Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

FT06 Forage - Clapet Anti-Retour

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 8

FAMILIA 13

GCP-2017/0012
FAMILY
V. DE RETENCIÓN SYSTEM®
SYSTEM® CHECK VALVES
Válvula de retención System PPFV
La válvula de retención System, ofrece un magnífico comportamiento en las instalaciones,
aportando gran resistencia a los fenómenos de golpe de ariete así como una mínima pérdida de
carga con una estanqueidad garantizada con una presión de 0,1 bar.
The System check valve offers a great performance in the installations, providing a great
resistance to the water hammering as well as a minimum loss of charge with guaranteed water
tightness at a 0,1 bar pressure.

Conexión brida multinorma


La válvula de retención System está dotada de alojamientos para los tornillos que la hacen
compatible con las diferentes normas de bridas existentes en el mundo, como son la DIN 8063,
ANSI 16.5, BS10 tablas D/E, UNE-EN 1452.
The System check valve has housing for the screws which make it compatible to the different
existing flange norms all around the world, such as the DIN 8063, ANSI 16.5, BS10 tables D/E,
UNE-EN 1452.

Dos opciones de cierre


La válvula de retención System ofrece dos sistemas de cierre: clapeta libre y auto-cierre visor. El
sistema de clapeta libre, minimiza la pérdida de carga. El autocierre-visor, que permite visualizar si la
válvula está funcionando correctamente o algún elemento está impidiendo su cierre, ha evolucionado
conviertiéndose en un sistema libre de mantenimiento al eliminar el vástago móvil externo.
The System check valve has two closing systems: free clip and self-closing fluid display. The free
flap system, minimizes pressure losses. The self-closing viewer, allows to visualize if the valve is
working correctly or if some element is preventing its closing, has evolved to a maintenance-free
system by eliminating the external moving piston.

®
um
ÚNICO
en el mercado

CERTIFICACIONES / CERTIFICATIONS

En tuberías según norma UNE-EN 1452 (PVC-U) y


UNE-EN 12201 (PE).
Inside the pipes according to the standard UNE-EN
1452 (PVC-U) and UNE-EN 12201 (PE).

02
INFORMACIÓN TÉCNICA / TECHNICAL INFORMATION

SECTOR Gestión y tratamientos de aguas, piscina, riego e industria / Water treatments, swimming pool, irrigation and industry
MATERIAL PPFV-PPR / GFPP-PPR
JUNTAS / SEAL EPDM / EPDM
MUELLE / SPRING Inox 304
MONTAJE / ASSEMBLY Se pueden usar en vertical u horizontal / May be used either vertically and horizontal
TIPO / Clapeta “libre” / Free flap
TYPE Auto-cierre visor / Auto-lock with position indicator
PN PN 16 desde Ø63 a 140 / PN 16 from Ø63 to 140
PN 10 desde Ø160 a 315 / PN 10 from Ø160 to 315
PN 6 Ø400 / PN 6 Ø400
MEDIDAS / MEASURES Desde Ø63 a 400 / From Ø63 to 400

DESPIECE / QUARTERING
1. Tapón transparente PC
2. Junta de cierre NBR
3. Muelle autocierre Inox 304
4. Vástago indicador PP um
5. Cuerpo central PPFV/PPR Ø400 ÚNICO
en el mercado
1
6. Eje clapeta Inox A-2
7. Tornillo sujeción Inox A-4 2
8. Clapeta PVC / PPR Ø400
9. Junta clapeta EPDM 3
10. Pasador tornillería 10
1
1. Transparent polycarbonate cap 4
2. NBR Closing seal
3. Autoclosing spring stainless steel 304 5
4. PP Fastening piston rod rib 2
5. GFPP/PPR in Ø400, main body
6. Check axis stainless steel A-2
3
7. Fastening screw stainless steel A-4 6
8. U-PVC check lid/ PPR in Ø400 4
9. EPDM Check seal 7
10. Fastening bolt 5
8

9
6

8
9

10 Ø Ø400
03
CURVAS PÉRDIDAS DE CARGA / LOAD LOSS CURVES

Válvulas / Valves DN 65 Válvulas / Valves DN 80


0,90 0,30

0,75 0,25

0,60 0,20

0,45 0,15

0,30 0,10

0,16 0,05
H (bar)

H (bar)
0,00 0,00
0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90
Q (m3 /hora) Q (m3 /hora)

