IC-9700 Basic User SP
IC-9700 Basic User SP
IC-9700 Basic User SP
|9700
Gracias por elegir este producto de Icom. El TRANSCEPTOR IC-9700 VHF/UHF DE MODO TOTAL ha sido diseñado y
construido con la última tecnología y capacidades de Icom. Con el cuidado adecuado, este producto le ofrecerá
muchos años de funcionamiento sin problemas. Le agradecemos que haya elegido el transceptor IC-9700 y
la filosofía de Icom “technology first.” El diseño de su IC-9700 ha requerido muchas horas de investigación y
desarrollo.
ii
ACERCA DE LA PANTALLA TÁCTIL ACERCA DE LOS MANUALES
D Operación táctil Los siguientes manuales o guía para este transceptor
En el Manual avanzado o el Manual básico, la se publican en la siguiente dirección de Internet:
operación táctil se describe como se muestra a http://www.icom.co.jp/world/support/
continuación con el pitido activado.
• Manual avanzado (inglés)
Instrucciones de funcionamiento avanzado en
Toque inglés.
Si toca brevemente la pantalla, sonará un
pitido corto. • Manual básico (inglés)
Instrucciones para las operaciones básicas; las
mismas que en este manual.
Toque durante 1 segundo • Manual básico (múltiples idiomas)
Si toca la pantalla durante 1 segundo, Instrucciones para operaciones básicas en distintos
sonarán un pitido corto y uno largo. idiomas.
• Guía de referencia CI-V (inglés)
Describe los comandos de control usados en la
D Precauciones para la pantalla táctil operación por control remoto (comunicación serial
• Es posible que la pantalla táctil no funcione con CI-V).
correctamente si la película o lámina de protección
LCD están adheridas. Para referencia
• Tocar la pantalla con las uñas, objetos afilados, etc.,
o ejercer una presión excesiva sobre la pantalla • Términos de radioaficionado (inglés)
puede dañarla. Un glosario de términos de radioaficionado en
• Las operaciones que se realizan en una tableta inglés.
como, por ejemplo, deslizar o pellizcar, no pueden Para leer la guía o los manuales, se requiere Adobe®
realizarse en esta pantalla. Acrobat® Reader®. Si no está instalado, descargue
D Mantenimiento de la pantalla táctil Adobe® Acrobat® Reader® e instálelo en su PC.
• Si se acumula polvo en la pantalla táctil o se También puede descargarlo desde el sitio web de
ensucia, límpiela con un paño suave y seco. Adobe Systems Incorporated.
• Cuando limpie la pantalla táctil, tenga cuidado de no
ejercer una presión excesiva o rayarla con las uñas. Se requiere un ordenador con uno de los siguientes
De lo contrario, podría dañar la pantalla. Sistemas Operativos.
• Microsoft® Windows® 10
• Microsoft® Windows® 8.1
• Microsoft® Windows® 7
iii
ACERCA DE LAS INSTRUCCIONES
En los Manuales avanzado y básico, las Instrucción detallada
instrucciones se describen como se indica a
continuación. 1. Pulse MENU .
“ ” (comillas):
Se utilizan para indicar los iconos, los elementos de
ajuste y los títulos de pantalla que se muestran en la
pantalla.
Los títulos de las pantallas también se escriben en
mayúsculas. (Ejemplo: pantalla FUNCTION) Pulse
• Abre la pantalla MENU.
[ ] (paréntesis cuadrados):
2. Toque [SET].
Se utilizan para indicar teclas.
Rotate
Push
Pantalla SET
Rotate
Push
Pantalla DISPLAY
iv
CONTENIDO
IMPORTANTE ............................................................ i D Acerca de la función de paso de
CARACTERÍSTICAS .................................................. i sintonización .............................................. 3-4
DEFINICIONES EXPLÍCITAS .................................... i D Cambiar el paso de sintonización .............. 3-4
ACCESORIOS SUMINISTRADOS............................. i D Acerca de la función de paso de
INFORMACIÓN DE LA FCC ......................................ii sintonización de 1 MHz.............................. 3-4
ACERCA DE CE Y DOC ............................................ii D Acerca de la función de sintonización de
ELIMINACIÓN ............................................................ii precisión de paso de 1 Hz ......................... 3-4
MARCAS COMERCIALES .........................................ii D Acerca de la función de sintonización 1/4 . 3-5
ACERCA DE LA PANTALLA TÁCTIL.........................iii D Acerca de la función de paso de
TECNOLOGÍA DE CODIFICACIÓN DE VOZ............iii sintonización automática ........................... 3-5
ACERCA DE LOS MANUALES .................................iii D Introducir una frecuencia directamente ..... 3-5
ACERCA DE LAS INSTRUCCIONES .......................iv D Pitido de borde de banda........................... 3-6
PRECAUCIONES .....................................................vii D Introducir un borde de banda..................... 3-7
Ganancia de RF y nivel de SQL ..................... 3-10
1 DESCRIPCIÓN DEL PANEL ��������������������������� 1-1
Función de bloqueo del dial ........................... 3-10
Panel frontal ..................................................... 1-1
Ajustar la potencia de salida de la transmisión . 3-10
Panel trasero .................................................... 1-3
D Ajustar la potencia de salida de la
Pantalla táctil .................................................... 1-4
transmisión .............................................. 3-10
D Pantalla FUNCTION .................................. 1-6
Función de límite de potencia de transmisión 3-10
D Pantalla MENU .......................................... 1-6
Visualización del medidor ............................... 3-11
D QUICK MENU ............................................ 1-6
D Selección de visualización del medidor ... 3-11
D Menús multifunción ................................... 1-7
D Medidor Multifunción................................ 3-11
Dial multifunción .............................................. 1-7
Ajustar la ganancia del micrófono .................. 3-11
Introducción y edición mediante el teclado ...... 1-8
D Introducir y editar caracteres ..................... 1-8 4 RECIBIR Y TRANSMITIR �������������������������������� 4-1
D Tipos de teclado......................................... 1-9 Preamplificadores............................................. 4-1
D Introducir y editar ....................................... 1-9 Atenuador ......................................................... 4-1
D Ejemplo de introducción y edición .......... 1-10 Función RIT ...................................................... 4-1
D Función de supervisión de RIT .................. 4-1
2 INSTALACIÓN Y CONEXIONES ��������������������� 2-1
D Función de sintonización automática CW.. 4-1
Seleccionar un lugar de instalación.................. 2-1
Control de la función AGC ................................ 4-2
Uso de las bases de escritorio ......................... 2-1
D Seleccionar el valor
Conectar una fuente de alimentación CC externa
predeterminado de la constante de tiempo de
......................................................................... 2-1
AGC ........................................................... 4-2
Disipación del calor .......................................... 2-1
D Establecer la constante de tiempo del AGC ...4-2
Puesta a tierra .................................................. 2-1
Uso de PBT gemela digital ............................... 4-3
3 FUNCIONAMIENTO BÁSICO ������������������������� 3-1 Seleccionar el filtro IF ....................................... 4-4
Cuando se suministre alimentación por primera Seleccionar la forma del filtro IF ....................... 4-4
vez .................................................................... 3-1 Supresor de ruido ............................................. 4-5
Encender o apagar el aparato ......................... 3-1 D Ajustar el nivel NB y el tiempo ................... 4-5
Ajustar el nivel de volumen ............................. 3-1 Reducción de ruido .......................................... 4-6
Seleccionar los modos VFO y memoria ........... 3-1 D Ajustar el nivel de reducción de ruido ........ 4-6
Utilizar el modo VFO ........................................ 3-1 Filtro de notch................................................... 4-6
D Seleccionar VFO A o VFO B ...................... 3-1 D Selección del tipo de filtro de notch ........... 4-6
D Ecualizar VFO A y VFO B .......................... 3-1 D Ajuste del filtro de notch manual................ 4-6
Operación de vigilancia dual ............................ 3-2 Función de monitorización ............................... 4-7
Selección de las bandas principal y secundaria .. 3-2 Función IP Plus ................................................ 4-7
D Cambiar la banda principal y la banda Ajustar el compresor de voz ............................. 4-8
secundaria ................................................. 3-2 D Ajuste antes de usar la función de compresor
Selección de la banda de de voz ........................................................ 4-8
funcionamiento ................................................. 3-3 D Uso de la función de compresor de voz .... 4-8
D Utilizar los registros de apilamiento de banda . 3-3 Operación de frecuencia dividida ..................... 4-9
Seleccionar el modo de D Uso de la función de división rápida .......... 4-9
funcionamiento ................................................. 3-3 D Uso de las frecuencias de recepción y
Ajustar la frecuencia ......................................... 3-4 transmisión ajustadas en VFO A y VFO B .... 4-9
D Utilizar el dial principal ............................... 3-4 Función de bloqueo de división ...................... 4-10
Ajustar el ancho del filtro de transmisión........ 4-10
v
Operar en CW ................................................ 4-10 9 RELOJ ������������������������������������������������������������� 9-1
D Ajustar el control del tono CW ................. 4-10 Ajuste de la fecha y la hora .............................. 9-1
D Ajustar la velocidad de la tecla ................ 4-10 D Cómo ajustar la fecha ................................ 9-1
D Uso de la función Break-in....................... 4-11 D Ajuste de la hora actual ............................. 9-1
D Supervisar el ruido local de CW .............. 4-11 D Ajuste de la compensación UTC ............... 9-1
D Acerca de la función de manipulador Función NTP .................................................... 9-1
electrónico ............................................... 4-12 D Uso de la función de NTP Time Synchronize .. 9-1
D Uso de la función NTP ............................... 9-1
5 FUNCIONAMIENTO DEL INDICADOR ����������� 5-1
Pantalla Spectrum Scope ................................. 5-1 10 MANTENIMIENTO ����������������������������������������� 10-1
D Marcador.................................................... 5-1 Limpieza ......................................................... 10-1
D Utilizar el indicador de espectro................. 5-1 Sustitución de los fusibles .............................. 10-1
D Modo central .............................................. 5-2 Restablecimiento ............................................ 10-2
D Modo fijo .................................................... 5-2 D Restablecimiento parcial.......................... 10-2
D Funcionamiento de la pantalla táctil .......... 5-2 D Restablecimiento completo...................... 10-2
D Pantalla Mini scope.................................... 5-2 Clonación ....................................................... 10-3
Pantalla Audio scope ........................................ 5-3 Función de calibración de la pantalla táctil..... 10-5
D Pantalla AUDIO SCOPE SET .................... 5-3 Solución de problemas ................................... 10-6
D Funcionamiento de D-STAR .................... 10-8
6 TARJETA SD ��������������������������������������������������� 6-1
Acerca de las tarjetas SD ................................. 6-1 11 ESPECIFICACIONES ������������������������������������ 11-1
Guardar datos .................................................. 6-1 D General .................................................... 11-1
Introducción ...................................................... 6-1 D Transmisor ............................................... 11-2
Formateo .......................................................... 6-1 D Receptor .................................................. 11-3
Desmontaje ...................................................... 6-2
12 OPCIONES ���������������������������������������������������� 12-1
Guardado de los datos de ajuste ..................... 6-2
Opciones ........................................................ 12-1
Carga de los datos guardados ......................... 6-3
Montaje del MB-118 ....................................... 12-2
Eliminación de un archivo de datos.................. 6-4
Instalación de MB-123.................................... 12-2
Visualización de la información de la tarjeta .... 6-4
Importar o exportar un archivo de formato CSV .. 6-5 13 INFORMACIÓN DE LOS CONECTORES ����� 13-1
D Importación ................................................ 6-5 [ACC] .............................................................. 13-1
D Exportar ..................................................... 6-6 [DC 13.8 V] ..................................................... 13-1
Acerca de las carpetas de la tarjeta SD ........... 6-7 [PHONES] ...................................................... 13-1
[KEY] .............................................................. 13-2
7 COMUNICACIÓN POR SATÉLITE ������������������ 7-1
[EXT-SP MAIN] / [EXT-SP SUB]..................... 13-2
Esquema de las comunicaciones por satélite .. 7-1
[USB] .............................................................. 13-2
Seleccionar el modo de satélite ....................... 7-1
[LAN] .............................................................. 13-2
D Configuración del VFO del satélite ............ 7-1
[DATA] ............................................................ 13-2
D Selección del seguimiento NOR/REV........ 7-1
[MIC] ............................................................... 13-3
Procedimiento de prueba de bucle................... 7-2
[REMOTE] ...................................................... 13-3
Operación de satélite ....................................... 7-3
[REF IN 10MHz] ............................................. 13-3
Memorias satelitales......................................... 7-3
[144MHz ANT] ................................................ 13-3
D Pantalla Memoria satelital.......................... 7-3
[430MHz ANT] ................................................ 13-3
8 MODO SET ������������������������������������������������������ 8-1 [1200MHz ANT] .............................................. 13-3
Descripción del modo de ajuste ....................... 8-1
14 ACERCA DE LAS LICENCIAS���������������������������� I
Tone Control/TBW ............................................ 8-2
Function............................................................ 8-2 15 Nota �������������������������������������������������������������������� II
My Station ........................................................ 8-5
DV/DD Set ........................................................ 8-6
QSO/RX Log .................................................... 8-8
Connectors ..................................................... 8-11
Network .......................................................... 8-14
Display............................................................ 8-15
Time Set ......................................................... 8-18
SD Card.......................................................... 8-18
Others............................................................. 8-19
vi
PRECAUCIONES
R ¡PELIGRO TENSIÓN DE RF ALTA! NUNCA toque la R ¡ADVERTENCIA! NUNCA haga funcionar el transceptor
antena o el conector de la antena durante la transmisión. durante una tormenta eléctrica. Podría sufrir una descarga
Podría provocar una descarga eléctrica o quemaduras. eléctrica, provocar un incendio o dañar el transceptor.
Desconecte siempre la fuente de alimentación y la antena
R ¡PELIGRO! NUNCA utilice el transceptor cerca de antes de una tormenta.
detonadores eléctricos sin apantallar o en atmósferas
explosivas. Esto podría provocar una explosión y la muerte. PRECAUCIÓN: NO exponga el transceptor a la lluvia,
nieve o cualquier líquido. Podrían dañar el transceptor.
R ¡PELIGRO DE EXPOSICIÓN A RF! Este dispositivo
emite energía de radiofrecuencia (RF). Debería extremar PRECAUCIÓN: NO modifique los ajustes internos del
las precauciones al utilizar el transceptor. Si tiene alguna transceptor. Podría reducir el rendimiento del transceptor
pregunta en relación con la exposición a la radiofrecuencia y/o dañarlo. La garantía del transceptor no cubre
y las normas de seguridad, consulte el informe de la Oficina los problemas ocasionados por una modificación no
de Ingeniería y Tecnología de la Comisión Federal de autorizada.
