1744 494 PB
1744 494 PB
1744 494 PB
HUELLAS
SPANISH JOURNAL ON SLAVERY, COLONIALISM,
R E S I S T A N C E S A N D L E G A C I E S
PRESENTACIÓN
Texto de coordinación editorial
EN EL FOCO
El fantasma del colonialismo y sus voces
TRAZAS
Afro-Latin Americans Living in Spain and Social Death: Moving from the Empirical to the
Ontological. Ethan Johnson, Joy González-Güeto y Vanessa Cadena
NUEVAS LETRAS
Gonzalo Fernández Parrilla. Al sur de Tánger: Un viaje a las culturas de Marruecos. María
José Gonzálvez
Jerome C. Branche (ed.). Trajectories of Empire: Transhispanic Reflections on the African
Diaspora. Alain Lawo-Sukam
Kimberlé Williams Crenshaw, Luke Charles Harris, Daniel Martinez HoSang y George
Lipsitz (eds.). Seeing Race Again. Countering Colorblindness across the Disciplines. Nicolás
Pastor Berdún
Xavier Andreu Miralles. El imperio en casa: género, raza y nación en la España
contemporánea. Nayra Ramírez
Clémentine Deliss. El museo metabólico. Vicent Yusà Pelechà
Edita:
Grupo de estudios visuales sobre memoria de la esclavitud, el colonialismo y sus legados (GEVMECYL)
Universidad de Valencia. Valencia
https://ojs.uv.es/index.php/huellas/index
Edita:
Grupo de estudios visuales sobre memoria de la esclavitud, el colonialismo y sus legados
(GEVMECYL)
Universidad de Valencia. Valencia
https://ojs.uv.es/index.php/huellas/index
Nº 1-2024- ISSN XXXX
HUELLAS
SPANISH JOURNAL ON SLAVERY, COLONIALISM,
R E S I S T A N C E S A N D L E G A C I E S
DIRECCIÓN
Hasan G. López Sanz (Universidad de Valencia), Benita Sampedro Vizcaya (Universidad de
Hofstra)
SECRETARÍA DE REDACCIÓN
Diana Arbaiza (Universidad de Amberes)
CONSEJO DE REDACCIÓN
Javier Fernández Vázquez (Universidad Autónoma de Madrid), Danae Gallo González
(Universidad de Giessen), Karo Moret-Miranda (Universidad Nacional de Australia), Celeste
Muñoz Martínez (UNED), Patricia Picazo Sanz (Universidad de Valencia), Nicolás Sánchez
Durá (Universidad de Valencia), Sara Santamaría Colmenero (Universidad de Valencia, Alba
Valenciano Mañé (Universidad Autónoma de Madrid)
DISEÑO Y MAQUETACIÓN
Patricia Picazo Sanz (Universidad de Valencia)
EDITA
Grupo de estudios visuales sobre memoria de la esclavitud, el colonialismo y sus legados
(GEVMECYL). Universidad de Valencia. Valencia.
COLABORA
Departamento de Filosofía. Universidad de Valencia.
Instituto Universitario de Creatividad e Innovaciones Educativas (IUCIE). Universidad de
Valencia.
Nº 1-2024- ISSN XXXX
HUELLAS
SPANISH JOURNAL ON SLAVERY, COLONIALISM,
R E S I S T A N C E S A N D L E G A C I E S
PRESENTACIÓN
Texto de coordinación editorial
5
...................................................................................................................................................................................................................
“Is It Licit to Eat Human Flesh?”: Vitoria and the Politics of Disgust in the Making of the Colonial
Order. Ever E. Osorio
42
...................................................................................................................................................................................................................
TRAZAS
Afro-Latin Americans Living in Spain and Social Death: Moving from the Empirical to the
Ontological. Ethan Johnson, Joy González-Güeto y Vanessa Cadena
123
...................................................................................................................................................................................................................
NUEVAS LETRAS
Gonzalo Fernández Parrilla. Al sur de Tánger: Un viaje a las culturas de Marruecos. Madrid:
La Línea del Horizonte Ediciones, 2022. 176 páginas. ISBN: 978-84-17594-93-0.
139
María José Gonzálvez......................................................................................................................................................................
Kimberlé Williams Crenshaw, Luke Charles Harris, Daniel Martinez HoSang y George
Lipsitz (eds.). Seeing Race Again. Countering Colorblindness across the Disciplines. Berkeley:
The University of California Press, 2019. 432 pages. ISBN: 9780520300996.
145
Nicolás Pastor Berdún....................................................................................................................................................................
Clémentine Deliss. El museo metabólico. Bilbao: Caniche Editorial, 2023. 168 páginas.
ISBN: 978-84 125833-5-9.
152
Vicent Yusà Pelechà.............................................................................................................................................,,...,,,,,,................
4
HUELLAS. Spanish Journal on Slavery, Colonialism, Resistances and Legacies. Nº 1-2024- ISSN XXXX
5
HUELLAS. Spanish Journal on Slavery, Colonialism, Resistances and Legacies. Nº 1-2024- ISSN XXXX
6
HUELLAS. Spanish Journal on Slavery, Colonialism, Resistances and Legacies. Nº 1-2024- ISSN XXXX
Lucía Martí Mengual/ Del atardecer en el Támesis a la espesura de la selva. “Salvajismo” y “civilización” 7
como categorías de dominio en Heart of Darkness de Joseph Conrad /EN EL FOCO
1 Para las citas de Heart of Darkness seguiremos la Norton Critical Edition editada por Paul B. Armstrong
en 2006 (Conrad [1899] 2006) y citaremos el texto en su idioma original (inglés). Solo traduciremos el
texto al castellano en aquellas ocasiones en las que el texto de Conrad esté entreverado con las propias
explicaciones del artículo para no romper la fluidez de nuestro discurso. Todas estas traducciones son
propias, a partir de la edición inglesa que acabamos de nombrar.
2 Como indica James Clifford (2001: 122): “miramos al siglo XIX y percibimos allí una problemática
preocupación por la ‘historia’ evolutiva y el ‘progreso’”. En su opinión, la óptica de Conrad va más allá de
los tópicos del siglo XIX que, aunque presentes en algunos aspectos del texto, como subrayan ciertas
interpretaciones de la novela, no son lo más interesante del mismo.
3 Según Marvin Harris (2009: 130-131): “Las verdaderas raíces del método comparativo se remontan en
realidad al siglo XVIII. (…). La idea misma es parte integrante de la noción de ‘progreso’ de la Ilustración,
y al menos en una forma embrionaria la compartían todos los filósofos sociales del siglo XVIII que creían
que la civilización europea representaba un avance respecto a una condición anterior y más ‘tosca’”.
HUELLAS. Spanish Journal on Slavery, Colonialism, Resistances and Legacies. Nº 1-2024- ISSN XXXX
Lucía Martí Mengual/ Del atardecer en el Támesis a la espesura de la selva. “Salvajismo” y “civilización” 8
como categorías de dominio en Heart of Darkness de Joseph Conrad /EN EL FOCO
4 Los términos como “salvajismo”, “primitivo salvaje”, “civilización”, “nativo”, “entorno nativo salvaje”,
etc. que portan una considerable carga colonial aparecen entrecomillados para marcar una distancia
crítica con respecto a los mismos y dejar claro que no se asumen sin ser cuestionados. Precisamente lo
que se intenta en este artículo es analizar hasta qué punto Heart of Darkness de Joseph Conrad asume o
pone en entredicho los prejuicios coloniales que estas expresiones conllevan.
HUELLAS. Spanish Journal on Slavery, Colonialism, Resistances and Legacies. Nº 1-2024- ISSN XXXX
Lucía Martí Mengual/ Del atardecer en el Támesis a la espesura de la selva. “Salvajismo” y “civilización” 9
como categorías de dominio en Heart of Darkness de Joseph Conrad /EN EL FOCO
más bajo fuera el precio al que los agentes europeos los conseguían, mayores
eran las comisiones que ellos cobraban. Los principales encargados de
aplicar estos crueles métodos fueron los miembros de la Force Publique, un
ejército africano al servicio del rey y dirigido por europeos que era “al mismo
tiempo fuerza antiguerrillera, ejército de ocupación y fuerza de policía para
la mano de obra de las empresas” (Hochschild 2007: 193). El trabajo, el
marfil y los víveres necesarios para el mantenimiento de los europeos y la
Force Publique muchas veces también se recaudaban en forma de tributos,
usando los mismos métodos violentos. El resultado de todo ello fue una
masacre cuyas cifras no se han podido establecer con exactitud pero que
oscilan entre los seis y los diez millones de muertos a causa de las agresiones
directas, los trabajos forzados, las hambrunas y las enfermedades.
Conrad llegó al Congo como parte de la empresa belga Société Anonyme
pour le Commerce du Haut-Congo (cuyas participaciones estaban en su
mayoría en manos de Leopoldo), en la cual había conseguido un puesto, por
intermediación de un pariente, como capitán de un vapor que hacía el
trayecto entre Leopoldville (actual Kinshasa) y Stanleyville (actual
Kisangani). Para poder llegar a su destino viajó desde Burdeos hasta Boma,
en el estuario del río Congo y, desde allí, hasta Matadi, cerca de la costa.
Desde Matadi hasta Leopoldville se desplazó a pie en una caravana de 31
hombres. A lo largo de este primer tramo de su viaje, Conrad quedó
horrorizado por la cruel explotación colonial de la que estaba siendo testigo.
Esta impresión no hizo más que intensificarse y confirmarse durante toda
su estadía en el Congo. En Leopoldville tuvo que esperar dos días, pues el
vapor del que tenía que hacerse cargo para sustituir al fallecido Johannes
Freisleben había naufragado. Esto hizo que se embarcara en el Roi des
Belges pero no como capitán, sino como oficial, y así dio comienzo la
segunda parte de su viaje. El barco tenía que navegar río arriba hasta
Stanleyville con una doble misión: relevar a los funcionarios de la estación
interior de la Societé y traer de vuelta a Georges Antoine Klein, agente de la
estación que estaba enfermo y murió en el barco cuando éste navegaba ya de
vuelta. Conrad se inspiró en este hecho para construir el personaje de Kurtz
de Heart of Darkness. Pero Klein no fue el único. Según se cree, varios
sádicos agentes coloniales reales pudieron servir de base para dar forma a
este mismo personaje (Hochschild 2007: 221-228). El capitán del vapor se
puso enfermo y Conrad lo sustituyó, ocupando este puesto por última vez en
su vida. Finalmente, él mismo también enfermó y, decepcionado con su
trabajo y con el horror humano que había contemplado, decidió volver a
Londres concluyendo en unos meses una estancia en África que estaba
prevista para tres años.
Siguiendo la estructura de su propio viaje, en Heart of Darkness el
periplo de Charles Marlow (alter ego de Conrad en la novela) está
estructurado en dos tramos principales diferenciados tanto en contenido
como estilísticamente: el viaje desde Europa hasta la estación central de la
Compañía en África y la travesía por el río en busca de Kurtz. De hecho, el
mismo Conrad registró su viaje en dos escritos personales distintos: el
“Diario del Congo” y el “Cuaderno de río arriba” (Conrad [1978] 2009: 165-
219), entre los cuales la diferencia más significativa es la mayor precisión
geográfica del primero en comparación con el segundo. Ahora bien, en la
novela el contraste entre ambas partes es mayor y tiene un papel relevante
en la articulación del relato. El primer tramo del relato se centra en la
descripción pormenorizada y realista de los efectos devastadores de la
dominación colonial, mientras que en el segundo tramo adquiere un tono
mucho más alegórico y evocador para describir el viaje hasta Kurtz. Lo que
resulta interesante es que este contraste entre el tono de una y otra parte del
HUELLAS. Spanish Journal on Slavery, Colonialism, Resistances and Legacies. Nº 1-2024- ISSN XXXX
Lucía Martí Mengual/ Del atardecer en el Támesis a la espesura de la selva. “Salvajismo” y “civilización” 10
como categorías de dominio en Heart of Darkness de Joseph Conrad /EN EL FOCO
HUELLAS. Spanish Journal on Slavery, Colonialism, Resistances and Legacies. Nº 1-2024- ISSN XXXX
Lucía Martí Mengual/ Del atardecer en el Támesis a la espesura de la selva. “Salvajismo” y “civilización” 11
como categorías de dominio en Heart of Darkness de Joseph Conrad /EN EL FOCO
5 Sirva de ejemplo el pasaje emblemático en el que Marlow, resguardándose del sol y del desagradable
encuentro con una fila de esclavos que transportan sacos de arena, observa a un grupo de nativos
agonizantes en una umbrosa arboleda (Conrad [1899] 2006: 16-17).
HUELLAS. Spanish Journal on Slavery, Colonialism, Resistances and Legacies. Nº 1-2024- ISSN XXXX
Lucía Martí Mengual/ Del atardecer en el Támesis a la espesura de la selva. “Salvajismo” y “civilización” 12
como categorías de dominio en Heart of Darkness de Joseph Conrad /EN EL FOCO
thing disappear the evil spirit inside the boiler would get angry
through the greatness of his thirst and take terrible vengeance.
(Conrad [1899] 2006: 36-37).
Buena parte del interés de este pasaje radica en cómo la distancia entre
el “civilizado” y el “primitivo salvaje” se establece a partir de la
caracterización de la diferente forma de conocimiento que éste último pone
en ejercicio cuando de aplicar sus habilidades prácticas al uso de la técnica
se trata. Para comenzar, Marlow subraya el hecho de que al “primitivo” se le
está forzando a hacer algo que no corresponde a su naturaleza a través de la
comparación con el perro disfrazado de persona y que resulta cómico porque
es evidente que se le obliga a imitar algo que no es ni puede llegar a ser. A
continuación, la manera que el “primitivo” tiene de acercarse a la máquina
(la caldera del vapor) y de interpretar su funcionamiento hacen que su forma
de pensamiento aparezca caracterizada por la magia y la superstición. La
regulación de la caldera queda convertida a sus ojos, tal y como lo ve Marlow,
en “una extraña brujería” que básicamente consiste en aplacar la sed del
vengativo espíritu que allí habita. Esta caracterización de la mentalidad
primitiva conecta con algunas de las ideas básicas de uno de los autores del
ámbito de la antropología más populares de aquel momento: James Frazer.
Como ha señalado Robert Hampson (1991: 172-191), a parte de los indicios,
en unos casos más claros que en otros, que apuntan a posibles puntos de
contacto más o menos directo entre Conrad y Frazer, resulta difícil negar la
afinidad que podemos detectar en algunas ideas de ambos autores. Uno de
los ejemplos más destacados de dicha afinidad es la consideración de la
magia y la superstición como signos característicos de las formas primitivas
de pensamiento. Y ello, por lo que a Conrad respecta, ya está presente en
relatos anteriores a Heart of Darkness como, por ejemplo, en La locura de
Almayer (1895) y en “Karain” (1897). En cuanto a Heart of Darkness,
Hampson todavía lleva el paralelo más allá, al vincular el pasaje que
acabamos de citar con la idea de animismo que el mentor de Frazer, Edward
Burnet Tylor, desarrolló en su obra Primitive Culture (1871). A este respecto,
Hampson conecta este pasaje con otro posterior en el que el vapor nos es
presentado, a ojos de los adoradores nativos de Kurtz, de la siguiente
manera: “two thousand eyes followed the evolutions of the splashing,
thumping, fierce river-demon beating the water with its terrible tail and
breathing black smoke into the air” (Conrad [1899] 2006: 66). En ambos
casos los nativos interpretan lo que para ellos son fenómenos enigmáticos y
desconcertantes apelando a espíritus malignos, en los que, además, tratan
de influir por medio de amuletos y conjuros. Y a continuación Marlow añade
esto sobre los seguidores de Kurtz: “they shook towards the fierce river-
demon a bunch of black feathers, a mangy skin with a pendent tail -
something that looked like dried gourd; they shouted periodically together
strings of amazing words” (Conrad [1899] 2006: 66-67); y, asimismo, nos
indica, con respecto al fogonero, que llevaba: “an impromptu charm, made
of rags, tied to his arm” (Conrad [1899] 2006: 37). Más allá de lo lejos que
pueda llevarse la vinculación con Tylor, lo que sí que parece claro es que las
ideas que laten en pasajes como el del fogonero son del estilo de las de
Frazer, sobre todo por lo que respecta a su concepción de la magia y la
religión.
Como es bien sabido, Frazer distinguía tres estadios en el desarrollo
humano: magia, religión y ciencia. El primero de ellos y más inferior, la
magia, constituye una suerte de protociencia construida sobre la base de
correlaciones erróneas. Según Frazer, por un lado el pensamiento mágico
prefigura el científico en la medida en que involucra “una visión de la
naturaleza como una serie de acontecimientos que ocurren en orden
HUELLAS. Spanish Journal on Slavery, Colonialism, Resistances and Legacies. Nº 1-2024- ISSN XXXX
Lucía Martí Mengual/ Del atardecer en el Támesis a la espesura de la selva. “Salvajismo” y “civilización” 13
como categorías de dominio en Heart of Darkness de Joseph Conrad /EN EL FOCO
HUELLAS. Spanish Journal on Slavery, Colonialism, Resistances and Legacies. Nº 1-2024- ISSN XXXX
Lucía Martí Mengual/ Del atardecer en el Támesis a la espesura de la selva. “Salvajismo” y “civilización” 14
como categorías de dominio en Heart of Darkness de Joseph Conrad /EN EL FOCO
HUELLAS. Spanish Journal on Slavery, Colonialism, Resistances and Legacies. Nº 1-2024- ISSN XXXX
Lucía Martí Mengual/ Del atardecer en el Támesis a la espesura de la selva. “Salvajismo” y “civilización” 15
como categorías de dominio en Heart of Darkness de Joseph Conrad /EN EL FOCO
the only thing to eat –though it didn’t look eatable in the least– I saw
in their possession was a few lumps of some stuff like half-cooked
dough of a dirty lavender colour, they kept wrapped in leaves and now
and then swallowed a piece of, but so small that it seemed done more
for the look of the thing than for any serious purpose of sustenance
(Conrad [1899] 2006: 41).
La cuestión del canibalismo que aparece en el texto resulta significativa
ya que, como ha señalado W. Arens en su obra El mito del canibalismo.
Antropología y antropofagia (1981: 22), se trata de un elemento que hay
que entender en el contexto de la óptica evolucionista predominante en la
época. En las reconstrucciones de la evolución progresiva de la humanidad
típicas de la antropología del momento, las cuales, como señalábamos al
principio, tenían una clara ascendencia ilustrada, el canibalismo era una de
las prácticas sociales que servían para subrayar el vínculo entre el hombre
primitivo prehistórico y los “primitivos” contemporáneos. De este modo se
ponía de relieve que las costumbres “salvajes” iban desapareciendo a medida
que las sociedades humanas avanzaban en su camino hacia la “civilización”
e iban instaurándose unas prácticas sociales más racionales. El vector que
trazaba esta línea ascendente seguía siendo muy similar al que encontramos
en las reconstrucciones de la historia universal al estilo de Condorcet y que
hemos visto reflejado en Frazer. Así, se consideraba que los “primitivos”
contemporáneos consumían carne humana igual que el hombre
prehistórico. Posteriormente, las civilizaciones pasaron a practicar el
canibalismo como parte de los rituales religiosos, en los cuales, finalmente,
el consumo de otros seres humanos fue sustituido por el consumo de
animales. Por último, tal y como ocurre en el sacramento católico de la
eucaristía (basado en el misterio de la transustanciación), todo lo anterior
queda reducido “a un sacrificio simbólico y el consumo de una esencia
espiritual” (Arens 1981: 22). Según este esquema etnocéntrico, al igual que
veíamos con Frazer, cada estadio supone una mayor capacidad de
abstracción y simbolismo que el anterior.6
Este cuadro no puede separarse de los intereses de dominio colonial de
las sociedades occidentales, Pues, como sostiene Arens, la apelación al
canibalismo ha formado parte de la justificación de la conquista en base al
“altruismo civilizador” ya desde Cristóbal Colón. Precisamente, en el último
capítulo de Calibán y la bruja, dedicado a la colonización y la cristianización
en el Nuevo Mundo, Silvia Federici incide en este mismo punto: “Al definir
a las poblaciones aborígenes como caníbales, adoradores del Diablo y
sodomitas, los españoles respaldaron la ficción de que la conquista no fue
una desenfrenada búsqueda de oro y plata sino una misión de conversión”
(2010: 294-295). Se trata de un argumento que volvemos a encontrar, en el
contexto que aquí nos ocupa, en uno de los principales colaboradores del rey
Leopoldo II del que hemos hablado al principio, Henry Morton Stanley. Solo
que ahora la “misión de conversión” ha cedido el paso a la “cruzada digna de
este siglo de progreso”,7 tal y como la definió el propio Leopoldo II. De hecho,
es justamente la necesidad de otras fuentes de mano de obra para trabajar
en las colonias la que da cuenta en buena medida del desplazamiento del
interés por el canibalismo en el Nuevo Mundo al interés por el canibalismo
africano:
HUELLAS. Spanish Journal on Slavery, Colonialism, Resistances and Legacies. Nº 1-2024- ISSN XXXX
Lucía Martí Mengual/ Del atardecer en el Támesis a la espesura de la selva. “Salvajismo” y “civilización” 16
como categorías de dominio en Heart of Darkness de Joseph Conrad /EN EL FOCO
8 Al criticar el ejemplo de Achebe del uso del canibalismo en la novela como una herramienta para
deshumanizar a los africanos, Cedric Watts afirma: “According to Norman Sherry’s researches, the crews
of the vessels which plied the Congo were mostly from Bangala, and ‘the Bangalas’, Sherry observes, ‘were
joyfully cannibalistic’” (1983: 201).
9 Arens destaca, en concreto, que “la difundida creencia africana de que los europeos son caníbales o
utilizan sangre humana con fines malvados es interpretada como una indicación de la ignorancia
africana. Como correlato, el ‘hecho’ del canibalismo africano es considerado resultado de la ignorancia
africana de las normas civilizadas” (1981: 26-27).
HUELLAS. Spanish Journal on Slavery, Colonialism, Resistances and Legacies. Nº 1-2024- ISSN XXXX
Lucía Martí Mengual/ Del atardecer en el Támesis a la espesura de la selva. “Salvajismo” y “civilización” 17
como categorías de dominio en Heart of Darkness de Joseph Conrad /EN EL FOCO
10 En su ataque al texto de Achebe, Cedric Watts pone en juego estrategias de defensa similares al
comparar a los caníbales con Kurtz: “the cannibal crew actually refrain from eating human flesh on the
journey (so that Marlow is puzzled by their great ‘restraint’), whereas it is strongly hinted that the
European, Kurtz, participates in rites in which he eats human flesh –and ‘he lacked restraint in the
gratification of his various lusts’” (1983: 201).
11 Algunos de los informes de denuncia más destacados aparecen recogidos en La tragedia del Congo
(2010) que contiene: la carta de George Washington Williams a Leopoldo II (1890), el informe del cónsul
británico Roger Casement (1903), El crimen del Congo de Arthur Conan Doyle (1909) y la sátira de Mark
Twain titulada El soliloquio del rey Leopoldo (1905).
12 Esto parece sugerir, por ejemplo, Patrick Brantlinger en su artículo “Heart of Darkness: Anti-
Imperialism, Racism, or Impressionism?”, incluido en la edición crítica de Heart of Darkness, editada
por Ross C Murfin (1996: 277-297).
HUELLAS. Spanish Journal on Slavery, Colonialism, Resistances and Legacies. Nº 1-2024- ISSN XXXX
Lucía Martí Mengual/ Del atardecer en el Támesis a la espesura de la selva. “Salvajismo” y “civilización” 18
como categorías de dominio en Heart of Darkness de Joseph Conrad /EN EL FOCO
13 Silvia Federici cita las investigaciones de Karen Gordon-Grube (1988: 405-408) según las cuales los
ejecutores tenían el privilegio de vender la sangre de los criminales decapitados y ésta se vertía todavía
tibia en las tazas de los clientes que la demandaban en el mismo lugar de la ejecución. Este remedio
contra la epilepsia seguía siendo recomendado por los médicos ingleses a mediados del siglo XVIII.
14 Retomando el hilo de la inversión de la concepción tradicional del poder apuntada en Vigilar y
Castigar (1975), Michel Foucault lleva a cabo una interesante reflexión metódica en La voluntad de saber
(1976) de la cual extrae cuatro reglas que caracterizan su concepción del entramado saber-poder. La
cuarta es precisamente la “regla de la polivalencia táctica de los discursos”.
HUELLAS. Spanish Journal on Slavery, Colonialism, Resistances and Legacies. Nº 1-2024- ISSN XXXX
Lucía Martí Mengual/ Del atardecer en el Támesis a la espesura de la selva. “Salvajismo” y “civilización” 19
como categorías de dominio en Heart of Darkness de Joseph Conrad /EN EL FOCO
15 Esta ambivalencia de la novela de Conrad ha sido subrayada por Karin Hansson (1998) y Samet Güven
(2013).https://www.diva-portal.org/smash/get/diva2:838397/FULLTEXT01.pdf.
https://doaj.org/article/c06b58bccb0e4b01b347e2a008eda194.
HUELLAS. Spanish Journal on Slavery, Colonialism, Resistances and Legacies. Nº 1-2024- ISSN XXXX
Lucía Martí Mengual/ Del atardecer en el Támesis a la espesura de la selva. “Salvajismo” y “civilización” 20
como categorías de dominio en Heart of Darkness de Joseph Conrad /EN EL FOCO
HUELLAS. Spanish Journal on Slavery, Colonialism, Resistances and Legacies. Nº 1-2024- ISSN XXXX
Lucía Martí Mengual/ Del atardecer en el Támesis a la espesura de la selva. “Salvajismo” y “civilización” 21
como categorías de dominio en Heart of Darkness de Joseph Conrad /EN EL FOCO
16 Karin Hansson (1998) ha indicado la relación de las cuestiones abordadas en la literatura de Conrad
y autores como Schopenhauer. https://www.diva-
portal.org/smash/get/diva2:838397/FULLTEXT01.pdf.
HUELLAS. Spanish Journal on Slavery, Colonialism, Resistances and Legacies. Nº 1-2024- ISSN XXXX
Lucía Martí Mengual/ Del atardecer en el Támesis a la espesura de la selva. “Salvajismo” y “civilización” 22
como categorías de dominio en Heart of Darkness de Joseph Conrad /EN EL FOCO
17 Como indica Enzo Traverso (2003), un lugar común en la imaginería de la época era lo que en el
vocabulario colonial de finales del siglo XIX y principios del siglo XX se conocía como “Verkafferung”,
“cafrisation” o “going fantee”, expresiones que se usaban para advertir del peligro de la “regresión del
europeo al nivel cultural del nativo” a causa de un contacto excesivo con las poblaciones autóctonas.
18 La traducción procede del artículo de Joan Bestard “Conrad y Malinowski: la herencia polaca y el
dilema cosmopolita”, que aparece en el libro Planeta Kurtz (2002).
