de su propio chasis.
Una salida recibe datos del controlador
Salida
N/A propietario solamente a la velocidad del
analógica
RPI.

Revisión de la propiedad del módulo

Como en el caso de los módulos de E/S, las siguientes normas de


propiedad se aplican a los módulos de E/S remotas:
• Cada módulo de E/S en un sistema Logix5000 debe ser propiedad
de un controlador Logix5000:
-- Los módulos de salida pueden tener solamente un propietario.
-- Los módulos de entrada pueden tener uno o más propietarios.
• El propietario envía los datos de configuración del módulo de E/S
al módulo para definir el comportamiento y comenzar la
operación.
• Cada módulo debe mantener las comunicaciones con el
propietario para operar.

Una vez aceptado, el formato de comunicaciones


de un módulo configurado no se puede cambiar.
El módulo se debe eliminar y será necesario crear
un nuevo módulo.

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
RI2sb56r
11--6 Comunicación con un módulo 1756 remoto de E/S

Para obtener ayuda en la selección de un formato de comunicaciones


para un tipo de módulo específico, remítase al apéndice Formatos de
Remind students that the Procedures comunicaciones de los módulos de E/S en la Guía de procedimientos.
Guide will be an excellent resource back
on the job -- especially if students will not
be working directly with the software for
some time. Formatos de comunicaciones

Un módulo de E/S remotas puede utilizar uno de los siguientes


Stress that because connections are formatos de comunicaciones:
limited, it is important to be aware of the
number of connections used and the • Conexión directa
ways to minimize the connections if • Optimizacón de rack
required.

Note that a controller can have multiple Conexión directa: Un vínculo de transferencia de datos en tiempo
direct connections in one chassis. real entre el controlador y cualquier módulo de E/S en un chasis
local o remoto:
• Si un controlador posee una configuración de módulo que hace
referencia a una ranura en el chasis, el controlador controla
periódicamente la presencia del dispositivo en la ranura:
-- Si se detecta un módulo en la ranura, el controlador enviará
automáticamente la configuración del módulo.
-- Si la configuración es adecuada para el módulo que se
encuentran en la ranura, se realiza la conexión y comienza la
operación.
• El controlador mantiene y monitorea la conexión.
Note that because the controller • Un módulo envía datos a su propia velocidad.
maintains and monitors the connection, • Se encuentran disponibles los datos de diagnóstico y estado del
fault bits are set if a fault occurs or a
module is removed from the chassis. módulo.
• Toda interrupción en las conexiones hace que el controlador
establezca bits de estado de fallo en la zona de los datos para el
módulo asociado.

Las conexiones directas son requeridas por todos


los módulos analógicos.

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
RI2sb56r
Comunicación con un módulo 1756 remoto de E/S 11--7

In the graphic, point out that each Ejemplo: conexión directa


remote module is sending data at a
different rate. Note that these modules Con las conexiones directas, los datos de los tres módulos de E/S
can be digital or analog. en un chasis ControlLogix remoto se envían a tres velocidades
diferentes de RPI:
Controlador
Módulos remotos de E/S
propietario

5 ms
40 ms
20 ms

El formato de las comunicaciones para una conexión directa es


“Ninguno.”

Optimización del rack: Un vínculo que consolida las conexiones


entre un controlador propietario y las E/S digitales en el chasis
remoto:
• Los datos se envían a todos los módulos digitales de rack
optimizado a una velocidad de acuerdo con lo especificado por el
módulo remoto 1756-CNB/R o 1756-ENBT.
• Los datos se limitan a datos de fallos generales y de puntos:
-- Los datos sobre Estado adicional (por ejemplo, de
diagnóstico) no se encuentran disponibles.
• Agrega automáticamente ocho bytes de datos por ranura de chasis
Mention that you would not want to cuando se producen matrices:
purchase or use a diagnostic module if -- Ello cuenta contra el máximo de 500 bytes. Los bytes se
you are using a rack optimized
connection. agregan aún si la ranura se encuentra vacía.

? How do you know if a module is Las conexiones de rack optimizado pueden ser
diagnostic?
utilizadas solamente por módulos de E/S remotas
Answer: The suffix of the part number digitales.
is a ٛ ٛ Dٛ ٛ .

Sugerencia " Si la optimización del rack se utiliza con un módulo de E/S digitales
de diagnóstico, los datos de diagnóstico no se transmitirán.

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
RI2sb56r
11--8 Comunicación con un módulo 1756 remoto de E/S

Ejemplo: Optimización del rack


Los datos provenientes de tres módulos de E/S digitales en un
chasis remoto se envían simultáneamente a una velocidad
Compare this example that uses one especificada por el módulo 1756-CNB/R:
connections to the previous example
that required three separate Módulos de E/S
connections. digitales remotas

5 ms. (Velocidad de 1756-CNB/R)

Controlador
propietario

Add that a remote chassis can have Para el chasis remoto, la optimización del rack
both a rackٛ ٛ optimized connection conserva las conexiones y el ancho de banda de
and direct connections.
ControlNet. Sin embargo, limita todos los
módulos a una velocidad de RPI e inhabilita la
Remind students that rack optimization transferencia de cierta información de estado o
is a communication format selected in diagnóstico.
the module configuration.

Sugerencia " A los efectos de conservar las conexiones cuando se utilizan E/S
remotas, colocar las E/S digitales remotas en el mismo chasis y
seleccionar una opción “Rack optimizado” para el formato de
comunicaciones del dispositivo de comunicación remota.

Cada vez que se agrega un dispositivo a un chasis


remoto, se debe reprogramar la red ControlNet.

Un controlador debe hallarse en el modo


Programa para programar la red.

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
RI2sb56r
Comunicación con un módulo 1756 remoto de E/S 11--9

E/S remotas de EtherNet/IP

La configuración de E/S remotas con el uso de una red EtherNet/IP


requiere la realización de las siguientes tareas:
Point out that an EtherNet/IP network 1. Agregado del módulo local y remoto 1756-ENBT o EWEB a una
does not need to be scheduled. configuración de E/S:

If someone asks about Time Sync 2. Agregado de un módulo de E/S remotas 1756 a una configuración
Connections, point out that the choices de E/S:
for Time Sync Connection are:
S None -- Non--motion connection
S Motion & Time Sync -- Motion and
time synchronization connection
Note that the Time Sync Connection
parameters are only supported for
modules that support Precision Time
Protocol (PTP) synchronization. This is
covered in other Training Classes.

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
RI2sb56r
11--10 Comunicación con un módulo 1756 remoto de E/S

Resolución de problemas de la configuración de E/S remotas

A los efectos de resolver problemas de una configuración de E/S


remotas con errores, se deberán tener en cuenta las siguientes pautas:
• Comenzar la resolución de problemas con el nivel más alto de la
Mention that errors often occur because estructura de bifurcación que contiene un error:
the revision level does not match. While
still online you can verify the correct -- El módulo de E/S remotas no se puede verificar si el módulo
revision level in the Connections tab. de comunicaciones que lo conecta al chasis local no está
comunicando.
Note that errors often exist if a tag is not • Mientras se encuentra aún en línea, visualizar la lengüeta
scheduled. Conexión del cuadro de diálogo Propiedades para el módulo que
contiene el error:

Código de error si se encuentra disponible

Estado del módulo

Tags definidos por el módulo

? Based on the tags shown, which Los tags de E/S remotas se generan cuando se acepta el módulo.
Estos tags contienen el nombre del módulo remoto de
communications format was selected?
comunicaciones como prefijo:
Answer: To have access to fault and
diagnostic information, a direct
connection must be selected.

Los nombres de los tags de


E/S remotas se basan en el
módulo remoto CNB
denominado Empaquetado.

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
RI2sb56r
Comunicación con un módulo 1756 remoto de E/S 11--11

¿Cómo se realiza? Modo de realización de las siguientes tareas:


Be sure to use the • Agregado de un módulo de E/S remotas 1756 a una configuración
CCP143_1756R_DEM6.acd file and de E/S
CCP143_1756R_DEM7.acd file. When
demonstrating the listed procedures, be • Reprogramación de una red existente ControlNet.
sure to point out the following items:
S The parentٛ ٛ child relationship Mientras el instructor demuestra estos procedimientos, siga las
with the 1756ٛ ٛ CNB module and instrucciones en la ayuda de tareas correspondiente.
the remote modules
S The module configuration, including
the multicasting rates
S The resulting module tags
Note that if you saved the demonstration
file from the Configuring Logix5000
Controllers to Share Data over a
ControlNet Network lesson, it is not
required to configure the remote I/O
module.

If you have the required equipment


available, demonstrate how to configure
remote I/O using an EtherNet/IP
network.
If instructional time is available,
demonstrate the EtherNet I/O Capacity
Tool. Explain that this tool can help
calculate resources used by your
proposed network and identify potential
issues. This tool is freely downloadable
from Rockwell’s website.

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
RI2sb56r
11--12 Comunicación con un módulo 1756 remoto de E/S

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
RI2sb56r
Ejercicio: Comunicación con un módulo remoto 1756 de E/S 11--13

Ejercicio: Comunicación con un


módulo remoto 1756 de E/S

Sugerencia " En el Ejercicio A se utiliza una red EtherNet/IP. En el Ejercicio B se


utiliza una red ControlNet. Complete los ejercicios en base a la red
que utilizará en su planta y/o el equipo disponible.

En este ejercicio, se pondrá en práctica la configuración de un


Ejercicio A controlador Logix5000 para comunicarse con un módulo de E/S
(Red EtherNet/IP) remotas 1756 en una red EtherNet/IP.

Contexto:

Ha programado un proyecto completo. Como característica de


seguridad para el personal de la planta, usted desea programar una
luz de salida para que se encuentre encendida cuando la línea de
producción esté activa. Dado que ha utilizado sus puntos de E/S
disponibles en el chasis local, deberá agregar un chasis remoto para
adaptarse a los requisitos de E/S adicionales. Ahora, se encuentra
preparado para configurar el controlador para que se comunique con
el módulo de E/S remotas 1756 en una red Ethernet.

La configuración de la salida remota se muestra en el siguiente


gráfico:

Línea de
producción
activa

Chasis Chasis
local Red Ethernet I/P remoto

Cuando observe un texto subrayado, remítase al procedimiento o la


información relacionada en la ayuda de tareas.

Instrucciones:

1. Abrir el archivo RI2_1756r_A1.acd.


2. Agregar los módulos locales y remotos 1756-ENBT a la
configuración de E/S del proyecto (revise la configuración de su
estación de trabajo para la dirección IP adecuada).
3. Agregar y configurar el módulo de salidas remotas en la ranura 4.

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
RI2e56r
11--14 Ejercicio: Comunicación con un módulo remoto 1756 de E/S

Usted será propietario de este módulo que se


encuentra en el chasis remoto, por ende, se deberá
anidar bajo el módulo remoto 1756--ENBT en su
configuración de E/S.

4. Agregar el módulo de entradas locales que se encuentran en la


ranura 2 a su configuración de E/S. Usted será propietario
también de este módulo.
5. Conforme un nuevo tag, DI12, un tag de alias para el bit 12 de la
tarjeta de entradas digitales locales en la ranura 2.
6. Conforme un nuevo tag, DO11, un tag de alias para el bit 11 de la
tarjeta de salidas digitales remotas en la ranura 4
7. Ingresar la siguiente lógica de escalera en su Rutina Principal:

8. Descargar el proyecto al controlador en la ranura 1 del chasis


local.

No se necesita programar la red EtherNet/IP. Ello


es necesario sólo para las redes ControlNet.

9. Probar el proyecto y verificar que ha configurado correctamente


las E/S remotas mediante las siguientes acciones:
A. Arrancar el transportador mediante la activación de la
etiqueta DI12 de la estación de trabajo.
B. Verificar que se encuentre encendida la luz DO11 de E/S
remotas en la estación de trabajo.
C. Apagar DI12 y verificar que se encuentre apagada la luz de
E/S remotas en la estación de trabajo.
D. Cuando el proyecto funciona correctamente, desconéctese de
la línea.

¿Cómo le ha ido? Diríjase a la sección Respuestas.

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
RI2e56r
Ejercicio: Comunicación con un módulo remoto 1756 de E/S 11--15

Ejercicio B En este ejercicio, se pondrá en práctica la configuración de un


(Red ControlNet) controlador Logix5000 para que se comunique con un módulo de
E/S remotas 1756 y la reprogramación de la red ControlNet.

Contexto:

Ha programado un proyecto completo. Como característica de


seguridad para el personal de la planta, desea programar una luz de
salida para que se encuentre encendida cuando la línea de producción
está activa. Dado que ha utilizado los puntos de E/S disponibles en
el chasis local, deberá agregar un chasis remoto para adaptarse a los
requisitos de E/S adicionales. Se encuentra ahora preparado para
configurar el controlador para que se comunique con el módulo de
E/S remotas 1756.

La configuración de la salida remota se muestra en el siguiente


gráfico:

Línea de
Línea de producción
producción activa

Chasis Chasis
local Red ControlNet remoto

Sugerencia " En este ejercicio, compartirá datos con otra estación de trabajo en
una red ControlNet. Su estación de trabajo será el chasis local. La
otra estación de trabajo será el chasis remoto.

Cuando observe un texto subrayado, remítase al procedimiento o la


información relacionada en la ayuda de tareas.

Instrucciones:

1. Descargar el archivo Blank.acd al controlador en la ranura 3.


2. Abrir el archivo RI2_1756r_B1.acd.
3. Agregar los módulos locales y remotos 1756-CNB a la
configuración de E/S del proyecto.
4. Agregar y configurar el módulo de salidas remotas en la ranura
4. Usted será propietario de este módulo, que se encuentra
ubicado en el chasis remoto.
5. Agregar el módulo local de entradas que se encuentra en la ranura
2 a su configuración de E/S. Usted será propietario también de
este módulo.

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
RI2e56r
11--16 Ejercicio: Comunicación con un módulo remoto 1756 de E/S

6. Conformar un nuevo tag, DI12, un tag de alias para el bit 12 de la


tarjeta de entradas digitales locales en la ranura 2.
7. Conformar un nuevo tag, DO11, un tag de alias para el bit 11 de
la tarjeta de salidas digitales remotas en la ranura 4.
8. Ingresar la siguiente lógica de escalera en su RutinaPrincipal:

9. Descargar el proyecto al controlador en la ranura 1 del chasis


local.

No reprogramar la red ControlNet hasta que el


proyecto se descargue a ambos controladores local
y remoto.

10. Cuando ambas líneas se encuentran preparadas, reprogramar la


red ControlNet.
11. Probar el proyecto y verificar que ha configurado correctamente
las E/S remotas mediante las siguientes acciones:
A. Arrancar el transportador mediante la activación de DI12.
B. Verificar que se encuentre encendida la luz de E/S remotas en
la otra estación de trabajo.
C. Apagar DI12 y verificar que la luz de E/S remotas en la otra
estación de trabajo se encuentre apagada.
D. Cuando el proyecto funcione correctamente, desconectarse
de la línea.

¿Cómo le ha ido? Diríjase a la sección Respuestas.

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
RI2e56r
Ejercicio: Comunicación con un módulo remoto 1756 de E/S 11--17

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
RI2e56r
11--18 Ejercicio: Comunicación con un módulo remoto 1756 de E/S

Respuestas Ejercicio A

3. Su pantalla de configuración principal para el módulo local


ENBT en la ranura 6 debería ser similar al ejemplo (La
dirección ENBT IP variará según la configuración de su
estación de trabajo):

El módulo remoto ENBT se agrega a la configuración de E/S


haciendo clic con el botón derecho del mouse en el ícono de la
red Ethernet que aparece debajo del módulo local EMBT:

(Continued)

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
RI2e56r
Ejercicio: Comunicación con un módulo remoto 1756 de E/S 11--19

Su pantalla de configuración principal para el módulo remoto


ENBT en la ranura 6 debería ser similar al ejemplo (La
dirección ENBT IP variará según la configuración de su
estación de trabajo):

3. Agregar el módulo de salidas remotas haciendo clic con el


botón derecho del mouse en el backplane que se muestra debajo
del módulo ENBT remoto:

Su pantalla de configuración principal para el módulo de salida


remota en la ranura 4 debería ser similar al ejemplo:

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
RI2e56r
11--20 Ejercicio: Comunicación con un módulo remoto 1756 de E/S

4. Su pantalla de configuración principal para el módulo local de


entradas en la ranura 2 debería ser similar al ejemplo:

La configuración de E/S completada dentro del Organizador del


controlador debería ser similar al siguiente ejemplo:

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
RI2e56r
Ejercicio: Comunicación con un módulo remoto 1756 de E/S 11--21

Ejercicio B

3. Su pantalla de configuración principal para el módulo local


CNB en la ranura 5 debería ser similar al ejemplo (El número
de nodo de CNB variará según la configuración de la estación
de trabajo):

El módulo remoto CNB se agrega a la Configuración de E/S


haciendo clic con el botón derecho del mouse en el ícono de la
red ControlNet que se muestra en pantalla debajo del módulo
local CNB:

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
RI2e56r
11--22 Ejercicio: Comunicación con un módulo remoto 1756 de E/S

Su pantalla de configuración principal para el módulo remoto


CNB en la ranura 5 debería ser similar al ejemplo (El nodo de
CNB variará según la configuración de la estación de trabajo):

4. Agregar el módulo de salidas remotas haciendo clic con el


botón derecho del mouse en el backplane que se muestra en
pantalla debajo del módulo remoto CNB:

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
RI2e56r
Ejercicio: Comunicación con un módulo remoto 1756 de E/S 11--23

Su pantalla de configuración principal para el módulo de salidas


remotas en la ranura 4 debería ser similar al ejemplo:

5. Su pantalla de configuración principal para el módulo local de


entradas en la ranura 2 debería ser similar al siguiente ejemplo:

Su Configuración de E/S completada dentro del Organizador


del controlador debería ser similar al siguiente ejemplo:

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
RI2e56r
11--24 Ejercicio: Comunicación con un módulo remoto 1756 de E/S

10. Si no ha recibido una respuesta adecuada del sistema luego de


reprogramar la red ControlNet, verifique que haya completado
las siguientes acciones:
- Establecer el SMAX igual al nodo de número más alto que
pueda utilizar un tiempo sincronizado en la red.
- Establecer el UMAX igual al nodo de número más alto que
pueda utilizar tiempo no sincronizado en la red.
- Reprogramar la red en caso de haber realizado cambios
luego de la primera reprogramación.

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
RI2e56r
Leccion 12
Creación de una tarea de evento en
un proyecto RSLogix 5000

Objetivos Una vez completada esta lección, usted debería poder crear una tarea
de evento en un proyecto RSLogix 5000.

Importancia de estos conocimientos

La capacidad de configurar en forma correcta una tarea de evento


reviste importancia en virtud de las siguientes razones:
• Las tareas de evento configuradas en forma eficiente aseguran
que el código sea escaneado cuando se necesite.
• Una tarea de evento configurada en forma incorrecta puede
provocar una superposición de tareas y condiciones de fallos.

Antes de comenzar Revisión del tipo de tarea

Una tarea activa la ejecución de sus programas sincronizados. La


siguiente tabla reseña el tipo de tareas que se encuentran disponibles:
If students are familiar with other
controllers, relate the event task to a PII Tipo de
(PLC) or DII (SLC) task. Uso Ícono
tarea
Una tarea que se ejecuta en forma continua pero que
Continua puede ser interrumpida por tareas periódicas o de
evento.
Una tarea que se ejecuta en forma regular a una
Periódica velocidad especificada por el usuario. Cuando se la
llama, interrumpirá toda tarea de menor prioridad.
Una tarea que se activa solamente cuando se produce
De evento un evento específico. Cuando se la llama, interrumpirá
toda tarea de menor prioridad.

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
EVTsb56r
12--2 Creación de una tarea de evento en un proyecto RSLogix 5000

Tarea de evento

Una tarea de evento es una tarea que realiza cierta función sólo
Note that the fastest or shortest task will cuando se activa por un evento específico:
not necessarily be the highest priority.
• Se asigna un activador a cada tarea.
• Se asigna un nivel de prioridad a cada tarea. Cuando se activa, la
In the graphic, point out that an event tarea de evento interrumpe toda tarea de menor prioridad (otras
task icon has a forward arrow because tareas de evento, continuas, o periódicas).
the task executes once based on a
certain conditional event. • Una vez que se inicia la tarea de evento, todos los programas
asignados a la tarea de evento se ejecutan o escanean una vez
Also, note that like a continuous task or
periodic task, an event task contains desde la parte superior a la inferior.
programs, tags, and routines. • Una vez completada la tarea de evento, el control regresa a la
tarea que se había interrumpido en el punto en el que se
interrumpió.

Beneficios
Las tareas de evento ofrecen los siguientes beneficios:
• Mejoran el rendimiento y reducen costos debido a que las tareas
se ejecutan sólo cuando es necesario.
Note that event tasks can provide an
alternate, more effective way of • Reducen la cantidad de código que debe escanear regularmente
balancing the need for highٛ ٛ speed un controlador.
processing with CPU performance.
• Liberan recursos de la CPU para otras operaciones
• Proporcionan un rendimiento más rápido y mejores tiempos de
cierre de lazos, que se traducen a un mayor rendimiento de la
producción.
Como en el caso de una tarea periódica o continua, las tareas de
Sugerencia " evento requieren al menos un programa y una rutina.

Uso de las tareas de evento


Las tareas de evento se seleccionan para procesos que deberían
ejecutarse solamente cuando se necesiten, generalmente sobre una
base poco frecuente.
• Realizan una operación cuando se rechaza una parte.
• Ejecutan un proceso cuando se logra cierto conteo o tiempo.

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
EVTsb56r
Creación de una tarea de evento en un proyecto RSLogix 5000 12--3

Ejemplo: Organización de un proyecto


En este ejemplo, la tarea de evento se activa solamente cuando la
Note that this project takes advantage of cantidad de cinta de embalar es baja:
some of the Logix5000 organizational
elements.

Tarea de
evento

Propiedades de las tareas de evento

Las propiedades para cada tarea de evento determinan cuándo se


In the graphic, point out that the trigger ejecuta la tarea:
option is where the user chooses how
the event task will be enabled. Tell
students that this means event tasks will
only execute if the required trigger has
occurred.

Habilita la tarea

Dato específico para Activadores


como, por ejemplo, la llegada de
datos de tags consumidos o un
cambio de estado de la entrada del
módulo 1756

Valor de tiempo de espera

Todas las demás propiedades


son iguales a aquellas de las
tareas periódicas.

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
EVTsb56r
12--4 Creación de una tarea de evento en un proyecto RSLogix 5000

Activador

Los siguientes activadores pueden iniciar una tarea de evento:

Seleccionar este tipo de activador


Para activar una tarea de evento cuando . . .
...
Note that the Motion Group Execution Un tag consumido cambió de valor o su conteo de Cambio de estado de los datos
event task permits a specialized secuencia recién cambió consumidos
algorithm to be synchronized with the Los datos de entrada COS de un módulo de
motion group processing. Since the Cambio de estado de los datos de
planner is always a higher priority than entradas ha cambiado o cambió su conteo de
entrada del módulo
the event task, this event always occurs secuencia.
when the planner is complete. This Instrucción de EVENTO solamente
allows you to use specialized control " Este código especifica la tarea
algorithms to override the normal motion Una instrucción de evento va a verdadera
que se ha de activar. Se
loop processing. programa fuera de la tarea de
evento.
Se ejecutó el planificador de movimiento Ejecución del grupo de movimiento
Se ha activado la entrada de registro de alta
velocidad 1 en la tarjeta de movimiento o variador Registro de eje 1
atrapando la posición actual del eje
Note that a physical device determines Se ha activado la entrada de registro de alta
the location and triggers Axis velocidad 2 en la tarjeta de movimiento o variador Registro de eje 2
Registration tasks on the offٛ ٛ toٛ atrapando la posición actual del eje.
ٛ on transition of these inputs.
El eje ha cruzado la posición de control asignada.
Un punto de control es una posición basada en el Control del eje
software que sirve como activador para el evento.

Los activadores admitidos dependen del tipo de


controlador.

Tag consumido
Multiple controllers can simultaneously
consume the same produced tag. En virtud de que un controlador produce y consume datos asíncronos
para la ejecución de su programa de control, el programa puede
comenzar el procesamiento con una combinación de datos viejos y
nuevos.

Las tareas de evento proporcionan una manera de sincronizar el


intercambio de datos a los efectos de asegurar que un controlador
consumidor reciba la totalidad de los datos antes de que comience el
This technique lets you use smaller, procesamiento:
more modular controllers in flexible
manufacturing cells. You can reconfigure • Luego de que el controlador productor ha cargado los datos en su
the cells while avoiding the interlockٛ tag producido, el controlador inicia una instrucción IOT (salida
ٛ wiring issues that would otherwise inmediata).
exist.
• El controlador consumidor simplemente configura una tarea de
evento para buscar el activador por medio del tag consumido.

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
EVTsb56r
Creación de una tarea de evento en un proyecto RSLogix 5000 12--5

Esta técnica brinda las siguientes ventajas:


• Automatiza el procesamiento de detección de datos para el
consumidor;
• Elimina el código complejo de handshaking;
• Mejora la velocidad de transferencia;
• Coordina las operaciones de los múltiples controladores en un
sistema distribuido;
• Inicia el código en los controladores distribuidos (consumidores)
? For digital modules, what is the en base a un evento en un controlador maestro (productor):
difference between RPI and COS? -- Elimina el tiempo de procesamiento interno de detección del
The RPI sends data at a preٛ cambio de datos;
ٛ configured rate. COS sends data from
a -- Simplifica la programación.
digital input when the module
has detected that changes Cambio de estado de los datos de las entradas del módulo
have occurred (offٛ ٛ toٛ ٛ on, onٛ
ٛ toٛ ٛ off, or both). When any point Ciertos módulos de entrada 1756 admiten el cambio de estado de las
configured for COS changes state, the
module multicasts its data for all points. entradas del módulo.

?For analog modules, what is the Para mayor información, remítase a la documentación referida al
Sugerencia
difference between RPI and RTS? " módulo.
RTS (Real Time Sample Rate)
specifies when an analog Una vez recibida la información proveniente de un módulo, el
module scans its channels and controlador inicia la tarea de evento y ejecuta el código de
multicasts data. aplicación:
Example: Module input data state • Ahorra tiempo de ejecución valioso, ya que evita la necesidad de
change is valuable for applications such
as packaging and material handling, que el controlador encueste las entradas y realice una detección
where detection of a package by an de COS (cambio de estado);
input sensor must be processed quickly
to drive an output solenoid to manipulate • Captura y procesa múltiples eventos sin un tiempo de
or divert product. procesamiento interno adicional de la CPU.

Opciones locales y remotas de 1756


Los módulos de entradas remotas se pueden utilizar para activar un
evento:
• Los módulos de entrada utilizados para iniciar una tarea de
evento se encuentran generalmente en el mismo chasis que el del
Poll the class to find out who is using controlador que necesita responder al evento.
remote I/O in their application.
• Los módulos de entrada se pueden colocar en un chasis remoto
conectado por medio de una red ControlNet o EtherNet/IP. El
módulo de comunicaciones asociado que conecta las E/S remotas
debe admitir eventos de entradas.

Point out that for many applications, the Cada red agrega retardos adicionales.
benefit of reducing the CPU loading
overrides the need for speed.

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
EVTsb56r
12--6 Creación de una tarea de evento en un proyecto RSLogix 5000

Eventos de respuesta rápida


Example: A packaging line requires a Evento de respuesta rápida: El retardo entre el cambio de entradas
label each time a product is detected. y el control de una salida se debe minimizar:
Because of the speed with which
product moves by the labeler, an event • Controla una salida en base a la recepción de una entrada;
task is the only way to guarantee that
every load is detected and labeled. • Aísla el código para asegurar que la ejecución no sea impactada
por tiempos prolongados y continuos de escaneo de tareas;
• Funciona para aplicaciones como, por ejemplo, la manipulación
de materiales, envasado, adhesión con pegamento.

Eventos de entrada de breve duración


With a shortٛ ٛ duration event, the Evento de entrada de breve duración: Una entrada cuya duración
input could change state once and then es más breve que el escaneo normal del controlador pero el evento
change back again faster than the
normal scan of the continuous or no se produce con mucha frecuencia.
periodic task.
Para los eventos de entradas de breve duración, una tarea de evento
realiza lo siguiente:
Example: In a bottling line, a sensor • Ejecuta una operación en base a una entrada de breve duración
detects an improperly capped bottle that (impulsada);
must be rejected. Because of the high
speed of the line, an event task is the • Asegura la captura de entradas que se activan y desactivan con
only way to detect the reject and mayor rapidez que el tiempo de escaneo de tareas continuas;
respond to it.
• Funciona para aplicaciones como, por ejemplo, entradas de
codificadores, detección de posiciones, dispositivos de
proximidad.

Evento de ejecución sincronizada


Example: Synchronizedٛ ٛ execution Evento de ejecución sincronizada: Generalmente, se utiliza con
event tasks work for applications such datos analógicos, donde la llegada de nuevos datos activa una
as packaging, process loops, drive
control loops operación:
• Cada módulo analógico posee su propio período interno de
muestra para convertir señales de entradas analógicas a valores
flotantes digitales.
• Un lazo asíncrono puede existir entre la recepción de nuevos
valores de entrada y la ejecución del código para el lazo.

Esta discrepancia significa que los cálculos de


PID se ejecutan con los datos inútiles, que podrían
resultar en errores de cálculo.

Con una tarea de evento, es posible sincronizar el cálculo de PID


para la llegada de datos del transmisor de flujo a fin de evitar este
posible error.

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
EVTsb56r
Creación de una tarea de evento en un proyecto RSLogix 5000 12--7

El rendimiento efectivo depende del tipo de


módulo, el voltaje de las entradas, la temperatura
del módulo, las configuraciones del tiempo de
respuesta y filtro, la carga y el tamaño del
backplane y el tipo de controlador.