Válvulas / Valves DN 100 Válvulas / Valves DN 110


0,18 0,14
0,16
0,12
0,14
0,10
0,12
0,10 0,08
0,08 0,06
0,06
0,04
0,04
0,02
H (bar)

H (bar)

0,02
0,00 0,00
0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120
Q (m3 /hora) Q (m3 /hora)

Válvulas / Valves DN 125 Válvulas / Valves DN 150


0,12 0,14

0,10 0,12

0,10
0,08
0,08
0,06
0,06
0,04
0,04
0,02
H (bar)

H (bar)

0,02

0,00 0,00
0 20 40 60 80 100 120 140 160 0 20 40 60 80 100 120 140 160 180 200 220
Q (m3 /hora) Q (m3 /hora)

Válvulas / Valves DN 200 Válvulas / Valves DN 250


0,06 1
0,9
0,05 0,8
0,7
0,04
0,6
0,03 0,5
0,4
0,02 0,3
0,2
0,01
H (bar)

H (bar)

0,1
0,00 0,0
0 20 40 60 80 100 120 140 160 180 200 220 0 100 200 300 400 500
Q (m3 /hora) Q (m3 /hora)

04
INFORMACIÓN TÉCNICA / TECHNICAL INFORMATION

CURVAS PÉRDIDAS DE CARGA / LOAD LOSS CURVES

Válvulas / Valves DN 300 Válvulas / Valves DN 400


1 1,2
0,9
1
0,8
0,7 0,8
0,6
0,5 0,6
0,4
0,4
0,3
0,2 0,2
H (bar)

H (bar)
0,1
0,0 0
0 120 240 360 480 600 0 500 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000
Q (m3 /hora) Q (m3 /hora)

CARACTERÍSTICAS VÁLVULAS DE RETENCIÓN / SYSTEM® CHECK VALVE CHARACTERISTICS


Las válvulas de retención o antirretorno son válvulas cuya finalidad es The purpose of check valves and check valves with spring is to prevent
impedir inversiones en el sentido de la circulación. Su funcionamiento reversals of the flow. They work automatically and are controlled by the
es automático, controlado por el sentido de circulación del fluido y las fluid flow and the system pressures.
presiones del sistema. The main functions of these valves are three:
Las principales funciones de este tipo de válvulas son tres: Dumping of installations, above all in the jet area to prime the
Vaciado de instalaciones, sobre todo en la zona de impulsión para pumps properly.
que las bombas queden cebadas adecuadamente. Counterflow after operations such as leaks or injections of
Contraflujo tras operaciones tales como filtraciones e inyecciones chemicals, which allows us to control the modifications carried out on
de productos químicos, esto permite tener controladas las the fluid.
modificaciones que se realizan sobre el fluido. Avoiding the water hammering in the installations, as the check
Evita el golpe de ariete en las instalaciones, al encargarse las valves are in charge of stopping the pressure waves and preventing
válvulas de retención de detener las ondas de presión y evitar que their spread.
se propaguen. There are different options of valves. On the one hand, we have the
Existen diferentes opciones de válvulas por un lado están las de flat or swing valves. In this case, the mechanism which ensures the
clapeta o columpio. En este caso el mecanismo que debe de garantizar optimal operation of the valve is a disk fastened by one of its edges
el óptimo funcionamiento de la válvula es un disco sujeto por uno de through a hinge to the valve, opening completely in the normal direction
sus extremos mediante una bisagra al cuerpo de la válvula, abriéndose of work and closing at a reversal. This design is especially advisable
completamente en el sentido normal de trabajo y cerrándose al when the minimum resistance to flow is needed and when it is preferable
producirse la inversión. Este diseño es especialmente recomendable in diameters larger than 90 mm.
cuando se necesita mínima resistencia a la circulación y es el preferente
en diámetros a partir de 90 mm.

APRIETE BRIDAS / TIGHTENS FLANGES

SECUENCIA INCORRECTA DE APRIETE/INCORRECT SEQUENCE OF TIGHTENS SECUENCIA CORRECTA DE APRIETE/CORRECT SEQUENCE OF TIGHTENS