HUELLAS. Spanish Journal on Slavery, Colonialism, Resistances and Legacies. Nº 1-2024- ISSN XXXX
Lucía Martí Mengual/ Del atardecer en el Támesis a la espesura de la selva. “Salvajismo” y “civilización” 23
como categorías de dominio en Heart of Darkness de Joseph Conrad /EN EL FOCO
asombrosamente afín a las palabras con las que Bertrand Russell describía
el sentido conradiano para la fragilidad de la “civilización”:
Frazer elsewhere refers to “the permanent existence of such a solid
layer of savagery beneath the surface of society”, which he expresses
through a powerful visual image: “We seem to move on a thin crust
which may at any moment be rent by the subterranean forces
slumbering below. From time to time a hollow murmur underground
or a sudden spirit of flame into the air tells of what is going on beneath
our feet. (Hampson 1991: 176-177)
Ciertamente, como hemos podido comprobar, la distinción en la novela
entre “salvajismo” y “civilización”, y el juego cromático que la acompaña a
través de la alternancia entre luz y oscuridad, acaba siendo una de las
“oposiciones auto-disolventes” (1991: 172) a las que hace referencia
Hampson. Sin embargo, considero que la novela de Conrad lleva más lejos
la equiparación de Frazer entre el “primitivo” y el “civilizado”. Concuerdo
con Rüdiger Safranski (2010) en que las interpretaciones al estilo de la de
Hampson captan elementos presentes en la novela pero se les escapa una
parte importante de su especificidad. Para percibir este punto es muy
importante que seamos capaces de ver al personaje de Kurtz más allá del
tópico colonial del europeo que se hace “nativo” y lo situemos en la historia
que se nos cuenta en Heart of Darkness, ya que el relato pone de relieve el
peculiar “salvajismo” de la “civilización” a través de la crítica al colonialismo.
El viaje de Marlow y Kurtz nos lleva a los confines de la “civilización”, a esos
espacios lejanos en los que ésta pretende serles impuesta a aquellos que
“tienen una tez de color distinto o narices ligeramente más chatas que las
nuestras” (Conrad [1899] 2006: 7). Y es el contexto de esta irracional
imposición de la “civilización” cuando emerge el fondo violento de la misma.
Un fondo que, en contraposición con la luminosa historia de progreso con la
que ésta se promociona y justifica sus tropelías y expolio, no hemos dejado
atrás en un pasado remoto. Este fondo deja su huella más cruenta en el
mundo colonial y no ignorarla constituye el mejor antídoto contra la
hipocresía civilizatoria que horroriza a Marlow a su vuelta a la metrópoli.
Por tanto, tal y como es abordada en esta novela, la colonización podría
formar parte de esas experiencias de las que habla Norbert Elias en Los
alemanes (1999) y “que ponen en duda el concepto que tenemos de nosotros
mismos como sociedades civilizadas”.19 Al igual que Conrad, Elias pone el
acento en la ambivalencia de la idea de civilización, señalando que esta tiene
una doble faz; por un lado, nos deslumbra y, por otro, nos sume en la
oscuridad. Desde su punto de vista, a los habitantes de las sociedades
occidentales un gran conjunto de experiencias nos “transmite la idea de
representar el nivel más alto de civilización alcanzado por la humanidad,
mientras que otras, entre ellas una interminable serie de guerras, nutren las
dudas al respecto” (Elias 1999: 354-355). Para Elias, una de las experiencias
clave que ha servido para poner en duda y cuestionar la idea de civilización
ha sido el nazismo, pero cuando Conrad escribió y publicó su novela el
optimismo “civilizatorio” era el discurso predominante en plena expansión
imperialista. Por eso, nos parece crucial que la novela destaque los aspectos
más destructivos y sombríos de la “civilización” y que lo haga poniendo el
foco en la devastación que ésta genera fuera de las fronteras europeas.
19 Para un análisis más detallado del paralelo entre el relato de Conrad y el par de conceptos
civilización/quiebra de civilización de Norbert Elias véase el artículo “La noción de quiebra de
civilización: de Joseph Conrad a Norbert Elias” (Martí Mengual 2017):
https://roderic.uv.es/handle/10550/63712. En estos pasajes no hemos entrecomillado la palabra
“civilización” porque se usa en el sentido de Norbert Elias. .
HUELLAS. Spanish Journal on Slavery, Colonialism, Resistances and Legacies. Nº 1-2024- ISSN XXXX
Lucía Martí Mengual/ Del atardecer en el Támesis a la espesura de la selva. “Salvajismo” y “civilización” 24
como categorías de dominio en Heart of Darkness de Joseph Conrad /EN EL FOCO
20 Se trata de un presupuesto básico del método comparativo y de la propia ideología colonial: si los
otros reflejan nuestro pasado se asume que son seres humanos como nosotros, aunque se encuentren en
estadios inferiores del desarrollo. Por eso pueden alcanzar el estadio de la “civilización”, por eso, en
última instancia, tiene sentido “civilizarlos” (San Martín 2000).
HUELLAS. Spanish Journal on Slavery, Colonialism, Resistances and Legacies. Nº 1-2024- ISSN XXXX
Lucía Martí Mengual/ Del atardecer en el Támesis a la espesura de la selva. “Salvajismo” y “civilización” 25
como categorías de dominio en Heart of Darkness de Joseph Conrad /EN EL FOCO
HUELLAS. Spanish Journal on Slavery, Colonialism, Resistances and Legacies. Nº 1-2024- ISSN XXXX
Lucía Martí Mengual/ Del atardecer en el Támesis a la espesura de la selva. “Salvajismo” y “civilización” 26
como categorías de dominio en Heart of Darkness de Joseph Conrad /EN EL FOCO
HUELLAS. Spanish Journal on Slavery, Colonialism, Resistances and Legacies. Nº 1-2024- ISSN XXXX
Jorge González del Pozo/ La narrativa hispanofilipina gótica y sobrenatural de Adelina Gurrea Monasterio: 27
Espíritus, naturalezas vivas y tensiones postcoloniales desde la nostalgia/EN EL FOCO
1 Las haciendas coloniales del archipiélago en las que nació la autora, bautizada María Adelaida Gurrea
Monasterio, serían el caldo de cultivo para violentas historias góticas de monstruos y asesinatos; su primera
lengua fue el español y la segunda el hiligaynon, idioma local en Negros. La materia prima de la que parte la
autora se ambienta en las plantaciones de La Carlota y de la vecina Valladolid, derivada del folclore popular
de la región de Negros, narrado por su cuidadora, según Rosario Cruz-Lucero (2013: 107).
2 La autora se encuentra entre las “escritoras hispanofilipinas más reconocidas de este siglo y medio de historia
literaria (. . .) [y] destaca por la variedad de géneros que componen su obra, incluyendo teatro, poesía, ensayo
y cuentos cortos, así como su actividad literaria en Madrid” (Villaescusa Illán 2022: 236).
3 La edición en la que este estudio se ha basado es la que actualiza cuidadosamente Beatriz Álvarez-Tardío en
2009, publicada por el Instituto Cervantes de Manila; aunque la obra se publica originalmente en 1943 y sale
a la luz una segunda edición en 1955. La publicación de los cuentos fue bien recibida por la crítica española del
momento; de acuerdo con la propia Álvarez-Tardío en un estudio de 2021, Gurrea Monasterio se codeaba con
Carmen Laforet que recibiría el premio Nadal por Nada en 1944 y unos años después recibiría el Union Latine
en París, formando parte del plantel literario femenino, a pesar de que se la considerara filipina y nunca
plenamente española durante el franquismo (Álvarez-Tardío 2021: 387-8). Ángeles Villarta,
en Domingo (Madrid) se refería a la amenidad de la lectura, a su sencilla poesía que, no obstante, “se filtra y
domina de forma poderosa”. Miguel Pérez Ferrero, en La Voz de España (San Sebastián) alababa a una autora
que escribía “temas de gran interés, sin pretensiones”. Juan Antonio Cabezas, en el diario España (Tánger),
decía que el encanto y el exotismo estaban logrados “con la menor cantidad de efectismos retóricos”, y que
“como en las primitivas narraciones de los poemas homéricos, hay en estos cuentos dos órdenes de personajes;
los humanos y los míticos”. El notable crítico Melchor Fernández Almagro, en el Diario ABC (Madrid),
afirmaba que el libro acreditaba en la autora “un fino y eficaz sentido respecto a la ardua modalidad que cultiva.
El cuento, como género, en esto es un germen de novela” (García Castellón 2002).
HUELLAS. Spanish Journal on Slavery, Colonialism, Resistances and Legacies. Nº 1-2023- ISSN XXXX
Jorge González del Pozo/ La narrativa hispanofilipina gótica y sobrenatural de Adelina Gurrea Monasterio: 28
Espíritus, naturalezas vivas y tensiones postcoloniales desde la nostalgia/EN EL FOCO
4 No es la primera lectura e interpretación gótica de alguno de los cuentos de Gurrea Monasterio; tal es el caso
de “El Bagat”, tratado en profundidad por Rocío Ortuño Casanova en el curso del verano de 2023 bajo el título
“Los márgenes de la literatura de la hispanofonía global”, Universiteit Antwerpen-Zenodo.
5 Castilas es el término usado por los filipinos para los españoles colonizadores derivado de Castilla, la región
española.
6 Elizabeth Medina comentaba la amalgama cultural que es la esencia de esta narrativa que en su forma y estilo
es española pero cuyo contenido es un panegírico a la belleza natural de la Filipinas rural y la expresión de un
tremendo amor por el pueblo filipino. El elemento principal que sirve de hilo conector es la voz narradora de
Juana, la criada y aya de la niñez de Adelina, y cuya voz se funde con la de Adelina la escritora. Concretamente,
Medina aclara otros componentes fundamentales de la obra: (1) la presencia de la naturaleza, cuyas
mutaciones presionan fuertemente y al mismo tiempo exteriorizan los estados de ánimo de los personajes; (2)
lo sobrenatural como parte intrínseca de la naturaleza, expresada como una presencia oscura, desconocida y
repentinamente hostil a los humanos; (3) la personificación de lo sobrenatural en un ser que, mientras no se
amenace o profane su guarida, permanece en el trasfondo como una eventual amenaza y/o peligro para los
humanos, pero que frente a la profanación actúa, en la mente del campesino, como parca o artificio del caos,
de la muerte y del destino fatal; y (4) la vulnerabilidad de la razón, la precariedad del “progreso”, el poder
del Fatum sobre la vida humana por más “civilizado” y materialmente omnipotente que lleguen a creerse los
humanos. (Medina 2021)
7 El exilio de Gurrea Monasterio a España y todo lo que deja atrás en Filipinas marcará su obra definitivamente:
“En 1921 se trasladó a España, donde vivió de forma continuada hasta su fallecimiento en 1971, aunque siempre
mantuvo su nacionalidad filipina. Entre los recortes de periódicos que ella misma conservó se encuentra una
fotografía suya con un pie de despedida de la prensa del archipiélago en su partida, fechada el 8 de enero de
ese mismo año” (Álvarez-Tardío 2009: 154).
HUELLAS. Spanish Journal on Slavery, Colonialism, Resistances and Legacies. Nº 1-2024- ISSN XXXX
Jorge González del Pozo/ La narrativa hispanofilipina gótica y sobrenatural de Adelina Gurrea Monasterio: 29
Espíritus, naturalezas vivas y tensiones postcoloniales desde la nostalgia/EN EL FOCO
8 Rosario Cruz-Lucero asocia la ausencia de Gurrea Monasterio en el canon filipino a las cuatro capas
diferenciadas de marginación que padece la autora: su lugar de residencia, Madrid, lejos de Filipinas; su
idioma, el español; sus ambientaciones en un lugar indefinido de las islas Visayas; y su género. Estos factores,
unidos a la percepción de la autora en Filipinas como una hija de colono, escribiendo desde la metrópolis sobre
un contexto colonial, hacen que termine desplazada del marco literario filipino, aunque la propia Cruz-Lucero
reconoce que esta categorización y marginación carece de lógica o responde a una casuística fácil de clasificar
(2013).
9 Los monstruos están presentes en numerosas manifestaciones culturales, el gótico se ha desarrollado de
HUELLAS. Spanish Journal on Slavery, Colonialism, Resistances and Legacies. Nº 1-2024- ISSN XXXX
Jorge González del Pozo/ La narrativa hispanofilipina gótica y sobrenatural de Adelina Gurrea Monasterio: 30
Espíritus, naturalezas vivas y tensiones postcoloniales desde la nostalgia/EN EL FOCO
10El respeto por las creencias filipinas que demuestra Gurrea Monasterio, así como el uso de lo sobrenatural
para explicar realidades del país, se manifiesta claramente en los cuentos: “Adelina mantiene siempre una
distancia de respeto con las creencias de los filipinos. Aunque nunca las cuestiona, tampoco dice si cree o no
en ellas. No se decanta respecto a la veracidad de los hechos extraños, que por otro lado son tan capaces de
explicarnos de otro modo la realidad narrada. Adelina nos cuenta estas historias no solamente porque quiere
contarlas, sino porque son el instrumento que expresa el alma de su querida Filipinas” (Álvarez-Tardío 2021:
202).
HUELLAS. Spanish Journal on Slavery, Colonialism, Resistances and Legacies. Nº 1-2024- ISSN XXXX
Jorge González del Pozo/ La narrativa hispanofilipina gótica y sobrenatural de Adelina Gurrea Monasterio: 31
Espíritus, naturalezas vivas y tensiones postcoloniales desde la nostalgia/EN EL FOCO
11 Uno de los precursores de articulación políglota y multicultural, el autor Nick Joaquin, ya había acuñado el
término de gótico filipino con ecos tropicales anticipándose al realismo mágico, en clara conexión con la órbita
panhispana: “El propio Joaquin utilizó la expresión ‘gótico tropical’ para describir su estilo, dada la fusión de
elementos góticos (como el interés por el misterio, la muerte y lo fantástico) con el entorno tropical, el folclore
y la cultura de Filipinas. Los materiales promocionales de sus libros suelen describirlo como un precursor del
realismo mágico” (Castellví Laukamp).
12 El marco teórico del gótico abarca una amplia variedad de manifestaciones, concretamente el gótico tropical
se viene desarrollando y articulando más específicamente en el siglo XXI, aunque no sólo se refiere a la
delimitación geográfica, sino también al tropo, a la semejanza y a las conexiones entre lo que retrata y lo que
representa: “La palabra trópico, además de determinar la zona de la Tierra comprendida entre el trópico de
Cáncer y el trópico de Capricornio, define aquello perteneciente o ‘relativo al tropo’, es decir, el ‘empleo de las
palabras en sentido distinto del que propiamente le corresponde, pero que tiene con éste alguna conexión,
correspondencia o semejanza’” (Eljaiek-Rodríguez 2017: 9). Las problemáticas se entretejen en las
producciones culturales góticas, concretamente en las tropicalizadas, desde las cuales es posible aproximarse
a procesos y dinámicas socio-políticas amplias. A su vez, se extiende el espectro de análisis al enunciar el acto
de poner fuera de lugar y de aplicar la extrañeza como partes fundamentales del proceso de mezcla y mestizaje
cultural (Eljaiek-Rodríguez 2017: 17).
HUELLAS. Spanish Journal on Slavery, Colonialism, Resistances and Legacies. Nº 1-2024- ISSN XXXX
Jorge González del Pozo/ La narrativa hispanofilipina gótica y sobrenatural de Adelina Gurrea Monasterio: 32
Espíritus, naturalezas vivas y tensiones postcoloniales desde la nostalgia/EN EL FOCO
13 Los locales, como es claramente el caso de Juana, entienden que deben transmitir a los niños de la hacienda,
a los criollos, la existencia de espíritus para que eviten desgracias y desarrollen su actividad con seguridad,
respetando a estos seres (Villaescusa Illán 2020: 102).
14 La fabulación híbrida, mediante las criaturas que Gurrea Monasterio retrata, marca la generalización de la
mezcla como esencia del gótico universal: “In Graeco-Roman religions, monsters and fabulous creatures were
generally hybrids combining human features with animal ones, such as the harpies, the sirens, the centaurs,
the Sphinx, or the Minotaur; or having an abnormal number of features or appendages” (Braham 2015: 4).
HUELLAS. Spanish Journal on Slavery, Colonialism, Resistances and Legacies. Nº 1-2024- ISSN XXXX
Jorge González del Pozo/ La narrativa hispanofilipina gótica y sobrenatural de Adelina Gurrea Monasterio: 33
Espíritus, naturalezas vivas y tensiones postcoloniales desde la nostalgia/EN EL FOCO
15El aspecto contradictorio del gótico, mediante el cual proyecta lo abyecto, lo conocido pero a la vez
inquietante, tan desplegado en el gótico anglosajón más convencional, entronca directamente con el contexto
colonial en estas tensiones y con la habilitación del análisis de la sociedad partiendo del texto literario:
“metaphors already walk in society: political economy is condensed into the cultural attributes of an individual.
The task of the Gothic is such societies not so much to make such metaphors walk, as to indicate the
contradictory paths of their ambulation” (Holden 2009: 361).
HUELLAS. Spanish Journal on Slavery, Colonialism, Resistances and Legacies. Nº 1-2024- ISSN XXXX
Jorge González del Pozo/ La narrativa hispanofilipina gótica y sobrenatural de Adelina Gurrea Monasterio: 34
Espíritus, naturalezas vivas y tensiones postcoloniales desde la nostalgia/EN EL FOCO
16 En palabras del propio García Castellón este cuento: “alude a un tema de la mitología filipina. El tamao, esta
vez rapta doncellas con ánimo de estuprarlas y esclavizarlas para siempre. Éstas, aún en la posibilidad de ser
liberadas por algún ritual de conjuro, quedan para toda la vida fijadas en un mísero estado de estupor. El efecto
de la posesión erótica por parte del tamao se asemejaría, al parecer, a un estrago cerebral causado por opiosis”
(García Castellón 2002).
HUELLAS. Spanish Journal on Slavery, Colonialism, Resistances and Legacies. Nº 1-2024- ISSN XXXX
Jorge González del Pozo/ La narrativa hispanofilipina gótica y sobrenatural de Adelina Gurrea Monasterio: 35
Espíritus, naturalezas vivas y tensiones postcoloniales desde la nostalgia/EN EL FOCO
17En conexión con la obra de Gurrea Monasterio y con la perspectiva desde la que se analiza en este trabajo,
se presenta la necesidad de coexistencia entre las realidades vernáculas y las diferentes capas de invasiones y
colonizaciones. La convivencia necesaria en el archipiélago filipino aboga por la tolerancia y comprensión
comunal de una identidad híbrida, tal y como la autora plantea en sus cuentos: “Responding to these
challenges cannot be feasible without understanding that any habitus does not change overnight. It is both
social and individual: it creates social structures and at the same time is exercised by the individual. The aim
should not be to uproot the indigenous habitus. That would be another form of colonialism. Rather, if should
be to interpret it within a deeper and broader context” (Zialcita 2009: 73).
HUELLAS. Spanish Journal on Slavery, Colonialism, Resistances and Legacies. Nº 1-2024- ISSN XXXX
Jorge González del Pozo/ La narrativa hispanofilipina gótica y sobrenatural de Adelina Gurrea Monasterio: 36
Espíritus, naturalezas vivas y tensiones postcoloniales desde la nostalgia/EN EL FOCO
unas alitas con dos dedos- van cubiertos de ellas. El resto de su cuerpo es de
persona. Con sus dedos se agarra a las ramas de los árboles, y con las alas puede
volar un poco para ayudarse a subir más rápidamente, en caso de peligro”
(Gurrea Monasterio 2009: 129). En esta leyenda, la autora dispone el apoyo al
ser humano en la sabiduría de la naturaleza, concretamente instituyendo a los
animales como un consejo sumario que salva a las personas: “Rogó a la garza
que reuniese en consejo a todos aquellos animales que les habían ayudado hasta
entonces y que les pudiesen ayudar de allí en adelante” (Gurrea Monasterio
2009: 140). La trama en la que seres humanos y animales se compenetran para
sortear peligros y defenderse de los enemigos comunes culmina con la
conversión de Ino-Dactú, el protagonista, en el primer camá-camá, una persona
que ha evolucionado hacia un ser híbrido por amor: “Los hombres son malos, yo
prefiero ser ave. Me gustaría volar, tener plumaje, dormir en un nido [. . .] Me
gustaría ser garza como tú” (Gurrea Monasterio 2009: 163). Se confirma así en
este cuento de manera más directa el viso ecologista de la obra de esta autora y
la relevancia que otorga a los animales, como guardianes no sólo del medio
ambiente, sino también de los seres humanos con los que conviven, utilizando
la fantasía y la maravilla en el contexto de la naturaleza que permite la trama
fabulada.
El componente sobrenatural en estos cuentos descoloca los preceptos
coloniales marcados hasta tal punto que los altera por completo para demostrar
la naturaleza híbrida de la cultura filipina en la vida postcolonial, al presentar
un sistema indígena vital para los nativos y una agencia a la que se ha
superpuesto la hegemonía de la colonia con su mecanismo de explotación
agrícola y una violenta transición al imperialismo estadounidense posterior. La
obra de Gurrea Monasterio se manifiesta como una subversión de los órdenes
establecidos, ya que en los cuentos los distintos colectivos silencian
alternativamente a sus coetáneos (2009: 111).18 Para Rosario Cruz-Lucero, este
aspecto sobrenatural desarrollado en la obra aquí analizada traza el palimpsesto
de la historia filipina, partiendo del reino mágico de un dios inconquistable,
pasando por los establecimientos de imperios pre-coloniales, para llegar a las
iglesias fortificadas y las mansiones de los conquistadores de la colonia (2013:
117).19 La huella colonial está directamente representada en estos cuentos, la
transculturación no elimina por completo los sustratos anteriores en los que se
basa la cultura e identidad filipina. Los tímidos comentarios de Gurrea
Monasterio sobre la colonia son efectivos destapando las desigualdades propias
de la época, describiendo los intentos de dominación mutua en las acciones de
los diferentes personajes, cada uno desde su posición o posibilidades y, en
definitiva, imbricándose durante el período colonial (Villaescusa Illán 2020:
99). De tal manera, el contexto sociocultural reflejado en los cuentos que Juana
narra, aunque desde lo fantástico en ocasiones, resulta verosímil en su traslado
18 La necesidad de una lectura y representación de los filipinos que ya José Rizal denunciaba como racista
durante la colonia por parte de los españoles se muestra en la obra de Gurrea Monasterio ya evolucionada
hacia una integración de culturas y pasados culturales mezclados, cuasi sincréticos en determinados pasajes:
“Reading through these works, Rizal was continually irritated by the racist viewpoints of Spanish historians,
who often highlighted the ‘primitive’ and ‘uncivilized’ nature of the indios vis-à-vis the ‘civilized’ Spaniards
who brought both the Roman Catholic faith and Hispanization of the archipelago. Consequently, Rizal gave
himself the difficult task of rebutting the biased chronicles, and in so doing brought into existence an indio
viewpoint on the history of the Philippines” (Ocampo 2009: 258).
19 El alma filipina, la nación y lo gótico, como conceptos que persiguen al colectivo, como el fantasma que
vuelve ya que lo reprimido ha sido anulado, fuerza al retorno a una realidad que está más presente de lo que
se quiere admitir, parafraseando las obras de los estudiosos de la huella hispánica en Filipinas (Isaac Donoso,
Gloria Cano, Jorge Mojarro): “The notion that we are a people troubled by a lost or unquiet soul is not new in
Phillipine intellectual history. At the turn of the century, the time of our great nationalist awakening, the
‘Filipino Soul’, Alma Filipina, was a theme popular among Filipino writers and intellectuals, who saw in it the
sing of a people’s dream of selfhood, autonomy, and freedom. Soul: the word had an elevated, edifying sound
to it, properly reverential before what it invoked, the People, the Nation” (Mojares 2002: 298).
HUELLAS. Spanish Journal on Slavery, Colonialism, Resistances and Legacies. Nº 1-2024- ISSN XXXX
Jorge González del Pozo/ La narrativa hispanofilipina gótica y sobrenatural de Adelina Gurrea Monasterio: 37
Espíritus, naturalezas vivas y tensiones postcoloniales desde la nostalgia/EN EL FOCO
20Si será el folclore filipino el siguiente en ser globalizado y puesto de moda todavía está por confirmar, aunque
no es descartable a medida que avanza el atractivo por el gótico y la necesidad de encontrar, representar y
explotar nuevas fábulas góticas potencialmente atractivas para el público global: “As national and regional
myths and folklore are increasingly appropriated, recycled and commodified for a global audience, there is a
growing need to reassess the relationship of these forms with the gothic in today’s globalised world” (Byron
2013: 6).
HUELLAS. Spanish Journal on Slavery, Colonialism, Resistances and Legacies. Nº 1-2024- ISSN XXXX
Jorge González del Pozo/ La narrativa hispanofilipina gótica y sobrenatural de Adelina Gurrea Monasterio: 38
Espíritus, naturalezas vivas y tensiones postcoloniales desde la nostalgia/EN EL FOCO
HUELLAS. Spanish Journal on Slavery, Colonialism, Resistances and Legacies. Nº 1-2024- ISSN XXXX
Jorge González del Pozo/ La narrativa hispanofilipina gótica y sobrenatural de Adelina Gurrea Monasterio: 39
Espíritus, naturalezas vivas y tensiones postcoloniales desde la nostalgia/EN EL FOCO
Casanova 2023). Desde esta perspectiva del gótico y del gótico tropical los
monstruos y las ruinas explican el trauma de la colonización que trata de
bloquear las imposiciones occidentales por medio de figuras sobrenaturales
góticas aculturadas que promovían la imagen mítica de las tierras conquistadas
que emergen para aterrorizar al conquistador (Ajuria Ibarra 2019). Como ya
recogía Rocío Ortuño Casanova en su curso de verano de 2023, se produce un
desencuentro en cuanto a la percepción de la realidad filipina. Por un lado, los
filipinos entienden la naturaleza como un medio cargado de seres fantásticos
que operan al margen de los colonizadores ya que no pueden verlos ni
comprenderlos desde su punto de vista. Por otro lado, con este planteamiento el
nativo se convierte en un subalterno al que temer y el mundo sobrenatural
impide que los castilas participen de la vida plenamente en el archipiélago. Con
estos mimbres, la tensión entre la superioridad que quieren imponer los
colonizadores, desde la condescendencia orientalista, se enfrenta a la
explicación fantástica, considerada ciencia, en la que se establecen los
parámetros vitales filipinos.