Comunicaciones acerca de la Evaluación del Cumplimiento
de las Directrices FCC para la Exposición Humana a los PRECAUCIÓN: NO instale ni coloque el transceptor en un
Campos Electromagnéticos de Radiofrecuencia (Boletín 65 lugar sin la ventilación adecuada, ni bloquee las ranuras
de la OET). de refrigeración situadas en la parte superior, la parte
posterior, los laterales o la parte inferior del transceptor. La
R ¡ADVERTENCIA! NUNCA haga funcionar el transceptor disipación del calor podría reducirse y dañar el transceptor.
con unos auriculares u otros accesorios de audio a un
volumen muy alto. Si experimenta un zumbido en los oídos, PRECAUCIÓN: NUNCA utilice disolventes agresivos como
baje el volumen o interrumpa el uso. bencina o alcohol durante la limpieza. Esto podría dañar
las superficies del transceptor. Limpie la superficie con un
R ¡ADVERTENCIA! NUNCA aplique corriente CA a la paño suave y seco para eliminar el polvo y la suciedad.
toma [DC13.8V] del panel posterior del transceptor. Podría
provocar un incendio o daños en el transceptor. PRECAUCIÓN: NUNCA deje el transceptor en zonas con
temperaturas inferiores a los –10 °C (+14 °F) o superiores
R ¡ADVERTENCIA! NUNCA aplique más de 16 V CC a la a los +60 °C (+140 °F) para operaciones móviles.
toma [DC13.8V] del panel posterior del transceptor. Podría
provocar un incendio o daños en el transceptor. PRECAUCIÓN: NO coloque el transceptor en entornos
excesivamente polvorientos. Esto podría dañar el
R ¡ADVERTENCIA! NUNCA invierta la polaridad del cable transceptor.
de alimentación CC. Podría provocar un incendio o daños
en el transceptor. PRECAUCIÓN: NO sitúe el transceptor contra una pared
ni coloque objetos sobre el mismo. El transceptor podría
R ¡ADVERTENCIA! NUNCA retire el portafusibles del sobrecalentarse.
cable de alimentación de CC. El exceso de corriente
provocado por un corto podría provocar un incendio o PRECAUCIÓN: NO ajuste la potencia de salida RF del
dañar el transceptor. transceptor por encima del nivel de entrada máximo
del amplificador lineal conectado. De lo contrario el
R ¡ADVERTENCIA! NUNCA permita que ningún objeto amplificador lineal sufrirá daños.
metálico, cable u otros objetos entren en contacto con el
interior del transceptor, ni realice contactos incorrectos con PRECAUCIÓN: NO use micrófonos que no sean de Icom.
los conectores situados en el panel posterior. Podría sufrir Otros micrófonos tienen una distribución de pines diferente
una descarga eléctrica o daños en el transceptor. y pueden dañar el transceptor.
R ¡ADVERTENCIA! NUNCA utilice o toque el transceptor ¡TENGA CUIDADO! El transceptor se calentará cuando se
con las manos mojadas. Podría sufrir una descarga haga funcionar el transceptor de forma continuada durante
eléctrica o provocar daños en el transceptor. periodos de tiempo prolongados.
R ¡ADVERTENCIA! NUNCA haga funcionar el equipo NUNCA deje el transceptor en un lugar no seguro para
si percibe olores, sonidos o humo anómalos. Apague evitar el uso por parte de personas no autorizadas.
inmediatamente la alimentación y/o retire el cable
Apague la alimentación del transceptor y/o desconecte el
de alimentación de CC. Póngase en contacto con
cable de alimentación CC cuando el transceptor no vaya a
su concesionario o distribuidor de Icom en busca de
ser utilizado durante un periodo de tiempo prolongado.
asesoramiento.
Es posible que la pantalla LCD presente imperfecciones
R ¡ADVERTENCIA! NUNCA coloque el transceptor en un
estéticas que aparecerán como pequeñas manchas
lugar inestable en el que pueda moverse o caer. Podría
oscuras o claras. No se trata de un problema de
sufrir una lesión o provocar daños en el transceptor.
funcionamiento, sino de una característica normal de las
pantallas LCD.
vii
DESCRIPCIÓN DEL PANEL 1
Panel frontal
Esta sección describe las teclas, los controles y diales que se utilizan para hacer funcionar el IC-9700.
Consulte las páginas indicadas al lado de cada tecla, control o dial para obtener información detallada. 1
o 2
o CONTROL DE VOLUMEN AF RF/SQL / M/S / OFF 3
q
LEl control superior es para la banda principal, y el
w !4 control inferior para la banda secundaria. 4
e !7 z Ajuste el nivel de salida de audio.
r !6 z Pulsar para seleccionar la banda principal o 5
!5 secundaria.
t
!4
z Mantenga pulsado M/S (superior) durante 1 6
segundo para alternar entre los modos de
y
funcionamiento y la frecuencia de la banda 7
principal y secundaria.
z Mantenga pulsado OFF (inferior) durante 1 8
segundo para activar o desactivar la función
u i !0 !1 !2 !3 vigilancia dual. 9
o
!0 TECLA MENÚ MENU
Abre la pantalla MENU.
10
q TECLA ALIMENTACIÓN POWER
Enciende y apaga el transceptor.
!1 TECLA FUNCIÓN FUNCTION 11
w TECLA TRANSMITIR TRANSMIT Se abrirá la pantalla FUNCTION.
z Alterna entre la transmisión y la recepción.
12
z En el modo DD, activa o desactiva la función de !2 TECLA MINI INDICADOR M.SCOPE
inhibición TX. Muestra el mini indicador o el indicador de 13
espectro.
e TECLA DE FUNCIÓN LLAMADA/DR CALL DR LEl mini indicador solo se visualiza cuando la 14
z Pulse para alternar entre el modo de canal de función de vigilancia dual está desactivada.
llamada y los modos VFO/memoria. 15
z Mantenga pulsada durante 1 segundo para !3 TECLA RÁPIDO QUICK
activar o desactivar la función DR. Abre la pantalla QUICK MENU. 16
r TECLA VOX/BREAK-IN VOX/BK-IN !4 CONTROL DE GANANCIA DE RF/ 17
Activa o apaga las funciones VOX y Break-in. SILENCIAMIENTO AF RF/SQL
LEl control superior es para la banda principal, y el
control inferior para la banda secundaria.
18
t TOMA DE AURICULARES [PHONES]
Ajusta los niveles de umbral de ganancia de RF y
Conecta los auriculares estándar estéreo.
silenciamiento. 19
y CONECTOR DE MICRÓFONO [MIC] 20
Conecta el micrófono incluido u opcional. !5 TECLA REDUCCIÓN DE RUIDO NR
Activa o desactiva la función de reducción de ruido.
u TECLA SUPRESOR DE RUIDO NB
21
Enciende o apaga el supresor de ruido. !6 TECLA NOTCH NOTCH
Activa o desactiva y selecciona el tipo de función
i RANURA PARA TARJETA SD [SD CARD] notch.
Admite una tarjeta SD.
!7 TECLA PREAMPLIFICADOR/ATENUADOR
P.AMP ATT
Enciende o apaga y selecciona uno de los dos
preamplificadores de RF de recepción o enciende o
apaga el atenuador.
1-1
1 DESCRIPCIÓN DEL PANEL
Panel frontal
#0 @9 @8 @7
Panel trasero
!5 !4 !3 1
2
3
q !2
4
!1
5
w !0
o
6
e
7
r t y u i 8
q CONECTOR DE ANTENA [144 MHz ANT] !1 TERMINAL DE TIERRA [GND]
9
Conecta un conector coaxial de 50 Ω PL-259. Conecta a tierra para evitar descargas eléctricas
y problemas con los filtros de TVI y BCI y otros
10
w CONECTOR ETHERNET [LAN] problemas.
Se conecta a una red de PC a través de LAN. 11
!2 CONECTOR DE ANTENA [1200 MHz ANT]
e ENTRADA DE SEÑAL DE REFERENCIA [REF IN 10 MHz] Se conecta a un conector coaxial tipo N de 50 Ω 12
Introduce una señal de referencia de 10 MHz a para la banda 1,2 GHz.
través del conector SMA. 13
!3 RECEPTÁCULO DE ALIMENTACIÓN CC [DC
r RECEPTÁCULO [ACC] 13�8 V] 14
Conecta dispositivos para controlar una unidad Admite 13,8 V CC a través del cable de
externa o el transceptor. alimentación CC. 15
t TOMA DE DATOS [DATA] !4 CONECTOR DE ANTENA [430 MHz ANT] 16
Conecta dispositivos para controlar una unidad Se conecta a un conector coaxial tipo N de 50 Ω
externa o el transceptor con una toma estéreo de
2,5 mm (1/10").
para la banda 440 MHz. 17
!5 VENTILADOR DE REFRIGERACIÓN
y PUERTO USB (TIPO B) [USB] Refrigera la unidad PA cuando es necesario.
18
Conecta un PC.
19
u TOMA DE TECLA [KEY]
Se conecta a una tecla recta, paleta o un 20
manipulador electrónico externo con toma estéreo
de 3,5 mm (1/8”). 21
i TOMA DE CONTROL REMOTO CI-V [REMOTE]
Se conecta a un PC u otro transceptor para control
externo.
1-3
1 DESCRIPCIÓN DEL PANEL
Pantalla táctil
q w e r ty u i o !0
!1
!2
!3
!8
!4
!5
!6
!7
!1
!2
!3
!8
!4
!5
!6
!7
!9 @0 @1 @2 @3 @4 @5
#3 1
#2 2
#1
@6 3
#0
@9 !9
4
@8 @0
@7 @1 5
@2
@3
#2 @4 6
#1 @5
7
#0 @6
@9 8
@8
@7 9
!9 ICONO OVF @6 ICONO AFC/ 1/4 / 10
Visualizado cuando se recibe una señal “ ” se muestra cuando el Control de
excesivamente potente. Frecuencia Automática (AFC) está activado. 11
“ ” se muestra cuando la función de
@0 ICONOS DE PREAMPLIFICADOR/ATENUADOR
sintonización 1/4 está activada. 12
/
Visualizado cuando uno de los preamplificadores @7 MEDIDOR MULTIFUNCIÓN
está activado o cuando el atenuador está activado. Muestra varios valores y niveles, dependiendo de 13
la función que se haya seleccionado.
@1 INDICADOR NOTCH
Muestra “AN” cuando la función notch automático está @8 INDICADOR DE ESTADO RX
14
activada, y “MN” cuando la función notch manual está activada. Se enciende en color verde cuando se recibe una
señal o si el silenciador está abierto. 15
@2 ICONOS DE SUPRESOR DE RUIDO/TONO/
SILENCIADOR DIGITAL / @9 ICONO DE GANANCIA DE RF 16
Visualizado cuando la función de supresor de Aparece cuando AF RF/SQL (exterior) se ajusta en
ruido está activada, cuando varias funciones de el sentido contrario a las agujas del reloj, desde la
tono están activadas o cuando varias funciones de posición de las 11 en punto. El icono indica que se
17
silenciador digital están activadas. ha reducido la ganancia de RF.
18
@3 INDICADORES DE REDUCCIÓN DE RUIDO/ #0 LECTURA DE FRECUENCIA DE BANDA PRINCIPAL
SINTONIZACIÓN AUTOMÁTICA LECTURA DE FRECUENCIA DE BANDA 19
Muestra “NR” cuando la función de reducción de SECUNDARIA
ruido está activada. Muestra la frecuencia de transmisión o recepción 20
Muestra “AUTOTUNE” cuando la función de para las bandas principal y secundaria.
sintonización automática está activada.
#1 INDICADOR DE FILTRO IF 21
@4 ICONOS EMR/BK/PÉRDIDA DE PAQUETE/ Muestra el número del canal de filtro IF
RESPUESTA AUTOMÁTICA seleccionado.
/ / /
#2 INDICADOR DE MODO
Visualizado cuando la función EMR (Solicitud
Muestra el modo de funcionamiento seleccionado.
de Monitor Mejorada) está activada, cuando la
función BK (Break-in) está activada, cuando se ha #3 INDICADOR DE ESTADO TX
producido una pérdida de paquetes o cuando la Muestra el estado de la transmisión de la
función de respuesta automática está activada. frecuencia mostrada.
• se visualiza durante la transmisión.
@5 ICONO AGC • aparece cuando la frecuencia seleccionada está
Visualizado cuando el Control de Ganancia fuera del rango de frecuencia del borde de banda.
Automática (AGC) está activado. • TX aparece cuando la transmisión está inhibida.
1-5
1 DESCRIPCIÓN DEL PANEL
Panel táctil
Nombre
de función
Valor
seleccionado
Se ilumina
en azul
cuando
está activa
z Pulse FUNCTION para abrir la pantalla FUNCTION z Pulse MENU para abrir la pantalla MENU en la
en el modo seleccionado. banda seleccionada.
LPara cerrar la pantalla FUNCTION, pulse EXIT . LPara cerrar la pantalla MENU, pulse EXIT .
LTocar q o w en la parte inferior de la pantalla LTocar q o w en la parte inferior de la pantalla
selecciona la pantalla Function 1 o 2. selecciona la pantalla MENU 1 o 2.
Lista de la pantalla FUNCTION
*1 Toque durante 1 segundo para seleccionar la función.
*2 Toque durante 1 segundo para abrir el menú de su función. D QUICK MENU
P�AMP/ATT AGC*2 NOTCH*2 NB*2
OFF RÁPIDA OFF OFF
P.AMP MEDIA AN ON
ATT*1 LENTA MN
1-6
DESCRIPCIÓN DEL PANEL 1
Dial multifunción
D Menús multifunción
Al cerrar el menú multifunción, MULTI puede 1
habilitarse para ajustar las funciones que están en las
Rotate
tres teclas de la esquina superior derecha o en los
menús de multifunción.
2
La función se muestra en la esquina superior derecha
Push
de la pantalla. 3
Toque el borde para
activar o desactivar. Indicador de función para
MULTI
4
5
Menú Multifunción
PBT1*
1 para PBT1. 14
1, 2
MONITOR* *
1, 2
MONITOR* *
1, 2
MONITOR* * Mantener
Borra el ajuste de Twin PBT.
FM/AM/DV DD NB NR
pulsado 15
Ajusta el valor de desplazamiento
RF POWER*
2
RF POWER*
2
LEVEL*
2
LEVEL*
2 Girar
para PBT2. 16
PBT2*
1
2 1 2
MIC GAIN* TX INHIBIT* DEPTH* Mantener
Borra el ajuste de Twin PBT.
