Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

Intercambiadoresmadrid Web

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 16

Intercambiadores de Transporte Público de Madrid

Madrid Transport Interchange Stations


CubiertasFollIntercamb3aED-2013_Maquetación 1 07/11/13 19:08 Página 2
Presentación
Introduction
La integración modal desempeña, sin duda, un papel fundamental en el éxito de Modal integration unquestionably plays a fundamental role in the
cualquier sistema de transporte. success of any metropolitan transport system.

The interchange terminals represent a crucial aspect of Madrid's


Los intercambiadores de transportes constituyen una parte crucial del sistema
public transport system, allowing users to make a wide range of
de transporte público de Madrid, permitiendo a los usuarios realizar una amplia
journeys comfortably and easily, highlighting the fact that the old
gama de viajes de manera cómoda y fácil, poniendo de manifiesto que el anti-
concept of train or bus stations has now ceased to be valid.
guo concepto de estaciones de tren o de autobús ha dejado de ser válido en la
actualidad.
The transport interchanges act as access gateways to Madrid’s
public transport (suburban buses and suburban trains), optimising
Los intercambiadores son las puertas de acceso a Madrid de los modos de trans- accessibility to the mainly urban modes of transport.
porte metropolitanos (autobuses interurbanos y Cercanías), optimizando la ac-
cesibilidad a los modos principalmente urbanos. The Metro network, owing to its high capacity, acts as the core
mode of transport in the city, complemented by the network of
La red de Metro, por su elevada capacidad, se configura como el modo de trans- urban buses.
porte troncal en la ciudad, complementada con la red de autobuses urbanos.
Los Intercambiadores del Consorcio de Transportes de Madrid suponen la cul- The Madrid Transport Consortium's Interchange Bus Stations rep-
minación de un proceso de unificación de las cabeceras de las líneas de auto- resents the culmination of a process intended to unify the subur-
buses interurbanos de cada corredor, asegurando la óptima integración modal ban bus line terminals of each corridor, ensuring the system's
del sistema. optimal modal integration.

Location in the city, integration with the public transport system


La localización en la ciudad, la integración con el sistema de transporte público
and concentration of terminals are the three basic elements in this
y la concentración de las terminales son tres aspectos básicos de los Inter-
Interchange Stations for suburban buses.
cambiadores.
The Avenida de America interchange is currently under extension
El intercambiador de Avenida de América se encuentra en la actualidad en pleno and updating works remaining meanwhile in service. Upon com-
proceso de ampliación y reforma manteniéndose durante los trabajos en pleno pletion of this works will add to the four existing last generation
servicio. Cuando se termine la reforma se sumará a los cuatro intercambiado- interchanges completing a system of infrastructures that promote
res de última generación completando un sistema de infraestructuras que fa- intermodality, ordered the transport system and improve the mo-
vorecen la intermodalidad, ordenan el sistema de transporte y mejoran la bility of travelers and the city.
movilidad de los viajeros y de la ciudad.
These interchangers possess the following functional character-
Estos intercambiadores poseen las siguientes características funcionales: istics:
4Servir de punto de confluencia de líneas radiales de autobuses que acceden 4To use as point of confluence of radial buses lines that accede
a la ciudad de Madrid y se distribuyen por la ciudad a través de la red de to the city of Madrid and are distributed by the city across the
Metro y de los autobuses de la EMT. Metro network and of the urban buses network.
4To reduce the times of trip and to improve the quality of the
4Reducir los tiempos de viaje y mejorar la calidad del servicio.
service.
4Crear espacios únicos que simplifiquen las condiciones de trasbordo.
4To create nodes that simplify the conditions of transfer.
4Reducir los costes de explotación de los servicios de transporte permitiendo
4To reduce the costs of exploitation of the transport services al-
incrementar las frecuencias de paso.
lowing to increase the journey frequencies.

Finalmente, nuestro agradecimiento a todas las personas, instituciones, orga- Finally, our gratefulness to all the people, institutions, organisms,
nismos, administraciones y clientes que han permitido que podamos ser una re- administrations and clients who have allowed that we could be a
ferencia a nivel mundial en este tipo de infraestructuras. reference worldwide in this type of infrastructures.