Los Cuentos de Juana romantizan lo filipino desde la transculturación,
proponiendo el debate entre la estabilidad local y la identidad, sin dejar de lado
la idea que plantea la literatura hispanofilipina como literatura fantasma, que
conecta lo fantástico con el retorno de lo reprimido, esencial en el gótico. Desde
esta premisa, Gurrea Monasterio es interpretable también desde la
espectrología, basada en el concepto de Jacques Derrida, sobre el uso que hacen
los relatos de una mitología malaya para poder vivir con el fantasma que transita
a caballo entre lo colonial y lo vernáculo identificado en este estudio y que los
cuentos disponen como atractivo para unos niños criollos convertidos en una
amalgama aculturada en la ficción. Así, estas fábulas mitológicas y góticas de las
islas se presentan como el trasunto de la subversión de órdenes establecidos
previamente, desplegando la narrativa como alteración e inversión de los
parámetros tradicionales, ensalzando la perspectiva dispar que Gurrea
Monasterio aplica a sus narraciones. Las diferentes revisiones de los textos
hispanofilipinos permiten plantear el funcionamiento e impacto de
determinadas producciones culturales tanto en su contexto temporal y
geosocial, como desde el presente en marcos socio-políticamente distantes a
Filipinas, al menos en apariencia. Con estos parámetros, Irene Villaescusa Illán
alertaba acerca de la literatura hispanofilipina que, lejos de estar muerta o
considerarse una literatura “zombie”, se establece como una creación relevante:
“Philippine literature in Spanish has a vigorous contribution to make to expand
existing knowledge of Spanish and American colonial projects in Asia as well as
of Filipino nationalism” (2020: 235). La tentativa de “zombificación” de la
literatura hispanofilipina conecta con lo fantástico, es cierto, pero no por su
deceso, sino como un retorno de lo reprimido, como la necesidad del fantasma
de existir entre los vivos para aclarar su pasado. De esta forma, la pertinencia de
esta literatura en la actualidad requiere del esclarecimiento de lo acontecido
anteriormente para comprender y propagar la verdadera dimensión de la cultura
filipina actual, innegablemente híbrida y repleta de dimensiones que la
enriquecen. Retomando el acápite que abría este artículo, el palimpsesto que
ejemplifica la obra de Gurrea Monasterio a través de su gótico suave se aleja de
lo grotesco y resulta casi apacible pero sin ignorar la problemática de fondo,
recogiendo las facetas realistas y sobrenaturales, lo épico y lo monstruoso a la
vez, la tensión y la convivencia entre el nativo y el colonizador. En este marco,
Gurrea Monasterio elimina a través de la infancia representada las diferencias
sociales; concretamente, los Cuentos de Juana plantean las relaciones fluidas
aunque plagadas de desasosiegos entre lo propio y lo aparentemente extraño,
abrazando la otredad dentro de la identidad filipina. El palimpsesto, la
reinscripción de la cultura del archipiélago, no ha cesado, sigue ocurriendo; los
HUELLAS. Spanish Journal on Slavery, Colonialism, Resistances and Legacies. Nº 1-2024- ISSN XXXX
Jorge González del Pozo/ La narrativa hispanofilipina gótica y sobrenatural de Adelina Gurrea Monasterio: 40
Espíritus, naturalezas vivas y tensiones postcoloniales desde la nostalgia/EN EL FOCO
HUELLAS. Spanish Journal on Slavery, Colonialism, Resistances and Legacies. Nº 1-2024- ISSN XXXX
Jorge González del Pozo/ La narrativa hispanofilipina gótica y sobrenatural de Adelina Gurrea Monasterio: 41
Espíritus, naturalezas vivas y tensiones postcoloniales desde la nostalgia/EN EL FOCO
HUELLAS. Spanish Journal on Slavery, Colonialism, Resistances and Legacies. Nº 1-2024- ISSN XXXX
Ever E. Osorio/“Is it licit to eat human flesh?”: Vitoria and the Politics of Disgust in the Making of the Colonial 42
Order/EN EL FOCO
Introduction
Is It Lawful to Eat Human Flesh? Francisco de Vitoria asked this question to his
students in 1538.2 The early modern jurist at the School of Salamanca, who has
been acknowledged as one of the fathers of international law decided to give a
relection on this manly habit that Thomas de Aquinas had already aimed to
answer less than three hundred years earlier. The anxiety of assessing the subject
matter was rather different this time. By 1538 major epistemological, political,
and philosophical reconfigurations were taking place in European thought, since
explorers and scholars had documented and historicized their contact with the
“new world.” For instance, by this year hundreds of pages about the
“exploration” and tribulations for settling in the Americas had been written and
read by tradesmen, government officials, monarchs and scholars. A vast number
of these testimonies reported the custom of anthropophagy by Amerindian
groups. Cannibalism,3 as the practice became to be referred to, was in many
scholars and jurists point of view a savage, barbarian, and immoral behavior.
Therefore, an imaginary of this practice was created as if it were a generalized
practice and a fundamental principle of Amerindian societies. This view was
built by the proxies of private and commercial interests –such as
1 Hayden White “Introduction.” In The Practice of Conceptual History: Timing History, Spacing Concepts.
By Reinhart Koselleck. Stanford, California: Stanford University Press, 2011.
2 There are many opinions on this matter since some legal scholarship and practice consider Hugo Grotius as
one of the fathers of international law although he was heavily influenced by Victoria's writings. It would be
worthy exploring to what extent the contemporary fame of Grotius over Vitoria has to do with the way
knowledge formations and Anglo-Saxon cultural imperialism in the 19th and 20th centuries hierarchized and
negated the importance of these thinkers and their Spaniard contemporaries. Recent interventions in
philosophy and political theory have claimed the importance of Vitoria, Bartolomé de las Casas and Francisco
Suárez in the creation of modern political thought. See Enrique Dussel, “Origen de la filosofía política
moderna: Las Casas, Vitoria y Suárez” (2005) and Amaya Amell, Francisco de Vitoria and the Evolution of
International Law: Justifying Injustice (2021).
3 This distinction is not crucial for this analysis of Victoria's work. However, it is important to note that he
never referred to anthropophagy as cannibalism in the original Latin text. It is intriguing that he did not use
the word cannibal, since by 1537 it was an already widely used term in letters and reports on the new world.
HUELLAS. Spanish Journal on Slavery, Colonialism, Resistances and Legacies. Nº 1-2024- ISSN XXXX
Ever E. Osorio/“Is it licit to eat human flesh?”: Vitoria and the Politics of Disgust in the Making of the Colonial 43
Order/EN EL FOCO
encomenderos–4 with the objective of building a solid argument for “just war”,
and for the enslavement of Indians (Whitehead 1985).
While anthropophagy was conveniently addressed as an obvious grievance by
Christopher Columbus, Queen Isabella, and Ginés de Sepúlveda, among others,
it became a matter of careful reflection and analysis for Vitoria. This difference
of opinion on the subject makes for a fruitful exploration of early textual
developments of “colonial reason” (Stoler 2016) on global political hierarchy,
and of the design process of the legal international system. The relection on
Temperantia is not only a set of scholastic contradictory, yet logical, axioms, but
rather an early modern effort to elaborate an emotional order of universal
dimensions. By emotional order I refer to the articulation of culturally inflected
judgements on human actions that are capable of producing political hierarchy
(Stoler 2016). In this way, Vitoria’s election of Aristotle’s Ethics to approach
anthropophagy suggests an intention to elaborate his view on the subject matter
within a system of virtuosity and morality, and within a symbolic order already
available to European thought.
In this essay I demonstrate how Francisco de Vitoria interpreted the reports
of the practice of anthropophagy by American Indians through the mobilization
of the emotional politics of disgust. I argue that, by appealing to Aristotle’s
arguments in Nicomachean Ethics, instead of resorting to his immediate
interlocutor Aquinas, Vitoria’s underlying objective in his Relectio de
Temperantia5 was to set the moral grounds for a legal and political order capable
of justifying European (Spanish) colonial settlement. For instance, while
Aquinas focuses on sin as the principle against which they should guide human
action within a Christian telos, Vitoria places all his attention on licitness and
legality, as a principle to guide human behavior in the contingency of global
encounter. By examining Vitoria’s analyses of anthropophagy as a vicious,
unrestrained, and barbaric practice, I show how the making of colonial reason
was culturally regulated. Disgust as a political mechanism for producing
hierarchy is an ancient emotion which was revisited by Vitoria for the crafting of
a legal global order in a historical moment of European conquest. With this
approach, I show how the lawfulness and rightness of the colonial project
depended not on the abstract formulation and application of international law,
but on the emotional structure of the moral system behind it.
I interpret Vitoria’s readaptation of the Aristotelian system as a vehicle
through which the recent re-encounter –not only with anthropophagy but also
with human sacrifice– would be legally and justly assessed. This evaluation was
crucial for making a justification for war against the Indians, which were often
referred to as barbarians, a denominator of the “uncivilized” that can be traced
back to Aristotle. War against the Indians in this historical context implied the
possibility of lawful enslavement, and the occupation of their land (Vitoria
[1538] 2010). Although formal enslavement of the Indians did not materialized
unlike what happened with African peoples brought over to the Americas, the
articulation of an ideology of European superiority in relation to the American
Indians took shape. The entitlement to grab Indian lands, to establish a legal and
political regime, to Christianize, to “civilize”, and to take care of the child-like
Indians or, to put it differently, to colonize, was driven by an ideology that
needed to be fed by the documentation of cultural difference and historical
distance. Vitoria’s preoccupation spins around the lawfulness of this venture,
and the avoidance of moral wrongness.
4 Encomenderos were privileged Spaniards that were granted Indian labor and tributes.
5 Relectio de Temperantia and relection on self-restraint will be used interchangeably.
HUELLAS. Spanish Journal on Slavery, Colonialism, Resistances and Legacies. Nº 1-2024- ISSN XXXX
Ever E. Osorio/“Is it licit to eat human flesh?”: Vitoria and the Politics of Disgust in the Making of the Colonial 44
Order/EN EL FOCO
HUELLAS. Spanish Journal on Slavery, Colonialism, Resistances and Legacies. Nº 1-2024- ISSN XXXX
Ever E. Osorio/“Is it licit to eat human flesh?”: Vitoria and the Politics of Disgust in the Making of the Colonial 45
Order/EN EL FOCO
HUELLAS. Spanish Journal on Slavery, Colonialism, Resistances and Legacies. Nº 1-2024- ISSN XXXX
Ever E. Osorio/“Is it licit to eat human flesh?”: Vitoria and the Politics of Disgust in the Making of the Colonial 46
Order/EN EL FOCO
HUELLAS. Spanish Journal on Slavery, Colonialism, Resistances and Legacies. Nº 1-2024- ISSN XXXX
Ever E. Osorio/“Is it licit to eat human flesh?”: Vitoria and the Politics of Disgust in the Making of the Colonial 47
Order/EN EL FOCO
that was re-signified and mobilized to understand and interpret the Indies, and
Aristotle and Aquinas were part of that archive. For example, he shows how
although the word cannibal itself is a distortion of an indigenous word
used for the first time in a European language following the Discovery, its
colonial meaning includes the classic archive on otherness, medieval
teratology, compendiums and catalogs of knowledge from the
Renaissance, histories, popular stories about witches and Jews, travelers'
tales, and the cultural fears and anxieties of the late Middle Ages. (Jáuregui
2008: 25)
Vitoria re-constructed and strengthened already existent narratives of
despicability and decadence. Disgust was articulated politically by Vitoria
through an actualization of the subject matter of the emotion. The making of
political community was no longer organized in relation to other European
peoples, but vis-à-vis the human flesh eaters, the American Indians.
Self- Restraint: Aristotle, Aquinas and Vitoria
The Relectio De Usu Ciborum, Sive Temperantia,6 translated into English as On
Dietary Laws, or Self-Restraint (Vitoria, Pagden, Lawrence 2010) was part of
the relectios that Vitoria gave on the second volume of Thomas Aquinas’ Summa
Theologica. The reading assigned to students for this lecture was question 141 of
the Summa, which is dedicated to the definition of temperance. The thirteen
questions following temperance are part of the same thematic content, and
speak to questions of vice, shamefacedness, honesty, abstinence, fasting, and
gluttony. As it is widely acknowledged, Aristotelian thought is present in
Aquinas opus magna. References to Aristotle are abundant in questions 141 to
154, particularly to his book on Ethics, although the medieval scholar’s influence
of the ancient philosopher is perhaps more evident in his methodological
reasoning on causes, means, and ends (Shields 2020).
Even though the differences between Aristotle’s and Aquinas’ treatment of
temperance on the Ethics and the Summa deserve a separate study, I will limit
the enquiry in this essay to two features that are particularly helpful to
understand Vitoria’s work. The first one is that the subject matter of Aquinas is
human behavior in relation to sin, an argument located within Christian religion
and beliefs. The specific goal of Aquinas seems to be to define sin and virtue for
the sake of the salvation of the soul. Questions such as “whether temperance is
a virtue?” and “whether gluttony is a mortal sin?” are intended to clarify what
human behavior is acceptable or not within the Christian teleology of
redemption. Aristotle, on the contrary, locates virtue and temperance as
desirable manly behavior within the telos of the polis, and in relation to the
immediate subject outside the polis: the non-Greek person, the barbarian who
often overlaps with the figure of the slave (Aristotle, Bartlett, Collins 2011)
(Aristotle, Lord 2013).
The second difference is what I identify as the ethnographic component of
Aristotle’s argument, an elaboration which is absent in Aquinas. The medieval
philosopher established logic reasoning mostly based on references to the
opinions and lessons of scriptures and other ancient Greek, Roman and
scholastic sources. Conversely, some of Aristotle’s reflections make reference to
6 I am using as primary source Francisco de Vitoria, 1483-1546, and Pierre Landry. Relectiones Theologicae
Tredecim Partibus Per Varias Sectiones: In Duos Libros Divisae. Lugduni: expensis Petri Landry, 1586.
https://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=ucm.531795129x&seq=346&q1=ciborum . It is part of the Relectiones
theologicae tredecim partibus per varias sectiones in duos libros divisae. Opus omni eruditione & pietate
refertum, novissimè iuxtà Ingolstadiensem editionem castigatum & repurgatum. The publication
information refers to Lyon, Expensis Petri Landry, and it was published in 1586, although the first edition is
from 1557.
HUELLAS. Spanish Journal on Slavery, Colonialism, Resistances and Legacies. Nº 1-2024- ISSN XXXX
Ever E. Osorio/“Is it licit to eat human flesh?”: Vitoria and the Politics of Disgust in the Making of the Colonial 48
Order/EN EL FOCO
popular proverbs and actual human actions that seem to have been observed by
him. The reference he makes to “plucking out one’s hair and gnawing on one’s
fingernails” (Aristotle, Bartlett, Collins 2011: 146), as an unvirtuous behavior
that arise from habit and disease, is one of the many observations he makes that
reveal his ethnographic gaze.7 The attention given to manly conduct, the detailed
observation and the impulse to describe, would be replicated by Vitoria and his
contemporaries at the school of Salamanca as they aimed to categorize, as
Aristotle did, human customs and practices in relation to difference. In this
particular case, the difference would be embodied not on the barbarians which
did not speak Greek, but on the Caribs, the Arawak, on those who became to be
known as American Indians and Africans.
The urgent ethical matters of Vitoria’s present propelled him to elaborate on
the problems raised by the ongoing process of colonization of the Americas. This
could explain why, even when Vitoria’s duty was to re-lecture on Aquinas’s
thought on Temperantia, he decided to disregard the questions raised in the
Summa and proceeded to enquire on the contentious topic of anthropophagy.8
There are no explicit references to the practice of anthropophagy in the Summa’s
Temperantia, while there is a minor one made in Aristotle’s Ethics. Thus, the
intimate proximity of these three texts is due not to their interest in
anthropophagy but rather for locating human virtuous and vicious behavior
within a system or constellation of value, difference, and hierarchy. Vitoria’s
Temperantia is a modern take on its predecessors, to produce difference. While
he follows the scholastic method of Aquinas for questioning and assessing the
subject matter with arguments and scriptural evidence, he also strategically
appropriates Aristotle’s imperialist ethnographic gaze to be able to name,
explain, and categorize the imminent proximity of cultural difference.
Vitoria’s Temperantia needs to be analyzed within the context of being a
reflection on a historical moment of radical contingency. The general global
contingency I find draws from Moses Finley's observation on Aristotle’s theory
of slavery, and its relation to notions of bestiality and barbarism as being part
and parcel of a moment of reconfiguration of the Greek world-empire (Finley
1998). There is a historical parallel in Aristotle’s and Vitoria’s political juncture;
they were both observing a major systemic transformation of the world they
lived in. By the middle of the sixteenth century, the organization of European
and American polities were evolving towards a world-system made of still-
developing nation-states and colonies. Vitoria certainly intended to express an
opinion, and produce a legal principle for just war and the process of conquest
and colonization of the “New World.”
The success of the envisioned world order, and the necessity of tools of
governance that the colonial expansion required, was accompanied by the
development of an international legal system and its jurisdiction. Vitoria’s
proximity to Aristotle is latent in his appealing to natural law and to the doctrine
of ius gentium –or the law of peoples–, and it was crucial for the birth of the
modern system of international public law. His thought on the morality and
abominableness of anthropophagy and human sacrifice as a practice of a
contemporaneous social group on the other side of his world reveals the
emotional components of modern colonial reason, and the parochial force
behind it. As Jáuregui clearly observes on the figure of the anthropophagites and
later the cannibal: “(they) initially evoke the cyclopes and the cynocephalians,
7 I find in this characteristic of the Aristotelian method or science a fertile space for reflection, particularly in
relation to what Anthony Pagden refers to as the birth of ethnology with these early modern treatises. My
overall suggestion is that Aristotle and Vitoria experienced a moment of historical contingency that invited
them to observe and read information of the world with an ethnographic detail.
8 The editors explain that this relection was part of the revisiting of Aquinas.
HUELLAS. Spanish Journal on Slavery, Colonialism, Resistances and Legacies. Nº 1-2024- ISSN XXXX
Ever E. Osorio/“Is it licit to eat human flesh?”: Vitoria and the Politics of Disgust in the Making of the Colonial 49
Order/EN EL FOCO
and then appear to be –in accordance with the Admiral's first etymological
speculation– soldiers of the Khan; they quickly become brave Indians and their
location coincides with that of the sought-after gold; Cannibals are also defined
because they can be made slaves, or because they live on certain islands.
Cannibalism becomes the product of a tautological reading of the savage body:
cannibals are ugly and the ugly are cannibals” (Jáuregui 2008: 14).9 By
producing disgust and images of ugliness that were not original at all, Vitoria’s
Temperantia is central for the discursive and legal creation of political
otherness, an equation in which anthropophagy is “the master signifier of
colonial alterity” (Jáuregui 2008: 14).
The specific contingency in which Vitoria was addressing anthropophagy was
the great influence that the School of Salamanca had in this moment in the
interpretation and drafting of the emerging legal global order,10 and the ongoing
debates on colonial policy regarding the treatment of the Indians. This question
was central because it was in tension with the intersts of the encomenderos,
“privileged Spanish colonists” (Adorno 2008: 100) to whom a consigned group
of Indians were granted to receive their labor and tributes. According to Charles
Gibson (quoted by Adorno), the encomienda “was a possession, not a property,
and it was per se inalienable and non-inheritable.” The lack of clarity of the
distinction of this form of labor from slavery, its ongoing practice and the clash
of private interest with the already legally acknowledged freedom of the Indians
had a discursive climax in the debate in Valladolid in 1550-1551. The subject
matter of the debate was not originally the morality and character –the
temperantia– of the Indians, but how they should be treated by the crown in
accordance to the Spanish and Catholic legal code. However, this turn in the
conversation was introduced by Ginés de Sepúlveda in opposition to Bartolomé
de las Casas.
Vitoria’s view aligns with Sepúlveda’s vision, because of the simple fact that
he dedicated and entire relectio to question and elaborate on the character of the
Indians, an epistemic position and an argumentative mode that served private
interests, to discuss not how to licitly treat the Indians, but the existence of this
text was a validation of the question that Sepúlveda and his followers were
aiming to put to the front. For this reason, although in De Temperantia Vitoria
did not argue in favor of slavery, or the enslavement of the Amerindians, he
elaborated a moral theory of just war based in his opinion of the injustices that
a cannibal society does to its victims. Two lectures that he delivered in 1539, 11
explicitly named De Indis and De Iure Belli, show some continuity of the thought
elaborated on the Relectio de Temperantia; they can therefore be approached as
a preamble to these matters, in which he pre-established a moral ground for the
logic and reason of the law by mobilizing emotions around foreign, yet familiar,
practices.
9 The admiral refers to Christopher Columbus, whose Diary was transcribed by Bartolomé de las Casas.
10 According to Rolena Adorno “The Spanish university of those years was an influential institution, with its
independent prerogatives, exemptions, and rights governed and guaranteed by its internally elected
professoriate and rectorship. As a result, the Castilian monarchs frequently called upon its most illustrious
thinkers, such as Vitoria and his colleagues Domingo de Soto and Melchor Cano, to offer their counsel on such
matters as the justice of the wars of conquest and the pastoral issue of the appropriateness of the mass baptism
of adults without prior instruction. However, the influence of these theologian-jurist teachers as judges and
arbiters of royal policy came to an end at Salamanca after Vitoria and, in general, with the Las Casas–
Sepúlveda debate of 1550–1551, when it was deemed that the complex, academic consideration of such issues,
and the counsel provided, presented more problems than they resolved” (2008: 109).
11 As I mentioned above, the primary source I have consulted to write this essay is the Latin 1586 edition, in
which the elections are organized by number but not in chronological order. Vitoria’s Political Writings edited
by Anthony Pagden and translated by Jeremy Lawrance are organized chronologically, and they indicate that
De Temperantia was delivered in 1937 and De Indis and De Iure Belli in 1539. Yet, in the 1586 edition, they
are relectio number V and number VI respectively.
HUELLAS. Spanish Journal on Slavery, Colonialism, Resistances and Legacies. Nº 1-2024- ISSN XXXX
Ever E. Osorio/“Is it licit to eat human flesh?”: Vitoria and the Politics of Disgust in the Making of the Colonial 50
Order/EN EL FOCO
12 This is an important note since it indicates the early modern recognition of sources of law and authority
different from the Christian ones.
13 In fact, Vitoria has been named, according to Pagden and other international law scholars, a father of
HUELLAS. Spanish Journal on Slavery, Colonialism, Resistances and Legacies. Nº 1-2024- ISSN XXXX
Ever E. Osorio/“Is it licit to eat human flesh?”: Vitoria and the Politics of Disgust in the Making of the Colonial 51
Order/EN EL FOCO
Arist. 7. Ethic. Dicit quod es feritas, vesci carnibus humanis”. This line is
translated as “But on the other hand the law of nations (ius gentium) is against
it, since all nations have always held it to be abominable. Aristotle describes the
cannibalism of certain Black sea tribes ‘as a form of bestiality’ (Nicomachean
ethics 1148b15-24)” (Vitoria 1586: 319-320). In this formulation there are two
argumentative lines that overlap. The first one is the appeal to the law of nations
according to which anthropophagy is abominable; this formulation makes the
double work of functioning as legal precept and as historical source. The second
one is the characterization of the group of people that eat human flesh as feritas,
meaning bestiality; this expression is already imitating the system of opposition
elaborated by Aristotle in the Ethics, which is integral to his theory of slavery.
The first argument is crucial for understanding how the emotion of disgust
has the capacity of generating hierarchy and a sense of community around those
feeling the emotion. “In contrarium est ius gentium, apud quas semper fuit
abominable” (Vitoria 1586: 320) is a statement on recognition of certain peoples,
the people that have historically participated in the building of this law. These
are the peoples that fall into the natural disposition to understand and live by
this moral law. Christian European nations and their peoples, which after
reading traveler reports on the Caribs found the consumption of human flesh as
abominable, were the group on what the consensus surrounding ius gentium
was based. All other human groups were peoples set aside in different layers of
contrasting opposition to what is naturally good. Those who practiced
anthropophagy and human sacrifice were denied, in this sentence, as peoples
with a sort of voice or participation in the consensual making of this law.
However, this articulation, while producing a political and legal exclusion,
can also be interpreted as a proto-cosmopolitan endeavor. The expulsion of the
human-flesh eaters from the system of peoples is a spatial removal not a
temporal one. As mentioned earlier, the reference he is making to Aristotle’s
Ethics is not only as a precept of natural law but also as a historical source.
Instead of claiming exceptionality and radical difference in this Amerindian
custom, he traces the consumption of human flesh by humans back to Herodotus
and Aristotle, and locates the practice closer to familiar geographies: The
Danube, the Black Sea, and the biblical landscapes. However, this intimation
does not come without consequences. For Vitoria, the expenditure of being part
of the same history entailed the necessity of being part of the same system of
values, of virtues, of ethics, and of law. Therefore, to speak of peoples referred to
a possible plurality, to be located and positioned within a temporal and political
order, and with a determined hierarchy. This disposition enabled ideas of
primitivism and similar concepts, which had at its core the temporal politics of
historical development and progress in relation to “pre-political” societies, those
which were not western formal states. In this formulation, Aristotle’s teleology
of the polis as the ultimate end is also present.
The second argument, which refers to the characterization of the group of
people that eat human flesh as feritas is also an expression of the double nature
of ius gentium, since it makes a judgment on anthropophagy: Anthropophagy
“is bestial”, Vitoria says via Aristotle. While setting a border between bestiality
and humanity, and his idea of natural law as moral basis for virtue, he is also
reproducing the structure of Aristotle’s theory of natural slavery. In fact,
Aristotle’s book 7, also commonly named Self-Restraint, deals extensively with
the elements of character which should be avoided. In this book, he establishes
dichotomies, and he states that vice, lack of self-restraint, and brutishness
should be avoided. Regarding the last one, the translator notes that the word
HUELLAS. Spanish Journal on Slavery, Colonialism, Resistances and Legacies. Nº 1-2024- ISSN XXXX
Ever E. Osorio/“Is it licit to eat human flesh?”: Vitoria and the Politics of Disgust in the Making of the Colonial 52
Order/EN EL FOCO
used is theriotes, 14 which is also translated as savagery, bestiality, and brute, all
of them terms which have strong relation to the animalistic. The opposite of
theriotes in this passage is seios, which refers to the divine, the god-like. This
dualism intersects with his distinction between vicious and virtuous, restraint
and the absence of it. It is within this arch of possibilities that Aristotle locates a
brief comment on what is pleasant by nature and what is not pleasant by nature
“but do become pleasant, some on account on people’s defects, others through
habits, and still others on account of people’s corrupt nature” (Aristotle, Bartlett,
Collins 2011: 145).
Right after this, he proceeds to give examples of the brutishly pleasant things,
which are within the realm of natural proclivity to bestiality, to being naturally
savage. The first case he exposes is:
the human female who, they say, rips open pregnant women and devours
the infants; or the sort of things that people assert certain savages living
around the black sea enjoy, some of whom eat raw meat, others human
flesh, and still others trade their children with one another to feast on
them. (Aristotle, Bartlett, Collins 2011: 145)
This description is part of what I refer to as Aristotle’s ethnographic gaze. The
examples he gives to illustrate his theory of virtue and brutishness are not only
geographically located, they also express a material dimension. Furthermore,
the descriptions produce images, and invoke a preexisting imaginary to feel
repulsion and disgust around these “uncivilized” peoples and their practices.