05
FAMILIA/FAMILY
13 VÁLVULAS DE RETENCIÓN SYSTEM® SYSTEM® CHECK VALVE

um
ÚNICO
en el mercado

K
B
Retención System®
System® Check valve
285 A C
Vanne anti-retour System®
CÓDIGO / CODE Ø TUBO / PIPE DN PESO / WT (g.) A B C K
13000 63 50 430 136 172 54 125-145
13001 75 65 430 136 172 54 125-145
13002 90 80 620 130 201 58 146-160
13003 110 100 753 151 220 59 178-190
13004 125 110 1.042 170 236 67 190
13005 140 125 1.394 190 255 73 210-216
13006 160 150 2.000 217 275 80 235-241
13007 200/225 200 2.890 250 321 95 292-298
13008 250 250 6.540 322 385 128 350-362
13009 315 300 10.300 370 485 131 400-425
13031 400 400 13.645 478 630 180 515-550
K= distancia entre tornillos (mm)/Distance between bolts (mm)

um
ÚNICO
en el mercado

K
B
Retención System® auto/cierre visor
Check valve, auto lock and indicator
A
286 C
Vanne à mecanisme d’autofermeture et indicateur
CÓDIGO / CODE Ø TUBO / PIPE DN PESO / WT (g.) A B C K
13020 63 50 465 136 202 54 125-145
13021 75 65 465 136 202 54 125-145
13022 90v 80 675 130 236 58 146-160
13023 110 100 808 151 257 59 178-190
13024 125 110 1.103 170 275 67 190
13025 140 125 1.455 190 292 73 210-216
13026 160 150 2.062 217 312 80 235-241
13027 200/225 200 2.950 250 344 95 292-298
13028 250 250 6.850 322 385 128 350-362
13029 315 300 10.520 370 495 131 400-425
13030 400 400 13.675 478 630 180 515-550
K= distancia entre tornillos (mm)/Distance between bolts (mm)

um
ÚNICO
en el mercado

B Ø
Enlace brida cónico
Conical flange set
288 A
Union bride conique
CÓDIGO / CODE Ø TUBO / PIPE DN PESO / WT (g.) A B C Agujeros
10310 63 65 3.550 143 165 38 18x4
10304 75 65 3.650 162 185 44 18x4
10305 90 80 4.256 196 200 51 18x8
10306 110 100 5.002 205 220 60 18x8
10307 125 110 5.533 231 230 69 18x8
10308 140 125 6.512 257 250 76 18x8
10309 160 150 9.804 280 285 86 22x8
10325 200-PN 10 200 13.382 327 340 106 22x8
10326 225 200 12.172 354 340 127 22x8
10317 250 250 19.674 398 399 131 22x12
10318 315 300 25.200 490 450 164 22x12
10272 400 400 51.100 438 580 207 26x16

06
um
ÚNICO
en el mercado

B Ø
Enlace brida Imperial
Imperial flange set
289 A
Union bride Imperial
CÓDIGO / CODE Ø TUBO / PIPE DN PESO / WT (g.) A B C Agujeros
10468 2” 65 3.550 143 165 38 18x4
10304 2 1/2" 65 3.650 162 185 44 18x4
10470 3" 80 4.035 195 200 51 18x8
10471 4" 100 4.930 206 220 60 18x8
10472 5" 125 6.424 246 250 69 18x8
10473 6" 150 9.225 275 285 86 22x8
10474 8" 200 12.410 351 340 106 22x8

C
um
ÚNICO
en el mercado

B
Enlace brida plano PE
Plain flange set for PE pipes
602 A
Union bride plate pour tuyaux PE
CÓDIGO / CODE Ø TUBO / PIPE DN PESO / WT (g.) A B C Agujeros
10381 90 80 7.970 277 200 100 18x8
10382 110 100 9.808 284 220 102 18x8
10383 125 110 10.320 352 230 135 18x8
10384 140 125 13.525 335 250 125 18x8
10385 160 150 17.750 333 285 122 22x8
10386 200 200 24.566 355 340 132 22x8
10387 225 200 27.235 368 340 136 22x8
10388 250 250 29.446 473 399 180 22x12
10389 315 300 31.400 581 450 210 22x12

07
HIDROTEN, S.A.
Polig. I. Plá Vallonga, c/ Agua, 28
03006 ALICANTE (España)
Telf. 965 11 42 82
Fax: 965 11 48 62

I INTERNACIONALES I
Telf. +34 965 11 42 82
Fax: +34 965 11 48 62
Telf. Información Técnica:
+34 966 105 888

www.hidroten.es

I E-mails I
comercial@hidroten.es
export@hidroten.es

EDICIÓN MAYO 20 / EDITION / MAY 20 / MAI 20


administracion@hidroten.es
tecnico@hidroten.es
publicidad@hidroten.es
prescripcion@hidroten.es

DPTO. PUBLICIDAD-COMUNICACIÓN HIDROTEN, S.A.


¡Síguenos en redes sociales!

También podría gustarte