Intercambiadores ■ Presentación 1
Intercambiadores de Madrid

M-40 A-1

A-6

A-2

M-30

A-5
0
-4
M

M-30
AUTO

A-3
VIA

A-1
ORIA
M-40
I
N-
DE M

AIRPORT
A
ER
RR AVDA FUTURE TERMINAL
HE . DE
MANO
AD

NUDO DE TERA
S
RID

MANOTERAS
A
ION

CA
RD
EN
AL
ILU
STR
AC CO
LM
EN
AR
Begoña
LA
. DE
A
NID AVDA
AVE

M-40
LANA
CASTEL

C.

DEA
AV
DA AS R
DE

DELGADO . EV ZO
CU AN
M-30 C. LM
ARTURO

A D
LA

E AL
LUIS O
CA

SINESIO ACCES
S

S N
SA
YO

AE
LLE
Pº DE

RO
HO

A BARAJAS
ALEZ P
E
EM

HORT UE
RECINTOS
IGRA

RT
DE

DE
VÍA FERIALES O
SORIA

G AN
NTES

GR

A-42
LAS
A-4
Z

NIL
PE

CA
LO

CAR
RETERA DE
M-3
LO

M
RIL

DE

-4
0
MU

DEHESA C. 0 PARQUE
ANA

FRAN
DE LA VILLA CO
S
C.ALBERTO
ALCOCER
JUAN CARLOS I
Pº DE LA CASTELL

C.
HABANA

A-6
ORENSE

RODRIG
UEZ
VERGARA
LA

C.
BRAVO

DE

M-45
DE
AN
O
SE

RR
CALLE

PA

DE
SE

AR

DE AMERICA
Canillejas N-II
TU

Glorieta de
RO

Eisenhower
IDA
M-3

EN
AV SO
0

RIA
MA N

A-2
PRINCIPE
ZAN

C.
ARES

Ciudad
AS
T
IL

Lineal
LA

CIUDAD
DEPORTIVA
DE LA CAM
CALLE
C.

C.
DE

HE
LA

RM
AN
OS
PR

S AV
IN

UE EN
Q RA
CE

AR BE ID
A
SA

.M R
GA

DA CO DE
ESQUERDO

AV DE
RC
ÍA
NO

RA
JA
BLE

LA
EL LAGO
O 0
AVDA

DA
UA
M-4

A-5
JA

CEMENTERIO DE
D EG
M-30

.D
S

PINAR DE
DA
.

LA ALMUDENA AV
LA ELIPA
R

A-42
A-3
A-4

Los intercambiadores constituyen una parte crucial del sistema de transporte pú- Transport interchange stations are a crucial part of the public
blico, ya que permiten a los viajeros realizar una amplia gama de viajes de ma- transport system, which allows travellers to make a wide range
of trips both comfortably and pleasantly. It is more and more ev-
nera cómoda y agradable. Cada vez resulta más evidente que la Integración ident that modal integration plays a fundamental role in the
modal desempeña un papel fundamental en el éxito de un sistema de transporte. transport system’s success. The fact that more citizens have
A medida que más personas han abandonado el transporte privado para utilizar abandoned private transportation to use these interchange
estos nodos de intercambio, se ha puesto de manifiesto que el concepto antiguo nodes serves as proof that the old concept of railway and pub-
lic bus stations is no longer valid in today’s world.
de estaciones de tren o de autobús ha dejado de ser válido en la actualidad.
Due to its elevated capacity, the Metro network has become the
La red de Metro, por su elevada capacidad, se configura como el modo de trans- city’s main mode of transportation. The underground network
porte principal en la ciudad. Debe ser la red capilar por la que se canalice la mo- acts as the capillary web that channels Metropolitan circulation
vilidad Metropolitana en la ciudad, complementada con la red de autobuses throughout the city and is complemented by the urban public bus
network. Because of this, the inter-urban bus interchange sta-
urbanos. Por ello, a los intercambiadores de autobuses interurbanos se les ha do- tions have been afforded ample accessibility to the Metro and
tado de buena accesibilidad al Metro y a la red de autobuses urbanos. the urban bus network.