Aristotle’s articulation of naturally pleasant things is therefore assembled by the
depiction of what is not; this visual and affective description of the brutish
legitimates and reinforces the political order of things, and the natural
lawfulness for domination. A modern iteration of this passage is precisely what
Vitoria presented in his lecture:
True, we read of certain savages around the Black Sea and the Danube who
practiced anthropophagy; the Issedones (…) used to invite their whole clan
to celebrate the funerals of parents and kinsmen with sacrifice and revelry,
then cut the bodies into joints, stewed them with the meat of domestic
animals and seasoning, and made a feast of them. So too, the Massagetate
of India (Vitoria, Pagden, Lawrance 2010).
This description is introduced by the author as a premise from history. What
Vitoria reproduces in this text is a rhetorical strategy that mobilizes disgust by
appealing to the senses; it produces images and unleashes imagination. The
rhetoric of this text is so unusual in this genre that, for scholars of Vitoria, like
Felipe Castañeda, “it is striking this way of arguing that basically focuses on
referring to apparently common and generalized uses and customs” (2004: 9).
For Castañeda, this line of argumentation centers behavior as an expression of
human nature, so that what Vitoria is doing is “making of his own (European)
and generalized customs manifestations of essential human nature”, with the
consequence that “the highlighted cultural difference has to be initially
conceived as constatation of the bestiality of the other” (2004: 9). The second
reference that Vitoria makes of Aristotle in this relectio regarding the practice of
anthropophagy says that “there are some acts which we cannot be forced to do,
but ought rather to face death after the most fearful tortures” (Vitoria, Pagden,
Lawrance 2010: 212); it follows this unusual form of argumentation that “does
not seem to appeal so much to reasons as to attempts at persuasion. It tends
14I want to thank Dr. Carl Rice for his help in translating these concepts from ancient Greek when we were
both taking coursework as graduate students.
HUELLAS. Spanish Journal on Slavery, Colonialism, Resistances and Legacies. Nº 1-2024- ISSN XXXX
Ever E. Osorio/“Is it licit to eat human flesh?”: Vitoria and the Politics of Disgust in the Making of the Colonial 53
Order/EN EL FOCO
15For Castañeda (my translation from Spanish) “this characterization of the other does not primarily have to
do with any type of strategy to justify wars or enterprises of conquest, but rather as an affirmation of one's own
image of the world, in which basically appeal is made to the manifestly horrendous nature of the behavior in
question, as well as the manifestly obvious nature of its rejection, that is, to an area where there is hardly any
room for argument, but where a suggestive space is opened for persuasion or, if you will, and for speaking in
terms of the time”(16).
HUELLAS. Spanish Journal on Slavery, Colonialism, Resistances and Legacies. Nº 1-2024- ISSN XXXX
Ever E. Osorio/“Is it licit to eat human flesh?”: Vitoria and the Politics of Disgust in the Making of the Colonial 54
Order/EN EL FOCO
manners? And what power has either the monarchy or the church with
regard to the Indians in spiritual and religious matters? (Vitoria, Pagden,
Lawrance 2010: 233).
The formulation of these questions indicate ambivalence and confusion.
Vitoria is considering to treat the barbarians as any other non-Christian
community with which they have had contact before; as he will later appeal to
former cases of dispute of the Christians with the Saracens, the Jews, and the
other pagans, a move consistent with his comparison of the American Indians
with the tribes of the Black Sea. In doing so, Vitoria adopted Aristotle’s theory of
natural slavery and his ethnographic gaze to make judgements on a people’s
human quality by centering alterity in behavior as indicative of being of a
different nature.
Conclusions
What underlies Aristotle’s and Vitoria’s thought on anthropophagy is an
elaboration and categorization of a system of virtue based on judgment and
emotion. Law and custom is not an expression of abstract norm, but a series of
judgements which are culturally inflected. In this way, legal reason, when
dissected, is not made of “pure” logic reasoning, but comes with emotional
components, with the distribution and redistribution of worthiness, value, and
properness, that give coherence to a system of order and disorder. Vitoria’s
invocation of Aristotle’s Self-Restraint shall be understood as something more
than a simple gesture to the marginal reference that Aristotle makes to
anthropophagy. Rather, it is the system of opposition between political and
moral values that Aristotle developed in his Ethics that are closely linked to
Vitoria’s discussion. Virtue and vice, self-restraint and absence of self-restraint,
brutishness and god-likeness are the poles of value in which Aristotle locates the
only reference he makes to anthropophagy in the Ethics. Vitoria aims to produce
an overall legal and political world-system just as Aristotle did with the Greek
world-empire. Nevertheless, Vitoria’s argumentation is still scholastic and his
opinions are mostly drawn from biblical scriptures, Greek classics, and notions
of natural, divine, and civil law, which he juxtaposes with worldly experience.
By closely analyzing these texts, the aforementioned process of hierarchizing
that the making of colonial reason entailed can be grasped. The exploration of
the unlawfulness of anthropophagy, as an abominable practice which had
already been mobilized as a validation for violent conquest, and which was not-
explicitly prohibited by biblical sources, gave Vitoria the space to deploy the
structure of a moral and sensorial order, one in which Christian cultures, values,
and kingdoms occupied the highest rank. Vitoria produced colonial reason by
assembling the visceral, yet unexplored, power of political emotions to make a
case against anthropophagy. What is “reason” in this case, if it is not the putting
together of judgements around recognition?
An alternative, highly provocative, psychoanalytic reading of this project
would ask whether self-restraint is to be read as a demand of virtuous behavior
to the European self, vis-à-vis the latent impulse and explicit desire to subjugate
and establish dominion over the Indians. Anthropophagy would only be an
allegory that expressed the conquistadors desire for the fleshy experience of war.
Vitoria seems to realize that to be barbarous or savage is just one step away from
the virtuoso Christian self. That step does not necessarily refer to whether eating
human flesh or not for survival, but rather to the unrestrained desire for power
and lands. To massacre the Indians, to launch war and conquest outside the
sphere of the law of peoples, would entail an anthropophagy of the human self
as a worldly species. A similar reading has been done by Jáuregui who finds in
the palimpsest of cannibalism:
HUELLAS. Spanish Journal on Slavery, Colonialism, Resistances and Legacies. Nº 1-2024- ISSN XXXX
Ever E. Osorio/“Is it licit to eat human flesh?”: Vitoria and the Politics of Disgust in the Making of the Colonial 55
Order/EN EL FOCO
HUELLAS. Spanish Journal on Slavery, Colonialism, Resistances and Legacies. Nº 1-2024- ISSN XXXX
Ever E. Osorio/“Is it licit to eat human flesh?”: Vitoria and the Politics of Disgust in the Making of the Colonial 56
Order/EN EL FOCO
HUELLAS. Spanish Journal on Slavery, Colonialism, Resistances and Legacies. Nº 1-2024- ISSN XXXX
Fernando Guerrero Maruri/“El Arbolito”, el parque de la resistencia. Discusión abierta sobre memorias y 57
patrimonio/EN EL FOCO
HUELLAS. Spanish Journal on Slavery, Colonialism, Resistances and Legacies. Nº 1-2024- ISSN XXXX
Fernando Guerrero Maruri/“El Arbolito”, el parque de la resistencia. Discusión abierta sobre memorias y 58
patrimonio/EN EL FOCO
Ocurre como si, aterrados por esa realidad (aún cuando en nuestra
existencia cotidiana rechazamos las situaciones de dominio), huyéramos
del mundo de la cultura política e histórica que, evitándola, nos habita, que
huyéndola nos asedia y que, en las crisis, nos interroga como el Otro que
se manifiesta en el lapsus urbano, ese vacío que es el parque del Arbolito
(Guerrero 2001: 95).
1“Desarrollista” remite aquí estrictamente a este sentido expresado por Dussel en la idea de “ideología
desarrollista eurocentrada”. En ningún caso estamos usando el término en la acepción que fuese popularizada
en Latinoamérica a partir de las formulaciones de la CEPAL, desde la segunda mitad del siglo XX.
HUELLAS. Spanish Journal on Slavery, Colonialism, Resistances and Legacies. Nº 1-2024- ISSN XXXX
Fernando Guerrero Maruri/“El Arbolito”, el parque de la resistencia. Discusión abierta sobre memorias y 59
patrimonio/EN EL FOCO
la resistencia desde los años noventa y a medida que pasa el tiempo los silencios
y olvidos se superponen. Para la construcción de memorias de resistencia, la
necesidad de contar otra historia es una obligación paralela. Vilar afirma que
tanto en el caso de los grupos como en el de las personas, la memoria no registra
sino que construye (1980: 29). Las memorias han constituido durante largo
tiempo el fondo del saber histórico.
Se considera aquí la memoria social como un artificio en construcción que
permite dialogar con distintos saberes y generar una identidad propia desde la
multiplicidad en la experiencia acumulada. Para Pierre Nora la memoria social
es lo que hacen con el pasado nuestras sociedades condenadas al olvido (1984);
Joël Candau (2011), en diálogo con James Young (1992) y Étienne François,
definió a la memoria social como el conjunto de recuerdos reconocidos por un
determinado grupo y a la memoria colectiva como el conjunto de recuerdos
comunes a un grupo (31); existen aquí varias contradicciones por la primacía en
el abordaje teórico descuidando el flanco del aspecto social. Las memorias se
construyen desde la realidad individual que, en colectivos relegados y acceso
reducido a la distribución de recursos, están atravesados de forma particular.
Por encima del dualismo individual/colectivo, está la clasificación social de la
población mundial sobre la idea de raza, eje que torna ineludible la colonialidad
del poder (Quijano 2005); no se cohesiona un colectivo, en tanto que las
diferencias están construidas en las relaciones de dominación. Si la raza e
identidad racial fueron establecidas como instrumentos de clasificación social
básica de la población (2005: 202), la memoria subordinada a la historia
dominante replica una construcción sobre la empresa capitalista, en que los
roles están predeterminados sobre la raza, y poseen memoria digna de
rememorar aquellos nombres y sucesos que honran valores occidentales.
La intersubjetividad colectiva está condicionada por la categoría raza, y el
individuo no existe por fuera de ese relacionamiento colonizador que, así como
redujo esa presencia a espacios desvalorizados, produjo con el tiempo un efecto
cohesionador en la resistencia. Iván Izquierdo (2013) desde un abordaje
biologicista sostiene que existen dos tipos de memoria en el individuo; por un
lado, las declarativas referidas a los eventos, hechos y conocimientos, por otro,
las memorias de procedimientos o hábitos, que nos permiten andar en bicicleta
de forma automática una vez que se adquiere esa pericia. Izquierdo muy poco
relaciona con el colectivo y deja al individuo a expensas de lo que ha vivido.
Candau (2011) propuso el término protomemoria para esas memorias más
resistentes creadas a partir de la memoria repetitiva, muchas de las veces
adquiridas en la infancia, aquellas que nos permiten actuar sin preguntar el
cómo, objeto de diversas denominaciones, muestra el interés primigenio por
este tipo de memorias para su estudio. A pesar de que Candau (2011: 23) expone
su carácter individual, en aquello que denomina metamemoria, que es la
representación que cada individuo hace de su memoria, la dota de una facultad
propia, le entrega vida, por tanto, genera necesidades metamemoriales, que
muchas de las veces generan individualismos que sobrepasan la posibilidad de
construir memorias con un sentido, para instaurar una memoria carente de
sentido. El individualismo vuelve más difícil establecer lazos colectivos y pautas
de transmisión culturales más estables y duraderas (Dussel 2007: 22).
En el colectivo, Maurice Halbwachs aborda la noción de la memoria grupal a
partir de los recuerdos, los cuales pueden vincularse a eventos y experiencias
(1990: 45). No obstante, se observa un vacío en su enfoque al desconsiderar
aquellos individuos que han fallecido. Reconoce que el individuo construye su
propia memoria basándose en sus recuerdos, ya que estos eventos y experiencias
condicionan la formación de su realidad social. En contraposición, los pueblos
indígenas dialogan con los muertos, los honran y en las luchas sociales su
número va en aumento por cuenta de la represión: “La muerte es apenas otra
HUELLAS. Spanish Journal on Slavery, Colonialism, Resistances and Legacies. Nº 1-2024- ISSN XXXX
Fernando Guerrero Maruri/“El Arbolito”, el parque de la resistencia. Discusión abierta sobre memorias y 60
patrimonio/EN EL FOCO
forma de vivir” (Pacari 2009: 35). Los estudios clásicos de la memoria colonizan
las formas de rememorar y conmemorar. Las luchas por los sentidos acerca de
ellas, las marcas de clase para recordar la experiencia histórica de la violencia
conducen a una reflexión tripartita que conjuga historia, memoria y política
(Lorenz 2023: 9), que en tiempo y espacialidad se ven afectadas por fuerzas
centrífugas y centrípedas, complejidad situacional a la que el concepto de
interculturalidad engloba y resignifica.
La interculturalidad señala y significa procesos de construcción de un
conocimiento otro, de una práctica política otra, de un poder social otro y de una
sociedad otra (Walsh, 2006: 47). Alteridad que posibilita apenas la autorización
de existencia de ese otro, la equiparación es solo posible si existe una
cosmovisión otra que no solo tolera la diversidad sino que convive con la
diferencia descolonizando la construcción de nuevas memorias. Sirve para
avanzar de la confrontación a lo desconocido, a la inquietud por el otro y por uno
mismo. Halbwachs propuso el término “intuición sensible”, pensando en la base
de todo recuerdo en que existe un estado de conciencia individual, para
distinguir de las percepciones, donde también entran elementos del
pensamiento social (1990: 37). Las carencias y opresiones que pueden ser un
factor cohesivo siempre fueron invisibilizadas, Halbwachs se sorprende del
carácter de unidad irreductible en que los recuerdos personales tan diversos
permiten reflexionar para convertirse en una multiplicidad (1990: 51), sin
percibir que en la diversidad radica la fuerza para la construcción de una
memoria social a partir de la resistencia. Un espacio de los estudios de la
memoria que caracterizan las identidades de América Latina. La resistencia no
es solo la capacidad de defenderse del control y la clasificación de la vida, es la
lucha contra las subjetivaciones del neoliberalismo (Calveiro 2020: 156).
Para que existan las memorias de la resistencia desde Abya Yala, el nombre
que los pueblos originarios dan a Latinoamérica, el tiempo y el territorio deben
comprenderse de una forma diferente, en el tiempo de los pueblos indígenas el
pasado está delante, es lo único que se puede ver, el futuro está atrás y no puede
ser visto; como el tiempo es cíclico el pasado guiado por los ancestros permite
construir el futuro (Millán 2022). El territorio (allpa-mama en quichua) está
compuesto por elementos que tienen vida; la tierra, el agua, los ríos, el páramo,
las piedras, animales, montañas, no son una propiedad como en occidente se
entiende, no están para ser explotados, se convive con todos esos elementos que
poseen vida. La tierra es parte del ser humano y viceversa (Pacari 2009: 35). Por
esa cosmovisión de constante armonía con todos los elementos, las memorias
están en las personas presentes y ausentes físicamente, y en la naturaleza, no en
monumentos o edificios patrimonializables. La madre tierra o allpa-mama y
toda su composición adquiere vida. En occidente, la vida es exclusiva de ciertos
humanos, en todos los tipos de colonialismo las razas consideradas inferiores
fueron silenciadas y las memorias y patrimonios se construyeron sobre una
ilusión; Quijano dirá que por esto, “seguimos siendo lo que no somos” (2005:
226).
Se habla con la allpa-mama, se aprende a entenderla a partir de los
conocimientos que transmiten los mayores, contenidos en la primigenia
memoria de resistencia. Luchas y memoria que a occidente no interesa más allá
de la exotización, resistencia de los pueblos indígenas, idiomas, espiritualidades
que pueden extinguirse sin que el Estado-nación pierda nada. Es la Pachamama
(naturaleza) la que con su sabiduría y bondad de entregar los alimentos y brindar
abrigo permitió resistir. Potosí ejemplifica esto en una poesía para la madre
Tierra (Arawi Pachamama):
Te has preguntado ¿cómo transita la vida de una planta de maíz?, ¿con
quién pasa conversando mientras crece?, te has preguntado ¿cómo es el
amor de la lluvia?, has escuchado ¿cómo es la risa de las hojas del maíz?,
HUELLAS. Spanish Journal on Slavery, Colonialism, Resistances and Legacies. Nº 1-2024- ISSN XXXX
Fernando Guerrero Maruri/“El Arbolito”, el parque de la resistencia. Discusión abierta sobre memorias y 61
patrimonio/EN EL FOCO
HUELLAS. Spanish Journal on Slavery, Colonialism, Resistances and Legacies. Nº 1-2024- ISSN XXXX
Fernando Guerrero Maruri/“El Arbolito”, el parque de la resistencia. Discusión abierta sobre memorias y 62
patrimonio/EN EL FOCO
HUELLAS. Spanish Journal on Slavery, Colonialism, Resistances and Legacies. Nº 1-2024- ISSN XXXX
Fernando Guerrero Maruri/“El Arbolito”, el parque de la resistencia. Discusión abierta sobre memorias y 63
patrimonio/EN EL FOCO
HUELLAS. Spanish Journal on Slavery, Colonialism, Resistances and Legacies. Nº 1-2024- ISSN XXXX
Fernando Guerrero Maruri/“El Arbolito”, el parque de la resistencia. Discusión abierta sobre memorias y 64
patrimonio/EN EL FOCO
ocultamiento defendido por teóricos del área, revelando una desconexión con la
realidad latinoamericana. Luego de examinar algunas discusiones sobre
memoria y patrimonio, surge un debate en torno al parque El Arbolito de Quito
y su historicidad en relación con lo patrimonializable de sus memorias de
resistencia. El primer punto a considerar son algunos aportes teóricos sobre la
memoria, seguido de aspectos teóricos del patrimonio. Para luego, presentar las
memorias de resistencia del parque El Arbolito y finalizar con algunas
reflexiones sobre las carencias del concepto de patrimonio traído de Occidente
que no permiten enfrentar teórica y críticamente las memorias de resistencia
que se siguen construyendo en América Latina. Y pensar la posibilidad de forma
subrepticia de un método alterno a la patrimonialización a partir de los debates
vigentes de la memoria y la cosmovisión indígena decolonial.
Los estudios sobre memorias indígenas y su patrimonialización como paisaje
cultural no cuenta con categorías para incrustar las realidades latinoamericanas
en los debates de patrimonialización vigentes. Quito recibe la declaración de
Patrimonio Cultural de la Humanidad en 1978, por “poseer el centro histórico
mejor conservado y menos alterado de toda América Latina”, así lo reconoce la
Unesco. Sus iglesias, construidas con el talento y la sangre indígena excluidos en
la declaratoria, son la razón principal de esa inscripción patrimonial. Las iglesias
mencionadas en portales turísticos son La Basílica, La Compañía, San Francisco;
en total 24 iglesias, y ligadas a ellas, conventos, museos, monasterios y plazas.
El falso sincretismo de la iconografía indígena y católica están presentes en
todas, falso porque como afirma Bottinelli (2008) fue una relación de
dominación cuyos sujetos partícipes se encuentran, por la naturaleza de dicha
relación, vinculados a partir de una lógica asimétrica de distribución de poder
simbólico y material (53). La construcción patrimonial en Quito fue pensada de
forma unívoca en y desde su centro histórico, silenciando la participación y
resistencia indígena en la construcción de los predios inscritos.
Las políticas públicas acompañaron discursos de preservación patrimonial
que se limitaron a esos lugares de los cuales se despliega aquello que Parry
(2018) llama en sus estudios diaspóricos la “turistificación”, en alusión a la
creación de imágenes que se convierten en una herramienta crucial de
marketing para la atracción de turistas. El parque El Arbolito se encuentra a
pocos kilómetros de esa zona turística patrimonial y con tesón ha resistido el
pasar del tiempo, al igual que quienes se identifican con su abrigo a las luchas
sociales. Por tanto, El Arbolito, no cumple los requisitos de poder de mercado
para motivar la turistificación, factor que no reduce su valor y simbolismo.
A principios del siglo XX, la zona urbana de Quito carecía de una delimitación
clara. El último plano levantado con fines catastrales databa de 1888 y no
proporcionaba una demarcación definida de parroquias, calles y viviendas.
Apenas se lograban distinguir límites, marcados por los ejidos que separaban la
ciudad del campo. En esa época, las tierras ejidales estaban inmersas en una
constante disputa entre indígenas, la municipalidad y particulares (Kingman,
2006). El Arbolito desde antes de su nombre y delimitación posee memorias
olvidadas y silenciadas de resistencia.
HUELLAS. Spanish Journal on Slavery, Colonialism, Resistances and Legacies. Nº 1-2024- ISSN XXXX
Fernando Guerrero Maruri/“El Arbolito”, el parque de la resistencia. Discusión abierta sobre memorias y 65
patrimonio/EN EL FOCO
Figura 2. Ambiente en el parque el Arbolito el día 12 del paro nacional en junio de 2022.
https://x.com/CONAIE_Ecuador/status/1540440831122890752?t=iMmHqAX_bR0SKYRSmHVN8w&s=08
HUELLAS. Spanish Journal on Slavery, Colonialism, Resistances and Legacies. Nº 1-2024- ISSN XXXX
Fernando Guerrero Maruri/“El Arbolito”, el parque de la resistencia. Discusión abierta sobre memorias y 66
patrimonio/EN EL FOCO
parte, por la ausencia de una memoria espontánea sobre los mismos, que debe
ser inducida, ya que es imposible desvincular el concepto de lugares de la
memoria del poder. Nora cree que los lugares de memoria se apropian del
espacio público y nacen con la debilidad de conexión con el cambio de régimen;
si es así, pueden desvanecerse y las posibilidades o hechos fácticos para
preservarlos en la alternancia crecen de forma exponencial, sin voluntad
política, las memorias no hegemónicas siguen escondidas, son solo lugares “en”
la memoria.
Para Manuel Castells (2018) las identidades de resistencia son creadas por
actores que se encuentran en posiciones desvalorizadas o estigmatizadas por la
lógica de dominación. Estas identidades se encuentran en el parque
construyendo trincheras de resistencia y de sobrevivencia con base en principios
diferentes de los que permean las instituciones de la sociedad. Por su parte,
James C. Scott (2000) reconoce dos tipos de resistencia, unas más abiertas,
declaradas, que atraen más la atención, y la resistencia disfrazada, discreta,
implícita, que comprende el ámbito de la infrapolítica. El Arbolito en pasado,
presente y futuro alberga estos dos tipos de resistencia; los episodios
historizados y la organización de las manifestaciones, hacen del parque un lugar
de continuas resistencias en este ejercicio de memorialización. En Quito, existen
tantas posibilidades de recuerdos del parque El Arbolito como personas que en
alguna ocasión estuvieron allí o escucharon hablar de ese espacio físico lleno de
imaginarios. En ese caso, está latente la posibilidad de valorizar una identidad
de un grupo mayoritario de personas que se resisten a su exclusión y al que se
pueden sumar cada vez más memorias a través de su resignificación.
En un determinado momento el mercado o regímenes neoliberales pueden
querer apagar esas memorias. Si bien el caso es distante de la realidad que se
vivió en ese espacio, las dinámicas políticas pueden repetirse en desmedro de la
comunidad. Existen continuos intentos de intervención en parques que han
enfrentado sendas protestas efectuadas por las comunidades. El conflicto surge
de las interpretaciones que se dan de los espacios. Por lo general, las autoridades
argumentan inseguridad y promueven intervenciones que disfrazan intereses
comerciales que conlleva la tala de árboles y posterior gentrificación; eso ya
aconteció el 13 de mayo de 2013 en el parque Gezi en Estambul y el 19 de enero
de 2019 en el parque Japón en Bogotá, si bien existieron protestas que
alcanzaron grandes proporciones. Cuando esto no acontece, las autoridades
suelen reducir la asignación de recursos para su mantenimiento y justificar la
intervención, en una maniobra política que minimiza las voces de manifestantes
y entrega la victoria sin resistencia al olvido.
Aquellos que desconocen o deliberadamente ignoran la importancia de la
memoria a menudo lo hacen debido a una aproximación unilateral a la historia
oficial, donde los relatos hegemónicos oscurecen su panorama. Nora (1984),
cree que la historia no destaca lo que realmente sucedió, sino que lo anula al
punto de convertirse en un ejercicio regulado de la memoria. La práctica
individual, en constante contraste con los silenciamientos fomentados por las
instituciones, busca fomentar en la sociedad una conciencia crítica sobre las
diversas posibilidades de construir esas memorias en abierto debate de
patrimonialización, dispersas y silenciadas durante mucho tiempo, con el fin de
preservar la memoria y asegurar su trascendencia.
Los contra-monumentos o memoriales en la improbable
patrimonialización de El Arbolito
La noción de que la patrimonialización del parque o la construcción de un
monumento en él cumple con todas las responsabilidades de la memoria es
errónea. La memoria no se establece sin un proceso doloroso y autorreflexivo
que, en muchas ocasiones, puede resultar en una evasión de la memoria.
HUELLAS. Spanish Journal on Slavery, Colonialism, Resistances and Legacies. Nº 1-2024- ISSN XXXX
Fernando Guerrero Maruri/“El Arbolito”, el parque de la resistencia. Discusión abierta sobre memorias y 67
patrimonio/EN EL FOCO
HUELLAS. Spanish Journal on Slavery, Colonialism, Resistances and Legacies. Nº 1-2024- ISSN XXXX
Fernando Guerrero Maruri/“El Arbolito”, el parque de la resistencia. Discusión abierta sobre memorias y 68
patrimonio/EN EL FOCO
HUELLAS. Spanish Journal on Slavery, Colonialism, Resistances and Legacies. Nº 1-2024- ISSN XXXX
Fernando Guerrero Maruri/“El Arbolito”, el parque de la resistencia. Discusión abierta sobre memorias y 69
patrimonio/EN EL FOCO
HUELLAS. Spanish Journal on Slavery, Colonialism, Resistances and Legacies. Nº 1-2024- ISSN XXXX
Fernando Guerrero Maruri/“El Arbolito”, el parque de la resistencia. Discusión abierta sobre memorias y 70
patrimonio/EN EL FOCO
HUELLAS. Spanish Journal on Slavery, Colonialism, Resistances and Legacies. Nº 1-2024- ISSN XXXX
Fernando Guerrero Maruri/“El Arbolito”, el parque de la resistencia. Discusión abierta sobre memorias y 71
patrimonio/EN EL FOCO
HUELLAS. Spanish Journal on Slavery, Colonialism, Resistances and Legacies. Nº 1-2024- ISSN XXXX
Fernando Guerrero Maruri/“El Arbolito”, el parque de la resistencia. Discusión abierta sobre memorias y 72
patrimonio/EN EL FOCO
HUELLAS. Spanish Journal on Slavery, Colonialism, Resistances and Legacies. Nº 1-2024- ISSN XXXX
Iñaki Tofiño Quesada /Hajota, una novelista polaca en Fernando Poo./EN EL FOCO 73
Introducción1
Durante los más de cien años de dominio español en las islas de Fernando Poo,
Annobón, Corisco y el territorio continental de Río Muni en el golfo de Guinea
multitud de antropólogos, exploradores, misioneros, militares, novelistas y
viajeros publicaron sus impresiones sobre la colonia española utilizando géneros
diferentes (memorias, novelas, informes oficiales…) en diversos idiomas. La
mayoría fueron hombres y, entre las pocas mujeres que lo hicieron, solo una
vivió algunos años allí: Helena Janina Boguska, Pajzderska-Rogozińska de
casada. Su obra, prácticamente desconocida en el ámbito del Hispanismo,
resulta un testimonio fundamental para conocer la vida de la colonia a finales
del siglo XIX, momento en el que conviven en Fernando Poo la población local
bubi junto con una emergente burguesía local, la comunidad fernandina;
comerciantes ingleses; militares y funcionarios españoles; braceros africanos;
deportados y colonos cubanos, así como misioneros protestantes y católicos, los
Hijos del Corazón de María, claretianos, en su mayoría catalanes, llegados en
1883.