Activadores de un único bit


Una tarea puede ser activada en un cambio de un único bit aún
cuando el nivel de configuración de la tarea es para todo el módulo
de entradas:
1. Acceden a las opciones de Cambio de estado para el módulo de
entrada.
2. Seleccionan solamente la transición de bits que se desea para
activar el evento. Todas las transiciones se encuentran habilitadas
de manera predeterminada.
3. Si existe más de una transición que se deseare monitorear, se
deberá utilizar el código en la tarea de evento para descubrir qué
ha cambiado.
Las opciones de Cambio de estado se hallan en la lengüeta
Configuración del cuadro de diálogo Propiedades del módulo:

Envía datos
cuando la
entrada
cambia de
desactivada
a activada y
de activada a
desactivada

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
EVTsb56r
12--8 Creación de una tarea de evento en un proyecto RSLogix 5000

Cambio de estado de los datos de entrada del módulo.


Consideración de diseño
La siguiente lista de verificación lo ayudará a utilizar los activadores
de entrada de manera eficiente:
- Limitar la cantidad de otros módulos que se encuentran en el
mismo chasis que el módulo de eventos y el controlador. Los
módulos adicionales aumentan la posibilidad de retardos del
backplane.
- Para las entradas digitales, limitar la entrada activadora a un
único punto en el módulo. Inhabilitar el COS para los otros
puntos. Cuando se habilita el COS, todas las entradas en el
módulo activan un único evento, con lo cual aumenta la
posibilidad de una superposición de tareas.
At the time of printing, the modules with - En general, establecer la prioridad de su tarea de evento como
the best response times are 1756ٛ la prioridad más alta.
ٛ IB32/B digital module and 1756ٛ
ٛ IF4FXOF2F analog module. - Al aumentar la cantidad de tareas de evento, se aumenta la
carga en la CPU, con lo cual se incrementa la posibilidad de
una superposición de tareas.
- Elegir módulos con los mejores tiempos de respuesta actuales.

Procesamiento automático de salidas

A los efectos de reducir el tiempo de procesamiento interno de


Review the wording of this option. tareas, se debe verificar que se encuentre seleccionada la opción
Selecting it will actually disable (not inhabilitar el procesamiento automático de salidas. . . y utilizar
enable) automatic output processing.
una instrucción IOT en una rutina.

If you already covered this topic in the Prioridad


Periodic Task lesson, briefly review it
here. Cada tarea periódica y de evento en un controlador posee un nivel de
prioridad que determina qué tarea se ejecuta cuando se activan
múltiples tareas:
• Las prioridades son asignadas por el usuario.
• Existen 15 niveles de prioridad, de los cuales 1 representa la
Clarify that the lower number (1) gives mayor prioridad y 15, la menor prioridad:
the task a higher priority or importance.
-- Una tarea con una mayor prioridad se ejecutará primero (es
decir, 1 antes que 3);
Note that the fastest or shortest task will • Las prioridades de las tareas son relativas:
not necessarily be the highest priority.
-- Si existen sólo tres tareas, las prioridades de 6, 7, y 8
Clarify that this means the continuous funcionarán de igual manera que las prioridades de 1, 2, y 3.
task automatically has the lowest priority. • Aunque no se asigne ningún nivel de prioridad, la tarea de
A user cannot configure the priority for a
continuous task. movimiento siempre posee la mayor prioridad.
• Aunque no se asigne ningún nivel de prioridad, la tarea continua
siempre posee un nivel de prioridad menor que todas las demás
tareas:

E 2010
PointRockwell
out thatAutomation,
periodic Inc.
andAllevent
rights tasks
reserved. Rev. March 2010
use the same priority scale/levels. EVTsb56r
Therefore, whichever task has the
highest priority executes first, regardless
of the task type.
Creación de una tarea de evento en un proyecto RSLogix 5000 12--9

Mayor prioridad Tarea de movimiento


Tendencia
Tarea de evento o periódica - Prioridad 1 .
..
Tarea de evento o periódica - Prioridad 5
...
Tarea de evento o periódica - Prioridad 10 . . .
Tarea de evento o periódica - Prioridad 15 . . .
Menor prioridad Tarea continua

If students ask, mention that 1768 L4x En un controlador FlexLogix o 1769-L3x CompactLogix, una tarea
CompactLogix controllers process I/O dedicada con una prioridad 6 se utiliza para procesar datos de E/S:
data in the same manner as
ControlLogix controllers. No dedicated • Esta tarea se ejecuta a una velocidad en base al intervalo de
task is required for processing I/O data. paquete solicitado (RPI) sincronizado para el chasis.
• El tiempo de ejecución total dura el tiempo que lleva escanear
datos de E/S.

La configuración de tareas de FlexLogix y


CompactLogix puede afectar el modo en que se
reciben los datos de E/S. Si un programa necesita
reaccionar a las E/S a una velocidad determinista,
se deberá configurar una tarea periódica con una
prioridad mayor que 6 (1--5).

Los controladores FlexLogix son admitidos


solamente por RSLogix 5000, versión 16 o menor.

Los controladores SoftLogix poseen solamente 3


niveles de prioridad para las tareas de evento.

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
EVTsb56r
12--10 Creación de una tarea de evento en un proyecto RSLogix 5000

If you already covered this topic in the Valores del tiempo de escaneo
Periodic Task lesson, briefly review it
here. Cuando se ejecuta, el software muestra en pantalla el tiempo de
escaneo máximo y el último tiempo de escaneo en milisegundos para
la tarea seleccionada en el cuadro de diálogo Propiedades de la tarea:

Propiedades en
línea
Duración de la
ejecución

Tiempo de espera de las tareas de evento

Al establecer esta opción, se activará una tarea con un período de


tiempo especificado si el evento requerido no se produjere:
• Este temporizador se restablece e inicia cuando se completa la
tarea.
• No es igual a una tarea periódica.

These instructions are explained on the Instrucciones de evento


following pages. For more detailed
information on how these instructions Las siguientes instrucciones impactan sobre las tareas de evento:
impact event tasks, see the online Help.
• IOT (Salida inmediata)
• UID/UIE (Inhabilitar/Habilitar interrupción por el usuario)
• CPS (Sincronizar copia)

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
EVTsb56r
Creación de una tarea de evento en un proyecto RSLogix 5000 12--11

Instrucción IOT
Una instrucción IOT hace que un valor se envíe inmediatamente, con
lo cual mejora el tiempo de espera de la respuesta:
• Puede operar en un tag producido o un tag de módulo de salida;
• Causa el envío de un valor, con lo cual mejora el tiempo de
espera de la respuesta;
• Evita tener que esperar otro RPI para iniciar una actualización de
una salida; y
• En un tag producido, permite activar una tarea en el controlador
consumidor:

Activa la tarea en el consumidor

Instrucciones UID/UIE
Estas instrucciones funcionan juntas para evitar que otras tareas
interrumpan una pequeña cantidad de renglones críticos:
• La instrucción UID evita que las tareas de mayor prioridad
interrumpan la tarea actual pero no inhabilita la ejecución de una
rutina de fallo o el Administrador de fallos del controlador.
• La instrucción UIE permite que otras tareas interrumpan la tarea
actual:

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
EVTsb56r
12--12 Creación de una tarea de evento en un proyecto RSLogix 5000

Instrucción CPS
La instrucción CPS copia el valor o los valores del Origen en los
This instruction is considered part of the valores del destino:
File/Misc. group of instructions. It can be
found on the File tab of the Language • Realiza un doble almacenamiento en búffer de los valores y
Elements toolbar. administra las interrupciones/tareas de evento:
-- La operación no puede ser interrumpida por otra tarea;
• Reduce la necesidad de aplicar handshaking;
• Evita la combinación de datos viejos/nuevos.

¿Cómo se realiza? Creación de una tarea de evento.


Open the CCP143_1756r_DEM2.acd
project. When demonstrating the tasks, Mientras el instructor demuestra estos procedimientos, siga las
point out the following items: instrucciones en la ayuda de tareas relacionadas.
S Trigger
S Timeout option
S Automatic output processing option

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
EVTsb56r
Ejercicio: Creación de una tarea de evento en un proyecto RSLogix 5000 12--13

Ejercicio: Creación de una tarea de


evento en un proyecto RSLogix
5000

Ejercicio A En este ejercicio, se pondrán en práctica los pasos básicos para crear
una tarea de evento.

Cuando observe un texto subrayado, remítase al procedimiento o a la


información relacionada en la tarea de ayudas.

Instrucciones:

1. Abrir el proyecto EVT_1756r_A1.acd.


2. Crear una nueva tarea de evento con las siguientes propiedades:
• Nombre: Alarmas
• Activador: Instrucción de EVENTO solamente
• Prioridad: 5
• Temporizador de control: 100 ms
3. Agregar el programa no sincronizado Control_alarma a su
nuevo cronograma del programa de tarea de evento.
4. Abrir la Rutina Principal dentro del Programa Principal de la
tarea continua.
5. Crear un renglón de escalera que activará momentáneamente la
ejecución de la tarea de evento Alarmas cuando se habilite DI12
(Local:2:Datos.E.12, tag bajo el alcance del programa).
6. Guardar el proyecto.
7. Verificar que haya configurado correctamente la tarea de Evento
mediante los siguientes pasos:
A. Descargar el proyecto en el controlador en la ranura 1.
B. Cambiar el modo de operación del controlador a Marcha
remota.
C. Alternar el interruptor selector DI12 y confirmar que las
luces de salida en su estación de trabajo comiencen a titilar.
8. Cerrar el proyecto.

¿Cómo le ha ido? Diríjase a la sección Respuestas.

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
EVTe56r
12--14 Ejercicio: Creación de una tarea de evento en un proyecto RSLogix 5000

Ejercicio B En este ejercicio, se pondrá en práctica la creación de una tarea de


evento.

Contexto:

El ancho del rollo de cinta utilizado en la estación de paletización se


mide mediante un sensor óptico. Se deben generar dos alarmas para
el operador cuando la cinta se encuentre por debajo de cierto ancho.
En la estación de trabajo estándar, estas entradas y salidas aparecen
del siguiente modo:

Activa sólo cuando la cinta está por debajo de cierto


ancho

Cuando está encendida (derecha),


DI15 indica que la cinta se
DI12 DI13 DI14 DI15 encuentra por debajo de cierto
ancho.

Cuando observe un texto subrayado, remítase al procedimiento o la


información relacionada en la ayuda de tareas.

Instrucciones:

1. Abrir el proyecto EVT_1756r_B1.acd.


2. Descargar este proyecto en el controlador en la ranura 1.
3. Cambiar el modo de operación del controlador a Marcha remota.
4. Minimizar el proyecto.

Sugerencia " Las estaciones del ensamble se están ejecutando ahora.

5. Abrir el proyecto EVT_1756r_B2.acd.


6. Configurar el módulo local de entrada para permitir el cambio de
estado (COS) para el bit 15 cuando pase de desactivado a
activado.
7. Crear una nueva tarea de evento denominada Cinta_Baja que se
activará cuando se encienda DI15 (Local:2:Datos.E.15):

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
EVTe56r
Ejercicio: Creación de una tarea de evento en un proyecto RSLogix 5000 12--15

• Configurar el nuevo activador de tareas para que sea Cambio


de estado de datos desde el módulo local de entradas
Local:2:E.
• La tarea periódica existente posee un nivel de prioridad 5. Su
nueva tarea de evento es más esencial que la tarea
Limpiar_Transportador. Configurar la prioridad de tareas
para satisfacer este requisito.
8. En el siguiente espacio, mencione las tareas desde la mayor
prioridad hasta la menor prioridad de acuerdo con los valores
asignados:

Sugerencia " Hasta el momento, se trata de una aplicación simple con solamente
unas pocas tareas breves y poco tiempo de procesamiento interno de
tareas.

9. En la tarea de evento, crear un nuevo programa denominado


Alarmas_Cinta_Baja.
10. Crear una rutina de diagrama de escalera denominada
Control_Alarmas dentro del programa.
11. Asignar Control_Alarmas como la rutina principal del programa
Alarmas_Cinta_Baja.
12. Hacer del tag bajo el control del controlador Alarma_1 un alias
para Local:4:Datos.S.10.
13. Hacer del tag bajo el control del controlador Alarma_2 un alias
para Local:4:Datos.S.11.
14. Ingresar la lógica de escalera para habilitar dos luces de alarma
cuando la tarea se encuentre activa: Alarma_1 y Alarma_2.
Colocarlas en un renglón incondicional.
15. Guardar el proyecto.

Antes de realizar el Paso, desactive la hilera


inferior de entradas (interruptores selectores) (a la
izquierda).

16. Controlar la operación de esta tarea de evento mediante los


siguientes pasos:

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
EVTe56r
12--16 Ejercicio: Creación de una tarea de evento en un proyecto RSLogix 5000

Sugerencia " Se deberían encender dos salidas (DO10 y DO11) como una
indicación visual de que se produjo el evento y se escaneó la tarea.
La tarea debería escanearse solamente cuando la cinta está baja
(DI15 = 1).

A. Descargar el archivo al controlador en la ranura 3.


B. Cambiar el modo de operación del controlador a Marcha
remota.
C. En la estación de trabajo, iniciar el transportador pulsando el
botón Inicio (etiqueta de la estación de trabajo DI0).
D. No se ha indicado aún una medición de cinta baja. ¿Se
encendierons las salidas DO10 y DO11?

E. Habilitar cualquiera de los otros botones pulsadores o


interruptores (excepto DI15).
F. ¿Se encendieron DO10 y DO11?

G. Para indicar que el ancho de la cinta se encuentra ahora por


debajo de cierto ancho, coloque DI15 a la derecha.
H. ¿Se encendieron DO10 y DO11?

¿Cómo le ha ido? Diríjase a la sección Respuestas.

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
EVTe56r
Ejercicio: Creación de una tarea de evento en un proyecto RSLogix 5000 12--17

Ejercicio C En este ejercicio, se pondrá en práctica la creación de una tarea de


evento y la configuración de una instrucción de evento.

Contexto:

De acuerdo con la especificación funcional, se requiere una tarea que


informará al operador cuando se haya rechazado un porcentaje
elevado (3%) del total de partes. En la estación de trabajo estándar,
estas entradas y salidas aparecen de la siguiente manera:

Alarma de rechazo
(Parpadea sólo cuando el
porcentaje de partes
rechazadas es superior o
igual a 3)

Sugerencia " El diagrama de la escalera que evalúa el porcentaje de partes


rechazadas se encuentra en la rutina principal del programa
Calidad_Estación_4 en la tarea Calidad. El código se encuentra en
la última bifurcación del renglón 4:

Contiene el
porcentaje de
rechazos
creados.

Cuando observe un texto subrayado, remítase al procedimiento o la


información relacionada en la ayuda de tareas.

Instrucciones:

1. Abrir el proyecto EVT_1756r_C1.acd.


2. Descargar este proyecto en el controlador en la ranura 1.
3. Cambiar el modo de operación del controlador a Marcha remota.

Sugerencia " Las estaciones de ensamble se encuentran ahora en marcha.

4. Minimizar el proyecto.
5. Abrir el proyecto EVT_1756r_C2.acd.

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
EVTe56r
12--18 Ejercicio: Creación de una tarea de evento en un proyecto RSLogix 5000

6. Crear una nueva tarea de evento denominada


Porcentaje_Rechazo que es activada por una instrucción de
evento. Esta tarea es de mayor prioridad que la tarea periódica.
7. Crear un programa en la tarea que agrupará los datos y el código
relacionados con las alarmas de rechazo. Nombrar el programa
Alarmas_Rechazo.
8. Crear y asignar una rutina principal denominada
Control_Alarma.
9. Ingresar la lógica de escalera que habilitará la luz de alarma DO6
(Local:4:Datos.S.6) cuando se escanea la tarea. Si cuenta con
tiempo, haga titilar la luz de alarma.
10. Apagar DI12, DI13, DI14, y DI15 en la estación de trabajo.
11. Una vez establecida la tarea, ingresar el código necesario para
habilitar la tarea cuando el valor del tag Porcentaje_Rechazado
sea superior o igual a 3. Ingresar esta lógica en la
RutinaPrincipal Calidad_Estación_4, renglón 5.
12. Descargar este proyecto en el controlador en la ranura 3.
13. Establecer ambas entradas analógicas en 0 a fin de crear partes de
baja calidad.
14. Cambiar el modo de operación del controlador a Marcha remota.
15. En la estación de trabajo, iniciar el transportador presionando el
botón de inicio (DI0).
16. Para introducir una nueva parte en el sistema, alternar el
interruptor del sensor de partes (DI12) de izquierda a derecha y
nuevamente a la izquierda.
Podrá ver que la primera estación de ensamble, Prensa, se
encuentra activa (DO3).
17. Cuando la luz de la estación (DO3) se encuentra apagada, alternar
el interruptor del sensor de partes de izquierda a derecha y, luego,
nuevamente hacia la izquierda.
Ahora, existen dos partes moviéndose hacia abajo del
transportador. Verá dos estaciones activas, Prensar y Fijación
(DO3 y DO4).
18. Cuando ambas luces de las estaciones se encuentran apagadas,
alternar el interruptor del sensor de partes (DI12) de izquierda a
derecha y, luego, nuevamente hacia la izquierda.
Verá ahora las tres estaciones de ensamble activas, Prensa,
Fijación, y Soldado.

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
EVTe56r
Ejercicio: Creación de una tarea de evento en un proyecto RSLogix 5000 12--19

Sugerencia " Cuando la primera parte haya llegado a la estación 4, esa parte será
evaluada para determinar la calidad. Se rechazará una parte cuando
los valores del prensado se encuentren fuera de rango (40% a 60% es
aceptable).

19. Monitorear la lógica de escalera que ha ingresado para habilitar la


tarea de evento.
Esta lógica de escalera debería hallarse en el programa de la rutina
Sugerencia " principal Calidad_Estación_4 en la tarea Calidad.

Sugerencia " Ni bien el valor de Partes_Rechazadas sea superior o igual a 3, se


habilitará la luz de rechazo y titilará.

20. Continuar alternando el interruptor selector DI12 a medida que


las luces de Prensa, Fijación y Soldado se apaguen hasta que la
luz de rechazo (DO6) titile o se encienda.
21. Desconectarse de la línea con el controlador y cerrar el proyecto.

¿Cómo le ha ido? Diríjase a la sección Respuestas.

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
EVTe56r
12--20 Ejercicio: Creación de una tarea de evento en un proyecto RSLogix 5000

Respuestas Ejercicio A

2. Su tarea debería contener la siguiente información:

3. Su cronograma del programa de tareas de alarmas debería ser


similar al siguiente:

5. Su renglón de la lógica debería ser similar al siguiente ejemplo:

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
EVTe56r
Ejercicio: Creación de una tarea de evento en un proyecto RSLogix 5000 12--21

Ejercicio B

6. Sus opciones de “Habilitar cambio de estado” deberían ser


similares al siguiente ejemplo:

Sends Data When the


DI15 Changes from Off to
On.

7. Su tarea debería contener la siguiente información:

Se identifica el módulo de entrada.


Esta tarea es más importante
que las otras; por ende, posee
un número de prioridad más
bajo.
La tarea toma aproximadamente
45 ms para ejecutarse, por lo cual
el valor del temporizador de
control se establece en 100 ms.

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
EVTe56r
12--22 Ejercicio: Creación de una tarea de evento en un proyecto RSLogix 5000

8. Las tareas poseen las siguientes propiedades:


• Cinta_Baja es la tarea más importante. Debería tener un
valor de prioridad 4 o menor.
• La tarea Limpiar_Transportadores posee un valor de
prioridad 5.
• La tarea continua posee automáticamente la menor prioridad.

9. Su programa debería contener la siguiente información:

10. Su rutina debería contener la siguiente información:

16.
D. No, las salidas DO10 y DO11 no se encendieron.
F. No, las salidas DO10 y DO11 no se encendieron.
H. Sí, las salidas DO10 y DO11 se encendieron.

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
EVTe56r
Ejercicio: Creación de una tarea de evento en un proyecto RSLogix 5000 12--23

Ejercicio C

6. Su tarea debería contener la siguiente información:

Con este activador,


no se requiere
ningún tag.

7. Su programa debería contener la siguiente información:

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
EVTe56r
12--24 Ejercicio: Creación de una tarea de evento en un proyecto RSLogix 5000

8. Su rutina debería contener la siguiente información:

Sugerencia " Se podría utilizar cualquier tipo de rutina.

9. La siguiente lógica de escalera hará titilar la luz de alarma


cuando se habilite la tarea. Para encender la luz de alarma
simplemente sin hacerla titilar, se debe programar solamente el
renglón 1, sin la instrucción de entrada:

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
EVTe56r
Ejercicio: Creación de una tarea de evento en un proyecto RSLogix 5000 12--25

11. El siguiente código habilitará la tarea cuando el valor de


Porcentaje_Rechazado sea superior (o igual) a 3:

Valor estático Instrucción de


control del
programa

14. La lógica creada debería ser similar a la siguiente:

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
EVTe56r
12--26 Ejercicio: Creación de una tarea de evento en un proyecto RSLogix 5000

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
EVTe56r
Leccion 13
Recuperación y establecimiento de
los valores de estado del
controlador Logix5000 mediante
instrucciones GSV/SSV

Objetivos Una vez completada esta lección, usted debería poder:


• Recuperar y establecer un valor de estado del controlador con el
uso de instrucciones GSV (Obtener el valor del sistema) y SSV
(Establecer el valor del sistema).
• Asignar una rutina de fallo.

Importancia de estos conocimientos

La importancia de poder recuperar y establecer los valores del estado


Poll students to see how many of them del controlador en forma correcta con el uso de instrucciones
are familiar with PLCٛ ٛ 5 or SLC 500 GSV/SSV reside en las siguientes razones:
status files.
• A diferencia de otros controladores, las instrucciones GSV/SSV
constituyen sólo herramientas para acceder a los valores de estado
del controlador.
• Los fallos se pueden identificar y restablecer con el uso de la
Note that these instructions are lógica de escalera con instrucciones GSV/SSV que se encuentran
commonly used for motion control programadas en una rutina de fallos.
information. In RSLogix 5000 software,
version 13, GSV/SSV instructions • El establecimiento incorrecto de los valores de estado del
provide organized access to axis controlador o el hecho de basar la lógica de la máquina en valores
parameters based on the state of the
parameter (configuration, status, or de estado del controlador recuperados en forma incorrecta puede
interface attribute). provocar situaciones peligrosas.

Antes de comenzar Monitoreo de los datos del sistema del controlador

A diferencia de otros controladores, un controlador Logix5000 no


monitorea los datos del sistema del controlador ni actualiza los
Poll students to see how many of them archivos de estado de manera constante.
are familiar with PLCٛ ٛ 5 or SLC 500
status files. Un controlador Logix5000 almacena los datos del sistema del
Add that by removing the status files, the controlador en estructuras denominadas objetos.
controller can perform more efficiently
because it does not have to update
status files when it is not required.

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
GS2sb56r
13--2 Recuperación y establecimiento de los valores de estado del controlador Logix5000 mediante

Los objetos se monitorean y cambian con el uso de una lógica de


escalera específica e instrucciones de texto estructuradas:
Point out that these instructions are not • Instrucción GSV (Obtener valor del sistema): Una instrucción
available in function block diagram or utilizada para monitorear datos específicos del sistema del
sequential function chart languages.
controlador.
• Instrucción SSV (Establecer valor del sistema): Una
instrucción utilizada para establecer datos específicos del sistema
del controlador.

Mention that by default, the GSV and Las instrucciones GSV/SSV se deben utilizar
SSV instructions are part of the cuidadosamente. Los cambios en los objetos que
Input/Output tab on the RSLogix 5000
Instruction toolbar. almacenan datos del sistema del controlador o que
se basan en datos del sistema del controlador
pueden provocar una operación no intencional del
controlador con consecuentes lesiones al personal y
daños al equipo.

To clarify, state that the object class is Parámetros de GSV/SSV


the general category, the instance name
is the specific occurrence, and the Las instrucciones GSV/SSV operan sobre los valores para estos
attribute is the specific piece of data.
parámetros:
• Clase
Note that the source and destination are • Instancia
similar to the source and destination in a
MOV instruction. • Atributo
• Origen (SSV) o destino (GSV)

Clase
Show students examples of object La clase es la categoría o el tipo de objeto al que se accede:
classes in the Online Help.

Categoría

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
GS2sb56r
Recuperación y establecimiento de los valores de estado del controlador Logix5000 mediante 13--3

Instancia
Si más de un componente del proyecto se refiere a la clase
Note that this is one reason that naming seleccionada, se debe seleccionar una instancia:
I/O modules with a descriptive name
(using purpose or location, for example)
is beneficial.

Componente Nombre de la instancia


específico específica

? How would the ٛ ٛThisٛ ٛ option Seleccionar “ÉSTE/A” para identificar la tarea, el
help programmers work more efficiently? programa o la rutina actual. La instrucción se
Answer: The same code can be copied puede reutilizar fácilmente.
to another task, program, or routine and
still function properly without further edit.

Atributo
Note that not all attributes are able to be El atributo es la propiedad o el valor particular que se recupera o
retrieved and set. establece:

Propiedad para
monitorear

Origen o destino
Un origen contiene valores que serán establecidos por una
instrucción SSV. Un destino almacena valores que son recuperados
Add that the layouts of the required por una instrucción GSV:
source or destination data types are
detailed in the documentation reference
guide and in the online Help system.

Tag de almacenamiento
para el valor

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
GS2sb56r
13--4 Recuperación y establecimiento de los valores de estado del controlador Logix5000 mediante

El tipo de dato del tag de destino debe coincidir


con el tamaño y la disposición del origen de
acuerdo con lo especificado en el sistema de
Ayuda.

Si el tag es un tipo de dato definido por el usuario


o una matriz de datos, se debe seleccionar el
componente correcto del tipo de dato definido por
el usuario o el elemento de la matriz:

Tipo de dato definido por el usuario en base


a la estructura de datos en el Sistema de
Ayuda

Se debe
seleccionar el
primer componente
del tag (Año).

Ejemplo: Instrucción GSV


Las instrucciones GSV se pueden utilizar para recuperar
información sobre el tiempo de escaneo del programa:

Tag

Tipo de dato
definido por
el usuario

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
GS2sb56r
Recuperación y establecimiento de los valores de estado del controlador Logix5000 mediante 13--5

In the example instructions, point out the Este ejemplo muestra cómo recuperar la información sobre el estado
CIP object class and the CIP object desde una clase del programa. El programa especificado se
name and then the attribute name. Note
that these instructions are not denomina “DISCRETO”:
conditioned. • Una instrucción GSV recupera el valor del último tiempo de
escaneo.
• La otra instrucción GSV recupera el valor del tiempo de escaneo
máximo.
• Ambas instrucciones colocan los datos en componentes diferentes
de una estructura definida por el usuario denominada
Info_Discreto.

Ejemplo: Instrucción SSV


A continuación, se presenta un ejemplo de una instrucción SSV:

Add that this method can also be used En este ejemplo, se utiliza una instrucción SSV para habilitar o
to enable or disable an I/O module, inhabilitar un programa.
which is similar to inhibiting bits within a
PLCٛ ٛ 5 controller. En base al valor trasladado hacia el tag
Indicador_Progr_Discreto, el valor adecuado se coloca en el
In the example instructions, point out the atributo del indicador de inhabilitación del programa denominado
object class and the object name and “DISCRETO.”
then the attribute name.

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
GS2sb56r
13--6 Recuperación y establecimiento de los valores de estado del controlador Logix5000 mediante

Indicadores de estado

Los indicadores de estado del controlador y aritméticos de estado


Stress that most controller values are también se pueden examinar para hallar datos específicos.
accessed using GSV and SSV
instructions. Se accede a la mayoría de los valores de estado y a la configuración
Note that flags are not base tags. del controlador mediante instrucciones GSV y SSV. Existe también
Programmers will never see or create un conjunto de indicadores de estado y aritméticos al que se puede
alias tags for them.
acceder en forma directa en operandos de instrucciones de relé.

Estos indicadores no son tags de base y no es


posible crear tags de alias para ellos.

Indicadores del estado del controlador


El estado del controlador limitado se puede examinar con el uso de
los siguientes indicadores del estado del controlador:

Este indicador de
Se establece luego. . .
estado. . .
Primer del primer escaneo normal de las rutinas en el programa
S:FS
escaneo actual
de la generación de un fallo menor de ejecución de la
Fallo menor S:MENOR
instrucción mediante la ejecución del programa

Indicadores aritméticos de estado


Se pueden utilizar indicadores aritméticos de estado para visualizar
Add that for onٛ ٛ theٛ ٛ job los resultados de una operación aritmética:
reference, the status flags are listed in
the documentation reference guide.
Este indicador de
Se establece cuando . . .
estado . . .
El valor que se está almacenando no se puede adaptar al
Overflow S:V destino debido a que es ocho veces mayor que el valor
máximo o menor que el valor mínimo para el destino.
Cero S:Z El valor de destino de la instrucción es cero [0].
Signo S:N El valor de destino de la instrucción es negativo.
Acarreo S:C La instrucción generó un acarreo.

Mention that a nonٛ ٛ recoverable fault Tipos de fallos


is often called a hardware fault.
El controlador detecta tres categorías principales de fallos:
• Fallo mayor no recuperable,
• Fallo mayor recuperable
• Fallo menor

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
GS2sb56r
Recuperación y establecimiento de los valores de estado del controlador Logix5000 mediante 13--7

Fallo mayor no recuperable

Fallo mayor no recuperable: Un fallo dentro del controlador que


es lo suficientemente grave como para interrumpirlo. El fallo del
hardware provoca este fallo.

Con un fallo mayor no recuperable, se producen los siguientes


cambios en el sistema:
• Las salidas cambian al estado Modo de fallo establecido en la
Note that students should have a basic configuración de E/S:
understanding of digital I/O configuration
from the fundamentals course or -- Activado
equivalent experience. -- Desactivado
-- Retener
• El LED “Correcto” del controlador se torna color rojo fijo.
• La palabra “En fallo” se muestra en pantalla en la barra de
herramientas En línea.

Logix5563

Rojo fijo

Fallo mayor recuperable

Fallo mayor recuperable: Un fallo que es lo suficientemente grave


Note that the major fault types and como para interrumpir el controlador si no se restablece la condición.
codes and the minor fault types and
codes can be found in the Help system Un fallo mayor recuperable puede ser de dos categorías:
and the appendices of the Procedures
Guide. • Ejecución de una instrucción
• Otros errores:
-- Corte de la energía;
-- Pérdida de E/S esenciales;
-- Errores de los subíndices de la matriz.

