Addimus Orisa 01
Addimus Orisa 01
Addimus Orisa 01
(Edición Revisada)
Todos los derechos reservados. Ninguna parte de este libro puede ser reproducida o
utilizada en forma alguna ni por medios electrónicos ni mecánicos, incluyendo
fotocopias, grabaciones, ni utilizarse ninguna información sobre el contenido del
mismo, sin permiso por escrito del autor.
1
Santería: Una Religión Original
Llevo más de treinta años dedicado al estudio y a la practica de las religiones
animistas del África. Hoy me veo en la no fácil misión de escribir sobre ellas
después de viajes de estudios al África y Brasil y de consultar léxicos de conocidos
autores como Alfred Meirauv. M.J. Herskvits. J.J. López Ibor. Jean Kerboull y al
famoso etnólogo Edward Burnett Tylor. En la medida que fui avanzando en mis
estudios de las religiones africanas —en el animismo, el sincretismo, y en la cultura
Yorubas. Bárbaras. Bantus. Ewe. etc— comprobé que la santería es de origen
africano- que su antigüedad se remonta a las primeras dinastías egipcia.", y que es
mucho mas antigua que el cristianismo.
No es tarea fácil escribir sobre algo tan compiejo. El lema. Superficialmente
hablando, parece como la obra de unos negros y mulatos descendientes de esclavos,
aparentemente ignorantes y supersticiosos, dominados por la hechicería y la magia
en el sentido equivocado que se ha señalado a la Santería en América y Europa,
confundiéndola con canibalismo. Fetichismo. Ignorancia- incultura, subdesarrollo.
Luchas tribales y paganismo.
Todo esto no es más que una leyenda —y bien negra. Por cierto— que se ha
extendido 'sobre los seres de piel oscura. Cuya fuerza vital y anímica es
impresionante y a los que etnólogos. Psicólogos y sociólogos empiezan a estudiar
con justo valor e interés.
Hay un trasfondo de reencarnación en las religiones ancestrales de la raza negra que
empieza con equidad y que en términos muy generales, la extiende por muchas de
las grandes tribus negras desde tiempos tan inmemorables como para redarse
sumamente perpiejo y confuso- El negro cree en el renacimiento, siente fuerza vital
capaz de transformarse en rimo v su animismo está persuadida de la reencarnación.
¿Comprenden ahora porqué el cristianismo, en pugna contra los paganos idolatras
se habría de esforzar en considerar a los negros cómo una raza inferior? El buen
Fraile Bartolomé de las Casas- con ánimo de proteger a los indios pidió a Carlos V
que trajeran negros al Nuevo Mundo. Santo Domingo de Guzmán dijo que era muy
natural que unos hombres fueran libres y otros no. Y que por designio divino los
esclavos estaban designados a servir a sus amos.
Ahora bien. La religión autóctona de África — con las múltipies variaciones que
implican sus miles de tribus, clanes y grandes familias— es el Animismo. El
primero que estudió el Animismo fue el francés Rene Bergler. Que lo calificó en
176" de fetichismo. Y dije que: "Es una mentalidad que concibe los objetos de la
naturaleza albergados por genios y espíritus. a. los que dan vida y humanidad. Pero
en el último siglo, una de las personas que más ha aportado. —y de buena fe y con
2
mucho entusiasmo— fue Edward Burnett Tylor. De hecho fue él el que empieó la
palabra, Animismo por vez primera, describiéndola como «la doctrina que
considera el alma como principio vital. Incluye también a todos los seres, orgánicos
e inorgánicos. En la naturaleza existe un espíritu al que es preciso adorar, a fin de
aplacar y dominar sus iras, Posiblemente. Estas fueron las raíces religiosas de los
pueblos primitivos, teniendo su máximo exponente en el Sol. Poder creador
masculino y la Luna su compañera.
Otra creencia muy extendida entre diversas tribus y pueblos africanos es que nada
muere definitivamente. Si no que desaparece, que cambia, que se transforma. Lo
que muere es la apariencia externa únicamente. Pero el ser sobrevive. El ser es la
fuerza vital, la cual se manifiesta en el ritmo ininterrumpido desde que se nace
hasta que se muere y se vuelve a renacer.
He creído siempre que en aquel distante período. el hombre sin duda alguna había
adquirido unos conocimientos Extraordinarios; Sorprendentes. Que eso" de llegar
hacia las estrellas. Realizar transplantes de órganos. Utilizar la energía atómica.. Y
construir edificios muchos más elevado; - y sólido que los de adora, era lo más
natural. Estoy convencido de que al igual que ahora, el mundo estaba dividido entre
pobres, ricos, buenos y malos - En la antigüedad existían. También los blancos y
los negros, o lo brillante y los oscuro, que para el caso es lo mismo.
Sólo Dios sabe cuanto tiempo ha estado el hombre dedicado a estos menesteres,
de perjudicarse entre sí o tratar de obtener beneficios de los demás. Lo cual
evidentemente es muy cruel. Hubieron rebeliones, luchas y pasiones, también
habían quienes creían en el Sol. En Dios Padre —Zeus. Júpiter o Ra-mu. Etc.
quienes no creían en nada. Como ahora. Ellos estaban en este mundo nacidos de
madres sin consultas propias. Esperaban irse tarde o temprano sin ánimos de
volver.
Me atrevo a aventurar que algo muy grande debió de ocurrir —fuese diluvio,
guerra o cataclismo geológico— para que todo aquel sistema sufriera un vuelco
catastrófico. Los pocos supervivientes casi nada pudieron hacer para legar a sus
hijos los conocimientos adquiridos o ¿quizá no quisieron hacerlo, como para darnos
3
la opción a que tuviéramos que estudiar toda la escala que su civilización había
recorrido y estudiado hasta que llegáramos a la conclusión de que un gran desastre
había tomado lugar
El que paga lo que debe. Queda franco. Dice un viejo refrán. La humanidad
teniendo que partir del punto cero en su nueva existencia, podría alcanzar mejores
logros que los de la antigua humanidad, quizás pensaron que nos merecíamos esta
oportunidad. Pero echo el reparto de los dones de la providencia, la raza blanca
cristiana y elegida por Dios— era superior a la raza negra pagana despreciada y
aparentemente se fundaron en Aristóteles para mantener esa tesis, así les fue de mal
a los miembros de la supuesta raza inferior. La misma que tantos siglos después,
dio con su sudor vigor, fortaleza al continente americano.
Siempre he pensado que el hombre será igual, y juzgando para nosotros. Es fácil
sacar conclusiones de como fueron aquellos hombres antediluvianos. Y el porqué
se enfrascaron en las luchas fratricidas.
La Santería Entroncada en la Magia, la Hechicería y la Brujería
No se puede olvidar que el Sudan sin ir más lejos existe. La necesidad de
mencionar al Homoerectus. Descubierto por Lakey en Olduwai (Tanzania), formó
parte de la antiquísima cultura egipcia. El Padre Nilo nace en Uganda y cruza el
Sudán y Egipto antes de desembocar en el Mediterráneo. La superstición de la vieja
Europa, también hunde sus raíces en el paganismo céltico, griego - romano.
Vemos que en el mundo hay un desencanto con el Cristianismo, se percibe una
tendencia del hombre moderno a buscar refugio en el mundo de lo irracional, lo
perdido, el curanderismo, la Brujería y la magia. La Santería no es más que un
ritual que ha permanecido soterrado en África. Cuba, Brasil, Haití. Y en muchos
otros países de América, bajo el paternalismo tolerante de la madre iglesia Católica
y ha permanecido del mismo modo que ha sobrevivido el Catarismo, el
Nestorismo, el Maniqueísmo y oirás creencias, algunas de las cuales creen en la
reencarnación del alma.
Existía la tendencia de ignorar el pasado de África, calificándolo de salvaje,
pagano y atrasado Muy pocos se preocuparon por encontrar lo que hubiera de
positivo, ni siquiera en investigar lo falso o Cleto acerca de las religiones del
interior del continente. Y no creo que podía ser de otro modo. El hombre blanco fue
educado como un ser superior ¿cómo demostrar lo contrario si las armas de fuego
eran la expresión más convincente del poder del Dios de los blancos.
Despreciativamente como es de suponer la cristiandad y el islamismo han llamado
a esto necromancia o nigromancia, por lo cual. La superstición y la ignorancia lo
han considerado siempre como magia negra o diabólica. Muy pocos han
considerado el hecho de que cuando un católico invoca a un santo de su panteón
4
para pedirle su interceptación o favor. No hace nada distinto a lo que realiza un
brujo africano al invocar a sus dioses difuntos porque también los negros tienen sus
dioses o Loas ¿ y qué diferencia existe entre un sacerdote de un olvidado pueblo de
Castilla y el bruto de una aldea Yoruba?
Se habla demasiado de personas superdotadas o con poderes supremos y
talismanes poderosos. Los ilusos creen que estos poderosos hechizos les permitirán
convertir el plomo en oro y así obtener riquezas para vivir llenos de lujos y de
espiendor.
Pero dejo los astrólogos, hechiceros, brujos, magos y alquimistas a un lado. Para
exponer mi idea personal sobre estos hombres y mujeres que indiscutiblemente han
aportado un conocimiento universal desde el comienzo de la humanidad. Que por
razones históricas, se vleron obligados a un retroceso evolutivo que aún en nuestros
días. No es bien comprendido.
5
hace muchísimos años atrás entre blancos y negros, o entre ahura-mazda(Rey de la
Luz) y Ariman Anra mainiyu (Príncipe de las Tinleblas), según el culto dualista de
Zoroastro de profeta Medo.
El racismo que existe entre los predicadores de las distintas religiones es un
racismo fanático. Lleno de ignorancia y supersticiones y falto de cultura. Un acto
de gran racismo fue la quema de los libros sibilinos por Teodosio; la destrucción de
300.000 volúmenes de León el Isáurico en Bizancio; y el acto de fe de San Pablo,
en Efeso. Donde se quemaron los libros de Astrología y de Magia. ¿Creyó el señor
Obispo Diego de Landa que destruyendo los sagrados libros de la civilización
Maya Jamás conocería la humanidad cuales habían sido las prácticas religiosas de
aquellos antepasados nuestros? ¿Y qué fue lo que ocurrió realmente cuando Julio
Cesar en el año 48 A.J.C, quemó la ya famosa biblioteca de Alejandría Realmente
seria muy interesante conocer las respuestas a todas estas preguntas.
Herédalos nos cuenta que la pirámide de Koep estaba recubierta con inscripciones
en las cuales se nos explicaba de forma muy explícita todo el saber de los
antiquísimos arquitectos y geómetras de la grandiosa obra. Me apena mucho. Que
de toda esa información lo único que nos ha llegado es una salvaje mutilación, solo
piedras mutiladas sin mas mensaje esculpido que un pentagrama que nadie ha
podido descifrar.
La misma sangre que fue derramada tratando de enterrar las creencias de los
vencidos. Sigue corriendo todavía por millones de descendientes de aquellos
esclavos perseguidos que consonaron una religión que nadie ha podido destruir.
Llamémosla Santería. Vuduismo. Umbandismo. Espiritismo. Espiritualismo.
Manismo. Budismo o como queramos; todas en si expresan la misma idea. En
verdad es que negros y blancos que para el caso es lo mismo continúan con sus
ancestrales milenarias creencias y como bien dice el refrán "Algo ha de tener el
Agua cuando la bendicen»
Una fuerza especial debe encerrarse en el Animismo. Sea - sincrético o no - para
que exista y se practique aún en nuestros días. Hoy muchas gentes más de lo que
reconocen las estadísticas están dispuestas a reconocer y buscar refugio en el
Animismo, tal parece que se ha producido un despertar de conciencias hasta ahora
dormido y como muchos comentan. Es como si hubiera llegado la hora final de esa
humanidad doliente y fuera preciso reunir a las ovejas con las ovejas y a los zorros
con los zorros. Es de un extraordinario significado el que personas de todas las
capas sociales busquen sus respuestas en el Animismo y a su vez exista un
acentuado desinterés por la religión que durante años y siglos ha mantenido su
hegemonía en el mundo. Cada día son mas las personas que buscan en La Santería
6
y en otras religiones Animistas lo que no han encontrado en las religiones Judeo
Cristianas.
Seguramente que muchos sociólogos interpretan todo esto de modo muy distinto a
como lo interpretamos nosotros. Remitiendo sus intereses a verdades reactivas y
muy discutibles. Pero a pesar de ellos, existe el hecho real de una creciente
indiferencia y falta de interés religioso. Por otro lado se ha despertado un gran
interés demográfico y una enorme tendencia hacia la búsqueda de los antiguos
brujos.
El libro las creencias ocultas en el mundo de hoy se atinan con mucho acierto sobre
lo que expongo y cito:
• Hecho real incontrovertible, que hoy en día en los países que gozan de libertad de
expresión. las ciencias ocultas están alcanzando un gran auge y una mayor
aceptación como nunca antes habían conocido. Precisamente creo que esta obra ha
puesto el dedo sobre la llaga al referirse a los países que gozan de libertad. En
los que el pueblo no está sometido a presiones y puede escoger libremente la ley
religiosa que más le guste y convenga a su modo de ser.
Es conveniente señalar que la mayoría de nuestros pueblos se han dejado llevar por
las costumbres religiosas impuestas en el pasado por los conquistadores y es aquí
donde surge una gran mezcolanza de orígenes Judeo Cristianos con las del
Animismo.
Las religiones animistas han sido llamadas creencias ocultas por propagandas
erróneas y de mala fe, porque llamarlas por su nombre no hubiera sido aceptado por
ningún episcopal, para citar sólo un ejemplo, Y aclarando este concepto es
necesario en primer lugar, tener en cuenta los muchos siglos de oscuridad histórica
en la que hemos vivido con relación al África, que es sin duda, la cuna de la
Santería y de muchas religiones animistas(sin olvidar, la importante influencia que
tuvo el Egipto Faraónico en lo que hoy se conoce como la Religión Yoruba y
también las antiguas religiones Egipcias que fueron Animistas). En segundo lugar,
debemos de valorar la historia, considerando que siempre han sido los pueblos
vandálicos los más atrasados y olvidados por el desarrollo Europeo, los que han
derribado a los grandes imperios debido a ese ciclo natural de desgaste y dominio
cuando la expansión se hace demasiado grande como ocurrió con Grecia, Roma, el
Islam, el Imperio Español o el Británico.
Históricamente nos encontramos que África jamás fue poseedora de ningún tipo de
dominio, todo lo contrario, fue y es dominada. Por el norte habría de conocer
ininterrumpidas invasiones desde los tiempos más remotos. Roma fue uno de los
imperios de la antigüedad que se profundizó en el vasto y misterioso continente
africano donde los siglos hubieron de transcurrir con una exasperante lentitud y
7
donde nada había cambiado entre tribus del interior, desde mucho antes que se
construyeran las pirámides.
Esta es la razón por la que aquellos pueblos perdidos en medio de las selvas
mantuvieron sus religiones y sus ritos durante tantos siglos sin ningún tipo de
variación importante. No había razón política para cambiar nada de lo establecido.
Así pues la religión que consonaron bien pudiera ser la única y la verdadera.
Claro que argumentación tan frágil y débil, podría compararse a querer mantener
erecto a un edificio de 70 pisos con sólo la ayuda de palos de caña brava. Poco se
habla de las luchas internas de aquellas tribus. —cuya historia nos ha llegado lo
bastante deformada, oralmente— pero existe algo llamado lógica que nos hace
suponer que pese al canibalismo o la antropofagia, todavía no extinguida del todo el
primitivismo ancestral es aún bastante puro.
En África no existieron los grandes filósofos, como Platón o Aristóteles, que
pusieron en tela de juicio a las creencias trasmitidas por los primeros moradores,
que en su mayoría fueron Nómadas indiscutiblemente en África se conservó la
esencia que para nosotros hubiéramos querido en Norte América y Europa.
Son muchísimas las razones que nos hacen suponer que desde los más lejanos
tiempos el pueblo negro de África creyó en la reencarnación y en sus Orichas así
como en una existencia supernatural. Estas creencias aun se mantienen vivas en el
continente africano. Un elocuente ejemplo de esto lo son los descendientes de
aquellos primeros esclavos que fueron traídos al Nuevo Mundo. Hemos expuesto
en otras obras que La Santería y sus variantes afro americanas, bien podía ser la
religión original de la humanidad, o la que ha conservado con mayor pureza su
esencia de la religión anterior al diluvio.
¿Por qué no?
No ignoro que los teólogos cristianos han estudiado intensamente y con
profundidad el tema y que a todos estos conceptos les siguen llamando sextas
inconexas; pero, me pregunto, ¿hasta qué grado ha sido la comprensión de estos
estudiosos ante el fenómeno religioso de África? Cuando ellos consideran que se
trata de manifestaciones de negros danzantes ¿están ignorando que los negros
manifiestan su religiosidad con sus danzas, las cuales son gratas a sus dioses?