WIDTH*
2 pulsado
Ajusta la potencia de salida de la transmisión.
17
RF PWR*
2
1, 2
MONITOR* *
NOTCH VOX BK-IN TX PWR LIMIT
MIC G*
2
Ajusta la ganancia del micrófono. 18
2 2 2 2 COMP*
2
Ajusta el nivel del compresor de voz.
POSITION* GAIN* DELAY* RF POWER*
WIDTH*
1
ANTI VOX*
2
LIMIT MONI*
2 Ajusta el nivel de audio para la función de 19
monitor.
DELAY*
2
SPEED*
2
Ajusta la velocidad de la tecla. 20
VOICE DELAY*
1
PITCH*
2
Ajusta el tono de CW.
NB LEV*
2
Ajusta el nivel de supresión de ruido. 21
Ajusta la PROFUNDIDAD (nivel de atenuación
NB DEP*
2
de ruido).
NB WID*
2
Ajusta la ANCHURA (duración de la supresión).
NR LEV*
2
Ajusta la potencia de salida de la transmisión.
NOTCH*
2
Ajusta la frecuencia de notch.
VOX G*
2
Ajusta la ganancia VOX.
A-VOX*
2
Ajusta el nivel ANTI VOX.
VOX D*
2
Ajusta el tiempo de demora de VOX.
BKIN D*
2
Ajusta el tiempo de demora de Break-in.
1-7
1 DESCRIPCIÓN DEL PANEL
D Tipos de teclado 1
Puede seleccionar el Full Keyboard (Teclado
completo) o teclado el Tenkey (10 teclas) en
“Keyboard Type” en la pantalla FUNCTION.
2
MENU » SET > Function > Keyboard Type 3
LTambién puede seleccionarlo desde el QUICK MENU,
pulsando QUICK . 4
5
6
7
LPuede seleccionar la disposición de teclado completo en
“Full Keyboard Layout” de la pantalla FUNCTION.
MENU » SET > Function > Full Keyboard Layout
8
9
10
D Introducir y editar 11
Mueve el cursor hacia atrás Mueve el cursor hacia delante 12
Borra el carácter introducido
Selecciona el tipo de carácter
13
Introduce una letra mayúscula Guarda la entrada 14
Selecciona el modo alfabético Cancela la introducción y regresa
o el modo numérico a la pantalla anterior 15
Introduce un espacio
16
Modo alfabético
Modo numérico
17
Modo símbolos 18
19
20
21
1-9
1 DESCRIPCIÓN DEL PANEL
También puede
abrir el QUICK
MENU tocando
esta tecla.
• Abre la pantalla de introducción CHARACTER TYPE.
Rotate
Push
• Introduce un espacio.
7. Toque [s], [p], [o] y, seguidamente, [t].
8. Toque [SPACE].
• Introduce un espacio.
1-10
INSTALACIÓN Y CONEXIONES 2
Seleccionar un lugar de instalación Disipación del calor
Seleccione un lugar con una circulación adecuada • NO sitúe el transceptor contra una pared ni coloque
de aire, sin vibraciones, calor o frío extremos y objetos sobre el mismo. Podría bloquear el flujo de 1
en el que no haya presencia de otras fuentes aire y el transceptor se sobrecalentaría.
electromagnéticas. • NUNCA instale el transceptor en un lugar que 2
no disponga de la ventilación adecuada. Podría
Nunca coloque el transceptor en áreas como: reducirse la disipación de calor y se producirían 3
• Temperaturas inferiores a –10 °C (+14 °F) o daños en el transceptor.
superiores a +60 °C (+140 °F). • NO toque el transceptor tras haber transmitido de 4
• Un lugar inestable que se incline o vibre. forma continuada durante largos periodos de tiempo.
• Expuesto a la luz directa del sol.
• Lugares con alta humedad y temperatura.
La temperatura del transceptor puede ser elevada. 5
• Lugares con mucho polvo. Puesta a tierra
• Lugares muy ruidosos.
6
Para evitar descargas eléctricas,
interferencias de televisión (TVI),
7
Uso de las bases de escritorio interferencias de radiodifusión (BCI)
y otros problemas, ponga a tierra 8
El transceptor incorpora una base para poder utilizarlo el transceptor mediante el terminal
sobre un escritorio. de tierra [GND] situado en el panel 9
posterior.
10
Para obtener resultados óptimos,
conecte un alambre de calibre 11
grueso o una conexión a una varilla
larga de toma de tierra. La distancia 12
entre el terminal [GND] y la tierra
debe ser tan corta como sea posible. 13
Base
R¡AVISO! NUNCA conecte el terminal [GND] a una 14
NOTA: NO use la base, los diales ni los controles tubería de gas o eléctrica, ya que la conexión podría
para transportar el transceptor. Podría dañarlos. provocar una explosión o una descarga eléctrica. 15
16
Conectar una fuente de alimentación CC externa
17
Confirme que el transceptor esté apagado antes de LSe recomienda utilizar la fuente de alimentación PS-126
conectar el cable de alimentación CC. (13,8 V CC/25 A) opcional de Icom, cuando esté disponible. 18
LCuando se conecte un cable de alimentación CC de otro
fabricante, el transceptor necesitará:
• 13,8 V CC (Capacidad: un mínimo de 18 Amps)
19
• Una alimentación con línea de protección de
sobrecorriente y fluctuación de baja tensión o rizada. 20
PS-126 PS-126 21
Cable de
Cable CA alimentación CC
2-1
3 FUNCIONAMIENTO BÁSICO
CALL DR
CONSEJO: Cuando apague el transceptor, se
memorizarán los ajustes actuales. Por lo tanto, cuando lo
V/M
encienda de nuevo, se reiniciará con los mismos ajustes.
Modo de memoria
(Ejemplo: Canal de memoria 1)
A/B
VFO A VFO B
3-1
FUNCIONAMIENTO BÁSICO 3
3-2
3 FUNCIONAMIENTO BÁSICO
3-3
FUNCIONAMIENTO BÁSICO 3
Ajustar la frecuencia
D Utilizar el dial principal D Acerca de la función de paso de 1
1. Seleccione la banda de funcionamiento deseada. sintonización de 1 MHz
(Ejemplo: 145 MHz) Puede usar el máximo paso de sintonización de 1 MHz. 2
2. Gire MAIN DIAL .
• La frecuencia cambia en conformidad con el paso de Toque los dígitos MHz durante 1 segundo para activar 3
sintonización seleccionado. o desactivar la función de paso de sintonización MHz.
L se mostrará cuando ajuste una frecuencia LCuando utilice las teclas [UP]/[DN] del micrófono, la
de radio amateur y (con línea punteada) se frecuencia cambia en pasos de 1 MHz.
4
mostrará cuando ajuste una frecuencia fuera de la
banda Ham o de sus bordes de banda. 5
6
D Acerca de la función de paso de sintonización
Puede establecer el paso de sintonización de 7
MAIN DIAL para cada modo de funcionamiento.
Toque los dígitos kHz para activar o desactivar la La función de 8
función de paso de sintonización. paso MHz está
L Se mostrará el icono de la función de paso de activada.
sintonización “▼” por encima del dígito 1 kHz.
9
D Acerca de la función de sintonización de 10
La función precisión de paso de 1 Hz
de paso de Puede utilizar el paso de sintonización mínimo de 1 11
sintonización Hz para sintonizar en los modos SSB, CW y RTTY.
está activada. 12
Toque los dígitos Hz durante 1 segundo para activar o
desactivar la función de sintonización de precisión. 13
14
15
D Cambiar el paso de sintonización
Cuando la función de paso de sintonización esté 16
activada, podrá cambiar los pasos de sintonización
para cada modo de funcionamiento.
17
1. Seleccione el modo de funcionamiento deseado.
(Ejemplo: FM)
18
2. Toque el dígito kHz durante 1 segundo. Se mostrará el
dígito 1 Hz. 19
20
• Se mostrará la pantalla TS (FM).
21
3. Toque el paso de sintonización deseado. (Ejemplo: 0,1 k) LCuando utilice las teclas [UP]/[DN] del
micrófono, la frecuencia cambiará en pasos
de 50 Hz, independientemente de si la función
de sintonización de precisión está activada o
desactivada.
3-4
3 FUNCIONAMIENTO BÁSICO
Ajustar la frecuencia
1. Pulse FUNCTION .
• Se abrirá la pantalla FUNCTION.
2. Toque [1/4].
• Se abrirá la pantalla BAND STACKING REGISTER.
2. Toque [F-INP].
Pantalla FUNCTION
3. Pulse EXIT .
• Se abrirá la pantalla F-INP.
Función de 3. Introduzca los dígitos más significativos.
sintonización
1/4
Ejemplos de entrada
• 144,680 MHz: [1], [4], [4], [•(−)], [6], [8], [0], [ENT]
• 145,000 MHz: [1], [4], [5], [ENT]
• Cambiar de 144,680 MHz a 144,540 MHz:
[•(− )], [5], [4], [0], [ENT]
3-5
FUNCIONAMIENTO BÁSICO 3
Ajustar la frecuencia
Introducir el desplazamiento de frecuencia dividida Selección del canal de memoria por número
1
1. Toque los dígitos MHz. (Ejemplo: 146) 1. Toque V/M para seleccionar el modo de memoria.
2. Toque los dígitos MHz. (Ejemplo: 146) 2
3
• Se abrirá la pantalla BAND STACKING REGISTER. 4
• Se abrirá la pantalla BAND STACKING REGISTER.
2. Toque [F-INP].
3. Toque [F-INP].
5
6
7
8
• Se abrirá la pantalla F-INP.
• Se abrirá la pantalla F-INP. 9
4. Introduzca un número de canal de memoria. (Ejemplo: 10) 10
Se
mostrarán
[SPLIT] o 11
[-SPLIT]
12
13
3. Introduzca el desplazamiento de frecuencia dividida. 14
LSi desea la dirección de desplazamiento negativa,
toque [•(−)]. LSi desea establecer el canal de borde de exploración de
LIntroduzca un desplazamiento entre −9,999 MHz y programa o el canal de llamada, introduzca entre “100” ~ “107”. 15
+9,999 MHz (en pasos de 1 kHz). Tipo de canal Número de canal Número a ingresar
LPara borrar la entrada, toque [CE]. 1A 100 16
LPara borrar la entrada y regresar a la pantalla 1B 101
Borde de
anterior, pulse EXIT .
LTras la introducción, la función de división se activará exploración de
2A
2B
102
103
17
automáticamente. programa
3A 104
4. Para guardar la entrada, toque [SPLIT] o [−SPLIT]. 3B 105 18
• Cierra la pantalla F-INP. Canal de C1 106
llamada C2 107 19
Ejemplos de entrada
• 5 kHz: [5], [SPLIT] 5. Toque [MEMO] para seleccionar el canal de 20
• −10 kHz: [•(−)], [1], [0], [−SPLIT] memoria del número introducido.
• Cierra la pantalla F-INP.
NOTA: • El contenido del canal de memoria seleccionado es visualizado. 21
Si la frecuencia de funcionamiento introducida está
fuera de la gama de frecuencias de la banda de D Pitido de borde de banda
radioaficionado, la frecuencia de transmisión se Escuchará un pitido de borde de banda y se mostrará
ajusta automáticamente en la frecuencia del borde cuando acceda o abandone un rango de
de la banda. frecuencia de banda amateur.
LPuede modificar los ajustes del pitido de borde de banda
en el siguiente menú.
MENU » SET > Function > Band Edge Beep
LSi el elemento de nivel de pitido está ajustado en “0%”,
no se emitirá ningún pitido.
MENU » SET > Function > Beep Level
3-6
3 FUNCIONAMIENTO BÁSICO
Ajustar la frecuencia
Rotate
CONSEJO:
También puede editar la frecuencia girando MAIN DIAL o
3. Seleccione “User Band Edge”. MULTI .
Rotate
Push
Rotate
Push
3-7
FUNCIONAMIENTO BÁSICO 3
Ajustar la frecuencia
3-8
3 FUNCIONAMIENTO BÁSICO
Ajustar la frecuencia
3. Toque “Default”.
LEl nuevo borde de banda se introducirá por
encima del borde de banda seleccionado.
3. Toque “Insert”.
3-9
FUNCIONAMIENTO BÁSICO 3
Ganancia mínima
Silenciamiento máximo 7
del medidor S
de RF 3. Abra el menú Multifunción.
8
Ganancia de RF Push
Ajuste la ganancia de RF para reducir el ruido recibido 9
desde una emisora cercana.
• Gire en el sentido contrario a las agujas del reloj para reducir la
ganancia de RF, reduciendo, así, la sensibilidad de recepción. 4. Pulse TRANSMIT o mantenga pulsado [PTT].
10
“RFG” aparecerá cuando AF RF/SQL se ajuste en el sentido • El nivel del medidor Po cambia en
contrario a las agujas del reloj, desde la posición de las 11 en función del nivel de voz en el modo SSB. 11
punto. “RFG” indica que se ha reducido la ganancia de RF. • El indicador TX/RX se iluminará en
LSi se recibe una señal potente y aparece “OVF” (Desbordamiento),
reduzca la ganancia de RF hasta que desaparezca “OVF”.
color rojo y se mostrará . Se ilumina en rojo 12
5. Toque “RF POWER”.
Nivel de SQL 6. Ajuste la potencia de salida de la transmisión 13
Según el modo de funcionamiento, existen 2 tipos de nivel de SQL. entre 0 y 100 %.
• Silenciamiento de ruido
• El medidor Po mostrará la potencia de salida de RF en
porcentajes. Se convertirá en medidor S durante la recepción.
14
Gire AF RF/SQL (exterior) hasta que el ruido desaparezca 7. Pulse o suelte [PTT].
y el indicador TX/RX se apague.
TRANSMIT
• Regresará a la recepción.
15
• Silenciamiento del medidor S
El silenciamiento del medidor S deshabilita la salida de audio Función de límite de potencia 16
desde el altavoz o los auriculares, cuando la señal recibida es más
débil que el nivel de silenciamiento especificado del medidor S. de transmisión 17
Gire AF RF/SQL en sentido horario desde la posición de las La función de límite de potencia de transmisión limita la
12 en punto para aumentar el nivel del umbral del medidor S. potencia de salida al nivel preajustado para cada banda. 18
L Puede cambiar el tipo de control AF RF/SQL (exterior) en 1. En la pantalla de ajuste FUNCIÓN, toque [TX PWR LIMIT].