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
GS2sb56r
13--8 Recuperación y establecimiento de los valores de estado del controlador Logix5000 mediante

Procesamiento de fallos mayores recuperables: Nivel 1


Cuando se produce un fallo mayor recuperable por primera vez, se
generan los siguientes cambios en el sistema:
• Se establece un bit de fallo mayor en el controlador; y
• Se ejecuta cualquier rutina de fallo programada por el usuario:
-- Rutina de fallo a nivel del programa; y
-- Administrador de fallos del controlador.

Rutina de fallos
Tell students that the fault routine is Cada programa puede tener su propia rutina de fallos:
created in the program and assigned.
Additionally, a GSV instruction can be • El controlador ejecuta la rutina de fallos del programa cuando se
used to retrieve the fault code and store produce un fallo relacionado con la instrucción.
it in a tag.
• Si se restablece un fallo, la rutina continúa ejecutándose en la
Remind students that nonٛ ٛ instruction instrucción inmediatamente luego de aquella que causó el fallo:
level faults include I/O faults, task
watchdog faults, etc. -- El controlador no ingresa al modo Fallo.
Add that for nonٛ ٛ instruction faults, Una rutina de fallos contiene normalmente una lógica para
no program fault routines are called. identificar un fallo y, a veces, restablecerlo:

Ícono de Rutina de fallos


? How do you access another routine
from the main routine?
Answer: Program a JSR instruction to
call the specified routine (subroutine)
from the main routine.
Código de rutina de fallos

Elementos 0 a 1: Sello de hora de 64 bits

Elemento 2: Tipo de fallo (Inferior a 16 bits) y Código (Superior a


16 bits)
Elementos 3 a 10: Información dependiente de los fallos

Administrador de fallos del controlador


Cada proyecto contiene una carpeta de Administrador de fallos del
controlador. Un programador puede le agregar un programa
opcional. Un administrador de fallos del controlador se ejecuta en
las siguientes situaciones:

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
GS2sb56r
Recuperación y establecimiento de los valores de estado del controlador Logix5000 mediante 13--9

• Cuano un fallo mayor recuperable no está relacionado con una


instrucción;
• Cuando una rutina de fallos del programa no existe o no podría
restablecer un fallo relacionado con una instrucción.
Note that the programming language Como mínimo, se debe crear y asignar una rutina principal:
works in the same manner as the
programming in a fault routine.

Programa

Rutina principal
Subrutina

Procesamiento de fallos mayores recuperables: Nivel 2


Si el administrador de fallos del controlador no existiere o no pudiere
restablecer el fallo mayor recuperable, el controlador ingresa al
modo Fallo y se cierra:
• Las salidas cambian al estado de salida configurado para el modo
Programa.
• El LED “Correcto” del controlador titila en rojo.
• La palabra “En fallo” se muestra en pantalla en la barra de
herramientas En línea:

Logix5563

Rojo titilante

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
GS2sb56r
13--10 Recuperación y establecimiento de los valores de estado del controlador Logix5000 mediante

Múltiples fallos mayores recuperables


Con capacidades de realización de múltiples tareas, un controlador
puede administrar un total de 32 fallos mayores recuperables
Remind students that the fault simultáneos.
information is displayed on the Major
Faults tab of the Controller Properties Si se informa sobre múltiples fallos mayores recuperables, se
dialog box.
producen los siguientes sucesos:
• El controlador procesa los fallos en el orden en que se producen
esos fallos.
• Si alguno de los fallos no fuere restablecido por el administrador
de fallos del controlador, el controlador pasa el modo Fallo:
-- Se registran el fallo que no se restableció y hasta dos fallos
adicionales registrados.
-- Esta información se puede visualizar por medio de la lengüeta
Fallos mayores en las propiedades del controlador.
• Si más de 32 fallos mayores se produjeren al mismo tiempo, el
controlador pasa el modo Fallo:
-- Los primeros tres fallos mayores se registran en el registro de
fallos del controlador.
• Si se produce un fallo del temporizador de control por segunda
vez en el mismo escaneo de la lógica, el controlador ingresa al
modo Fallo, ya sea que el administrador de fallos del controlador
Remind students that a watchdog fault restablezca el fallo o no lo restablezca.
occurs if the sum of the execution times
for all programs in a task is greater than
the watchdog value.
Fallos mayores comunes

Los fallos mayores comunes incluyen los siguientes:


• La conexión de E/S requerida ha fallado;
• El subíndice de la matriz es demasiado grande;
• Un temporizador posee un valor preestablecido o acumulado
negativo;
• El temporizador de control de tareas ha finalizado; y
• Otros

Fallo menor

Fallo menor: Un fallo que no es lo suficientemente grave como


para interrumpir el controlador:
• Baja batería; y
• Problemas de puertos en serie.

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
GS2sb56r
Recuperación y establecimiento de los valores de estado del controlador Logix5000 mediante 13--11

Con un fallo menor, se producen los siguientes cambios en el


sistema:
• El escaneo del programa y el control de E/S normales continúan;
• El LED “Correcto” del controlador permanece verde fijo; y
• Se establece un bit de fallo menor.

Logix5563

Estado de
funcionamiento
normal Verde fijo

Un fallo menor se puede detectar solamente si el


lenguaje de programación se escribe para
monitorearlo o si se monitorea la lengüeta Fallos
menores en las propiedades del controlador.

Un fallo menor no afecta la operación de la


aplicación. Sin embargo, el restablecimiento de
un fallo menor puede mejorar el tiempo de
escaneo.

¿Cómo se realiza? Modo de realización de las siguientes tareas:


• Recuperación y establecimiento de un valor de estado del
Open the CCP143_1756r_DEM2.acd controlador mediante instrucciones GSV y SSV;
project. When demonstrating the tasks,
point out the following items: • Asignación de una rutina de fallos.
S The Object and Attribute information Mientras el instructor demuestra estos procedimientos, siga las
found in the Help system instrucciones en la ayuda de tareas correspondiente.
S The Fault Routine Assignment
dropٛ ٛ down list.

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
GS2sb56r
13--12 Recuperación y establecimiento de los valores de estado del controlador Logix5000 mediante

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
GS2sb56r
Ejercicio: Recuperación y establecimiento de los valores de estado del controlador Logix5000 13--13

Ejercicio: Recuperación y
establecimiento de los valores de
estado del controlador Logix5000
mediante instrucciones GSV/SSV

En este ejercicio, se pondrá en práctica la recuperación de los datos


Ejercicio A de estado del controlador.

Contexto:

Ya ha completado y probado su proyecto. Le gustaría probar su


rutina de fallos para verificar que funciona correctamente. A los
efectos de la resolución de problemas, desea recuperar el tiempo de
escaneo máximo para cada programa en el proyecto.

Cuando observe un texto subrayado, remítase al procedimiento o la


información relacionada en la ayuda de tareas.

Instrucciones:

1. Abrir el archivo GS2_1756r_A1.acd.


2. Descargar el proyecto en el controlador en la ranura 1.
3. Colocar el controlador en el modo Marcha remota.
4. El controlador ha fallado debido a que la lógica en el renglón 3 de
la rutina Principal del programa del Transportador está
intentando colocar un valor en un elemento de una matriz que no
existe. Restablezca el fallo desde el cuadro de diálogo
Propiedades del controlador.
5. Asignar la rutina Fallo_Transportador como la rutina de fallo
del programa del Transportador.
6. Colocar el controlador en el modo Marcha remota y verificar que
se haya corregido el fallo.
7. ¿Qué instrucción se podría utilizar para recuperar el tiempo
máximo de escaneo de un programa?

8. En la RutinaPrincipal del programa del Transportador, crear la


lógica de escalera requerida para recuperar el tiempo máximo de
escaneo para el programa del Transportador. Almacenar esta
información en un tag de programa existente denominado
Tiempo_Max_Escaneo.

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
GS2e56r
13--14 Ejercicio: Recuperación y establecimiento de los valores de estado del controlador Logix5000

Sugerencia " Recurra a la Ayuda para el atributo Tiempo de escaneo máximo


para obtener ayuda en la configuración de su lógica.

9. Modificar la lógica de escalera de manera que el renglón se pueda


copiar a cualquier programa y aún recuperar el tiempo máximo de
escaneo sin una modificación adicional.
10. Copiar el tag Tiempo_Max_Escaneo y la lógica de escalera en
las rutinas principales de los otros tres programas.
11. Verificar y guardar el proyecto.
12. Para probar el trabajo, verificar que se encuentre registrado un
tiempo de escaneo en cada una de las cuatro instrucciones de la
lógica de escalera.

¿Cómo le ha ido? Diríjase a la sección Respuestas.

Ejercicio B En este ejercicio, se pondrán en práctica la recuperación de los datos


de estado del controlador y el almacenamiento de esta información
en un tipo de dato definido por el usuario.

Contexto:

Con el proyecto en el controlador en la ranura 3, desea registrar los


números de desplazamiento en base a los datos de estado del
controlador. Se encuentra ahora preparado para recuperar el valor
actual del reloj del controlador.

Cuando observe un texto subrayado, remítase al procedimiento o la


información relacionada en la ayuda de tareas.

Instrucciones:

1. Abrir el archivo GS2_1756r_B1.acd.


2. En base a la información sobre Fecha/Hora del reloj en el sistema
de Ayuda, crear un tipo de dato definido por el usuario
denominado FechaHora que almacenará la hora actual del reloj.
3. Crear un tag denominado Reloj que utiliza el tipo de datos
FechaHora que ha creado recién.
4. Abrir la RutinaPrincipal del programa
Cálculo_Desplazamiento en la Tarea periódica.
5. Dibujar el diagrama de escalera requerido para recuperar la hora
actual del reloj desde el controlador y almacenarlo en el tag
Reloj.

Sugerencia " Asegúrese de seleccionar el componente correcto en el tag Reloj.

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
GS2e56r
Ejercicio: Recuperación y establecimiento de los valores de estado del controlador Logix5000 13--15

6. En los tags del programa Cálculo_Desplazamiento, crear un


nuevo tag DINT denominado Número_Desplazamiento.

Sugerencia " Los tiempos de desplazamiento se calculan con el uso de los


siguientes parámetros. Se utilizan tiempos de 24 horas:

El número de
Si el tiempo se encuentra entre (Limitado a). . .
desplazamiento es . . .
7 14:59 1
15 22:59 2
23 6:59 3

7. En la Rutina principal de Cálculo_Desplazamiento, ingresar la


lógica requerida para trasladar el número de desplazamiento al
tag Número_Desplazamiento basado en el tiempo Hora_Reloj.
8. Guardar el proyecto.
9. Descargar el proyecto en el controlador en la ranura 3.
10. Colocar el controlador en el modo Marcha remota.
11. Verificar que se haya calculado en forma correcta el
desplazamiento actual en la lógica de escalera.
12. Monitorear el tag Reloj para ver los valores que cambian para
todos los componentes de la estructura.

¿Cómo le ha ido? Diríjase a la sección Respuestas.

Ejercicio C En este ejercicio, se pondrán en práctica la recuperación de datos del


estado del controlador y la asignación de una rutina de fallos.

Contexto:

Debe programar una rutina de fallos que capturará el registro de


fallos mayores de un controlador y restablecerá el registro de fallos.
Debe desarrollar la lógica que hace fallar el controlador a fin de
probar la rutina de fallos.

Cuando observe un texto subrayado, remítase al procedimiento o la


información relacionada en la ayuda de tareas.

Instrucciones:

1. Abrir el archivo GS2_1756r_C1.acd.

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
GS2e56r
13--16 Ejercicio: Recuperación y establecimiento de los valores de estado del controlador Logix5000

2. Crear un tipo de dato definido por el usuario denominado


RegistroDeFallosMayores con los siguientes elementos:
Nombre Tipo de dato
TiempoBajo DINT
TiempoAlto DINT
Tipo INT
Código NT
Info DINT[8]

3. Crear dos nuevos tags bajo el alcance del controlador con el uso
del tipo de datos RegistroDeFallosMayores:
• Capturar
• Restablecer
4. En la carpeta Administrador de fallos del controlador dentro del
Organizador del controlador, crear un nuevo nombre del
programa FallosDelPrograma.
5. Crear una nueva rutina dentro de FallosDelPrograma
denominada Capturar_Restablecer_Fallos.
6. Asignar Capturar_Restablecer_Fallos como la rutina principal
del programa FallosDelPrograma.
7. Abrir la rutina Capturar_Restablecer_Fallos.
8. Agregar una instrucción GSV que almacenará el
RegistroDeFallosMayores de cualquier programa que llame a esta
rutina de administrador de fallos en el tag
Capturar.TiempoBajo.
9. Agregar una instrucción SSV que utilizará el tag
Restablecer.TiempoBajo para restablecer el
RegistroDeFallosMayores de cualquier programa que llame a esta
rutina de administrador de fallos.
10. Configurar el tag Restablecer_Fallo como una condición
habilitadora para la instrucción SSV..
11. Abrir la RutinaPrincipal en el ProgramaPrincipal de la
TareaPrincipal.

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
GS2e56r
Ejercicio: Recuperación y establecimiento de los valores de estado del controlador Logix5000 13--17

12. Agregar la siguiente lógica a la RutinaPrincipal:

Sugerencia " Esta lógica generará un fallo del controlador al colocar un valor
inválido en el tag Temporizador preestablecido cuando se habilita el
interruptor del selector 12.

13. Verificar el proyecto.


14. Descargar al controlador en la ranura 1 y colocar su controlador
en Marcha remota.
15. Verificar que el proyecto esté funcionando en forma correcta
mediante los siguientes pasos:
A. Habilitar el interruptor selector DI12.
B. Verificar los fallos del controlador.
C. Monitorear el tag Capturar y confirmar que se encuentra
poblado con datos del RegistroDeFallosMayores.
D. Acceder a Propiedades del controlador y restablecer el fallo.
E. Habilitar el interruptor selector DI13.
F. Colocar el controlador en el modo Marcha remota.
G. Confirmar que el controlador no ingrese a un estado de fallo.
H. Desconectarse de la línea y cerrar el proyecto.

¿Cómo le ha ido? Diríjase a la sección Respuestas.

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
GS2e56r
13--18 Ejercicio: Recuperación y establecimiento de los valores de estado del controlador Logix5000

Respuestas Ejercicio A

4. El fallo se puede restablecer seleccionando el botón Restablecer


mayores del cuadro de diálogo Propiedades del controlador:

5. Asignar la rutina Fallo_Transportador desde la lengüeta


Configuración dentro del cuadro de diálogo Propiedades del
programa:

7. La instrucción Obtener Valor del Sistema (GSV) recupera los


datos del sistema del controlador, con inclusión del tiempo
máximo de escaneo para un programa.

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
GS2e56r
Ejercicio: Recuperación y establecimiento de los valores de estado del controlador Logix5000 13--19

8. En base a la estructura de la memoria del atributo


TiempoMáximoDeEscaneo, se creó un tag bajo el alcance del
programa en el programa del Transportador y se programó la
siguiente lógica de escalera:

9. Debido a que se utilizó el nombre de la instancia “ÉSTE/A”, la


lógica de escalera se podría copiar fácilmente a las tres
estaciones de la máquina.

Ejercicio B

2. Se creó el siguiente tipo de dato definido por el usuario para


almacenar la información sobre la fecha/hora de forma legible:

Información del sistema de Ayuda:

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
GS2e56r
13--20 Ejercicio: Recuperación y establecimiento de los valores de estado del controlador Logix5000

El tipo de dato debe tener el mismo orden que la


información de la fecha/hora, de lo contrario los
datos se almacenarán en forma incorrecta.

3. Un tag denominado Reloj (del tipo de dato FechaHora) se creó


para almacenar los valores recuperados del reloj:

5. La siguiente lógica de escalera se ingresó para recuperar la


información sobre fecha/hora y establecer el número de
desplazamiento:

Éste es un tag
de un tipo de Debe seleccionarse el
dato definido por primer elemento de la
el usuario dirección (Año).
denominado
FechaHora.

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
GS2e56r
Ejercicio: Recuperación y establecimiento de los valores de estado del controlador Logix5000 13--21

7. La siguiente lógica se podría utilizar para mover el número de


desplazamiento correcto al tag Número_Desplazamiento en
base a la hora actual Hora_Reloj:

Hora entre 7 y 14:59

Hora entre 15 y 22:59

Hora entre 23 y 6:59

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
GS2e56r
13--22 Ejercicio: Recuperación y establecimiento de los valores de estado del controlador Logix5000

Ejercicio C

2. La estructura de su tipo de dato RegistroDeFallosMayores


debería estar configurada de manera similar a la siguiente:

3. Debería haber agregado los siguientes tags bajo el control del


controlador:

6. Su carpeta Administrador de fallos del controlador debería ser


similar ahora a la siguiente:

8. Su instrucción GSV debería estar configurada de manera


similar a la siguiente:

Utilizar el primer
componente del tag
Capturar

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
GS2e56r
Ejercicio: Recuperación y establecimiento de los valores de estado del controlador Logix5000 13--23

9. Su instrucción SSV debería estar configurada de manera similar


a la siguiente:

10. El renglón en el que colocó la instrucción SSV debería ser


similar ahora al siguiente:

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
GS2e56r
13--24 Ejercicio: Recuperación y establecimiento de los valores de estado del controlador Logix5000

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
GS2e56r
Leccion 14
Configuración de un mensaje de
Logix5000

Objetivos Una vez completada esta lección, usted debería poder:


• Configurar un mensaje (lectura, escritura y CIP genérico); y
Remind students how this is different • Crear e ingresar una ruta numérica de comunicaciones.
than the data they sent earlier across a
ControlNet network. Stress the
difference between produced and
consumed tags (scheduled with RPI) Importancia de estos conocimientos
and messages (unscheduled).
La importancia de enviar mensajes en forma correcta y eficiente
Poll students to find out if they have reside en que los mensajes se pueden configurar para:
programmed messages for any other
types of controllers. • Enviar datos a otros controladores Logix5000;
• Enviar datos a procesadores PLC-5 y SLC 500; y
• Restablecer módulos de E/S 1756 en fallo.

Antes de comenzar Datos no sincronizados


Remind students that deterministic data
is data that arrives at the same time Datos no sincronizados: Información no determinista que no es de
interval.
tiempo crítico. Este tipo de dato presenta las siguientes
Stress that scheduled data, such as características:
control and I/O data, is given highest
priority on the ControlNet network. Other • Se transmite luego de enviados todos los datos sincronizados;
information, such as programming or
upload and download operations, does • Puede ser cualquiera de los siguientes:
not interfere with the transport of control -- Establecimiento de la conexión,
and I/O data.
-- Datos de programación (cargas y descargas), o
-- Datos de mensajería entre dispositivos similares, iniciados por
? How is scheduled data sent? la escalera (Instrucción MSG).
Answer: Using produced and consumed
tags (locally and over a Control
network).

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
MS2sb56r
14--2 Configuración de un mensaje de Logix5000

Mensajes hacia los controladores Logix5000

Un mensaje es de datos no sincronizados que se intercambian en una


red de comunicaciones. Cuando se utiliza un mensaje para enviar
datos hacia un controlador Logix500 o desde un controlador
Logix5000, se deben tener en cuenta las siguientes reglas:
• Tanto los tags de origen como los de destino deben hallarse bajo
el control del controlador.
• Los tags de origen y destino no pueden ser tags de Eje, Mensaje o
Note that PLCٛ ٛ 5 and SLC 500 Grupo_Movimiento.
controllers require Integer data.
• Los elementos de la matriz y los componentes de la estructura no
se pueden especificar:
-- Utilice un tag de alias para enviar estos tipos de datos.
• No se puede transferir una parte de una matriz:
-- Enviar la matriz completa con el uso del nombre de la matriz o
enviar un elemento de una matriz con el uso de un tag de alias.

Mensajes para los otros controladores

Un controlador Logix5000 también puede enviar un mensaje para


comunicarse con los siguientes controladores:
• Un controlador PLC-5
• Un controlador SLC 500
• Un controlador PLC-3
• Un controlador PLC-2

Configuración de un mensaje

A los efectos de configurar un mensaje para cualquier controlador o


Remind students that in other módulo, se deben completar los siguientes ítems en este orden:
controllers, the data file is already
created. In this controller, you must 1. Agregar el controlador de destino a la configuración de E/S
define the memory area with a tag. (opcional).
2. Crear un tag del tipo de dato de mensaje bajo el alcance del
controlador.
3. Junto con toda condición de lógica de escalera, programar una
instrucción de mensaje (MSG) con el nuevo tag como tag de
control de mensaje.
4. Configurar la instrucción MSG.
El flujo del proceso de configuración se muestra en el siguiente
In the graphic, point out that the gráfico:
Message tag is the main operand in the
MSG instruction.

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
MS2sb56r
Configuración de un mensaje de Logix5000 14--3

1. Agregar el controlador de destino

2. Crear un tag del tipo


de dato de mensaje

3. Programar
una instrucción
de MSG
4. Configurar la
instrucción de
MSG

Mention that complete demonstration Para habilitar continuamente un mensaje, se debe condicionar el
including how to select the values used mensaje con una instrucción XIO que examina el bit de habilitación
in the dialog box will be presented in the
Here’s How demonstration. de palabra de control del mensaje:

Note that the message is continuous as


long as the task is active and the routine
is enabled.
Add that when using a message for fault
finding, use a pushbutton to enable the
rung. This will allow the entire message
code to be displayed.
Parámetros de lectura, escritura y transferencia en bloques

A continuación, se muestra un ejemplo de una pantalla de


configuración para un mensaje de lectura:

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
MS2sb56r
14--4 Configuración de un mensaje de Logix5000

Para configurar un mensaje de lectura, escritura o transferencia en


Note that RSLogix 5000, version 10 and bloques, se deben configurar los siguientes parámetros:
higher, provides many enhancements for
sharing data with SLC 500 controllers. • Elemento de origen: El tag o la dirección lógica que contiene
actualmente los datos que se han de transferir:
-- Para un tipo de mensaje de lectura, el elemento de origen es la
dirección de los datos que se desea leer en el dispositivo
objetivo. Utilice la sintaxis de direccionamiento del
Note that a read instruction helps dispositivo objetivo.
identify the source of the data. Writes do -- Para un tipo de mensaje de escritura, el tag de origen es el tag
not identify the destination.
de los datos en el controlador Logix5000 que se han de enviar
al dispositivo objetivo.
Example: The tag timer1 is one element • Cantidad de elementos: La cantidad de elementos que se han de
that consists of one timer structure. transferir. La cantidad de elementos que se lean/escriban depende
del tipo de dato que se esté utilizando.
• Elemento de destino: El tag o la dirección lógica a la que se
transferirán los datos:
-- Para un tipo de mensaje de lectura, el tag de destino es el tag
en el controlador Logix5000 donde se almacenarán los datos
que se están leyendo desde el dispositivo objetivo.
-- Para un tipo de mensaje de escritura, el elemento de destino es
la dirección en el otro dispositivo (dispositivo remoto) en el
que se escribirán los datos.
• Conexiones de caché: Un bit que instruye al controlador para
que mantenga o cierre la conexión luego de ejecutado un
mensaje:
-- Debido a que el inicio de un mensaje aumenta el tiempo de
escaneo, para un mensaje continuo se debe habilitar el bit de
caché.
-- Para un mensaje que se envía de manera infrecuente, se deberá
inhabilitar el bit de caché.
• Ruta:
Note that entering a numeric path is -- Seleccionar un módulo o puerto en la configuración de E/S
included in the Procedures Guide. A con la característica de Explorador.
detailed example is also included.
-- Si el módulo no se encuentra disponible en el árbol de la red,
se deberá crear e ingresar una ruta numérica.

Creación e ingreso de una ruta numérica de comunicaciones

Las reglas sobre la ruta numérica se proveen en el Glosario de la


Guía de procedimientos. Mire el Glosario y revise las reglas ahora.

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
MS2sb56r
Configuración de un mensaje de Logix5000 14--5

Sugerencia " Se puede utilizar una combinación de rutas numéricas y nombres de


módulos:
Point out the following in the address:
1, ENET_Módulo, 2, 130.151.138.104, 1, 3
S 1 represents the path out the
backplane of the controller.
S ENET_Module is the name of the Ruta numérica de comunicaciones
selected module.
Nombre del módulo
S 2 represents the Ethernet
port.
S
Sugerencia "
The IP address is the IP address of
the destination module.
La reconfiguración programática de la ruta de comunicaciones,
dirección del nodo, parámetros y origen/destino permite que un
S 1 represents the path from the mensaje tenga como destino múltiples dispositivos, con lo cual se
destination module to the controller
across the backplane. reduce la cantidad de mensajes en un proyecto.
S 3 represents the slot number of the
destination controller.
Parámetros de mensajes genéricos CIP

Un mensaje genérico CIP se utiliza para:


• Transferir un bloque de datos entre controladores Logix5000;
Note that a CIP message can send • Enviar datos sobre la configuración desde un controlador
configuration information to a module Logix5000 a un módulo de E/S:
that can be conditioned by an operator
input. -- Realizar pruebas de impulsos en un módulo de salidas
digitales;
-- Restablecer fusibles electrónicos en un módulo de salidas
digitales;
-- Restablecer diagnósticos enclavados en un módulo de entradas
o salidas digitales;
-- Restablecer un estado enclavado en un módulo analógico;
• Realizar un restablecimiento de un dispositivo o la operación
Device Who;
• Realizar operaciones personalizadas.
A continuación, se muestra un ejemplo de una pantalla de
Note that a hex code for the Service configuración para un mensaje genérico CIP:
type is not always required as of
RSLogix 5000 software, version 10.

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
MS2sb56r
14--6 Configuración de un mensaje de Logix5000

Para configurar un mensaje genérico CIP, se deben definir los


siguientes parámetros:
• Tipo de servicio: El tipo de servicio que se realizará en el
módulo (por ejemplo, restablecimiento de diagnósticos
enclavados o realización de una prueba de impulsos). Según el
servicio, pueden requerirse algunos de los siguientes códigos
Hex:
Note that these names were changed to -- Código de servicio: Categoría de servicio que se realizará.
match the Class, Instance, and Attribute -- Clase: El tipo de módulo de E/S.
Names of DeviceNet objects (for
DeviceNet explicit messaging). -- Instancia: ID del tipo de mensaje.
Mention that logical address refers to an -- Atributo: El atributo que se restablecerá (como, por ejemplo,
address in a controller other than a el estado enclavado en un módulo analógico).
Logix5000 controller.
• Elemento de origen: El tag o la dirección lógica que contiene
Point out that with RSLogix 5000 actualmente los datos que se transferirán.
software, version 10 or higher,
programmatic bumpless reconfiguration • Longitud de origen: La cantidad de elementos que se
of an I/O module allows you to transferirán.
reconfigure I/O module settings without
resetting the outputs, providing better • Destino: El tag o la dirección lógica a la que se transferirán los
control of I/O. datos.
Sugerencia " Para mayor información sobre el Tipo de servicio, consulte la Guía
de procedimientosx.

Ejecución de mensajes
Have the students open the
Documentation Reference Guide. Mientras se encuentra en línea, los errores del mensaje se pueden
Review the MSG bits and their functions.
Point out the information on MSG error identificar en el software RSLogixt 5000:
codes. • Un mensaje que no se recibe, no tendrá el bit .DN establecido.
Note that the enhanced message debug • Los códigos de errores se pueden hallar en el cuadro de diálogo
tools also provide error codes that
reduce ambiguity in error messages. Configuración:
-- Las herramientas de mayor depuración de mensajes identifican
el módulo que generó el código de error en tiempo de
ejecución.

¿Cómo se realiza? Modo de realización de las siguientes tareas:


• Configuración de un mensaje (de lectura, escritura, y genérico
Open the CCP143_1756r_DEM2.acd CIP)
project. When demonstrating the tasks,
point out the following items: • Creación e ingreso de una ruta numérica de comunicaciones.
S The MSG ellipses button (that opens Mientras el instructor demuestra estos procedimientos, siga las
the Message Configuration dialog instrucciones en la ayuda de tareas relacionadas.
box)
S The Cache Connections option
If time permits, and equipment is
available, show the students how to
send a read message that gets the value
of a timer in a PLCٛ ٛ 5 controller over
a DH+ network.
E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
MS2sb56r
Ejercicio: Configuración de un mensaje Logix5000 14--7

Ejercicio: Configuración de un
mensaje Logix5000

Ejercicio A En este ejercicio, se pondrá en práctica la configuración de un


mensaje que se envía desde un controlador Logix5000 hacia otro
controlador Logix5000.

Contexto:

Usted es parte de un equipo que ha programado una línea de


ensamble de un compresor Logix5000. Esta línea se está ejecutando
de manera exitosa, por lo cual, ha establecido una línea de
producción idéntica. Estas líneas se encuentran conectadas por una
red. A los efectos de mantener un seguimiento de la producción
diaria, desea que el controlador maestro lea el total de la producción
desde la otra línea. Ahora, se encuentra preparado para enviar un
mensaje desde un controlador Logix5000 hacia otro controlador
Logix5000.

La instalación de la planta se muestra en el siguiente gráfico:

Línea remota

Red
Línea local

Cuando observe un texto subrayado, remítase al procedimiento o la


información relacionada en la ayuda de tareas.

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
MS2e56r
14--8 Ejercicio: Configuración de un mensaje Logix5000

Instrucciones:

1. Abrir el archivo MS2_1756r_A2.acd.


2. Descargar el proyecto al controlador en la ranura 3 de la estación
de trabajo remota.
3. Colocar el controlador en el modo Marcha remota.
4. Abrir el archivo MS2_1756r_A1.acd.
5. Para seleccionar el controlador en la ruta de comunicaciones en la
configuración de mensajes, agregar el controlador en la ranura 3
de la estación de trabajo remota a la configuración de E/S del
proyecto:
• Agregar un módulo de comunicaciones locales (el CNB o
ENBT) a la configuración de E/S;
• Agregar el módulo de comunicaciones remotas
• Agregar el controlador remoto en la ranura 3 y denominarlo
Controlador_Remoto.
6. En el programa del Transportador, crear una rutina de diagrama
de escalera denominada Conteo_Total.
7. En la Rutina principal del programa del Transportador,
programar una instrucción JSR para acceder a la rutina
Conteo_Total.
8. ¿En qué alcance se debe crear un tag de control de mensajes?

9. Crear un tag de control de mensajes para la ejecución de mensaje


denominada Conteo_Mensaje.
10. En la rutina Conteo_Total, escribir la lógica de escalera que
habilita una instrucción de mensaje cuando se presiona DI7.