¿Cómo suponer que un baile pudiera ser un rezo?
Además, nosotros, los occidentales, nos hemos considerado siempre como los
máximos exponentes de la cultura y la sabiduría. Nuestra civilización posee
templos, ciudades, filósofos, pontífices y grandes generales, mientras que en África
no surgió jamás un gran negro. Y si a esto añadimos los concentos filosóficos de
nuestros pensadores, considerando al negro poco menos que un simio ¿qué
8
podemos esperar del Animismo ancestral de madre naturaleza, o sea en el más
absoluto del primitivismo? Ahí es donde radica el gran engaño. Los pueblos de
África eran primitivos por conciencia propia. ¿No podían o no querían evolucionar
a lo que llamamos civilización?
Se ha criticado severamente a los gitanos por su nomadismo, se ha dicho que son
gente atrasada, porque prefieren vivir deambulando de un lugar a otro sin un
objetivo concreto. En realidad, ni ellos mismos saben cual es la causa ancestral de
ese ininterrumpido éxodo. No creo que importaría gran cosa, si no fuera, porque su
conducta choca con la nuestra. Y realmente, no podemos decir con exactitud —y en
honor a la verdad— cual, es la conducta mejor, si la de esos nómadas impenitentes
o nuestro racismo agobiante, pegados siempre al suelo hasta esterilizarlo, haciendo
las mismas cosas durante (toda nuestra existencia y repitiendo como loros hasta la
saciedad, lo que repitieron como loros nuestros padres).
Nosotros sin movemos del suelo que nacimos, tenemos una importante y
espiendorosa cultura, que, hemos defendido con uñas y dientes. Los gitanos, por el
contrario, cuando se cansan de un lugar, tranquilamente recogen y se marchan a
otro. Y los africanos —unos nómadas y otros no— han optado por vivir de la caza
de la pesca, de una poca floreciente ganadería o su frustrada agricultura, pero más
en consonancia con su Animismo.
Luego, a pura fuerza nuestros barcos negreros transportaron a millones de negros
de la costa occidental de África hasta las prometedoras tierras del Nuevo Mundo. Y
con una dureza que nosotros no hubiéramos soportado, se adaptaron a su nuevo
ambiente y hasta aceptaron mezclar a sus Orichas con nuestro Panteón Católico.
¿Se quiere mayor prueba de Humildad o Aquiescencia?
En el fondo, nada cambiaba. Oloddumare (Dios), Dambala o Jesús Cristo, eran
para ellos espíritus superiores a los que había que rendir tributos y pleitesías y
sobretodo, venerar. El más allá era más importante que todo cuanto vemos o
tocamos, y esto los negros lo sabían.
¿Los dominamos o nos dominan ellos con su actitud pasiva? Este es un gran
dilema que todavía la humanidad no tiene del todo claro. Las inmensas cantidades
de dinero, que el Cristianismo se ha gastado en sus misiones para evangelizar y
después del tiempo transcurrido de tan ingente esfuerzo, de tantos sacrificios,
paciencia y constancia tenemos que llegar a la conclusión que la inmensa mayoría
de los africanos siguen siendo fíeles a sus ancestrales creencias, pero también
agregaron a su panteón a la Virgen Maria a Cristo, a San Pedro y a todo el santoral
del Panteón Católico como nuevos Orichas o Loas y afirman que son tan divinos
como sus originales Changó, Yemayá, Ochún, etc.
9
¿No se acabará el Fetichismo la Brujería, la Magia, el Espiritismo y
todo cuanto se nos ha dicho que es Superstición e Ignorancia,
aglutinando nuestras creencias?
¿No acabaremos siendo negros espiritualmente hablando, cuando se mezclen y
confundan las razas, y la piel de la humanidad sea mestiza, criolla o blanca? ¿El
alma de La Santería y las otras creencias animistas no se apoderará de todo el
mundo?
Cada día que pasa las creencias animistas alcanzan mayor auge y el número de
adeptos aumenta sigilosamente. O sea que nos estamos distanciando del Dios Padre
Universal y Omnipotente y buscamos a los pequeños espíritus, que están más
próximos a nosotros. Porque Dios no ayuda nunca a superar nuestros males y en
cambio cualquier santero o brujo con facultades extrasensoriales nos puede ayudar
más efectiva y directamente.
Los Santeros o Babalawos no negamos la existencia de Dios es más, creemos que
todos los fenómenos parten de Él. En cambio, el cristianismo se encuentra en una
postura muy distinta y si dos mil años de historia confirman que la gran religión de
occidente no ha servido para mejorar nuestras inquietudes espirituales. ¿A quién
debemos dar la razón?
Hay veces que peco de ser demasiado simplista, cosa que hará reír a más de uno de
mis lectores. Sin embargo, estoy convencido de que en la simplicidad, o en la
claridad se encuentra el camino que conduce a la verdad. He desconfiado siempre
de los Teólogos y Escribas que le buscan el porque de las cosas a la conveniencia
de sus creencias.
Si leemos la Biblia —que ha servido de inspiración al cristianismo— veremos que
el Dios de los hebreos era unas veces bondadoso y fiero y vengativo otras, tal como
si en ves de Dios fuera un temperamental y variable ser humano. La religión que
predicó Jesús y sus apóstoles fue de amor, de bondad y de mucha comprensión,
pero su aplicación a lo largo de estos dos mil años de historia del Cristianismo no
se ha ajustado a su doctrina. Este es un punto de partida. El punto de llegada es que
ahora podemos; comparar el Cristianismo con otras religiones y creencias.
Muchas personas durante siglos, se han sentido parte de Dios y creían resolver
todos sus problemas con tan solo invocar a los ángeles, —los intermediarios buenos
o malos— solicitando su intercepción para obtener favores, como sí de secretarios
estatales se tratara, y ese poder podía perjudicarnos o beneficiarnos, según fuera la
ofrenda o el regalo que se le hiciera. Muy simpie sin duda, pero muy real y propio
de la conciencia de los pueblos. Cualquier mortal que haya invocado
infructuosamente a sus Orichas o Loas sin tener u obtener favores a su muerte se
10
puede convertir también en ángel intermediario y su conducta será funesta para los
malos Invocadores.
Hay oíros aspectos de la misma cuestión que no debemos pasar por alto. Nos hemos
preguntado muchísimas veces:
¿Quiénes somos y de dónde venimos? ¿Adónde vamos? Nadie nos ha podido jamás
responder de una forma clara y verdadera a estas preguntas. Las religiones
animistas parecen tener una respuesta, aunque estas no sean satisfactorias del todo.
Al hombre, se le ha condicionado desde su nacimiento a ese realismo empírico, que
si bien ha traído progreso para nuestros bienes de consumo, no lo ha traído a
nuestra filosofía.
Los Santeros están convencidos de ser parte de su propia familia y que en ellos
anida el espíritu de sus antepasados, como a su vez, cuando mueran,
espiritualmente irán u formar parte de la esencia divina. Somos personas
espirituales, partícula del Todo Universal, que muchos resumen de forma científica
y los brujos de las aldeas de África, explican con sus insuficientes lenguajes, pero
en esencia es lo mismo.
Si la materia de que estamos compuestos es energía, una mayor concentración de
esta energía, adquirida a través de la materia, puede formar el espíritu inteligente.
De la tierra o el barro bíblico, nos hemos convertido en seres espirituales. La
química orgánica y su ininterrumpida transformación, ha construido este aparente
milagro, y una vez consumada la obra de perfeccionamiento. —consumada en tarea
de días— nos despojamos de la envoltura material —ya inservible— y nos
integramos como espíritus puros en el concierto multidimensional del Cosmos.
En caso que la muerte y la enfermedad u otras muchas causas —ajenas a nuestra
voluntad de destino— nos impidan realizar esa metamorfosis de materia en espíritu
reencarnaremos en otros seres, hasta así poder realizar una gran perfección. El
Santero o el Papá del Vudú no puede ser malo, egoísta, desleal o infame, y quien no
cumpla con esto sufrirá en sí mismo, el castigo por su conducta, debiendo regresar
a la vida. —bajo otro aspecto— hasta regenerarse o pagar sus culpas. Así
obtendríamos las respuestas, a las tres grandes preguntas que han inquietado al
hombre. Vivimos, de una herencia genética a la vida, damos, el origen de un
espíritu, cuyo destino es formar parte del concierto de la gran familia espiritual del
Cosmos. Al nacer, en múltipies casos de auténtica virginidad espiritual, carecemos
de energía psíquica, pero la vamos adquiriendo paulatinamente, como ha dicho el
neurólogo José M. Rodríguez Delgado de la Universidad de Madrid. Luego, a
medida que vamos creciendo nuestra alma va cobrando conciencia.
Si un niño muere. —sea por accidente o enfermedad— puede volver a reencarnar
introduciéndose en el minúsculo cuerpo de un nuevo ser que acaba de ser
11
engendrado y su consciente existencia, no recordara nada de su experiencia
anterior. No se despoja a nadie de su cuerpo por esta suplantación o posesión, ya
que el espíritu no estaba formado. Pero indudablemente, el espíritu reencarnado,
puede contribuir a que la persona elegida (donde se ha instalado ese espíritu) llegue
a ser un niño prodigio o una persona destacada en el campo en que se desarrolle.
Esto es debido a la experiencia subconsciente que lleva consigo.
Si León Rivali se consideraba la reencarnación de un sacerdote celta llamado
Allan Kardec, o el médico tibetano T. Lobsan Rampa, se creía la reencarnación de
un Dalí Lama, esto no quiere decir que sea cierto y que les estoy obligando a que lo
crean; pues bien pudiera ser una figuración de estos hombres. Pero si fuera verdad,
yo confío y pido a todas los hombres y mujeres —de todas denominaciones
religiosas— que rueguen al Todopoderoso, que espíritus como el de Adolfo Hittler,
Lenin y otros muchos —que sería imposible nombrar— no encuentren regreso a
este planeta tierra: si es que realmente, existe otra reencarnación.
Si han leído a fondo este trabajo, habrán notado que no he proclamado que todo
lo expuesto aquí sea cierto o no. Todo cuanto he escrito, sea dando a entender o
aseverando algo, lo he hecho siempre, basándome en otros autores, quizá mas
capacitados y si mucho más atrevidos que yo.
No mantengo la tesis que La Santería o el animismo Espiritual sea la religión
verdadera de la humanidad. Hablamos de esta religión de los negros africanos como
si hubiéramos hablado del Budismo. Me he referido en términos generales y
amplios a todas esas expresiones de religiosidad, donde está involucrado el espíritu,
que creemos poseído de características, que el cristianismo, por diversas causas, le
ha negado. Esto, puede o no cambiar, pero es un hecho innegable, que una gran
multitud está cambiando como si en efecto —y según las profecías— hubiera
llegado la hora final del cristianismo y los hombres estuvieran ya preparados, para
recibir la nueva de que hablaron los visionarios de la Edad de Oro de la humanidad.
Si este cambio va a mejorar al hombre, haciéndolo mas perfecto, mas humano y
comprensivo: bienvenido sea, pero, si con esto vamos a caer en nuevas guerras,
sufrimientos, penalidades, miseria y todo tipo de atrocidades, es preferible, cambiar
la conciencia del mundo, y hacer borrón y cuenta nueva. No importa en nombre de
la religión que venga a sustituir a la que sólo nos ha llevado a reencarnar a las
mismas desigualdades.
Este mundo moderno, no puede, ni debe seguir creyendo, que los negros son
semisimios. Aunque los racistas -llenos de rencores y compiejos- pregonen lo
contrario. La raza negra es como todas las razas del mundo: humana. Sus espíritus
son iguales al de nosotros -los blancos- y posiblemente hasta más elevados.
12
OBA ECUN
13
Introducción
Por vez primera —al menos para mi—, la realidad ha sobrepasado mi sueño, pues
gracias a la gran acogida que por parte de mis hermanos de Ocha, han tenido mis
dos obras anteriores: Oricha: Metodología de la Religión Yoruba e Itá: Mitología
de la Religión Yoruba, casi se han agotado y ya hemos iniciado la impresión de la
segunda edición de ambas.
Muchos pensaron que por tratarse de un tema tan especializado, estas dos obras
quedarían olvidadas en las estanterías de las librerías. Pero no contaron con el
entusiasmo y las ansias de superación —dentro de los fundamentos de la religión
— de la mayoría de los Iguoros. También para los académicos y los estudiosos del
tema Yoruba. Estas dos obras vinieron a llenar un vacío que existía.
Itá y Oricha fueron el resultado de casi 30 años —en la práctica y en la
investigación— dedicados a demostrar los valores, los fundamentos y la
permanencia de las dos veces milenaria Religión Yoruba.
Para mí, fue un deber realizar este trabajo, alguien tenía que hacerlo: dejar escrito
los fundamentos de nuestra religión que por tantos años se trasmitieran oralmente
del Baba Ocha al Omó. Al mismo tiempo sé que hemos contribuido en mucho a
esclarecer —sobre todo en aquellos estudiosos del tema— muchos "mitos y
leyendas" que lejos de beneficiar, perjudicaron bastante.
En el transcurso de estos últimos tres años, muchos Iguoros se me han acercado;
interesados y entusiasmados por lo que ya podríamos llamar mi cruzada, y entre
los muchos temas, surge como uno de los más necesarios el de los Addimuses
(ofrendas). Es éste el tema de la nueva obra que hoy les presento.
Addimu: ofrenda a los Orichas es una guía simpie y eficaz para el aprendizaje e
interpretación del Oráculo del Diloggun (caracoles), y a su vez es el estudio de los
múltiples addimuses relacionados con los 17 Orddum (letras), del caracol y de
como contrarrestan aquellos que traen Osorbo (caminos malos).
Cuando el Iguoro consulta utilizando el Diloggun (caracol), tiene la sagrada
obligación de conocer todos los Ebbos o Addimuses, pues son los únicos capaces
de romper cualquier Araré (daño). Además con el conocimiento cabal de estos
Ebboses, el Iguoro jamás tendrá que recurrir a la ayuda de terceros. Utilizando las
pautas y conocimientos contenidos en Addimu: ofrenda a los Orichas. El Iguoro
alcanzará el libre albedrío en la práctica de la religión, siempre desde luego, con la
ayuda de los Orichas.
Quiero expresar mi profundo agradecimiento a todos aquellos que de una forma ú
otra hicieron posible este hermoso sueño: llevar a la realidad lo que por tantos años
fue para nosotros razón de vida y solamente agregar algo que escribimos en
nuestra primera obra: Oricha: Metodología de la Religión Yoruba:
14
•No importa cuanta evolución el ser humano alcance en su trayecto en esta tierra,
siempre, siempre, hasta el final de los tiempos, entre el cielo y la tierra estarán los
Orichas, y ellos son dadivosos y palpables a quién de verdad los busque con fe.»
Que Olofi los mire siempre bien.
Oba Ecun
15
CAPITULO I
Imposición de Collares
Después de haber cumplido con el muerto, la persona que busca participar de esta
religión, necesita saber cuál es el santo ú Oricha que lo va a proteger cuando llegue
el momento de recibir el santo. Significa el paso más importante de la religión y es
lo que marca el santero. Este paso no es parte de la iniciación ya que uno puede
practicar la religión sin que el Oricha pida este paso. Este concepto es importante
porque es erróneo pensar que uno hace santo cuando quiere y por cualquier razón.
En esta religión, el santo habla a través de oráculos interpretados por los santeros
capacitados con este poder. También en ocasiones bastante raras, Hablan
directamente utilizando un santero con la capacidad del trance. El Oricha un alguna
ocasión o situación especifica, pide a su hijo la ceremonia de recibir santo. Entonces,
hasta que llegue el momento de hacer santo, lo único que le corresponde al santo es
el collar.
Los collares son de varios colores correspondientes a los que simbolizan a cada
Oricha. Es obvio que los collares son resguardados y que se vitalizan después de
haber pasado por la ceremonia de recibir los collares, que es el segundo paso, del
santero, la imposición de collares es tan complicada que casi nunca se prepara con el
sólo propósito de recibir collares, esta ceremonia se prepara cuando coincide con
una Ceremonia de Santo.
El padrino coordina la ceremonia de collares con la ceremonia de alguien que se esté
preparando para recibir santo. De esta forma, las elaboradas preparaciones se
aprovechan para las dos ceremonias. Esta ceremonia empieza después de que el
padrino a través de los caracoles, que sirven de oráculos a esta religión, determinen
cual Oricha es el protector del iniciado. (Este Oricha en terminología corriente es el
Ángel de la Guarda de uno, a su vez siendo este el Oricha del cual uno es hijo), La
ceremonia se desarrolla en un cuarto cerrado donde se encuentran varios santeros y
específicos atributos de la ceremonia. Cada paso es premeditado y cada artículo en
el cuarto tiene su razón de ser. Hasta el vestuario de cada persona es regimentado de
acuerdo con las muchas reglas de la religión.
