Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

4 Reglas Del Guaraní

Descargar como docx, pdf o txt
Descargar como docx, pdf o txt
Está en la página 1de 8

GRAMÁTICA (ÑE’ÊTEKUAA)

Es el arte que enseña a hablar, escuchar, leer y escribir correctamente un


idioma. Ha’e pe mba’engatu ñanerekombo’éva ñañe’ê, ñahendu, ñamoñe’ë ha
jahai porâ haĝua peteî ñe’ê.

Partes de la Gramática: Prosodia, Ortografía, Morfología y Sintaxis.

1- Prosodia (Purângatu): es la parte de la Gramática que enseña a pronunciar


correctamente los fonemas, sílabas y palabras de un Idioma. Ha’e Ñe’êtekuaa
vore ñanerekombo’éva mba’éichapa ñambohyapuva’erâ hekopete umi taipu,
ñe’êpehê ha ñe’ê peteî ñe’êmegua

2- Ortografía (Haikatu): es la parte de la Gramática que enseña a escribir


correctamente los fonemas de un idioma. Ha’e Ñe’êtekuaa vore ñanerekombo’éva
mba’éichapa ojehaiva’érâ hekopete umi taipu peteî ñe’êmegua.

3- Morfología (Ñe’êysajakuaa): es una parte de la gramática que estudia las


clases de palabras de un idioma, y sus accidentes. Ha’e Ñe’êtekuaa vore
ñanemoarandúva jaikuaa haĝ ua ñe’ênguéra ysaja peteî ñe’êmegua, ha
avei jaikuaávo umi ñe’ê moambueha.

4- Sintaxis (Ñe’êjoajukatu): es la parte de la gramática que enseña a unir


correctamente las palabras en oraciones, de manera que tengan sentido lógico.
Ha’e Ñe’êtekuaa vore ñanerekombo’éva mba’éichapa ñambojoajukatuva’erâ
hekopete ñe’ê ñe’êjoajúpe.

Observación (Jesarekopyrâ): Actualmente la prosodia (purângatu) y la ortografía


(haikatu) son estudiadas mediante una sola disciplina llamada:

5- La fonología (Ñe’êpukuaa) es la parte de gramática que enseña a pronunciar


y escribir correctamente los fonemas, sílabas y palabras de un idioma. Ha’e
Ñe’êtekuaa vore ñanerekombo’éva mba’éichapa ñambohyapu ha jahaiva’erâ
hekopete umi taipu, ñe’êpehê ha ñe’ê peteî ñe’êmegua.

3- FONOLOGÍA GUARANI (GUARANI ÑE’ÊPUKUAA)

REGLAS ORTOGRÁFICAS (HAIKATU MBOJOJAHAKUÉRA)

3. 1. Regla de la Monofonía y de la Monografía (Puteî ha taiteî mbojojaha)

3. 2. Regla del Acento Tónico (Muanduhe Pu’atâ Mbojojaha)

3. 3. Regla del Acento Nasal (Muanduhe Tîgua Mbojojaha)

3. 4. Regla de la Polisíntesis (Ñe’êpehêtai puru Mbojojaha)


3.1.- LA MONOFONÍA Y LA MONOGRAFÍA (PUTEÎ HA TAITEÎ MBOJOJAHA)

El alfabeto Guarani (Achegety) consta de 33 letras o grafemas (tai). Cada letra o


grafema (tai) representa a un solo sonido o fonema (taipu), y cada sonido o
fonema (taipu) se representa por medio de una sola letra o grafema (tai). En el
alfabeto (Achegety) Guarani NO EXISTEN LETRAS MUDAS.

Guarani Ñe’ê Achegety (Alfabeto Guarani)

a – â – ch – e – ê – g – ĝ – h – i – î – j – k – l – m – mb – n – nd – ng – nt – ñ – o –
ô – p – r – rr – s – t –u – û – v – y – ŷ – ‘ (puso).

Aplicaciones de esta Regla (Mba’eichaitépa ojepuruva’erâ mbojojaha)

1. En el alfabeto Guarani existen 12 (doce) vocales (pu’ae), de las cuales seis (6)
son vocales orales (pu’ae jurugua): a – e – i – o – u – y. Y, seis (6) son vocales
nasales (pu’ae tîgua): â – ê – î – ô – û – ŷ.