Sugerencia " Crear un tag denominado Lectura_Remota_Total y hacerlo un alias


para DI7.

11. Configurar la instrucción de mensaje de la siguiente manera:


• El mensaje utiliza el tag de control de mensaje
Conteo_Mensaje.
• El tipo de mensaje es Lectura de la Tabla de Datos CIP.
• Cuando se presiona DI7, el mensaje lee el valor de
Conteo_Pasado.ACC desde el controlador en la ranura 3 de
la estación remota.
Sugerencia " El valor del temporizador (Conteo_Pasado.ACC) es un DINT.

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
MS2e56r
Ejercicio: Configuración de un mensaje Logix5000 14--9

• El mensaje almacena el valor en un nuevo tag denominado


Conteo_Pasado_Línea_2.
Asegúrese de que ha creado el tag Conteo_Pasado_Línea_2 en su
Sugerencia " aplicación.

12. Identificar la ruta de comunicaciones en la configuración de


comunicaciones de la instrucción MSG.
13. Guardar el proyecto.
14. Descargar el proyecto al controlador en la ranura 1.
15. Cambiar el modo de operación del controlador a Marcha remota.
16. Probar el sistema mediante los siguientes pasos y colocar un tilde
en cada cuadro completado:
- Presionar DI7.
- Monitorear el tag Conteo_Pasado_Línea_2.
- Registrar el valor: _____________________
- En la otra línea de producción (estación de trabajo), crear
una o más partes nuevas.
Sugerencia " Para crear una parte nueva, alternar DI12 de izquierda a derecha.

- Presionar DI7 en la estación de trabajo remota y verificar


que aumenta el valor del tag Conteo_Pasado_Línea_2.
- Con el uso de la otra línea de producción, crear 1 parte
nueva más.
- Presionar DI7 nuevamente y verificar que el valor del tag
Conteo_Pasado_Línea_2.

¿Cómo le ha ido? Diríjase a la sección Respuestas.

En este ejercicio, se pondrá en práctica la configuración de un


Ejercicio B mensaje genérico CIP.

Cuando observe un texto subrayado, remítase al procedimiento o la


información relacionada en la ayuda de tareas.

Contexto:

Durante la operación, desea que el controlador monitoree la entrada


del sensor de la parte para una condición de cable abierto. Si existe
una condición de cable abierto, desea que el controlador encienda
una luz de alarma. Cuando se restablece la condición, desea que el
operador desenclave los bits de fallo del módulo mediante un botón
pulsador de restablecimiento.

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
MS2e56r
14--10 Ejercicio: Configuración de un mensaje Logix5000

Instrucciones:

1. Abrir el archivo MS2_1756r_B1.acd.


2. Verificar el proyecto y corregir errores.
3. Crear un tag de control para la ejecución del mensaje denominado
Restablecimiento_Mensaje_Sensor_Parte.
4. En la rutina Diagnósticos de E/S en el programa Común,
ingresar la siguiente lógica de escalera (los tags ya se han
creado):

5. Hacer del tag Fallo_Sensor_Parte un tag de alias para un fallo de


cable abierto en el sensor de la parte (bit 12 de la tarjeta de
entrada en la ranura 2).
6. Leer la lógica de escalera para comprender su objetivo.
A. Si el dispositivo del Sensor de la parte presenta un fallo de
cable abierto, se enciende una luz piloto.
B. Si el operador pulsa el botón de restablecimiento, se envía un
mensaje para restablecer el módulo y apagar la luz.
7. Crear un tag bajo el alcance del controlador denominado
Origen_Fallo_Parte del tipo de dato DINT.
8. Modificar el valor del tag Origen_Fallo_Parte de manera que
cada bit dentro del tag posea un valor 1.

Sugerencia " Al ingresar un valor --1 en el tag Origen_Fallo_Parte, se establecerá


cada bit en un valor 1.

9. Configurar el mensaje para restablecer el módulo de entrada en la


ranura 2.
• Tipo de mensaje: Genérico CIP
• Tipo de servicio: Restablecimiento de diagnósticos
enclavados (O)
• Elemento de origen: Origen_Fallo_Parte
• Ruta de comunicaciones: Módulo de entrada en la ranura 2.

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
MS2e56r
Ejercicio: Configuración de un mensaje Logix5000 14--11

Sugerencia " Para obtener ayuda, diríjase al procedimiento Restablecimiento de


diagnósticos enclavados en un módulo digital dentro de la Ayuda
en línea.

10. Descargar el proyecto en el controlador en la ranura 3 y, luego,


colocar el controlador en el modo Marcha remota.
11. Para probar la aplicación, realizar los siguientes pasos:
A. Para simular el fallo de cable abierto para el sensor de la
parte, desenclave el brazo de cableado del módulo en el
módulo de entrada en la ranura dos y, luego, retire el brazo
del cableado.
B. Verifique que la alarma del operador se encuentre activada
(DO7).
C. Verifique que las luces de fallo de diagnóstico para el módulo
se encuentren encendidas y que los tags de fallos contengan
cada uno 1.
D. Reemplace el brazo de cableado.
E. Confirme la alarma y restablezca el módulo presionando el
botón pulsador DI6.
F. Verifique que los LED del módulo y la luz de la alarma se
encuentren restablecidos.
G. Desconéctese de la línea.

¿Cómo le ha ido? Diríjase a la sección Respuestas.

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
MS2e56r
14--12 Ejercicio: Configuración de un mensaje Logix5000

Respuestas Ejercicio A

5. La configuración de E/S para una red EtherNet/IP debería ser


como la siguiente:

Módulo de com. local

Módulo de com. remoto

Origen del mensaje

7. Su instrucción JSR debería estar configurada de manera similar


al siguiente ejemplo:

8. El tag de ejecución del mensaje debe hallarse bajo el control del


controlador.
10. La lógica de escalera que inicia los mensajes debería ser como
la siguiente:

Nuevo tag del tipo de datos de MENSAJE

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
MS2e56r
Ejercicio: Configuración de un mensaje Logix5000 14--13

11. La lengüeta Configuración debería ser como la siguiente:

Conteo_Pasado_Línea_2 es un nuevo tag que se debe crear.

La lengüeta Comunicación debería ser como la siguiente:

Ejercicio B

Si el proyecto no funciona correctamente, verifique si ha completado


los siguientes pasos:
- Crear un tag bajo el control del controlador de un tipo de
mensaje para la instrucción de mensaje;
- Hacer del tag Fallo_Sensor_Parte un tag de alias para
Local:2:E.CableAbierto.12;
- Crear un tag de origen (DINT) con cada bit de valor de
restablecimiento establecido en 1;
- Crear la lógica de escalera en la rutina y configurar la
instrucción MSG;
- Seleccionar el módulo de entrada en la lengüeta
comunicaciones.

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
MS2e56r
14--14 Ejercicio: Configuración de un mensaje Logix5000

Se completaron los siguientes tags de alias y las siguientes


configuraciones:

Alias para un fallo


de cable abierto
en el sensor de la
parte

Tag de control de mensajes bajo el control


del controlador
Módulo de entrada seleccionado en la
lengüeta Comunicaciones

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
MS2e56r
Leccion 15
Documentación y búsqueda de los
componentes de un proyecto de
RSLogix 5000

Objetivos Una vez completada esta lección, usted debería poder:


Documenting project components for • Documentar un componente de un proyecto,
ladder logic and basic searching and
replacing tasks are also covered in the • Imprimir los componentes de un proyecto,
prerequisite course, RSLogix 5000 Level • Ir a un componente específico de un proyecto,
2: Basic Ladder Logix Programming
(CCP151). As a result, these topics are • Realizar una búsqueda de un componente de un proyecto,
included in this lesson as a review and
can be skipped if necessary. • Reemplazar un componente de un proyecto,
• Realizar una búsqueda por referencia cruzada, y
• Realizar una búsqueda con la herramienta Examinar la Lógica.

Importancia de estos conocimientos

Note that searching is expanded in this Los proyectos de Logix5000 pueden ser bastante nuevos para el
software and therefore there are more personal de mantenimiento acostumbrado a los controladores
steps.
tradicionales. Con el conocimiento para documentar y realizar
búsquedas de los componentes de la lógica de escalera, se logrará lo
siguiente:
• La provisión de descripciones basadas en texto de la lógica de
escalera y los tags utilizados en un proyecto ayudará al personal
de mantenimiento y otros programadores a interpretar, entender y
editar rápidamente su código, con lo cual se reduce el tiempo
improductivo.
• La búsqueda de un proyecto lo ayudará a hallar las apariciones de
un tag específico para ayudar en la corrección de errores de
programación.
• La búsqueda y el reemplazo de tags lo ayudarán a hallar las
apariciones de un tag específico y cambiarlas dentro de las áreas
especificadas del proyecto.

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
DS2sb56r
15--2 Documentación y búsqueda de los componentes de un proyecto de RSLogix 5000

Antes de comenzar Revisión: Documentación de un componente de un proyecto

Documentación estándar: Diversos elementos de texto que


describen las funciones de la lógica de escalera, los diagramas de
Remind students that they may have to bloques de funciones, y los diagramas de funciones secuenciales:
troubleshoot their own work some day,
so documenting changes is important. • Comentario de renglón: Texto escrito por el usuario que
describe la función de un renglón de la lógica de escalera.
• Descripción del operando principal: Texto escrito por el
usuario que describe la función del tag principal que es operado
Note that as of version 13 of RSLogix por la instrucción.
5000 software, you can set a fixed width
for all components that display • Descripciones de tipos de datos definidos por el
descriptions (10 to 40 characters). This usuario(UDT): Texto escrito por el usuario que describe el tipo
provides a consistent view in all tag de dato mismo y cada componente del tipo de dato.
editors, code editors, tag properties, etc.
Point out that this thumbtacked note • Cuadro de texto: Nota de 64k:
looks similar to SFC text boxes. This
option can be selected on the Language -- Puede ser de forma libre o anclado en un bloque de
Elements toolbar. instrucciones.
-- Se almacena fuera de línea en el archivo de proyecto .acd.
Sugerencia " Las descripciones de los tags generadas automáticamente se
encuentran visibles en color gris en el editor de tags.

La mayor parte de la documentación se ingresará


durante la programación inicial. Sin embargo, es
extremadamente importante que se documenten
los cambios e incluso las ediciones menores para
una referencia futura.

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
DS2sb56r
Documentación y búsqueda de los componentes de un proyecto de RSLogix 5000 15--3

Ejemplo: Documentación de la lógica de escalera


Los ejemplos de comentarios de renglones y las descripciones de
los operandos principales se muestran en el siguiente gráfico:

Descripción del operando


principal

La cantidad máxima de
caracteres es 40. La
cantidad máxima de líneas
que se puede mostrar en
pantalla es 20.
Descripción del
renglón

Se puede mostrar en
pantalla una cantidad
máxima de 1000 líneas.
Este número se puede
disminuir.

Point out that the number of lines that Las descripciones de los operandos de los tags se
can be displayed can be adjusted in the encuentran unidas al operando principal (tag
Workstation Options.
principal) y aparecen en todo lugar en el que
aparece el tag, independientemente de la
instrucción.

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
DS2sb56r
15--4 Documentación y búsqueda de los componentes de un proyecto de RSLogix 5000

Remind students that components such Ejemplo: Operando principal


as tasks, programs, routines, userٛ
ٛ defined data types, etc., also have El operando principal en una instrucción MOV es el destino, dado
description fields. que el valor del tag de destino se está modificando:

Descripción del
Note that a main operand description is operando
similar to an address description (used
in RSLogix 5 and RSLogix 500 software) principal
in that it is used with every occurrence of
a tag regardless of the instruction. Operando
principal

Remind students that in the example of


ٛ ٛ the move instruction shown here,ٛ Misma rutina
ٛ even though the comment for the
secondary tag ٛ ٛ Partsٛ ٛ doesn’t Mismo tag
show up in the Routine View window, it
will still show up in the tool tip when the Ninguna
mouse hovers over it. descripción

Se pueden adjuntar diferentes descripciones a un


tipo de dato definido por el usuario a diferentes
niveles (por ejemplo, tag y componente). Si se
aplica una descripción al tag y a cada componente,
entonces las descripciones se fusionarán.

Descripciones de los componentes del tipo de dato definido por el usuario

Descripción del tag

Descripciones fusionadas

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
DS2sb56r
Documentación y búsqueda de los componentes de un proyecto de RSLogix 5000 15--5

Ejemplo: Documentación del diagrama de bloque de funciones


Las descripciones del operando principal se muestran en pantalla
Note that documentation can be toggled arriba de los bloques de funciones u otros elementos en un
on or off in the screen display, as will be diagrama de bloques de funciones:
presented in the Here’s How
demonstration. Cuadro de texto que se encuentra flotando
libremente o anclado a una instrucción

Descripción del operando


principal para el bloque de
funciones TOT

Remind students that the focus of this Ejemplo: Documentación del cuadro de funciones secuenciales
course is on ladder logic.
Las descripciones del operando principal se muestran en pantalla
en un cuadro conectado al elemento adecuado en un diagrama de
funciones secuenciales:
Descripción del operando principal para el Paso inicializar

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
DS2sb56r
15--6 Documentación y búsqueda de los componentes de un proyecto de RSLogix 5000

La documentación estándar reside fuera del


controlador en un archivo de computadora
solamente.

Texto
descriptivo Tags y otros
datos

Documentación de texto estructurado


Note that comments are not limited to Comentario: Texto escrito por el usuario que describe una línea de
one asterisk. lenguaje de programación de texto estructurado.

Ejemplo: Documentación de texto estructurado


Los comentarios se muestran en pantalla en color verde de
manera predeterminada:

Comentario

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
DS2sb56r
Documentación y búsqueda de los componentes de un proyecto de RSLogix 5000 15--7

Los comentarios de texto estructurado son únicos


ya que se descargan al controlador y se encuentran
disponibles para cargar sin un archivo de proyecto
coincidente.

Tags, comentarios
y otros datos

Documentación localizada
Mention that this eliminates the need to Al comenzar con la versión 17 de RSLogix 5000, los usuarios tienen
create multiple .acd files with la posibilidad de crear y mostrar en pantalla la documentación en
documentation in different languages.
múltiples lenguajes dentro del mismo archivo de proyecto.

Es posible:
• Crear manualmente comentarios en múltiples lenguajes; y
• Exportar un archivo para que terceros vendedores lo traduzcan.
La documentación que se puede localizar incluye:
• Comentarios de renglones,
• Descripciones de tags,
• Mensajes de alarma,
• Descripción de instrucciones add-on,
• Tipos de datos definidos por el usuario y de cadena, y
• Módulos de E/S

Sugerencia " Para mayor información, utilice el software RSLogix. Deberá ir a


Ayuda > Centro de capacitación > Novedades.

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
DS2sb56r
15--8 Documentación y búsqueda de los componentes de un proyecto de RSLogix 5000

Note that although the Print Options Impresión de los componentes de un proyecto
dialog box looks much like the Display
Options dialog box, they are, as of La impresión se configura con el uso de múltiples opciones en dos
version 13, entirely separate interfaces.
cuadros de diálogo:

Opciones de impresión estándar

Opciones de
impresión de
lenguaje
específico

Note that in RSLogix 5000 software,


version 12 and 13, several report
enhancements were introduced
to limit what is printed and
save paper.
Sugerencia " Los renglones seleccionados de la lógica de escalera y las hojas de
los bloques de funciones en una rutina abierta se pueden imprimir
individualmente.

Revisión: Opciones de búsqueda

Las siguientes opciones de búsqueda se encuentran disponibles en el


software RSLogix 5000:

Note that the ability to search Esta opción del


documentation is a unique and powerful menú de ...
search option not found in many other búsqueda . . .
software packages.
Irá a un renglón específico, una ubicación de la cuadrícula, cuadro de
Ir a diálogo de propiedades de la rutina, modo edición, o al cuadro de diálogo
de referencia cruzada.
Hallará y mostrará en pantalla las apariciones de un componente
Hallar específico en un proyecto grande como, por ejemplo, un tag, una parte de
una documentación, la zona de edición, y forzados, etc.
Reemplazar Hallará y reemplazará un componente especificado de un proyecto.
Referencia Creará una tabla de referencia cruzada detallada de cada aparición de un
cruzada tag específico y su ubicación en el lenguaje de programación.
Examinar la
Creará una reseña de los componentes del proyecto y su jerarquía.
lógica

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
DS2sb56r
Documentación y búsqueda de los componentes de un proyecto de RSLogix 5000 15--9

Cómo llegar a un componente específico de un proyecto

La característica “Ir a” ayuda a ubicar rápidamente un componente


de un proyecto:

Ejemplo de lógica de escalera

Las opciones
dependen de la
ubicación en el
proyecto

Ayuda en el ítem
seleccionado
Add that to quickly access the Find In
dialog box, press [Ctrl] + [F].
Add that this screen is shown here to Revisión: Búsqueda y reemplazo de un componente de un
introduce the students to the interface proyecto
only. The details will be presented
in the Here’s How demonstration. La función Buscar contiene muchas opciones detalladas:

El cuadro de diálogo Hasta 10 búsquedas previas Explorador de tags


depende de la ubicación
en el proyecto

Opciones del texto:


S Tags
S Instrucciones
S Documentación
S Forzados
S Tags
Expande el
cuadro de
S Zonas de edición diálogo
Encontrar
Buscar la rutina
completa o el
resto de la rutina
Capacidad para
buscar
documentación

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
DS2sb56r
15--10 Documentación y búsqueda de los componentes de un proyecto de RSLogix 5000

Si los componentes correctos de un proyecto no se


seleccionan en el cuadro de diálogo “Encontrar
dentro”, es posible que la búsqueda no pueda
hallar todas las apariciones.

Hacer coincidir sólo la palabra completa


Give other examples of search words
and what the results would yield if the La opción Hacer coincidir sólo la palabra completa puede limitar la
Match Whole Word option is selected or cantidad de apariciones halladas:
cleared.
Si Hacer coincidir Ejemplo: Si la palabra de
Entonces, la búsqueda
sólo la palabra búsqueda es error, los
hallará . . .
completa . . . resultados incluirán. . .
Toda aparición del tag unido
dentro de otras entradas
Se selecciona Indicador_Error
mediante caracteres de
subrayado, números, etc.
Errores
Todas las apariciones que Error1
Se restablece
contienen el texto. Indicador_Error
Error matemático

Sugerencia " Las búsquedas generadas anteriormente se pueden volver a convocar


en la barra de herramientas Búsqueda:

Búsquedas anteriores Encontrar siguiente


Encontrar anterior

Encontrar todos

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
DS2sb56r
Documentación y búsqueda de los componentes de un proyecto de RSLogix 5000 15--11

Búsqueda por referencia cruzada

Un informe de referencia cruzada es una tabla que muestra dónde el


Mention that to select the Crossٛ código hace referencia a los tags:
ٛ Reference option from a rightٛ ٛ click
menu, you must rightٛ ٛ click the tag “Y” indica que la instrucción
and not the instruction. controla el tag
Show students that you can toggle Referencia
Explorador de tags
between the Cross Reference Window Ubicación en el proyecto Filtro
and the Routines Window by using the
ٛ ٛ Control Tabٛ ٛ keys
on the keyboard.
Criterio de
búsqueda

Instancias

Las columnas se
expanden para
mostrar los
detalles
completos 1756_26

Lengüetas de visualización Tag de base Retornar y verificar la rutina,


luego hacer clic en Actualizar

Lengüetas de visualización
Se encuentran disponibles las siguientes lengüetas de visualización:
Remind students that a ٛ ٛ Yٛ ٛ in • Lengüeta Por lógica: Muestra todas las ubicaciones en código
the destructive column indicates that the que hacen referencia a una parte de un texto:
instruction can change the value of the
tag. -- Si todas las salidas en una rutina completa parecen estar
inactivas, hacer una referencia cruzada de la instrucción JSR y
visualizar los resultados en la lengüeta Por Lógica.
• Lengüeta Por tag: Muestra todas los tags que son tags de alias
para el tag seleccionado.
• Lengüeta de jerarquía de tags: Permite visualizar los tags de
alias y de base.

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
DS2sb56r
15--12 Documentación y búsqueda de los componentes de un proyecto de RSLogix 5000

Según el tipo de componente seleccionado, se encuentran disponibles


las siguientes lengüetas de visualización:

Si el “Tipo” de Entonces, se podrán visualizar los siguientes resultados:


componente es
... Por lógica Por tag Jerarquía de tags
Tag n n n
Tipo de dato n
Rutina n
Programa n
Tarea n
Módulo n n
Etiqueta n

Note that this tool is similar to ٛ Búsqueda mediante la herramienta Examinar la lógica
ٛ Advanced Diagnosticsٛ ٛ in other
processor software. Esta herramienta presenta el contenido de un proyecto complejo en
This tool can be accessed using the forma jerárquica
following options:
• Tareas, programas, rutinas
S Hot keys [CTRL]+[L]
• Renglones de escalera, bloques de funciones, etc.
S Rightٛ ٛ click a program or routine
in the Controller Organizer • Comentarios, descripciones de tags, etc.
S Search menu

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
DS2sb56r
Documentación y búsqueda de los componentes de un proyecto de RSLogix 5000 15--13

Here’s How Modo de realización de las siguientes tareas:


Open the CCP143_1756r_DEM2.acd • Documentar un componente de un proyecto,
project. When demonstrating the tasks,
point out the following items: • Imprimir los componentes de un proyecto,
S A main operand description • Ir a un componente específico de un proyecto,
S How to toggle comments on and off • Realizar una búsqueda de un componente de un proyecto,
using the Routine Text Attribute • Reemplazar un componente de un proyecto,
buttons
• Realizar una búsqueda por referencia cruzada, y
? Ask the students why you might • Realizar una búsqueda mediante la herramienta Examinar la
want to turn documentation off. lógica.
Answer: To see more rungs of logic
on the screen Mientras el instructor demuestra estos procedimientos, siga las
S How to view and hide toolbars
instrucciones en la ayuda de tareas relacionadas.
S How to print specific ladder logic
S How to go to a specific component
using the search method from the
main menu
S The vast options available in the
search dialog box. Be sure to point
out the ٛ ٛ Find Withinٛ ٛ option.
When demonstrating the Cross
Reference Search, show students
that you can toggle between the
Cross Reference Window and the
Routines Window by using the
Control Tab keys on the keyboard.
To search using the Browse Logic tool,
choose one of the following options:
S Search menu
S Context menu of program or routine
in Controller Organize
S Hot keys [CTRL]+[L] components

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
DS2sb56r
15--14 Documentación y búsqueda de los componentes de un proyecto de RSLogix 5000

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
DS2sb56r
Ejercicio: Documentación y búsqueda de los componentes de un proyecto de RSLogix 5000 15--15

Ejercicio: Documentación y
búsqueda de los componentes de
un proyecto de RSLogix 5000

En este ejercicio, se pondrán en práctica la documentación y


Ejercicio A búsqueda de componentes de un proyecto de RSLogix 5000.

Contexto:

Ha completado la estructura básica para su proyecto. A los efectos


de facilitar la resolución de problemas y disminuir el tiempo
improductivo, se encuentra ahora preparado para documentar el
trabajo.

Cuando observe un texto subrayado, remítase al procedimiento o la


información relacionada en la ayuda de tareas.

Instrucciones:

1. Abrir el archivo DS2_1756r_A1.acd.


2. Para documentar el proyecto, se deben realizar los siguientes
pasos:
A. Abra la rutina Control_Transportador en el programa de
Transportador.
B. Necesita corregir la lógica de escalera en el renglón 6. Con el
uso de la característica Ir a, vaya al renglón 6.
C. Debe agregar una condición más en este renglón. Además de
las condiciones existentes, se debe cerrar Portal4 antes de
que se inicie el transportador. Este tag bajo el alcance del
programa se debe crear como un tag de base BOOL (no
información de alias).
D. Ha cambiado la lógica de escalera en el renglón 6. Edite el
comentario del renglón existente explicando que el Portal4
debe cerrarse también para que se inicie el transportador.
E. Para identificar sus funciones, edite las descripciones del
operando principal para dos instrucciones en el programa de
Transportador a través del editor de Tags del programa.
F. Para identificar su función, deberá crear una descripción de
operando principal para un tag en la rutina de bloque de
funciones Lazo_PID.

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
DS2e56r
15--16 Ejercicio: Documentación y búsqueda de los componentes de un proyecto de RSLogix 5000

3. Para depurar el proyecto, se deben realizar los siguientes pasos:


A. Situación: Existe un problema con un sensor de una parte.
Busque el proyecto para todas las apariciones de la palabra ٛ
ٛ sensorٛ ٛ . ¿Cuántas veces aparece?

B. Situación: El elemento Datos_Estación[2] no recoge los


datos en forma correcta. Halle una aparición de este tag.
C. Realice una referencia cruzada de este tag.
D. Seleccione la lengüeta Por tag dentro del informe de
referencias cruzadas.
E. Seleccione la visualización Jerarquía de tags con el informe
de referencias cruzadas.
F. Situación: El comando Activar puede estar impactando en el
control del transportador. Descargue el proyecto al
controlador en la ranura uno y realice una búsqueda de una
aparición del tag Comando_Activar.
G. Vaya a la primera aparición del Comando_Activar.
H. Realice una referencia cruzada de Comando_Activar para
hallar toda la lógica de escalera que controla el tag.
I. ¿Qué instrucción está controlando el Comando_Activar?

J. Desconéctese de la línea.
K. Situación: Tiene un problema con el dispositivo
Sensor_Parte. Ha recableado el dispositivo Sensor_Parte
desde la entrada 12 (Local:2:Datos.E.12) hasta la entrada 15
(Local:2:Datos.E.15). Señale el tag Sensor_Parte hacia el
nuevo punto de entrada.
L. Desea cambiar el nombre del tag Sensor_Parte a
Parte_En_Sensor. Actualizar el nombre del tag.
M. Situación: El transportador no se detiene cuando las
estaciones de la máquina están activadas. Realice una
referencia cruzada de todas las instrucciones que afectan el
tag del transportador.

Sugerencia " Realice una búsqueda de las instancias del Transportador.

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
DS2e56r
Ejercicio: Documentación y búsqueda de los componentes de un proyecto de RSLogix 5000 15--17

N. ¿Qué instrucción en la tabla de Referencia Cruzada controla


la salida del transportador?

¿Cómo le ha ido? Diríjase a la sección Respuestas.

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
DS2e56r
15--18 Ejercicio: Documentación y búsqueda de los componentes de un proyecto de RSLogix 5000

Respuestas Ejercicio A

2.
C. Su lógica de escalera debería ser similar al siguiente ejemplo:

D. Su comentario debería ser similar al siguiente ejemplo:

E. Las descripciones del operando principal se pueden


modificar fácilmente desde un editor de Tags:

3.
A. Si se buscan en todo el proyecto todas las apariciones de la
palabra “sensor”, el total es 10 cuando se seleccionan las
opciones Encontrar dentro.

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
DS2e56r
Ejercicio: Documentación y búsqueda de los componentes de un proyecto de RSLogix 5000 15--19

H. A continuación, se muestra el informe de referencias


cruzadas para el tag Comando_Activar:

El tag es controlado por la instrucción OTE.

I. La instrucción OTE en el renglón uno de la rutina


Control_Transportador está controlando el tag
Comando_Activar.
K. Al seleccionar el nuevo punto (Local:2:Datos.E.15) en la lista
“Alias para”, se reemplazarán todas las apariciones del tag de
alias en el proyecto.
L. Al retipear el nombre del tag en la lista Editar tags, se
actualizarán todas las apariciones en el proyecto.
N. La instrucción OTE en el renglón seis de la rutina
Control_Transportador está controlando la salida del
transportador:

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
DS2e56r
15--20 Ejercicio: Documentación y búsqueda de los componentes de un proyecto de RSLogix 5000

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
DS2e56r
Leccion 16
Desarrollo de una instrucción add
on en el diagrama de la escalera

Objetivos Una vez completada esta lección, usted debería poder:


Mention that you can also protect an • Planear los parámetros de una instrucción add--on;
addٛ ٛ on instruction so that people
can’t change its logic and local data. Or • Decidir si necesita una rutina HabilitarEnFalso;
you can hide the logic and local data • Crear una instrucción add-on;
completely. Protecting an addٛ ٛ on
instruction is outside the scope of this • Utilizar una instrucción add-on en una rutina;
lesson.
• Monitorear los valores y la lógica de una instrucción add-on;
• Exportar e importar una instrucción add-on.

Sugerencia " Para mayor información, utilice el software RSLogix 5000. Para ello,
deberá ir a Ayuda > Centro de capacitación> Novedades.

Importancia de estos conocimientos

Explain that addٛ ٛ on instructions are Las instrucciones add-on sirven para ahorrar tiempo ya que tornan el
similar to subroutines. Point out the código más modular, reutilizable y fácil de usar:
advantages and tradeoffs of addٛ ٛ on
instructions as you go along. • Encapsulamiento de la lógica utilizada con más frecuencia como
instrucciones, de manera similar a las instrucciones incorporadas
del controlador;
• Reutilización de las instrucciones en cualquiera de los proyectos;
• Monitoreo de una instrucción y visualización de su lógica a
medida que se ejecuta, aún cuando se utiliza la instrucción varias
veces en un proyecto.

Antes de comenzar Instrucciones add on

Instrucción add on: Una instrucción que se crea desde las


instrucciones incorporadas en el controlador. Una instrucción
add--on:
• Es similar a una subrutina;
• Permite encapsular una rutina de lógica y utilizarla como una
instrucción.

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
AOILsb56r
16--2 Desarrollo de una instrucción add on en el diagrama de la escalera

Explain that an addٛ ٛ on instruction Ejemplo de una instrucción add--on


executes similar to a subroutine. You
give it inputs, execute some code, and Esta instrucción add--on controla si se produce un atascamiento del
get outputs. producto en el portal de entrada de un transportador:

La instrucción lee el estado de una célula


fotoeléctrica en la entrada de un transportador.

Si la célula fotoeléctrica se encuentra activada


demasiado tiempo, significa que el producto se
atascó. Cuando ello sucede, la instrucción activa el
bit Atascado.

Cuando se ejecuta la instrucción add--on, esta instrucción ejecuta su


lógica:

La instrucción Detectar_Atascamiento
ejecuta esta lógica.