“RF/SQL Control”. • Cada toque activa o desactiva la función. 19
2. Toque [TX PWR LIMIT] durante 1 segundo.
MENU » SET > Function > RF/SQL Control
3. Gire MULTI para ajustar la potencia de transmisión máxima. 20
Función de bloqueo del dial 21
La función de bloqueo del dial evita los cambios de frecuencia
provocados por un movimiento accidental del MAIN DIAL .
LEsta función bloquea electrónicamente el dial.
4. Pulse MULTI para cerrar el MENÚ.
Mantenga pulsado SPEECH durante 1
segundo para activar o desactivar la
función de bloqueo del dial. Potencia de transmisión establecida
• Durante la operación de frecuencia Mantener Potencia de transmisión limitada (valor LÍMITE)
dividida, es posible activar la función de pulsado Aún cuando la POTENCIA RF
bloqueo de división. establecida exceda “LIMIT”, la potencia
MENU » SET > Function > Lock Function de salida real está limitada a este valor.
3-10
3 FUNCIONAMIENTO BÁSICO
Rotate
Medidor Multifunción
Zona de
inhibición de TX
3-11
RECIBIR Y TRANSMITIR 4
Preamplificadores Función RIT
La función RIT (Incremento de Sintonización de
El preamplificador amplía las señales recibidas en la Recepción) compensa las diferencias en las frecuencias
etapa de entrada del receptor, para mejorar la relación 1
de otras emisoras.
señal ruido y la sensibilidad. El preamplificador se La función modifica la frecuencia de recepción en hasta
utiliza cuando se reciben señales débiles. ±9,99 kHz, sin modificar la frecuencia de transmisión.
2
LCada banda memoriza el ajuste de preamplificador.
3
Pulse P.AMP ATT (P.AMP). 1. Pulse RIT .
LCada pulsación activa o desactiva el preamplificador. 4
Se muestra cuando se utiliza el preamplificador. Frecuencia
RIT (3 dígitos)
5
• La función RIT se activa.
LMientras se utilice la función de sintonización de precisión,
6
la frecuencia RIT se mostrará en 4 dígitos, en lugar de 3.
NOTA: Cuando utilice el preamplificador durante la LSi se pulsa RIT de nuevo, la función RIT se desactivará. 7
recepción de señales potentes, la señal de recepción podría 2. Ajuste la frecuencia RIT para que coincida con la
distorsionarse. En tal caso, apague el preamplificador. frecuencia de la emisora receptora. 8
Ajuste de la
Utilizar un preamplificador externo frecuencia 9
RIT.
También puede utilizar un preamplificador externo
(suministrado por el usuario) Rotate 10
LPara usar un preamplificador externo, debe activar o desactivar el
preamplificador externo para cada banda en la pantalla MENU. LPuede restablecer la frecuencia RIT en “0.00” si 11
MENU » SET > Connectors > External P�AMP mantiene pulsado MULTI durante 1 segundo.
LPuede añadir la modificación de la frecuencia de
1. Pulse FUNCTION . funcionamiento si mantiene pulsado RIT durante 1 segundo.
12
2. Toque [w] para cambiar la pantalla. 3. Tras la comunicación pulse RIT para desactivar la
3. Toque [EXT P.AMP]. función RIT. 13
D Función de supervisión de RIT
Cuando la función RIT esté activada, podrá controlar 14
directamente la frecuencia de funcionamiento pulsando XFC .
LDurante la supervisión, la función RIT estará 15
temporalmente desactivada.
LDurante la supervisión, los ajustes de reducción de ruido, el filtro 16
de notch y la PBT gemela estarán temporalmente desactivados.
• Cada pulsación enciende o apaga el preamplificador externo.
D Función de sintonización automática CW 17
Modo CW
Atenuador Puede sintonizar una señal CW que esté recibiendo
18
mediante la función de sintonización automática.
El atenuador impide la distorsión de la señal deseada cuando
Puede sintonizar de forma automática pulsando AUTO
TUNE .
19
una señal muy potente está cerca de la frecuencia o cuando
Esta función está activa, únicamente, en el modo CW.
un campo eléctrico muy potente como, por ejemplo, el de una LDurante el modo de vigilancia dual, esta función actúa en 20
emisora de radiodifusión se encuentra cerca de su posición. la banda operativa seleccionada (principal/secundaria).
LCada banda memoriza el ajuste del atenuador. LMientras esté utilizando RIT, la frecuencia RIT se 21
sintonizará automáticamente mediante esta función.
Mantenga pulsado P.AMP ATT (ATT) durante 1 segundo
para activar el atenuador. Se muestra
LAl pulsar P.AMP ATT el atenuador se apagará (sin icono). durante la
LSi se recibe una señal potente y aparece “OVF” sintonización
(desbordamiento), apague el atenuador o reduzca la
ganancia de RF hasta que desaparezca “OVF”. NOTA: Cuando reciba una señal débil, o esté recibiendo
Se muestra cuando el atenuador está activado. una señal con interferencias, es posible que la función
de sintonización automática sintonice el receptor en una
señal no deseada o que no inicie la sintonización. En esta
situación, se emitirá un pitido de advertencia.
LLa función de sintonización automática sintoniza la
frecuencia en el ancho de banda IF.
4-1
4 RECIBIR Y TRANSMITIR
4-2
RECIBIR Y TRANSMITIR 4
8
2. Gire MULTI para ajustar el valor de desplazamiento.
LEl ancho de la banda de paso y el valor de
PBT1
BW:Ancho de la banda de
paso
9
desplazamiento son visualizados.
PBT2
10
11
LMantenga pulsado MULTI durante 1 segundo para
borrar el ajuste PBT. 12
3. Repita los pasos 1 y 2 para ajustar el valor de
desplazamiento para “PBT2”. 13
LInformación 14
• Para reducir el ancho de la banda de paso IF, desplace
“PBT1” y “PBT2” a la dirección opuesta entre sí para
reducir el área de solapamiento.
15
• Para desplazar IF hacia la izquierda o derecha, ajuste
“PBT1” y “PBT2” al mismo valor. 16
• La PBT puede ajustarse en pasos de 50 Hz en los
modos SSB, CW y RTTY y de 200 Hz en el modo 17
AM. En este caso, el valor de desplazamiento central
cambiará en pasos de 25 Hz en los modos SSB, CW y
RTTY y de 100 Hz en el modo AM.
18
NOTA: Mientras gira MULTI , es posible que oiga 19
ruido. Este procede de FPGA y no indica un problema de
funcionamiento del equipo. 20
Corte de Corte de pasos de banda
La PBT está desactivada paso de banda inferior superior e inferior
21
PBT1 PBT1 PBT1
PBT2 PBT2 PBT2
Seleccionar el filtro IF
Modos SSB, CW, RTTY y AM Modo Filtro IF Rango seleccionable (pasos)
El IC-9700 incorpora 3 anchos de banda de paso de filtro IF FIL 1 (3,0 kHz)
para cada modo, y puede seleccionarlos en la pantalla FILTER. 50 Hz a 500 Hz (50 Hz)/
SSB FIL 2 (2,4 kHz)
Puede establecer el filtro IF en ancho (FIL 1), medio 600 Hz a 3,6 kHz (100 Hz)
FIL 3 (1,8 kHz)
(FIL 2) o estrecho (FIL 3). FIL 1 (3,0 kHz)
50 Hz a 500 Hz (50 Hz)/
SSB-D FIL 2 (1,2 kHz)
1. Seleccione el modo de funcionamiento. (Ejemplo: USB) 600 Hz a 3,6 kHz (100 Hz)
2. Toque el icono del filtro durante 1 segundo. FIL 3 (500 Hz)
• Se abrirá la pantalla FILTER (SSB). FIL 1 (1,2 kHz)
50 Hz a 500 Hz (50 Hz)/
3. Toque el icono del filtro varias veces para seleccionar CW FIL 2 (500 Hz)
600 Hz a 3,6 kHz (100 Hz)
FIL 1 (ancho), FIL 2 (medio) o FIL 3 (estrecho). FIL 3 (250 Hz)
FIL 1 (2,4 kHz)
50 Hz a 500 Hz (50 Hz)
RTTY FIL 2 (500 Hz)
600 Hz a 2,7 kHz (100 Hz)
FIL 3 (250 Hz)
FIL 1 (9,0 kHz)
4. Toque [BW]. AM
FIL 2 (6,0 kHz) 200 Hz a 10,0 kHz (200 Hz)
• Selecciona el modo de ancho de banda de paso. AM-D
5. Gire MAIN DIAL para seleccionar el ancho de banda de paso. FIL 3 (3,0 kHz)
FIL 1 (15 kHz)
FM
FIL 2 (10 kHz) Fija
FM-D
FIL 3 (7,0 kHz)
FIL 1 (15 kHz)
Toque durante DV FIL 2 (10 kHz) Fija
1 segundo para
restablecer el valor FIL 3 (7,0 kHz)
predeterminado. DD FIL 1 (150 kHz) Fija
LNo es posible cambiar el ancho del pasabanda en los
modos FM, FM-D, DV o DD.
CONSEJO: Cuando ajuste el filtro IF en FIL2 o FIL3 en
LCuando cambie el ancho de banda de paso, el valor
el modo FM, el transceptor transmitirá en el modo FM
de ajuste de la PBT gemela digital se restablecerá en
estrecho.
la posición central.
L“BPF” aparece cuando se selecciona un ancho de
banda inferior a 500 Hz en el modo SSB, CW o RTTY.
6. Para cerrar la pantalla FILTER, pulse EXIT .
Supresor de ruido
Modos SSB, CW, RTTY y AM NB está desactivado NB está activado
El supresor de ruido elimina el ruido tipo pulsación como, por Ruido de
(efectivo) 1
NIVEL NB Ruido eliminado
ejemplo, el ruido que se produce al arrancar un vehículo. tipo
pulsación
Señal deseada Señal deseada
2
Pulse NB para activar o desactivar el supresor de ruido.
3
Se muestra
cuando el
supresor de ruido ANCHO
4
está activado NB está activado NB
(La PROFUNDIDAD es
5
NOTA: Cuando utilice el supresor de ruido, las señales NB está activado
recibidas pueden distorsionarse si son excesivamente muy corta)
potentes o el ruido no es de tipo pulsación. En tal Ruido
(ANCHO demasiado ancho) 6
todavía
caso, desactive el supresor de ruido o reduzca la
PROFUNDIDAD en el menú NB.
existe
Señal deseada Señal deseada 7
Para obtener más información, consulte la descripción que
encontrará a continuación. 8
D Ajustar el nivel NB y el tiempo
Parte de la señal deseada también se 9
elimina
Para tratar los distintos tipos de ruido, puede ajustar
el nivel de atenuación y la profundidad y el ancho de
NIVEL (Predeterminado: 50%) 10
la supresión en el menú NB. Ajuste entre 0 y 100 % el nivel en el que se activará el
supresor de ruido. 11
1. Mantenga pulsado NB durante 1 segundo.
• El supresor de ruido se activará y se abrirá el menú NB. PROFUNDIDAD (Predeterminado: 8) 12
2. Toque un elemento para ajustar. Ajuste el nivel de atenuación de ruido entre 1 y 10.
(Ejemplo: PROFUNDIDAD) 13
ANCHO (Predeterminado: 50)
Rotate
Ajuste la duración de la supresión entre 1 y 100.
14
Push
15
16
3. Gire MULTI para ajustar el elemento. (Ejemplo: 8) 17
4. Pulse MULTI para cerrar el menú NB.
18
19
20
21
4-5
4 RECIBIR Y TRANSMITIR
D Ajustar el nivel de reducción de ruido Pulse NOTCH varias veces para seleccionar “AN (Auto
Ajuste el nivel de reducción de ruido al punto en Notch)” o “MN (Manual Notch)”.
LAl pulsar NOTCH se pasa de “AN (Auto Notch)” a “MN
el que se reduce el ruido y la señal recibida no se
(Manual Notch)” y OFF.
distorsiona.
Se muestra cuando
1. Mantenga pulsado NR durante 1 segundo. se selecciona un
• Se activará la función reducción de ruido y se abrirá el filtro de notch
menú NR.
2. Gire MULTI para ajustar el nivel de reducción de
ruido entre 0 y 15.
LAjuste en un nivel más elevado para incrementar D Ajuste del filtro de notch manual
el nivel de reducción y en un nivel inferior para Cuando esté seleccionado el notch manual, ajuste la
disminuirlo. frecuencia de filtrado.
4-6
RECIBIR Y TRANSMITIR 4
4-7
4 RECIBIR Y TRANSMITIR
OFF
Medidor ALC
Zona ALC
4-8
RECIBIR Y TRANSMITIR 4
4-9
4 RECIBIR Y TRANSMITIR
MENU » SET > Tone Control/TBW > TX > SSB > TBW (MID)
MENU » SET > Tone Control/TBW > TX > SSB > TBW (NAR)
MENU » SET > Tone Control/TBW > TX > SSB-D > TBW
4-10
RECIBIR Y TRANSMITIR 4
Operar en CW
4-11
4 RECIBIR Y TRANSMITIR
Operar en CW
EXIT
Pantalla KEYER
Menú de número de concurso
001 MANIPULADOR 001
AJUSTE Es posible ajustar los siguientes
4. Seleccione el elemento que desea ajustar.
elementos.
• Estilo numérico
Rotate • Disparador de la cuenta atrás
• Número actual
Push
4-12
FUNCIONAMIENTO DEL INDICADOR 5
Pantalla Spectrum Scope
El indicador de espectro le permite visualizar la D Utilizar el indicador de espectro
actividad en la banda seleccionada, así como las 1
Visualice la pantalla SPECTRUM SCOPE.
potencias relativas de diversas señales.
MENU » INDICADOR 2
El transceptor tiene dos modos de indicador de Icono de banda PRINCIPAL/SECUNDARIA*
espectro, el modo central y el modo fijo. 3
También es posible activar o desactivar la
visualización en cascada. 4
Además, puede seleccionar el mini indicador para
mostrarlo en un tamaño más pequeño en la pantalla. 5
• Pantalla de modo Center
MENÚ 1: Modo central
Icono de banda Rango (rango de visualización) 6
PRINCIPAL/SECUNDARIA Cuadrícula (frecuencia/nivel)
Icono de modo central/fijo MENÚ 1: Modo Fix 7
Rango (rango de visualización)
5-2
FUNCIONAMIENTO DEL INDICADOR 5
LO
de hasta 32 GB. Icom ha comprobado la compatibilidad SD
C
Esquina biselada
K
con las tarjetas SD y SDHC que se indican a continuación.