En la ceremonia, además de preparar los collares, se escogen hiervas y sacrificios de
animales y también se despoja al iniciado de todas las malas influencias. Este
despojo se caracteriza con el acto de romper la ropa que tiene puesta el que recibe
los collares y lavándolo con aguas preparadas con varios ingredientes que se ocultan
celosamente por los santeros. Una vez que ya ésta parte de la ceremonia esté
16
terminada, el iniciado se viste de ropa blanca y, descansando sobre una estera, pide a
los Orichas. Más tarde entran el padrino y la madrina con los collares, que después
de una corta petición a cada santo se la colocan al iniciado.
Los collares se componen de cuentas de cristal con varios colores, según el santo.
La madrina ruega en la cabeza del iniciado, pidiéndole a Obatala por la salud de esta
cabeza que recibe los collares.
Los santeros preparan Ozain que es el fluido sagrado que, aparte de ser consumido
por el iniciado, se usa para bañarlo antes de recibir los collares.
Después del ruego en la cabeza y el baño de Ozain, el iniciado reposa sobre una
estera.
Presentación de collares.
La madrina o Iyalocha le presenta los collares al iniciado, que los recoge de la estera
donde ésta se mantiene arrodillada.
Una vez impuestos los collares, la madrina felicita y aconseja al iniciado.
Cuando el iniciado termina la ceremonia de recibir los collares, usa el saludo del
santero por primera vez.
17
CAPITULO II
ROGACIÓN DE CABEZA
Muchos Iguoros neófitos e Iguoros que han hecho un análisis concienzudo de las
distintas formas que han visto hacer la rogación de cabeza con coco y agua, se
preguntan con mucha razón, ¿cómo tratándose de una rogación de esta naturaleza
todos los Iguoros no lo hacen igual? Hay quienes comienzan rogando por los pies
otros tiran los cocos antes o después de comenzar el referido ruego, y la única
respuesta adecuada a esta lógica interrogación, afirmaríamos que es porque estos
Iguoros desconocen totalmente la labor material que están realizando porque si
tuviesen conciencia de ello, no ignorarían que cuando se llega a una cabeza con
todos los preparativos para rogarla, es porque previamente se le ha preguntado a la
referida cabeza, con qué quiere alimentarse: cocos y agua, frutas, ellebale. En fin,
con lo que ella elija y si esto es así es innecesario preguntar cuándo se va a llevar a
cabo la rogación.
Y refiriéndome a los Iguoros que comienzan a hacer la rogación de cabeza por los
pies, diré: no sólo los Iguoros de ahora son los que hacen en tal forma las referidas
rogaciones de cabeza. Esa costumbre inexplicable data de la época de sus
antepasados africanos o criollos, que son los verdaderos responsables de esa
anomalía, ya que ellos, precisamente, fueron los que nos enseñaron que la cabeza es
la que lleva a los pies. Pues decían, muy acertadamente por cierto: quítele la cabeza
al cuerpo a ver si usted puede seguir caminando, viviendo.
¿Y por que se cometen esos desatinos en nuestra Religión Afrocubana? Porque tanto
en África como en Cuba, existían personas que veían hacer una obra, la imitaban, y
ello ha traído como consecuencia esos yerros, que tantos trastornos le han
ocasionado a la humanidad.
Sin embargo, no ignoro que existe una rogación que hay que comenzarla por los
pies, y se realiza, cuando una persona está muy atrasada y atravesando una situación
muy mala, para So Diddé.
Esta se hace, sentando a la persona en una silla colocada bien alta, de manera que
los pies le queden colgando y, esta misma rogación se hace también, sentando a la
persona en una mesa, pero nunca con otro objetivo que no sea para So Diddé. En
caso, repito, de un gran atraso y es de un resultado muy efímero, puesto que la
acción benefactora de esta rogación es brevisima en esta vida, por la sencilla razón
de que es hecha en el aire y en el aire se queda.
El primer ruego de cabeza que se le hace a un Aleyo, tiene que ser de coco y agua,
aún en el caso de hacerle Ocha. Primeramente se le ruega la cabeza, como queda
dicho, con agua y coco y después en Oddó, se le da el Ellebale indicado y, digo
18
indicado, porque en Oddó a todos los Omolo-Ochas no se les da Ellelé, como en el
caso de Changó y Aggallú.
En Oddó, se le da a Elegguá Akico, a Changó un animal de cuatro patas Allacuá y
después un Acuaro, y por tanto, a esa cabeza ya se le ha dado mucho Elle. Y a
Aggallú, cuando sea directo, se le dará Etú por la noche y en Oddó, coco y agua con
su llacuá y Acuaro correspondientes. Y cuando no sea directo, se hará en la forma
indicada en Changó. Eleri se puede rogar con muchas cosas, según los casos, y
siempre, de acuerdo con lo que ella elija, entre estas cosas: Obini-omi tutu, ellele,
Addie, Etu, Acuaro, Ella tutu, Ella aro, eran malú, Pescado y Jutia ahumada,
Arenques, Babosas (indicando color y clase), eru y cola; todas las frutas
comestibles, Almendras, Nuez moscada, Pan, Eco, Ñame crudo o cocinado, dos
pájaros cazados (palomas rabiches y tomeguines), seso vegetal o de cualquier
animal que huya comido Ocha, según los casos, como se trata de Asiguere o Asiere.
En esos casos se ruega la cabeza con leche de vaca o de chiva blanca y hay casos
indicados que tiene que ser con un poco del Aché del que le pusieron en la Eri, que
para eso y otras muchas cosas beneficiosas se guarda.
Todas las frutas sirven de Adimú para todos los Santos, a excepción de los casos
específicos que hay que seleccionar la fruta que le corresponde a cada Santo.
LA codorniz (Acuaro), se le da todos los Santos, porque ella viene a ser un Aché y
es la más fresca de todas las sangres.
El Pan se pone a todos los Santos. El Chequeté viene a ser el vino de todos los
Santos.
El Sará-ecó es el refresco de todos los Santos, inclusive de los muertos.
Todos los, Iguoros deben tener especial cuidado de no echar pan con sangre en la
sopera de Obatala y mucho menos Palomas, puesto que ello trae como
consecuencia trastornos, enfermedades, etc.
19
CAPITULO III
Suponiendo que una mujer esté haciendo santo y se sepa que está embarazada, lo
que se hace es lo siguiente:
1°- En lugar de poner un juego de santo, que en este caso sería el de la madre, se
le pone también el de la criatura que está por nacer (se le pone por Obatalá, aunque
la madre sea Obatalá también, esto no quiere decir que sea Obatalá, esto es para ir
con mayor rapidez, ya con el tiempo se le sacara el verdadero ángel de la guarda de
esta persona). Estos Santos tienen que estar compietos igual que los de la madre de
la criatura.
2°- Estos tienen la misma ceremonia que el de la madre, un lavatorio igual.
3°- A estos Santos se les saca la letra, la cual debe guardar muy bien hasta que el
niño cumpla los 7 años.
4- Una vez, terminado el lavatorio de los Santos, de los dos, los de la madre y los
de la criatura, se prosigue el montaje.
5°- Cuando se termina de hacer el Oro en la cabeza de la madre, es decir, cuando
ya se pintó y se puso en la cabeza de ella y se le hizo Oro, después que se le cantó a
Orulá, haciéndole lo mismo al ángel de la guardia, no se le hará al bajo vientre
nada pues esto se hará cuando el niño cumpla los 7 años.
Lo que si se hace completo es el Ozaín, el lavatorio de la criatura, se tira el
caracol al piso y se pinta el Ozún en el vientre como he dicho antes.
21
En esta forma no hace falta ninguna pregunta, porque en la forma que es situada
esta letra, propia de Oyá, con Osorbo. Si se le quita a Oyá este Eri estará en
problemas toda su vida.
En cambio con Eri no tiene problemas porque se le hace Oro a Algallú.
He aquí como el Ony Changó o el Ony Yemayá tiene que seguir siendo el padrino
aunque no toque esa cabeza pues para eso tiene su Yurbona o u un hermano de
Santo Mayor. Esta ceremonia tiene plaza 7 días pues es la primera que hace en toda
su vida.
22
CAPITULO IV
La Presentación del Tambor y su Historia de cómo fueron fabricados en Cuba
Nota: la presentación ante los tambores Bata del santero o de los Jawoses. es de
suma importancia, ya que esos significan todo en lo que esta religión está basada, en
otras palabras, el componente de los tres tambores que componen el juego de los
Bata significan la creación de toda la naturaleza y el nacimiento de este mundo.
Pues en sus secretos a la hora de fabricarlos contiene todos los elementos de los
cuales Ozain se compone y como bien saben este Dios es la naturaleza en persona, y
de él necesitan todos los Orichas, ya que sin él no se puede hacer nada en esta
religión.
Para que algo nazca en esta religión de nosotros es necesario Ozain, y es a él a
quien se le rinde tributos y Maforibalés cuando uno se consagra en Ocha, Ozain está
presente en el cuarto de Santo, y él pasa por todo lo concerniente a los asenceres, y
el cuerpo del Jawo, pero esto no quiere decir que uno le ha rendido el tributo
correspondiente a este Oricha que tanta importancia tiene en el rito Lucumi. El vive
en persona dentro de los tambores al momento que estos se fabrican y se
juramentan. la ceremonia de un iniciado no está compieta si no está presentado
delante del Díos de la naturaleza, en esta caso; Ozain y Añá.
23
Si la persona se esta presentando en el día del medio de él, no se tiene que rogar la
cabeza, pero si esa persona se está presentando después si tiene que rogarse la
cabeza con agua y coco la noche anterior.
Ahora bien. Si la persona que se va a presentar tiene hecho los santos que siguen;
Elegguá, Oggún, Ochosi, además de llevar los platos con lo antes mencionado, tiene
que llevar un gallo Si fueran hijos de Changó o de Agallú, tienen que llevar los
platos con lo antes mencionado, un gallo y un racimo de plátanos verdes en el
hombro, Inle, Obá, Oricha Oko. Jewá y Naná Buruku llevan lo mismo que
Obbatalá.
Por lo regular antiguamente en Cuba. cuando se iba a tocar algún santo, los
tambores tenían que dormir delante del santo al que le iban a tocar, pero ya eso ha
cambiado con el tiempo y el sincretismo de un exilio. Lo primero que se hace en un
tambor es hacerle el Oro seco que se llama en el cuarto de los santos, en esta parte
de la ceremonia no se canta nada solamente se toca y esto se hace dentro del cuarto
de los Orichas o delante del trono del Iyawo. Después de este Oro seco. se sale
para el lugar donde se va a tocar y allí afuera se le hace el Oro a los Santos, en esta
parte de la ceremonia se le canta a los Orichas uno por uno. hasta llegar al Santo
titular al que se le está dando el toque, debo aclarar que en esta parte de la
ceremonia no se baila, y esto lo digo porque he visto a muchas personas, con
muchos años de santo bailando.
cuando se le está haciendo el Oro a los santos. La tercera parte es el saludo del
tambor a los santeros mayores que se hayan presentes en el tambor.
Presentación al Tambor
Como es natural, si hay personas hijos de Elegguá en el tambor, primero se le
saluda a éstos, así se irá saludando en el orden que marque, por ejemplo, Elegguá.
Obatalá, Yemayá, Oggún, Ochosi, Oyá, Ochún, Changó y así sucesivamente. En
esta parte de la ceremonia si se baila, pero sólo lo hacen los hijos del santo al que se
esté saludando, esa persona irá delante del tambor. bailará un poco. pondrá su
derecho en la jícara que está delante del tambor, no hay marca, se pone lo que se
pueda, y automáticamente se tirará en el suelo a saludar al tambor de la forma que
se saluda al ángel de su guarda.
Después de esta parte del tambor es norma que cada vez que llega un Santero
mayor, el tambor lo salude,
24
La Presentación:
Como dije anteriormente, si el que se presenta lo está haciendo el día de su medio
pues ya está vestido con los collares de mazo, su corona y todos los acenseres que le
corresponden arriba de su cuerpo. A esta persona se le ponen los platos con los
cocos en las manos y se le dice que fije su vista en los cocos, se para a la persona
del lugar donde esté sentado y cada uno de los dos personas a las cuales se le pagó
para sacarlo, lo cogerá suavemente por los codos de modo que le vaya siguiendo al
caminar delante del tambor (esta persona debe ser hija de Elegguá. de Yemayá o de
Ochún, pues los santos hombres, al no ser Elegguá. no echan agua, lo correcto es
que sea una hija de Yemayá, de Ochún o de Oyá). El cantante empezará a cantar
sonando el agogo de Obatalá. si la persona es de La Habana y su rama de santo se
presentó de la forma habanera, se le cantara El Oro mayoco ekimebo, y lo irán
sacando al tambor cantando esa canción o rezo, la persona que tiene la jícara con
agua, irá delante del grupo echando chorritos de agua fresca (esto se hace para
refrescar el camino y quitar todo lo malo del camino del que se está presentando).
Pero si la persona es de Matanzas y su rama de santo es matancera, entonces será
todo lo contrario, esta persona se le canta sentado en una silla el moriboyé yeyé. a
Elegguá, Oggún, Ochosi y después que se le cante a Ochosi, lo empiezan a sacar de
la misma forma. pero cantándole a todos los santos. Cuando ya están presentados.
que se terminó de cantarle a todos los santos, le indicarán al que se está presentando
cuando se tiene que tirar delante del tambor, una vez terminado de saludar al tambor
lo guiarán delante del padrino y lo saludará igual que al tambor, terminado de
saludar al tambor las dos personas que lo sacaron delante del tambor. lo cogerán por
los brazos y darán las vueltas correspondientes delante del tambor y cuando el canta
le indique, lo sacarán y lo llevarán de nuevo al cuarto de los santos, en este
momento. si la persona es montadora de santo, se monta por lo regular) y al
presentarlo, no puede salir del cuarto hasta que el tambor no se acabe.
Si la persona que se está presentando está en su día del medio, no se le quita nada
de encima, pero sí no es su día del medio, se le quitan los collares, el traje, y se viste
de blanco. Vamos a decir que la persona no se presentó el día de su medio y está
aprovechando que se va a tocar y sus padrinos lo quieren presentar, pues es el
mismo procedimiento. Esta persona se tiene que presentar con su traje del día del
medio, y su corona, pero ésta no lleva las plumas de loro africano en esta ocasión,
también lleva todos los collares correspondientes de mazo puesto. Si la persona no
tiene su traje del medio por determinada razón, entonces se vestirá de blanco con un
vestido de mangas largas, sin escote y llevará su chal con todo lo antes mencionado.
Nota: Debo aclarar que presentarse delante de Aña es cosa seria y sagrada, tres
días antes no se puede tener contacto sexual, son de recogimiento, esto va para la
25
persona que se va a presentar y para los Omo Aña (Tamboreros). También la
presentación es como si se estuviera recibiendo una divinidad, y bailar delante de
Aña es depurarse de todo lo malo que puede tener una persona encima; si se está
saludando al Dios Ozaín, el Dios que representa a la naturaleza en todo su
espiendor.
CAPITULO V
26
Los 16 Caminos de Odduá
1- Odduá Olofi. Lleva un majá. un camaleón, un muñeco, una manilla, una
campana, una cara. dos manos (Paunye). dos pies, un corazón, dos riñones; todo
esto de plata, aparte de las herramlentas antes dichas en Oricha.
2. Odduá Abelli Lucosan. Todo lo de éste es doble.
3. Odduá Odofatolo. Este es sencillo.
4. Odduá Oloco. Este es sencillo.
5. Odduá Ataña. Este es sencillo.
6. Odduá Abelli. Este es sencillo.
7. Odduá Ocaran. Este es sencillo.
8. Odduá Abalbo. Este es sencillo.
9. Odduá Acueci. Este es sencillo.
10. Odduá Ocualosina. Este es sencillo.
11- Odduá Atala. Este es sencillo.
12. Odduá Otula. Este es sencillo.
13. Odduá Alagguana. Este es sencillo.
14. Odduá Aguema. Este es sencillo.
15. Odduá Abesi. Este es sencillo.
16. Odduá Enin. Este es sencillo.
17. Odduá Agudecan . Este es sencillo.
18. Odduá Ocalambo. Este es sencillo.
He dicho anteriormente que la historia de este Oricha está mejor narrada paso a
paso, desde el comienzo de su ceremonia hasta el final, que seria como atenderlo,
en el libro Oricha de Obá Ecún- El día de Itá, como es lo normal, se preguntara el
nombre de este Oricha, fijándose por la lista aquí presentada. Y para un mejor
conocimiento de este Oricha y su trayectoria en este planeta, véase el libro, La:
Mitología de la Religión Yoruba, también del mismo autor. Oba Ecún o Cecilio
Pérez.