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
AOILsb56r
Desarrollo de una instrucción add on en el diagrama de la escalera 16--3

Una instrucción add--on utiliza una definición


Las instrucciones add--on son de naturaleza global. Primero, se debe
crear una definición para la instrucción. Luego, se ingresan las
instancias de la instrucción en cualquiera de los programas:

Ésta es la definición para la instrucción. Se


trata de la plantilla para cada instancia. Éstas son instancias de la instrucción.

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
AOILsb56r
16--4 Desarrollo de una instrucción add on en el diagrama de la escalera

Partes clave de la definición de una instrucción add--on


La definición de una instrucción add--on contiene parámetros, tags
locales y lógica:

Los parámetros y tags locales son los datos utilizados por la


instrucción.

La lógica es el código
utilizado por la
instrucción. Consta de
una rutina.

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
AOILsb56r
Desarrollo de una instrucción add on en el diagrama de la escalera 16--5

Parámetros
Cuando se crea una instrucción add-on, se establecen los parámetros
para la instrucción:

Parámetro: Un valor o valores que se proveen a una instrucción


add--on o que se recuperan de ella. Los parámetros crean la interfaz
para el código de la instrucción.

A continuación, se indican algunos ejemplos:


• Valores de configuración como, por ejemplo, los puntos de ajuste
y las preselecciones del temporizador;
• Comandos como, por ejemplo, iniciar, detener y restablecer;
• Valores de entrada de los dispositivos;
• Valores de salida para los dispositivos;
• Valores de estado y diagnóstico como, por ejemplo, realizado o
falló.
Los parámetros reducen el tiempo y la complejidad de la
programación.

Tags locales
Cuando se crea una instrucción add, es posible también establecer
tags locales:

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
AOILsb56r
16--6 Desarrollo de una instrucción add on en el diagrama de la escalera

Compare this to a subroutine. A Tag local: Un valor intermedio o de almacenamiento utilizado por
subroutine may show you more data una instrucción add-on a medida que esta instrucción se ejecuta. Es
than you really need to see. This makes
it more difficult to monitor and un valor que no es necesario ver o utilizar fuera de la instrucción.
troubleshoot.
A continuación, se indican algunos ejemplos de tags locales:
• Temporizadores y contadores
• Matrices de almacenamiento
• Bits que almacenan la suma de varias condiciones de entradas
• Resultados de cálculos intermedios.
Se puede otorgar un alias a un tag local (o a uno de sus
componentes) para un parámetro de entrada o salida. De esta
manera, el tag local se puede monitorear/modificar fácilmente fuera
de la instrucción add--on (AOI).

Control del “tipo” de rutina editable en la definición de la AOI


Es posible cambiar el lenguaje de programación de la rutina de la
Lógica luego de desarrollar la instrucción. Téngase en cuenta que el
cambio del lenguaje elimina la rutina existente y la reemplaza con
una rutina vacía en el nuevo lenguaje. Ello es útil si se desea
desarrollar varias AOI con interfaces similares pero con diferentes
lenguajes para la lógica.

Se puede cambiar el tipo de lenguaje a través de la lengüeta General


de la AOI:

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
AOILsb56r
Desarrollo de una instrucción add on en el diagrama de la escalera 16--7

Cambios en la definición
Si se cambia la definición, ella fluctúa a través de todas las instancias
de la instrucción en el proyecto:

Suponiendo que se agrega un fluctúa a través de cada instancia de la


parámetro a la definición, instrucción.

En la versión 17 y en las versiones anteriores, si


se cambia un valor predeterminado para un
parámetro o tag local, no se cambian las
instancias existentes de la instrucción. Mantienen
sus valores actuales.Al comenzar con la versión
18, se puede optar por enviar los cambios que se
realicen a los valores predeterminados de una
definición a todas las instancias en el proyecto.

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
AOILsb56r
16--8 Desarrollo de una instrucción add on en el diagrama de la escalera

Cambie los valores predeterminados dentro de la lengüeta Tags


Mention that default value changes can locales:
also be done in:
S Context menu
(Controller Organizer only)
S Data Monitor
S Logic Editor
S Watch Pane

Consideraciones de diseño de las instrucciones add--on


Cuando un renglón de una lógica de escalera contiene una
instrucción add--on, se producen las siguientes acciones durante
cada escaneo:
• Los datos para cada parámetro de entrada se pasan a la
instrucción.
• Si la condición en el renglón es verdadera, se ejecuta la rutina de
la Lógica de la instrucción.
• Si la condición en el renglón es falsa, se saltea la rutina de la
Lógica de la instrucción.
? What happens to Sugerencia
logic in a " La versión 18 mejora los tiempos de escaneo falsos de las AOI que
subroutine if the JSR rung is False? no están utilizando una rutina HabilitarEnFalso. Véase la base de
Answer: Logic is not scanned and conocimiento ID #53903 para informarse sobre los modos de
values in the subroutine remain mejorar el tiempo de escaneo falso en el caso de que necesitare
unchanged.
utilizar una rutina HabilitarEnFalso.
Tell students the same thing would
happen if an AOI’s rungٛ ٛ in condition
is False. So if actions need to occur (like
resetting a timer or counter, unlatching a
bit,) when the rung goes False you could
add an EnableInFalse routine.

¿Cómo se realiza? Planificación de los parámetros de una instrucción add--on:


Keep the visuals open.
Mientras el instructor demuestra este procedimiento con el siguiente
ejemplo, siga las instrucciones en la ayuda de tareas relacionadas.

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
AOILsb56r
Desarrollo de una instrucción add on en el diagrama de la escalera 16--9

Ejemplo Planificación de los parámetros de una instrucción add- on

Supóngase que se desea una instrucción que controle si se produce


Relate this to a real system. It could un atascamiento del producto y sea similar a la siguiente:
have many gates, all of which use the
same logic to detect a jam.

Se muestran aquí los parámetros y los tags locales para la


instrucción:

¿Se
Valor ¿Uso? ¿Visible?
requiere?
ٛn Parámetro de entrada
A. Estado de la célula fotoeléctrica que detecta el producto ٛ Parámetro de salida ٛn ٛn
ٛ Tag local

B. ¿Cuánto tiempo permitir que se encuentre activada la célula fotoeléctrica ٛn Parámetro de entrada
antes de que la instrucción indique un atascamiento? Usted desea poder ٛ Parámetro de salida ٛ ٛ
configurar este valor.
ٛ Tag local

ٛ Parámetro de entrada
C. Indicación de que existe un atascamiento. Usted desea verlo y utilizarlo en
ٛn ٛ ٛn
su código de aplicación. Parámetro de salida
ٛ Tag local

D. Temporizador que temporiza el período de tiempo durante el cual se ٛ Parámetro de entrada


encuentra activada la célula fotoeléctrica. No se preocupa realmente por el ٛ Parámetro de salida ٛ ٛ
valor acumulado.
ٛn Tag local

Su turno Ahora es su turno. Realice el ejercicio A y regrese aquí una vez


finalizado.
Tell the students to stay at their desk
and do the exercise. They don’t need
the workstation for it. Review the
answers when they’re done. Then
continue with the lesson.

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
AOILsb56r
16--10 Desarrollo de una instrucción add on en el diagrama de la escalera

Antes de comenzar Luego de planificar los parámetros para una instrucción add--on,
deberá tomar estas decisiones sobre su lógica:
• Lenguaje para la rutina de la Lógica,
• Organización de la rutina de la Lógica,
• Rutinas opcionales de los modos de escaneo .

Lenguaje para la rutina de la lógica de la instrucción

Se puede programar la rutina de la Lógica de una instrucción add--on


en cualquiera de estos lenguajes:
• Diagrama de escalera
• Diagrama de bloque de funciones
• Texto estructurado
Se puede utilizar la instrucción en cualquier lenguaje,
independientemente del lenguaje que se utilice para la rutina de la
Lógica.

Organización de la rutina de la lógica

If the students ask, tell them that there’s No es posible llamar las subrutinas dentro de una instrucción add--on.
no defined limit to the levels of nested La lógica de una instrucción add--on se puede organizar de dos
instructions. It seems to be around 62
instructions deep. They’ll get a major maneras:
fault, stack overflow, if they go too deep. • Colocar toda la lógica en una rutina;
• Anidar instrucciones add--on más pequeñas dentro de una
instrucción add--on más grande.

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
AOILsb56r
Desarrollo de una instrucción add on en el diagrama de la escalera 16--11

A continuación, se muestra un ejemplo de instrucciones anidadas:

Instrucción principal
que controla a un
transportador

Subactividades, como,
por ejemplo, inicio del
motor y control de
atascamientos

Rutinas opcionales de los modos de escaneo

El controlador ejecuta la rutina de la Lógica de una instrucción


add--on de la siguiente manera:

Cuando sucede ésto . . . El controlador... Notas


Como regla general, el preescaneo ejecuta las
instrucciones como si todas las condiciones fueran falsas.
1. El controlador pasa al modo Marcha. Preescanea la rutina de la Lógica
Algunas instrucciones no siguen la regla general. Véase
la documentación para la instrucción.
“Habilitar en” es verdadero en estas situaciones:
•Diagrama de escalera -- cuando las condiciones del
El parámetro de “Habilitar en” de la renglón son verdaderas.
2. Ejecuta la rutina de la Lógica
instrucción add-on es verdadero. •Diagrama de bloque de funciones -- Verdadero en forma
predeterminada.
•Texto estructurado -- Siempre verdadero.
Habilitar En es falso en estas situaciones:
•Diagrama de escalera -- cuando las condiciones del
El parámetro de “Habilitar en” de la No ejecuta o deja de ejecutar la renglón son falsas.
3. •Diagrama de bloque de funciones -- cuando se escribe
instrucción add-on es falso. rutina de la Lógica
cero en el parámetro de “HabilitarEn”.
•Texto estructurado -- Nunca. “Habilitar en” es siempre
verdadero.
Como regla general, el posescaneo ejecuta las
El último escaneo de un paso de un
instrucciones como si todas las condiciones fueran falsas.
4. SFC que se configura para el Posescanea la rutina de la Lógica
Algunas instrucciones no siguen la regla general. Véase
restablecimiento automático
la documentación para la instrucción.

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
AOILsb56r
16--12 Desarrollo de una instrucción add on en el diagrama de la escalera

Se pueden agregar rutinas a una instrucción add--on que toma


acciones adicionales durante diversas situaciones de escaneo:

La rutina de Preescaneo de la instrucción add-on se


ejecuta una vez luego del preescaneo del programa
principal. Se ejecuta de acuerdo con las condiciones de
su lógica.
La rutina de Posescaneo se ejecuta una vez luego del
posescaneo del programa principal. Se ejecuta de
acuerdo con las condiciones de su lógica.
La rutina “HabilitarEnFalso” se ejecuta cuando las
condiciones son falsas.

? Whatse
¿Cómo happens to logic in a
realiza? Cómo decidir si se necesita una rutina HabilitarEnFalso:
subroutine if the JSR rung is False?
Keep the visuals open. Present the
Answer: Then
decision. Logic apply
is not itscanned and
to the example. Formule esta pregunta:
values in the subroutine remain
unchanged. ¿Es necesario borrar datos o realizar otras acciones de
Tell students the same thing would
restablecimiento cuando las condiciones del renglón son falsas?
happen if an AOI’s rung--in condition is • Sí -- Utilizar una rutina HabilitarEnFalso.
False. So if actions need to occur (like
resetting a timer or counter, unlatching a • No -- No es necesario una rutina HabilitarEnFalso.
bit,) when the rung goes False you could
add an EnableInFalse routine.
Ejemplo Decisión sobre la necesidad de una rutina HabilitarEnFalso

Supongamos que su instrucción add--on utiliza un temporizador no


retentivo como el siguiente:

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
AOILsb56r
Desarrollo de una instrucción add on en el diagrama de la escalera 16--13

y supongamos que usted desea restablecer el temporizador cuando la


Marcha_Transportador se encuentra desactivada. En ese caso, se
deberá utilizar una rutina HabilitarEnFalso para restablecer el
temporizador.

Su turno Ahora es su turno. Realice el ejercicio B y regrese aquí una vez


Tell the students to stay at their desk finalizado.
and do the exercise. They don’t need
the workstation for it. Review the
answers when they’re done. Then
continue with the lesson. Una vez que posea el diseño general, es momento de crear y probar
Antes de comenzar la definición. Para ello, necesitará estar familiarizado con:
• El acceso a los parámetros por medio de la lógica,
• La edición de la instrucción, y
• La exportación e importación.

Acceso a los parámetros por medio de la lógica

Cuando se definen los parámetros, el software RSLogix 5000 los


coloca en un tipo de dato definido add--on. Se deberá utilizar ese
tipo de dato como primer tag (operando principal) en cada
instrucción:

Point out that this is similar to accessing Para acceder a un parámetro por medio de la lógica, se deberá
the data of a timer or counter. utilizar este formato de dirección:

Tag_Definido_Add-On.Parámetro

Por ejemplo, utilice esta dirección para leer el valor del bit atascado:

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
AOILsb56r
16--14 Desarrollo de una instrucción add on en el diagrama de la escalera

Edición de una instrucción add on

Point out that this is one advantage of Si se necesita cambiar la lógica de una instrucción add--on, deberá
subroutines over addٛ ٛ on desconectarse de la línea y editar la definición. No se puede:
instructions. You can edit a subroutine
online. • Editar la lógica de una instrucción add--on mientras se está
conectado en línea;
• Editar sólo una instancia única de la instrucción.

Exportación e importación de una instrucción add- on

Compare this to a subroutine. You can Se puede exportar una instrucción add--on a un archivo .l5x o
export a subroutine only if you wrote it in importar una instrucción a un proyecto por medio de un archivo .l5x:
ladder diagram.

Exportar

Importar

Cuando se importa una instrucción add--on, se


cambia toda instancia existente de la instrucción en
el proyecto. Antes de importar una instrucción, se
deberán identificar los cambios. Luego de importar
la instrucción, controle que cada instancia de la
instrucción se ejecute de manera correcta.

Sugerencia " Si se comienza con la versión 17 de RSLogix 5000, es posible


importar una nueva instrucción add-on mientras se encuentra
conectado en línea a un controlador en marcha.

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
AOILsb56r
Desarrollo de una instrucción add on en el diagrama de la escalera 16--15

Advertencia de seguridad en línea


Cuando se realiza alguna tarea en línea, se deberá tener en cuenta la
siguiente advertencia:

Describe any realٛ ٛ world situations Sea extremadamente precavido cuando se ingrese
that you are aware of in which online o edite la lógica de escalera o datos, valores de
editing caused extensive damage in a
plant. forzados o cuando se realicen otros cambios en
línea que afectarán el control de los dispositivos.
? Define offline and online? Los errores pueden provocar el movimiento no
intencional de la máquina o la pérdida del control
Answer: Offline means that the
workstation (computer) is displaying a del proceso, con consecuentes lesiones al personal y
copy of the project stored in the daños al equipo. Antes de realizar procedimientos
computer memory only. Online means en línea, se deberán completar estas precauciones
that the workstation (computer) is
displaying and changing copy of the de seguridad:
project stored in the controller memory. • Determinar si se deben realizar cambios en línea.
• Verificar que la empresa permite el ingreso y la
edición en línea.
• Estimar cómo responderá la maquinaria a los cam-
bios.
• Revisar los cambios propuestos por razones de
precisión.
• Notificar a todo el personal sobre los cambios.
• Verificar que se encuentra conectado en línea con
el controlador correcto.

Also note that the left and right power Debido a que los cambios en cualquier modo en
rails are illuminated in the Run and línea pueden afectar el control de la máquina y el
Remote Run modes to indicate that the
ladder logic is active in the controller. proceso, antes de importar instrucciones add-on,
se deberá verificar el modo actual de las
Add that the Online graphic is animated
in any online mode. comunicaciones con la barra de herramientas En
línea.

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
AOILsb56r
16--16 Desarrollo de una instrucción add on en el diagrama de la escalera

Instrucciones add--on referenciadas y tipos de datos definidos


por el usuario

Debe decidir cómo manejar las instrucciones add- on


referenciadas y los tipos de datos definidos por el
usuario.

Ejemplo: Cuándo no se deben incluir instrucciones add--on


referenciadas y tipos de datos definidos por el usuario
Supongamos que posee tres instrucciones add--on que anidan una
cuarta instrucción add--on dentro de ellas. Y supongamos que
desea cambiar la instrucción add--on anidada. Solamente tendrá
que cambiarla una vez si no la incluye en el archivo de
exportación. De lo contrario, deberá cambiarla en cada
instrucción que la utilice.

¿Cómo se realiza? Creación de una instrucción add--on:


1. Go to RSLogix 5000 software.
Mientras el instructor demuestra este procedimiento con el siguiente
2. Open project
AOIL_1756R_DEM1.acd and use it ejemplo, siga las instrucciones en la ayuda de tareas relacionadas.
for the rest of the demonstration.
Sugerencia
The project already has the " Ya ha realizado la primera parte de este procedimiento cuando
workstation tags that you need. planificó los parámetros para la instrucción.

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
AOILsb56r
Desarrollo de una instrucción add on en el diagrama de la escalera 16--17

Ejemplo Creación de una instrucción add- on

Este ejemplo genera una instrucción add--on que controla el


atascamiento de productos en el portal de entrada de un
transportador:
• La instrucción activa su bit atascado si la célula fotoeléctrica en el
portal se encuentra activada durante un tiempo demasiado
prolongado.
• Podrá establecer el período de tiempo durante el cual esperará
antes de indicar un atascamiento.

Ingreso de las propiedades generales

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
AOILsb56r
16--18 Desarrollo de una instrucción add on en el diagrama de la escalera

You can copy this logic from the Ingreso de la lógica de la definición
Detect_Jam_Routine in the
Unscheduled Programs folder.

When you’re done, click the Help tab of Creación de parámetros y tags locales
the definition and show the finished
instruction.

Parámetro de
entrada
DINT
No requerido
Parámetro de No visible
entrada
Tag local
BOOL
Requerido

Parámetro de
salida
BOOL
No requerido
Visible

Ejemplo Búsqueda de instrucciones add- on desarrolladas previamente

Es posible buscar instrucciones add--on previamente desarrolladas


que puedan adaptarse a sus aplicaciones dentro del sitio web de
Rockwell.

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
AOILsb56r
Desarrollo de una instrucción add on en el diagrama de la escalera 16--19

If you have time, show the Video ٛ Búsqueda de la biblioteca de códigos de muestra
ٛ Faceplate/Add--On Instruction Setsٛ (samplecode.rockwellautomation.com)
ٛ to the class.

Completar lo
siguiente:
Familia de productos

Producto

Tecnologías

Ejemplo del resultado de la búsqueda

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
AOILsb56r
16--20 Desarrollo de una instrucción add on en el diagrama de la escalera

¿Cómo se realiza? Modo de realización de las siguientes tareas:


Add the example below to the project. • Utilización de una instrucción add--on en una rutina;
Then use the maintained switched on
the workstation to simulate a jam. Make • Monitoreo de los valores de una instrucción add--on;
sure to show the instruction’s logic as it • Monitoreo de la lógica de una instrucción add--on.
executes.
Mientras el instructor demuestra estos procedimientos con el
siguiente ejemplo, siga las instrucciones en la ayuda de tareas
relacionadas.

Ejemplo Uso de la instrucción Detectar_Atascamiento

Point out that you’re seeing the data for En este ejemplo, la instrucción Detectar_Atascamiento controla en
this instance. This would be more forma continua si se produce el atascamiento de un producto en el
difficult if this were a subroutine with
multiple calls to it. The data may be Portal_DI12.
constantly changing to reflect each call.
Si el PE_DI12 = activado para > 10 s, entonces el
Portal_DI12.Atascado = Activado.

Si el Portal_DI12.Atascado = Activado, entonces la luz DO2 =


encendida.

¿Cómo se realiza? Modo de realización de las siguientes tareas:


1. Export the instruction. • Exportación de una instrucción addٛ ٛ on,
2. Create a new project. • Importación de una instrucción addٛ ٛ on.
3. Import the instruction into the
project. Mientras el instructor demuestra estos procedimientos, siga las
instrucciones en la ayuda de tareas relacionadas.

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
AOILsb56r
Ejercicio: Desarrollo de una instrucción add on en el diagrama de una escalera 16--21

Ejercicio: Desarrollo de una


instrucción add on en el diagrama
de una escalera

En este ejercicio, se pondrá en práctica la planificación de


parámetros para una instrucción add--on que inicia y detiene un
Exercise A motor.

Contexto:

Desea una instrucción que inicie y detenga un motor de una sola


velocidad como un circuito de inicio/detención de sellado. Desea
que sea similar al siguiente:

Bit de fallo para el


Botón pulsador que detiene el motor motor
Botón pulsador que inicia el motor
Contacto para el motor

Desea también la opción para realizar las siguientes acciones basadas


en la aplicación:
• Impulsar el motor,
• Establecer un fallo si el contacto auxiliar del motor no se abre o
cierra dentro de un período de tiempo especificado.
Instrucciones:

Para cada uno de los valores en la siguiente tabla, controlar si lo


utilizará como parámetro de entrada, parámetro de salida, o tag local.
Incluso, revise si será requerido o visible. Utilice la información del
contexto como ayuda en su decisión.

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
AOILe56r
16--22 Ejercicio: Desarrollo de una instrucción add on en el diagrama de una escalera

Valor ¿Uso? ¿Requerido? Visible?


ٛ Parámetro de entrada
A. Estado del botón pulsador que arranca el motor ٛ Parámetro de salida ٛ ٛ
ٛ Tag local

ٛ Parámetro de entrada
B. Estado del botón pulsador que detiene el motor ٛ Parámetro de salida ٛ ٛ
ٛ Tag local

C. Estado del botón pulsador que impulsa el motor. Desea que la opción ٛ Parámetro de entrada
utilice un botón pulsador de impulso o que no lo utilice en base a la ٛ Parámetro de salida ٛ ٛ
aplicación.
ٛ Tag local

D. Bit que almacena los estados combinados de las entradas de arranque y ٛ Parámetro de entrada
detención. La instrucción utiliza este bit y la entrada de impulso para ٛ Parámetro de salida ٛ ٛ
determinar si ejecuta el motor.
ٛ Tag local

ٛ Parámetro de entrada
E. Bit que indica al motor que arranque. ٛ Parámetro de salida ٛ ٛ
ٛ Tag local

F. Estado del contacto auxiliar del motor. Indica la instrucción de que el motor ٛ Parámetro de entrada
se encuentra en marcha. Desea que la opción utilice el contacto auxiliar o ٛ Parámetro de salida ٛ ٛ
que no lo utilice en base a la aplicación.
ٛ Tag local
G. Valor del tiempo de espera en milisegundos para esperar que el contacto
auxiliar se abra o cierre. La instrucción indica un fallo si el contacto no se ٛ Parámetro de entrada
abre o cierra dentro de este período de tiempo. Utilizará el contacto ٛ Parámetro de salida ٛ ٛ
auxiliar para algunas aplicaciones pero no para otras. Incluso, deseará
ٛ Tag local
poder establecer el valor de tiempo de espera en base a la aplicación.
H. Bit que indica la instrucción de que se está utilizando el contacto auxiliar ٛ Parámetro de entrada
del motor. Usted no desea tener que establecer este bit. Establecerá la
ٛ Parámetro de salida ٛ ٛ
lógica de la instrucción para controlar este bit según si existe o no existe un
valor de tiempo de espera. ٛ Tag local

ٛ Parámetro de entrada
I. Bit de fallo que muestra que el contacto auxiliar finalizó el tiempo de espera
ٛ Parámetro de salida ٛ ٛ
y el motor no arrancó o no se detuvo de acuerdo con lo ordenado.
ٛ Tag local

J. Temporizador que crea un tiempo de espera para el contacto auxiliar. ٛ Parámetro de entrada
Podrá escribir fácilmente el código para pasar el valor del tiempo de espera ٛ Parámetro de salida ٛ ٛ
desde arriba hacia el valor preestablecido del temporizador.
ٛ Tag local

ٛ Parámetro de entrada
K. Bit que encenderá para restablecer el bit de fallo. Usted desea optar por
ٛ Parámetro de salida ٛ ٛ
usarlo o no usarlo.
ٛ Tag local

¿Cómo le ha ido? Diríjase a la sección Respuestas.

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
AOILe56r
Ejercicio: Desarrollo de una instrucción add on en el diagrama de una escalera 16--23

Ejercicio B En este ejercicio, se pondrá en práctica la decisión sobre la necesidad


de una rutina HabilitarEnFalso para una instrucción add--on.

Instrucciones:

Para las situaciones planteadas a continuación, decida si se necesita


una rutina HabilitarEnFalso para la instrucción add-on.

1. Usted planea ejecutar la instrucción todo el tiempo y no utilizará


ninguna condición de entrada para inhabilitarla, como se muestra
a continuación:

¿Necesita una rutina HabilitarEnFalso?


- Sí
- No

2. La instrucción controla un motor. Usted planea ejecutar la


instrucción condicionalmente, como a continuación:

¿Necesita una rutina HabilitarEnFalso?


- Sí
- No

¿Cómo le ha ido? Diríjase a la sección Respuestas.

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
AOILe56r
16--24 Ejercicio: Desarrollo de una instrucción add on en el diagrama de una escalera

Ejercicio C En este ejercicio, se pondrán en práctica la creación y el uso de una


instrucción add--on.

Contexto:

En el Ejercicio A, tomó decisiones sobre los parámetros para una


instrucción de arranque del motor. Ahora, deberá desarrollar la
instrucción en el software RSLogix 5000 y verificar que funciona
correctamente.

Cuando observe un texto subrayado, remítase al procedimiento o la


información relacionada en la ayuda de tareas.

Instrucciones:

1. Abrir el archivo de proyecto AOIL_1756R_C1.acd.


2. Crear la definición para la instrucción add-on:

Propiedad Valor
Nombre Arrancador_Motor
Descripción Arranca y detiene un motor
Tipo Diagrama de escalera
Abrir la rutina de la lógica Sí
Abrir la definición Sí

3. Abrir la Rutina_Arrancar_Detener_Motor en la carpeta de


programas no sincronizados:

4. Copiar todos los renglones de la Rutina_Arrancar_Detener_Motor


y pegarlos en la rutina de la Lógica de la instrucción
Arrancador_Motor.

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
AOILe56r
Ejercicio: Desarrollo de una instrucción add on en el diagrama de una escalera 16--25

La rutina de la Lógica de la instrucción Arrancador_Motor


debería ser como la siguiente:

5. Crear estos parámetros y tags locales para la instrucción


Arrancador_Motor:

Tipo de
Nombre Uso Alias para Descripción
dato
Parámetro de Ingresar el tag que otorga el comando de detención para el
Detener BOOL
entrada motor.
Parámetro de Ingresar el tag que otorga el comando de arranque para el
Arrancar BOOL
entrada motor.
Parámetro de Comando Impulsar para el motor. Para impulsar el motor,
Impulsar BOOL
entrada activar este bit. Para detener el impulso, desactivar este bit.
Parámetro de Contacto auxiliar para el motor. Asegúrese de establecer el
ContactoAux BOOL
entrada TiempoDeFallo. De lo contrario, esta entrada no hace nada.
Parámetro de
RestablecerFallo BOOL Para restablecer el fallo del motor, activar este bit.
entrada
Comando de salida para el arrancador del motor. Si se
Parámetro de
Salida BOOL encuentra activado, arranca el motor. Si se encuentra
salida
desactivado, el motor se detiene.
Parámetro de Si se encuentra activado, el motor no comenzó o no se
Fallo BOOL
salida detuvo.
Ingresar el tiempo (ms) de espera para que el contacto auxiliar
Parámetro de Temporizador_Fallo.
TiempoDeFallo DINT se abra o cierre. El bit de Fallo se activa cuando finaliza el
entrada PRE
tiempo.
ComandoDeRenglón Tag local BOOL
ControlarContactoAux Tag local BOOL
TemporizadorDeFallo Tag local TEMPORIZADOR

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
AOILe56r
16--26 Ejercicio: Desarrollo de una instrucción add on en el diagrama de una escalera

6. Hacer clic en la lengüeta Ayuda de la definición de la instrucción


para visualizar el modo en que aparece la instrucción.
Debería ser como la siguiente:

7. Verificar la rutina y corregir errores.


8. Ingresar una instancia de la instrucción Arrancador_Motor en la
RutinaPrincipal del ProgramaPrincipal:
Crear este tag. Utilizar el tipo de dato
Arrancador_Motor.

Asignar estos tags. Ya se encuentran


creados para usted.

se encuentra unido a este dispositivo de la


Donde este tag . . . y simula . . .
estación de trabajo . . .
DI12_Detener Interruptor DI12 Botón pulsador de Detención para el motor
DI0_Arrancar Botón pulsador DI0 Botón pulsador de Arranque para el motor
DO1_Motor Luz DO1 Motor

9. Guardar el proyecto.
10. Descargar el proyecto al controlador en la ranura 1 de la estación
de trabajo.
11. Establecer el controlador en el modo Marcha.

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
AOILe56r
Ejercicio: Desarrollo de una instrucción add on en el diagrama de una escalera 16--27

12. Probar la operación del Arrancador_Motor_01:

Realice lo siguiente . . . Y verifique que suceda lo siguiente . . .


Nada. Simula la posición normalmente cerrada del
ٛ A. Activar DI12
botón pulsador de detención.
ٛ B. Presionar DI0 Se activa DO1 -- Arranca el motor.
ٛ C. Desactivar DI12 Se desactiva DO1 -- El motor se detiene.
Nada. Simula la posición normalmente cerrada del
ٛ D. Activar DI12
botón pulsador de detención.

13. Agregar un renglón de lógica que permite que el


Arrancador_Motor_01 lea el estado del Contacto_Aux_DI13.
Simula el uso del contacto auxiliar del motor.
14. Agregar un renglón de lógica que active DO2_Fallo si el bit de
fallo de Arrancador_Motor_01 se activa.
15. Establecer el parámetro TiempoDeFallo del
Arrancador_Motor_01 en 1000 ms.

Asegúrese de establecer el TiempoDeFallo para


esta instancia de la instrucción. No cambie la
definición.

16. Probar que el Arrancador_Motor_01 establezca que es un bit de


fallo si el contacto auxiliar del motor no se cierra:

Realice lo siguiente . . . y verifique que suceda lo siguiente . . .