NOTA:
(A partir de marzo de 2019) Antes de utilizar una tarjeta SD por primera vez,
Tamaño de la asegúrese de formatearla en el transceptor�
Marca Tipo
memoria • Cuando se formatea una tarjeta, se eliminan todos los datos.
SD 2 GB • Antes de formatear una tarjeta utilizada, cree una copia
SanDisk® de seguridad de los datos en su ordenador.
SDHC 4/8/16/32 GB
• Después de introducir o formatear, se creará una carpeta
LLa lista anterior no garantiza el rendimiento de la tarjeta. especial en la tarjeta que necesitará para operaciones
LA lo largo del resto del presente documento, las tarjetas tales como la actualización del firmware.
SD y las tarjetas SDHC se denominarán, simplemente,
tarjeta SD o la tarjeta. IMPORTANTE: Incluso al formatear una tarjeta SD,
NOTA:
algunos datos pueden permanecer en la tarjeta.
• Antes de utilizar la tarjeta SD, lea atentamente las Cuando deseche la tarjeta, asegúrese de destruirla
instrucciones que vienen con la tarjeta. físicamente para evitar el acceso no autorizado a
• Los datos podrían dañarse o perderse si ocurre cualquier dato que pudiera permanecer en la misma.
cualquiera de lo siguiente.
- Retira la tarjeta del transceptor mientras aún está
accediendo a la tarjeta. Formateo
- Se produce un corte de corriente o el cable de
alimentación se desconecta mientras se está Antes de utilizar una tarjeta SD, formatéela para ser utilizada
accediendo a la tarjeta. con el transceptor mediante el siguiente procedimiento.
- Deja caer, golpea o hace vibrar la tarjeta.
• No toque los contactos de la tarjeta.
1. Abra la pantalla SD CARD.
• El transceptor podría requerir más tiempo para reconocer
una tarjeta de gran capacidad. MENU » SET > SD Card
• La tarjeta posee una vida útil determinada, por lo que 2. Toque “Format”.
la lectura o escritura de datos puede no ser posible tras
utilizarla durante un plazo de tiempo prolongado.
Cuando la lectura o escritura de datos ya no sea posible,
es probable que haya finalizado la vida útil de la tarjeta.
En este caso, utilice una nueva.
Recomendamos realizar un archivo de copia de seguridad
separado de los datos importantes en el ordenador.
• Icom no será responsable de ningún daño ocasionado
por la corrupción de datos de una tarjeta SD.
3. Toque [YES] para iniciar el formateo.
Guardar datos
Puede guardar los siguientes datos en la tarjeta.
• Ajustes de datos y contenido del canal de memoria
del transceptor
• Registro y contenido de la comunicación/recepción
• Respuesta automática de audio de voz en el modo DV
• Audio de voz para la función TX de voz • Tras formatear la tarjeta, regresa a la pantalla SD
• Registro de decodificación RTTY CARD.
• Pantallas capturadas LPara cancelar el formateo, toque [NO].
• Su (UR) memoria de distintivo de llamada 4. Para cerrar la pantalla SD CARD, pulse EXIT
• Lista de repetidores varias veces.
• Memoria GPS
6-1
TARJETA SD 6
6-2
6 TARJETA SD
6-3
TARJETA SD 6
6-4
6 TARJETA SD
2. Toque “Import”.
• Comienza a importar.
LUna vez finaliza la importación, se visualiza
“COMPLETED!”.
3. Toque para importar los datos. (Ejemplo: Su LPara completar la importación, reinicie el transceptor.
distintivo de llamada)
CONSEJO: Para importar una lista de repetidores,
consulte el MANUAL AVANZADO para obtener más
información.
6-5
TARJETA SD 6
D Exportar 1
1. Abra la pantalla IMPORT/EXPORT. 5. Para guardar el archivo con el nombre mostrado,
MENU » SET > SD Card > Import/Export toque [ENT]. 2
2. Toque “Export”. 3
4
5
6
LSi desea cambiar el nombre, bórrelo y vuelva a
introducirlo y, a continuación, toque [ENT]. 7
3. Toque los datos que desee exportar. (Ejemplo: Su 6. Toque [YES].
distintivo de llamada) 8
9
10
11
4. Toque “<<New File>>”. 7. Para cerrar la pantalla EXPORT, pulse EXIT varias 12
veces.
13
14
15
16
LEl nombre del archivo se ajusta automáticamente en
el siguiente formato: Su*yyyymmdd_xx (yyyy: año, 17
mm: mes,
dd: día, xx: número de serie) 18
* “Rpt” se visualiza para una lista de repetidores y
“Gps” para una memoria de GPS. 19
20
21
6-6
6 TARJETA SD
6-7
COMUNICACIÓN POR SATÉLITE 7
D Configuración del VFO del satélite
Esquema de las comunicacio- 1. Toque [MAIN].
nes por satélite • Se ha seleccionado la banda principal.
Banda 145 MHz 2. Gire MAIN DIAL para ajustar la frecuencia de enlace
8
Banda 145 MHz
descendente.
435 MHz 435 MHz 3. Toque [SUB]. 9
banda banda • Se ha seleccionado la banda secundaria.
10
11
Diagrama de funcionamiento del modo V/U
[Example]: FUJI 3 (FO-29), Modo V/U
Frecuencia de enlace ascendente: 145,9000–146,0000 MHz 12
Frecuencia de enlace descendente: 435,8000–435,9000 MHz
Dirección de seguimiento:
Frecuencia de baliza CW:
Inverso
435,7950 MHz
13
14
Seleccionar el modo de satélite
Las frecuencias de funcionamiento en el modo satélite pueden
15
seleccionarse antes o después de haber seleccionado el
modo. El seguimiento normal e inverso son seleccionables. 16
Introduzca el modo de satélite en el MENÚ. 17
MENU » SATÉLITE 4. Gire MAIN DIAL para ajustar la frecuencia de
• Toque [SATELLITE] durante 1 segundo para copiar la
enlace ascendente. 18
frecuencia actual al VFO del satélite.
LCuando se selecciona el modo DR o DD, la frecuencia no se copia. D Selección del seguimiento NOR/REV
19
LToque [SATELLITE] de nuevo durante 1 segundo para salir del
Tocar [NOR REV] cambia el incremento de frecuencia
modo de satélite.
al girar MAIN DIAL . 20
Frecuencia de
enlace descendente
21
(recepción)
Frecuencia
de enlace
ascendente
(transmisión)
7-2
COMUNICACIÓN POR SATÉLITE 7
7-3
8 MODO SET
2. Toque [SET].
8-1
MODO SET 8
8-2
8 MODO SET
Function
MENU » SET > Function > TX Delay
Cuando se utiliza como un control de ganancia de LSeleccione “OFF” para no ajustar una velocidad de salida.
RF/silenciador
Silenciamiento de ruido (modo FM/DV) MENU » SET > Function
El silenciamiento
Rango ajustable de
está abierto
silenciamiento del medidor S Time-Out Timer (Predeterminado: OFF)
Rango ajustable Ajusta el temporizador de espera en OFF, 3, 5, 10, 20
de ganancia de RF Ganancia o 30 minutos para evitar una transmisión prolongada
máxima de RF
Se mostrará accidental.
LSeleccione “OFF” para no ajustar un límite de tiempo.
Ganancia Silenciamiento
mínima de RF máximo del medidor S
PTT Lock (Predeterminado: OFF)
Activa o desactiva la función de bloqueo PTT.
Cuando se utiliza como un control de ganancia de RF
Para evitar transmisiones accidentales, esta función
(El silenciador es abierto fijo: SSB, CW, RTTY solamente)
impide las transmisiones.
Ganancia máxima de RF
• OFF: Desactiva la función.
Rango ajustable
de ganancia de RF Máxima • ON: Inhibe todas las transmisiones.
gama de ganancia de RF
Se mostrará
Ganancia MENU » SET > Function > SPLIT
mínima de RF
Quick SPLIT (Predeterminado: ON)
Cuando se utiliza como un control de silenciador Activa o desactiva la función de división rápida.
(La ganancia de RF se fija en máximo). Esta función activa automáticamente la función
Silenciamiento de ruido (modo FM)
Umbral de DIVISIÓN, y ajusta la frecuencia y el modo no
silenciamiento de Umbral del visualizado (VFO A o AFO B) de acuerdo con los
ruido silenciamiento del medidor S ajustes de la corrección de DIVISIÓN.
El silenciamiento Rango ajustable de • OFF: Desactiva la función.
está abierto silenciamiento del medidor S • ON: Activa la función.
Silenciamiento
máximo del medidor S SPLIT Offset (Predeterminado: 0,000 MHz)
Error central FM/DV (Predeterminado: ON) Establece el desplazamiento DIVIDIDO entre -9,999 y
+9,999 MHz.
Activa o desactiva la indicación de error central de FM/DV. El desplazamiento dividido es la diferencia entre las
El indicador de banda PRINCIPAL/SECUNDARIO frecuencias de recepción y transmisión de la función
muestra la desviación de la señal recibida. DIVISIÓN rápida.
Cuando se recibe una señal de descentramiento, el
indicador parpadea en verde.
• OFF: Desactiva la función.
• ON: Activa la función.
8-3
MODO SET 8
MENU » SET > Function > SPLIT S-Level SPEECH (Predeterminado: ON)
Activa o desactiva el anuncio del nivel del medidor S.
SPLIT LOCK (Predeterminado: OFF) • OFF: El modo de funcionamiento y la frecuencia de
Activa o desactiva la función de bloqueo de división. funcionamiento se anuncian al pulsar SPEECH .
• ON: El nivel de intensidad de la señal, el modo 1
La función BLOQUEO DE DIVISIÓN le permite ajustar la
de funcionamiento y la frecuencia de
frecuencia de transmisión mientras mantiene pulsado XFC , 2
funcionamiento se anuncian al pulsar SPEECH .
incluso mientras la función de bloqueo del dial está activada.
Para evitar cambiar accidentalmente la frecuencia de (Predeterminado: OFF)
recepción girando MAIN DIAL , utilice las funciones
MODE SPEECH 3
Activa o desactiva el anuncio del modo de funcionamiento.
BLOQUEO DE DIVISIÓN y bloqueo del dial. • OFF: El modo de funcionamiento seleccionado no se
• OFF: Desactiva la función. anuncia.
4
• ON: Activa la función. • ON: El modo de funcionamiento seleccionado se
anuncia. 5
MENU » SET > Function
SPEECH Level (Predeterminado: 50%) 6
Auto Repeater (Predeterminado: ON) Ajusta el nivel de salida de audio del sintetizador de voz.
La función del repetidor automático activa o desactiva de 7
forma automática la operación dúplex y el codificador de tono. MENU » SET > Function
LEste elemento se visualiza solamente en la versión de EE. UU. 8
• OFF: Desactiva la función. [SPEECH/LOCK] Switch
• ON (DUP): Solo activa la configuración de (Predeterminado: SPEECH/LOCK) 9
dúplex. Selecciona la acción SPEECH .
• ON (DUP, TONE): Activa la configuración de dúplex y • SPEECH/LOCK: Pulsar SPEECH activa la función de 10
la función de codificador de tono. sintetizador de voz.
Mantener pulsado SPEECH activa o
RTTY Mark Frequency (Predeterminado: 2.125) desactiva la función de bloqueo. 11
• LOCK/SPEECH: Al pulsar SPEECH se activa o
Selecciona la frecuencia de marca RTTY.
LCuando se utiliza el descodificacor interno RTTY, se
desactiva la función de bloqueo. 12
Mantener pulsado SPEECH activa la
selecciona 2.125 Hz de forma automática. función de sintetizador de voz. 13
RTTY Shift Width (Predeterminado: 170) Lock Function (Predeterminado: MAIN DIAL))
Selecciona el ancho de desplazamiento RTTY. Esta función bloquea electrónicamente MAIN DIAL
14
LCuando se utiliza el descodificacor interno RTTY, se o el panel de visualización* para evitar cambios
selecciona 170 Hz de forma automática. accidentales en los ajustes.
15
*Las teclas y los diales también se bloquean, salvo
RTTY Keying Polarity (Predeterminado: Normal) AF RF/SQL , AF RF/SQL , POWER y SPEECH . 16
Selecciona la polaridad al utilizar el manipulador RTTY.
• Normal: Tecla abrir/cerrar = Marca/Espacio Memo Pad Quantity (Predeterminado: 5) 17
• Reverse: Tecla abrir/cerrar = Espacio/Marca Ajusta el número de canales de blocs de notas.
18
MENU » SET > Function > SPEECH MAIN DIAL Auto TS (Predeterminado: Alto)
Ajusta la función de paso de sintonización automática 19
SPEECH Language (Predeterminado: Inglés) para MAIN DIAL .
Establece el idioma de voz en inglés o japonés. Cuando se gira rápidamente MAIN DIAL , el paso de 20
sintonización cambia automáticamente conforme a la
Alphabet (Predeterminado: Normal) velocidad de giro. 21
• OFF: El paso de sintonización automática se apaga.
Selecciona el anuncio de caracteres de alfabeto. • Bajo: Aproximadamente 2 veces más rápido.
• Alto: Aproximadamente 5 veces más rápido al ajustar
SPEECH Speed (Predeterminado: Rápida) el paso de sintonización en 1 kHz o menor.
Establece la velocidad de voz en rápida o lenta. Aproximadamente 2 veces más rápido al ajustar
el paso de sintonización en 5 kHz o mayor.
RX Call Sign SPEECH (Predeterminado: ON
(Kerchunk)) MIC Up/Down Speed (Predeterminado: Rápida)
Apague o encienda la función de voz de distintivo de Selecciona los pasos por segundo cuando se cambia
llamada RX para las llamadas recibidas en el modo DV. una frecuencia de funcionamiento manteniendo
pulsada la tecla [UP]/[DN] del micrófono.
• Slow: Baja velocidad (25 pasos de sintonización/segundo)
RX>CS SPEECH (Predeterminado: ON)
• Fast: Alta velocidad (50 pasos de sintonización/segundo)
Activa o desactiva la función de voz RX>CS. 8-4
8 MODO SET
8-5
MODO SET 8
BK (Predeterminado: OFF)
La función Break-in (BK) le permite entrar en una
conversación en la cual las otras dos emisoras se
comunican con el silenciamiento de distintivo de
llamada habilitado.
• OFF: Desactiva la función.
• ON: Activa la función.
LLa función BK se desactiva de forma automática cuando
se apague el transceptor.