28
CAPITULO VI
Ebbó de Estera
3) Ecue oddun ayai oddun (del padrino) los años del padrino.
4) Erichesi eyebale a elese Ocha ico afun lorubo (tocar al yabo con los
animales),
6) Erebo ni su ayé erebo kikeno bara layiki alaguana cocorobibiya tente oluo
alado ure.
7) Ojuanni chorbe (3
veces) agua tetetere.
Suyares) Ebo yere mío ni boya Eyioco temitan lemiche moni monigou. locun.
9) Oggunda rizo bini oma lara rizo bini un ofonfo febeyero ewe Oggun
Oggun alawede Ofa beye ofa bele elenu suaye.
Suyares) Akere un coco algua nichoro alado ataraguo atamirima cosi oma cuaguo.
30
10) Oro maffun maffun offun loro offun brekete offun loro offun oro
jujunba mico mío.
Suyares) ORO JUJUMBA mico mio oro jujunba mico mio.
11) Eyeunle dede labosu dede labosi un ocha tulu toto va firinu.
Suvares) wona iye wona iye wona oní cuacua wona iye,
12) Irozo acua macha diré diré
Cofi ka pa Elenu un odara oco love love love icu love love love Orun okue
Baba Irozo.
Suvares) Cacha, aguanario cachagunari cacha aguanari.
13) Osa loguo si oguo oguo toni focun oguo oguo si can can ofa
daza ochoro. Suyares) Fufu leke fete icu obofirelo firelo bole
abofirelo.
15) Odima achumarima odima coguo dima odi gaga odi gogo orcuru ele.
Suyares) Tami Ada loguo mi Ada loguo mi ada loricha.
cochete lcu
Ano Eyo "
A raye.
Suyares) Eni lu mayo e
31
mayo Eni Lumalu
e malu
Lube alado beguano mojí emofille eri orna mojí
emofille Goruo cumanbo anbo guaro cumanbo la
ofi la obeda. Lancha fíchete íbarola lancha
fíchete. Lancha fíchete ibarota laricha fíchete.
Laricha fíchete ibarota laricha fíchele.
32
CAPITILO VII
Diloggun
Lo primero que hará el Olochá (Hijo de santo) es seguir paso por paso lo aquí
indicado, para poder tirar el Diloggun.
1.- Poner una estera en el suelo encima de una mesa; esto se hace en el cuarto de
los Santos.
2.- Una libreta en la cual apuntará el nombre y apellido de la persona que se viene
a consultar.
3.- Una jícara con agua fresca de la pila.
4.- El caracol de Elegguá sacado de su bolsa. Teniendo en cuenta que sólo se
usarán 16 de los caracoles y los cinco restantes se vuelven a colocar dentro de la
bolsa.
5.- El caracol tiene que tener los Ibbós que se componen de una cascarilla (Offun)
que significa la suerte, una piedrecita negra (Otá) que significa el espíritu del Santo,
un huesito del chivo que se comió Elegguá, el día que iniciaron en Ocha al que
consulta (Iguoro). Este huesito se saca de una de las piernas de atrás del animal y
significa la enfermedad, tropiezo y todos los otros Osorbos (malo) o problemas.
6.- Estos Ibbós son los que diferencian a los Iré (suerte) y a los Osorbos, más
adelante en la consulta.
7- Ya puestos los caracoles en la estera y el nombre y apellido del que se va a
consultar escrito en la libreta del Iguoro. coge la cascarilla y se frotará un poco en
las palmas de ambas manos y dará comienzo al rito de interpretación del Diloggun.
8.- Con la punta de los dedos se las mojara con agua, que está en la jícara, y dejará
caer tres chorritos de agua arriba del Diloggun y dirá de esta manera:
(Omi tutu tuto laroye tuto Ilé tuto Eggún tuto ariku babagua. (Agua fresca para
Elegguá, para la casa y para los espíritus.)
9 - El Iguoro pone su mano derecha encima del caracol y empezará a frotar contra la
estera y proseguirá mientras hace esa operación a pedir bendiciones de sus mayores
muertos y de su familia de Santo. La manera de decir es esta:
(Ibaye bayentunu qui timbelese Oloddumare
Echi Bi
Susana Cantero
Cuca Odduá
Obadleró
Obá Tola
Así sucesivamente se van mentando a todos los de rama de Santo.
33
Terminando con los difuntos se empieza a pedir la bendición de los mayores de
uno, vivos, y la forma de hacerlo es esta:
Se coge el caracol entre las dos manos y se empiezan a frotar las manos y se dice:
Moyurba, Madrina o Padrino
Moyurba. Mayores de la rama de Santo
Se Moyurba a todos lo que uno conozca de su familia de
Santo.
10.- Acabando de moyurbar el Ignoro pondrá todos los caracoles en la mano derecha
y se lo presentará a la persona que se consulta cu la frente, nuca y por último, las
palmas de las manos.
11.- Ya presentado el caracol, lo vuelve a coger entre sus dos manos y virándolo un
poco con las manos un poquito ablertas, dirá ochareo los presenten, contestarán
aldaché. la misma operación se hace virando el caracol hacia La parte derecha y
vuelve a decir lo mismo, (Ochareo que hable el santo).
12.- Poner los caracoles en la mano derecha y dejarlos caer en la estera, cuando
salga la primera letra se apunta en la libreta debajo del nombre del que se consulta.
13.- Contará los caracoles que caen con la parte que no esté rota para arriba y
apuntará el número que haya caído. Ejemplo: Martín Pérez y salió el número siete se
apunta debajo, 7-8, si en la segunda sale el número 8, se hace lo mismo , y en la
tercera tirada es que se pone Ibbo, que serían la piedra y la cascarilla; la cascarilla
marca el Iré y la piedra marca los Osorbo.
Aclaración: cuando se está empezando a aprender a tirar el caracol, sólo debe la
persona que empieza usar la cascarilla y la piedra y ya después que tenga más
noción y soltura, usara todos los Ibbós.
14.- En las dos primeras tiradas no se pone Ibbo. Este se pone ya en la tercera
tirada, que se le da a la persona que se esta consultando en las manos la piedra y la
cascarilla.
15.- Si en la tercera tirada cuando el Iguoro tiró. salió 8, éste es un Oddún mayor y
pedirá la mano izquierda. Si cuando le dan el Ibbo que sujeta el que se consulta, le
da la cascarilla, ya es Iré, y empezara a preguntar por dónde viene la suerte; si en vez
de salir 8 sale 7, este es menor, se tiene que volver a tirar pues en los menores se tira
dos veces y cuando él pide su mano que seria la derecha, (pues en los menores se
pide la derecha), si le da la piedra seria 0sorbo y lo mismo que con los tres, se
empieza a preguntar por dónde viene el Osorbo.
Los Irés
Ires son:
Iré Ariku - la suerte por los difuntos.
Ire Otonoguoa - la corte celestial.
Iré Elese Ocha - al pie de los santos o santo en especial.
Iré Ara Onu - del otro mundo.
Iré Elese Eleda - por su propia cabeza.
Iré Elese Eggun - por un difunto en especial
Ire Omo - por un hijo.
Irc Baba Tobi - por su padre.
Iré Iya Tobi - por su madre.
Iré Daguantolokun - por las profundidades del mar.
Iré Oguo - por un dinero que viene.
Estos son los Iré y se tiene que ir marcando en la forma que están descritos ambas
A continuación daremos un ejemplo de como hacer un registro con el Diloggun
Nombre y apellido del que se va a consultar con el caracol:
Martín Pérez
8-8 Iré Elese Ocha Yale. Cuando el Iré sale de esta manera es un Iré Perfecto,
8.8 Iré Elese Ocha Coto Yale. A este Iré le falta algo y hay que averiguarlo con los
Ibbós,
8.8 Estas son las dos tiradas primeras en las cuales no se pone el Ibbo. Ya en la
tercera tirada antes de tirarla el Santero pone Ibbo antes de tirar el caracol. Si sale 8.
éste es un Oddun mayor y se le pide La mano izquierda, si le dan la cascarilla
entonces es Iré, y se escribe de la forma siguiente:
8-8 Iré Ariku Yale.
8 – Tercera marcó que era Iré.
8 – Cuarta , busco en la lista de los Iré y si de nuevo le dan la cascarilla es la
respuesta al Iré que marcó, que en éste caso sería Ariku.
7.5 En la quinta tirada preguntaría si era Yale pero tuvo que tirar dos veces porque
los Oddun que salieron son menores y de nuevo cuando pidió su mano le dio la
cascarilla, el Iré es perfecto,
35
Ya sacada la letra el Iguoro le hablará a la persona del pasado, presente y el futuro
y también le hablara a la persona de algún problema de importancia el cual es la
razón por lo cual ésta persona vino a verse en el primer lugar. Siempre será el Santo
quien tiene la última palabra después que el Santero habló sobre la cabeza de la
persona, le preguntará si Eboda que si todo está bien.
Elegguá lo dirá y si no está bien, el Santo seguirá hablando hasta llegar donde se
tiene que llegar que es el motivo de la visita del que se está consultando.
los Osorbos
Los Oddun
Para poder hablar los Oddun: 13-14-15-16-17. Hay que conocer del Nacimiento de
los Oddun.
37
Cuando ya se sabe que es Osorbo, se va a la lista de los Iré y se empezará a
preguntar en el orden empezando por el segundo de los Iré, a ver de dónde viene el
Osorbo. Cuando al poner Ibo se recibe respuesta negativa a todas ó a alguna de las
preguntas anteriores, se tiene, para el que se está registrando, se la presenta un Iré
perfecto, está claro que lo malo que traiga la letra hay que desecharlo para esa
persona. Por otra parte, si la persona que se registra en la letra el Santo promete
ayudarlo y, a causa de que la letra marca Osorbo, al poner Ibo, se le anuncia la
muerte de repente, también estará claro que la ayuda no podrá ir más allá de
ayudarlo a bien morir.
Cuando la letra habla por mal y, al poner Ibo, no coge ninguno de los Osorbo, se
pregunta: ¿Ocha Kuaribo? es decir, si el mal proviene de los Santos. Si no coge, se
pregunta: ¿Eggun Kuaribo? es decir, si el mal proviene de un muerto. Una vez
determinada la fuente del mal, se pone ¿lariche?, o sea si van a hablar algo sobre la
cabeza de esa persona. Si no coge, se pone ¿addimu?, o sea. si la persona debe de
hacerle a los Santos, o algún Santo en particular alguna pequeña ofrenda, si no coge,
se pone Abuqueun. o sea, alguna cosa hoy, otra mañana, si no coge, se pone Ebo, es
decir, Rogación. Si no coge es que el Santo no responde por esta persona y nada
quieren, ahora bien si aceptan rogación, entonces se pregunta como la quiere.
Nota: Cuando salga en un registro el número 17 que se lee cuando todos los
caracoles caen con la parte rota hacia arriba, está hablando en este signo Olokun y
Jegguá. y estos dos son los representantes más grandes que tiene la Iku (muerte), y
vienen anunciando la muerte del que se consulta y al que esta consultando también.
Nota: En la nota anterior se dice que Eyecun es una letra donde se le anuncia la
muerte a las personas que están participando en la consulta. Lo primero que se hace
cuando sale esta letra es coger el Diloggun y ponerlo en una jicara con sala eco,
prodigiosa y bastante manteca de cacao y poner la Jicara con el caracol dentro arriba
de la sopera de Obatalá y prender dos velas. Cuando las velas se gasten se prosigue a
ver con cual de los dos está hablando el caracol. Particularmente se recomlenda que
cuando salga esta letra se le dé una chiva a Obatalá y que las dos personas se limpien
con las carnes en un monte.
38
Santos que se reciben cuando en Itá salgan los Oddun siguientes en Elegguá ó
en el Ángel de la Guarda del Yabo.
Oddua - Cuando salga: 4.4 - 14 - 15 - 16 - 10.10 - 8.8.
Dada - Cuando salga: 6.6- 12.12 -8.8- 8.16, ó en cualquier letra que
venga delante el 8 ó el 16.
39
Capitulo VIII
El Coco
Unos de los orichas menos conocidos en la religión Yoruba es Obi, que simboliza al
coco; oráculo del santero y creación de Oloddumare, padre de todos los orichas.
Cuando este oricha paso por la tierra en su primera vida, Oloddumare le dio un lugar
muy elevado entre su reino. Obi, era blanco por fuera y blanco por dentro
significando su pureza de carácter, libre de vanidades y de orgullo. Tanto era su
encanto que se ganó el respeto de todos los que disfrutaban de la tierra en ese
tiempo. Obi gozaba de la confianza y del respeto de todos sus hermanos y se
conocía no solo por su habilidad por oráculo, sino también por su justicia e
imparcialidad, es decir, Obi recibía en su casa tanto al pobre como al rico. Así fue el
desarrollo de este Oricha y mientras más tiempo pasaba, más famoso se hacia Obi.
Lo venían a consultar desde muy lejos, gente de mucha importancia con regalos de
mucho valor, de acuerdo con la fama que había adquirido.
Un día, después de haber pasado tiempo. Elegguá, que era su hermano, lo visito,
Obi lo recibió con entusiasmo en su nueva casa, feliz de que su hermano lo vlera
rodeado del fruto de su trabajo. Pero Elegguá no disfrutaba de su visita, sentado
frente a su hermano, que ya no vestía sino con una bata blanca sencilla, Elegguá se
dio cuenta de que Obi se cuidaba demasiado dé no manchar su bata blanca de seda y
de que su conversación consistía sobre amistades de importancia. De pronto, se
interrumpió la visita por el sonido de alguien que tocó a la puerta, mientras Obi
atendía la puerta, Elegguá quedó solo pensando lo mucho que había cambiado su
hermano, al cual había admirado anteriormente. Obi retornó al salón donde habían
estado hablando, molesto e indignado, preguntándole a Elegguá: ¿La gente no se
dará cuenta de mi importancia?, y continuó con las manos en el aire. ¿Qué pensarán
mis amigos si me vea hablando con el mendigo que acabo de despedir? Elegguá,
que se había levantado asombrado, no pudo soportar más y casi corriendo se fue de
la casa de Obi.
Eleguwa buscó a su padre, que en ese entonces era Obatalá y después de haberse
tirado delante de este respetuosamente le comunicó lo que había pasado en casa de
Obi, Obatalá escuchó a su hijo en silencio después dé varios días fue a la de casa
Obi.
Coincidió que ese día Obi tuvo una gran Fiesta, en la cual habia invitado a todos los
influyentes del Pueblo, Obatalá vestido de mendigo, le tocó a la puerta, y de nuevo
Obi se indignó prohibiéndole la entrada a su casa y mucho menos en este día de
Fiesta. Al tirar la puerta lo detuvo un sonido potente y al momento reconoció la voz
de su padre. Con prisa, abrió la puerta y se arrodilló temblando a los pies de
Obatalá. Obatalá, sin dejar que hablara Obi, le dijo: Te has dejado dominar por el
orgullo y la vanidad y por lo tanto no mereces el sitio que ocupas en mi reino, Obi lo
escuchaba sin mirarlo. Desde este momento hasta el final del tiempo dejarás de
40
vestirte de blanco y seréis negro por fuera y rodarás por el suelo para que te
mantengas blanco por dentro. El cielo se nublaba y todo era silencio, menos los
truenos que resonaban y con voz austera Obatalá prosiguió: Tú serás el oráculo de
los demás Orichas y nunca volverás a hablar tú sino ellos, a través de ti.
Acto seguido se colocan los cuatro pedazos de coco en un plato blanco con una
jicara de agua fresca. Para poderle preguntar a otro oricha que no sea Eleguwa,
primero le tienen que preguntar a Eleguwa y después al deseado oricha si éste no les
contestara con firmeza. Eleguwa siempre va primero en todas las cosan relacionadas
al santo. Es la regla de que Obatala es la cabeza de la religión.
Cuando estén los cocos listos en el plato y la jicara con agua, se va delante de
Eleguwa, se cogen en la mano izquierda los cuatro pedazos de coco. Con la mano
derecha, se echan delante de Eleguwa tres chorritos de agua. Mientras se echa el
agua, el que pregunta recita estas palabras:
Omi Tutu Tuto Laroye, Tuto Ile Tuto Ariku Babaguwa.