Techapyrâ (Ejemplos):

pyta = talón oke = (él) duerme aky = inmaduro

pytâ = rojo okê = puerta akŷ = húmedo, mojado

2. Las demás veintiún (21) letras se llaman consonantes (pundie), que se leen y
pronuncian acompañadas de la vocal “e” (ch + e = che ; l + e = le ; s + e = se), con
excepción de la consonante glotal (‘) que tiene nombre propio (pu’y ó puso). De las
veintiún (21) consonantes, ocho (8) son consonantes nasales, discriminadas de la
siguiente manera: cuatro (4) son consonantes nasales plenas (pundie tîguaite): ĝ –
m – n – ñ; cuatro (4) son consonantes seminasales (pundie tîjurugua): mb – nd –
ng- nt. Las restantes trece (13), son consonantes orales (pundie jurugua): ch – g –
h – j – k – l – p – r – rr – s – t – v – (‘) puso.
3. Los digramas (pundiekôi) son seis (6) consonantes dobles o compuestas,
inseparables porque constituyen una sola letra con un solo sonido (CH – MB – ND
– NG – NT – RR). Forman sílaba con la vocal que les sigue.

Techapyrâ: kamby = ka / mby, kambuchi= ka/ mbu / chi.

4. La consonante glotal / ‘ / (puso), es una consonante de uso intervocálico, es


decir solo se usa entre vocales. Forma sílaba con la vocal que le sigue. El uso del
puso crea diferencia semántica o de significado. Techapyrâ:

kua: agujero/hoyo mbo‘i: picar, seccionar, etc.

ku‘a: cintura mboi: desvestir, desnudar.

5. Las letras B, C, D, F, LL, Q, W, X, Z, del alfabeto o abecedario español, no


existen como tales en el alfabeto guarani.

6. Los sonidos:

6.1. ca, que, qui, co, cu, del castellano o español, en guarani solo se escriben
con la letra “k”: ka, ke, ki, ko, ku, ky.

Techapyrâ: kerana / kygua / kóva / kesu / oke

6.2. ba, be, bi, bo, bu, del castellano, en guarani se escriben solo con la letra
“v”: va, ve, vi, vo, vu, vy.

Techapyrâ: viru / vosa / výro / overa / oveve

6.3. za, ce, ci, zo, zu, del castellano, en guarani solo se escriben con la letra “s”:
sa, se, si, so, su, sy.

Techapyrâ: sapatu / ososopa / guasu / syva / sy


6.4. ja, je, ji, jo, ju, del castellano, en guarani unicamente se escribe con la letra
“h”: ha, he, hi, ho, hu, hy.

Techapyrâ: hesa / oho / hetyma / ohupi / hova

6.5. ya, ye, yi, yo, yu del castellano, en guarani se escribe solamente con la letra
“j“: ja, je, ji, jo, ju, jy.

Techapyrâ: jaguarete / jyva / jogua / juru / mandyju

3.2.- EL ACENTO TÓNICO (MUANDUHE PU’ATÂ MBOJOJAHA)

ACENTO (MUANDUHE): Es la mayor o menor intensidad de voz con que,


en guarani se pronuncia una vocal. Guaraníme ha’e pe tyapu atâ ho’áva peteî
pu’ae ári. Techapyrâ: jagua / oguatáva

CLASIFICACIÓN DE LOS ACENTOS EN GUARANI

MUANDUHE ÑEMOHENDA GUARANIME:

1. Acento gráfico u ortográfico (Muanduhe hai): es el acento pintado. Ha’e pe


muanduhe ojehaíva.

Techapyrâ: oguatáva / óga / mbo’ehára

2. Acento fonético o prosódico (Muanduhe pureko): es el acento que se pronuncia


o se entona debidamente. Se carga la voz pero no se pinta. Ha’e pe muanduhe
oñembopurekóva, ndojehaíri.

Techapyrâ: jagua / juru / temimbo’e

3. Acento nasal (Muanduhe tîgua): se identifica mediante la tilde o acento nasal


(^). Será estudiado en la 3ra regla. Ha’e pe ojehai tîguáva, ha oñehesa’ŷi jótava
Mbojojaha Mbohapyhápe.
VOCAL TÓNICA (Pu’ae atâ): es la vocal acentuada gráfica o fonéticamente.
Ha’e pu’ae oñomomuanduhe hai térâ purekóva.

Techapyrâ: jagua / óga

a) Palabras monotónicas (Ñe’ê imuanduheteîva): son aquellas que en su


estructura contienen una sola vocal tónica (gráfica o fonética). Ha’e umi ñe’ê
oguerekóva ipype peteî pu’ae atâ (hai térâ pureko)

Techapyrâ: ava = persona / yva = fruto

â) Palabras politónicas = Ñe’êimuanduhe’etáva: son aquellas palabras que en


su estructura contienen dos o más vocales tónicas es decir, con acentuación
gráfica o fonética. Ha’e umi ñe’ê oguerekóva ipype mokôi térâ hetave pu’ae atâ
(hai térâ pureko).

Techapyrâ: pirapirére / tupâmba’ejára

APLICACIONES DE LA REGLA (Mba’éichapa ojepuru’arâ ko mbojojaha)

1) La vocal tónica no final de las palabras monotónicas, lleva acento gráfico.