2 Intercambiadores ■ Introducción
Dársenas
El cerramiento de las dársenas permite:
Bus bays
The use of screens permit:
• Provide climate control
• Climatización
• Provide sound proofing
• Atenuación acústica • Provide fire protection
• Protección ante el fuego • Extract the fume from the buses
• Protección ante gases contaminantes • Create an identificative image
• Crear una imagen identificativa • Increase the quality

• Mejorar la calidad

Accesibilidad
Las actuaciones comprenden diversos ámbi-
Accesibility
These actions cover a wide range of
areas, including design, furniture and
tos, entre los que se encuentran el diseño, el
fittings, signs, evacuation, vertical
mobiliario, la señalización, evacuación, ele- communication between floors and
mentos de comunicación vertical, además special measures for the visually im-
de medidas específicas para el colectivo de paired. These actions focus on avoid-
ing unnecessary risks, and improving
discapacitados visuales. Las actuaciones se
conditions in the station and transit
centran en evitar riesgos innecesarios, me- through it for the blind.
jorar las condiciones de estancia y conducir
a los invidentes.

Mobiliario
El mobiliario con que se ha dotado a los in-
Furniture
The furniture that has been used for the
transport interchange stations was de-
tercambiadores se ha diseñado expresa-
signed specifically for installations, and
mente para ellos, y se compone de bancos, consists of benches, hip-level supports
apoyos isquiáticos, y papeleras. and rubbish bins.

Su diseño parte de una serie de premisas They were designed with a number of
points in mind:
que hacen referencia a:
• That they will be used extensively
• su uso masivo • How resistant they were to van-
• propiedades frente a vandalismo dalism
• fácil mantenimiento • Ease of maintenance
• como elemento integrante de la imagen • Combining them with the overall
image of the building
de conjunto

Protección contra incendios


El diseño de la instalación se ha generado
Fire protection
The design of the installations is based
a partir de una necesidad fundamental: li- on a fundamental requirement: to limit
the evacuation time to six minutes,
mitar el tiempo de evacuación de los ocu-
sufficient time for those in the build-
pantes a un máximo de 6 minutos, de modo ing to evacuate and be in a safe exter-
que transcurrido este tiempo todos los ocu- nal space.
pantes del edificio hayan alcanzado un es-
pacio exterior seguro.

Intercambiadores ■ Diseño 3
Plaza de Castilla
Datos generales · Main features El intercambiador subterráneo de Plaza de
Inversión total (M€) Total investment (M€) 143,9 Castilla está situado bajo la calle San Aquilino
Superficie (m2) Surface area (m2) 59.829 y la Avenida de Asturias para acoger a las lí- The underground transport inter-
Tuneles (m) Tunnels (m) 1.250 neas interurbanas que vienen por la carretera change station of Plaza de Castilla is
Dársenas Bus Bays 48 A-1 y la M-607, y otro en superficie para las located under the San Aquilino street
Plazas de aparcamiento Parking places 400 líneas de la E.M.T. que dan servicio a los nue- and the Asturias Avenue to receive
Demanda 2012 · Demand (2012) vos desarrollos urbanísticos del norte de Ma- the intercity buses lines coming down
the A-1 motorway and the M-607, and
Viajeros Líneas drid. Además, el Intercambiador cuenta con
Passengers Lines another surface one for the EMT urban
un aparcamiento público de rotación con ca-
Líneas urbanas 21.477.800 48 buses lines that service the new urban
Urban Lines
pacidad para 400 plazas. development of the north of Madrid.
Líneas interurbanas 17.994.795 55 Moreover, the interchange station has
Intercity Lines El intercambiador se organiza en tres niveles a public car park with capacity for 400
Líneas de Metro 24.293.926 3 principales, los niveles -1 y -3 para autobuses, rotation spots.
Underground Lines
con un total de 30 dársenas y el nivel -2 para
TOTAL 63.766.521
el intercambio con las líneas 1, 9 y 10 de The interchange station is divided into
Metro, con una demanda de usuarios de three main levels, the levels -1 and -3
for buses with a total of 30 bus bays
63.766.521 viajeros (2012).
and level -2 for interchange with un-
derground lines 1, 9 and 10,with a user
Bajo la Avda. de Asturias se disponen tanto la demand of 63.766.521 passengers
zona destinada a líneas interurbanas como (2012). Under the Asturias Avenue the
usos complementarios, la conexión con Me- area for intercity buses and comple-
tro y una parte del aparcamiento; y bajo la ca- mentary uses, the underground con-
lle San Aquilino se ubican las rampas de ac- nection and a portion of the parking is
ceso e interconexión de niveles, el located; and under the San Aquilino
Street the access and interconnection
estacionamiento de autobuses y otra parte del
level ramps, the buses parking and the
aparcamiento.
rest of the parking lot is located.