Agua Fresca para Eleguwa, Agua Fresca para la Casa y Agua Fresca para todos
los Espíritus. Terminado este rezo, con la mano derecha, usando la uña del dedo
gordo, se le cortan tres pedacitos de coco a cada uno de los pedazos del coco y se
tira delante de Eleguwa. Si fuera otro santo se cortarían los pedacitos de acuerdo con
el número que le corresponda al santo. Cuando se termina de cortar los pedacitos de
coco, se van echando en el suelo delante del oricha recitando estas palabras.
41
Obi Pa La Fibi Icu, Obi Pa La
Fibi Ano. Obi Pa La Fibi Ello,
Ariku Babaguwa. Coco para los
Espíritus. Coco para la
Enfermedad. Coco para la
Evolución y Coco para todos los
Antepasados Muertos.
Terminado esto, sujetar los obinus (cocos) en la mano izquierda y con la derecha
se toca el oricha en la mano donde están los, cocos, mientras se dice:
lle macuo lle Macuo lle Macuo.
Con Permiso de Eleguwa.
Automáticamente se cambian los obinus para la mano derecha y con la mano
izquierda se toca a Eleguwa, diciéndole:
Modupue Modupue Modupue
Gracias, a Eleguwa Tres Veces.
Se sujetan los cocos con las manos y se dice Obi a eleguwa tres veces seguidas y
se dejan caer los cocos al suelo, como a una altura de tres pies en las siguientes
páginas verán las diferentes maneras que el coco dice si ó no a la persona que esta
preguntando
Eyeife - Es cuando dos cocos caen blanco y dos caen negro, esta letra es la más
afirmativa que tiene el coco. En esta letra hablan los Meyi, Eleguwa, Oggun,
Ochosi, Oya, Obatala, Oddua y Changó.
Etaggua - Es cuando tres de los pedazos del coco caen con la parte blanca hacia
arriba y uno con la parte negra. Esta letra es que sí, pero ese sí no es seguro; falta
algo, Se tiene que volver a tirar. Si cae Alafia, Eyeife ó Etaggua de nuevo, entonces
si es afirmativo. En esta letra hablan: Yemayá, Olokun, Obá, Inle y Oricha-Oko.
42
Ocana: Es cuando tres de los pedazos caen con la parte negra expuesta y una blanca.
Esta letra es negativa a la pregunta. (Se aclara que cuando se está dando coco y cae
Ocana no es malo, simplemente es que NO a lo que la persona está preguntando.) Si
da Ocana, el día del cumpieaños de santo, el nacimiento de algún santo o en una
rogación de cabeza, entonces; si se averigua el porqué de ese Ocana. En esta letra
hablan: Los Muertos, Changó, Algallú, Oyá, Yewa, Eleguwa, Obatalá y San Lázaro.
Eyecu Meyi - Es la quinta posición que tiene el coco y es cuando todos los cocos
caen con la parte negra expuesta. Esto es lo mas negativo que trae el coco. Cuando
cae esta letra, enseguida se prenden dos velas delante del oricha y se deja de
preguntar porque esta letra anuncia algo malo. Por lo regular habla de muerte y
enfermedad y no se debe seguir preguntando. La persona debe enseguida mirarse con
el caracol, para ver lo que dice Eleguwa referente a esta letra. En esta letra hablan la
muerte y todos los santos del panteón yoruba. Cuando sale esta letra se debe de decir
este rezo:
Moffin Care Moffin Care Godo Godo
Moffin Care. Que Dios nos libre de
Tragedia.
oráculo.
43
Antes de estudiar las obras del coco es importante saber que el uso de un coco seco
puede representar un Eleguwa. Se prepara raspando el coco y colocándolo en una
cazuelita de barro. Todos los lunes se atiende este Eleguwa con miel de abeja,
manteca de corojo, aguardiente, humo de un tabaco y una vela prendida. Este
Eleguwa se mantiene cerca de la puerta de la calle o puerta principal y se puede tener
dentro de un mueble mientras que ese mueble pueda mantenerse abierto los lunes.
Como en toda religión, la religión Yoruba requiere mucha fe y para atender el santo o
preparar una obra, la fe es el ingrediente más importante. La fe es esa energía que se
comunica y vitaliza el acto que se esté desarrollando y sin ella todo lo que se haga es
una practica fatal.
Veamos ahora las obras que se pueden realizar con el coco. De una forma el coco es
materialmente beneficioso, ya que tiene propiedades que embellecen la piel y cuando
se utiliza resulta muy saludable. Simbólicamente, el coco tiene propiedades de
recoger las malas influencias del ambiente y es el vinculo que más agrada a los
orichas. Al leer las próximas paginas se encontrarán con ingredientes o artículos de la
santería que quizás no conozcan. Afortunadamente existen las botánicas, las cuales
son tiendas que suelen tener todo lo que busca el santero.
44
CAPITULO IX
Elegguá de Coco
46
ñame hervido, moldeando la masa hasta convertirla en bolitas. El número de las
bolitas que tiene que hacer depende del número que le corresponda al número que
le corresponda al santo que se ofrece. En esta religión cada santo tiene un número,
cuya explicación no se toca en este libro.(Elegguá 3, Obatala 8, Oyá 9. Yemaya 7,
Ochún 5, Changó 6). Estas bolitas de masa se dejan delante del santo si lo tiene o
en un sitio apropiado donde se pueda meditar durante los días que indique el mismo
numero del santo que quiera agradar. Esto también se tira en el monte cuando pasen
los días indicados.
13a. Para La buena suerte
Partiendo un coco seco en dos, se llena una parte con miel de abeja y la otra con
aguardiente. Se coloca delante de Eleguwa o detrás de la puerta principal y se le
pide a Eleguwa. A los tres días los cocos se tiran en el río.
13b. Para la buena suerte
Uno debe de bañarse, cuando se necesita un toque de suerte, con agua de coco
verde y jabón de coco, por ocho días seguidos.
47
CAPITULO X
Okanasorde
Cuando sale esta letra se halan las orejas y enseguida se echan los caracoles en
agua. se sacan al pisan con el pie izquierdo, si hay alguna dorcella enseguida se le
manda a que lo recoja. luego se pregunta porque viene ese Okanasorde. si es por
algún muerto o por algún enfermo, por algún preso o por algún hijo: hay que
averiguar el origen de esa letra, enseguida se busca un pedazo de carne de vaca. se
le unta manteca de corojo y se limpia la persona. y después .se tira lo mencionado a
la calle para que cualquier perro se la coma.
48
Elegguá mokue mile nitosi ki ogge ni ati sagbese na buruku ni ona. Dice esta letra
que oiga lo que se le dice, porque Ud. anda haciendo cosas malas y se le va a
descubrir, en su casa hay un enfermo de la familia o de su amistad; un santo ha de ir
allá a curarlo, tenga cuidado con la candela no vaya a caer dentro de ella. no siga
maldiciendo.
Usted tiene que darle de comer a su cabeza. Ud. esta carece comida y de
tranquilidad. Tenga cuidado que en su casa puede hacer la pérdida de un niño: Ud.
esta muy atrasado y atravesando un mal tiempo. Cuídese, no lo vaya a morder un
perro. En su casa ha de haber novedad con seguridad; si Ud. esta pensando
embarcare. Tenga cuidado puede peligrar su vida. Ud. es algo incrédulo. no cree en
los santos, a Ud. se le dice una cosa y es como si no se le dijera nada. A Ud. no le
gusta que le digan las verdades, ha de pasar un susto muy grande. en la puerta de su
casa esta justicia. Ud. No podrá porfiar en estos días; Ud. es una persona muy
desconfiada y temeraria, le gustan las discusiones y no le agrada perder porque se
incomoda. no puede usar armas, ni gastar bromas pesadas.
No ande tarde en la noche, porque Ud. esta predestinado a que le den un mal
golpe o le prendan o le hieran por equivocación, y a lo mejor a ver cosas malas del
otro mundo.
Ya Ud. no tiene que ponerse: la ropa que tiene puesta se le esta cayendo del
cuerpo. todas sus cosas, proyectos y empresas que tiene que realizar se les vienen
al suelo, por donde quiera que meta la cabeza le sale mal, todas aquellas personas
que le han servido, hoy no le dan la mano ni tan siquiera le saludan. Ud. muchas
veces se desea la muerte, tiene un amigo que lo perjudica por su lengua, por eso el
santo le prohíbe que coma o tome en casa de ninguna amistad ni familia- Cumpla
lo que le debe a las Animas Solas. En su casa le falta algo que le han robado, no
maltrate a los perros.
Tiene que hacerle una misa a un muerto. tiene que salir tres veces a caminar
hasta cansarse. Ud. no tiene a nadie que lo ayude. Ud. es adicto a las drogas y a las
bebidas.
EI Beello(Majá)
(Ocana)
El Beello era un hombre como todos los demás, pero un día, se sintió enfermo y se
fue a registrar y le salió una rogación por una enfermedad mala que le venia
encima: mas no hizo caso de tal advertencia y no se hizo la referida rogación.
Al poco tiempo, le salió una erupción por todo el cuerpo, y a consecuencia de la
misma. se le cayeron los brazos y las piernas. Entonces mandó a su mujer a que lo
fuera a registrar otra vez, y entonces le salió que para que volviera a ponerse bien.
49
tenia el mismo que llevar a la orilla de un camino, por donde tenia que pasar
Obatala dos racimos de cocos y cuatro palomas en cada mano, haciendo esto se
pondría bien.
Pero. entendiendo que sí ya el no tenía manos ni piernas, no podía llevar tales cosas
de la rogación. tampoco lo hizo y se quedó arrastrándose para toda la vida.
Ocana
Al principio de la formación del Universo, cuando apenas había algo hecho, Olofi
llamó a todos los sabios para que tomaran parte en la gran tarea de la vida. y los
pueblos se edificaron sobre la faz de la tierra.
Y luego cuando cada cual creía que así como estaba viviendo. vivía bien y cada
uno le ponía a Olofi la dificultad que creía más conveniente y todo era obstáculos y
problemas para llevar a vías de hecho la buen obra que Olofi se proponía realizar.
Entonces sucedió que cuando ya todos los sabios entendían que era imposible
llevar a vías de hecho toda aquella obra, Olofi. considerándose ya casi derrotado, se
le aparee un espíritu y le dijo Olofi. para llevar su obra . es necesario el sacrificio
de 101 palomas, como Ebbó, para purificar con su .sangre a los distintos fenómenos
que perturban la buena voluntad de los otros buenos espíritus.
Olofi. cuando oyó las palabras advertidas por el espíritu (Grillelú). sus piernas se
flaquearon, porque la vida de las palomas estaban vinculadas a la vida de él, y a la
de Oloddumare. Sin embarco sentenció:
“No queda más remedio para el bien de mis hijos”
Y se sacrificó por primera vez las palomas. El espíritu que le hizo la sugerencia a
Olofi lo iba guiando por todos los lugares donde había que echar una gota de
sangre de las palomas, para purificarlo todo, Y así se hiciera todo lo que quería
Olofi, que no era otra cosa que la voluntad de Oloddumare.
Y cuando terminó todo lo que Olofi quería, llamó a ese gran espíritu Grillelú y le
dijo:
”Tu me has ayudado y bendigo tu obra por los siglos y te reconocerán con el
nombre de Grillelú”
Gri-lle-lú , sinónimo de Gri ,cabeza; lle, mundo; lú, pueblo.
Este Elegguá rige en los Oddun siguientes: 1. Ocana. 1.10 Ocana Offún. 9.8 Osa
Unle. Al Elegguá que le salga este Oddún. debe llevar un muñeco aparte, que se le
debe de dar una paloma, solamente una, porque esa paloma equivale a las 101
palomas.
Y esas 101 palomas no se les dan, a no ser en casos de enfermedad u otra cosa
grave.
50
Ocana
Cuando en el registro de caracol sale Ocana delante, sea cual sea el número que
venga detrás. los addimuses van delante
Sala Eco
Modo de Prepararlo:
1 paquete de harina de maíz seco finita
un poco de leche de chiva o de vaca fresca
5 cucharadas de azúcar blanca
una bola de cascarilla
1/2 barra de manteca de cacao
un poquito de agua bendita
Se mezcla todo bien en una cazuela, se pone al fuego hasta que la harina este
bien seca. se envuelve en papeles de aluminio en forma de tamal, (deben .salir 9
Ecos), se pone agua a la candela, cuando rompa a hervir. se introducen en ella los
ecos dejándolos cocinar por espacio de 15 minutos. Una vez estén estos cocidos se
dejan enfriar: ya el eco esta listo para ponérselo a Algallú. esto se hará del
siguiente modo: quitarles el papel de aluminio, colocarlos en una fuente mediana.
ponerles encima pescado. Jutia ahumada, maíz tostado con una pimienta de guinea
enzima de cada uno. un poquito de aguardiente, un poquito de vino tinto, un
poquito de miel de abeja y otro de corojo. Y una vez terminados rodos estos
preparativos, se destapa a Algallú y se le pone encima del lebrillo por nueve días y
al cabo de los cuales se llevan al pie de una Ceiba o de un palo seco.
Nota: Debo aclarar que el Eco sirve para todos los Orichas. se usa la misma
receta arriba indicada, siempre marcando con el número del Oricha. Cuando se le
haga a Obatala. en lugar de manteca de corojo, se le pone de cacao.
2.- Ocana. Al pie de Algallú para la evolución y la buena suerte.
51
Se ponen en una fuente 9 torrejas de vino con bastante miel de abeja, vino tinto,
corojo y bastante gragea enzima de las ya mencionadas torrejas. Se tienen al pie
de Algallú durante 9 días. Dejándolas luego en una Ceiba o a la orilla del río.
3.- Ocana. al pie de Algallú para la buena suerte y agradar al Oricha.
9 galletas de sal grandes
Estas galletas se untaran por un lado de manteca de corojo y por el otro de
manteca de cacao. Se le ponen dentro del lebrillo a Algallú durante 9 días y
transcurrido este tiempo. Se llevan al pie de un árbol seco.
4.- Ocana, al pie de Algallú para alcanzar algo anhelado y para la buena
evolución.
4 plátanos verdes de los grandes
9 kimbombós
9 cucharadas de melado
9 cucharadas de miel de abeja
1 cucharada de manteca de corojo
52
Estos huevos se untan con manteca de corojo y miel de abeja. se ponen dentro de
Algallú durante 9 días durante los que la persona deberá limpiarse diariamente con
uno de estos huevos e irlos poniendo después de limpiarse en un plato blanco al pie
de Algallú hasta llegar al último, que ya se cumplirán los 9 días, momento en el
que serán llevados al pie de un árbol contra el que los romperá uno por uno
limpiándose previamente con ellos, a la vez que los rompe, dice: según yo rompa
los huevos, se rompa todo lo malo que yo tengo encima.
7- Addimu que se manda en Ocana para la suerte y evolución al pie de
Algallú.
9 mazorcas de maíz tierno
un poco de vino tinto dulce
Se ponen las mazorcas en una cazuela de barro, poniéndoles encima el vino tinto
dulce delante de Algallú. se dejan toda la noche al pie de Algallú para ir desnudo al
otro dia bien temprano al pie de Algallú y limpiarse todo el cuerpo con las
mazorcas, cuando ha terminado de limpiarse, se envolverá en un paño blanco y las
llevará al pie de un árbol seco.
8.- Lámpara de Ocana para la evolución delante de Algallú
1 melón (sandia colorado sin pulpa)
9 pimientas de guinea
9 granos de maíz tostado
1 litro de aceite de oliva
9 cucharadas de aceite de corojo
9 cucharadas de aceite de almendras
9 cucharadas de aceite de coco
9 cucharaditas de aceite de palo
1 chorro de agua bendita
1 chorro de agua del rio
I chorro de aguardiente
9 mechas de algodón
Preparación
53
9.- Polvos que se mandan a Ocana delante del Oricha Algallú para quitarse a
un enemigo de encima.
Se le sacrifican una codorniz y una guinea a Algallú, se cogen las cabezas de las
mismas y se ponen a secar en el horno o al sol, de modo que queden bien secas, se
ponen luego dentro de un mortero agregándoles las 9 pimienta, de guinea, hojas de
algarrobo secas y un precipitado rojo, se sienta delante del librillo de Algallú, se
empieza a fabricar el polvo y cuando esté bien finito, se pone en un sobre dentro del
librillo de Algallú dejándolo allí durante 9 días, una vez transcurrido este tiempo se
sopla.
10.- Adinmu que se manda en Ocana para la buena suerte y la firmeza y para
agradar al oricha Algallú.
9 granadas cortadas a la mitad con bastante miel de abeja, melado y corojo, se
rocían con vino tinto y mucha granjea, ponen en un plato y se le ponen encima del
librillo de Algallú por 9 días, una vez pasados los 9 días, se les dejan al pie de un
árbol seco en el monte.