Nada. Simula la posición normalmente cerrada del botón pulsador de
ٛ A. Asegúrese de que DI12 se encuentre activado.
detención.
ٛ B. Presione DI0 y, luego, inmediatamente, active DI13. Se activa DO1 -- Arranca el motor.
C. Desactive DI12 y, luego, inmediatamente desactive
ٛ Se apaga DO1-- Se detiene el motor.
DI13.
Nada. Simula la posición normalmente cerrada del botón pulsador de
ٛ D. Active DI12.
detención.
•Se activa DO1 -- el motor recibe el comando Arrancar.
•Se activa DO2 -- el motor no comenzó.
ٛ E. Presione DI0 pero deje DI13 activado.
•Se desactiva nuevamente DO1 -- la instrucción restablece el comando
Arrancar.
F. Vaya a las propiedades del Arrancador_Motor_01 y
ٛ Se desactiva DO2.
restablezca el bit de Fallo.

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
AOILe56r
16--28 Ejercicio: Desarrollo de una instrucción add on en el diagrama de una escalera

¿Cómo le ha ido? Diríjase a la sección Respuestas.

En este ejercicio, se pondrá en práctica la exportación e importación


Ejercicio D de una instrucción add--on.

Contexto:

En el Ejercicio C, creó una instrucción add--on que controla un


motor. Ahora, exporte la instrucción e impórtela a otro proyecto.

Cuando observe un texto subrayado, remítase al procedimiento o la


información relacionada en la ayuda de tareas.

Instrucciones:

1. Exportar la instrucción Arrancador_Motor.


2. Cerrar el proyecto de RSLogix pero dejar abierto el software
RSLogix 5000.
3. Abrir el archivo del proyecto AOIL_1756R_D2.acd.
4. Importar la instrucción Arrancador_Motor.

¿Cómo le ha ido? Diríjase a la sección Respuestas.

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
AOILe56r
Ejercicio: Desarrollo de una instrucción add on en el diagrama de una escalera 16--29

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
AOILe56r
16--30 Ejercicio: Desarrollo de una instrucción add on en el diagrama de una escalera

Respuestas Ejercicio A

Valor ¿Uso? ¿Requerido? ¿Visible? Motivo


Es un parámetro de entrada porque usted pasa
A. Estado del botón ٛn Parámetro de entrada este valor a la instrucción. Hágalo requerido de
pulsador que ٛ Parámetro de salida ٛn ٛn manera que se pueda asignar el tag para el botón
arranca el motor pulsador directamente al parámetro. Todos los
ٛ Tagl local
parámetros requeridos también son visibles.
Es un parámetro de entrada porque usted pasa
B. Estado del botón ٛn Parámetro de entrada este valor a la instrucción. Hágalo requerido de
pulsador que ٛ Parámetro de salida ٛn ٛn manera que se pueda asignar el tag para el botón
detiene el motor pulsador directamente al parámetro. Todos los
ٛ Tag local
parámetros requeridos son también visibles.
ٛn Parámetro de entrada Es un parámetro de entrada porque usted pasa
C. Estado del botón este valor a la instrucción. No es requerido ni
pulsador que ٛ Parámetro de salida ٛ ٛ
impulsa el motor visible porque se desea que la opción lo utilice o no
ٛ Tag local lo utilice en base a la aplicación.
D. Bit que almacena el Es un bit de almacenamiento que la lógica de la
estado combinado ٛ Parámetro de entrada
instrucción establece en base a otros parámetros.
de las entradas de ٛ Parámetro de salida ٛ ٛ
arranque y Hágalo un tag local ya que no se necesita acceder
ٛn Tag local a dicho bit.
detención.
Es un parámetro de salida porque la instrucción
ٛ Parámetro de entrada regresa este valor en base a las condiciones de
E. Bit que indica al
ٛn Parámetro de salida ٛn ٛn entrada. Hágalo requerido de manera que se
motor que arranque.
ٛ Tag local pueda asignar el tag para el motor en forma directa
al parámetro.
ٛn Parámetro de entrada Es un parámetro de entrada porque usted pasa
F. Estado del contacto este valor a la instrucción. No es requerido ni
ٛ Parámetro de salida ٛ ٛ
auxiliar del motor. visible porque se desea que la opción lo utilice o no
ٛ Tag local lo utilice en base a la aplicación.
G. Valor del tiempo de
espera en ٛn Parámetro de entrada Es un parámetro de entrada porque se desea
milisegundos para
ٛ Parámetro de salida ٛ ٛ poder establecer el valor de tiempo de espera en
esperar que el
contacto auxiliar se ٛ Tag local base a la aplicación.
abra o cierre.
H. Bit que indica a la
instrucción que se ٛ Parámetro de entrada
Es un bit de almacenamiento interno. No es
está utilizando el ٛ Parámetro de salida ٛ ٛ
contacto auxiliar del necesario acceder a dicho bit.
ٛn Tag local
motor.
I. Bit de fallo que La instrucción regresa este valor. Es visible pero no
muestra que el ٛ Parámetro de entrada
requerido porque sólo se desea ver su estado en la
contacto auxiliar ٛn Parámetro de salida ٛ ٛn
sobrepasó el tiempo instrucción. No se desea tener que asignarle un
ٛ Tag local tag.
de espera.
J. Temporizador que ٛ Parámetro de entrada
crea un tiempo de
ٛ Parámetro de salida ٛ ٛ No es necesario acceder al temporizador.
espera para el
contacto auxiliar ٛn Tag local

K. Bit que usted ٛn Parámetro de entrada


activará para
ٛ Parámetro de salida ٛ ٛ Se desea poder verlo pero no tener que utilizarlo.
restablecer el bit de
fallo. ٛ Tag local

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
AOILe56r
Ejercicio: Desarrollo de una instrucción add on en el diagrama de una escalera 16--31

Ejercicio B

1. No, no es necesaria una rutina de HabilitarEnFalso. La rutina


de la Lógica se ejecutará en todo momento dado que la
condición del renglón será siempre verdadera.
2. Sí, se necesita la rutina HabilitarEnFalso si se utilizan las
condiciones de entrada para hacer el renglón falso. En ese caso,
se deberá utilizar la rutina HabilitarEnFalso para restablecer las
salidas. De lo contrario, el motor podría dejarse en marcha aún
cuando el renglón pasa a falso.

Ejercicio C

2. El cuadro de diálogo de Nueva instrucción add--on debería ser


como el siguiente:

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
AOILe56r
16--32 Ejercicio: Desarrollo de una instrucción add on en el diagrama de una escalera

5. Los parámetros de Arrancador_Motor deberían ser como los


siguientes:

Los tags locales de la instrucción Arrancador_Motor deberían ser


como los siguientes:

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
AOILe56r
Ejercicio: Desarrollo de una instrucción add on en el diagrama de una escalera 16--33

13. La lógica debe escribir el valor de DI13_Contacto_Aux del


parámetro ContactoAux de Arrancador_Motor_01:

14. La lógica debe leer el valor de Arrancador_Motor_01.Fallo:

15. Abra las propiedades para el Arrancador_Motor_01 e ingrese


10000 en el TiempoDeFallo:

Ejercicio D

4. La carpeta Instrucciones add--on debería ser como la siguiente:

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
AOILe56r
16--34 Ejercicio: Desarrollo de una instrucción add on en el diagrama de una escalera

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
AOILe56r
Leccion 17
Administración de archivos de
proyectos de RSLogix 5000

Objetivos Una vez completada esta lección, usted debería poder administrar
archivos de proyectos de RSLogix 5000 mediante la realización de
las siguientes tareas:
• Exportación de un archivo de proyecto .acd;
• Importación de un archivo de texto a .l5k;
• Importación de un archivo .l5x XML.

Importancia de estos conocimientos

La importancia de administrar archivos de proyectos de RSLogix


5000 reside en las siguientes razones:
• Las copias de seguridad de archivos de proyectos modificados
aseguran que un proyecto se encuentre disponible en el caso de
producirse un fallo de la computadora o del controlador.
• Los archivos de proyectos exportados son mucho más pequeños
y, por ende, pueden ahorrar una gran cantidad del espacio del
disco. Para utilizarse en un controlador, es necesario importar
estos archivos.
• Los archivos .l5x exporatdos se pueden modificar con
herramientas de edición de XML.
• Los archivos de proyectos exportados se pueden utilizar para
convertir un proyecto en una versión diferente.

Antes de comenzar Almacenamiento de archivos

Los proyectos de RSLogix 5000 se pueden almacenar con el uso de


los siguientes formatos:
• .acd -- un formato de archivo estándar
• .l5k -- un archivo de texto exportado
• .l5x -- un archivo XML exportado
En cualquier formato, la totalidad del proyecto, que incluye tags,
documentación, lógica de escalera, etc. se encuentra contenida en un
Sugerencia " único archivo.

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
FI2sb56r
17--2 Administración de archivos de proyectos de RSLogix 5000

Add that some other software packages Exportación de un archivo de proyecto .acd
divide the components of a single
project into separate files. In either Con el uso de un procedimiento de “guardado” de Windowsr, un
format, the entire project, including tags, proyecto se almacena como un archivo .acd:
documentation, ladder logic, etc. is
contained in a single file.
Mention that saving is just a standard
Windows saving procedure. Other
standard windows procedures, such as Guardar Embotellado.acd
copying files, can be found in an
appendix in the Procedures Guide.

Dado que los proyectos de RSLogix 5000


contienen nombres de tags, los archivos .acd
pueden ser grandes.

Add that you should not open a project No es posible guardar directamente un archivo
from a floppy disk or CDٛ ٛ ROM. By .acd en un disco:
default, the software will attempt to save
the file back to the disk, which will not • Si se intentase guardarlo directamente, se
work. recibirá un mensaje de error con la indicación
When copying files from a CDٛ ٛ ROM, de que el espacio en el disco es insuficiente,
they will be marked ٛ ٛ Readٛ independientemente del tamaño del archivo
ٛ Onlyٛ ٛ . To make the files useable,
you must first copy them to the hard del proyecto.
drive or network. Then you must clear
the Read Only check box in the file
• Para guardar en un disco, un archivo de pro-
properties. yecto se debe guardar en la unidad de disco
rígido y, luego, copiarse en un disco.

Con el uso del procedimiento “Guardar como” de Windows, se


Note that in RSLogix 5000 software, puede exportar un archivo .acd como archivo .l5k, o una
version 10, the export process was representación de texto de los datos para todo un proyecto:
optimized to reduce the amount of time
required to perform a ٛ ٛ Save As ٛ ٛ
operation. Programs that contain a
large quantity of tags with comments
should have a significant decrease in the
time required for exporting.
Embotellado.acd Exportar Embotellado.l5k - Archivo
Note that the original .acd file is still (Guardar de la exportación
maintained as a separate file. como) Se mantiene el archivo original

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
FI2sb56r
Administración de archivos de proyectos de RSLogix 5000 17--3

Note that the .l5k file Sugerencia


is close in " Un archivo de proyecto .l5k es mucho más pequeño que un archivo
size to a file that is compressed .acd.
using the WinZip utility.
Mention that when importing, if a file with Un archivo .acd también se puede exportar como archivo .l5x, o un
the same name already exists, you will código etiquetado con XML de los datos para todo un proyecto:
overwrite it.

Embotellado.acd Exportar Embotellado.l5x - Archivo XML


(Guardar Se mantiene el archivo original
como)

Importación de un archivo de texto .l5k

Para utilizarse, se debe importar un archivo .l5k. El archivo .l5k


original permanecerá y se creará un archivo de proyecto .acd
separado:

Embotellado.15k Importar Embotellado.acd - Archivo de importación


(Abrir) (El archivo original se mantiene)

Si bien es posible cambiar la extensión de un


archivo de proyecto a través de Windows
Explorer, no es lo recomendable. Para convertir
un archivo, utilice las funciones importar/exportar.

La versión requerida para Importar/Exportar para


RSLogix 5000, versión 17, es 2.8. Esta versión se
puede modificar y guardar en archivos de texto
anteriores:

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
FI2sb56r
17--4 Administración de archivos de proyectos de RSLogix 5000

Versión de software RSLogix 5000

Versión Importar/Exportar

Importación de un archivo XML .l5x

Para utilizarse, se debe importar un archivo .l5x. El archivo .l5x


original permanecerá y se creará un archivo de proyecto .acd
separado:

Embotellado.15x Importar Embotellado.acd -


(Abrir) Archivo de importación
(Se mantiene el archivo original)

El archivo .l5x contiene el archivo de proyecto en un formato XML,


como se muestra en el siguiente gráfico:

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
FI2sb56r
Administración de archivos de proyectos de RSLogix 5000 17--5

Los archivos de proyecto XML se pueden


importar solamente en proyectos creados con la
versión 17 de RSLogix 5000 o superior.

Sugerencia " El archivo .l5x permite a los usuarios manipular la fuente de


If students are familiar with add--on aplicación con el uso de herramientas de edición de textos; construir
instructions, mention that starting with herramientas para proyectos de autogeneración; y extraer o fusionar
v.16, add--on instructions could be fragmentos de códigos para construir nuevos proyectos.
imported/exported using .l5x files.

Múltiples archivos de copias de seguridad

De manera predeterminada, el software guarda automáticamente los


Call out the benefits of this feature: archivos de proyectos (.acd) de copia de seguridad incremental:
S Allows you to back out of unwanted • Un archivo de copia de seguridad se crea cada vez que se
changes by moving to an earlier file selecciona la operación “Guardar”.
S Reduces likelihood of lost work from • La cantidad de archivos es configurable.
disk or file corruption
• La cantidad predeterminada es 3.

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
FI2sb56r
17--6 Administración de archivos de proyectos de RSLogix 5000

Sugerencia " Los archivos se almacenan en la misma ubicación que la original.

Note that the Compare tool must be Herramienta Comparar


installed and launched separately from
the main software. It is available on the Esta herramienta permite realizar comparaciones entre proyectos:
RSLogix 5000 software CDٛ ٛ ROM
(version 12 or later). • Estructura de los proyectos,
• Tags y tipos de datos definidos por el usuario,
Add that the report can be saved as an • Lógica de programación, y
HTML file or XML file.
• Valores de los datos (opcional).
Esta herramienta sólo se puede utilizar para archivos .acd creados en
Sugerencia " una versión 10 o posterior.

Sugerencia " El informe se puede guardar como archivo HTML o XML.

¿Cómo se realiza? Administración de archivos de proyectos de RSLogix 5000 mediante


la realización de las siguientes tareas:
• Exportación de un archivo de proyecto .acd;
Open the CCP143_1756r_DEM2.acd • Importación de un archivo de texto .l5k.
project. When demonstrating the tasks,
point out the following items: Mientras el instructor demuestra estos procedimientos, siga las
S The directory where the export and instrucciones en la ayuda de tareas relacionadas.
import files can be found.
S The Files of Type drop down list.
S How to examine files sizes using
Windows Explorer.

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
FI2sb56r
Ejercicio: Administración de archivos de proyectos de RSLogix 5000 17--7

Ejercicio: Administración de
archivos de proyectos de
RSLogix 5000

En este ejercicio, se pondrá en práctica la administración de archivos


Ejercicio A de proyectos de RSLogix 5000.

Contexto:

Necesita guardar y almacenar una copia de un archivo HVAC


original para referencia futura.

Cuando vea un texto subrayado, remítase al procedimiento o la


información relacionada en la ayuda de tareas.

Instrucciones:

1. Abrir el archivo FI2_1756r_A1.acd;


2. Examinar parte del archivo para familiarizarse con el contenido;
3. Exportar el archivo de proyecto como archivo .l5k; y
4. Exportar el proyecto como archivo .l5x;
Guarde el proyecto con el mismo nombre. Guárdelo en el directorio
Sugerencia " predeterminado de proyectos.

5. Abrir Windowsr Explorer;


6. Ubicar el directorio predeterminado de proyectos del software
RSLogix 5000;
7. En la lista desplegable Ver o con el ícono de la barra de
herramientas mostrado a continuación, seleccionar Detalles de
manera que se muestren en pantalla los tamaños de los archivos y
sus fechas.

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
FI2e56r
17--8 Ejercicio: Administración de archivos de proyectos de RSLogix 5000

8. Debajo de la columna Tamaño, comparar los tamaños del archivo


estándar FI2_1756R_A1 (.acd), el archivo de texto (.l5k), y el
archivo XML (.l5x).
9. ¿Cuáles son los tamaños de los archivos?

10. Desde Windows Explorer, abrir el archivo .l5k.


11. En el archivo de texto, realice una lista de los siguientes
elementos:
A. Versión del software RSLogix 5000:

B. Versión Importar/Exportar:

C. Revisión mayor:

D. Revisión menor:

E. Tamaño del chasis:

12. ¿Cómo hallaría los elementos mencionados en el Paso 11 con el


uso del archivo .acd?

13. ¿Qué archivo sería más fácil de modificar?

14. Cerrar el archivo.

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
FI2e56r
Ejercicio: Administración de archivos de proyectos de RSLogix 5000 17--9

15. Abrir una nueva instancia de RSLogix 5000 e importar el archivo


.l5k.
16. Abrir el archivo .l5x para ver las diferencias de estructura respecto
del archivo de texto .l5k.
17. Abrir una nueva instancia de RSLogix 5000 e importar el archivo
.l5x.

¿Cómo le ha ido? Diríjase a la sección Respuestas.

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
FI2e56r
17--10 Ejercicio: Administración de archivos de proyectos de RSLogix 5000

Respuestas Ejercicio A

9. El tamaño aproximado para el archivo .acd es de 160KB. El


tamaño aproximado del archivo .l5k es de 20KB. El tamaño
aproximado para el archivo .l5x es de 60KB.
11. El archivo de texto menciona los siguientes elementos:
A. Software RSLogix 5000, versión: 17.00
B. Versión Importar/Exportar: 2.8
C. Revisión mayor: 17
D. Revisión menor: 1
E. Tamaño del chasis: 10

Versión del software RSLogix 5000

Versión Importar/Exportar
Revisión mayor

Revisión mayor
Revisión menor
Tamaño del chasis

12. Con el uso del archivo .acd, se puede hallar la versión del
software RSLogix 5000 desde el menú Ayuda. Se puede
acceder a la información sobre la revisión mayor, revisión
menor y el tamaño del chasis con la característica Propiedades
del controlador. La versión importar/exportar no se puede ver
desde el archivo .acd.

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
FI2e56r
Ejercicio: Administración de archivos de proyectos de RSLogix 5000 17--11

13. Para algunos, los archivos .acd de RSLogix 5000 pueden ser
más fáciles de modificar debido a la naturaleza gráfica. Para
otros, los archivos de texto pueden ser más fáciles de modificar.
Los archivos XML pueden ofrecer una mayor flexibilidad
cuando se reutiliza el código. Recuerde que los archivos de
texto y los archivos XML no se pueden descargar directamente
al controlador.

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
FI2e56r
17--12 Ejercicio: Administración de archivos de proyectos de RSLogix 5000

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
FI2e56r
Leccion 18
Asignación de conexiones en un
sistema Logix5000

Objetivos Una vez completada esta lección, usted debería poder asignar
conexiones de comunicaciones en un sistema Logix5000 mediante
las siguientes tareas:
• Determinación de la cantidad de conexiones utilizadas por un
controlador Logix5000;
• Conservación de la cantidad de conexiones utilizadas por un
controlador Logix5000;
• Revisión de las conexiones en RSLogix 5000 con la herramienta
Monitorear tareas.

Importancia de estos conocimientos

Point out that the number of required La comprensión del uso de conexiones es importante en virtud de las
connections cannot be determined using siguientes razones:
the software.
• Existe una cantidad limitada de conexiones que pueden ser
establecidas por cada controlador en un sistema. Es necesario
poder permanecer dentro de la cantidad de conexiones
disponibles.
• Se determina indirectamente la cantidad de conexiones que utiliza
el controlador mediante el modo cómo se configura el controlador
para la comunicación con otros dispositivos.
• Puede ser necesario poder conservar la cantidad de conexiones
para los controladores que alcancen los límites de conexiones.

Antes de comenzar Conexiones

Una conexión consiste en un vínculo establecido de comunicaciones


Clarify that a connection is a completed entre dos dispositivos o componentes en un sistema Logix5000. Las
communications link and not a physical conexiones pueden tomar muchas formas, que incluyen las
connection on a network.
siguientes:
• Controlador para E/S (locales o remotas);
• Controlador para módulos de comunicaciones;
Note that a scheduled connection sends • Controlador de tags producidos para controlador de tag
and receives data at a predetermined
rate such as RPI. Scheduled consumido;
connections include I/O modules, • Controlador de origen del mensaje para destino del mensaje.
communication modules, and produced
and consumed tags.

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
CO2sb56r
18--2 Asignación de conexiones en un sistema Logix5000

La siguiente información sobre conexiones se


aplica a plataformas ControlLogix, FlexLogix, y
SoftLogix.

Las conexiones pueden tomar dos formas:

Tipo de conexión Descripción


Una transferencia de datos que identifica un dispositivo y envía
Note that a 1756ٛ ٛ CNB module, a datos a una velocidad predeterminada, como, por ejemplo RPI
remote I/O module or any other device Programada (Intervalo de paquete solicitado). Estas conexiones incluyen:
with an associated RPI is considered •Módulos de E/S;
scheduled. •Dispositivos de comunicaciones;
•Tags producidos/consumidos.
Remind students that unscheduled
connections are triggered by MSG Una transferencia de mensajes que es accionada por la lógica de
No programada
instructions. escalera cuando se necesita.

Límites de conexiones ControlLogix


Turn to the Logix5000 Documentation
Reference Guide and point out the Cada módulo en un sistema ControlLogix admite una cantidad
connections limits section for the limitada de conexiones activas:
ControlLogix controller. For other
controllers, tell students to refer to the
appropriate user manual. Dispositivos Conexiones por módulo
Controlador 1756 250 conexiones
Módulos de E/S de 1756 16 conexiones
1756-CNB/CNBR 64 conexiones
64 conexiones TCP/IP
48 conexiones ControlLogix como máximo por
Módulo 1756-ENBT cada conexión TCP/IP
128 conexiones ControlLogix como máximo por
módulo
128 conexiones TCP/IP
48 conexiones ControlLogix como máximo por
Módulo 1756-EN2T conexión TCP/IP
256 conexiones ControlLogix como máximo por
módulo
32 conexiones por canal DH+t
32 conexiones de rack y
Módulo 1756-DHRIO
16 conexiones de transferencia en bloques por
canal de E/S remotas
Módulo 1756-DNB 2 conexiones

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
CO2sb56r
Asignación de conexiones en un sistema Logix5000 18--3

Límites de conexiones FlexLogix


Point out that unscheduled connections Cada módulo en un sistema FlexLogix admite una cantidad limitada
are not included for FlexLogix systems.
de conexiones activas:

Identify the following FlexLogix devices: Dispositivo Conexiones por módulo

S 1756ٛ ٛ CNB/CNBR ControlNet Módulos de E/S 1794 1 conexión directa por módulo
bridge module 1788-CNC
10 conexiones programadas
Módulo 1788-CNR
S 1788ٛ ٛ CNC and 1788ٛ ٛ CNR
ControlNet daughtercards Módulo 1756-CNB/CNBR 64 conexiones
1794-ACN15
S 1794ٛ ٛ ACN15 and 1794 ACNR 9 conexiones
ControlNet adapter modules Adaptador 1794-ACNR15

Límites de conexiones SoftLogix

Cada módulo en un sistema SoftLogix admite una cantidad limitada


de conexiones activas:

Dispositivo Conexiones por módulo


Controlador SoftLogix 250 conexiones
Tarjeta 1784-PCICS 127 conexiones

Remind students that rack optimization is Conexiones de los módulos de E/S ControlLogix y FlexLogix
a communication format selected in the
module configuration. Note that this Un controlador puede comunicarse con módulos de E/S
section reviews the concepts of direct
connections vs. rack optimization. ControlLogix y FlexLogix mediante las siguientes conexiones:
• Conexión directa
• Optimización de rack

Note that a controller can have multiple Conexión directa: Un vínculo de transferencia de datos en tiempo
direct connections in one chassis. real entre el controlador y cualquier módulo de E/S en un chasis
local o remoto:
Note that because the controller • El módulo envía datos a su propia velocidad.
maintains and monitors the connection, • El estado del módulo y los datos de diagnóstico se encuentran
fault bits are set if a fault occurs or a
module is removed from the chassis. disponibles.

Todos los módulos analógicos requieren


conexiones directas.

El formato de las comunicaciones para una conexión directa es


“Ninguno.”

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
CO2sb56r
18--4 Asignación de conexiones en un sistema Logix5000

Stress that this connection is for digital Optimización de rack: Un vínculo que consolida las conexiones
remote I/O only. A direct connection is entre un controlador propietario y las E/S digitales en el chasis
required for each analog module.
remoto o riel DIN:
• Los datos se envían a todos los módulos digitales de rack
optimizado a una velocidad, de acuerdo con lo especificado por el
Mention that you would not want to módulo remoto 1756-CNB o 1756-ENBT.
purchase or use a diagnostic module if • La información sobre estado y diagnóstico se encuentra
you are using a rack optimized
connection. inhabilitada.

? How do you know if a module is La optimización de rack puede ser utilizada


diagnostic? solamente por módulos remotos de E/S digitales.
Answer: The suffix of the part number is
a ٛ ٛ Dٛ ٛ .
Compare this example that uses one
connection to the example on the next Para un chasis remoto, la optimización del rack
page that requires three separate
connections. conserva las conexiones y el ancho de banda de
ControlNet. Sin embargo, ello limita todos los
módulos a una velocidad de RPI e inhabilita la
transferencia de la información de estado y
diagnóstico.

Sugerencia " Para conservar las conexiones cuando se utilizan E/S remotas,
coloque las E/S digitales remotas en el mismo chasis y seleccione
una opción de “Rack optimizado” para el formato Comunicación del
dispositivo de comunicación remoto.

Ejemplo: Conexiones directas contra Optimización de rack


La siguiente tabla indica la cantidad de conexiones utilizadas cuando
se selecciona un formato de comunicaciones de conexiones directas
Indicate that even a minor difference of para cada módulo:
two to three connections can make a
major difference in a large application.
Cantidad
Conexiones Total de
Tipo de conexión de
por módulo conexiones
módulos
Controador a módulos de E/S locales
1 2 2
1756
Controlador a módulos de E/S remotos
1 3 3
1756
Controlador a módulo remoto 1756ٛ
1 1 1
ٛ CNB
Total 6

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
CO2sb56r
Asignación de conexiones en un sistema Logix5000 18--5

La siguiente tabla indica la cantidad de conexiones cuando se utiliza


una optimización de rack para los mismos módulos:

Draw the following conclusion: Although Cantidad


Conexiones Total de
the number of connections for rack Tipo de conexión de
optimization is less than the direct por módulo conexiones
módulos
connection (6 vs. 3), rack optimization
limits diagnostic and fault information. Controlador a módulos de E/S
1 2 2
locales1756
Suggest that students base their Controlador a módulo remoto 1756-CNB 1 1 1
communications format selection on the
specific needs of their application. Total 3
Students should consider whether
conserving the number of connections is En un sistema FlexLogix, una conexión de rack optimizado se asigna
more important than having fault and automáticamente a cada uno de:
diagnostic information.
• Riel DIN local;
• Riel DIN local extendido

Se puede configurar una conexión directa además


de una conexión de rack optimizado. Como en el
caso de un sistema ControlLogix, los módulos de
E/S analógicas requieren una conexión directa.

Chalk Talk: On the board write the Conexiones programadas para tags producidos y consumidos
words ٛ ٛ 100 tagsٛ ٛ and then write
ٛ ٛ array of 100 tagsٛ ٛ . Ask the Un controlador utiliza la siguiente cantidad de conexiones para cada
students to guess how many
connections would be used for each. tag producido y consumido:
After a short time, write 100 connections • Una conexión para cada consumidor de un tag producido por el
under the 100 tags, and then write 1
connection under the array. controlador;
• Una conexión para cada tag consumido por el controlador.

Conservación de conexiones mediante la agrupación de datos


producidos
A los efectos de minimizar la cantidad de tags producidos y, por
ende, la cantidad de conexiones, los datos se pueden agrupar en una
matriz o en una estructura definida por el usuario y, luego, se pueden
producir.

When reviewing the table, note if the


producer used 250 produced and
consumed connections, there would be
no room for I/O modules.

? What is an array?
Answer: A numerically indexed
sequence of tags, for example,
Size[3,5].

? What is a userٛ ٛdefined structure?


Answer:
Rev. A data type (similar to a timer)
March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
made of members different data types. CO2sb56r
The userٛ ٛ defined data type is also
referred to as a userٛ ٛ defined
structure.
18--6 Asignación de conexiones en un sistema Logix5000

La matriz o la estructura definida por el usuario


debe ser inferior a 500 bytes.

Ejemplo: Requisitos de la conexión para tags en comparación


con una matriz
La producción de 5 tags individuales para dos consumidores,
requiere para cada uno 15 conexiones, como se muestra en la
siguiente tabla:

Tags de origen Tags producidos Conexiones


3 (1 tag más 2
Altura (Dint) Altura
consumidores)
Ancho (Dint) Ancho 3
Peso (Real) Peso 3
Indicador_W (Dint) Indicador_W 3
Indicador_L (Dint) Indicador_L 3
15 conexiones

La producción de 1 tipo de dato definido por el usuario requiere


? Could you make an array within this sólo 3 conexiones, como se muestra en la siguiente tabla:
data type?
Tipo de dato definido por el usuario Cargar_Info
Answer: Yes. You can embed a oneٛ
ٛ dimensional array of certain data types Tags de origen Tags producidos Conexiones
(such as Dint) within a userٛ ٛ defined Altura (Dint)
data type. Here you could make an array Ancho (Dint) Cargar_Info (tipo de dato
of four Dints for the Height, Width, definido por el usuario 3 (1 tag más 2
W_Flag, and L_Flag. Peso (Real)
conformado por tags de consumidores)
Indicador_W (Dint)
origen)
Indicador_ L (Dint)
3 conexiones

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
CO2sb56r
Asignación de conexiones en un sistema Logix5000 18--7

Conexiones de mensajes

Algunos tipos de mensajes requieren siempre una conexión. Otros


Note that the cache bit is set or cleared mensajes (como, por ejemplo, mensajes CIP) mantienen la conexión
in the Message Configuration dialog en base a la configuración del bit de caché:
box, which is accessed through the
ellipses button in the MSG instruction. • Los mensajes que se transmiten con poca frecuencia restablecen
el bit para cerrar la conexión cuando esta última no se utiliza y
liberan la conexión para otras operaciones.
Note that opening a new connection for
each message execution increases • Los mensajes que se transmiten en forma continua deberían
execution time. mantener la conexión abierta mediante el establecimiento del bit
de caché:

Conexión
continua

En los sistemas FlexLogix y SoftLogix, se pueden


almacenar en caché tanto como 16 mensajes de
transferencia en bloques y 16 de transferencia no
en bloques.