La zona destinada a líneas urbanas se sitúa so- The area for urban lines is located on
bre el Paseo de la Castellana, al norte de la the Paseo de la Castellana, at the
plaza con el fin de reordenar el entorno de la north of the square in order to re-
plaza y hacer intercambiables los trayectos en arrange the environment of the square
metro y en autobús urbano e interurbano, cre- and make interchangeable the subway
rides with urban and intercity buses,
ando una terminal que dignifique la situación
creating a terminal that will dignify the
urbanística y funcional del transporte público y
urban and functional status of public
favorezca la intermodalidad. Los autobuses ur- transport and encourage intermodality.
banos mueven 21.477.800 viajeros (2012), con- City buses move 21.477.800 (2012)
virtiéndose en la mayor terminal de autobuses passengers per day, making it the
urbanos de Europa. largest bus terminal in Europe.

4 Intercambiadores ■ Plaza de Castilla


Nivel
Level 0

Nivel
Level -1

La terminal en superficie está compuesta por dos is-


las, alrededor de las cuales se ubican las dársenas de
autobuses, siguiendo con la tipología de diferencia-
ción entre espacio de viajeros y espacio de circulación
de autobuses. Una marquesina volada unifica ambos
espacios, y protege a los usuarios de la intemperie. Nivel
El acceso a la red de Metro y al Intercambiador sub- Level -2
terráneo se produce mediante dos vestíbulos situados
en ambas islas. A su vez existen otros pabellones que
sirven de zonas de espera y zonas de servicios, pun-
tos claves para mejorar la seguridad de la terminal.

The surface terminal consists of two islands around which are lo-
cated the bus bays following with the typology of differentiation
between passenger and bus circulation area. A blown marquee
unifies the two spaces, and protects users from the elements.
Access to the underground network and the underground inter- Nivel
change station is through two halls located in both islands. Inturn Level -3
there are other pavilions that serve as waiting areas and service
areas, key points to improve the security of the terminal.

Intercambiadores ■ Plaza de Castilla 5


Avenida de América
Datos generales · Main features El intercambiador de Avenida de América está
Inversión total (M€) Total Investment (M€) localizado en el centro-oeste de Madrid, en
actual (año 2000) actual (year 2000) 24
ampliación (previsto 2014) extension (exp. 2014) 45 una de las principales vías de acceso a Ma- The Avenida de America interchange
2 drid, A-2 y M-30, recogiendo los flujos prove- station is located in the center-west of
Superficie (m ) Surface area (m )2