QSO/RX Log
8-9
MODO SET 8
Longitude 135,375333
Longitud del interlocutor, si se envía. (unidad: grado) 12
(+: Longitud este, –: Longitud oeste)
Altitude 30,5 Altitud del interlocutor, si se envía. (unidad: m) Graba a un decimal. 13
SSID -A SSID del interlocutor, si se envía. (0, -1 a -15, -A a -Z)
D-PRS Symbol Coche Icono: Convierte a texto, Ninguno: Código 14
Course 123 Curso del interlocutor (unidad: grado)
Speed 23,5 Velocidad del interlocutor (unidad: km/h) Graba a un decimal. 15
Power 49 Potencia TX (unidad: W)
Height 24 Altura de la antena (unidad: m)
16
Gain 6 Ganancia de la antena (unidad: dB) 17
Directivity Omni Direccionalidad de la antena (Omni, 45, 90, 135, 180, 225, 270, 315 o 360)
8-10
8 MODO SET
8-11
MODO SET 8
MENU » SET > Connectors > USB AF/IF Output MENU » SET > Connectors > MOD Input
8-13
MODO SET 8
Network Display
MENU » SET > Network MENU » SET > Display
Control Port (UDP) (Valid after Restart) LCD Backlight (Predeterminado: 50%)
(Predeterminado: 50001) Ajusta el brillo de la luz de fondo de la pantalla LCD.
Establece un número de puerto para las transferencias
de señales de control entre el IC-9700 y la estación Display Type (Predeterminado: A)
remota cuando se controla el IC-9700 de forma remota. Ajuste el tipo de visualizador en A o B.
Serial Port (UDP) (Valid after Restart) Display Font (Predeterminado: Basic)
(Predeterminado: 50002) Selecciona la fuente para la lectura de frecuencia.
Establece un número de puerto para las transferencias
de datos de serie entre el IC-9700 y la estación remota Meter Peak Hold (Bar) (Predeterminado: ON)
cuando se controla el IC-9700 de forma remota. Activa o desactiva la función Meter Peak Hold.
Audio Port (UDP) (Valid after Restart) Memory Name (Predeterminado: ON)
(Predeterminado: 50003) Activa o desactiva el visualizador del nombre de la
Establece un número de puerto para las transferencias memoria en el modo Memory.
de señales de audio entre el IC-9700 y la estación
remota cuando se controla el IC-9700 de forma remota. MN-Q Popup (MN OFF→ON) (Predeterminado: ON)
Activa o desactiva la pantalla de ancho del filtro
Internet Access Line (Valid after Restart) Manual Notch.
(Predeterminado: FTTH)
Selecciona el ajuste de la línea de acceso a Internet BW Popup (PBT) (Predeterminado: ON)
para el control remoto IP. Selecciona si se mostrará o no el valor de desplazamiento
de PBT durante la operación con MULTI .
MENU » SET > Network > Network User1
BW Popup (FIL) (Predeterminado: ON)
MENU » SET > Network > Network User2
Selecciona si se visualizará o no el ancho del filtro IF
Network User1 ID y el valor de desplazamiento al cambiar el filtro IF.
Network User2 ID
Establece un nombre de usuario de hasta 16 caracteres RX Call Sign Display (Predeterminado: Normal)
cuando controla el IC-9700 de forma remota. En el modo DV, selecciona si mostrar o no el mensaje
y el distintivo de llamada de la emisora interlocutora
Network User1 Password cuando se recibe una llamada.
Network User2 Password • OFF: No muestra el distintivo de llamada de la
Establece una contraseña de usuario. emisora interlocutora ni el mensaje.
LLa contraseña debe incluir un mínimo de 8 caracteres y • Normal: El distintivo de llamada de la emisora
un máximo de 16 caracteres. interlocutora y el mensaje se desplazan
LNo puede utilizar una contraseña que conste de los una vez automáticamente y, a
mismos caracteres. continuación, desaparecen.
• RX Hold: El distintivo de llamada de la emisora
interlocutora y el mensaje se desplazan
Network User1 ID Administrator (Predeterminado: NO)
una vez y, a continuación, el distintivo
Network User2 ID Administrator (Predeterminado: NO) de llamada aparece en la pantalla del
Permite seleccionar si se va a establecer el usuario transceptor hasta que la señal desaparece.
como el administrador. • Hold: El distintivo de llamada de la emisora
Solo el usuario autorizado puede desconectar la co- interlocutora y el mensaje se desplazan
municación entre el IC-9700 y la estación remota. una vez y, a continuación, el distintivo
de llamada aparece en la pantalla del
transceptor hasta que la señal desaparece.
MENU » SET > Network
Cuando desaparezca la señal, el distintivo
de llamada y el mensaje se visualizarán
Network Radio Name (Predeterminado: IC-9700) cada uno durante 2 segundos.
Establece el nombre del IC-9700 de hasta 16 LCuando seleccione “Normal”, “RX Hold” o “Hold” y si el
caracteres que se muestra en el software del control distintivo de llamada y el nombre de la emisora interlocutora
remoto cuando controla de forma remota el IC-9700. están programados en su memoria, el nombre programado
es visualizado después de mostrar el distintivo de llamada.
8-15
MODO SET 8
RX Position Indicator (Predeterminado: ON) TX Call Sign Display (Predeterminado: Your Call Sign)
Selecciona si mostrar o no el indicador cuando se Seleccione si mostrar o no el distintivo de llamada Mi
incluyen los datos de posición en la señal recibida en o Su al transmitir
• OFF: Desactiva la función.
el modo DV.
• OFF: No se mostrará ningún indicador, a pesar de • Your Call Sign: Muestra y desplaza el distintivo de
1
que los datos de posición se incluyen en la llamada de la emisora objetivo.
señal recibida. • My Call Sign: Muestra y desplaza su propio 2
• ON: Se mostrará ningún indicador cuando los distintivo de llamada.
datos de posición se incluyen en la señal
LCuando seleccione “Your Call Sign” y si el distintivo de 3
llamada y el nombre de la emisora interlocutora están
recibida.
LCuando “RX Call Sign Display” se ajusta en “OFF”, el
programados en su memoria, el nombre programado es
visualizado después de mostrar el distintivo de llamada.
4
indicador no se muestra incluso a pesar de que los datos
de posición se incluyen en la señal recibida. Scroll Speed (Predeterminado: Rápida) 5
Ajuste la velocidad de desplazamiento del mensaje,
RX Position Display (Predeterminado: ON (Main/Sub)) 6
el distintivo de llamada y otro texto visualizado en la
Selecciona si mostrar o no en un cuadro de diálogo pantalla LCD del transceptor en “Slow” o “Fast”.
cuando se incluyen los datos de posición de la 7
emisora del interlocutor en la señal recibida en el Screen Saver (Predeterminado: 60 min)
modo DV.
• OFF: No aparecen los datos en un cuadro de diálogo.
Ajusta la función Screen Saver. 8
Esta función activa y apaga automáticamente la
• ON (Main/Sub):
Cuando los datos de posición de la emisora
pantalla cuando no se realiza ninguna operación 9
durante un periodo de tiempo preestablecido.
del interlocutor se incluyen en la señal, sus
datos se muestran en un cuadro de diálogo. Opening Message (Predeterminado: ON)
10
• ON (Main Only): Selecciona si mostrar o no el mensaje de bienvenida.
Cuando los datos de posición de la emisora 11
del interlocutor se incluyen en la señal Power ON Check (Predeterminado: ON)
recibida en la banda PRINCIPAL, sus datos Selecciona si se mostrará o no el nivel de potencia de
12
se muestran en un cuadro de diálogo. RF al encender el aparato.
LEl periodo de tiempo para visualizar el cuadro de diálogo 13
depende del ajuste del “RX Position Display Timer”.
MENU » SET > Display > Display Unit
14
RX Position Display Timer (Predeterminado: 10 segundos)
Latitude/Longitude (Predeterminado: dddº mm.mm')
Ajusta el período de tiempo de visualización de los
Selecciona el formato para mostrar la posición.
15
datos de posición RX en el cuadro de diálogo.
• 5/10/15/30sec: Muestra la posición del interlocutor *El valor predeterminado podría diferir en función de la
durante este período de tiempo
versión del transceptor. 16
establecido.
• Hold: Muestra la posición del interlocutor
Altitude/Distance (Predeterminado: m) 17
Selecciona el formato para mostrar la distancia y la
hasta que acciona el transceptor.
elevación. 18
Reply Position Display (Predeterminado: ON) (Predeterminado: km/h)
Selecciona si se muestran o no los datos de posición
Speed 19
Selecciona el formato para mostrar la velocidad.
de la persona que llama, cuando los datos se incluyen
en la señal de Respuesta Automática. Temperature (Predeterminado: ºC)
20
• OFF: No muestra los datos de posición del interlocutor.
• ON: Muestra automáticamente los datos de
Selecciona el formato para mostrar la temperatura. 21
posición del interlocutor. Barometric (Predeterminado: hPa)
Seleccione los formatos para mostrar la presión
barométrica.
Firmware Update
Muestra el modo de actualización del firmware.
Format
Formatea la tarjeta SD.
Si utiliza una tarjeta SD nueva, no olvide formatearla
en el transceptor.
8-18
8 MODO SET
SD Card Others
MENU » SET > SD Card MENU » SET > Others > Information
Unmount Version
Desmonta la tarjeta SD. Muestra el número de versión del firmware del
Antes de retirar una tarjeta, cuando el transceptor transceptor.
esté encendido, asegúrese de desmontarla
eléctricamente. De lo contrario, podrían dañarse o MAC Address
borrarse los datos. Muestra la dirección MAC del transceptor.
Clone Mode
Selecciona ingresar al modo de clonación para leer o
escribir los datos del CS-9700 desde o en el PC.
LReinicie el IC-9700 para cancelar el modo de clonación.
Partial Reset
Restablece los valores predeterminados de los
ajustes de funcionamiento (frecuencia VFO, ajustes
VFO, contenido de los menús), sin borrar los
elementos que se indican a continuación:
• Contenido del canal de memoria
• Memorias del distintivo de llamada
• Contenidos del mensaje
• Contenidos de la memoria DTMF
• Contenidos de la memoria GPS
• Contenidos de la lista de repetidores
• Configuración de red
• Ajuste REF
• Bordes fijos
• Contenidos permitidos de la lista de distintivos de
llamada
LConsulte la sección “Restablecimiento” para obtener
información detallada.
All Reset
Borra todos los datos y restablece los valores de
ajuste de fábrica.
Se borrarán el contenido de los canales de memoria,
el ajuste del filtro, etc., por lo que deberá reescribir los
ajustes de funcionamiento.
LConsulte la sección “Restablecimiento” para
obtener información detallada.
8-19
RELOJ 9
Ajuste de la fecha y la hora Función NTP
La función NTP (Protocolo de Tiempo de Red)
D Cómo ajustar la fecha
sincroniza el reloj interno con el servidor de gestión de
1
1. Abra la pantalla Date. hora.
MENU » SET > Time Set > Date/Time > Date LPara utilizar esta función, es necesario disponer de 2
una conexión a Internet y ajustes de puerta de enlace
2. Toque [+] o [–] para ajustar la fecha. predeterminados. 3
3. Toque [SET] para guardar la fecha.
D Uso de la función de NTP Time 4
Synchronize
Con esta función se puede sincronizar el reloj interno
5
manualmente mediante el acceso al servidor de
gestión de hora.
6
1. Abra la pantalla DATE/TIME. 7
MENU » SET > Time Set > Date/Time
4. Para cerrar la pantalla DATE/TIME, pulse
varias veces.
EXIT
2. Toque “<<NTP TIME SYNC>>”.
8
D Ajuste de la hora actual
9
1. Abra la pantalla Time. 10
MENU » SET > Time Set > Date/Time > Time
2. Toque [+] o [–] para ajustar la hora actual.
11
3. Toque [SET] para guardar la hora.
• “NTP Time Sync. Please wait...” se visualizará.
12
• El transceptor comienza a acceder a la dirección del
servidor NTP establecida en el elemento “NTP 13
Server Address”.
3. Cuando aparezca “Time Sync completed.”, toque [OK]. 14
4. Para cerrar la pantalla DATE/TIME, pulse EXIT
varias veces. 15
4. Para cerrar la pantalla DATE/TIME, pulse EXIT D Uso de la función NTP 16
varias veces. Al activar la función NTP, el transceptor sincroniza 17
automáticamente el reloj interno con el servidor de
D Ajuste de la compensación UTC gestión de hora. 18
1. Abra la pantalla UTC Offset. 1. Abra la pantalla DATE/TIME.
MENU » SET > Time Set > UTC Offset MENU » SET > Time Set > Date/Time 19
2. Toque [+] o [–] para ajustar la compensación UTC. 2. Toque “NTP Function”.
3. Toque para guardar la compensación UTC.
20
21
R¡AVISO!
• Desconecte el cable de alimentación CC del transceptor
antes de cambiar el fusible.
• NUNCA use fusibles no especificados.
3. Sustituya el fusible del circuito, tal y como se
muestra a continuación.
2
Fusible 5 A ATC
Fusible 25 A ATQ
10-1
MANTENIMIENTO 10
Restablecimiento
En ocasiones, es posible que se muestre información
errónea. Esto puede deberse a la electricidad estática
D Restablecimiento parcial 1
1. Abre la pantalla RESET.
o a otros factores.
Si esto ocurriera, apague el transceptor. Tras esperar
MENU » SET > Others > Reset 2
unos segundos, enciéndalo de nuevo. 2. Toque “Partial Reset”.Se mostrará la pantalla de
Si el problema persiste, realice un Restablecimiento confirmación. 3
parcial, tal y como se describe a la derecha.
Si el problema persiste tras realizar un 4
Restablecimiento parcial, realice un
Restablecimiento completo, tal y como se describe 5
a la derecha.
3. Toque [Yes].
LTras el restablecimiento, se mostrará la pantalla del
6
NOTA: Un restablecimiento completo borra todos los
modo VFO predeterminado.
datos y restablece los valores de ajuste de fábrica. Guarde
el contenido de los canales de memoria, el estado de
7
los ajustes, etc., en una tarjeta SD, antes de realizar un
restablecimiento completo. (pág. 10-2)
8
9
Tras realizar un restablecimiento parcial
El restablecimiento parcial restablece los valores 10
predeterminados de los ajustes de funcionamiento
(frecuencia VFO, ajustes VFO, contenido de los 11
menús), sin borrar los elementos que se indican a D Restablecimiento completo
continuación: 1. Abre la pantalla RESET. 12
• Contenido del canal de memoria MENU » SET > Others > Reset
• Memorias del distintivo de llamada
• Contenidos del mensaje 2. Toque “All Reset”. 13
• Contenidos de la memoria DTMF
• Contenidos de la memoria GPS 14
• Contenidos de la lista de repetidores
• Configuración de red 15
• Ajuste REF
• Bordes fijos • Se mostrará la pantalla de confirmación. 16
• Contenidos permitidos de la lista de distintivos de llamada 3. Toque [NEXT].