54
CAPITULO XI
Ocana
Eggún habla en los siguientes signos del caracol: 1-1 - 1.3- 1.4- 1.5 - 1.7 - 1.9 -
1.10- 1.14.
A continuación daré una lista completa de las diferentes obras que se mandan al
pie de Eggún. en cualquiera de los signos mencionados arriba. Cualquiera de estas
obras las marca el Santero con el caracol, y si no coge una seguirá marcando hasta
llegar a la deseada o adecuada que Eggún quiera que la persona que se consulta haga
para dar o resolver el problema que la ha traído hasta él
1- Para Eggún cuando sale Ocana o cualquiera de las letras mencionadas antes,
para la evolución y prosperidad
Oguidi (dulce preferido por los espíritus)
1 paquete de harina de maíz bien fina y seca
Esta harina será puesta en agua por dos o tres días hasta que se fermente. una vez
fermentada. se le agrega canela en rama, anís, un poquito de vainilla y azúcar prleta
y con la misma agua en que se dejó fermentar se cocina poniéndola a fuego lento
(cuando se pone en remojo no se deja con mucha agua). Cuando haya consumido
toda el agua se aparta del fuego y se empiezan a envolver en papel de aluminio los
oguidi en forma de tamal, cuando estén envueltos se pone agua a hervir y cuando
esté hirviendo se colocan los oguidi dentro, dejándolos cocinar por espacio de 15
minutos, al cabo de los cuales se sacan del agua, se ponen a refrescar y cuando ya lo
estén, se les quita el papel de aluminio, se ponen en una fuente echándoles por
encima melado y miel de abeja, luego de esto, se les ponen en el suelo delante de
Oggun por 3 días para entonces llevarlos al cementerio.
2.- El eco también se le pone a Eggún cuando son para este, se le ponen 9 ecos
(véase en las recetas de Ocana el modo de hacerlo)
56
9 pimientas de guinea
9 cucharaditas de agua bendita
9 cucharaditas del primer aguacero de mayo
9 cucharaditas de agua del río
9 cucharaditas de agua de pozo
3 cucharaditas de miel de abeja
3 cucharaditas de melado
3 cucharaditas de aceite de almendra
3 cucharaditas de manteca de corojo
3 cucharaditas de aceite vencedor
un poquito de jutía y otro de pescado
ahumado
9 granos de maíz tostado
1 lata de aceite de oliva
Mezclar todos los ingredientes en una cazuela de barro dejando para el final el
aceite de oliva, prenderle 9 mechas y colocarla al pie de Eggún por 9 días, al pasar
estos 9 días se lleva al cementerio y se deja allí.
6.- Lámpara al pie de Eggún para la suerte y para destrozar lo malo.
1 calabaza grande a la que se le cortará la parte de arriba para quitarle bien las tripas
y semillas.
9 yemas de huevo
9 granos de maíz tostado
9 pimientas de guinea
9 frijoles carita o colorados
1 pedacito de palo yo puedo más que tú
1 pedacito de palo yaya
1 pedacito de palo quita maldición
1 poquito de jutía y de pescado ahumado
1 botella de aceite de oliva
Se ponen todos los ingredientes dentro de la calabaza, conservando para el final el
aceite de oliva que será el que la rellenara, encender la mecha de algodón y dejarla al
pie de Eggún durante 9 días, pasado éstos se lleva al cementerio.
9 pimientas de guinea
9 maíces tostados
un poquito de Jutia
un precipitado rojo
Cecilio 10
1)
1 cubo de agua
Los pétalos de 5 flores blancas
un chorrito de colonia
cinco cucharaditas de zumo de perejil
cinco cucharaditas de miel de abeja
Todo esto se echa en el cubo de agua, se frotan bien los pétalos de las flores con las
manos para sacarles el zumo.
60
2)
1 cubo de agua de río
Los pétalos de 5 flores amarillas
el jugo de una naranja de china
perfume
Se sigue el mismo procedimiento que en el anterior.
3)
1 cubo de agua mitad río. mitad pozo
un chorrito de agua del primer aguacero de mayo
un chorrito de agua de mar
los pélalos de 8 flores rojas
una cucharadita de melado
perfume
Se sigue el mismo procedimiento ya mencionado
4)
1 cubo de agua de lluvia
8 claras de huevos
8 hojas de prodigiosa o siempre viva
perfume
los pétalos de 5 flores blancas
Todo esto se liga en el cubo de agua triturando bien las hojas de prodigiosa hasta
sacarles el zumo. haciendo lo mismo con los pétalos de las flores. después de
preparado el baño, echárselo por encima, esperar un rato y enjuagarse con agua.
5)
1 cubo de agua
8 cucharaditas de agua bendita
los pétalos de 8 flores blancas
una clara de huevo
perfume
Se sigue el mismo procedimiento que en el caso anterior
6)
1 cubo de agua de río
el jugo de 5 naranjas de china o dulces
pétalos de 5 flores amarillas
perfume
Se sigue el mismo procedimiento que en el anterior caso.
7)
61
1 cubo de agua
hojas de saúco blanco
5 cucharaditas de agua bendita
un chorrito de perfume
Usar el mismo procedimiento usado en los anteriores.
8)
1 cubo de agua de río
verdolaga
agua bendita
perfume
5 claras de huevo
Ripiar la verdolaga hasta sacarle todo el zumo, ligarlo todo en el cubo de agua y
bañarse como usualmente se hace para luego echarle por encima ese preparado,
esperar hasta que se le seque encima y enjuagarse con agua clara.
9)
1 cubo de agua de pozo
hojas de lechuga, berro y perejil
agua bendita
perfume blanco
Seguir el mismo método que en el anterior baño.
10)
1 cubo de agua mitad de río mitad de mar
hojas de quita maldición
un chorrito del primer aguacero de mayo
un chorrito de perfume blanco
Seguir el mismo método que el mencionado para caso anterior.
11)
1 cubo de agua de lluvia
hojas de álamo que se deberán haber hervido para obtener su zumo.
un chorrito de perfume
un chorrito de agua bendita
una copa de vino tinto
Mezclado todo seguir el método mencionado anteriormente.
12)
1 cubo de agua
hojas de albaca morada y albaca verde
un chorrito de perfume blanco
una cucharadita de melado
62
Proceder de la misma forma que se indicó anteriormente.
13)
1 cubo de agua de
pozo hojas de plátano
verde el jugo de una
granada perfume
agua bendita
Triturar bien las hojas de plátano con las manos para sacarles el zumo, sacarle el
zumo a la granada, mezclarlo todo bien en el cubo de agua y seguir Las mismas
indicaciones que dimos anteriormente.
14)
1 cubo de agua de río
8 tazas de agua de arroz hervido
8 claras de huevos
un chorrito de perfume
un chorrito de agua bendita
Se mezcla muy bien todo en el cubo de agua y seguir el mismo método que en el
anterior caso.
15)
1 cubo de agua
los pétalos de 5 flores blancas
los pétalos de 5 flores amarillas
5 cucharadas de miel de abeja
5 cucharaditas de agua bendita
1 chorrito de perfume blanco
Seguir el mismo método que en el caso anterior.
16)
Coger un mazo de flores de diferentes colores, ponérselas a Eggún (espíritus),
cuando éstas se hayan secado delante de Eggún, coger los pélalos de estas flores
secas y echarlas en un cubo de agua la noche anterior al baño.
Agregar:
agua bendita
el jugo de una naranja
5 cucharadas de melado
un chorrito de perfume blanco
Después de darse el baño, se deja secar encima esperando un rato. enjuagarse
entonces con agua clara y vestir de blanco durante todo ese día,
Hasta aquí los baños espirituales.
63
Se debe tener en cuenta. que cualquiera de estos baños es válido para el signo I.
5.- Baños de Ocana para quitar muerto oscuro y traer la buena suerte.
zumo de hojas de saúco blanco
zumo de verdolaga
zumo de bleo blanco
1 cubo de agua formado por agua de río, de mar y agua del primer aguacero de mayo
1 taza de leche de chiva
1 chorrito de perfume
1 chorrito de agua bendita
1 bola de cascarilla
1 jabón de coco
Ha de enjabonarse con este jabón, usando las hierbas de estropajo y el contenido
del cubo. cuando todo su cuerpo esté bien enjabonado, se echará por encima lo que
queda en el cubo, esperará un rato y se enjuagará con agua clara. Después de este
baño se vestirá de blanco.
67
CAPITULO XII
Eyioco
Eyioco
Cuando sale esta letra se levanta uno del aslento y se vuelve s sentar.
Dice esta letra que Ud. tiene muy mal carácter y le gusta echar maldiciones, que
por eso está tan atrasado; no le haga mal a nadie, tenga cuidado con la justicia
porque puede caer preso. En su casa hay uno que llora en la noche o una persona
que ve a una virgen que se le acerca. Ud. es maldiclente y le gusta tirar las cosas
cuando se incomoda; no amenace a nadie, Ud. tiene en su idea darle o levantarle la
mano a otra persona, se cree muy fuerte y su enemigo lo puede vencer.
Tenga cuidado con una enfermedad que es como una parálisis o una dislocación
del pie o de la cintura, pues puede quedarse postrada. Ha de tener que hacer santo
muy pronto, tiene que rogarse y ponerle frutas a los jimaguas; tiene que darle un
gallo a Elegguá para que se le abran los caminos que los tiene muy cerrados. Ud.
todavía no ha pagado su casa, está careciendo de dinero, te está doliendo la cabeza,
le sale como un fogaje; en su casa hay un corte de vestido que no está acabado, tiene
que traerlo para hacerle rogación, ¿quién de su casa está malo de una pierna o se
queja de ella? ¿Qué piedra de santo o de imán hay en su casa? Ud. tiene que ver lo
que quiere esa piedra. ¿Qué cosa es lo que tiene prestado o empeñado que no puede
perder? Tendrá que recogerlo o sacarlo del empeño. Ud. no puede contar sus sueños
ni tener nada que sea de yeso.
Siempre procure echar de lo que come para la calle. Tiene que darle calor a su
casa. porque no todas las veces la felicidad se encuentra en la calle. Nunca diga que
sabe porque Ud. tiene muchos enemigos, no tenga tanto genio porque un día va a
tropezar con su misma cabeza; tiene puesto los collares, tendrá que refrescarlos o de
lo contrario recibirlos o darle de comer a los santos para que le venga la suerte y le
evite un mal que puede sobrevenirle.
Ud. tiene que mandarle hacer una misa a un familiar que ya es difunto para que lo
acompañe. tarde o temprano tendrá que hacer santo. Tenga cuidado con la envidia.
Ud. tiene familiar en el campo; mándele decir que tenga cuidado con una calumnia
en la que le imputen un hecho que no ha realizado. La persona hija de este signo esta
mal; según pase el tiempo y haga erbó se pondrá bien y llegará a tener casa propia,
tenga cuidado no se le presente una tragedia dentro de su misma familia.
Si esta letra sale mucho o le sigue Osa, esa persona está enferma y no hay seguridad
de salvación, hay que hacerle rogación o santo, ver que santo se encarga de salvarla,
68
porque su mal está de la cintura para abajo o en haber cogido una mala comente que
le trabaja interiormente. Cuando sale esta letra que se llama Eyioco se dice Eyioco
Tanaroco Tenite. A esa persona se le pregunta que relación tiene con los jimaguas.
Esa letra es confirmación segura de situación mala;
para asegurarse se mira la otra letra que viene, si es Oguane se dice Ovanecho tres
veces y se pregunta que tiene con la justicia. Su situación es muy mala, su fortuna se
manda al campo y viajando al campo se mejora haciendo erbó y si no tiene santo en
la casa se le hace a Changó lo siguiente: no puede guardar nada de nadie, ni vender
nada de otra persona porque ahí está la trampa de su acusación falsa.
69
Eyioco(2)
Este es un hombre que era muy aficionado a la caza. desde la niñez:, por lo que no
podía dejar de cazar todos los días. Pero viendo Obatalá que se estaban acabando los
pájaros, puesto que ya cazaba por gusto, fue a la casa de ese individuo, que se
llamaba Ochosi y le dijo; "Yo no quiero que caces más por ahora, así que dame tu
flecha para estar seguro que tú no vas a cazar más. "Y se la llevó. Pero el joven no
podía estar sin cazar y se fue a casa de un amigo y le dijo: "estoy triste porque no
tengo flecha, la que tenia Obatalá me la quitó". Y el amigo le contestó: "Chico, yo
tengo una flecha que dispara sola, te la voy a prestar. Te pones en medio de la selva
y ya veras que dispara sola. "Así lo hizo desobedeciendo a Obatalá. Pero resultó que
cuando puso la flecha, lo hizo en dirección de la ciudad y cuando se disparó fue a
caer en medio de la playa del mercado, en el momento que su misma madre estaba
de compras, y la mató con su misma flecha por desobediente.
71
beber, y cuando se agachaba para hacerlo, le te caen en el agua los cinco centavos
que Mofa le dio para el camino.
Baracoyi tomó el agua y cuando acabó de tomar, dijo: "se me cayeron los cinco
centavos al río pero gracias a Dios y a los Santos que llegué a este lugar tan divino
para beber un poco de agua y descansar un rato ". Y Baracoyi se durmió en ese
lugar y soñó que lo tiraban de los pies, lo echaban al mar e infinidad de molestias
que perturbaban su sueño.
Al romper el alba, Baracoyi despertó, estaba contento por haber descansado y fue
cuando vio venir hacia él a una vieja desgreñada, harapienta y cuando la vieja se
detuvo junio a él le dijo: "Buenos dios. señora". Y la vieja le contestó sonriéndole:
"¿Cómo estás hijo, dormiste bien?" Baracoyi le contestó: "Perfectamente bien ".
Entonces la vieja le preguntó:
"¿No te molestó nadie en este lugar tan solitario? 1' El le dijo que no y la vieja le
dijo: "Bueno hijo. voy a ayudarle: ¿tu ves aquella mata de güiras que está allí? Tú
coges tres güiros, la más grande, cuando te vayas a ir la tiras y no miras para atrás;
la otra cuando tú estés entrando en el pueblo que encuentres y la última. en el lugar
que tú vayas a parar". Así lo hizo Baracoyi y el resultado fue que cuando tiró la
última güira, contenía una fortuna y no tardó mucho tiempo en hacerse uno de los
hombres más grandes en nombre y fortuna de esos contornos.
Pasado algún tiempo, Baracoyi fue de paseo al pueblo de donde él había salido y con
cinco centavos en los bolsillos;
llevó grandes regalos a Mofá y procuró encontrar a su viejo amigo Elliquei y lo
encontró. Se abrazaron estos viejos amigos muy contentos y comieron juntos. Ocuny
le contó a su amigo que él seguía igual de situación, entonces Baracoyi le contó la
odisea a su amigo y le dijo que todo se lo debía al Ebbó que había hecho;
ofreciéndole dinero y éste lo rechazó por su orgullo y envidia.
Querlendo imitar a Baracoyi, le pidió diez centavos y fue a casa de Orula para
hacerse Ebbó con cinco centavos, y cuando éste le dijo que con cinco centavos no se
podía hacer un Ebbó, que él tenia que pagar 4.20 por su Ebbó, él le contestó a Orula
que si él tuviera 4.20 no se hubiera gastado el trabajo de llegar hasta allí. Y acto
seguido se retiraba de la casa de Orula sin despedirse siquiera, y salió por el camino
que le contara su buen amigo Baracoyi. llegó al lugar indicado por Baracoyi. donde
le hablara del río. el mar. la vieja y vio también la mata de güira. Por todo esto que
vio. se dio cuenta que su amigo no lo había engañado y entonces dijo, tengo sed y se
agachó para beber el agua del río y se acostó a dormir y diciendo ames, bueno vamos
a ver cuándo llega la vieja hechicera. Se durmió y los Fenómenos no lo dejaron
dormir, y cuando despertó, al romper el alba. al poco rato venia la vieja y cuando la
vio. dijo. ahí viene la hechicera. Cuando la vieja llego, ésta lo saludó y él le contestó
72
entre dientes. Hecho esto. la vieja se da cuenta inmediatamente, pero no dijo nada, y
le preguntó: “Hijo mío. qué le trae por aquí?" Ocuny le contestó: "y a usted qué le
importa?". La vieja dijo: "Hijo. yo quiero ayudarle". Y éste le respondió: " Pues
ayúdame si me vas a ayudar y no me esté dando tanta conversación". La vieja dijo:
"Bueno hijo. ¿tú ves aquella mata de güira que está allí" Cuando te vayas coges
tres güirritas. ¿la grande la botas aquí. la botas para atrás y no mires a donde cae:
la mediana la tiras cuando tú estes entrando en el pueblo y la mas chica la tiras
cuando llegues a tu casa". Y la vieja se retiro.