actual (año 2000) actual (year 2000) 40.584 nientes del corredor del Henares y de la zona Madrid in one of the main access roads
ampliación (previsto 2014) extension (exp. 2014) 6.350 to Madrid, the A-2 motorway and the M-
nordeste de España.
Tuneles (m) Tunnels 30, collecting the flows from the Henares
actual (año 2000) actual (year 2000) 400
ampliación (previsto 2014) extension (exp. 2014) 160 corridor and the northeast of Spain.
Avenida de América se inauguró en el año
Dársenas Bus Bays 36
2000 y está en la actulidad en pleno proceso Avenida de America was opened in
Plazas de aparcamiento Parking places 645
de ampliación y reforma. El objetivo es obte- 2000 and now is under intense works
Demanda 2012 · Demand (2012) ner, mediante la adecuación de las instala- for the extension and updating. The
Viajeros Líneas ciones y los sistemas de seguridad, un nivel goal is to get, upgrading the facilities
Passengers Lines and security systems, a level of service
de servicio en línea con el resto de intercam-
Líneas urbanas 5.160.984 36 similar to the rest of interchanges and
Urban Lines biadores y permitir la circulación por su inte-
to allow the circulation of GNC buses
Líneas interurbanas 9.443.829 14 rior de autobuses propulsados con GNC.
Intercity Lines inside the building
Líneas largo recorrido 4.793.280 19
Long Distance Lines El edificio se estructura en cuatro plantas The building is structured in four un-
Líneas de Metro 23.886.452 4 bajo rasante: al nivel -1 los autobuses de derground floors: to the level -1 the
Underground Lines largo recorrido acceden a sus 17 dársenas long-distance buses access to the 17
TOTAL 43.284.645 desde el nivel -2 por rampas interiores; al ni- bus bays from the internal ramps of
vel -2 los autobuses urbanos e interurbanos level -2, to the level -2 city and inter-
acceden directamente desde la A-2 por túne- city buses access directly from A-2 by
exclusive tunnels to the 19 bus bays,
les exclusivos a sus 19 dársenas; los niveles
levels -3 and -4 are dedicated to the
-3 y -4 están dedicados a la conexión con
underground network connection and
Metro y los aparcamientos de rotación (253 the rotation (253 places) and residents
plazas) y residentes (392 plazas). (392 places) car parking.

Nivel
Level -1

Nivel
Level -2

6 Intercambiadores ■ Avenida de América


Plaza Elíptica
Datos generales · Main features El Intercambiador de Plaza Elíptica construido
Inversión total (M€) Total investment (M€) 54,5 bajo la Glorieta de Fernández Ladreda optimiza The Plaza Elíptica interchange station
Superficie (m2) Surface area (m2) 40.200 la conexión de los 17.541.415 usuarios (2012) is built under the Fernandez Ladreda
Tuneles (m) Tunnels 600 que dan servicio a los municipios de Getafe, roundabout and optimizes the connec-
Dársenas Bus Bays 20 Parla y Leganés, principalmente con las líne- tion of 17.541.415 users (2012) that
serve the municipalities of Getafe,
Demanda 2012 · Demand (2012) as 6 y 11 de Metro, eliminando de la superfi- Parla and Leganés mainly with under-
Viajeros Líneas cie los autobuses interurbanos. ground lines 6 and 11, eliminating
Passengers Lines from surface intercity buses.
Líneas urbanas 1.166.232 24
Urban Lines El Intercambiador se organiza en tres niveles,
The interchange station is divided into
Líneas interurbanas 4.441.701 20 los dos primeros para acoger las 20 dársenas
three levels, the first two to host the 20
Intercity Lines de autobuses, y el último para realizar la co- bus bays and the last to the under-
Líneas de Metro 11.933.482 2 nexión con Metro junto a una zona de servi- ground connection next to the general
Underground Lines
cios generales. services area.
TOTAL 17.541.415