1. Apague el transceptor.
2. Mientras mantiene pulsados PBT y V/M , pulse
POWER .
10-2
10 MANTENIMIENTO
Clonación
El IC-9700 tiene una capacidad de clonación de Paso 2� Extraiga la tarjeta SD del maestro del
datos. Esta función es útil cuando desea copiar todos transceptor y, a continuación, introdúzcala
los contenidos ingresados de un IC-9700 a otro. en el transceptor secundario�
En esta sección se describe el método de clonación
1. Apague el transceptor maestro.
utilizando una tarjeta SD.
2. Extraiga la tarjeta SD del transceptor maestro.
LLas memorias de voz grabada no se incluyen en la
clonación de datos. Para reproducir la memoria de voz 3. Introduzca la tarjeta SD en el transceptor
del transceptor maestro, introduzca la tarjeta SD en un secundario y, a continuación, encienda el
transceptor secundario o haga una copia en la tarjeta SD transceptor secundario.
del transceptor secundario usando un PC.
LSe parte del supuesto de que la tarjeta SD ya ha sido NOTA:
introducida en el transceptor. • Apague el transceptor antes de introducir o extraer
Paso 1� Guardar los datos de ajuste del la tarjeta SD.
transceptor maestro en la tarjeta SD� • NO apague el transceptor mientras guarda o carga
1. Abra la pantalla SAVE SETTING. datos de ajuste. De lo contrario, podrían dañarse o
borrarse los datos.
MENU » SET > SD Card > Save Setting
Maestro Secundaria
10-3
MANTENIMIENTO 10
Clonación
10-4
10 MANTENIMIENTO
1. Apague el transceptor.
2. Mientras mantiene pulsado MENU y EXIT ,
pulse POWER para visualizar la pantalla “Touch
Screen Calibration”.
3. Repita el paso 3 y 4 de la columna de la
izquierda.
4. Toque la lectura de la frecuencia o la tecla en
la pantalla táctil para confirmar que la pantalla
3. Toque el punto que aparece en la pantalla. táctil funciona correctamente.
• Aparece un nuevo punto en otra posición.
Toque el punto mostrado
4. Repita el paso 3.
LCuando finalice la calibración, el transceptor regresa
a la pantalla OTHERS.
10-5
MANTENIMIENTO 10
Solución de problemas
La siguiente tabla está diseñada para ayudarle a solucionar problemas que no son un mal funcionamiento del equipo.
Si no puede encontrar la causa de un problema o resolverlo a través del uso de esta tabla, póngase en contacto
1
con su distribuidor o centro de servicio técnico de Icom más cercano.
2
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN REF�
La alimentación no El cable de alimentación está conectado Vuelva a conectar el cable de pág. 2-1 3
se enciende al pulsar incorrectamente. alimentación de CC de forma correcta.
POWER . La fuente de alimentación externa está Active la fuente de alimentación externa. 4
desactivada.
Los fusibles del cable de alimentación de Localice y corrija la causa del problema
CC o del circuito se han fundido. y, a continuación, sustituya el fusible
pág. 10-1
5
dañado por uno nuevo.
No se emite audio desde La función que silencia el audio recibido Desactive la función Sub Band Mute. pág. 8-2
6
el altavoz. de la banda SECUNDARIA está activada.
El nivel de audio es demasiado bajo. Gire AF RF/SQL (interior) en sentido horario pág. 3-1
7
para obtener un nivel de volumen adecuado.
El silenciamiento está cerrado.
8
Gire AF RF/SQL (exterior) a la posición de
Solución de problemas
Se mostrará . Se recibe una señal demasiado intensa. Gire AF RF/SQL (exterior) en sentido pág. 3-10
antihorario. (Se muestra ).
Active el atenuador. pág. 4-1
Apague el preamplificador (P.AMP OFF). pág. 4-1
La sensibilidad del El nivel de referencia es demasiado bajo. Ajuste el nivel de referencia a un nivel pág. 5-1
indicador de espectro más alto.
es demasiado baja y
solamente se visualizan
las señales intensas.
No puede transmitir “DATA OFF MOD” ajustado en “ACC”, Ajuste “DATA OFF MOD” en “MIC,ACC” pág. 8-12
memorias de voz. “USB” o “LAN” mediante el control de un (predeterminado).
dispositivo externo, etc.
No se pueden guardar los No se ha insertado una tarjeta SD. Introduzca una tarjeta SD. pág. 6-1
historiales TX/RX o los
datos de sonido.
“No SD card is found.” se Una tarjeta SD no se reconoce. • Confirme que se ha introducido una pág. 6-1
visualiza. tarjeta SD.
• Reintroduzca una tarjeta SD.
• Cambie por una nueva tarjeta SD.
La pantalla táctil no está El punto tocado y el punto detectado Calibre la pantalla táctil en la pantalla pág. 8-19
funcionando correctamente. podrían ser distintos. OTHERS.
10-7
MANTENIMIENTO 10
Solución de problemas
Solución de problemas
10-9
ESPECIFICACIONES 11
D General
• Cobertura de frecuencias (unidad: MHz):
Versión para Estados Unidos Receptor/Transmisor 144,000000 ~ 148,000000
430,000000 ~ 450,000000
1.240,000000 ~ 1.300,000000
1
Versión para EUR Receptor/Transmisor 144,000000 ~ 146,000000
430,000000 ~ 440,000000
2
1.240,000000 ~ 1.300,000000
Versión para ITR Receptor/Transmisor 144,000000 ~ 146,000000 3
430,000000 ~ 434,000000
435,000000 ~ 438,000000 4
1.240,000000 ~ 1.245,000000
1.270,000000 ~ 1.298,000000 5
Versión para TPE Receptor/Transmisor 144,000000 ~ 146,000000
430,000000 ~ 432,000000 6
1.260,000000 ~ 1.265,000000
Versión para KOR Receptor/Transmisor 144,000000 ~ 146,000000 7
430,000000 ~ 440,000000
1.260,000000 ~ 1.300,000000 8
• Modos de funcionamiento: USB/LSB (J3E), CW (A1A), RTTY (F1B), AM (A3E),
FM (F2D/F3E), DV (F7W) y DD (F1D) 9
• Número de canales de memoria: 297 canales (99 canales × 3 bandas)
• Número de canales de escaneado de programa: 18 canales (6 canales × 3 bandas) 10
• Número de canales de llamada: 6 canales (2 canales × 3 bandas)
• Número de canales de memoria de satélite: 99 canales
11
• Número de memorias de repetidor: 2.500
12
• Número de memorias de GPS: 300
• Impedancia de la antena: 50 Ω no equilibrado 13
• Conectores de antena: SO-239 × 1 (para la banda 144 MHz)
Tipo N × 2 (para la banda 430/1.200 MHz) 14
• Requisitos para la fuente de alimentación: 13,8 V CC (±15 %)
• Intervalo de temperaturas de uso: De –10 °C a +60 °C, de 14 °F a 140 °F 15
• Estabilidad de frecuencia: Menos de ±0,5 ppm
(de –10 °C a +60 °C, de 14 °F a 140 °F)
16
• Resolución de frecuencia: 1 Hz (mínimo) 17
• Consumo de energía:
Recepción Espera 1,2 A 18
Audio máximo 1,8 A
Transmisión Potencia máxima 18,0 A 19
• Dimensiones (proyecciones no incluidas): 240 (an.) × 94 (al.) × 238 (pr.) mm,
9,4 (an.) × 3,7 (al.) × 9,4 (pr.) in 20
• Peso (aproximado): 4,7 kg, 10,4 Ib
21
11-1
11 ESPECIFICACIONES
D Transmisor
• Potencia de salida del transmisor:
Bandas 144 MHz
SSB/CW/FM/RTTY/DV 0,5 ~ 100 W
AM 0,125 ~ 25 W
Bandas 430 MHz
SSB/CW/FM/RTTY/DV 0,5 ~ 75 W
AM 0,125 ~ 18,75 W
Bandas 1.200 MHz
SSB/CW/FM/RTTY/DV/DD 0,1 ~ 10 W
AM 0,025 ~ 2,5 W
• Sistema de modulación:
SSB Modulación digital de PSN
FM Modulación de reactancia digital
AM Digital Modulación de baja potencia
DV Modulación GMSK digital
DD Modulación GMSK digital
• Emisiones espurias:
Armónicos Menos de –63 dB (banda 144 MHz)
Menos de –61,8 dB (banda 430 MHz)
Menos de –53 dB (banda 1.200 MHz)
Emisión fuera de banda Menos de –60 dB (banda 144/430 MHz)
Menos de –50 dB (banda 1.200 MHz)
• Supresión de portadora: Más de 50 dB
• Supresión de banda lateral no deseada: Más de 50 dB
• Impedancia del micrófono: 600 Ω
11-2
ESPECIFICACIONES 11
D Receptor
• Sistema de recepción:
Banda 144/430 MHz Muestreo directo RF
Banda 1.200 MHz Muestreo IF de conversión descendente
1
• Frecuencia intermedia (banda 1.200 MHz):
Versión USA/EUR 311 ~ 371 MHz 2
Versión ITR 311 ~ 316 MHz, 341 ~ 369 MHz
Versión TPE 331 ~ 336 MHz
Versión KOR 331 ~ 371 MHz
3
• Sensibilidad (Filtro: SOFT, P.AMP: ON, IP+: ON): 4
SSB/CW (a 10 dB S/N) Menos de –19 dBµV (0,11 μV)
AM (a 10 dB S/N) Menos de 0 dBµV (1,0 μV)
FM (a 12 dB SINAD) Menos de –15 dBµV (0,18 μV)
5
DV (1 % BER (PN9)) Menos de –9 dBµV (0,35 μV)
DD (1 % BER (PN9)) Menos de 4 dBµV (1,59 μV) 6
• Sensibilidad para la versión europea (Filtro: SOFT, P.AMP: ON, IP+: ON):
SSB/CW (BW=2,4 kHz, 12 dB SINAD) Menos de –6 dBµV emf
7
AM (BW=4 kHz, modulación 60 %, 12 dB SINAD) Menos de 0 dBµV emf
FM (BW=7 kHz, modulación 60 %, 12 dB SINAD) Menos de –6 dBµV emf 8
• Selectividad (Filtro: NÍTIDO):
SSB (BW=2,4 kHz) Más de 2,4 kHz/–3 dB
9
Menos de 3,6 kHz/–60 dB
CW (BW = 500 Hz) Más de 500 Hz/–3 dB 10
Menos de 700 Hz/–60 dB
RTTY (BW=500 Hz) Más de 500 Hz/–3 dB 11
Menos de 700 Hz/–60 dB
AM (BW = 6 kHz) Más de 6,0 kHz/–3 dB 12
Menos de 15 kHz/–60 dB
FM (BW = 15 kHz) Más de 12,0 kHz/–6 dB 13
Menos de 20 kHz/–60 dB
DV (separación entre canales = 12,5 kHz) Menos de –50 dB 14
DD (separación entre canales = 300 kHz) Menos de –40 dB
• Rechazo de imagen y audio espurio: 15
SSB/CW Banda 144/430 MHz Más de 70 dB
Banda 1.200 MHz Más de 50 dB 16
AM/FM/DV Banda 144/430 MHz Más de 60 dB
Banda 1.200 MHz Más de 50 dB 17
DD Banda 1.200 MHz Más de 50 dB
• Potencia de salida de audio: Más de 2,0 W (carga 8 Ω, 1 kHz, distorsión 10 %) 18
• Impedancia de salida AF: 8Ω
• Gama variable RIT: ±9,999 kHz 19
• Atenuación ANF Más de 30 dB (con un solo tono de 1 kHz)
• Atenuación MNF Más de 70 dB
20
• Atenuación de NR Más de 6 dB (rechazo de ruido en SSB) 21
11-3
12 OPCIONES
Opciones
El equipo opcional y homologado de Icom ha sido diseñado para ofrecer un rendimiento óptimo cuando
se utiliza con un radiotransmisor Icom. Icom no es responsable de la destrucción o daños que pueda sufrir
un radiotransmisor Icom en el caso de que el mismo se utilice con equipos que no hayan sido fabricados u
homologados por Icom.
Tarjeta SD
CS-9700 Software de programación
Cable USB
RS-MS1A Aplicación Android™
RS-MS3A (para dispositivos Android™) Aplicación de modo terminal/modo punto de acceso OPC-2350LU
RS-MS3W (para Windows) Software de modo terminal/modo punto de acceso
LPara añadir o expandir una función, o para mejorar el rendimiento, la versión del software puede ser
actualizada. Antes de realizar la actualización de la versión de software, consulte las instrucciones y
precauciones descritas en el sitio web de Icom.
12-1
OPCIONES 12
Tornillo
9
Arandela de muelle
10
Arandela plana
11
12
MB-118 Perfore 4 orificios de 3 mm (0,12 pulg.) para instalar el soporte.
L Perfore orificios de 5,5 mm~5,6 mm (0,21 pulg.~0,22 pulg.) cuando
13
utilice los tornillos hexagonales incluidos.
14
15
Instalación de MB-123
16
El asa de transporte MB-123 opcional con patas de
goma resulta muy útil para transportar el transceptor.
17
1. Instale las patas de goma suministradas con la 18
Patas de
MB-123 al transceptor.
LPara instalar con firmeza, presione la parte central de
goma
Presione la
19
la pata de goma. parte central
2. Instale el asa de transporte usando los tornillos 20
suministrados tal y como se muestra a la derecha.
21
NOTA: NO use tornillos distintos a los suministrados
con la MB-123.
Asa de transporte
Patas de
goma
12-2
13 INFORMACIÓN DE LOS CONECTORES
[ACC]
Conecta equipos externos o un ordenador para controlar una unidad externa o el transceptor.
*1 Cuando el terminal SEND controle una carga inductiva, *2 Puede cambiar el nivel de entrada de MOD.
como, por ejemplo, un relé, una fuerza contra L100 mV rms está en el 50 % de forma predeterminada.
electromotriz puede funcionar incorrectamente o dañar MENU » SET > Connectors > ACC MOD Level
el transceptor. Para evitarlo, recomendamos añadir un
*3 Puede modificar los ajustes de AF/IF (IF=12 kHz) para
diodo de conmutación como, por ejemplo, un 1SS133,
emitir una señal IF de 12 kHz. En ese caso.
en el lado de carga del circuito para absorber la fuerza
contra electromotriz. Cuando se incorpora un diodo, MENU » SET > Connectors > ACC Output Select
puede demorarse la conmutación del relé. Asegúrese de *4 Puede modificar el nivel de salida de AF/IF (IF=12 kHz).
comprobar la acción de conmutación antes de operar. LAproximadamente 200 mV rms está en el 50 % como
(Ejemplo) Receptáculo ACC valor predeterminado.