El 22 de marzo de 1891 La Ilustración española y americana publicaba una
columna titulada “Los esposos señores Rogozinski, excursionistas al pico de
Santa Isabel de Fernando Poo” en la que se explicaba que en el Ateneo de Madrid
la Sra. Hayota de Rogozinski, distinguida poetisa y novelista polaca, leyó una
hermosa reseña, escrita en castellano, de la excursión a pie que, en compañía de
su esposo, Sr. Esteban de Rogozinski, verificó en el mes de enero de 1890 por el
interior de la isla de Fernando Póo, subiendo a la Meseta de Pellón, en el Pico de
Santa Isabel (Martínez de Velasco 1891).
El texto narraba las exploraciones africanas previas de su marido Stefan
Szolc-Rogoziński, el traslado de la pareja a África después de su matrimonio y la
calificaba de “inspirada poetisa y novelista” y de “intrépida viajera”. Pajzderska-
Rogozińska publicó en polaco bajo los pseudónimos de Hajota y Lascaro
multitud de novelas y traducciones, muy leídas en su momento, pero olvidadas
después. En el ámbito de los estudios hispano-africanos, su obra se ha estudiado
en el contexto de la literatura colonial sobre la Guinea española (Tofiño 2021a:
269-294) y de las publicaciones científicas sobre las exploraciones que ella y su
marido llevaron a cabo en el golfo de Guinea (Tofiño 2021b). Sin embargo, hay
elementos destacables de su vida y su obra que siguen sin conocerse. Este
artículo presenta su obra africana y la incardina en el estudio sobre la historia
de la colonia española y sobre la escritura femenina de viajes.
HUELLAS. Spanish Journal on Slavery, Colonialism, Resistances and Legacies. Nº 1-2024- ISSN XXXX
Iñaki Tofiño Quesada /Hajota, una novelista polaca en Fernando Poo./EN EL FOCO 74
Biografía
Helena Janina Boguska nació en 1862 en la ciudad polaca de Sandomierz, que
entonces formaba parte del imperio ruso. Tras la muerte de su padre, se mudó a
Varsovia con su madre, donde estuvo interna en diversos colegios, lo que le
permitió aprender varias lenguas extranjeras. En la capital polaca conoció a
personajes destacados de la vida intelectual local, amigos de su familia. También
frecuentó el salón literario de la escritora nacionalista Jadwiga Łuszczewska,
conocida como Deotyma. Su primera creación, “Narcyzy Ewuni”, publicada en
1877 en la revista Kronika Rodzinna, es fruto del ambiente de exaltación
sentimental de ese salón. Más tarde publicó en revistas como Kurier
Warszawski o Czas y tradujo a muchos escritores famosos, como Balzac, Blasco
Ibáñez, Byron, Conrad, Fenimore Cooper, Hugo o Wells.
Hajota conoció al oficial polaco de la armada rusa Stefan Szolc-Rogoziński,
su futuro marido, gracias a un amigo en común en una de las conferencias
científicas que el militar pronunció tras su regreso de una expedición a Camerún,
donde, junto con Leopold Janikowski, había explorado el territorio y había
intentado fundar una colonia polaca en la costa del golfo de Guinea (Tofiño
2021b). Después de la boda, la pareja se trasladó a África y se estableció en la
isla de Fernando Poo. Allí dirigieron una plantación de cacao, realizaron diversas
expediciones a Nigeria y Camerún y juntos coronaron la cima del Clarence Peak,
el pico Basilé, la cima más alta de la isla, lugar sagrado para la población bubi
local. Se supone que ella fue la primera mujer europea en subir la montaña.
En 1891, la pareja regresó a Europa. En España y Francia organizaron varias
conferencias y publicaron artículos científicos que hicieron que Helena fuera
aceptada como miembro de organismos como la Sociedad Geográfica de Madrid
y la Società Africana d’Italia (IBL PAN & LaCH UW 2018b). En abril de 1891, la
prensa madrileña hablaba de nuevo de la “intrépida” esposa del señor
Rogoziński, de cómo había hecho llegar “un ‘bouquet’ de flores raras a Su
Majestad la Reina regente” (La Dinastía 1891) y de una conferencia que
pronunció en el Ateneo de Madrid el 18 de marzo de 1891, “una brillante
descripción de su última expedición a la isla de Fernando Póo. […] La señora
Hayota fue calurosamente aplaudida al finalizar la conferencia, recibiendo
durante ella repetidas muestras de aprobación” (En el Ateneo 1891).
Tras regresar a Polonia, solicitó el divorcio y la pareja se separó en 1895. Su
exmarido moriría en París poco después. En 1900, Hajota se unió al movimiento
de emancipación de la mujer; en 1907, durante el primer Congreso de Mujeres
Polacas organizó el trabajo de las secciones jurídico-política y literario-artística
(Cybulska 2021: 56). Volvió a casarse en 1904, con el arquitecto Tomasz
Pajzderski (de ahí el apellido por el que es conocida: Pajzderska-Rogozińska),
pero el matrimonio duró poco. Más tarde, durante la I Guerra Mundial colaboró
con la Towarzystwie Pomocy Ofiarom Wojny [Sociedad de ayuda a las víctimas
de guerra]. Murió en Varsovia en 1927.
Entre 1877 y 1925 publicó una abundante obra poética y narrativa: Dla sławy
[Por la fama] (1880), Pięciolistny bez [Lila de cinco hojas] (1880), Nowele
(1883), Poezje (1884), Co życie dało [Lo que la vida dio] (1886), Nowele (1887),
Błędne koło [Círculo vicioso] (1888), On i my [Él y nosotros] (1900), Nowele
(1906), W pogoni [En persecución] (1907), Dar Heliogabala [El regalo de
Heliogábalo] (1911) o Wyżebrana godzina [La hora elegida] (1914). Para el
estudio de la Guinea española, resulta fundamental la trilogía Z dalekich lądów
[De tierras lejanas], que incluye las novelas Z dalekich lądów (1893), Ostatnia
butelka [La última botella] (1902) y Rosa Nieves (1925), que dedicó a su
exmarido Stefan Szolc-Rogoziński.
En Polonia sus obras dejaron de editarse a mediados del siglo pasado, pero
hoy su obra se ha puesto de nuevo a la venta en Internet, donde es fácil encontrar
páginas en las que se la califica como la “Karen Blixen polaca”, y vuelve a ser
HUELLAS. Spanish Journal on Slavery, Colonialism, Resistances and Legacies. Nº 1-2024- ISSN XXXX
Iñaki Tofiño Quesada /Hajota, una novelista polaca en Fernando Poo./EN EL FOCO 75
HUELLAS. Spanish Journal on Slavery, Colonialism, Resistances and Legacies. Nº 1-2024- ISSN XXXX
Iñaki Tofiño Quesada /Hajota, una novelista polaca en Fernando Poo./EN EL FOCO 76
HUELLAS. Spanish Journal on Slavery, Colonialism, Resistances and Legacies. Nº 1-2024- ISSN XXXX
Iñaki Tofiño Quesada /Hajota, una novelista polaca en Fernando Poo./EN EL FOCO 77
mixtas entre hombres europeos y mujeres africanas (Pajderska 1925: 153) o las
peleas de gallos que se organizaban en la colonia (Pajderska 1925: 180).
Uno de los principales problemas en el análisis de los textos de las mujeres
viajeras es el de asumir que los textos son autobiográficos, transcripciones
directas de sus vidas (Mills 1991: 35). Así, hay quien indica que, en lugar de
producir textos que se juzgarían como literarios, las mujeres viajeras eligieron
géneros considerados menores, como memorias o diarios (Anderson 1987), y,
por tanto, menos expuestos a la crítica. Esta visión de la escritura de mujeres,
que encajaría con la noción foucaultiana de la confesión, no es aplicable a
Hajota, que siempre publicó ficción, aunque estuviera basada en su experiencia
personal. Lo interesante, en su caso, es examinar si sus escritos sobre otras
culturas se ajustan a un modelo orientalista o si en sus textos hay voces más
numerosas que la voz hegemónica teorizada por Edward Said (Mills 1991: 58).
Hay dos personajes femeninos destacables en la obra africana de Hajota,
además de la propia autora-narradora: Miss Lilian Aimley y Rosa Nieves. La
primera parte de Z dalekich lądów, “Miss Lilian Aimley”, es la historia de una
mujer británica que va a trabajar como misionera de la New United Presbyterian
Mission Society al África, donde se intenta convencer de que siente amor por las
criaturas a las que enseña, cuando, de hecho, “solo podía sentir su sudor y
maravillarse por el embotamiento de sus cerebros” (Pajderska 1893: 9).4 A pesar
de sufrir varios ataques de fiebre, se niega a volver al Reino Unido y sigue
vistiendo con sus pesados trajes victorianos de terciopelo negro (una figura que
recuerda a la exploradora Mary Kingsley que siempre viajó por África ataviada
como si fuera a salir a pasear por Londres). Pasa el tiempo, sus parientes en
Inglaterra van muriendo mientras van cambiando los ministros de la misión
africana donde vive, pero ella sigue allí, treinta y cinco años en total (algo
parecido a lo que le ocurrió a la misionera escocesa Mary Slessor, que nunca
quiso volver al Reino Unido). Mientras habla con miss Aimley, la narradora-
testigo supone que la mira con desdén, porque, a diferencia de miss Aimley, ella
no ha ido al África a enseñar a las mujeres negras y se pregunta “¿qué era
entonces lo que animaba mi existencia, y mi estancia en África en particular?
Probablemente nada. ¡Que así sea, señorita Lillian!” (Pajderska 1893: 28).5
Rosa Nieves es una de las protagonistas de la novela homónima, una
burguesa canaria que abandona a su familia para casarse con un rico heredero
estadounidense con el que recorrerá el mundo. Finalmente se encuentra sola en
París y acaba sus días en Fernando Poo, lanzándose por la borda del barco que
la lleva de regreso a Europa.
Hajota viajó a África para acompañar a su marido y aprovechó sus
conocimientos de español para intentar entender la sociedad de Fernando Poo.
Consciente de su papel como miembro de una nación sin Estado, se solidarizó
con otros desterrados que encontró en la colonia, los deportados cubanos. Así,
su mirada no se corresponde con la clásica imperial gaze sino que parece
denunciar el devastador impacto del colonialismo europeo (Jahnke 2018: 54).
En realidad, como a los deportados cubanos, la población africana autóctona no
le interesó demasiado y habló poco de ella en sus novelas.
Si exceptuamos el serial radiofónico Se abren las nubes de 1953, escrito a
medias por Guillermo Sautier Casaseca y Luisa Alberca Lorente (Tofiño 2021a:
500-501), solo dos mujeres más escribieron sobre Guinea durante los doscientos
años de colonización española: Liberata Masoliver y Corín Tellado. A diferencia
de ellas, Hajota sí vivió en Guinea y conocía la situación de la colonia de primera
mano.
4W gruncie czuła tylko ich pot i zdumiewała się nad tępością ich mózgownic.
5Nie przyjechałam tu dla nauczania murzyniątek. Jakąż więc była racya moje j egzystencji w ogóle, a w Afryce
po szczególe!? Prawdopodobnie – żadna. Niech i tak będzie – miss Lilian!
HUELLAS. Spanish Journal on Slavery, Colonialism, Resistances and Legacies. Nº 1-2024- ISSN XXXX
Iñaki Tofiño Quesada /Hajota, una novelista polaca en Fernando Poo./EN EL FOCO 78
HUELLAS. Spanish Journal on Slavery, Colonialism, Resistances and Legacies. Nº 1-2024- ISSN XXXX
Iñaki Tofiño Quesada /Hajota, una novelista polaca en Fernando Poo./EN EL FOCO 79
HUELLAS. Spanish Journal on Slavery, Colonialism, Resistances and Legacies. Nº 1-2024- ISSN XXXX
Iñaki Tofiño Quesada /Hajota, una novelista polaca en Fernando Poo./EN EL FOCO 80
de varios millones (en libras esterlinas, por supuesto), por cuyo favor
compiten incluso las compañías navieras (Pajderska 1893: 50-51).9
La visita a Bonny descrita en Rosa Nieves incluye los comentarios de su
cicerone, un británico llamado Munro, que le va explicando la evolución del
comercio europeo en la costa mientras ella reflexiona sobre la situación de
personas como él, hombres blancos solteros en África. La narradora describe,
con cierto recato, eso sí, los encuentros esporádicos de su compañero de viaje
con las mujeres africanas:
El señor Munro era un solterón […] pero bastaba con mirarle la cara alegre
y bondadosa y escuchar su sonrisa honesta y alegre para entender que no
había ningún drama en el fondo del corazón de este célibe voluntario. Eso
no significaba que el señor Munro fuera indiferente al sexo llamado
“bello”. La información privada que el capitán Herbet me dio al respecto
decía todo lo contrario, pero el valiente agente sabía dónde estaban los
límites en estos asuntos. Cada viaje a Europa estaba marcado por un “amor
estacional” sin continuidad; en África, sin embargo, había muchas jóvenes
negras y mulatas, a las que el ojo de un europeo entrenado por una estancia
más larga en la tierra negra se volvía cada vez más sensible. En una
palabra, el señor Munro era el tipo perfecto de “hombre adecuado en el
lugar adecuado”10 (Pajderska 1925: 113).
El relato “Dla zabicia czasu” le permite hablar de los coloniales españoles al
narrar la acedía del español don Chrisostomo [sic] Navarra y La Paz en Santa
Isabel, dedicado tan solo a fumar y a pasar los años como “una copia del
Matusalén bíblico”11 (Pajderska 1893: 33). Colocado en el servicio colonial
gracias a las influencias de un tío ministro, al final se convence de las bondades
de la vida en Fernando Poo, especialmente cuando le atraparon “los encantos de
las ninfas locales”12 (Pajderska 1893: 35). Sus días pasan mientras acosa a las
mulatas que pasan frente a su porche; recibe las visitas del gobernador, don
Elviro Serra de Gomas y Molina, un tipo “orondo y regordete” (Pajderska 1893:
41), que disfrutaba jugando al billar y que practicaba una negrofilia que
disgustaba tanto a blancos como a negros (Pajderska 1893: 42) y que, en el
fondo, odia a ese “aventurero desenfrenado” (Pajderska 1893: 43)13 que es don
Crisóstomo; y va a beber a casa del fernandino Amah Hollis, con el que
intercambia un curioso diálogo entre vaso y vaso de ron.
Hajota parece burlarse del imperialismo colonial al mostrar el antagonismo
entre ingleses y españoles, representados por Amah Hollis y don Crisóstomo, un
fernandino negro y un militar blanco, que mantienen una conversación regada
por el alcohol:
9 Rozpoczął swoję karyerę przed kilkunastu laty na Fernando-Poo, jako prosty clark i to w sklepie murzyna, co
już jest chyba najniższem stanowiskiem dla białego; dziś jest to pan kilkumiiionowej (naturalnie na funty
sterlingi) fortuny.
10 Był pan Munro starym kawalerem, lecz wystarczyło spojrzeć na jego wesołe, dobroduszne oblicze i usłyszeć
jego szczery, pogodny uśmiech, aby nabrać pewności, że żaden dramat sercowy nie leżał na dnie tego
dobrowolnego celibatu. Nie znaczyło to, ażeby pan Munro odnosił się obojętnie do płci zwanej nadobną.
Prywatne informacje jakich mi wtym względzie udzielił kapitan Herbert, mówiły wręcz przeciwnie. Ale dzielny
ajent zapatrywał się na te sprawy po Brzegowemu. Każdy wyjazd do Europy zaznaczał się „sezonową miłością”
bez dalszego ciągu; w Afryce zaś, nie brak było młodziutkich murzynek, a gdy dobrze poszło i mulatek, na
których wdzięki oko europejczyka, wyszkolone dłuższym pobytem na Czarnym Lądzie sta je się
coraz wrażliwszem. Słowem pan Munro przedstawiał doskonały typ „właściwego człowieka na właściwem
miejscu”.
11 Kopię biblijnego Matuzala.
12 Zwłaszcza gdy się zagustuje w przykopconych nieco wdziękach miejscowych nimf.
13 Rozpasanego awanturnika.
HUELLAS. Spanish Journal on Slavery, Colonialism, Resistances and Legacies. Nº 1-2024- ISSN XXXX
Iñaki Tofiño Quesada /Hajota, una novelista polaca en Fernando Poo./EN EL FOCO 81
–Los ingleses somos reacios a pasar el rato con los españoles. Usted, señor
comandante, usted es una excepción, un verdadero caballero, pero ¡hay
tan pocos entre los españoles, no muchos!
–Entonces, inglés negro, ¿tiene algo de qué culparnos? Quizás tenga
razón. El gobierno de aquí no se fía de ustedes, ¿no es cierto? (Pajderska
1893: 75-76).14
Respecto a la actuación del gobernador, la narradora se une a las voces que
consideraban que el maltrato a los braceros era la forma correcta de relacionarse
con ellos:
[El gobernador] no conocía la naturaleza de los negros y le parecía que, al
tratarlos con café de su propia taza, hablándoles con un estilo sofisticado
y especialmente prohibiendo a los europeos que les aplicaran castigos
corporales, le erigirían un monumento de gratitud eterna en los corazones
africanos; mientras que al krumán, por ejemplo, no le importa la etiqueta,
y prefiere servir allí donde reciba muchos palos (regalos)15 (Pajderska
1893: 45, cursiva de la autora).
La conversación entre Hollis y Navarra le sirve a la autora como pretexto para
explicar la historia de los krió fernandinos, a los que ella denomina, siguiendo la
terminología alemana “potonegros”.16 Africanos anglófonos y protestantes
descendientes de los primeros pobladores de la costa norte de Fernando Poo:
pescadores procedentes de la zona de Sierra Leona, krumanes de Liberia y Costa
de marfil, y esclavos libertos rescatados de los buques esclavistas apresados por
la armada británica que decidían quedarse a vivir en la isla (Pardue 2020: 185).
Se establecieron en la ciudad de Port Clarence (que después sería Santa Isabel,
la capital colonial, la actual Malabo), fundada por el oficial británico William
Owen el 25 de diciembre de 1827, y llegaron a ser una verdadera burguesía
africana, gente que supo aprovechar las oportunidades económicas de los
diferentes contextos coloniales: primero se dedicaron al comercio de aceite de
palma, ejerciendo de mediadores entre los bubis y los comerciantes británicos,
y más tarde adquirieron plantaciones agrícolas (Lynn 1984: 257). Fueron los
primeros llegados a un espacio que se convertiría en multiétnico, en el que tuvo
lugar un intenso proceso de criollización (I. Aranzadi 2012).
Hajota habla de este grupo, que, en su proceso de asimilación, debe renunciar
a sus rasgos distintivos sin acabar de integrarse nunca en el cuerpo nacional, un
ser sin nacionalidad, sin idioma nativo, sin tradiciones tribales; miserables
conglomerados atrapados bajo un único rasgo, un ser arrancado de las garras de
la tiranía para caer en brazos de una filantropía mal entendida, y tendrán el
origen de los potonegros (Pajderska 1893: 59).17
La voz narrativa describe el origen africano del grupo, la influencia británica
y su situación actual, su asimilación en la cultura europea, obligados a
14 My, Anglicy niechętnie się z Hiszpanami zadajemy Pan, Senor Comendante, jesteś zacnym wyjątkiem,
dżentelmanem prawdziwym, ale takich mało pomiędzy Hiszpanami, mało!
Zatem wy, czarni Anglicy […] macie nam wiele do zarzucenia? Może i słusznie. Rząd tutejszy nie przejmuje was
zaufaniem, co?
15 Poprostu, nie znał natury murzynów, i zdawało mu się, że traktując ich kawą z własnej filiżanki, przemawiając
do nich wyszukanym stylem, a zwłaszcza zabraniając Europejczykom stosować do nich kary cielesne, wzniesie
sobie wieczny pomnik wdzięieczności w afrykańskich sercach; podczas gdy taki kruman na przykład nie dba o
etykietę, a tam najchętniej służy, gdzie dostaje dużo batów i dużo o dashów (podarków).
16 ‘Potoneger’ es el término que usa el antropólogo Oskar Baumann para hablar de los «englisch sprechende
Küstenbewohner» [habitantes anglófonos de la costa], diferentes de los bubis, a los que Baumann presenta
como «indolenten und unglaublich bedürfnislosen Ureinwohnern» [pueblos indígenas indolentes e
increíblemente innecesarios] (Baumann 1890: 190), descripción cruda donde las haya.
17 Wyobraźcie sobie istotę bez narodowości, bez ojczystego języka, bez żadnych plemiennych tradycji; nędzny
zlepek pochwytanych stąd i zowąd cech, istotę, która wyrwana ze szponów ostatecznej tyranii dostała się w
objęcia źle zrozumianej filantropii, a będziecie mieli genezę potonegra.
HUELLAS. Spanish Journal on Slavery, Colonialism, Resistances and Legacies. Nº 1-2024- ISSN XXXX
Iñaki Tofiño Quesada /Hajota, una novelista polaca en Fernando Poo./EN EL FOCO 82
18 Spaczona cywilizacya kazała im wyprzeć się przyrodzonych dzieciom natury zajęć. Potonegr .wstydzi się
pływać, strzelać, piąć się po drzewach, tak jak u nas trochę ogładzony żyd wstydzi się jeść cybulę i czosnek, i
jak dla takiego „puryca” nie ma większej obelgi, nad nazwanie go żydem, tak w kolorowym dżentelmanie z
Fernando Poó burzy się wszystka bawarka płynąca w jego żyłach, gdy kto przypadkiem ośmieli się widzieć w
nim murzyna. W rzeczywistości uważają się oni za białych, którzy się tylko przez omyłkę czarnymi urodzili.
19 Para una discusión sobre la resignificación de la historia de los judíos de Polonia en el museo POLIN véase
Janicka 2016.
HUELLAS. Spanish Journal on Slavery, Colonialism, Resistances and Legacies. Nº 1-2024- ISSN XXXX
Iñaki Tofiño Quesada /Hajota, una novelista polaca en Fernando Poo./EN EL FOCO 83
20 A este respecto, véanse Barcia 2003, González Echegaray 2003 y Márquez Acevedo 1998.
21 Hajota habla de las maracas, por ejemplo, como instrumento musical cubano (Pajderska 1893: 167).
HUELLAS. Spanish Journal on Slavery, Colonialism, Resistances and Legacies. Nº 1-2024- ISSN XXXX
Iñaki Tofiño Quesada /Hajota, una novelista polaca en Fernando Poo./EN EL FOCO 84
Hajota se identifica claramente con los deportados cubanos, “tal vez las
únicas personas de las que se pueda decir sin exageración que sueñan mientras
cantan por la noche las canciones de su lejana patria” (Pajderska 1893: 92).22 La
situación en la que viven les hace sufrir un “pánico racial” al verse reducidos a lo
que consideran un estatus de esclavos negros (Martin-Márquez 2019: 21) y, al
igual que los inmigrantes irlandeses que llegaban a los Estados Unidos,
considerados en un primer momento como salvajes y perezosos, en lugar de
generar solidaridad con la población negra africana o cubana, utilizaron la
blanquitud para distanciarse de los negros. En vez de vincular su lucha contra la
colonización española de Cuba a la situación de la población negra, no vieron a
los africanos como víctimas del colonialismo español. Mientras denunciaban la
opresión española en el Caribe y reclamaban su independencia, elogiaron la
acción colonial europea en África, especialmente la británica (Tofiño, 2019). Esa
falta de solidaridad también se daba entre la población negra. Así, algunos
finqueros fernandinos eran conocidos por maltratar a sus trabajadores negros
(Martin-Márquez 2019: 23). Vemos, pues, una interacción entre identidades
étnicas y de clase que generan extraños compañeros de viaje: cubanos blancos y
fernandinos negros frente a cubanos negros y bubis
“Ładunek palmowego oleju” narra el intento de fuga de algunos deportados
escondidos en barriles de aceite de palma. Para Justyna Gołąbek, la narración
de Hajota sobre los cubanos tiene una lectura en clave polaca e implica, en forma
de metáfora, uno de los tropos nacionales de Polonia: el destierro a Siberia
(Gołąbek 2011: 292). Tras el tercer reparto de Polonia (1795), la guerra con Rusia
(1812), el levantamiento de los cadetes (1830) y el levantamiento de enero de la
República de las dos naciones contra el imperio zarista (1863), la represión rusa
se basó en medidas parecidas a las tomadas por España en Cuba: deportación y
condena a trabajos forzados. Esta experiencia se plasmó en forma literaria y
pictórica en varias novelas y cuadros que comparten elementos: el terrible
desplazamiento hasta Siberia, las cadenas, las nieves eternas, la degradación
física de los prisioneros, la solidaridad que se desarrolló entre ellos, la
preocupación por el futuro de la lengua y cultura polacas, la nostalgia del hogar
y la búsqueda de la forma de escapar.
Hajota incluye muchos de estos elementos en su descripción de los
deportados cubanos. El día antes del intento de huida, el cubano Esteban
Ferronda recuerda el viaje hasta Fernando Poo y las sevicias sufridas por los
deportados, encadenados, casi sin comida y sin agua, de manera que al llegar a
la isla africana su aspecto era deplorable:
Cuando arrastraron a tierra a este grupo de espectros, con ojos
desorbitados, labios hinchados, tambaleándose con los pies heridos y
cargados de grilletes, cubiertos con harapos en descomposición, cuerpos
que no se sostenían, esqueletos demacrados y cubiertos de costras; cuando
colocaron a este grupo ante el gobernador de la isla, que no se sentía
especialmente cordial, este le gritó horrorizado al capitán de la fragata:
“¿Cómo es esto? Desde La Habana me escriben que recibiré nuevos
colonos y me traen cadáveres”23 (Pajderska 1893: 135-136).