Pu’ae atâ ndaha’éirô ñe’ê imuanduheteîva pu’ae paha, oguerâhava’erâ muanduhe


hai.

Techapyrâ: óga / áva / ýva

2) La vocal tónica última no final de las palabras politónicas, lleva acento gráfico.
Pu’ae atâ ndaha’éirô ñe’ê imuanduhe’etáva pu’ae paha, oguerahava’erâ
muanduhe hai.

Techapyrâ: pirapirére / mbo’ehára


3) La vocal tónica final de las palabras monotónicas y politónicas, nunca lleva
acento pintado o gráfico es decir, tiene acentuación fonética. Pu’ae atâ ha’érô ñe’ê
imuanduheteîva ha imuanduhe’etáva pu’ae paha, araka’eve ndoguerahaiva’erâ
muanduhe hai; ja’eporâsérô, oguereko muanduhe pureko.

Techapyrâ : pirapire / iku’arasy / áva / yva

3.3.- EL ACENTO NASAL (MUANDUHE TÎGUA MBOJOJAHA)

Para la mejor aplicación de esta regla conviene recordar antes la lista de vocales
nasales y de consonantes nasales.

Vocales Nasales – Pu’ae tîgua: â – ê – î – ô – û – ŷ.

Consonantes Nasales – Pundie tîgua:

Plenas (tîguaite): g – m – n – ñ;

Seminasales (tîjurugua): mb – nd – ng- nt

APLICACIONES DE ESTA REGLA – Mba’éichapa ojepuruva’erâ ko


mbojojaha

1) La vocal nasal que forma sílaba con una consonante oral, lleva tilde nasal (~).
Pe pu’ae tîgua oñemoñe’êpehêva peteî pundie juruguándi, oguerahava’erâ
muanduhe tîgua

Techapyrâ: pytâ – py/tâ okê – o/kê hu’û – hu/’û

2) La vocal nasal que forma sílaba con una consonante nasal, NO lleva tilde
nasal (~), porque la consonante nasal ya nasaliza toda la sílaba. Pe pu’ae tîgua
oñemoñe’êpehêva peteî pundie tîguándi, ndoguerahaiva’erâ muanduhe tîgua. Pe
pundie tîgua ijehegui omotîguáma ñe’êpehême.

Techapyrâ: mberu – mbe/ru anguja – a/ngu/ja


3) La tilde o acento nasal ( ~ ) suple o reemplaza al acento gráfico u
ortográfico ( ´ ) en las vocales tónicas nasales. Muanduhe tîgua omyengovia
muanduhe haípe, umi

pu’ae atâ tîguávape.

Techapyrâ: mokôi pytûma ñasêva

Algunos ejemplos de palabras y afijos (particulas) nasales

Palabras Nasales Particulas Nasales

-Peteî -Mokôi -Rô (ohórô)

-Porâ -Okê -Râ (tembiaporâ)

-Morotî -Hû -Mo’â (ojapomo’â)

-Ĝuahê -Ĝuarâ -Va’erâ (ouva’erâ)

-Haĝua -Mitâ -Arâ (he’i’arâ)

-Ñe’ê -Me’ê -Ỹ (aguata’ỹ)

-Ma’ê -Ko’ê

-Peê -Oî

-Akâ -Sê

3.4.- LA POLISÍNTESIS (ÑE’ÊPEHÊTAI PURU MBOJOJAHA)

Las partículas prefijas (ñe’êpehêtai mboyvegua), las partículas sufijas


(ñe’êpehêtai upeigua), y las posposiciones monosilábicas (ñe’êriregua
iñe’êpeheteîva) se unen a la raíz formando con ella una sola palabra ortográfica.
Umi ñe’êpehêtai mboyvegua, ñe’epehêtai upeigua ha umi ñe’êriregua
iñe’êpehêteîva ojoajuva’erâ iñe’êrapóre, ha oiko chuguikuéra peteî ñe’ê año
jehaípe.

1) Las partículas prefijas son aquellas que se escriben antes de la palabra

Techapyrâ: aguata

2) Las partículas sufijas son aquellas que se escriben después de la palabra

Techapyrâ: aokuéra

3) Las posposiciones son las equivalentes a las preposiciones castellanas. Las


posposiciones monosilábicas (aquellas que constan de una sola sílaba) son: “pe”
(para palabras orales, equivale a “en” o “a”), “me” (para palabras nasales, equivale
a “en” o “a”), “gua” y “gui” (equivalen a “de” o “del”), y “re” (por)

Techapyrâ:

1- Oho kokuépe Kalo ndive

2- Oguereko iñakâme heta mba’e

3- Yvyra Ka’aguasugua ndaijojahái

4- Ñande jaju Paraguarígui jahekávo mba’apo

5- Oheja ijao okêre ha hesarái

También podría gustarte