A un amplificador MENU » SET > Connectors > ACC IF Output Level
lineal no fabricado
e SEND por Icom
u 13,8 V [PHONES]
Relé
Conecta los auriculares estándar estéreo:
Diodo de conmutación • Impedancia de salida:
8 ~ 16 Ω
• Nivel de salida: Más de 5 mW en una carga de 8 Ω.
[DC 13�8 V] Señal de banda secundaria
Acepta la alimentación CC
regulada para 13,8 V CC ±15 % a 3,5 (d) mm (1/8 pulg.)
través del cable de alimentación GND
CC incluido. Señal de banda principal
LEl altavoz interno se desactiva al conectar un altavoz externo.
R¡AVISO! NUNCA invierta LCuando se utilizan auriculares con impedancias altas, el
Vista del panel la polaridad del cable de nivel de salida de audio puede que sea demasiado alto.
posterior alimentación CC. LPuede cambiar la configuración de la salida de los auriculares.
MENU » SET > Connectors > Phones >
LR/ Mix ACC MOD Level
13-1
INFORMACIÓN DE LOS CONECTORES 13
[KEY] [USB]
Se conecta a una tecla de paleta o recta. USB (1.1/2.0) tipo B
LPuede seleccionar el tipo de tecla.
• Emitir datos RTTY descodificados.
1
» SET > KEYER > EDIT/SET > • Emitir la señal AF demodulada o la señal IF de 12 kHz.
MENU
CW-KEY SET > Key Type • Entrada de la señal de modulación AF. 2
• Interfaz para el control remoto mediante los
• Tecla de la paleta
3,5 (d) mm (⅛ pulg.) comandos CI-V. 3
punto • Clonación de los datos de ajuste utilizando el
com software CS-9700. 4
guión • Control remoto mediante RS-BA1 opcional.
LPuede cambiar el tipo de salida de señal y el nivel 5
• Tecla recta de salida.
3,5 (d) mm (⅛ pulg.)
MENU » SET > Connectors > USB AF/IF Output 6
LPuede descargar el controlador de USB y la guía
_ de instalación en el sitio web de Icom. 7
http://www.icom.co.jp/world/support/download/firm/
+ 8
[LAN] 9
[EXT-SP MAIN] / [EXT-SP SUB]
• Sincronización de hora mediante un
AF servidor NTP.
10
Se conecta a altavoces externos.
3,5 mm, ⅛ in (d) • Emitir la señal AF demodulada o la señal
3,5 (d) mm (⅛ pulg.) GND IF de 12 kHz. w q
11
• Impedancia de salida: 4 ~ 8 Ω • Control remoto mediante RS-BA1 opcional.
• Nivel de salida: Más de 2 W a una distorsión • Comunicación de puerta de enlace (D-STAR) 12
del 10 % en una carga de 8 Ω. • Comunicación de datos (modo DD)
Ajustes de salida de audio LPuede seleccionar la señal de salida desde las 13
(Cuando [PHONES] no esté en uso) señales AF e IF.
Altavoz EXT-SP EXT-SP MENU » SET > Connectors > LAN AF/IF Output 14
interno MAIN SUB
Altavoz PRINCIPAL/ OFF OFF
Acerca de la indicación LED 15
q LINK/ACT
interno SECUNDARIA
Altavoz OFF MAIN* SUB*
• Se ilumina cuando se conecta un cable.
• No se ilumina si no hay un cable conectado.
16
externo • Parpadea durante la comunicación.
(MAIN+SUB) 17
w Velocidad
Altavoz SECUNDARIA MAIN* OFF • Se ilumina durante la comunicación en 100BASE-TX.
externo • No se ilumina durante la comunicación.
18
(MAIN) • Parpadea durante la comunicación en 10BASE-T,
Altavoz PRINCIPAL OFF SUB* o si no está conectado.
19
externo
(SUB) 20
[DATA]
* Cuando el elemento [External Speaker Separate] 21
está ajustado en “Mix”, el audio de ambas salidas Conecta un PC a través de un GND TxD
MAIN y SUB, y el altavoz interno se desactivan. cable de comunicación de datos
» SET > Connectors > External Speaker Separate (suministrado por el usuario), para
MENU
la comunicación de datos, las 2,5 (d) mm RxD
1 7
2 8 6
3 5
S4 S3 S2 S1 4
Information on the open source software Permission is hereby granted to use, copy, TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR - zlib doesn't work with gcc 2.6.3 on a DEC
being used by this product. modify, and distribute this source code, or OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT 3000/300LX under OSF/1 2.1 it works
COPYRIGHT NOTICE, DISCLAIMER, and portions hereof, for any purpose, without fee, OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN when compiled with cc.
LICENSE: subject to the following restrictions: IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF - On Digital Unix 4.0D (formely OSF/1)
1. The origin of this source code must not SUCH DAMAGE. on AlphaServer, the cc option -std1 is
If you modify libpng you may insert additional
notices immediately following this sentence. be misrepresented.
2. Altered versions must be plainly marked
necessary to get gzprintf working correctly.
This is done by configure.
1
This code is released under the libpng ZLIB DATA COMPRESSION LIBRARY
as such and must not be misrepresented - zlib doesn't work on HP-UX 9.05 with some
license.
libpng versions 1.2.6, August 15, 2004,
as being the original source. zlib 1.2.8 is a general purpose data
compression library. All the code is thread
versions of /bin/cc. It works with other
compilers. Use "make test" to check your
2
through 1.6.12, June 12, 2014, are Copyright 3. This Copyright notice may not be safe. The data format used by the zlib
removed or altered from any source or compiler.
(c) 2004, 2006-2014 Glenn Randers-
Pehrson, and are distributed according to the altered source distribution.
library is described by RFCs (Request for
Comments) 1950 to 1952 in the files http:// - gzdopen is not supported on RISCOS or
BEOS.
3
same disclaimer and license as libpng-1.2.5 The Contributing Authors and Group 42, tools.ietf.org/html/rfc1950 (zlib format),
Inc. specifically permit, without fee, and rfc1951 (deflate format) and rfc1952 (gzip
with the following individual added to the list
of Contributing Authors: encourage the use of this source code as a format).
- For PalmOs, see http://palmzlib.
sourceforge.net/ 4
Cosmin Truta component to supporting the PNG file format All functions of the compression library are
in commercial products. If you use this documented in the file zlib.h (volunteer to Acknowledgments:
libpng versions 1.0.7, July 1, 2000, through
1.2.5, October 3, 2002, are Copyright (c)
source code in a product, acknowledgment
is not required but would be appreciated.
write man pages welcome, contact zlib@ The deflate format used by zlib was 5
2000-2002 Glenn Randers-Pehrson, and are gzip.org). A usage example of the library is defined by Phil Katz. The deflate and zlib
given in the file test/example.c which also specifications were written by L. Peter
distributed according to the same disclaimer
and license as libpng-1.0.6 with the following
A "png_get_copyright" function is available,
for convenient use in "about" boxes and the tests that the library is working correctly. Deutsch. Thanks to all the people who 6
individuals added to the list of Contributing like: Another example is given in the file test/ reported problems and suggested various
minigzip.c. The compression library itself improvements in zlib; they are too numerous
Authors:
Simon-Pierre Cadieux
printf("%s", png_get_copyright(NULL));
Also, the PNG logo (in PNG format, of
is composed of all source files in the root
directory.
to cite here. 7
Eric S. Raymond course) is supplied in the files "pngbar.png"
To compile all files and run the test program, Copyright notice:
Gilles Vollant
and with the following additions to the
and "pngbar.jpg (88x31) and "pngnow.png"
(98x31). follow the instructions given at the top of
Makefile.in. In short "./configure; make test",
(C) 1995-2013 Jean-loup Gailly and Mark 8
Adler
disclaimer: Libpng is OSI Certified Open Source and if that goes well, "make install" should
There is no warranty against interference
with your enjoyment of the library or
Software. OSI Certified is a certification mark
of the Open Source Initiative.
work for most flavors of Unix. For Windows,
use one of the special makefiles in win32/ or
This software is provided 'as-is', without any
express or implied warranty. In no event will 9
the authors be held liable for any damages
against infringement. There is no warranty The contributing authors would like to thank contrib/vstudio/ . For VMS, use make_vms. arising from the use of this software.
that our efforts or the library will fulfill any
of your particular purposes or needs.
all those who helped with testing, bug fixes,
and patience. This wouldn't have been
com.
Questions about zlib should be sent to
Permission is granted to anyone to use 10
This library is provided with all faults, possible without all of you. this software for any purpose, including
<zlib@gzip.org>, or to Gilles Vollant <info@
and the entire risk of satisfactory quality,
performance, accuracy, and effort is with
Thanks to Frank J. T. Wojcik for helping with
the documentation.
winimage.com> for the Windows DLL
version. The zlib home page is http://zlib.
commercial applications, and to alter it and
redistribute it freely, subject to the following 11
the user. restrictions:
net/ . Before reporting a problem, please
libpng versions 0.97, January 1998, through
1.0.6, March 20, 2000, are Copyright (c) License for CMSIS-RTOS RTX
check this site to verify that you have the
latest version of zlib; otherwise get the latest
1. The origin of this software must not be
misrepresented; you must not claim 12
1998, 1999, 2000 Glenn Randers-Pehrson, Implementation version and check whether the problem still that you wrote the original software.
and are distributed according to the same
disclaimer and license as libpng-0.96, with
Copyright (c) 1999-2009 KEIL, 2009-2013
ARM Germany GmbH All rights reserved.
exists or not.
PLEASE read the zlib FAQ http://zlib.net/
If you use this software in a product,
an acknowledgment in the product 13
the following individuals added to the list of documentation would be appreciated but
zlib_faq.html before asking for help. is not required.
Redistribution and use in source and
Contributing Authors:
Tom Lane
binary forms, with or without modification, Mark Nelson <markn@ieee.org> wrote an
article about zlib for the Jan. 1997 issue of
2. Altered source versions must be plainly 14
are permitted provided that the following marked as such, and must not be
Glenn Randers-Pehrson conditions are met: Dr. Dobb's Journal; a copy of the article is
Willem van Schaik
libpng versions 0.89, June 1996, through
- Redistributions of source code must retain
the above copyright notice, this list of
available at http://marknelson.us/1997/01/01/
zlib-engine/ .
misrepresented as being the original
software. 15
0.96, May 1997, are Copyright (c) 1996, conditions and the following disclaimer. 3. This notice may not be removed or altered
The changes made in version 1.2.8 are
1997 Andreas Dilger Distributed according
to the same disclaimer and license as
- Redistributions in binary form must
reproduce the above copyright
documented in the file ChangeLog.
from any source distribution.
Jean-loup Gailly Mark Adler
16
libpng-0.88, with the following individuals notice, this list of conditions and the Unsupported third party contributions are jloup@gzip.org madler@alumni.caltech.edu
added to the list of Contributing Authors:
John Bowler
following disclaimer in the documentation
and/or other materials provided with the
provided in directory contrib/ .
zlib is available in Java using the java.util.zip
If you use the zlib library in a product, we
would appreciate *not* receiving lengthy
17
Kevin Bracey distribution. package, documented at http://java.sun.com/ legal documents to sign. The sources are
Sam Bushell
Magnus Holmgren
- Neither the name of ARM nor the names
of its contributors may be used
developer/technicalArticles/Programming/
compression/ .
provided for free but without warranty of any
kind. The library has been entirely written by
18
Greg Roelofs to endorse or promote products derived A Perl interface to zlib written by Paul Jean-loup Gailly and Mark Adler; it does not
from this software without specific prior
Tom Tanner
libpng versions 0.5, May 1995, through 0.88,
written permission.
Marquess <pmqs@cpan.org> is available
at CPAN (Comprehensive Perl Archive
include third-party code.
If you redistribute modified sources, we
19
January 1996, are Copyright (c) 1995, 1996 Network) sites, including http://search.cpan. would appreciate that you include in the file
Guy Eric Schalnat, Group 42, Inc.
For the purposes of this copyright and
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY
THE COPYRIGHT HOLDERS AND
org/~pmqs/IO-Compress-Zlib/ .
A Python interface to zlib written by A.M.
ChangeLog history information documenting
your changes. Please read the FAQ for more
20
license, "Contributing Authors" is defined as CONTRIBUTORS "AS IS" AND ANY Kuchling <amk@amk.ca> is available in information on the distribution of modified
the following set of individuals: EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES,
INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,
Python 1.5 and later versions, see http://
docs.python.org/library/zlib.html .
source versions.
21
Andreas Dilger
Dave Martindale THE IMPLIED WARRANTIES OF zlib is built into tcl: http://wiki.tcl.tk/4610 .
Guy Eric Schalnat MERCHANTABILITY AND FITNESS An experimental package to read and write
Paul Schmidt FOR A PARTICULAR PURPOSE files in .zip format, written on top of zlib by
Tim Wegner ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT Gilles Vollant <info@winimage.com>, is
SHALL COPYRIGHT HOLDERS available in the contrib/minizip directory of
The PNG Reference Library is supplied "AS AND CONTRIBUTORS BE LIABLE
IS". The Contributing Authors and Group zlib.
FOR ANY DIRECT, INDIRECT,
42, Inc. disclaim all warranties, expressed INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, Notes for some targets:
or implied, including, without limitation, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES - For Windows DLL versions, please see
the warranties of merchantability and of (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, win32/DLL_FAQ.txt
fitness for any purpose. The Contributing PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
Authors and Group 42, Inc. assume no - For 64-bit Irix, deflate.c must be compiled
OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR without any optimization. With
liability for direct, indirect, incidental, special, PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
exemplary, or consequential damages, - O, one libpng test fails. The test works in
HOWEVER CAUSED AND ON ANY 32 bit mode (with the -n32 compiler flag).
which may result from the use of the PNG THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN
Reference Library, even if advised of the The compiler bug has been reported to
CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR SGI.
possibility of such damage.
I
Nota
II
Nota
III
A7508H-5EU
Impreso en Japón
© 2019 Icom Inc. Mar. 2019 1-1-32 Kamiminami, Hirano-ku, Osaka 547-0003, Japan