Los que no disponían de fondos o de cultura para colocarse como sirvientes o
empleados en alguna factoría se dedicaban a la agricultura de subsistencia
22 Ci kubańczycy, pobrzękujący nocami swe hiszpańskie, z dalekiej ojczyzny zapamiętane piosenki, to może
jedyni ludzie na téj wyspie, o których można bez poetycznej przesady powiedzieć, że czasem… marzą.
23 Kiedy wywleczono na ląd te gromadę upiorów z obłąkanym wzrokiem, z opuchłemi ustami, chwiejącą się na
wolni onych z kajdan i poranionych stopach, w zbutwiałych łachmanach, opadających z ciał, wychudłych ja k
szkielety i okrytych strupami, kiedy tę gromadę stawiono przed gubernatorem wyspy, dostojnik ten, nie
odznaczający się przecież zbyt czułem sercem, ze zgrozą zawołał do kapitana fregaty: „Jakto! z Hawany piszą
mi, że otrzym ani nowych kolonistów, a pan mi przywozisz trupy”.
HUELLAS. Spanish Journal on Slavery, Colonialism, Resistances and Legacies. Nº 1-2024- ISSN XXXX
Iñaki Tofiño Quesada /Hajota, una novelista polaca en Fernando Poo./EN EL FOCO 85
24 Jest on w téj chwili daleko od téj wyspy wygnania, na innéjziemi, równie morzem dokoła oblanéj, równie
grzbietami gór zjeżonej, ale piękniejszej, kwitnącemi miastami usianéj, tysiącami plantacji w tyleż ogrodów
przemienionej, na perle Antyllów, na swéj Kubie rodzinnéj. I nie jest również steranym, samotnym zesłańcem,
który na kawałek nędznego chleba przepisywaniem aktów w cuchnącym rządowym domu zarabiać musi,
znosząc poniewierkę pana sędziego municypalnego, przygryzki jego sekretarza i lekceważenie czarnych
policjantów; jest wziętym, bogatym adwokatem w starożytnem mieście Baracoa, szczęśliwym mężem pięknej,
dobrej żonj, szczęśli. wym ojcem dwojga dorastających dzieci.
25 Nie trwóż się, bo mówię tobie, że jutro będziesz z nami!
26 Krzyżu wygnania.
27 Niema już na Kubie kolorów skóry, są tylko walczący o niezawisłość Kubańczycy i wspólni ich wrogowie -
Hiszpanie.
HUELLAS. Spanish Journal on Slavery, Colonialism, Resistances and Legacies. Nº 1-2024- ISSN XXXX
Iñaki Tofiño Quesada /Hajota, una novelista polaca en Fernando Poo./EN EL FOCO 86
28 Ida Jahnke habla de la posible influencia del libro Biała czy czarna? O dążeniach niepodległościowych Kuby
[¿Blanco o negro? Sobre las aspiraciones de independencia de Cuba] (1881) del periodista polaco Sygurd
Wiśniowski en la visión de Hajota sobre la independencia cubana (Jahnke 2018: 106).
29 En español en el original.
30 En español en el original.
31 Głęboko melancholią i uczuciem jak satyrycznem a la Heine zacięciem.
32 En español en el original.
HUELLAS. Spanish Journal on Slavery, Colonialism, Resistances and Legacies. Nº 1-2024- ISSN XXXX
Iñaki Tofiño Quesada /Hajota, una novelista polaca en Fernando Poo./EN EL FOCO 87
33Fakt ton, jak i wiele innych szczegółów w niniejszej noweli, wzięty jest wprost z rzeczywistości.
34Dzięki Bogu, już nim nie jestem. Chciałbym zapomnieć o wszystkiem, co mnie łączyło z tą przebrzydłą wyspą,
na której przez dwa lata kisła tak marnie moja kończąca się młodość. Wstrętne ohydne Fernando Poó! Tak go
nienawidzę, że gdybym tym oto ruchem ręki mógł j e zatopić, to bym to jednej chwili uczynił.
HUELLAS. Spanish Journal on Slavery, Colonialism, Resistances and Legacies. Nº 1-2024- ISSN XXXX
Iñaki Tofiño Quesada /Hajota, una novelista polaca en Fernando Poo./EN EL FOCO 88
35 El texto de 1923 es copia de otro anterior (así se indica en la revista), pero he sido incapaz de encontrar la
publicación original en español de esa versión.
36 Mogące samego Hioba do passyi doprowadzić.
37 Zrozumiałam także odrazu, jak alpinista i taternik co przywykł po otwartych skłonach wdzierać się na szczyty,
widząc swój cel przed sobą, darmo by szukał znajomych wrażeń i uczuć górskich na grzbietach afrykańskich
wyżyn
38 Dotychczas bowiem twierdzono powszechnie, że Fernando-Poó nie posiada wcale kauczuku.
39 Nie znał on dobrze drogi i właśnie na tym skraju ją stracił, ale nie chciał się do tego przyznać.
40 Biali dużo złego ze sobą przynieść na Má-má-má-má (tak Bubusi nazywają wyspę Fernando-Poó).
41 –Jakto chłopcy! –rzekłam, zwracając się do nich żartobliwie –wy, tacy silni i odważni, boicie się pójść, gdzie
wasza biała mami idzie? To wstyd! Patrzcie! –i nie czekając na odpowiedź, zsunęłam się pomiędzy pierwsze
krzaki przepaści. Środek
poskutkował.
HUELLAS. Spanish Journal on Slavery, Colonialism, Resistances and Legacies. Nº 1-2024- ISSN XXXX
Iñaki Tofiño Quesada /Hajota, una novelista polaca en Fernando Poo./EN EL FOCO 89
Figura 1. Fernando Póo. Campamento de los exploradores del pico de Santa Isabel. Grabado realizado a partir
una la fotografía de John Parkes Decker.
42 En español en el original.
43 Myślę jednak, że gdyby żył dotąd, nie byłby nam wziął tego za złe, choćby ze względu na to, iż to była ręka
kobiety, która popełniła tę mimowolną niedyskrecją i zaniosła do Europy dowód jego dzielności.
44 Imagen procedente de los fondos de la Biblioteca Nacional de España.
HUELLAS. Spanish Journal on Slavery, Colonialism, Resistances and Legacies. Nº 1-2024- ISSN XXXX
Iñaki Tofiño Quesada /Hajota, una novelista polaca en Fernando Poo./EN EL FOCO 90
HUELLAS. Spanish Journal on Slavery, Colonialism, Resistances and Legacies. Nº 1-2024- ISSN XXXX
Iñaki Tofiño Quesada /Hajota, una novelista polaca en Fernando Poo./EN EL FOCO 91
la voz de su sirvienta Antek quien, con gran animación, orgullosa de que sus
mayores le prestaran atención, se rió de su señora, que dedicaba a Rosa Nieves
unas atenciones que Antek consideraba que no merecía (Pajderska 1925: 240).
Resulta evidente la opinión de los criados sobre Rosa Nieves, pero es
interesante que la autora incluya este coro, que en cierta manera expresa sus
reticencias respecto a Rosa Nieves y su posición ambivalente respecto a su
personaje: por un lado, pretende ayudarla, pero, por el otro, no se acaba de fiar
de ella. Hay una complicidad con la sirvienta, a la que cita por su nombre, Antek,
que en cierta forma la protege de sí misma y de sus posibles errores.
Los estudios sobre la literatura de viajes escrita por mujeres han llegado a
conclusiones diferentes respecto al papel del género de las autoras en su
percepción de la diferencia. Algunas autoras consideran que las escritoras
rompen con los estereotipos de la recepción de las culturas extranjeras y que
muestran una actitud crítica hacia el poder imperial que se podría considerar
una manifestación de su oposición al patriarcado europeo. Otras, como Meyda
Yeğenoğlu, en cambio, argumentan que el género no tiene ningún efecto sobre
su visión del Otro, porque “the heterogeneous and multivariant character of the
texts on the Orient cannot simply be regarded as a refutation of either the
hegemonic power or the unity of the Orientalist tradition” (Yeğenoğlu 1998: 71).
Hajota se mueve entre esos dos polos: en algunas ocasiones se muestra
cómoda en su papel de respetable esposa de colonial blanco y tiene un punto de
vista victoriano, que juzga la realidad africana desde los parámetros de la cultura
occidental, pero en otras es capaz de trascender ese rol y mostrar ideas
diferentes, formas de pensar diferentes. Así, las voces africanas que se pueden
escuchar en Rosa Nieves presentan un contrapunto interesante a la narración.
La crítica feminista contemporánea investiga la compleja y simultánea
interacción del género, la clase, la etnicidad y la sexualidad (Blunt y Rose 1994:
6), la diferencia entre géneros y la diversidad entre las mujeres, en una posición
alejada del esencialismo que opone una masculinidad genérica a una feminidad
genérica sin más. La presencia de mujeres blancas en el espacio colonial obliga
a cuestionar su relación con las estrategias hegemónicas de dominación, su
complicidad con el régimen colonial o su resistencia al mismo. A menudo, el
interés generado por esas mujeres “heróicas” celebra su carácter intrépido
(como hacía prensa española contemporánea de Hajota) en lugar de cuestionar
las construcciones de género tanto en el contexto colonial metafórico de
desiguldad patriarcal como en lugares y espacios reales de colonización (Blunt y
Rose 1994: 9).
Así, el estudio de las mujeres en el ámbito colonial es inherentemente
contradictorio. Aislar la variable de género de sus interacciones con la etnicidad
o la clase social puede resultar esencialista. Estudiar las diferencias de género
entre hombres y mujeres colonizadores a menudo deja sin problematizar las
construcciones de la diferencia racial que legitimaban el imperialismo. De esta
forma, se perpetúan construcciones esencialistas de la inferioridad racial. Esta
contradicción implica que las mujeres blancas a menudo se visibilizan a
expensas de las mujeres colonizadas, reproduciéndose un discurso excluyente y
etnocéntrico (Haggis 1990). Un ejemplo de ello lo encontramos en el interés que
generaron en su momento las aventuras africanas de la baronesa Karen Blixen,
sobre todo después del estreno de la película Out of Africa en 1985. Desde el
feminismo, una opción muy tentadora es leer esta literatura de viajes como
textos protofeministas (Mills 1991: 4), cuando lo más adecuado sería asumir su
complejidad y su indescifrabilidad.
Consideraciones finales
Al examinar el discurso colonial, no encontramos una historia lineal sino una
serie de fragmentos que solo podemos leer de forma especulativa, de manera que
HUELLAS. Spanish Journal on Slavery, Colonialism, Resistances and Legacies. Nº 1-2024- ISSN XXXX
Iñaki Tofiño Quesada /Hajota, una novelista polaca en Fernando Poo./EN EL FOCO 92
nos aproximamos a una historia que nunca se puede recuperar del todo. Los
textos no muestran su significado en su estructura superficial, sino que son
palimpsestos formados por una variedad de marcos discursivos conflictivos y
contradictorios (Hulme 1986).
Interpretar a Hajota implica asumir esa variedad e intentar entender cuáles
fueron sus intereses, qué personajes decidió incluir en sus narraciones y cuáles
dejó fuera. En este sentido, resulta sintomática la completa ausencia de
misioneros católicos en sus textos y de visiones y premoniciones que presagian
acontecimientos desafortunados, aunque aparezcan con relativa frecuencia en el
resto de su obra (Olkusz 2007: 344).
En realidad, no hay nada de excepcional en la percepción polaca de África y
de los africanos, aunque esa “excepcionalidad” sea uno de los mitos del
imaginario colectivo polaco (Rybiński y Ząbek 2012: 204), con la intención de
enfatizar su singularidad en comparación con el acercamiento a los africanos de
otros países europeos. En realidad, los polacos fueron tan europeos y tan racistas
como el resto de blancos. Ni más ni menos.
Si Balmaseda y el resto de deportados cubanos, crearon una “larga trama de
textos coloniales que emplean una apariencia documental, verídica, mientras
avanzan una agenda ideológica asociada a un proyecto civilizador” (Vázquez
Díaz 2022: 129), Hajota presenta esa “verdad” documental en forma de ficción
y, con ello, supone un contrapunto fascinante a las narraciones de los cubanos.
Sin embargo, a pesar de su indudable interés, las novelas de Hajota sobre
Fernando Poo nunca se han traducido al español. Así, su obra ha quedado
enterrada en el olvido y nunca ha sido considerada por la crítica al hablar de la
literatura sobre la Guinea española.
Bibliografía
Anderson, L. 1987. “At the Threshold of Self: Women and Autobiography”. Pp.
54-71, en M. Monteith (ed.): Women’s Writing: A Challenge to Theory.
Harvester.
Aranzadi, I. de. 2012. “El legado cubano en África. Ñáñigos deportados a
Fernando Poo. Memoria viva y archivo escrito”. Afro-Hispanic Review, vol. 31,
núm 1: 29-60.
Aranzadi, J. 2018. “Leyendas e historias de Riabba (algunos indicios para una
sospecha)”. Ayer. Revista de historia contemporánea, vol. 109: 59-83.
https://revistaayer.com/articulo/135
Bachero, J. L. 2019. “Colonialismo, deportación de cubanos y raza en tiempos
de paz (1864-1867)”. Revista de Indias vol. 79, núm 276: 521-549.
https://doi.org/10.3989/revindias.2019.016
Barcia, M. del C. 2003. “Desterrados de la patria. Cuba 1869-1898”. Universidad
de La Habana, vol. 258: 31-56.
Baumann, O. 1890. In Deutsch-Ostafrika während des Aufstandes. Reise der
Dr. Hans Meyer'schen Expedition in Usambara. Eduard Hölzel.
Berlant, L. 2008. The Female Complaint. The Unfinished Business of
Sentimentality in American Culture. Duke University Press.
Blunt, A. y Rose, G. 1994. “Women’s Colonial and Postcolonial Geographies”.
Pp. 1-28, en A. Blunt y G. Rose (eds.): Writing Women and Space. Colonial and
Postcolonial Geographies. The Guilford Press.
Cybulska, K. 2021. “Laura Guérin (1817-1883). Zapomniane tradycje oświaty dla
kobiet”. Piotrkowskie Zeszyty Historyczne, vol. 22, núm 3: 43-61.
https://www.pzh.edu.pl/zeszyty/pzh_22_3/Artykuly/pzh22_3_03.pdf
Dinesen, I. 1938. Out of Africa. Random House.
“En el Ateneo”. Diario oficial de avisos de Madrid, 20 de marzo de 1891.
Foucault, M. 1963. Naissance de la clinique. Presses Universitaires de France.
HUELLAS. Spanish Journal on Slavery, Colonialism, Resistances and Legacies. Nº 1-2024- ISSN XXXX
Iñaki Tofiño Quesada /Hajota, una novelista polaca en Fernando Poo./EN EL FOCO 93
HUELLAS. Spanish Journal on Slavery, Colonialism, Resistances and Legacies. Nº 1-2024- ISSN XXXX
Iñaki Tofiño Quesada /Hajota, una novelista polaca en Fernando Poo./EN EL FOCO 94
HUELLAS. Spanish Journal on Slavery, Colonialism, Resistances and Legacies. Nº 1-2024- ISSN XXXX
Iñaki Tofiño Quesada /Hajota, una novelista polaca en Fernando Poo./EN EL FOCO 95
Tofiño, I. 2019. “The White Gaze. Cuban Deportees in Fernando Poo during the
19th Century”. Socioscapes. International Journal of Societies, Politics and
Cultures, vol. 1, núm. 1: 67-83.
http://www.socioscapes.org/index.php/sc/article/view/8
Tofiño, I. 2021a. Guinea. El delirio colonial de España. Edicions Bellaterra.
Tofiño, I. 2021b. “Stefan Szolc-Rogoziński: un viajero polaco en el golfo de
Guinea”. Estudios de Asia y África, vol. 56, núm. 1: 125-150.
https://doi.org/10.24201/eaa.v56i1.2633
Unzueta, A de. 1947. Geografía histórica de la isla de Fernando Póo. Instituto
de Estudios Africanos.
Vázquez Díaz, R. 2022. “Los confinados de Fernando Poo, de Francisco Javier
Balmaseda: viejas identificaciones e idénticas tachaduras para un proyecto
nacional”. Cuban Studies, vol. 51: 127-143.
https://doi.org/10.1353/cub.2022.0021
Wiśniowski, S. 1881. Biała czy czarna? O dążeniach niepodległościowych Kuby
(1881). Gubrynowicz i Schmidt.
Yeğenoğlu, M. 1998. Colonial Fantasies: Towards a Feminist Reading of
Orientalism. Cambridge University Press.
HUELLAS. Spanish Journal on Slavery, Colonialism, Resistances and Legacies. Nº 1-2024- ISSN XXXX
Evelyn Susana Amarillas Amaya/Representación de la esclavitud y la libertad en Haití a través de la resistencia: 96
Análisis de la escultura Freedom!/EN EL FOCO
Introducción
Este trabajo analiza la representación de la esclavitud y la libertad en las
narrativas históricas nacionales y en el movimiento artístico Atis Rezistans de
Haití, tomando para ello el caso de la escultura Freedom!, creada en 2006 en
Puerto Príncipe, en un proyecto de colaboración de los Atis Rezistans con
National Museums Liverpool y APROSIFA1, y que desde 2007 forma parte de la
exposición permanente del International Slavery Museum de Liverpool.
Para este análisis se utiliza el concepto de contramonumento de James
Young, ya que se propone que la escultura de los artistas haitianos sigue las
características de este concepto al oponerse a las representaciones
monumentales tradicionales surgidas del discurso oficial que se enmarca dentro
de la memoria histórica nacional. Así, Freedom! se propone como una obra
artística contestataria y una alternativa para entender la memoria a través de la
colectividad y de un espíritu de resistencia encarnado en el ensamblaje y el
reciclaje.
También se utilizan aquí los conceptos de memoria colectiva y memoria
histórica de Maurice Halbwachs, que, enmarcados en el contexto de la
memorialización de la esclavitud en Haití, ayudan a comprender la dinámica
existente en la creación de discursos oficiales que oprimen e imponen una única
versión del pasado y, por tanto, una única forma de abordar la historia. Con ello,
este trabajo busca demostrar que el movimiento Atis Rezistans, además de
proponer una resistencia y una lucha constante por la apropiación de
significados y subjetividades, y contra una opresión y silenciamiento que se
ejerce desde las narrativas de la historia nacional “oficial” , ofrece a través del
contramonumento nuevas formas de acercarse a los objetos objetos materiales,
el arte, el pasado y la vida en general.
La materialización de la memoria
Para Maurice Halbwachs, las formas que tienen las personas de construir
memorias acerca del pasado se dan siempre en el plano social. Según este autor,
1 La Association pour la Promotion de la Santé Intégrale de la Famille (en español Asociación para la
Promoción de la Salud Integral de la Familia), es una organización haitiana sin fines de lucro que ofrece
servicios de salud a mujeres y niños de barrios marginados en Puerto Príncipe.
HUELLAS. Spanish Journal on Slavery, Colonialism, Resistances and Legacies. Nº 1-2023- ISSN XXXX
Evelyn Susana Amarillas Amaya/Representación de la esclavitud y la libertad en Haití a través de la resistencia: 97
Análisis de la escultura Freedom!/EN EL FOCO
toda memoria, aunque sea personal, se configura siempre en relación con otras
personas, grupos, lugares, fechas, e ideas, es decir, con la vida material y moral
de las sociedades de las que hemos formado parte (Halbwachs 1990: 38). Si bien
es cierto que cada persona posee una memoria autobiográfica individual, ésta
requiere también de las relaciones con otras personas para poder construirse,
puesto que los seres humanos forman parte de un orden colectivo simbólico y
solo dentro de ese orden pueden recordar y darle sentido al pasado (Saban2020:
382). La memoria, entonces, es colectiva en tanto que requiere de las
interacciones y relaciones sociales.
Además, Halbwachs reconoce que si bien las memorias se construyen a nivel
social dentro de distintos grupos y cada persona forma parte de diversos grupos
a la vez, también estos tienen diferentes dimensiones, y las memorias que en
ellos se desarrollan interesan más cuanto menos numerosos son (1995: 212). En
los grupos pequeños es más fácil que los miembros piensen y recuerden en
común, especialmente cuando el grupo se extiende a una comunidad más
grande, como por ejemplo a nivel nacional, la implicación de cada individuo en
el desarrollo de las memorias se vuelve menor. Este tipo de memoria que se
construye en una dimensión más amplia, y que no se interesa por cada miembro
del grupo sino por las grandes transformaciones que ha vivido una sociedad, no
representa para Halbwachs lo esencial de la memoria colectiva, y por lo tanto él
la considera una memoria histórica.
La memoria histórica es para Halbwachs el conjunto de acontecimientos
pasados cuyo recuerdo conserva la historia nacional, y que por ser leídos en los
libros, enseñados y aprendidos en las escuelas, son también elegidos, cotejados
y clasificados (1995: 212). El establecimiento de esa historia nacional que nace
de la memoria histórica está a su vez enraizado en la constante interacción entre
memoria e historia, en lo que Enzo Traverso llama memorias “fuertes” y
memorias “débiles”: Para Traverso, las memorias adquieren fuerza según el
reconocimiento público e institucional que poseen2, y cuanto más fuerza tienen,
el pasado del cual emergen “se torna más susceptible de ser explorado y
transformado en historia” (2007: 88). En este sentido, las instituciones y los
Estados3 tienen un papel y un peso central para establecer y elaborar la “historia
oficial nacional”, generando con ello conflictos y disputas en la interpretación y
sentido del pasado, y en el proceso por el cual algunos relatos logran desplazar a
otros y convertirse en hegemónicos (Jelin 2002: 40). La historia nacional se
configura como “oficial” cuando se presentan ciertos acontecimientos del pasado
de un país como una verdad absoluta e incuestionable, y que es repetida y
sostenida a través de dispositivos estatales de generación en generación,
negando la existencia de otras versiones de dichos acontecimientos.
Mientras que la memoria colectiva es el grupo visto desde dentro y se extiende
hasta donde alcanza la memoria de los grupos de que está compuesta
(Halbwachs, 1995: 215), la memoria histórica examina el grupo desde fuera y
abarca una duración bastante larga (1995: 218), pues los hechos se repiten desde
la historia nacional oficial. Sin embargo, como señala Elizabeth Jelin, el
problema de la narrativa oficial es que tiende a proyectar únicamente la versión
de los vencedores, por lo tanto, habrá quienes en la forma de relatos privados de
2 Es preciso destacar que para Traverso esta fuerza no es eterna: “La fuerza y el reconocimiento no son datos
fijos e inmutables, evolucionan, se consolidan o se debilitan, contribuyen a redefinir permanentemente el
estatus de la memoria” (2007: 87).
3 Traverso menciona que para Eric J. Hobsbawm la diferencia entre una lengua y un dialecto reside en que la
lengua, a diferencia del dialecto, está protegida por la policía, y asegura que dicha constatación se podría
extender a la memoria (86). La lingüista mixe Yásnaya Elena Aguilar Gil explica de forma similar que la
existencia de una lengua depende de su pertenencia a un Estado, y menciona que, en el caso de las lenguas
indígenas, su propia existencia supone una amenaza al proyecto de Estado (2018), cuestión que también
podría ejemplificar el concepto de memorias fuertes y débiles y las dinámicas de reconocimiento o
silenciamiento desde las instituciones públicas y los Estados.
HUELLAS. Spanish Journal on Slavery, Colonialism, Resistances and Legacies. Nº 1-2024- ISSN XXXX
Evelyn Susana Amarillas Amaya/Representación de la esclavitud y la libertad en Haití a través de la resistencia: 98
Análisis de la escultura Freedom!/EN EL FOCO
HUELLAS. Spanish Journal on Slavery, Colonialism, Resistances and Legacies. Nº 1-2024- ISSN XXXX
Evelyn Susana Amarillas Amaya/Representación de la esclavitud y la libertad en Haití a través de la resistencia: 99
Análisis de la escultura Freedom!/EN EL FOCO
HUELLAS. Spanish Journal on Slavery, Colonialism, Resistances and Legacies. Nº 1-2024- ISSN XXXX
Evelyn Susana Amarillas Amaya/Representación de la esclavitud y la libertad en Haití a través de la resistencia: 100
Análisis de la escultura Freedom!/EN EL FOCO
4 François Duvalier, conocido como “Papa Doc”, gobernó Haití desde 1957 hasta su muerte en 1971, y fue
sucedido por su hijo Jean-Claude Duvalier, “Baby Doc”, quien estuvo en el poder hasta 1986, año en que fue
derrocado mediante un golpe de Estado. La dictadura Duvalier, como se le conoce a este periodo de 29 años,
estuvo caracterizada por la corrupción, la brutal represión a la oposición, y los conflictos internos y excesivos
lujos de la familia. Para más información consultar el libro Haiti: State against Nation: The Origins and
Legacy of Duvalierism, del académico haitiano-estadounidense Michel-Rolph Trouillot.
5 “Neg Mawon”, en español “negro marrón”, es un monumento que presenta la figura de un hombre negro
liberándose de la esclavitud, hincado sobre su rodilla y soplando un lambí o caracola reina, lo que representa
el llamado a la rebelión de las personas esclavizadas. En su mano derecha, al nivel del suelo, sostiene un
machete, mientras que su pierna izquierda, extendida hacia atrás, llevaba en el tobillo la cadena que ha sido
retirada.
HUELLAS. Spanish Journal on Slavery, Colonialism, Resistances and Legacies. Nº 1-2024- ISSN XXXX
Evelyn Susana Amarillas Amaya/Representación de la esclavitud y la libertad en Haití a través de la resistencia: 101
Análisis de la escultura Freedom!/EN EL FOCO
HUELLAS. Spanish Journal on Slavery, Colonialism, Resistances and Legacies. Nº 1-2024- ISSN XXXX
Evelyn Susana Amarillas Amaya/Representación de la esclavitud y la libertad en Haití a través de la resistencia: 102
Análisis de la escultura Freedom!/EN EL FOCO
6 Las dinámicas coloniales actuales se expresan en el dominio económico de las antiguas potencias coloniales,
que reproduce la dependencia de los países que fueron colonizados, generando desigualdades y un desarrollo
“amputado” en dichos territorios (Babu, A. M., & Quartucci, G., 1982).