Acto seguido Ocuny salió y cogió las tres güiritas. y en vez de hacer lo que la vieja
le indicó, hizo lo contrario y dijo. ésta se cree que yo soy bobo. Voy a botar la más
grande... y botó la mas chiquita. A la entrada del pueblo botó la mediana y cuando
llegó a su casa, tiró la güira más grande, saliendo de ésta una serpiente que se le tiró
al cuello y lo mató.
En este Oddún hablan también los muertos; si no tiene los Belli y Olocun. tiene
que cogerlos. Si los tiene. Maferefun Belli. Maferefun Olocún. Tiene que darle
comida y Fiesta a los Bellis y comida al mar y al río para su suerte, si no tiene
Ozaín, búsquelo.
Eyioco
74
diciéndole que sople uno al salir de su casa. el otro en la entrada de la corte o
estación de policía y el último, dentro de la corte o estación de policía.
75
7 pimientas de guinea
7 pimientas chinas
pescado y jutía ahumados
un pedacito de palo Yaya
un pedacito de palo yo puedo más que tú
las plumas de la cola del gallo
el nombre de la persona que tiene el problema escrito en un papel de bodega
Todo esto se envuelve en la mencionada tela de modo que las puntas de la pata del
gallo y las plumas queden sin envolver, se entisa bien esto con hilo de color amarillo
y azul, para hacer un macuto bien preparado, dicho macuto se pone dentro de
Ochosi, cuando la persona para quien esto se ha hecho tenga su problema resuelto,
ella le da de comer a Ochosi lo que éste te marque. (Esta obra también se puede
hacer con la pata de un chivo que le haya sido sacrificado a Ochosi).
76
Este pescado así preparado se pondrá al pie de Ochosi durante tres horas, al cabo
de las mismas, la persona se limpiara con ellos y los llevará al monte.
77
11.- Polvos que se mandan en Eyioco para cualquier persona que le moleste a
uno.
1 alacrán seco
1 cabeza de codorniz seca
un pedacito de piel de serpiente seca
7 pimientas de guinea
7 ají picantes secos, con semillas y todo
Se coloca todo esto dentro de un mortero, se sienta delante de Ochosi, se fabrica
el polvo, una vez esté bien fino. se pone el mismo en un papel de bodega haciéndolo
un bultito, dejándolo dentro de Ochosi durante 7 días y al cabo de los mismos, se le
sopla a la persona a quien se le quiera crear un problema.
12.- Polvos que se mandan en Eyioco pan evolucionar y paro la buena suerte.
la cáscara de 7 huevos de
codorniz
7 maíces tostados
plumas de codorniz quemadas
una bola de cascarilla
Se ponen todos los ingredientes en un mortero sentándose delante de Ochosi para
preparar el polvo; polvo que será dejado dentro de Ochosi por espacio de 7 días, al
cabo de los que serán soplados.
13.-Eyioco
Nota: para refrescar a Ochosi, se hace con salsa de Eco, la receta está en las primeras
páginas de este libro, también puede hacerse con todo tipo de frutas, pero siempre
recordando que la marca de Ochosi es 7, y todo lo de este Oricha debe llevarse al
monte.
14.- Adimu que se manda en Eyioco para la salud y para la suerte.
7 huevos de guinea que serán untados con manteca de corojo, miel de abeja, anisado,
humo de tabaco y bastante cascarilla.
Estos huevos se pondrán dentro de Ochosi, durante 7 días, días en los que la persona
deberá limpiarse con estos, siempre uno a uno y los irá colocando en un plato fuera
de la cazuela de Ochosi para separarlos de los otros. Cuando haya terminado con los
huevos, o sea, el 7mo día, los pondrá en un paño azul y los llevara al tronco de un
árbol seco en el monte.
15.- Adimu que se manda en Eyioco para alcanzar de Ochosi lo deseado.
1 melón de castilla delante de Ochosi alcanzara lo deseado. Esta es la
fruta preferida por este Oricha. Este melón se deja delante de Ochosi por
7 días, transcurrido este tiempo se lleva al monte.
78
Los cocos se ponen en una fuente con un velón encendido delante de Ochosi durante
siete días y se va limpiando con un coco diario hasta que éstos se agoten, que será
justo terminado este plazo de 7 días, siendo así, se colocan en un paño azul y se
llevan al tronco de un árbol seco del monte.
17.- Adimu que se manda en Eyioco al pie de Ochosi para la buena suerte y la
salud.
7 granadas partidas a la mitad
miel de abeja
manteca de corojo
anisado
pescado ahumado
Jutía ahumada
abundante gragea
79
Se ponen, las granadas partidas en una fuente colocándoles encima todo lo
mencionado, una vez así preparadas, se le ponen delante a Ochosi dejándolas allí
durante siete días con una vela encendida, pasado este tiempo se llevan al monte.
18.- Adimu que se manda en Eyioco delante de Ochosi para la buena suerte.
7 cebollas moradas grandes, peladas y doradas al fuego con manteca de coco
anisado
miel de abeja de la tierra
manteca de corojo
aguardiente
pescado ahumado
Jutía ahumada
una taza de vino blanco
Se cogen las cebollas doradas, se colocan en una cazuela de barro, poniéndole por
encima todo lo mencionado, se dejan a los pies de Ochosi por espacio de 7 días con
dos velones encendidos, al cabo de éstos, se llevan al monte dejándolos allí con
cazuela inclusive.
80
CAPITULO XIII
Oggunda
Oggunda
82
Si tiene familiares o amigos presos no los vaya a ver. En esa letra Ogún antes de
coger dinero, fue preso por Elegguá.
83
dijo el Gallo: que Olofi no era serio, que hacia y deshacía con la virgen, allá dentro
del cuarto y que cuando salía se hacia el serio”.
Tan pronto Oggún le dijo esto a Elegguá, éste fue corriendo donde estaba Olofi y le
dijo: "Olofi. Oggún dice que el Gallo le dijo que usted no era serio, que nada más
que hacía y deshacía con la virgen, allá arriba en el aposento ". Como Elegguá
había visto una momia que Olofi tenia detrás del armario, el se preparó para cuando
comenzara el careo entre el Gallo y Oggún.
Inmediatamente Olofí llamó al Gallo y a Oggún y le preguntó a éste: "¿Es cierto que
el Gallo dijo lo que acaba de manifestarme Elegguá. que yo no soy serio y que hacia
y deshacía con la virgen en el aposento”. Si es cierto que el Gallo me lo dijo."
Entonces Olofi le preguntó al Gallo si era verdad lo que decía Oggún. El Gallo negó
los cargos que se le hacían y a su vez acusó a Elegguá y a Oggún de pendencieros y
revolucionarios. Entonces. Elegguá le dijo "Bueno Olofi, usted sabe que nosotros
no entramos al palacio y en cambio el Gallo sí lo hace. Nosotros no podemos saber
que usted tiene detrás del armario una mujer desnuda escondida." Olofi al oír esta
aclaración de Elegguá, se estremeció, ya que no era verdad que detrás del armario
hubiera una mujer desnuda alguna. Pero si era cierto que guardaba detrás del armario
una momia, nuestro origen.
Esto lo vio Elegguá en un descuido del Gallo y fue lo suficiente para pensar en la
forma que iba a traicionar al Gallo. Entonces Olofi. entendiendo que ni Elegguá ni
Oggún nunca habían pasado por donde estaba la momia, inmediatamente dijo:
"Bueno Acucó, por andar en componía de dos personas. desde hoy en lo sucesivo,
tú serás comida y alimento de los otros. Ocuá Oggún cómanselo.
Y desde entonces, desde ese momento, Oggún y Elegguá andan y comen juntos
hasta el sol de nuestros días. Sin embargo, el Gallo hasta el día de hoy, cuando ve
otro Gallo, quiere fajarse porque desde aquel día siempre hubiera deseado andar
sólo; cosa ésta que no puede ser, porque si anduvlera solo no fuera Oggunda.
4.- Oggundá. Baño de Oggundá que solamente se debe dar cuando sale
Oggundá, para quitar la letra de arriba de una persona.
86
1 chiva blanca que se sacrifica a Obatalá, de la que se utilizará su carne para
limpiar a la persona.
1 cubo de agua de pozo
el zumo de hojas de aguacate
una taza de pulpa de melón colorado (sandia)
el zumo de 7 naranjas dulces
el zumo de 7 granadas
el zumo de hojas de jagüey
una bola de cascarilla
una barra de manteca de cacao rallada
7 cucharadas de miel de abeja de la tierra
una taza de aguardiente
un tabaco
Una vez se ha dado el baño a la chiva, se tiene todo mezclado en un recipiente
grande, prosiguiendo a darle el baño a la persona utilizando un estropajo natural y un
jabón de coco o de castilla con el contenido del baño se le enjabona la cabeza y todo
e! cuerpo, enjuagándose con agua clara y fresca.
Quien se da el baño debe vestirse de blanco durante 7 días consecutivos, (si se siguen
bien las instrucciones, con este baño la persona lograra de él los beneficios deseados)
6.-Oggún.
En tiempo de calor es conveniente mantenerle a Oggún encima (siempre) un melón
colorado (sandia). para que Oggundá nunca entre en la casa.
Se rellena bien la cazuela con aceite de oliva, se le encienden 7 mechas por 7 días
consecutivos y al pasar este tiempo, se llevan al cementerio.
9.- Oggundá. Para que ni la mala suerte ni la brujería entren nunca en la casa.
1 machete o una mocha usados
El machete es puesto al fuego untado con manteca de corojo, cuando esté al rojo
vivo se pone dentro de Oggún y se le da un gallo, en un pedazo de tela roja se
prepara un macuto con lo siguiente;
7 pimientas de guinea
7 granos de maíz. tostado
pescado y Jutía ahumados
7 pedacitos de coco seco
88
Se envuelve todo bien fabricando un bultito que se asemeje a un tabaco que será
bien entizado con hilo negro y verde, se amarra al machete utilizando los mismos
hilos, una vez, amarrado, el machete se envuelve en un paño rojo dejándole el
mango fuera, este puede vivir dentro de Oggún o detrás de la puerta de la casa
durante un tiempo, (es un buen Ozaín y se le da de comer todos los años dentro de
Oggún)
10- Oggundá. Lámpara para la buena suerte y para conseguir algo importante.
1 melón colorado (sandia) cortado por arriba de modo que quede prácticamente
entero, se le quita la pulpa. poniéndole dentro los ingredientes siguientes:
7 cucharadas de aceite de almendra
7 granos de maíz tostado
pescado y Jutía ahumados
7 cucharadas de agua bendita
7 cucharaditas de aguardiente de caña
1 cucharadita de manteca de corojo
7 pedacitos de manteca de corojo
7 pedacitos de manteca de cacao
un precipitado rojo
7 pedazos de azúcar candy
7 agujas
lo deseado escrito en un papel de bodega
Se rellena bien el melón con aceite de oliva, se le prenden 7 mechas por 7 días al pie
de Oggún y pasado éstos, se lleva al monte.
89
12.- Oggundá. Baño para la buena suerte y la firmeza cuando sale Oggundá.
1 /2 taza de zumo de hierba
buena 1 /2 taza de zumo de
hierba toronjil
1/2 taza de zumo de hierba de
albahaca
1/2 botella de aguardiente de caña
jugo de sandía (melón colorado)
Se pone todo en cubo de agua que sea 1/2 de agua de río. 1/2 de agua de un pozo.
con un jabón de coco. un estropajo natural y esta agua, la persona se enjabona bien
todo el cuerpo, la cabeza inclusive, una vez enjabonado. se tira por encima el resto
del agua. se enjuaga con agua fresca, (pero no caliente), y se viste de blanco durante
7 días.
(Cuando sale Oggundá en el
caracol no se manda a limpiar a
nadie con carne solo. ya que
ésta es caliente y contiene
sangre:
también se tiene que
limpiar con frutas y
pescado)
14.- Oggundá.
Nota: Siempre que salga Oggundá en una casa de santo, se tiene que hacer Sala
eco. ponerlo encima de Obatalá por un rato y después regarlo por dentro y fuera de
la casa.
Se encienden dos velas delante de los dos, los gallos se ponen en una bolsa plástica
y se sazonan con:
maíz tostado
pescado y jutía ahumados
corojo
miel de abeja
aguardiente de caña
unos pedacitos de coco seco
9 pimientas de guinea
Todo esto se manda para la manigua (Muy efectivo)
92
CAPITILO XIV
Irozo
Irozo: Refrán nadie sabe lo que hay en el fondo del mar. Santos que
hablan en Irozo: Olokún, Yemayá, Changó, Algallú, Yegguá, Obatalá y
Ochumare.
Elliolosu o Irozo
Apatarita ebebe qinquin emi enu acelaba enu lache inafocusi moro aronifo so cusi
manlla loco esi misan inaunllobe inaun lloloso apandeure achaguo oni apan
apalechenu aguonia daguinede usuna apembeni.
Yemayá Olokun
En esta letra hablan la relación de santos que sigue, siendo el dueño firme de esta
letra Olocún, Elegguá y Algallú y los jimaguas y Olokun y por el muerto, porque
Olokun es la madre del mundo y ese santo no se hace sino se recibe. Cuando registre
y sea Ilioroso. dice 0locun Bayao Yemayá Tarabi Olokun con la mano izquierda se
ponen los dos dedos en la vista y se busca la letra que acompaña, se marca Enyeunle
afirma Obatalá en la confirmación de Olokun y Obatalá hay que hacerse santo
cuanto antes porque su signo es tan grande que se pierde y hay que hacerle santo con
lo que tenga o gratis, si el aleyo no tuviera nada los medios lo tiene que buscar la
madrina o padrino de santo por mandato de Olokun; el que asienta ese santo tiene
que tener mucho cuidado y registrarse al pie de Orula pues al que se le va a hacer
santo no se lo va a agradecer. Esta persona ve muertos, tiene que hacer misa a los
muertos. Hay que hacerle Yemayá. Si es mujer tiene que coger el cofa de Orula; si es
hombre tiene que coger Orula para salvar la vida. Si Yemayá da su consentimiento,
esta persona que se registra tiene que visitar el mar para saludar a Yemayá. y dar
viaje al campo. Que tenga cuidado con su vista no se vaya a perder, no se incomode
por esta letra; un susto puede perderse del corazón, Lid. llora y sufre por dentro,
tenga cuidado que esta propenso a trampas y se le puede hacer con Elegguá y
Obatalá, Hágale misas a familiares muertos para que lo acompañen, porque en esta
93
letra toda operación de santo tiene que contar primero con el muerto y después con el
santo.
Dice esta letra que Ud. tenga cuidado con la vista no vaya a enfermarse de ella, no
mire lo que no le importa, no vayan a hacerle una maldad; mucho ojo con lo que Ud.
piensa hacer. Ud. tiene veces en las que llora, abra bien los ojos. porque Ud. vive
ciego, no cruce por encima de ningún hoyo; Ud. tiene que ponerle frutas a los
jimaguas, y tenga cuidado que se va a enfermar. Ud. tiene muchos enemigos, uno es
colorado que o bien ha estado preso o lo va a estar. Ud. va a tener que sacar a uno de
su familia de la prisión porque en su mano está la salvación, si alguna persona lo
convida para alguna cosa. no lo acepte porque le puede traer mal resultado en donde
le echarán la culpa si algo ocurriese; tenga cuidado con la candela no se vaya a
quemar. Ud. tiene que cuidar mucho a Elegguá. Yewá o Yemayá, Ud. es muy
confiado hasta con aquellas personas que lo están tratando con falsedad y hasta con
maldad; Ud. no se ha dado cuenta del engaño que le han hecho, Ud. es curioso por
naturaleza y por ese motivo tiene que tener cuidado no vaya perder la vista bien por
enfermedad o por un golpe. Ud. sueña con un niño en el mar; no pase por donde hay
manigua. Ud. al ver a una persona le aparenta una cosa y es otra; tiene una desgracia
que le Cuesta lágrimas con frecuencia, mire bien como Ud. anda en su casa: ha de
llegar una persona para probarla, si es hombre, es babalawo y si es mujer es santera.
tenga cuidado que le quieren hacer daño para que Ud. no adelante y tenga
muchísimos contratiempos y hasta que se vea en manos de la justicia, a Ud. le
venden porque no quieren que tenga tranquilidad; todas esas cosas le han pasudo
porque ha hablado una cosa de otra persona y esta persona se ha enterado: se calló y
ya no es mas legal con Ud. Esa persona es amiga de su enemigo, no se fíe más de
ella ni haga nada de lo que él mande a hacer, si es mujer la que se mira puede ser que
el adivino esté enamorado de ella; en su casa hay una mujer que es muy mentirosa
que es hija de Changó, es poco variable, evite que ella le vea sus movimientos
porque tiene La lengua muy floja, también hay otra persona que es seria y sufre todo
lo que a Ud. le pasa. ella es sumamente callada y no es capaz de contarle a nadie de
lo que ella sepa. Ud. tiene que dar de comer a la tierra y mandarle a hacer una misa a
los desamparados y darle 4 palomas a los jimaguas. Ud. tuvo un sueño, en el que se
veía como ahogándose o quemándose. Ud. tiene que hacer rogación con un jamo y
después ponerlo detrás de la puerta para que así pueda coger a sus enemigos en su
casa; también hay otra persona que tiene malas intenciones con todos aquellos seres
que están a su lado, ella no le hace nada a nadie con voluntad. es algo pendenciera y
le gusta saberlo todo y tiene la lengua floja, nunca le haga caso porque le puede
comprometer. En su familia hay un enfermo que tiene que ponerle atención a esa
enfermedad porque la puede perder, ella está muy delicada;
94
Ud. tiene una herencia entre mano, Ud. tiene mucho atraso. Cuando esta letra habla
bien si es mujer. son tres hermanas y su padre ha tenido cargo o dinero y cuando
muera el padre, la más chica quedará con la herencia, y si es hombre ha de ir a un
lugar para hacerse cargo de una herencia. Nunca hable de aquella persona que le
proporcione alimentos a Ud.; no coja nada de nadie, limpie su casa; a Ud. le gusta
hacer siempre su voluntad.