Nivel
Level -1

Nivel
Level -2

Intercambiadores ■ Plaza Elíptica 7


Príncipe Pío
Datos generales · Main features El Intercambiador de Príncipe Pío acoge a los
Inversión total (M€) Total investment (M€) 56,3 autobuses interurbanos que dan servicio a Al- The Principe Pio interchange station
Superficie (m2) Surface area (m2) 28.300 corcón y Móstoles, en particular y los del co- hosts intercity buses that serve Móstoles
Tuneles (m) Tunnels 400 rredor de la A-5 en general, eliminándolos de and Alcorcón particularly and the A-5 cor-
la superficie y mejorando el intercambio con ridor in general, eliminating buses from
Dársenas Bus Bays 30
surface and improving the interchange
Demanda noviembre 2009 · Demand (Nov 2009) Metro y Cercanías, moviendo actualmente a
with the underground network and com-
Viajeros día Líneas
49.796.574 viajeros (2012). muter trains, moving actually 49.796.574
Passengers/day Lines passengers day (2012).
Líneas urbanas 548.634 30 El Intercambiador se organiza en dos niveles
Urban Lines The interchange station is divided into
de dársenas y una pequeña entreplanta de co-
Líneas interurbanas 19.316.076 27 two levels of bus bays and a small
Intercity Lines nexión con Metro. Cada nivel cuenta con 15 dár- mezzanine for the underground net-
Líneas de Metro 29.904.864 3 senas (30 en total) de autobuses dispuestas en work connection. Each level has 15
Underground Lines bus bays (30 in total) arranged around
torno a un área central de espera climatizada.
Líneas de Cercanías 8.640.000 2 a heated central waiting area. The
Commuter train lines Los autobuses acceden desde superficie me-
buses enter through a surface ramp lo-
TOTAL 58.409.574 diante una rampa situada en el Paseo de la Flo- cated on the Paseo de la Florida, or by
rida, o mediante los túneles de conexión directa direct connection tunnels to the M-30
de la M-30 y su conexión con la A-5. El túnel and its connection to the A-5. The en-
de entrada conecta en el nivel -1, mientras que trance tunnel connects on level -1,
while the exit does on level -2.
el de salida lo hace en el nivel -2.

Nivel
Level -1

Nivel
Level -2

8 Intercambiadores ■ Príncipe Pío


Simuladores de movilidad
Gracias a los estudios de simulación de la
Mobility simulators
As a result of the mobility simulators
movilidad se han podido verificar los dise- studies, it was possible to verify the
designs, the operational plans and the
ños, los planes operacionales y los tiempos evacuation times and conditions for
y condiciones de evacuación de los inter- the transport interchange stations,
cambiadores, haciendo de ellos infraestruc- making this infrastructure safer and
turas más seguras y confortables para los more comfortable for passengers.
pasajeros.

Nuevas tecnologías
Para garantizar la viabilidad funcional de los
New technologies
In order to guarantee the functional vi-
Identificación deautobuses
Identificación de autobuses ability of the transport interchange
intercambiadores, se requiere un soporte que
Visión Artificial por CCTV stations, a system is required to provide
facilite al usuario un entorno confortable, · Reconocimiento Óptico de Caracteres the user a comfortable environment
· Incluye Lectura de Matrículas
donde perciba seguridad, rapidez e integración 609
where they appreciate the safety, ra-
MATRÍCULA-TURNO LÍNEA - TURNO
en los modos de transporte, todo ello a través pidity and integration of all the trans-
1234 BCD 609-2 609 3-10.55/11.35
port available, through clear, intuitive
de una información clara, intuitiva y eficiente: 4365 FHG
0258 DMS
609-3
609-4 4-11.35/11.55 and efficient information.
1958 CTM 609-5
• La integración de varios modos de trans- 7234 BCD 609-6 5-11.55/12.35
4865 GHG 609-7 • The integration of a range of differ-
porte. 0298 FMS 609-8 6-12.35/13.05
609 ent types of transport.
• Sistemas relacionados directamente con Vía Planificación • Systems related directly with
· Identificación según turnos
la operación de transporte y orientados transport operations which are fo-
Se utiliza en Sistemas de Control
al viajero. de Tráfico en Intercambiadores cused on the passenger.
• Systems required by the transport
• Sistemas requeridos por los operadores operators for their staff, vehicles,
Red wifi enPDA
Información intercambiadores
en Intercambiadores
de transporte para su personal, vehícu- transport services and services for
Red WIFI Pública Red WIFI de acceso Restringido
los, servicios de transporte y servicios al · Información sobre Transportes · Mantenimiento the passenger.
· Seguridad
viajero. · Atención al Cliente • Systems required for the manage-
WI-FI ment and exploitation of the trans-
• Sistemas requeridos para la gestión y ex- Lín. Próx. Salidas
SERVIDOR
654 10:45
10:55 SEÑALIZACIÓN
port interchange station.
plotación del intercambiador. 655 10:50
Bienvenido a la red de
Información del CRTM