7 En su libro titulado The Ppersistence of Mmemory: Remembering Sslavery in Liverpool, “Sslaving Ccapital
of the Vworld”, Jessica Moody analiza la forma en que la historia de la esclavitud ha sido abordada en Liverpool
desde el siglo XVIII hasta el siglo XXI. Según la autora, en la década de 1990 las instituciones culturales
comenzaron a enfocarse en la memoria en torno a la esclavitud y con la aparición del Proyecto Rutas del
Esclavo de la UNESCO, así como una serie de museos y memoriales en espacios marítimos, antiguas ciudades
portuarias esclavistas y lugares de venta de esclavos (2020: 11), se puso fin a un silenciamiento histórico y a la
memorialización de la esclavitud que se centraba en la historia de la abolición. En Liverpool, las primeras
exposicioneshibiciones que abordaron el tema de la esclavitud fueron, en 1991, “Staying Power: Black Presence
in Liverpool”, realizada en 1991, en colaboración con la Liverpool Anti-Racist Community Arts Association
(LARCAA) y el ayuntamiento y “Transatlantic Slavery: Against Human Dignity” ; después en 1994 se inauguró
en el sótano del Museo Marítimo la primera exposición permanente de la ciudad sobre la esclavitud, que se
inauguró en 1994 en el sótano del Museo Marítimo “Transatlantic Slavery: Against Human Dignity”, lo que y
sentaría las bases para la creación de la Galería de la Transatlantic Slavery Gallery, que posteriormente se
convirtió en lo que hoy es el International Slavery Museum (155, 156).
HUELLAS. Spanish Journal on Slavery, Colonialism, Resistances and Legacies. Nº 1-2024- ISSN XXXX
Evelyn Susana Amarillas Amaya/Representación de la esclavitud y la libertad en Haití a través de la resistencia: 103
Análisis de la escultura Freedom!/EN EL FOCO
HUELLAS. Spanish Journal on Slavery, Colonialism, Resistances and Legacies. Nº 1-2024- ISSN XXXX
Evelyn Susana Amarillas Amaya/Representación de la esclavitud y la libertad en Haití a través de la resistencia: 104
Análisis de la escultura Freedom!/EN EL FOCO
Figura 1. Escultura Freedom! en el International Slavery Museum. Foto recuperada personalmente durante la
visita al museo en junio de 2018.
Una de las críticas que Young hace sobre el monumento tradicional es que al
construirse con materiales que aseguran su permanencia y resistencia en el
tiempo, la imagen se vuelve obsoleta o pierde relevancia al pasar de una época a
otra. En el caso de Freedom!, y como plantea Young respecto al
contramonumento, hay en la escultura un cuestionamiento de la concepción del
tiempo lineal al jugar con el tema de la esclavitud como algo del pasado pero
también del presente, y los mismos materiales reivindican este juego: reciclando
objetos y materiales de desechos, se hace referencia a la reutilización y
reinterpretación del uso de los objetos. Dado su carácter desordenado, la
escultura no pretende perdurar en el tiempo como un monumento tradicional,
sino que sugiere un enfoque diferente de los materiales y objetos físicos en
general, proponiendo una transformación constante de los mismos.
HUELLAS. Spanish Journal on Slavery, Colonialism, Resistances and Legacies. Nº 1-2024- ISSN XXXX
Evelyn Susana Amarillas Amaya/Representación de la esclavitud y la libertad en Haití a través de la resistencia: 105
Análisis de la escultura Freedom!/EN EL FOCO
HUELLAS. Spanish Journal on Slavery, Colonialism, Resistances and Legacies. Nº 1-2024- ISSN XXXX
Evelyn Susana Amarillas Amaya/Representación de la esclavitud y la libertad en Haití a través de la resistencia: 106
Análisis de la escultura Freedom!/EN EL FOCO
8 Según Ana Lucía Araujo, la rememoración de la esclavitud en Europa surgió durante la década de 1990, ligada
a la rememoración del Holocausto, la descolonización de África y la presión de colectivos de derechos humanos
de personas afrodescendientes, siendo Inglaterra el primer país en reconocer públicamente su papel en el
tráfico de esclavos y dirigir eventos conmemorativos, y posteriormente Francia. En este último caso, fue el
resultado de la conmemoración del 150 aniversario de la abolición de la esclavitud (2012: 5). Según Moody,
debido a que una generación de supervivientes directos del Holocausto estaba envejeciendo y muriendo,
comenzaron a proliferar trabajos sobre la memoria en torno al Holocausto, lo que suscitó interés por recordar
otros pasados traumáticos, otras víctimas y autores históricos (2020: 11). Traverso, por su parte, menciona
que la idea de hacerle “justicia” a la memoria comienza con los juicios de Núremberg (2007: 92) y Huyssen
(2003) habla sobre un “boom” de la memoria desde la década de 1980 en Europa, que se caracteriza por la
emergencia de museos, memoriales y monumentos sobre sucesos trágicos del pasado, especialmente sobre el
Holocausto.
HUELLAS. Spanish Journal on Slavery, Colonialism, Resistances and Legacies. Nº 1-2024- ISSN XXXX
Evelyn Susana Amarillas Amaya/Representación de la esclavitud y la libertad en Haití a través de la resistencia: 107
Análisis de la escultura Freedom!/EN EL FOCO
HUELLAS. Spanish Journal on Slavery, Colonialism, Resistances and Legacies. Nº 1-2024- ISSN XXXX
Evelyn Susana Amarillas Amaya/Representación de la esclavitud y la libertad en Haití a través de la resistencia: 108
Análisis de la escultura Freedom!/EN EL FOCO
HUELLAS. Spanish Journal on Slavery, Colonialism, Resistances and Legacies. Nº 1-2024- ISSN XXXX
Alfonso Bartolomé/Pasen y vean. La intertextualidad literaria afroespañola en No es país para negras (2016) 109
de Silvia Albert Sopale/EN EL FOCO
1 A lo largo de este artículo se usarán palabras como “afrodescendiente”, “afro”, “afroespañol” y “negro” para
hacer referencia a todos los autores debido a su genealogía, genética y/o descendencia africana. También,
aunque en menor medida, se empleará el término “racializado”, es decir, cuerpos que sufren violencias
principalmente por pertenecer a un grupo étnico minoritario.
2 A partir de ahora las referencias al título aparecerán con la abreviación No es país.
3 Los adjetivos se identifican con la biografía de la autora. Albert Sopale nació en San Sebastián y actualmente
reside en Barcelona.
HUELLAS. Spanish Journal on Slavery, Colonialism, Resistances and Legacies. Nº 1-2024- ISSN XXXX
Alfonso Bartolomé/Pasen y vean. La intertextualidad literaria afroespañola en No es país para negras (2016) 110
de Silvia Albert Sopale/EN EL FOCO
4Algo similar ocurrió durante la segunda mitad del siglo XIX en Estados Unidos, donde adquirieron fama las
piezas teatrales musicales conocidas como minstrels, ejecutadas por actores blancos con la cara pintada de
negro (blackface) y con evidentes connotaciones racistas en su forma de hablar, cantar y bailar.
HUELLAS. Spanish Journal on Slavery, Colonialism, Resistances and Legacies. Nº 1-2024- ISSN XXXX
Alfonso Bartolomé/Pasen y vean. La intertextualidad literaria afroespañola en No es país para negras (2016) 111
de Silvia Albert Sopale/EN EL FOCO
5No es país ha traspasado las fronteras ibéricas, siendo representada también en la Universidad de Bremen
(Alemania) con motivo de un Congreso organizado por las académicas Julia Borst y Danae Gallo González en
marzo de 2023. Además, su popularidad ha llegado hasta América Latina donde se ha creado la obra No es
país para negras II (2018), teniendo como referencia la obra de Albert Sopale pero trasladándola al contexto
argentino.
HUELLAS. Spanish Journal on Slavery, Colonialism, Resistances and Legacies. Nº 1-2024- ISSN XXXX
Alfonso Bartolomé/Pasen y vean. La intertextualidad literaria afroespañola en No es país para negras (2016) 112
de Silvia Albert Sopale/EN EL FOCO
HUELLAS. Spanish Journal on Slavery, Colonialism, Resistances and Legacies. Nº 1-2024- ISSN XXXX
Alfonso Bartolomé/Pasen y vean. La intertextualidad literaria afroespañola en No es país para negras (2016) 113
de Silvia Albert Sopale/EN EL FOCO
HUELLAS. Spanish Journal on Slavery, Colonialism, Resistances and Legacies. Nº 1-2024- ISSN XXXX
Alfonso Bartolomé/Pasen y vean. La intertextualidad literaria afroespañola en No es país para negras (2016) 114
de Silvia Albert Sopale/EN EL FOCO
españoles no les consideran como tal por tener un tono de piel más oscuro, lo
que enfatiza su desterritorialización. La obra teatral No es país comenta el
rechazo por parte de cierta población y la manera en la que el cuerpo negro se
convierte en sinónimo de extranjero. Este es el suceso contado en la misma:
“Però mira que bé parla el castellá, cal veure les negretes que llistes sou, com es
nota que us voleu quedar a casa nostra” (Albert Sopale 2019: 32). Este mismo
rechazo es sufrido por Gerehou, bautizado inteligentemente por el autor como
“síndrome del eterno extranjero”: “El síndrome del eterno extranjero me
persigue y lo hará para siempre. A ojos de la sociedad he sido de todo excepto
español: francés, británico, estadounidense o de cualquier país africano, pero
nunca español” (2021: 22). El fenómeno no es algo exclusivo del país ibérico y
se puede extrapolar a toda Europa. Ya el británico Johny Pitts lo recuerda en
Afropean (2020) en su estancia en Francia: “‘Where are you really from?’ What
this question really means is: ‘Why have you got brown skin?’” (2020: 56, cursiva
en el original). Situaciones similares apelan a su compatriota Reni Eddo-Lodge
(2021: 25) o a la irlandesa Emma Dabiri (2019: 2).
El síndrome del extranjero -recogiendo el testigo de Gerehou- es algo común
en las personas españolas negras. Estas experiencias vitales también las narra
Mbomío Rubio en su novela Hija del camino cuando la protagonista se
encuentra en un local de ocio nocturno en la ciudad de Londres. Al encontrarse
con un compatriota y hablar con él durante un breve periodo, el muchacho no
sale de su asombro y se burla afirmando: “Una negra que dice que es española”
(2019: 19). Esto, lejos de ser una anécdota, es síntoma de una sociedad racista y
miope a partes iguales porque sitúa de forma automática a la persona no blanca
fuera del imaginario identitario español. Así, Bela-Lobedde relata algo similar
también en un local de ocio, aunque esta vez en Barcelona. El muchacho que ha
conocido no puede creerse que sea de Barcelona y negra: “-¡Anda ya! -Se rio, y a
continuación, la sentencia-: Tú ‘no puedes’ ser de aquí” (2021: 99). Esto
confirma que para parte de la población española blanca el ser negro y español
son conceptos discordantes.
Además, las mujeres sufren de forma continua el exotismo y la
hipersexualización debido a la percepción occidental del cuerpo femenino negro.
Esto se ve claramente en No es país cuando a Silvia le presentan a los amigos de
su novio. Uno de ellos, apodado “el bocas”, afirma: “Cuando Jose [sic] nos dijo
que iba a presentarme a su piba pues dije, ¡dabuten! Luego me dijo que era una
mulatita. Pensé: del rollo, ¡tío, qué exótico!” (2019: 40). Pero esto no acaba aquí
y en una escena en la que le presentan al padre de su novio, aquel no para de
contar a Silvia chistes de mal gusto: “Tienes cara de cachonda. ¿Sabes dónde
tienen el pelo más rizado las mujeres? ¡En África!” (2019: 42). Este tipo de
ataques se han normalizado y también los relata Bela-Lobedde en su obra en la
misma escena que se mencionaba arriba en el local de ocio. El muchacho que no
se cree que sea española sostiene: “‘¿Es verdad eso de que las mujeres negras
sois unas fieras en la cama?’, ‘Las mujeres negras tenéis que hacer unas
mamadas con esa boca…,’ ‘¿Es verdad que las mujeres negras tenéis la vagina
más grande? Por lo de los penes de los hombres negros y tal…’” (2021: 100-101).
Por otro lado, el varón negro tampoco se libra de este tipo de clichés y Gerehou
lo ha mencionado varias veces en diferentes entrevistas o en su propio libro
cuando en la escuela primaria les tocaba ir a natación y sus compañeros en forma
de burla hacían referencia al tamaño de su pene (2021: 86) 6. Nuevamente uno
se puede acercar a Fanon cuando enunciaba que en el negro “todo transcurre
sobre el plano genital” (2009: 142).
6Un ejemplo claro en la actualidad de la hipersexualización del varón negro sería el conocido como “el negro
del WhatsApp”.
HUELLAS. Spanish Journal on Slavery, Colonialism, Resistances and Legacies. Nº 1-2024- ISSN XXXX
Alfonso Bartolomé/Pasen y vean. La intertextualidad literaria afroespañola en No es país para negras (2016) 115
de Silvia Albert Sopale/EN EL FOCO
HUELLAS. Spanish Journal on Slavery, Colonialism, Resistances and Legacies. Nº 1-2024- ISSN XXXX
Alfonso Bartolomé/Pasen y vean. La intertextualidad literaria afroespañola en No es país para negras (2016) 116
de Silvia Albert Sopale/EN EL FOCO
HUELLAS. Spanish Journal on Slavery, Colonialism, Resistances and Legacies. Nº 1-2024- ISSN XXXX
Alfonso Bartolomé/Pasen y vean. La intertextualidad literaria afroespañola en No es país para negras (2016) 117
de Silvia Albert Sopale/EN EL FOCO
HUELLAS. Spanish Journal on Slavery, Colonialism, Resistances and Legacies. Nº 1-2024- ISSN XXXX
Alfonso Bartolomé/Pasen y vean. La intertextualidad literaria afroespañola en No es país para negras (2016) 118
de Silvia Albert Sopale/EN EL FOCO
8Deborah Ekoka es cofundadora de la librería United Minds en Valencia, tienda especializada en literaturas y
culturas de origen africano. También ha editado el libro Metamba Miago. Relatos y saberes de mujeres
afroespañolas (2019).
HUELLAS. Spanish Journal on Slavery, Colonialism, Resistances and Legacies. Nº 1-2024- ISSN XXXX
Alfonso Bartolomé/Pasen y vean. La intertextualidad literaria afroespañola en No es país para negras (2016) 119
de Silvia Albert Sopale/EN EL FOCO
9 El humor de corte antirracista es una dinámica frecuente en los monólogos de Asaari Bibang.
HUELLAS. Spanish Journal on Slavery, Colonialism, Resistances and Legacies. Nº 1-2024- ISSN XXXX
Alfonso Bartolomé/Pasen y vean. La intertextualidad literaria afroespañola en No es país para negras (2016) 120
de Silvia Albert Sopale/EN EL FOCO
HUELLAS. Spanish Journal on Slavery, Colonialism, Resistances and Legacies. Nº 1-2024- ISSN XXXX
Alfonso Bartolomé/Pasen y vean. La intertextualidad literaria afroespañola en No es país para negras (2016) 121
de Silvia Albert Sopale/EN EL FOCO
Mbomío Rubio, L. 2019. Hija del camino. Penguin Random House Grupo
Editorial.
Méndez Rodríguez, L. 2010. “Visiones iconográficas de la esclavitud en España”.
Pp. 95-126, en Aurelia Martín Casares y Margarita García Barranco (comps.): La
esclavitud negroafricana en la historia de España. Granada: Editorial
Comares, S.L.
Méndez Rodríguez, L. 2011. Esclavos en la pintura sevillana de los Siglos de
Oro. Universidad de Sevilla.
Olisa, M. 2019. “El feminismo negro y la tentación de la colonialidad”. Pp. 48-
55, en Jeffrey Abé Pans (comp.): Cuando somos el enemigo. Activismo negro en
España. Barcelona: Editorial Mey.
Pitts, J. [2019] 2020. Afropean: Notes from Black Europe. Penguin Books.
Prieto López, P. 2019. “Prólogo”. Pp. 11-24, en No es país para negras. Oviedo:
KRK Ediciones.
Sawaia, B. 2002. “O sofrimento etico-político como categoria de análise da
dialéctica exclusão/incluso”. Pp. 97-118, en Bader Sawaia (ed.): As artimanhas
da exclusão. Análise psicossocial e ética da desigualdade social. Petrópolis:
Vozes.
Toasijé, A. 2020. Africanidad: treinta temas de historia, política, filosofía y
cultura de África y sus diásporas. Ediciones Wanáfrica S. L.
Torres Soler, A. 2018. Viviendo en afroféminas. La Tija Ediciones.
Ugarte, M. 2010. Africans in Europe: The Culture of Exile and Emigration from
Equatorial Guinea to Spain. University of Illinois Press.
HUELLAS. Spanish Journal on Slavery, Colonialism, Resistances and Legacies. Nº 1-2024- ISSN XXXX
Alfonso Bartolomé/Pasen y vean. La intertextualidad literaria afroespañola en No es país para negras (2016) 122
de Silvia Albert Sopale/EN EL FOCO
HUELLAS. Spanish Journal on Slavery, Colonialism, Resistances and Legacies. Nº 1-2024- ISSN XXXX
Ethan Johnson/Afro-Latin Americans Living in Spain and Social Death: Moving from the Empirical to the 123
Ontological/TRAZAS
This paper has three main objectives. First, we establish that although Spain
has attempted to distance itself from its role in the Sub-Saharan African slave
trade and the significance blackness plays within its borders, there exists a
significant population of people of African descent from Latin America living in
Spain. Here we ask, why are they coming to Spain and from which countries are
they primarily from? Second, we claim Black people are living what Saidiya
Hartmann refers to as the afterlife of slavery in Latin America. Our objective
here is to understand what it means to move from the place your ancestors were
deracinated from Africa and then not return, but go to the place/country that
is largely responsible for establishing this colonial legacy. We believe that is a
weight that deserves consideration. Third, we examine the meaning of
blackness in Spain today through historical and ethnographic analysis. Spain,
not unlike many western European countries, has attempted to erase the socio-
historical significance of Black Africans in its cultural and economic
development, while simultaneously maintaining anti-blackness (Ortega 2019;
Barranco 2011; Aixelá-Cabré 2020). A significant proportion of the relatively
large groups of Latin Americans and Caribbeans that fled to Spain since the mid
1990s are of African descent, that is they are Afro-Latin Americans. Our
argument here is that Afro-Latin Americans are also living the afterlife of
slavery in Spain. Here we ask, what is the anti-blackness Afro-Latin Americans
experience/face in Spain and how do they navigate it? We are concerned with
the claims of some scholars and activists living in Spain who suggest that Black
Studies in the US is imperial epistemologically in parts of Europe. In other
words, they claim U.S. scholarship by Black people obfuscates important
differences that occur in Spain.
Through investigation of the aforementioned foci, this project hopes to
broaden theories of race/racism in Spain that have largely not considered anti-
blackness as a concept and by extension the experiences of people of African
descent from Latin America in Spain. Spain is deeply connected to the African
Diaspora in Latin America and the Caribbean as it transported and enslaved
millions of African people in its efforts to colonize much of the Americas. The
colonial structures that Spain imposed on much of Latin America continue into
the present and as a result of powerful socio-economic processes, the
descendants of those enslaved people have fled to Spain in the hope to improve
their life chances (García y Walsh 2002; Walsh 2004).
Much of the data we provide in this essay is based on qualitative research the
authors conducted in Spain, that is, semi-structured interviews of twenty-five
Afro-Latin American people who have lived and studied in Spain. The selection
of the interviewed people was carried out through the snowball technique. These
HUELLAS. Spanish Journal on Slavery, Colonialism, Resistances and Legacies. Nº 1-2024- ISSN XXXX
Ethan Johnson/Afro-Latin Americans Living in Spain and Social Death: Moving from the Empirical to the 124
Ontological/TRAZAS
HUELLAS. Spanish Journal on Slavery, Colonialism, Resistances and Legacies. Nº 1-2024- ISSN XXXX
Ethan Johnson/Afro-Latin Americans Living in Spain and Social Death: Moving from the Empirical to the 125
Ontological/TRAZAS
and often does push people to claim intermediary categories rather than
acknowledge their experiences have been powerfully shaped by being identified
as a person of African descent (Johnson 2023). In addition, Spain itself has
denied the existence of racism and of people of African descent as significant
factors shaping social life through its policies and practices of the erasure of
historical memory of enslavement and the policy of not collecting data on race.
In Spain, lighter skin individuals like in Latin America are often not considered
black in one moment but their blackness can be referred to in the next. However,
Afro-Latin Americans comprise a significant part of the Spanish population that
have come to Spain since the mid 1990s.
Spain is an important place to study the experiences of Afro-Latin Americans.
Spain was deeply involved in the slave trade of Africans to the New World and
through its colonial efforts in the region benefitted immensely from the
enslavement of Africans. Recently, many of the descendants of these previously
enslaved people have fled to Spain to improve their and their loved one’s life
chances. What is it like for them to live in the country that is largely responsible
for them being in the region referred to as Latin America? Moreover, Spain is
largely responsible for establishing the colonial legacy that pushes people of
African descent in Latin America to seek refuge in other countries. We find it
beyond ironic that this place of refuge is the land of their former slave masters.
De donde vienen… Theorizing Anti-blackness in Latin America
What is anti-blackness? As Christina Sharpe (2016) demonstrates, people of
African descent throughout the world are the antithesis of what is thought of as
humanity. The assertion of anti-blackness, which is the scholarly focus of Afro
Pessimism, is that Black people live in a structurally antagonistic relation to
what is referred to as the human. Human capacity is reserved for those who have
coherent claims to it. Struggles over gender, land, and/or labor cannot be realms
in which the struggle of Black people take place because these are reserved for
humanity.
Through the middle passage and chattel slavery in the New World, Africans
were made into commodities, fungible objects or things, with no legacy and no
gender; stripped from history and land, the criteria for one to claim humanity
(Wilderson 2010). “Social death”, as developed by Orlando Patterson (1982), is
the state of the slave. He revealed in his examination of over sixty slave societies
across time and space that there are three defining aspects of the slave’s non-life
in comparative terms. They are: exposure to gratuitous violence, genealogical
isolation/natal alienation and a general treatment of dishonor. Gratuitous
violence signifies that at any time the slave can be killed, mutilated, raped and/or
psychically abused for no other reason than being a slave. Natal alienation
means that the children of enslaved people and their ancestors are not
recognized as such. In other words there is no acknowledged filial relationship.
They are alone, outside of time and space. Only humans have children and
parents. These describe the general dishonor of the enslaved person. As
Patterson pointed out, it is more than difficult to shake one’s being marked as
such. He was concerned with the shortsightedness of an economic and legalistic
definition of slavery, which often reduced the slave to the exploited laborer.
Saidiya Hartman (1997) is to whom the articulation of the concept ‘the
afterlife of slavery’ is attributed. Hartman and others have fully demonstrated
that the legacy of slavery remains even though official enslavement has ended.
People of African descent across the globe continue to experience gratuitous
violence. Filial relationships continue to not be recognized by civil society,
rendering them genealogical isolates with no land or history. Black people’s
screams and demands for justice do not find grounding, which demonstrates a
general condition of dishonor. Some people may claim, ‘but undocumented
HUELLAS. Spanish Journal on Slavery, Colonialism, Resistances and Legacies. Nº 1-2024- ISSN XXXX
Ethan Johnson/Afro-Latin Americans Living in Spain and Social Death: Moving from the Empirical to the 126
Ontological/TRAZAS
immigrants have their children taken from them. Isn't this an example of
gratuitous violence’. But the violence they experience is contingent on the
transgression of a norm (i.e., the border within a specific time), however absurd
it may be. The crime they have committed may be spurious to some and valid to
others, however, either argument exists within time and space. What is the crime
Black people have committed that grants coherency to this violence? Why have
their/our children been taken from them/us? Their/our supposed crimes cannot
be mapped temporally or spatially. Black people across the globe have had their
children taken from them, and thus their ancestry, since the African slave trade
began in Africa, the Americas and Europe up to the present moment. This is not
analogous to the non-Black immigrant experience nor is elucidating this an
attempt to be located as the most oppressed group, that is, some form of
oppression Olympics. It is a fact.
There have been moments when the structural antagonism underlying the
relationship between Black people and humanity reaches such a level beyond
which it cannot be contained. These moments are shot through with Black
rebellion. The early nineteenth century was such a moment, attested to by the
many slave revolts and uprisings that occurred across the Americas and the
Caribbean, north and south. Similarly, the 1960s and 70s saw Black people in
the USA challenge their non-beingness in the face of civil society to a degree
which had not occurred since the slave revolts. The Black Panthers and the Black
Liberation Army, along with other lesser-known groups, revolted against the
state in unprecedented ways, at times attacking and even killing police
(Wilderson 2010; 2020). As Spillers (2011), Wilderson (2010; 2020) and Sexton
(2008) each point out, it is during both of these moments when the United States
discovered a wedge it could thrust into this place of antagonism in order to
undermine Black consciousness and rebellion. During the early 19th Century, it
was the mulatta/o figure; the late twentieth century saw the rise of
multiculturalism and multiracialism.
The discourse of multiracialism and that of mestizaje have mutually
distinguishing aspects, but various scholars have equated the two (Warren and
Windance Twine 1997; Jasmine Mitchell 2020; Vargas Costa 2018).
Multiracialism comes primarily out of the United States and has developed
largely through the efforts of White, middle-class women, who have had children
with Black men, to “liberate” their children’s identity from the oppressive grip of
the one-drop rule, which they claim is racist (Ibrahim 2012). The discourse of
multi-racialism is also relatively recent, coming into being in the late twentieth
century. Mestizaje was created out of the particular histories of colonialism in
Latin America and the Caribbean and defines how the majority of people in the
region, and the nations themselves, imagine national identity (Warren and
Windance-Twine 1997; Jasmine Mitchell 2020).
Recently, claims of increased levels of recorded miscegenation in the United
States between White people and other racial groups have been noted as an
indication that the United States is moving towards a ‘mulatto nation’, where
race becomes less important and less burdensome (Sexton 2008). Much like in
Latin America, the logic is that if more of us are intermixing across the racial
divide, it must be an indication that racism is disappearing. The logic is spurious
at best, but many are taken by the suggestion. Evidence for this shift of
acknowledgement and increasing acceptance of racial mixture can be found in
mainstream media, in the development of multiracial studies across college
campuses, and in the growth of self-identifying multiracial groups and identities
seen in the last 30 years (Sexton 2008). In Spain, this can be seen through
popular culture in the increased levels of light skinned people of African descent
in commercials and advertisements. It is rare to see a dark skinned Black person
in these images. However, as has been noted, where is the Black in this racially
HUELLAS. Spanish Journal on Slavery, Colonialism, Resistances and Legacies. Nº 1-2024- ISSN XXXX
Ethan Johnson/Afro-Latin Americans Living in Spain and Social Death: Moving from the Empirical to the 127
Ontological/TRAZAS
HUELLAS. Spanish Journal on Slavery, Colonialism, Resistances and Legacies. Nº 1-2024- ISSN XXXX
Ethan Johnson/Afro-Latin Americans Living in Spain and Social Death: Moving from the Empirical to the 128
Ontological/TRAZAS
HUELLAS. Spanish Journal on Slavery, Colonialism, Resistances and Legacies. Nº 1-2024- ISSN XXXX
Ethan Johnson/Afro-Latin Americans Living in Spain and Social Death: Moving from the Empirical to the 129
Ontological/TRAZAS
HUELLAS. Spanish Journal on Slavery, Colonialism, Resistances and Legacies. Nº 1-2024- ISSN XXXX
Ethan Johnson/Afro-Latin Americans Living in Spain and Social Death: Moving from the Empirical to the 130
Ontological/TRAZAS
differentiate between the ontological and the empirical. The ontological world is
understood as a structure. Black people are socially dead in the world. The
empirical is how it is experienced by sentient beings. Afro-Latin Americans
living in Spain experience the structure of anti-blackness within their families,
school, work, on the bus, at nightclubs and in intimate relationships, that is,
virtually everywhere where they go.