Stress that this is for CompactLogix Asignación de memoria dinámica CompactLogix


controllers only.
Ciertas operaciones hacen que un controlador CompactLogix asigne
en forma dinámica y desasigne la memoria disponible para el
usuario, por lo cual afecta entonces la memoria disponible para la
lógica del programa.

El controlador asigna dinámicamente o reduce la memoria disponible


For more detailed information on each para el usuario para los siguientes componentes:
trigger, refer students to the
CompactLogix Controllers User Manual, • Objetos de tendencias
publication 1769--UM0078--EN--P. • Drivers de tendencias
• Conexiones

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
CO2sb56r
18--8 Asignación de conexiones en un sistema Logix5000

Las operaciones que accionan la asignación de memoria dinámica


incluyen:
Messages are the most likely cause of • Mensajes
message reallocation.
• Optimización de tags de RSLinx Classic
Add that the number of open
connections can be viewed in RSLinx • Tendencias
software in the CIP Diagnostics dialog • Temas de DDE/OPC
box.

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
CO2sb56r
Asignación de conexiones en un sistema Logix5000 18--9

¿Cómo se realiza? Determinación de la cantidad de conexiones utilizadas por un


controlador Logix5000.

Siga las indicaciones mientras trabaja el instructor a través de las


IMPORTANT: Complete the exercise as siguientes hojas de trabajo de conexiones:
a group so that students can ask
questions.
Conexiones para los controladores ControlLogix
Cantidad de Cantidad de
Conexión a . . . Total
módulos conexiones
Módulo de E/S locales 1756
1
(conexiones directas)
Módulo de E/S remotas 1756
1
(conexiones directas solamente)
Servomódulo 1756-M02AE 3
Módulo local 1756-CNB 0 0
Módulo remoto 1756-CNB (a
través del módulo local 1
1756-CNB)
Módulo 1756-DHRIO 1
Módulo 1756-ENBT 0 0
Módulo 1756-DNB 2
E/S remotas universales: rack
1
lógico o menos de un rack lógico
Tags producidos -- -- --
Tags producidos 1
Cantidad de consumidores
(de todos los tags producidos por 1
este controlador)
Tags consumidos (consumidos
1
desde otros controladores)
Mensajes de transferencia en
1
bloques
Otros mensajes (Lectura,
1
escritura, y CIP genérico)

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
CO2sb56r
18--10 Asignación de conexiones en un sistema Logix5000

Conexiones para controladores FlexLogix


Cantidad de Cantidad de
Conexión a . . . Total
módulos conexiones
Conexión de rack optimizado a un
2 1 2
riel DIN
Módulo de E/S local 1794
1
(conexión directa)
Dispositivo de E/S remotas en
1
ControlNet (conexión directa)
Tarjeta secundaria de
comunicaciones locales de 0 0
1788-CNx
Dispositivo remoto ControlNet
(por ejemplo, módulo
-- --
1794-ACN15, ACNR15, o
1756-CNB)
Conexión directa
0 0
(Ninguna)
Rack--optimizado 1
Controlador remoto 1785-PLC-5 1
Tagos producidos -- -- --
Tags producidos 1
Cantidad de consumidores 1
Tags consumidos 1
Mensaje en caché -- 1 --

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
CO2sb56r
Asignación de conexiones en un sistema Logix5000 18--11

Conexiones para controladores SoftLogix


Cantidad de Cantidad de
Conexión a . . . Total
módulos conexiones
Módulo de E/S locales (conexión
1
directa en una red ControlNet)
Tarjeta de movimiento
3
1784-PM02AE
Tarjeta de comunicaciones locales
0 0
1784-PCIC o PCICS
Dispositivo remoto ControlNet
(por ejemplo, módulo
-- --
1794-ACN15, ACNR15, o
1756-CNB)
Conexión directa
0 0
(Ninguno)
Rack optimizado 1
Controlador remoto 1785-PLC-5C 1
Tarjeta de comunicaciones
2
1784-PCIDS
Tags producidos -- -- --
Tags producidos 1
Cantidad de consumidores 1
Tags consumidos 1
Mensaje de transferencia en
-- 1 --
bloques
Otros mensajes -- 1 --

¿Cómo se realiza? Revisión de conexiones en RSLogix 5000 con la herramienta


Monitorear tareas.

Mientras el instructor demuestra este procedimiento, siga sus


Demonstrate the Task Monitor tool and instrucciones.
show the students where to find the
connection information:
1. From the tools menu select
Logix5000 Task Monitor.
2. Under Communications select
Monitor.
3. From the RSWHO screen select
the processor you want to monitor.
4. From the Logix5000 task Monitor
Screen select the Networking Tab.

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
CO2sb56r
18--12 Asignación de conexiones en un sistema Logix5000

Herramientas

Lengüeta de
conexión en red

Cantidad y tipo de
conexiones

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
CO2sb56r
Ejercicio: Asignación de conexiones en un sistema Logix5000 18--13

Ejercicio: Asignación de
conexiones en un sistema
Logix5000

En este ejercicio grupal, se pondrá en práctica la asignación de


Ejercicio A conexiones utilizadas por un controlador Logix5000.

Instrucciones:

Ha completado recién un proyecto básico. Ahora, necesita


determinar la cantidad de conexiones utilizadas por el controlador en
la ranura 1.

Remítase al archivo CO2_1756r_A1.acd y los siguientes puntos


clave:
• Existen cuatro módulos locales y un módulo de E/S remotos.
• Existe un módulo local y un módulo remoto 1756-CNB.
• Existen dos tags producidos:
-- Inicializar el sistema (producido para 1 controlador local y 1
controlador remoto)
-- Datos_Estación_Para_Calidad (producidos para el controlador
local 1)
• Existe un tag consumido: Estaciones_Sin_Calidad.
• Existen dos mensajes (1 lectura de tabla de datos y 1 CIP
genérico).

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
CO2e56r
18--14 Ejercicio: Asignación de conexiones en un sistema Logix5000

1. Complete el siguiente cuadro de conexiones:

Cantidad de
Conexión a . . . Cantidad Total
conexiones
Módulo local de E/S 1756 (conexiones
1
directas)
Módulos remotos de E/S 1756
1
(conexiones directas)
Servomódulo 1756-M02AE 3
Módulo local 1756-CNB 0
Módulo remoto 1756-CNB (a través
1
del módulo local 1756-CNB)
Módulo 1756-DHRIO 1
Módulo 1756-ENBT 0
Módulo 1756-DNB 2
E/S remotas universales: rack lógico o
1
menos de un rack lógico
Tags producidos -- -- --
Tags producidos 1
Cantidad de consumidores 1
Tags consumidos 1
Mensajes de transferencia en bloques 1
Otros mensajes (Lectura, escritura, y
1
CIP genérico)

2. La producción de 6 tags individuales para dos consumidores


requiere 18 conexiones. ¿Cómo se podría reducir a 3 la cantidad
de conexiones?

3. Con el uso de conexiones directas, se utilizan 3 conexiones para


comunicarse con 2 módulos de E/S digitales remotos 1756 y 1
módulo remoto 1756--CNB . Si el formato de comunicaciones se
cambió a Optimización de rack, ¿cuántas conexiones se
establecerían?

¿Cómo le ha ido? Diríjase a la sección Respuestas.

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
CO2e56r
Ejercicio: Asignación de conexiones en un sistema Logix5000 18--15

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
CO2e56r
18--16 Ejercicio: Asignación de conexiones en un sistema Logix5000

Respuestas Ejercicio A

1. Su respuesta debería ser similar al siguiente ejemplo:

Cantidad de
Conexión a . . . Cantidad Total
conexiones
Módulo de E/S local 1756 (conexión
4 1 4
directa)
Módulos remotos de E/S 1756
1 1 1
(conexiones directas)
Servomódulo 1756-M02AE 0 3 0
Módulo local 1756-CNB 1 0 0
Módulo remoto 1756-CNB (a través
1 1 1
del módulo local 1756-CNB)
Módulo 1756-DHRIO 0 1 0
Módulo 1756-ENET 0 0 0
Módulo 1756-DNB 0 2 0
E/S remotas universales; rack lógico o
0 1 0
menos de un rack lógico
Tags producidos -- -- --
Tags producidos 2 1 2
Cantidad de consumidores 3 1 3
Tags consumidos 1 1 1
Mensaje de transferencia en bloques 0 1 0
Otros mensajes (Lectura, escritura, y
2 1 2
CIP genérico)
14

2. La agrupación de los datos en una matriz o un tipo de dato


definido por el usuario reduciría la cantidad de conexiones a 3
(1 tag más 2 dos consumidores).
3. La optimización de rack consolidaría las conexiones en una
única conexión. Los datos se enviarían a una velocidad
especificada por el módulo 1756-CNB.

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
CO2e56r
Leccion 19
Práctica integrada -- Desarrollo de
un proyecto de RSLogix 5000

Objetivos Una vez completada esta lección, usted debería poder:


• Modificar la tarea, el programa y la rutina predeterminadas,
• Agregar un módulo local de E/S 1756 a una configuración de
E/S,
• Crear un tag en la lista Editar tags,
• Definir tags de alias,
• Esbozar una lógica de escalera simple,
• Ingresar y editar los componentes de una lógica de escalera,
• Verificar un proyecto,
• Seleccionar y cambiar el modo operativo de un controlador,
• Descargar un proyecto a un controlador Logix5000t
• Crear una tarea de evento,
• Copiar y reutilizar los componentes de la escalera,
• Modificar una ruta de comunicaciones,
• Crear una ruta de comunicaciones,
• Configurar un controlador para producir y consumir datos,

Importancia de estos conocimientos

La capacidad de integrar diversos conocimientos para crear, ejecutar


y monitorear un proyecto de RSLogix 5000 demostrará la
comprensión que se tenga de los conceptos y habilidades enseñadas
en este curso y el modo en el que se relacionan.

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
INPsb56r
19--2 Práctica integrada -- Desarrollo de un proyecto de RSLogix 5000

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
INPsb56r
Ejercicio: Práctica integrada -- Desarrollo de un proyecto de RSLogix 5000 19--3

Ejercicio: Práctica integrada --


Desarrollo de un proyecto de
RSLogix 5000

En este ejercicio, se pondrán en práctica los conocimientos utilizados


Ejercicio A en el desarrollo de un proyecto de RSLogix 5000.

Contexto:

Ya ha completado y probado el proyecto básico para la Línea_A.


Ahora, se le ha solicitado que duplique esta lógica para la Línea_B.

Cuando vea un texto subrayado, remítase al procedimiento o la


información relacionada en la ayuda de tareas.

Instrucciones:

1. Abrir el archivo INP_1756r_A1.acd.

Sugerencia " Si se encontrare utilizando una red ControlNet, abra el archivo


INP_1756r_A3.acd.

2. Agregar un módulo de salidas analógicas en la ranura 7 de la


configuración de E/S. La siguiente tabla indica los parámetros
para el módulo:

Alarmas Límites
Escalado
Número Alta Alta
de Canal Señal alta Ing. alta Límite alto
Alta
catálogo
Baja Límite
Señal baja Ing. baja
Baja Baja bajo
--
10.0 10.0 10
--
0
--
0.0 0.0 --10
F6VI --
(0--10V) --
10.0 10.0 10
--
1
--
0.0 0.0 --10
--

3. Modificar la configuración de los módulos de comunicaciones


locales y remotos dentro de la configuración de E/S para que
coincida con la configuración de su estación de trabajo.

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
INPe56r
19--4 Ejercicio: Práctica integrada -- Desarrollo de un proyecto de RSLogix 5000

4. Desde el editor de tags del programa de la Línea_A, crear un tag


bajo el alcance del programa denominado Medidor. Este tag
debería ser un alias para los datos de salidas analógicas del canal
0.
5. Esbozar la lógica de escalera en la rutina Orden_Proceso que
moverá el valor acumulado del tag Contador_Orden hacia el
nuevo tag Medidor.
6. Editar la instrucción XIO en el renglón 3 de la rutina
Orden_Proceso y cambiarla a una instrucción XIC.
7. Crear un programa para la Línea_B.
8. Copiar los tags bajo el alcance del programa de la Línea_A y
pegarlos en el programa de la Línea_B.
9. Copiar las rutinas del programa de la Línea_A y pegarlas en el
programa de la Línea_B.
10. Configurar la RutinaPrincipal como la rutina principal en el
programa de la Línea_B.
11. Para estos tags bajo el alcance del programa de la ranura 1,
reasignar la información de alias a los puntos de E/S correctos en
base al siguiente cuadro:

Punto de E/S de la Punto de E/S de la


Nombre de la Línea A línea B
Nombre del tag
rutina (Programa de la (Programa de la
Línea_A) Línea_B)
Orden_Leer Orden_Leer Local:2:Datos.E.0 Local:2:Datos.E.4
Orden_Proceso Aplicar_Pintura Local:0:Datos:S.3 Local:0:Datos.S.4
Local:7.Datos.S.Ch Local:7.Datos.S.Ch
Orden_Proceso Medidor
0 1
Orden_Proceso Orden_En_Progreso Local:0:Datos.S.0 Local:0:Datos.S.1
Orden_Proceso Orden_Proceso Local:2:Datos.E.1 Local:2:Datos.E.5
Orden_Proceso Recubrimiento_Retráctil Local:4.Datos.S.6 Local:4.Datos.S.7

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
INPe56r
Ejercicio: Práctica integrada -- Desarrollo de un proyecto de RSLogix 5000 19--5

Los dispositivos en la estación de trabajo estándar se encuentran


Sugerencia " dispuestos y cableados de la siguiente manera:

AO0 AI0
DI0 DI1 DI2
DO0 DO3 DO6

DI4 DI5 DI6 Medidor analógico Entrada


DO1 DO4 DO7 Analógica
AO1 AI1

Medidor analógico Entrada analógica

Etiqueta Descripción Ranura Tag de E/S Ningún tag para el cableado alterno
DI4 Entrada digital 4 2 Local:2:Datos.E..4
Entradas digitales
DI5 Entrada digital 5 2 Local:2:Datos.E.5
DO1 Salida digital 1 0 Local:0:Datos.S.1
Salidas digitales DO4 Salida digital 4 0 Local:0:Datos.S.4
DO7 Salida digital 7 4 Local:4:Datos.S.7
Salidas analógicas AO1 Salida analógica 1 7 Local:7:Datos.S.Ch1

Este cuadro menciona los tags de base bajo el alcance del


Sugerencia " controlador (ninguna información de alias) en el controlador de la
ranura 1:

Nombre del programa Nombre de la rutina Nombre del tag


Línea_A Orden_Leer MSG_Leer_LíneaA
Línea_B Orden_Leer MSG_Leer_LíneaB
Línea_A Orden_Leer Orden_CantidadA
Línea_B Orden_Leer Orden_CantidadB

12. Hacer una referencia cruzada del tag MSG_Leer_LíneaA e ir al


renglón con el programa de la Línea_B que utiliza este tag.
13. Modificar la instrucción del mensaje en el renglón que identificó
en el paso anterior mediante los siguientes pasos:
• Configurar el tag de control MSG_Leer_LíneaB como el tag
de control del mensaje para esta instrucción.
• Configurar el tipo de mensaje para que sea una Lectura de
Tabla de datos CIP.
• Configurar Orden_CantidadB como el elemento de Origen y
Destino para la instrucción del mensaje.
• Configurar la ruta de comunicaciones para que señale hacia el
controlador en la ranura 3 de la estación de trabajo remota.

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
INPe56r
19--6 Ejercicio: Práctica integrada -- Desarrollo de un proyecto de RSLogix 5000

14. Dentro del mismo renglón que la instrucción del mensaje, hacer
que el tag Orden_CantidadB sea el tag de origen para la
instrucción de movimiento.
15. Dentro del mismo renglón que la instrucción de mensaje, cambiar
el operando de la instrucción XIC que utiliza el tag
MSG_Leer_LíneaA.DN al tag MSG_Leer_LíneaB.DN.
16. Hacer una referencia cruzada del tag MSG_Leer_LíneaA e ir al
renglón dentro del programa Línea_A que utiliza este tag.
17. Modificar la ruta de comunicaciones del tag de control de
mensaje MSG_Leer_LíneaA para que señale hacia el
controlador remoto en la ranura 3
18. Verificar los cambios y corregir errores.
19. Descargar el proyecto al controlador en la ranura 1.
20. Colocar el controlador en el modo Marcha remota.

Sugerencia " Si se está utilizando ControlNet, puede ser necesario reprogramar la


red.

21. Abrir otra instancia del software RSLogix 5000.


22. Importar el archivo INP_1756r_A2.l5k.
23. Crear el tag Orden_CantidadB y hacer que ese tag sea un alias
para AI1.
24. Guardar el trabajo y descargar el archivo INP_1756r_A2.acd al
controlador en la ranura 3 de la estación de trabajo remota.
25. Para probar el trabajo, verificar que el programa Línea_A del
proyecto funcione de la siguiente manera:

F A
B D
C, H E G Estación de
trabajo
remota
Medidor analágico Entrada analógica

Medidor analógico Entrada analógica

A. Establecer el potenciómetro en la estación de trabajo remota


a la cantidad de órdenes deseadas (el rango es de 0 a 10).
B. Pulsar el botón de la Orden Leer (DI0) de la estación de
trabajo local.
E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
INPe56r
Ejercicio: Práctica integrada -- Desarrollo de un proyecto de RSLogix 5000 19--7

C. La luz de Orden_En_Progreso (DO0) en la estación de


trabajo local debería estar encendida.
D. Pulsar el botón Proceso_Orden (DI1) en la estación de
trabajo local.
E. La luz Aplicar_Pintura (DO3) debería encenderse y apagarse
la cantidad de veces que usted haya solicitado desde el
potenciómetro Orden_Calidad en la estación de trabajo
remota.
F. Cada vez que se pinta una parte, el Medidor debería
aumentar.
G. Cuando todas las partes se hayan pintado, la luz
Recubrimiento_Retráctil (DO6) debería encenderse durante
dos segundos.
H. Una vez aplicado el Recubrimiento_Retráctil, la luz de
Orden_En_Progreso (DO0) debería apagarse.
26. Para probar el trabajo, verificar que el programa de la Línea_B
del proyecto funcione de la siguiente manera:

B D Medidor analógico Entrada analógica


C, H E G

F A Estación de
trabajo
remota

Medidor analógico Entrada analógica

A. Establecer el potenciómetro en la estación de trabajo remota


en la cantidad de órdenes deseadas (el rango es de 0 a 10).
B. Con el controlador en la ranura 3 de la estación de trabajo
remota extraída del chasis, pulsar el botón Orden_Leer (DI4)
de la estación de trabajo local. Explicar la razón por la que la
luz de Orden_En_Progreso en la estación de trabajo local no
se enciende:

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
INPe56r
19--8 Ejercicio: Práctica integrada -- Desarrollo de un proyecto de RSLogix 5000

C. Ahora, insertar el controlador nuevamente en la ranura 3 y


pulsar otra vez el botón Orden_Leer. La luz de
Orden_En_Progreso debería encenderse.

Sugerencia " Puede necesitar volver a descargar el archivo INP_1756r_A2.acd al


controlador en la ranura 3 si se perdió el proyecto mientras se
retiraba el controlador. En ese caso, presione nuevamente el botón
Orden_Leer (DI4).

D. Pulsar el botón Proceso_Orden (DI5).


E. La luz de Aplicar_Pintura debería encenderse y apagarse la
cantidad de veces que haya solicitado desde el potenciómetro
Cantidad_Órdenes en la estación de trabajo remota.
F. Cada vez que se pinte una parte, el Medidor debería
aumentar.
G. Una vez pintadas todas las partes, la luz de
Recubrimiento_Retráctil debería encenderse durante dos
segundos.
H. Una vez aplicado el Recubrimiento_Retráctil, se debería
apagar la luz de Orden_En_Progreso (DO0).
27. El rollo de recubrimiento retráctil se debe medir en forma
continua de manera que si tuviese poca cantidad, se pudiera
rellenar inmediatamente. Una célula fotoeléctrica (en DI8) se
encuentra colocada para detectar el ancho suficiente en el rollo.
Si el sensor se enciende, se debe accionar la tarea de evento.
Configurar esta nueva tarea de evento denominada
Rellenar_Recubrimiento_Retráctil en el controlador de la
ranura 1.

Sugerencia " Continuar con el uso del archivo existente INP_1756r_A1.acd o


INP_1756r_A3.

28. Cuando se ejecuta la tarea de evento, ésta debe incrementar un tag


que realiza un seguimiento de la cantidad de veces que se ejecutó
la tarea de evento. Este tag se denomina Contar_Tarea_Evento.
Programar la lógica necesaria para ello en la RutinaPrincipal
dentro del ProgramaPrincipal de la tarea de Evento que usted ha
creado.
29. Producir el tag Contar_Tarea_Evento desde el controlador de la
ranura 1, y consumirlo desde el controlador en la ranura 3.

¿Cómo le ha ido? Diríjase a la sección Respuestas.

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
INPe56r
Ejercicio: Práctica integrada -- Desarrollo de un proyecto de RSLogix 5000 19--9

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
INPe56r
19--10 Ejercicio: Práctica integrada -- Desarrollo de un proyecto de RSLogix 5000

Respuestas Ejercicio A

2. Las pantallas de configuración principal para el módulo


analógico se muestran en los siguientes gráficos:

(Continued)

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
INPe56r
Ejercicio: Práctica integrada -- Desarrollo de un proyecto de RSLogix 5000 19--11

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
INPe56r
19--12 Ejercicio: Práctica integrada -- Desarrollo de un proyecto de RSLogix 5000

4. Las propiedades del tag para Medidor deberían ser como el


siguiente ejemplo:

5. La siguiente lógica de escalera se ingresó para mover el valor


del acumulador hacia el tag Medidor:

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
INPe56r
Ejercicio: Práctica integrada -- Desarrollo de un proyecto de RSLogix 5000 19--13

6. El renglón debería ser similar al siguiente ejemplo:

9. La carpeta de Tareas dentro del Organizador del controlador


debería ser similar al siguiente ejemplo:

10. La RutinaPrincipal debería ser la rutina principal para el


programa de la Línea_B:

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
INPe56r
19--14 Ejercicio: Práctica integrada -- Desarrollo de un proyecto de RSLogix 5000

11. Su editor de Tags del programa de la Línea_B debería ser ahora


similar a la siguiente:

12. Debería hallar el tag MSG_Leer_LíneaA ubicado en el renglón


0 de la rutina Orden_Leer dentro del programa de la línea
Línea_B:

13. Su instrucción de mensaje debería tener hora


MSG_Leer_LíneaB como el tag de control del mensaje:

(Continued)

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
INPe56r
Ejercicio: Práctica integrada -- Desarrollo de un proyecto de RSLogix 5000 19--15

La configuración de su instrucción de mensaje debería ser


similar a la siguiente:

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
INPe56r
19--16 Ejercicio: Práctica integrada -- Desarrollo de un proyecto de RSLogix 5000

15. El renglón con la instrucción de mensaje en el programa de la


Línea_B debería configurarse de manera similar a la siguiente:

17. Su tag MSG_Leer_LíneaA debería estar configurado de la


siguiente manera:

23. Su tag CantidadB_Órdenes debería estar configurado de la


siguiente manera:

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
INPe56r
Ejercicio: Práctica integrada -- Desarrollo de un proyecto de RSLogix 5000 19--17

26.
B. La luz de Orden_En_Progreso no se encenderá si se retira el
controlador en la ranura 3 debido a que la lógica prueba el bit
realizado de una instrucción de mensaje para ese controlador
en la ranura 3. Si el controlador no se encontrare allí, el bit
de realizado no ascenderá.
27. Los siguientes ejemplos muestran la configuración de la tarea
de evento y la información alias del tag
Recubrimiento_Retráctil:

28. Su lógica de escalera debería ser similar al siguiente ejemplo:

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
INPe56r
19--18 Ejercicio: Práctica integrada -- Desarrollo de un proyecto de RSLogix 5000

29. El siguiente ejemplo muestra el tag producido en el controlador


de la ranura 1:

El siguiente ejemplo muestra la configuración de E/S de la


ranura 3 para una red EtherNet/IP:

(Continued)

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
INPe56r
Ejercicio: Práctica integrada -- Desarrollo de un proyecto de RSLogix 5000 19--19

El siguiente ejemplo muestra la configuración de E/S de la


ranura 3 para una red ControlNet:

Sugerencia " Sus números de nodos de ControlNet pueden variar en base a la


configuración de la red.

El siguiente ejemplo muestra el tag consumido en el


controlador en la ranura 3:

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
INPe56r
19--20 Ejercicio: Práctica integrada -- Desarrollo de un proyecto de RSLogix 5000

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
INPe56r
Optional Lesson 20
Ubicación de los componentes de
un sistema ControlLogix

Una vez completada esta lección, usted debería poder ubicar los
Objetivos componentes de un sistema ControlLogix mediante las siguientes
tareas:
• Ubicación de los componentes del hardware de la plataforma
ControlLogix
-- Chasis
-- Controlador
-- Módulos de E/S y comunicaciones
-- Fuente de alimentación eléctrica

Antes de comenzar Sistema Logix5000

When showing the slide containing the Motor de control Logix: El sistema operativo común a todos los
different control engines, be sure to controladores Logix5000.
mouse over each platform for a
definition.
Además del sistema ControlLogix, el motor de control Logix se
Start with the ControlLogix system and halla en otras plataformas o formatos físicos:
move clockwise.

Sistema SoftLogix

Sistema
ControlLogix
Sistema
FlexLogix Sistema
Sistema DriveLogix CompactLogix

Tome nota: El instructor pasará el mouse por cada plataforma para


una definición más detallada.

Sugerencia " Debido a que las plataformas Logix5000 poseen el mismo motor de
control, las plataformas se programan todas de manera similar
mediante el mismo software.

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
CM3sb56r
20--2 Ubicación de los componentes de un sistema ControlLogix

Disciplinas del control de Logix5000


Los controladores Logix5000 pueden realizar tareas esenciales para
las siguientes disciplinas de control:
• Control secuencial,
• Control del proceso,
• Control del movimiento,
• Control de variadores, y
• Control de seguridad
List the applications on a flip chart Pregunta: ¿Puede mencionar ejemplos de estos tipos de aplicaciones
or white board. vistas en su planta?

Plataforma y componentes de ControlLogix

Note that the ControlLogix platform is La plataforma de ControlLogix permite múltiples controladores,
similar to the modular format of PLC módulos de E/S y módulos de comunicaciones en cualquier
systems.
ubicación dentro del chasis:

? Are you familiar with the terms called Chasis

out in the graphic from your own


experience?
Several of these components will be
described in the following sections.

Fuente de
alimentación
eléctrica

Módulos de E/S y Controladores


comunicaciones

Pregunta: ¿Ya está familiarizado con alguno de estos términos?

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
CM3sb56r
Ubicación de los componentes de un sistema ControlLogix 20--3

Chasis y backplane de ControlLogix


El chasis y el backplane trabajan juntos para crear una conexión
eléctrica entre módulos:

Chasis

Backplane de ControlBus: Tablero de


circuito impreso en la parte posterior del
chasis que provee una interconexión
eléctrica entre módulos

Las ranuras se ennumeran de izquierda a derecha a partir de 0:

Tamaños de chasis de
ControlLogix:
4 ranuras
7 ranuras
10 ranuras
13 ranuras
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
17 ranuras

Actividad: Cuando el instructor señale una ranura en la estación de


trabajo, indique el número de ranura.

Note that the multicast capability is the El backplane permite realizar una difusión múltiple de datos:
key to communications between
modules and between the chassis and • Un módulo de entrada envía datos una vez que son recibidos por
other devices. múltiples controladores en forma simultánea:

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
CM3sb56r
20--4 Ubicación de los componentes de un sistema ControlLogix

Controlador ControlLogix
El controlador ControlLogix es un controlador de 32 bits que
combina la lógica y los datos en una memoria modular.

Muestra e indicación: El instructor mostrará las partes esenciales


de un controlador ControlLogix.

Módulos de E/S ControlLogix


El cableado del proceso/la máquina se conecta a los módulos de E/S
a través de los siguientes métodos:
• Cableado directo al módulo de E/S,
• Cableado a un bloque intermedio de terminales conectados en
cadena con el módulo de E/S,
Emphasize that the module must be • Cableado a un RTB (bloque de terminales desmontable) en el
unlocked. Show the locking tab to the módulo de E/S:
students.
-- Los RTB permiten reemplazar o intercambiar los módulos de
Explain that an RTB makes module
replacement easier because the E/S sin recablearlos.
wiring to the I/O module only
has to be performed once. Muestra e indicación: Mire al instructor mientras retira un módulo
Remove a digital I/O module from a
de E/S del chasis, desmonta el RTB y muestra los componentes
chassis, detach the RTB, and esenciales.
show the students the device.

Módulos de comunicaciones ControlLogix


Los módulos de comunicaciones ControlLogix se encuentran
disponibles para soportar muchas redes industriales comunes, que
Identify each module in the workstation incluyen:
as you review them.
• EtherNet/IP
• ControlNet
• DeviceNet
• Data Highway Plus
• E/S remotas
Actividad: Identifique cada módulo en la estación de trabajo a
medida que el instructor los revisa.