10:58
Intercambiador
Avenida de
PulseAmérica
para ampliar
• Quality monitoring and control sys-
• Sistemas de seguimiento y control de ca- 656 10:45
11:05
información
Líneas de
Autobuses
Interurbanos
Horarios de
Autobuses
Interurbanos
tems for the services provided to
lidad de los servicios prestados al viajero. the passenger .
PANELES DE Lín. Próx. Salidas
654 10:45
DÁRSENA 655 10:50
10:55 • Systems related to the security in-
• Sistemas para la seguridad integrada de 654 10:45 10:58 655 10:50
Lín.
10:58Horario Salidas
10:55
656
65410:45 10:45 tegrated into the transport inter-
los intercambiadores y sus modos de 11:05 10:55
11:05
change stations and the various
11:15

transporte. 11:35
11:55 modes of transport.

SGI · Sistema de Gestión Integral


Centralized Management System
• Alarma estado de las instalaciones
en tiempo real.
• Facility status alarm in real time
• Seguimiento de tráfico y ocupación
de dársenas
• FMonitoring of traffic and platform
occupation

Intercambiadores ■ Calidad 9
Moncloa
Datos generales · Main features El intercambiador de Moncloa fue inaugu-
Inversión total (M€) Total investment (M€) 113,9 rado en 1994 con cerca de 50.000 usuarios y
Superficie (m2) Surface area (m2) 46.000 1.400 expediciones de autobuses interurba-
Tuneles (m) Tunnels 1.000 nos diarios que daban servicio a la población Moncloa interchange station was
Dársenas Bus Bays 36 del corredor de la A-6. Desde febrero de 2008, opened in 1994 with around 50,000
Demanda 2012 · Demand (2012) el intercambiador de Moncloa se amplía, bajo users and 1400 intercity bus daily ex-
peditions that served the population
Viajeros Líneas la plaza del Arco de la Victoria, en 20.000 m2
Passengers Lines of the A-6 corridor. Since February
y 20 nuevas dársenas. Actualmente acoge 2008, the Moncloa interchange sta-
Líneas urbanas 1.605.476 36
Urban Lines las 56 líneas de autobuses interurbanos pro- tion was extended under the Arch of
cedentes del corredor noroeste, permitiendo Victory square on 20,000 m2 and 20
Líneas interurbanas 26.693.674 56
Intercity Lines la conexión entre las líneas 3 y 6 de Metro y new bus bays. Actually the inter-
Líneas de Metro 36.222.518 2 change station 56 intercity bus lines
20 líneas de autobuses urbanos (EMT). Un from the northwest corridor, allowing
Underground Lines
TOTAL 64.521.668
total de 64.521.668 viajeros (2012) mejorarán the connection between underground
sus condiciones diarias en sus viajes en trans- lines 3 and 6 and 20 urban buses
porte público. (EMT). A total of 64.521.668 passen-
gers (2012) will improve their condi-
tions in public transport travels.
La construcción de una conexión directa del
carril bus-VAO con el intercambiador permite The construction of a direct connec-
la reducción actual de los tiempos de viaje de tion through the HOV lane with the in-
terchange station allows the current
los cerca de 5.000 autobuses interurbanos
reduction of travel times of nearly
que circulan a diario por el entorno de Mon- 5,000 intercity buses that circulate
cloa. La ampliación cuenta con zonas de re- daily through Moncloa environment.
gulación de autobuses, lo que contribuye a The extended area has regulation
agilizar el funcionamiento además de mejorar areas for buses, which helps to
streamline the operations in addition
el tráfico en superficie, con el consiguiente to improving traffic on surface, lead-
beneficio para el entorno y el transporte, ing to benefits for the environment
tanto público como privado. and transport, both public and private.