We highlight the experiences of family because of their general length and
deep connections between and among those that comprise it. Saidiya Hartman,
in her book Lose Your Mother (2008), discusses the relationship that love and
slavery had in Africa. Slavery existed in Sub Saharan Africa first, with the
Muslim invasions, and then within and among Sub Saharan Africans. She
ruminated on how love functioned as a force binder to hold the slave within its
new ‘family’. As everything had been taken from the slave, their family, their
name, their origins and violence was gratuitously experienced in these
communities by the slave, the slave often only had love left to keep them there.
As in the Americas and the Caribbean, slave holders and their slaves often
developed kin/love relationships that contributed to their acceptance and
maintenance of their condition. Often the slave holder was the father of his
children.
The point is that love/kin relationships often play a role in maintaining the
status of the slave, although it may seem impossible or contradictory. In Spain
and Latin America, and this occurs quite often, Afro-Latin American
women/men have children with men/women who do not identify as Black. The
offspring of these relationships often endure throughout much of their early life
the anti-blackness of the non-Black identifying partner and sometimes the Black
partner. Here, Rafael, an Afro-Brazilian, explained what it was like in his family
growing up in Brazil:
Si, por supuesto, principalmente con la familia de mi padre, tengo unas
tías que son bien racistas, de adolescente decían que yo iba a ser ladrón o
narcotraficante por mi color de piel, siendo que he sacado las mejores
notas del instituto, y mis amigos hasta el día de hoy (los que siguen vivos)
son psicólogos, médicos, bailarines, artistas muy buenos, y es lo que hay;
la discriminación racial familiar en Brasil y aquí es insufrible. Mi primer
contacto con el racismo, fue dentro de mi propia familia.1
He characterized his experiences in the family as insufferable and the first
place he learned about anti-blackness. Portugal planted this seed of anti-
blackness to which Marco refers to above. We suggest he lived social death
within his family, a kind of violence tempered with love. For no other reason
than his status as a Black person he was deemed to be a criminal by his aunts.
He lived this experience within love/kin relations, where these same people who
denigrated him also very likely had affection for him and him for them. Choice
here is irrelevant. There was nowhere for Marco to flee and few who could or
would console his pain. As he said, it was insufferable. Like the slave raised
within an explicit anti-Black world, Marco was raised in a family that was already
always structured as anti-Black. This was not an uncommon experience for
many of the people we interviewed.
Work was also riddled with examples of anti-blackness and revealing of a life
of social death. Every individual we interviewed provided examples of anti-
1“Yes, of course, mainly with my father's family, I have some aunts who are very racist, when I was a teenager
they said that I was going to be a thief or a drug dealer because of my skin color, since I got the best grades in
high school, and my friends to this day (those who are still alive) are very good psychologists, doctors, dancers,
artists, and that's what it is; family racial discrimination in Brazil and here it is unbearable. My first contact
with racism was within my own family”. Our translation.
HUELLAS. Spanish Journal on Slavery, Colonialism, Resistances and Legacies. Nº 1-2024- ISSN XXXX
Ethan Johnson/Afro-Latin Americans Living in Spain and Social Death: Moving from the Empirical to the 131
Ontological/TRAZAS
2 “One of them believed he was the top boss and made it very clear that a black man was not going to tell him
what to do”. Our translation.
3 “So this kid really realized that the qualifications he had went up to one point and that's great, but my
qualifications have two more points. So it's not for you to criticize me because I'm black”. Our translation.
4 “I have done everything. From cooking, taking care of dogs, taking care of old people, sex work, teaching... I
take all kinds of jobs, but not with contracts. Also artistic, academic works, but all very unstable, which do not
have access to the structure, which is a structure that could sustain it.” Our translation.
HUELLAS. Spanish Journal on Slavery, Colonialism, Resistances and Legacies. Nº 1-2024- ISSN XXXX
Ethan Johnson/Afro-Latin Americans Living in Spain and Social Death: Moving from the Empirical to the 132
Ontological/TRAZAS
Del primer año que llego al colegio, en el que me preguntan, por ejemplo,
en qué trabajaba mi madre. Yo decía que era limpiadora y me miraban con
cara de asco o así. Al siguiente año me decían que mi madre le estaba
robando el trabajo a sus padres, pues fue como con mucho que muy
drástico, y luego también la primera barrera que noté fue la del lenguaje,
porque el acento y las palabras no eran las mismas. Entonces sí que veía
que no que no podíamos ser amigos que no había interés de parte de los
chicos en conocer ni mi cultura ni mi acento ni nada, y fue el primer
cambio que yo tuve que hacer al llegar, cambiar el acento, y para poder
conseguir amigos porque si no, no me hubiese adaptado. 5
Olga discusses the degradation and isolation she experienced as a young
student in high school when she first arrived in Spain when she was young. There
was little she could do to offset her blackness, but she could change the way she
spoke. Otherwise, as she explained, she would have been largely isolated. The
way she puts it is that she had little choice. The comments about her mother
taking Spanish people's jobs are akin to “go back to your country”. They did not
say “go back to our previous colony where we committed genocide”, which would
have at least acknowledged the world as it is. As with during official slavery, Olga
has no recognized claim to justice. She is always a criminal. Her only possibility
lies in adaptation. Learn the language.
Olga was also willing to speak with us about her intimate relationships in
Spain with white men. She explained that none of the relationships lasted and it
was usually because her partner at the time would not recognize her claims of
anti-blackness and suggest she was over sensitive and/or the parents
discouraged the relationship. She also explained that the parents of her
boyfriend would claim she wanted their money or to rob them. In addition, Olga
also felt exoticized within these relationships, a sentiment experienced by most
of the interviewees, regardless of their gender or sexuality. The trope of Black
hyper-sexuality was ever present in relationships with non-Black people. When
we asked if while in high school she had intimate relationships with any of her
classmates and if race had shaped those relationships, she commented:
Pues no he tenido relaciones con personas en clase pero sí que me han
llegado a gustar personas y había una barrera muy grande y eso era
imposible. No te veían como una persona atractiva e incluso un,... le dije a
un chico que me gustaba y me dijo que él a mí no me gustaba pero en una
ocasión me hizo un comentario respecto a mis labios y a las felaciones.6
As a result, various participants discussed feeling as if they were being used
in relationships and that they lacked a sense of authenticity. Again, in intimate
relationships as with various aspects of our interviewees life experiences she was
always already located as a criminal and a thing to be utilized for whatever
pleasure imaginable outside of civil society. Although not physically violent, her
and others intimate relationships were psychologically violent. As a result of her
multiple and overlapping experiences of anti-blackness, Olga had resolved that
she would never bring a child into this world.
5 “From the first year that I arrived at school they asked me, for example, what did my mother do for work? I
said that she was a cleaner and they looked at me with a disgusted face or something. The following year they
told me that my mother was stealing their parents' job, well it was very drastic, and then the first barrier I
noticed was the language, because the accent and the words were not the same. So I did see that we couldn't
be friends, that there was no interest on the part of the girls and boys in learning about my culture or my accent
or anything, and it was the first thing that I had to do when I arrived, that it was to change the accent in order
to be able to make friends because otherwise I would not have adapted.” Our translation.
6 “Well, I haven't had relationships with people in class, but I have come to like people and there was a very
big barrier and that was impossible. They didn't see you as an attractive person and even,... I told a guy that I
liked him and he told me that he didn't like me but on one occasion he made a comment about my lips and
fellatio” Our translation.
HUELLAS. Spanish Journal on Slavery, Colonialism, Resistances and Legacies. Nº 1-2024- ISSN XXXX
Ethan Johnson/Afro-Latin Americans Living in Spain and Social Death: Moving from the Empirical to the 133
Ontological/TRAZAS
7“In all. Especially with the police on the street. There is no place where there is not a look, a comment, a
gesture. We have bodily communication and I don't know, that also speaks. I may be by your side and you
move away or grab your bag”. Our translation.
HUELLAS. Spanish Journal on Slavery, Colonialism, Resistances and Legacies. Nº 1-2024- ISSN XXXX
Ethan Johnson/Afro-Latin Americans Living in Spain and Social Death: Moving from the Empirical to the 134
Ontological/TRAZAS
Spain one is less likely to be shot and incarcerated by the police than in Latin
America and the United States. In Latin America, specifically Brazil, the weight
of police violence on the Black community is beyond that of the United States.
Also, in much of the region, poverty and lack of access to mainstream
institutions are endemic to a greater degree than in the United States and Spain
for Black communities. The United States locks up Black people more than any
other country in the world. These examples only get at the surface of other
important qualitative differences Black people in each of these regions
experience. Our effort in this paper is to align ourselves with the scholars
Zakiyyah Iman Jackson cited above, who are more focused on the structure of
anti-blackness than advocating for inclusion and recognition within a specific
country or region, not that these are unimportant endeavors.
We have attempted to demonstrate that in Spain Black people are socially
dead, that is, they live outside of civil society. There is no point of reference for
the violence they experience and it is ubiquitous. Since the Sub-Saharan African
slave trade, over 500 years, Black people’s general condition living in Spain has
not changed. Throughout this period, they have experienced gratuitous violence,
are genealogical isolates and dishonored. These exist together. To do gratuitous
violence, one must not see the sentient being as a person. The requirement of
personhood is a filial relationship at the scale of the family to the state
(Wilderson 2010). This was erased for all Black people across the globe through
the coupling of slavery and blackness as a result of the Atlantic Sub-Saharan
slave trade. When you are marked as such, anything imaginable and as yet
imagined can be done to you. The potential and real violence that can be done to
you as a result of one’s lack of any historical or temporal coordinates,
simultaneously reproduces the black person’s commodification. Gratuitous
violence combined with genealogical isolation structures one as not honorable
or honored. This is social death. We are less interested in the differences of anti-
blackness across countries and regions. We give greater weight to the
ontological.
That being said, we acknowledge that in this paper we have contradicted
ourselves by focusing on the particular experiences of Afro-Latin Americans
living in Spain. We have highlighted that Afro-Latin Americans living in Spain
have been forced from Africa to the Americas and the Caribbean and then to the
place that originally sent them on this journey of terror. That is different from
Equatorial Guineans coming to Spain in search of a better life. These people may
claim they were never descendants of slaves and/or that their cultural integrity
is intact to a degree that it is not for those taken to the Americas and Caribbean.
There may also exist significant social class differences between Equatorial
Guineans and Afro-Latin Americans. Too, the colonial structure of Africa may
have hidden to a greater degree the role of anti-blackness in the everyday lives
of people living there, because their masters appear to be Black. Does
highlighting these differences bring us any closer to improving our condition?
We think history tells us it does not.
Bibliography
Aixelà-Cabré, Y. 2020. “The Presence of the Colonial Past: Equatorial Guinean
Women in Spain”. Itinerario, vol. 1, núm 44: 140–158.
Alves, J. A. 2018. The Anti-Black City: Police Terror and Black Urban Life in
Brazil. University of Minnesota Press.
Arboleda, S. 2017. Plan Colombia: genocidio y destierro. Editorial Académica
Española.
Barranco, M. G. 2011. “Negroafricanas y mulatas: identidades ocultas en el
Imperio Español”. Arenal: Revista de Historia de las Mujeres, vol. 18: [EJ1] 15-
21.
HUELLAS. Spanish Journal on Slavery, Colonialism, Resistances and Legacies. Nº 1-2024- ISSN XXXX
Ethan Johnson/Afro-Latin Americans Living in Spain and Social Death: Moving from the Empirical to the 135
Ontological/TRAZAS
HUELLAS. Spanish Journal on Slavery, Colonialism, Resistances and Legacies. Nº 1-2024- ISSN XXXX
Ethan Johnson/Afro-Latin Americans Living in Spain and Social Death: Moving from the Empirical to the 136
Ontological/TRAZAS
HUELLAS. Spanish Journal on Slavery, Colonialism, Resistances and Legacies. Nº 1-2024- ISSN XXXX
Ethan Johnson/Afro-Latin Americans Living in Spain and Social Death: Moving from the Empirical to the 137
Ontological/TRAZAS
HUELLAS. Spanish Journal on Slavery, Colonialism, Resistances and Legacies. Nº 1-2024- ISSN XXXX
Ethan Johnson/Afro-Latin Americans Living in Spain and Social Death: Moving from the Empirical to the 138
Ontological/TRAZAS
HUELLAS. Spanish Journal on Slavery, Colonialism, Resistances and Legacies. Nº 1-2024- ISSN XXXX
María José Gonzálvez/Gonzalo Fernández Parrilla. Al sur de Tánger: Un viaje a las culturas de 139
Marruecos/NUEVAS LETRAS
HUELLAS. Spanish Journal on Slavery, Colonialism, Resistances and Legacies. Nº 1-2024- ISSN XXXX
María José Gonzálvez/Gonzalo Fernández Parrilla. Al sur de Tánger: Un viaje a las culturas de 140
Marruecos/NUEVAS LETRAS
HUELLAS. Spanish Journal on Slavery, Colonialism, Resistances and Legacies. Nº 1-2024- ISSN XXXX
María José Gonzálvez/Gonzalo Fernández Parrilla. Al sur de Tánger: Un viaje a las culturas de 141
Marruecos/NUEVAS LETRAS
HUELLAS. Spanish Journal on Slavery, Colonialism, Resistances and Legacies. Nº 1-2024- ISSN XXXX
Alain Lawo-Sukam/Jerome C. Branche (ed.). Trajectories of Empire: Transhispanic Reflections on the 142
African Diaspora/NUEVAS LETRAS
HUELLAS. Spanish Journal on Slavery, Colonialism, Resistances and Legacies. Nº 1-2024- ISSN XXXX
Alain Lawo-Sukam/Jerome C. Branche (ed.). Trajectories of Empire: Transhispanic Reflections on the 143
African Diaspora/NUEVAS LETRAS
HUELLAS. Spanish Journal on Slavery, Colonialism, Resistances and Legacies. Nº 1-2024- ISSN XXXX
Alain Lawo-Sukam/Jerome C. Branche (ed.). Trajectories of Empire: Transhispanic Reflections on the 144
African Diaspora/NUEVAS LETRAS
in which Maria Andrea dos Santos Soares describes the artistic practices and
“Urban Interventions” in the Gamboa neighborhood of Rio de Janeiro, along the
Pathway to the Port: a journey through black heritage, memory and resistance.
It is worth noting, however, the paradox of the appropriation of African-based
cultures by the Brazilian state; while black cultures are celebrated as part of the
national foundation, Afro-Brazilians are still suffering daily from institutional
racism and exclusion. The folklorization of black cultures has become a
commercial enterprise that profits more the white-dominated tourism industry
and government institutions than the black communities themselves.
Curiously, the present volume does not engage with the rich African presence
in the Iberian Peninsula from 711 to 1492. The exclusion of the history,
experiences, and legacy of the Muslim population in Spain might be due to the
fact that the book focuses on the notion of Spain and Portugal as imperial and
postimperial entities, and the Iberian maritime expansion into Ibero-America.
Even though the book discusses the experience of important Afrodescendant
figures in the Iberian Peninsula and Ibero-America, it does not cover the role of
prominent black leaders of the Atlantic world and beyond, such as Benkos Biohó
in Colombia, Gaspar Yanga in Mexico, and King Bayano in Panama, for example.
Black experiences in Central America and the Southern Cone are not covered in
the volume either. These limitations are understandable, because of the
impossibility to address in a single collection of essays the experiences of the
black diaspora over such a vast geographical and chronological period.
Trajectories of Empire is an effective reading of the journey and settlement
of a number of Africans in the Iberian Peninsula from the fifteenth century
onwards, and of their living conditions and power negotiations in Cuba, Brazil
and Ecuador during the colonial and contemporary period. From enslaved and
freed individuals, to swordsman, leaders, and venerable figures, Afrodescendant
experiences are neither monolithic nor homogeneous but diverse and
multidimensional. By using case studies in their research papers, the authors
personalize human experiences at a microlevel, and show how different aspects
of an Afrodescendant's life are related to and also different from each other. This
method is also a way of relativizing general assumptions that might not
correspond to individual context. The present volume is an invitation for further
inquiry into the historical trajectory of African diasporas in the Iberian worlds.
HUELLAS. Spanish Journal on Slavery, Colonialism, Resistances and Legacies. Nº 1-2024- ISSN XXXX
Nicolás Pastor Berdún /Kimberlé Williams Crenshaw, Luke Charles Harris, Daniel Martinez HoSang y George 145
Lipsitz (eds.). Seeing Race Again. Countering Colorblindness across the Disciplines/NUEVAS LETRAS
HUELLAS. Spanish Journal on Slavery, Colonialism, Resistances and Legacies. Nº 1-2024- ISSN XXXX
Nicolás Pastor Berdún /Kimberlé Williams Crenshaw, Luke Charles Harris, Daniel Martinez HoSang y George 146
Lipsitz (eds.). Seeing Race Again. Countering Colorblindness across the Disciplines/NUEVAS LETRAS
HUELLAS. Spanish Journal on Slavery, Colonialism, Resistances and Legacies. Nº 1-2024- ISSN XXXX
Nicolás Pastor Berdún /Kimberlé Williams Crenshaw, Luke Charles Harris, Daniel Martinez HoSang y George 147
Lipsitz (eds.). Seeing Race Again. Countering Colorblindness across the Disciplines/NUEVAS LETRAS
HUELLAS. Spanish Journal on Slavery, Colonialism, Resistances and Legacies. Nº 1-2024- ISSN XXXX
Nicolás Pastor Berdún /Kimberlé Williams Crenshaw, Luke Charles Harris, Daniel Martinez HoSang y George 148
Lipsitz (eds.). Seeing Race Again. Countering Colorblindness across the Disciplines/NUEVAS LETRAS
HUELLAS. Spanish Journal on Slavery, Colonialism, Resistances and Legacies. Nº 1-2024- ISSN XXXX
Nayra Ramírez/Xavier Andreu Miralles. El imperio en casa: género, raza y nación en la España 149
contemporánea/NUEVAS LETRAS
Este libro constituye una importante aportación al debate sobre el papel del
imperio en la configuración de la nación española contemporánea. Su edición –
resultado del proyecto de investigación “Narrar el génere i la nació. Espanya,
1843-1898”- ha sido coordinada por Xavier Andreu Miralles, quien durante los
últimos años se ha dedicado con rigor al estudio de la historia cultural del
nacionalismo español del siglo XIX. Se trata de un volumen colectivo que reúne
diez ensayos, además de un texto introductorio a cargo del propio editor, en el
que se enfatiza desde las primeras líneas que “España se forjó como nación desde
las entrañas de un vasto imperio en destrucción” (11). Una forja que, sin lugar a
dudas, apela a lo más profundo de un universo íntimo, donde lo familiar, lo
cotidiano y lo doméstico atraviesan el corazón de la metrópolis imperial. De ahí
que el volumen se haya titulado El imperio en casa, elección que supone,
además, un guiño a otro trabajo relevante sobre la historia imperial británica, At
Home with the Empire. Metropolitan Culture and the Imperial World (2006),
coordinado por Catherine Hall y Sonya O. Rose. Por su parte, la segunda mitad
del título, Género, raza y nación en la España contemporánea, establece una
delimitación en torno a las categorías -así como a su interrelación y continuas
redefiniciones- que van a vertebrar este corpus.
Con respecto a la ilustración utilizada como portada del libro, cabe destacar
el uso de una marquilla de tabaco cubano que, junto a otras imágenes de la
misma índole, será objeto de análisis en el capítulo de Jeanne Moisand y Teresa
Segura-Garcia, “Marketing global y políticas imperiales de género: las
marquillas de tabaco entre La Habana y el mundo (1860-1870)”. Se trata de
litografías que consisten en un rectángulo de papel de aproximadamente 12 x 8.5
cm. y solían utilizarse para envolver los cigarrillos. Surgen de la necesidad entre
los productores cubanos por distinguir y legitimar su mercancía frente a un
comercio global marcado por el auge del fraude y las falsificaciones, alcanzando
su máxima circulación a partir de la década de 1860. De este modo, se va
forjando progresivamente una conciencia del marketing a través de ilustraciones
que, con frecuencia, aúnan el deseo y el consumo con el erotismo y las
masculinidades, poniendo todo ello al servicio de complejos imaginarios
raciales. Tal es el caso de la marquilla que aparece en la portada de este volumen.
En ella puede observarse una escena cotidiana de la vida en Cuba, en la que una
mujer “mulata” parece provocar algún comentario lujurioso por parte de un
comerciante blanco que la recorre con la mirada mientras fuma un cigarrillo.
Este tipo de imágenes no solo ayudaron a fijar estereotipos sexuales en el marco
de las relaciones sociales, sino que articularon toda una serie de construcciones
simbólicas que, desde posiciones imperiales, se hallan determinadas por
nociones como la raza y el género. La marquilla seleccionada para la portada,
HUELLAS. Spanish Journal on Slavery, Colonialism, Resistances and Legacies. Nº 1-2024- ISSN XXXX
Nayra Ramírez/Xavier Andreu Miralles. El imperio en casa: género, raza y nación en la España 150
contemporánea/NUEVAS LETRAS
entonces, no podría ser más adecuada para sintetizar el espíritu de este libro.
Ahora bien, a diferencia de otras lecturas que han interpretado la ideología
presente en estos objetos de la cultura material desde una óptica estrictamente
nacional, Moisand y Segura-Garcia proponen en el capítulo dedicado a este tema
un diálogo transimperial donde lo visual ha sido globalizado.
Por otro lado, en sintonía con la idea que da título a esta obra colectiva, El
imperio en casa, uno de los capítulos más significativos a este propósito es el de
Helena Miguélez-Carballeira, “El sujeto rural español y el Instituto Nacional de
Colonización (1939-1971): colonialidad, biopolítica y memoria”. Mediante una
relectura de las políticas agrarias del período franquista y, poniendo especial
atención a las medidas implementadas por el Instituto Nacional de
Colonización, su análisis pone de relieve prácticas de colonización interior que
empujan los límites del archivo historiográfico en la España contemporánea. Es
por ello que las poblaciones subalternizadas del mundo rural peninsular pasan
a convertirse en una suerte de “otro interno” que necesita ser dominado.
En el ensayo “Nación e imperio en la España contemporánea; una mirada de
género”, Gemma Torres Delgado traza un recorrido bibliográfico sobre las
particularidades del imperio español a partir de una perspectiva de género que
delimita las identidades y que arroja luz sobre las vivencias íntimas, dudas y
ansiedades imperiales. Haciéndose eco de esta corriente crítica de análisis para
el caso español, con estudios tan señeros en el ámbito internacional como
Unsettling Colonialism: Gender and Race in the Nineteenth-Century Global
Hispanic Worl (2019), coordinado por N. Michelle Murray y Akiko Tsuchiya, la
autora explora pormenorizadamente el modo en que “la colonialidad de género
ha tenido importantes implicaciones para la constitución de la ciudadanía, la
nación o la modernidad española contemporánea” (26). La negación de
derechos a grandes sectores de la población, ya fuera por causas de género o
raciales, ha sido por lo tanto una de las constantes históricas comunes en todos
los colonialismos europeos. En este sentido, dos de los trabajos recogidos en el
presente volumen ponen su foco de análisis en mujeres afrodescendientes que
desafían el orden establecido en la búsqueda de su agencia dentro de los límites
del discurso imperialista. De este modo, el capítulo a cargo de Albert Garcia
Balañà, “Mujeres afrocubanas en las islas Chafarinas, 1880-1883: guerra y
deportación colonial, lazos y lenguajes de familia”, estudia las estrategias
retóricas empleadas por mujeres afrocubanas al ser deportadas por el gobierno
español tras el período de la Guerra Chiquita (1879-1880). Tres van a ser los
rasgos distintivos de un lenguaje peticionario que, apelando a la idea de familia,
será utilizado para dirigirse al Estado colonial con el objetivo de conseguir un
traslado lejos de ese enclave norteafricano: esposidad, sororidad y maternidad.
Desde el ámbito de la ficción, otro de los capítulos compilados en este
volumen, titulado “La construcción de una comunidad universal de derechos
individuales en Los negros (1836) de Wenceslao Ayguals de Izco”, explora la
representación de una mujer esclavizada llamada Ada en la obra teatral titulada
Los negros. Como indica la autora del ensayo, Ana Mateos, la obra se debate
entre el reconocimiento de Ada por ser sujeto susceptible de derechos naturales
y el simple relato de una experiencia emocional, guiada por los cánones del
género sentimental en que se inserta. Esta última opción, cuyo objetivo es la
búsqueda de empatía por parte del público, termina por desvincular a la
protagonista de sus condicionamientos históricos, mostrando así los límites de
dicho género literario.
Continuando con otras voces femeninas que se levantan a contracorriente, un
ejemplo paradigmático es el discurso pronunciado por la escritora española
Concepción Gimeno de Flaquer en el Ateneo de Madrid, tras su regreso de
México en 1890. En el capítulo que Alda Blanco dedica a analizar este episodio
histórico, “De ida y vuelta: la trayectoria transatlántica de Concepción Gimeno
de Flaquer”, los viajes adquieren un papel trascendental en la construcción de
HUELLAS. Spanish Journal on Slavery, Colonialism, Resistances and Legacies. Nº 1-2024- ISSN XXXX
Nayra Ramírez/Xavier Andreu Miralles. El imperio en casa: género, raza y nación en la España 151
contemporánea/NUEVAS LETRAS
HUELLAS. Spanish Journal on Slavery, Colonialism, Resistances and Legacies. Nº 1-2024- ISSN XXXX
152
HUELLAS. Spanish Journal on Slavery, Colonialism, Resistances and Legacies. Nº 1-2024- ISSN XXXX
153
HUELLAS. Spanish Journal on Slavery, Colonialism, Resistances and Legacies. Nº 1-2024- ISSN XXXX
154
HUELLAS. Spanish Journal on Slavery, Colonialism, Resistances and Legacies. Nº 1-2024- ISSN XXXX
155
HUELLAS. Spanish Journal on Slavery, Colonialism, Resistances and Legacies. Nº 1-2024- ISSN XXXX
156
HUELLAS. Spanish Journal on Slavery, Colonialism, Resistances and Legacies. Nº 1-2024- ISSN XXXX
Edita:
Grupo de estudios visuales sobre memoria de la esclavitud, el colonialismo y sus legados
(GEVMECYL)
Universidad de Valencia. Valencia
https://ojs.uv.es/index.php/huellas/index