Modularidad de la plataforma ControlLogix


Un sistema ControlLogix puede variar en cuanto a la complejidad:
• Un controlador autónomo simple y módulos de E/S en un único
chasis, y
• Un sistema complejo con múltiples controladores, chasis y redes
Note that a remote chassis may contain en diferentes ubicaciones.
a controller, but it does not require one.
It requires a communications module to
connect to the network.
In theRockwell
E 2010 example graphic,Inc.one
Automation, All rights reserved. Rev. March 2010
ControlLogix chassis (top) CM3sb56r
contains controllers, while
the other chassis does not.
Ubicación de los componentes de un sistema ControlLogix 20--5

Ejemplo: Sistema de múltiples controladores


Chasis ControlLogix

Chasis ControlLogix
Red DeviceNet Red EtherNet/IP
Red
ControlNet
E/S
CompactBlock

Terminal PanelView
Plus
Sistema PLC-5 Sistema de E/S
Flex

Variador PowerFlex
700S Phase II ArmorBlock
MaXum

Charla de pizarra: Con el ejemplo anterior como guía, el instructor


puede dibujar y explicar configuraciones adicionales del sistema.

E-Herramienta: Si planea utilizar otros controladores Logix5000


en su sistema, vea el Manual de referencia sobre consideraciones de
diseños de controladores Logix5000 disponible del sitio web de
Herramientas de Arquitectura Integrada
(http://www.rockwellautomation.com/solutions/integrated
architecture/resources3.html).

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
CM3sb56r
20--6 Ubicación de los componentes de un sistema ControlLogix

¿Cómo se realiza? Realización de las siguientes tareas:


If students have a good grasp of the • Ubicación de los componentes del hardware de la plataforma de
hardware from discussions and activities ControlLogix,
previously completed, you can scale
back the demonstration. -- Chasis,
-- Controlador,
-- Módulos de E/S y comunicaciones, y
-- Fuente de alimentación eléctrica.
Siga las instrucciones del instructor mientras demuestra este
procedimiento.

Lista de verificación de la
demostración

Preste atención a estos aspectos esenciales de la


demostración:
- Ubique los componentes principales de un sistema
ControlLogix.

- ¿Puede determinar los números de ranuras en un chasis


ControlLogix?

- Retire y reemplace los módulos en un chasis


ControlLogix.

- ¿Puede diferenciar entre disciplinas de control de Logix


5000?

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
CM3sb56r
Ejercicio: Ubicación de los componentes de un sistema Logix5000 20--7

Ejercicio: Ubicación de los


componentes de un sistema
Logix5000

En este ejercicio, se pondrá en práctica la ubicación de los


Ejercicio A componentes individuales de una plataforma ControlLogix y un
controlador ControlLogix.

Contexto:
Debido a que la aplicación del ensamble del compresor de la planta
es complejo, se ha seleccionado un sistema ControlLogix para su
planta. Deberá identificar y familiarizarse con el hardware del
sistema antes de comenzar a trabajar con él.
Instrucciones:
Utilice la siguiente lista para examinar el sistema ControlLogix:
1. Revise el chasis de la estación de trabajo:
- Cuatro ranuras
- Siete ranuras
- Diez ranuras
- Trece ranuras
- Diecisiete ranuras
2. Coloque un tilde en el cuadro luego de ubicar cada uno de los
siguientes componentes:
- Fuente de alimentación eléctrica
- Interruptor de conexión/desconexión de la alimentación
eléctrica
- LEd de alimentación eléctrica
- LEDs de los módulos
- Lengüetas de bloqueo de los módulos de E/S
3. Retire un controlador del chasis. Coloque un tilde en el cuadro
luego de ubicar cada uno de los siguientes componentes:
- Etiquetas
- Interruptor de llave
- Posiciones del interruptor de llave
- LEDs del controlador
- Puerta
- Conector del backplane
- Batería (o puerto de batería, si estuviere vacío)
- Etiqueta de la fecha de la batería

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
CM3e56r
20--8 Ejercicio: Ubicación de los componentes de un sistema Logix5000

- Puerto en serie
- Lengüetas de bloque superior e inferior

4. Con las plantillas del módulo y las etiquetas en el lado interno de


las puertas del módulo, identifique el nombre y el número de la
parte de cada módulo de la estación de trabajo en los espacios
provistos:

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

A. Ranura 0:

B. Ranura 1:

- Retire el RTB en el módulo en la ranura 1


- Retire el módulo en la ranura 1
- Reemplace el módulo y el RTB en la ranura 1
C. Ranura 2:

D. Ranura 3:

E. Ranura 4:

F. Ranura 5 (la puerta no se abrirá):

- Retire el módulo en la ranura 5


- Visualice el backplane
- Halle los cuadrantes de las direcciones de los nodos
- Reemplace el módulo
G. Ranura 6:

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
CM3e56r
Ejercicio: Ubicación de los componentes de un sistema Logix5000 20--9

Si existe un módulo en la Ranura 6, realice los siguientes


pasos:
- Retirar el módulo en la ranura 6
- Hallar los cuadrantes del tipo de red
- Hallar los cuadrantes de las direcciones de los nodos
- Reemplazar el módulo
H. Ranura 7:

I. Ranura 8:

J. Ranura 9:

¿Cómo le ha ido? Diríjase a la sección Respuestas.

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
CM3e56r
20--10 Ejercicio: Ubicación de los componentes de un sistema Logix5000

Respuestas Ejercicio A

Si no está utilizando una estación de trabajo de


entrenamiento estándar ControlLogix (Parte Nro.
ABT-TDCLX1), sus respuestas pueden variar.

1. La estación de trabajo posee un chasis de 10 ranuras.


4. La estación de trabajo contiene el siguiente hardware:
A. Ranura 0: Módulo de salidas digitales 1756-OB16D
B. Ranura: Controlador 1756-L63 (Logix5563)
C. Ranura 2: Módulo de entradas digitales 1756-IB16D
D. Ranura 3: Controlador 1756-L63 (Logix5563)
E. Ranura 4: Módulo de salidas digitales 1756-OB16D
F. Ranura 5: Módulo puente 1756-CNB ControlNet
G. Ranura 6: Módulo puente de comunicaciones 1756-DHRIO
DH+/RIO

Sugerencia " En algunas estaciones de trabajo, la Ranura 6 puede hallarse vacía.

H. Ranura 7: Módulo de salidas analógicas 756-OF6VI


I. Ranura 8: Módulo de entradas analógicas 1756-IF6I
J. Ranura 9: Módulo puente de comunicaciones 1756-ENBT
EtherNet/IP.

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
CM3e56r
Optional Lesson 21
Operación del software
RSLogix 5000

Objetivos Una vez completada esta lección, usted debería poder realizar las
siguientes tareas:
• Ubicación de los componentes del software RSLogix 5000;
• Configuración de la pantalla del software RSLogix 5000:
-- Configuración de opciones generales;
-- Configuración de opciones para el editor de la Escalera; y
-- Muestra en pantalla, ocultamiento y personalización de una
barra de herramientas.

Oportunidad de realización

Realizará estas tareas en las siguientes situaciones:


• Configurará la pantalla del software cuando desee personalizar la
configuración del software para que coincida con su estilo de
trabajo.

Antes de comenzar Software de programación RSLogix 5000

El software RSLogix 5000 se utiliza para programar y configurar


todos los sistemas Logix5000. Se utiliza para realizar las siguientes
tareas:
• Desarrollo y modificación de un código:
If you are teaching the standard course, -- Lógica de escalera,
mention that ladder logic will be -- Diagrama de bloque de funciones,
discussed later in the course.
-- Texto estructurado, y
-- Cuadro de funciones secuenciales.
• Configuración de módulos Logix5000 (por ejemplo, tarjetas de
E/S, tarjetas de comunicaciones, módulos de movimiento, etc.)
• Configuración de dispositivos remotos a través de una tarjeta de
comunicaciones;
• Monitoreo de los componentes de un proyecto y un sistema
durante la operación.
Pregunta: ¿Alguien tiene algún conocimiento sobre el software
RSLogix 5000?

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
PR3sb56r
21--2 Operación del software RSLogix 5000

Tome nota: Si está familiarizado con el software RSLogix 5 o


RSLogix 500, notará muchas similitudes en el software RSLogix
5000.

Términos clave

Organizador del controlador: Una estructura de árbol que se


utiliza para organizar un proyecto completo:
• Muestra todas las áreas principales del proyecto y la jerarquía de
los componentes;
• Similar a Windows Explorer.
Ventana de Editor de rutinas/Tags: Una ventana que muestra en
pantalla la rutina abierta o el conjunto de tags abiertos a través del
Organizador del controlador.

Ventana de salidas: Una ventana que se encuentra en la parte


inferior de la ventana principal que contiene las siguientes lengüetas:
Explain the components found in the • Lengüeta de resultados de la búsqueda: Los resultados de una
Output window. búsqueda de un componente del proyecto.
• Lengüeta de control: Ventana para visualizar datos en una rutina
abierta.
• Lengüeta de errores: Resultados de una verificación de errores
en un proyecto.
Sistema de ayuda: Una combinación de herramientas incorporadas
y en línea que brindan asistencia para la programación o el
mantenimiento de un sistema Logix5000.

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
PR3sb56r
Operación del software RSLogix 5000 21--3

Configuración de la pantalla del software RSLogix 5000

State that setting a default data type is La pantalla del software RSLogix 5000 se puede configurar a los
useful if you plan to create multiple tags efectos de adaptarla a la preferencia de trabajo de un usuario en una
of the same type.
computadora particular.

Las siguientes tareas se pueden realizar con barras de herramientas y


otras ventanas (Organizador del controlador, Ventana de salidas,
etc.):
• Mover ventanas o barras de herramientas,
• Anclar ventanas o barras de herramientas,
• Flotar ventanas o barras de herramientas,
• Ocultar automáticamente ventanas,
• Mostrar en pantalla u ocultar de la pantalla ventanas o barras de
herramienta, y
Point out that only certain toolbars can • Personalizar botones de la barra de herramientas.
be customized. This will be
discussed in the Here’s How
demonstration.
Herramientas de arquitectura integrada

E-Herramientas: Se puede acceder a diversos recursos electrónicos


como ayuda en la especificación del hardware del sistema y para
comenzar a trabajar con el software RSLogix 5000 y otros
ofrecimientos relacionados. Se encuentran disponibles en el sitio
web Herramientas de Arquitectura Integrada (Integrated Architecture
Tools).
Open the Quick Start page and (http://www.rockwellautomation.com/solutions/integratedarchitectur
show part of a video clip. e/resources.html) o la Página de Inicio RSLogix 5000.
Recommended clip: Show the last
2 minutes of the Manage Windows video
by clicking on the forward button
until you reach the 7:55 mark in Actividad: El instructor dará una breve reseña sobre la Página de
the video. Inicio de RSLogix 5000 y pasará un clip de la herramienta.

¿Cómo se realiza? Modo de realización de las siguientes tareas:


• Ubicación de los componentes del software RSLogix 5000;
• Configuración de la pantalla del software RSLogix 5000:
-- Configuración de las opciones generales,
-- Configuración de las opciones del editor de la Escalera, y
-- Muestra, ocultamiento y personalización de una barra de
herramientas.

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
PR3sb56r
21--4 Operación del software RSLogix 5000

Mientas el instructor demuestra este procedimiento, siga las


instrucciones en la ayuda de tareas correspondiente.

Lista de verificación de
demostración
Open the CCP146_1756r_DEM1.acd
file. Point out the key software
components (Controller Organizer,
Output Window, etc.).
S The tree structure and all categories Preste atención a estos aspectos críticos de la
S The Reset Category option demostración:
- Ubicación de los siguientes componentes:
S The Apply vs. OK buttons Organizador del controlador
Barra de herramientas estándar
Barra de herramientas en línea
Show students how to dock, float, auto Barra de herramientas de ruta
hide Controller Organizer, etc. Barra de herramientas del lenguaje
Ventana de Editor de rutinas/Tags

- Restauración de la configuración de fábrica de la barra


de herramientas.

- Muestra en pantalla, ocultamiento y anclaje de las barras


de herramientas.

- ¿Cuándo es útil anclar y flotar los componentes del


software?

- A medida que se abren las múltiples rutinas, observe la


cantidad de tablas que se pueden utilizar para la
navegación.

- Ocultamiento automático del Organizador del


controlador.

- Ubicación de las páginas de Inicio rápido y otros


recursos incorporados en el software RSLogix 5000.

- Configuración de la pantalla del software the RSLogix


5000.

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
PR3sb56r
Ejercicio: Operación del software RSLogix 5000 21--5

Ejercicio: Operación del software


RSLogix 5000

Ejercicio A En este ejercicio, se pondrá en práctica la operación del software


RSLogix 5000.

Contexto:

Mientras se prepara para trabajar con el software RSLogix 5000,


deberá primero familiarizarse con los componentes del software y
personalizar la configuración del software para adecuarlo a sus
preferencias individuales.

Cuando observe un texto subrayado, remítase al procedimiento o la


información relacionada en la ayuda de tareas.

Instrucciones:

1. Iniciar el software RSLogix 5000.


2. Abrir el archivo de proyecto PR3_1756r_A1.acd.
3. En el Organizador del controlador, expandir la carpeta Control y
hacer doble clic con el botón del mouse en la rutina Luces.
4. Colocar un tilde en el cuadro luego de ubicar cada uno de los
siguientes componentes del software:
- Organizador del controlador
- Barra de herramientas estándar
- Barra de herramientas en línea
- Barra de herramientas de ruta
- Barra de herramientas de Elemento de lenguaje
- Ventana de Editor de rutinas/Tags

5. Restaurar la configuración de fábrica de la barra de herramientas.


6. En la barra de herramientas del Elemento de lenguaje, hallar y
hacer clic en la lengüeta Mover/Lógica.
7. En la lengüeta Mover/Lógica, desplazarse hacia el último botón
de instrucciones a la derecha.
8. Utilizar los Mensajes emergentes para identificar el botón.
9. ¿Cuál es la instrucción?

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
PR3e56r
21--6 Ejercicio: Operación del software RSLogix 5000

10. En la barra de herramientas Elemento de lenguaje, hallar y hacer


clic en la lengüeta Favoritos.
11. Personalizar la lengüeta Favoritos de la barra de herramientas
Elemento de lenguaje mediante los siguientes pasos:
A. Agregar un nuevo botón de instrucciones.
B. Mover al menos un botón a una posición diferente.
12. Desde la pantalla principal, en la barra de herramientas Elemento
de lenguaje, revisar los cambios resultantes en la lengüeta
Favoritos.
13. Desde el Organizador del controlador, hacer doble clic en el ícono
Tags del controlador.
14. Conmutar entre las ventanas Tags del monitor y Editar tags.
15. Flotar el Organizador del controlador.
16. Cerrar la ventana Tags.
17. Configurar la pantalla del software RSLogix 5000 con el uso de
las opciones provistas en la siguiente tabla:

Categoría Opción
Establecer la cantidad de copias de seguridad del proyecto en
Aplicación
1.
Editor de tags/Monitor de
Establecer el tipo de dato predeterminado en BOOL.
datos
Pantalla del editor de
Mostrar las descripciones de la rutina.
escalera
Fuente/Color del Editor
Cambiar el color del renglón final a un color que no sea negro.
de escalera

Sugerencia " Asegúrese de aplicar estos cambios.

18. Anclar el Organizador del controlador.


19. En el sistema de Ayuda, ubicar la información sobre la barra En
línea (barra de herramienta) en el Índice.
20. En la sección Ayuda de instrucciones del sistema de Ayuda,
ubicar la información sobre la instrucción de bit XIC.

Sugerencia " Hacer clic en el vínculo con el Listado alfabético y, luego, hacer
clic en X.

21. Acceder a la página Inicio rápido.


22. Ubicar el tutorial al crear un nuevo proyecto.
23. Acceder al Centro de capacitación y explorar algunos temas
disponibles.

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
PR3e56r
Ejercicio: Operación del software RSLogix 5000 21--7

24. Cerrar el sistema de Ayuda.


25. Cerrar el archivo sin guardarlo.
26. Abrir el archivo de proyecto PR3_1756r_A2.acd.
27. Del Organizador del controlador, en la carpeta Enfriador_A,
hacer doble clic en la rutina CIP.
28. Desplazarse hacia el renglón final.
29. ¿Se mantienen todavía los cambios en la pantalla del software?

30. Para crear datos para la ventana Salidas, del menú Lógica,
seleccionar Verificar → Rutina.
31. Desplazarse a través de las entradas en la ventana Errores.
32. Ocultar automáticamente la ventana Errores. ¿Qué sucede?

33. Hacer clic en la lengüeta Errores y, luego, hacer clic en un


renglón en la rutina CIP. ¿Qué sucede?

34. Regresar al cuadro de diálogo Opciones de la estación de trabajo


y hacer clic en Restablecer categoría para todas las categorías
aplicables del Editor.

Sugerencia " Algunas categorías del Editor no se pueden restablecer en forma


automática. Si se necesitaren cambios en las opciones en estas
categorías, se deberán realizar manualmente.

35. Cerrar el archivo de proyecto sin guardarlo.

¿Cómo le ha ido? Diríjase a la sección Respuestas.

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
PR3e56r
21--8 Ejercicio: Operación del software RSLogix 5000

Respuestas Ejercicio A

4. Los componentes del software se pueden hallar en las siguientes


ubicaciones predeterminadas:
Barra de herramientas de ruta Barra de herramientas del Elemento de lenguaje
Barra de herramientas
estándar
Barra de
herramientas
En línea Ventana del Editor
rutinas/Tags

Organizador
del
controlador

9. La última instrucción es BTD, o Distribución del campo del bit.


29. Sí. Su configuración se mantendrá porque las configuraciones
de la pantalla y la barra de herramientas se aplican a la
computadora y no a proyectos particulares.
32. Cuando oculta en forma automática la ventana Errores, ésta
desaparece de la vista y se crea una lengüeta Errores en la parte
inferior de la ventana principal.
33. Cuando hace clic en la lengüeta Errores, la ventana Errores se
vuelve a abrir. Cuando hace clic en el renglón en la rutina
abierta (o en cualquier otro lado en la pantalla de RSLogix
5000), la ventana Errores se oculta automáticamente, con lo
cual provee más espacio para visualizar otras ventanas abiertas
en el software.

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
PR3e56r
Appendix A
Diagramas de cableado de E/S para
la aplicación de ensamble

Ranura 0 - Módulo de salidas digitales 1756-OB16D

Dispositivo de la Salida de la
estación de trabajo Etiqueta aplicación
Rojo DO0
+CC- 0 2 1 Salida- 0 G

4 A DO1 Transportador
+CC- 0 3 Salida- 1
+CC- 0 6 DO2
5 Salida- 2 R
+CC- 0 8
10 Salida- 3 G DO3 Salida de la estación (Prensar)
+CC- 0 7
+CC- 0 12 A DO4 Salida de la estación (Fijar)
9 Salida- 4
+CC- 0 14
11 R DO5 Salida de la estación (Soldar)
16
Salida- 5
GND- 0
+CC- 1 18
+CC- 1 20
+CC- 1 22
Negro

+CC- 1 24
+CC- 1 26
+CC- 1 28
Rojo
+CC- 1 30
GND- 1 32
GND- 1 34
No 36
utilizada
Negro

G - Luz piloto verde


A - Luz piloto ámbar
R - Luz piloto roja

24VCC

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
WDAa56r
A--2 Diagramas de cableado de E/S para la aplicación de ensamble

Ranura 2 - Módulo de entradas digitales 1756-IB16D

Dispositivo de Salida de la
Etiqueta +24VDC
la estación de aplicación
trabajo
1 DI0 Iniciar
GND- 0 2 EN- 0
3 DI1
GND- 0 4 EN- 1
5 DI2
GND- 0 6 EN- 2
Negro 7 DI3
GND- 0 8 EN- 3
DI4
GND- 1 10 9 EN- 4
12 11 DI5
GND- 1 EN- 5
DI6 Restablecimiento del fallo del
GND- 1 14 13 EN- 6 sensor de parte
Negro 16 15 DI7 Leer remota total
GND- 1 EN- 7
DI8 Parar
GND- 2 18 17 EN- 8
20 19
DI9
GND- 2 EN- 9
22 21 DI10
GND- 2 EN- 10
Negro GND- 2 24 23 DI11
EN- 11
25
DI12 Sensor de parte
GND- 3 26 EN- 12
GND- 3 28
DI13
27 EN- 13
29
DI14
GND- 3 30 EN- 14
31
DI15
GND- 3 32 EN- 15
GND- 3 34 33 No utilizada
No 36 35 No
utilizada utilizada
Negro

- Botón pulsador normalmente abierto


- Interruptor selector

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
WDAa56r
Diagramas de cableado de E/S para la aplicación de ensamble A--3

Ranura 4 - Módulo de salida 1756-OB16D

Rojo 2
+CC- 0
+CC- 0 4
+CC- 0 6

+CC- 0 8 Salida de la
Dispositivo de Etiqueta
+CC- 0 10 aplicación
la estación de
+CC- 0 12 trabajo
14 13 Salida- 6 G DO6
+CC- 0
16 15 Salida- 7 A DO7 Indicador de fallos del sensor de parte
GND- 0
17
DO8 Salida de la estación (Expulsar)
+CC- 1 18 Salida- 8 R
G DO9 Salida de la estación (Paletizar)
+CC- 1 20 19 Salida- 9
22 21 Salida- 10 A DO10
+CC- 1
Negro

+CC- 1 24 23 R
DO11 Línea activa
Salida- 11
+CC- 1 26
+CC- 1 28
Rojo
+CC- 1 30
GND- 1 32
GND- 1 34
No 36
utilizada
Negro

G - Luz piloto verde


A - Luz piloto ámbar
+24VCC
R - Luz piloto roja

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
WDAa56r
A--4 Diagramas de cableado de E/S para la aplicación de ensamble

Ranura 7 - Salida analógica de 1756-OF6VI

Dispositivo de Dispositivo de
la estación de la estación de
trabajo trabajo
Salida- 1 2 1 Salida- 0
AO1 (Canal 1) AO0 (Canal 0)
No 4 3 No
utilizada utilizada
RTN- 1 6 5 RTN- 0
Retorno Retorno
AO0 AO1
Salida- 3 8 7 Salida- 2

No 10 9 No
utilizada utilizada
RTN- 3 12 11 RTN- 2

No 14 13 No
utilizada utilizada
Salida- 5 16 15 Salida- 4

No 18 17 No
utilizada utilizada
RTN- 5 20 19 RTN- 4

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
WDAa56r
Diagramas de cableado de E/S para la aplicación de ensamble A--5

Ranura 8 - Entrada analógica de 1756-IF6VI

+10VDC +10VCC
Dispositivo de la Dispositivo de la
estación de trabajo estación de trabajo
EN- 1/V 2 1 EN- 0/V
AI1 (Canal 1) AI0 (Canal 0)

EN- 1/I 4 3 EN- 0/I

RET- 1 6 5 RET- 0
Retorno Retorno
AI1 AI0
EN- 3/V 8 7 EN- 2/V

EN- 3/I 10 9 EN- 2/I

RET- 3 12 11 RET- 2

No 14 13 No
utilizada utilizada
EN- 5/V 16 15 EN- 4/V

EN- 5/I 18 17 EN- 4/I

RET- 5 20 19 RET- 4

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
WDAa56r
A--6 Diagramas de cableado de E/S para la aplicación de ensamble

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
WDAa56r
Rev. March 2010
Las entradas marchan de izquierda a
derecha (Todas cableadas a la ranura 2)

Salidas (0- 5 ien la ranura 0) Salidas (6- 11 en la ranura 4)

DI0 DI1 DI2 DI3


DO0 DO3 DO6 DO9

Salida Entrada
analógica del analógica del
DI5 DI6 medidor Ch00 medidor Ch00
DI4 DI7
ControlLogix

DO1 DO4 DO7 DO10

DI8 DI9 DI10 DI11


DO2 DO5 DO8 DO11
Salida Entrada
locales se mencionan en la siguiente página):

DI12 DI13 DI14 DI15 analógica del analógica del


medidor Ch01 medidor Ch01
E/S de estaciones de trabajo

En este curso, se utilizan las siguientes entradas y salidas de


Appendix

Asignaciones de dispositivos de

estaciones de trabajo estándar de ControlLogix (Los tags de E/S

WI3a56r
E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
B
B--2 Asignaciones de dispositivos de E/S de estaciones de trabajo ControlLogix

Tags de E/S locales Los dispositivos utilizados en la estación de trabajo poseen los
siguientes tags de base de E/S:

Dispositivo de la
Módulo Tag de base de E/S
estación de trabajo
DI0 Local:2:Datos.E.0
DI1 Local:2:Datos.E.1
DI2 Local:2:Datos.E.2
DI3 Local:2:Datos.E.3
DI4 Local:2:Datos.E.4
DI5 Local:2:Datos.E.5
DI6 Local:2:Datos.E.6
Entrada digital cableada a DI7 Local:2:Datos.E.7
la ranura 2 DI8 Local:2:Datos.E.8
DI9 Local:2:Datos.E.9
DI10 Local:2:Datos.E.10
DI11 Local:2:Datos.E.11
DI12 Local:2:Datos.E.12
DI13 Local:2:Datos.E.13
DI14 Local:2:Datos.E.14
DI15 Local:2:Datos.E.15
D00 Local:0.Datos.S..0
D01 Local:0.Datos.S..1
Salida digital cableada a la D02 Local:0.Datos.S.2
ranura 0 D03 Local:0.Datos.S.3
D04 Local:0.Datos.S.4
D05 Local:0.Datos.S.5
D06 Local:4:Datos.S.6
D07 Local:4:Datos.S.7
Salida digital cableada a la D08 Local:4:Datos.S.8
ranura 4 D09 Local:4:Datos.S.9
D010 Local:4:Datos.S.10
D011 Local:4:Datos.S.11

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
WI3a56r
Appendix C
Asignación de nodos

Si se encuentra en un entorno con múltiples estaciones de trabajo en


una red ControlNet o EtherNet/IP, solicite al especialista en redes
que le brinde la siguiente información:

Red EtherNet o EtherNet/IP Red ControlNet


Número de Dirección Dirección de Dirección de
estación de de nodo de nodo de la nodo de la Tarjeta de interfaz
Dirección IP de 1756-ENBT
trabajo 1756-CNB o tarjeta tarjeta 1784-KTCX15
1756- CN2 * 1784- PCICS 1784- PCC

10

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
NO3a56r
C--2 Asignación de nodos

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
NO3a56r
Appendix D
Tabla de requisitos para las
conexiones de los controladores
Logix5000

Complete una copia de la siguiente tabla para determinar la cantidad


de conexiones para su controlador Logix5000:

Conexiones para controladores ControlLogix


Cantidad de Cantidad de
Conexión a . . . Total
módulos conexiones
Módulo de E/S locales 1756
1
(conexiones directas)
Módulo de E/S remotas 1756
1
(conexiones directas solamente)
Servomódulo 1756-M02AE 3
Módulo local 1756-CNB 0 0
Módulo remoto 1756-CNB (a
través del módulo local 1
1756-CNB)
Módulo 1756-DHRIO 1
Módulo 1756-ENET 0 0
Módulo 1756-DNB 2
E/S remotas universales: Rack
1
lógico o menos de un rack lógico
Tags producidos -- -- --
Tags producidos 1
Cantidad de consumidores
(de todos los tags producidos por 1
este controlador)
Tags consumidos (consumidos
1
desde otros controladores)
Mensajes de transferencias en
1
bloques
Otros mensajes (Leer, escribir, y
1
CIP genéricos)

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
CRTa56r
D--2 Tabla de requisitos para las conexiones de los controladores Logix5000

Conexiones para controladores FlexLogix


Cantidad de Cantidad de
Conexión a . . . Total
módulos conexiones
Conexión de rack optimizado a un
2 1 2
riel DIN
Módulo de E/S locales 1794
1
(conexión directa)
Dispositivo de E/S remotas en
1
ControlNet (conexión directa)
Tarjeta secundaria de
comunicaciones locales 0 0
1788-CNx
Dispositivo remoto ControlNet
(por ejemplo, módulo
-- --
1794-ACN15, ACNR15, o
1756-CNB)
Conexión directa
0 0
(Ninguno)
Rack optimizado 1
Controlador remoto 1785-PLC-5 1
Tags producidos -- -- --
Tags producidos 1
Cantidad de consumidores 1
Tags consumidos 1
Mensaje en caché -- 1 --

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
CRTa56r
Tabla de requisitos para las conexiones de los controladores Logix5000 D--3

Conexiones para controladores SoftLogix


Cantidad de Cantidad de
Conexión a . . . Total
módulo conexiones
Módulo local de E/S (conexión
1
directa en ControlNet)
Tarjeta de movimiento
3
1784-PM02AE
Tarjeta de comunicaciones
0 0
localesl 1784-PCIC o PCICS
Dispositivo remoto ControlNet
(por ejemplo., módulo
-- --
1794-ACN15, ACNR15, o
1756-CNB)
Conexión directa
0 0
(Ninguno)
Rack optimizado 1
Controlador remoto 1785-PLC-5C 1
Tarjeta de comunicaciones
2
1784-PCIDS
Tags producidos -- -- --
Tags producidos 1
Cantidad de consumidores 1
Tags consumidos 1
Mensaje de transferencia en
-- 1 --
bloques
Otros mensajes -- 1 --

Rev. March 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
CRTa56r
D--4 Tabla de requisitos para las conexiones de los controladores Logix5000

E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Rev. March 2010
CRTa56r
A continuación, se detallan las marcas comerciales de Rockwell Automation, Inc.:
1336 FORCE 1336 IMPACT
1336 PLUS CompactLogix
ControlBus ControlLogix
Data Highway Plus DH+
DriveTools FactoryTalk
Flex FlexLogix
Logix5000 Logix5550
PanelBuilder PanelView
PLC-5 PHOTOSWITCH
PowerFlex RediSTATION
RSLinx RSLogix
RSView RSNetWorx
SCANPort SLC
SoftLogix Ultra

EtherNet/IP y ControlNet son marcas comerciales de ControlNet International Ltd.

DeviceNet es una marca comercial de la Open DeviceNet Vendor Association, Inc. (ODVA).

Las siguientes son marcas comerciales registradas de Microsoft Corporation:


MSٛ ٛ DOS PowerPoint
Windows Windows NT

IBM es una marca comercial registrada de International Business Machines Corporation.

Pentium es una marca comercial registrada de Intel Corporation.

Todas las demás marcas comerciales son propiedad de sus respectivos titulares y se reconocen por
el presente.
Número de catálogo ABT--CCP143--TSMES -- Marzo de 2010 E 2010 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved.
Reemplaza al catálogo número ABT--CCP143--TSMES -- Enero de 2009 Printed in USA

También podría gustarte