Today the interchange station con-


A día de hoy el intercambiador consta de 3
sists on 3 different islands with 36 bus
islas diferenciadas con 36 dársenas en un bays in a main bus level, a lower lev-
nivel principal de autobuses, un nivel inferior el for the Underground connections to
de conexiones con las líneas 3 y 6 de Metro lines 3 and 6, shopping and travels serv-
una zona comercial y servicios al viajero, ade- ices, and 4 access from the st Princess,
Paseo Moret and Moncloa Plaza District
más de 4 accesos desde la c/ Princesa, el Board.
Paseo Moret y la Plaza de la Junta Municipal
de Moncloa.

10 Intercambiadores ■ Moncloa
Nivel
Level -1

Nivel
Level -2

Para la ampliación del intercambiador ha sido For the expansion of the interchange
necesario hacer una cimentación especial de station it has been necessary to make
a special foundation for the Victory
refuerzo al Arco de la Victoria con el fin de Arch in order to occupy below ground
poder ocupar bajo rasante el entorno sobre the environment that sustains the
el que se sustenta, así como desmontar com- arch and remove completely the old
pletamente la antigua estación de línea 3 de Line 3 underground station of Metro al-
lowing in this way a direct connection
Metro permitiendo, de esta forma, una cone-
to the HOV lane.
xión directa con el carril bus-VAO.

Intercambiadores ■ Moncloa 11
Puesto de control central Central Control Area
With the CCA we can obtain:
Con el PCC se obtiene:
• An improvement in the quality
• Mejorar la calidad del servicio. of service.
• Disminuir el número de incidencias y el • A decrease in the number
tiempo de resolución de las mismas. of incidents.

• Publicar información en tiempo real. • Publishing information in real time.


• More efficient and coordinated
• Agilizar y coordinar la toma
decision-making.
de decisiones.
• MorConnecting on real time the
• Conectar en tiempo real el intercambia- interchange with CRTM through
dor con el CRTM a través de CITRAM CITRAM.

Control de tráfico Traffic Control


Management of several thousand ve-
La gestión de varios miles de vehículos dia-
hicles per day, with their stops and
rios, con sus paradas y esperas en las dife- waiting times at different points, rep-
rentes dársenas, plantea por si solo un resents a considerable challenge in
considerable reto que se une a la singular itself, on top of the challenge posed
construcción subterránea y dimensión de by the unique underground configu-
ration of the traffic interchange sta-
los intercambiadores. tion, itself.

Atención al usuario Customer Service


Due to the large number of passengers
Debido al gran volumen de viajeros que
who use the transport interchange sta-
pasan diariamente por un intercambiador, es tions daily, it is essential that there be
fundamental disponer de puntos de atención customer complaint and suggestion
de reclamaciones y sugerencias del usuario points for users to confront any aspect
sobre cualquier aspecto relacionado con el of the Community of Madrid’s trans-
port system.
sistema de transportes de la Comunidad de
Madrid.

Plan de seguridad Safety Plan


Safety is one of the most important pil-
La seguridad es uno de los pilares más im-
lars of any transport infrastructure, and
portantes de cualquier infraestructura de this is particularly true of transport in-
transporte, más aún de los intercambiadores terchange stations, which are used on a
de transporte, al ser utilizados diariamente por daily basis by hundreds of thousands of
cientos de miles de personas. passengers.

12 Intercambiadores ■ Gestión y explotación


Edita
Consorcio Regional de Transportes de Madrid
Plaza Descubridor Diego de Ordás, 3 · 28003 Madrid. España.
Tel. + 34 - 91 580 3590
e-mail: estudios@crtm.es
www.crtm.es

Fecha: Diciembre 2013 - 3ª edición


Todos los derechos reservados

Depósito Legal: M-4111-2010


CubiertasFollIntercamb3aED-2013_Maquetación 1 07/11/13 19:08 Página 1

www.crtm.es

También podría gustarte