97
Retrocede Obé de nuevo a ese lugar y se encontró con que debajo del agujero que
había hecho la caída del árbol. había muchísimo dinero. Se va y le dice a Mofá. éste
fue y cogió también.
Fue y se lo dijo a sus amigos. los cuales también fueron y se hicieron ricos.
Pasó el tiempo y Obé no se ocupaba de nada. ni de hacer Ebbó. pues en este Oddun
hay que estar haciendo todos los meses Ebbó.
99
Maferefun Changó, Mqferefun Yemayá
Irozo
En Irozo es en el signo en el que Yemayá. Olokun y Changó se enseñorean, en las
próximas páginas tendrán una lista de Adimús y Erboses que se pueden marcar al pie
de cualquiera de estos Orichas y como he dicho anteriormente es Elegguá quien lo
determina con el caracol. Al padrino le corresponde preguntar en este orden:
Yemayá, Olokun y Changó.
2.- Irozo. Polvos que se hacen en Irozo para quitar a un enemigo del camino.
1 murciélago bien seco
7 pimientas de guinea
un pedacito de palo yo puedo más que tú
tierra del cementerio
tierra de las 4 esquinas
100
Todo esto es reducido a polvo en un mortero delante de Yemayá. una vez obtenidos,
se ponen en un sobrecito. se coloca debajo de la sopera de Yemayá durante 4 días, al
cabo de los cuales le soplan a la persona a la que se quiere quitar de la vida de uno.
3.- Irozo. Lámpara que se hace en Irozo para atraer la buena suerte.
En una cazuela de barro se pone lo que sigue;
un precipitado rojo
un precipitado amarillo
un pedacito de Yamao de yo puedo más que tu
bálsamo tranquilo
un chorrito de licor de menta
un chorrito de agua bendita
un chorrito de agua de mar
maíz tostado
pescado y Julia ahumados
manteca de corojo
miel de abeja
aguardiente de cana
melao de caña
4 agujas de coser
La cazuela se rellena con aceite de girasol, se le enciende una mecha por 7 días y al
cabo de éstos se lleva al mar.
4.- Irozo. Lámpara que se hace al pie de Yemayá o de Olokun para la buena
suerte.
1/2 melón rojo (sandía) sin pulpa, y con lo siguiente dentro:
7 yemas de huevo de guinea 7 maíz tostado pescado y jutía ahumados un chorrito de
agua del río agua de mar 7 pimientas de guinea 7 cucharadas de manteca dé corojo 7
cucharadas de melao de caña 7 cucharadas de miel de abeja 7 centavos prietos
El melón se rellena con aceite de oliva, se le enciende una mecha durante 7 días y
transcurrido éstos, se lleva al mar o al monte.
102
8.- Irozo. Adimu para obtener algo deseado al pie de Yemaya.
7 mazorcas de maíz tiernas y azadas puestas en una cazuela de barro encima de las
cuales se pondrá lo siguiente:
7 bollitos de fríjol carita
7 coquitos prietos
7 palanquetas de gofio
un poco de chicharrones de cerdo
un poco de mariquitas de plátano verde
un poco de fritas de maíz
Encima de todo esto poner:
7 centavos prietos
7 palanquetas de gofio
pescado y jutía ahumados
manteca de corojo
miel de abeja
Y se rocía con una botella de melado de caña, se pone en la cazuela encima de la
sopera de Yemayá. se le encienden 2 velas y se envuelve en un paño azul y se lleva
al mar.
103
un poquito de amoniaco
un pedacito de alcanfor
3 pedacitos de raíz de apasote
una cucharada de aceite de castor
7 cucharadas de manteca de corojo
7 pimientas de guinea
7 maíces tostados
7 centavos prietos
pescado y jutía ahumados
Rellenar la botella con agua de mar cerrándola bien con su tapa o con un corcho
grande, ponerla al pie de Yemayá durante 21 días durante los cuales se le enciende
una vela a Yemayá a las 12 de la noche y se le ruega; pasados estos 21 días, se
entierra la botella en el patio de la casa.
11.- Irozo. Polvos que se mandan en Irozo para sacar de la casa un fenómeno o
problema.
7 hojas de aguacate secas
7 hojas de álamo secas
un pedacito de palo de Ceiba y otro de aroma rayados
Todo esto se reduce a polvo en el mortero agregándole cascarilla, cuando ya el polvo
esta hecho, se pasa por un colador para que quede lo más fino posible, se ponen en
un sobre debajo de la sopera de Yemayá durante 7 días. al cabo de los cuales se
riegan primero, en la puerta de la calle, después en la del fondo de la casa y
finalmente por todas las habitaciones de la casa. Alcanzando lo deseado se le
sacrifican, a Elegguá un gallo y a Yemayá 2.
13.- Irozo. Adimu al pie de Yemayá para obtener algo de la diosa y para la
buena suerte.
7 cebollas moradas grandes que se pelan, se doran con aceite de almendra y con un
cuchillo se les abre un agujero de modo que se les pueda poner dentro un papel con
lo deseado escrito en él y una pimienta de guinea junto con el papel.
Una vez realizado esto. se ponen las cebollas dentro de una cazuela de barro
poniéndoles encima lo que sigue:
una botella de melado de caña
una taza de vino blanco
104
una taza de vino tinto
pescado y Jutia ahumados
abundante maíz tostado
Cuando este ya así preparado, se ponen encima de la sopera de Yemayá durante 7
días con velones encendidos, al paso de estos, se le llevan al mar. (muy efectivo)
105
En una cazuela de barro grande se pone la pulpa de un melón colorado completo
agregándole:
bien y se le vuelve a colocar a Yemayá en su sitio; con esta mezcla la persona se
baña. dejándosela caer encima durante quince minutos para después enjuagarse con
agua fresca y clara.
17.- Irozo. Adimu que se hace al pie de Yemaya para precipitar algo que no
acaba de llegar.
Una cazuela de barro mediana
un papel de bodega en el que se escribirá lo que se desea alcanzar
Encima de esto, se pone una cabeza de cerdo que esté bien asada, abundante
mariquita de plátanos verdes, de modo que la cazuela quede bien llena y por encima
se echa una botella de melado de caña. se le encienden dos velones que deben durar
7 días, al cabo de los que se lleva al mar (poner el Adimu encima de la sopera de
Yemaya).
106
CAPITULO XV
Oche
Oche: Refrán sangre que corre por las venas. Santos que hablan en Oche:
Ochún, Orula, Assoguano, Jimaguas, Eggún. Elegguá, Obatalá y Ochosi.
Oche Mulucu Ollotaba Loguo Ache Mulucu Mulucu Lordafun
Acantampotoa Lori Illumana Oche iballe idegua Codide Sara Undere
Ebo Iba Oguo iba omo Iba Llalorde Abe.
Canto; aballe degua codede iballe degua codide. Respuesta: Boboelle
imagua ibaile degua codide.
Dice esta letra que Ud. ha tenido mucha suerte, pero que toda se te ha esfumado o
evaporado; hay veces que Ud. está contento y de pronto siente deseos de IJorar. Uá-,
tarde o temprano, tiene que hacer santo. Ud. ha ido a otros lugares donde le han
hecho muchísimas cosas con las que no ha quedado satisfecho y se ha creído que lo
han engañado y no ha sido así; no tenga disgusto con nadie de ninguna manera, pues
Ochún la va a sacar de todos sus apuros porque ya ella la ha probado, tenga cuidado
no se vaya a enfermar, Ud. tendrá que recibir a Orula; Ud. ha de realizar un viaje
pero antes de ir tiene que hacer rogación, mándele a decir una misa a un difunto
familiar suyo. tenga cuidado no padezca de la cabeza o del oído. Ud. tiene que
mudarse tres veces y la última vez que se mude tiene que hacerle una fiesta grande a
Illalorde; Ud, tiene que darle gracias a Yemayá, que la sacó de un gran apuro, si Ud.
está enfermo tiene que recibir Osún. Ud. no puede hacer uso del matrimonio; si Ud.
no tuvo una tragedia la tendrá con otra persona Colocada. esta tragedia aparecerá
que esta terminada, pero seguirá bajo cuerda; Ud. se siente con dolores en las
piernas, es como calambre, también se le ha de descomponer la sangre y el estómago
si no lo tiene ya. Si es hombre el que se mira está enfermo de su persona y no puede
hacer vida con ninguna mujer, y si es mujer le sucede lo mismo: cumpla con lo que
Ud. le debe a Ochún, tenga cuidado con una cosa que le van a dar a guardar porque
le puede traer un compromiso. respétela. Ud. tiene que lavarse la cabeza con hierbas,
pero el que se la vaya a lavar tendrá que lavarse primero para que pueda adquirir una
suerte de dinero. Ud. tiene que tener un clavo o un cuchillo enterrado en la puerta de
su casa.
tenga cuidado que le están haciendo una trampa para que Ud. caiga, tiene que tener
cuidado con una cosas tapada y teme que se le descubra, Ud. se ha de enterar de un
robo o será robado; Ud. recibirá un regalo; tiene una prenda empeñada. sáquela;
piensa recibir un dinero o pedirlo prestado, le persigue dinero por tontería, por eso
Ud. debe siempre jugar billetes; Ud. soñó con una mulata, esa es la Caridad. Está o
107
estuvo malo del estómago, se siente dolores interiores, tenga cuidado con tumores,
no vaya a tomar remedios contra dolores, vaya a un médico; Ud. tiene un familiar u
amiga que está encinta o la persona está tomando algo para no parir, cumpla con
Ochún. pues ella dice que quien atrás la deja. delante no la tiene, que todo en esta
vida tiene su tiempo. Ud. está mal de todo. no deje la llave de su escaparate puesta.
limpie su casa y haga una mudada interior, no guarde comida que se le agrie. A Ud.
le gusta mortificar. Ud. tiene un hijo acosado, siempre está arriba de él. Ud. tiene
muchísimos enemigos gratuitos por causa de la envidia. ellos siempre la están
mentando; Ud. es una persona que todo lo que se pone a todo el mundo le llama la
atención, tiene que darle de comer a Ochún; Ud. es de cabeza loca y enamorada, y
ese marido que Ud. tiene no es el suyo. Ud. Tuvo otro hombre antes que éste; Ud.
tiene líos por causa de los amores. Ochún le reclama una cosa que a Ud. se le ha
olvidado. si es hombre el que se mira, su mujer ha tenido otro hombre antes que Ud.
Está pasando trabajos y el dinero que maneja se le va de las manos.
En la letra habla Ochún y se mira la letra que acompaña, si es Obbara hablan Ochún
y Changó. Donde dice Ochún que esa persona es de ella en cuerpo y alma y de
Changó la cabeza, tiene que hacer Changó, tener cuidado con personas en reuniones,
entre tanto hay uno que es enemigo ocultó; se le dan revelaciones en sueños y el no
entiende: Ella le avisa para que cambie de vida. tiene que ir donde un santero que
sea babalwo y recibir los guerreros. No puede hacer erbó de calabaza ni cortarla ni ir
al río, esa persona le da santo tiene guerra con Yemayá, tiene que dormir con
calzoncillos colorados. Habla Ochún en persona y si busca la letra que acompañe y
es Ellilachebora. habla Ochún Changó en persona y pregunta si está enfermo del
estómago, hígado o riñones y la sangre. Tiene deudas con Ochún ¿Que deuda tiene
con Changó? ¿Le debes tu cabeza o tu camero? Sus familiares le debieron promesas
y. como no la pagaron ellos. Ud. tiene que pagarla. Dice Ochún que Changó hace la
reclamación de su cabeza y le espera 12 años. si no le paga le pide su vida o su
cabeza a Obatalá, su signo es de dinero; su Changó lo busca, Ud. mucre con
propiedades pero tiene que hacer santo y tener cuidado antes de hacerlo de no
quemarse, le puede tocar o privar. Changó intenta apoderarse de Ud., entonces para
salvarse tiene que recoger limosna y antes de 12 días erbó, dar un chivo a Elegguá. 2
gallinas a Ochún. 4 gallos a Changó y rogarse la cabeza con palomas, en 5-3 Ochún
de operaciones y desobediencias, se le entrega a Ochún para que lo mate, le deje
impotente y lo enferme de distintas enfermedades y viendo que los muertos no le
han hecho caso porque Changó lo defiende a Ud. Ella se la entrega a Oggún para
que disponga de él Para salvarse de esta letra tiene que hacer erbó, rogando a Ochún
5 días con distintas cosas para que ella le perdone; dándole 5 gallinas a Ochún, 3
gallos a Elegguá, 8 palomas a Obatalá para que salga de medianoche y venga de
108
mañana, y derechos y los demás Ingredientes Esa letra se llama Oche-Melly. En
Oche-Melly. si Ud. hace santo y no para en su signo, en esa letra Ud. es hijo del
caracol ni puede en ningún asiento de santo, ni lavar ningún santo, porque cuando se
lava santo el que lava tiene que tirar caracoles y Ud. no puede tirar, si es hombre
tiene que hacer Orula en ese camino el único hijo que tuvo Ochún lo entregó para
babalawo, y si es mujer tiene que registrarse con coco barajas y un vaso de agua.
porque esa persona tiene muerto que lo acompaña y le indica su propia visita.
Cualquier registro que se fuera a hacer tiene que tirar caracol. con esa letra Ochún se
molesta y le trae consecuencias o pérdida de vista. En esa letra Ochún dice que
suprima los vicios, si es mujer habla de pérdida de doncellas y secretos privados
Íntimos y como Ud. lo sabe no lo averigüe. Sí es hombre no tiene que hablar mucho.
Impotencia, enfermedades indeseables y viciosas en extremo. En mujer,
enfermedades internas en desarrollo, trampas de herencias, de papeles y dinero
perdidos por familiares viciosos. Esta última letra se lee cuando In acompaña un
Oche-Melly Oguane,
110
Historia de Oche-Offun (5-20)
Un comerciante que venía de muy lejos, cansado y fatigado por las caminatas,
tenía tanta sed que hasta comenzó a ver visiones. En el camino se encontró con
un grupo de personas que estaban sentadas alrededor de un charco de agua
infectada y fue a hablar con ellos y estos por maldad le dijeron que tomara de esa
agua si tenia sed y como no veía bien por el cansancio. prosiguió su camino
después de tomar de esa agua. Los maleantes mientras tanto conversaban y se
reían. Después cada uno siguió su propio rumbo. Cuando el caminante había
andado un tramo, el agua infectada empezó a revolverle la sangre y le salieron
muchos granos y se enfermó. Eso sucedió muchas veces. hasta que un día llegó a
un río. y dijo el nombre de su novia, y el río al oírlo, creyó que esa era la cosita
que él le ofrecía y se la tragó: en vista de eso él se tiró al río, el cual también se lo
tragó.
2.- Oche. Polvos que se mandan en Oché pare que una persona salga airosa
de un juicio.
una pata de gallo y otra de gallina que se ponen a tostar en el horno
una cabeza de jicotea bien seca
Esto se reduce a polvo para poner a los mismos en un mortero con lo que sigue:
nombre del fiscal
nombre del juez
nombre del abogado
nombre de la persona que va a ser procesada
Dichos nombres se escriben en un papel de bodega que se quema y las cenizas se
ponen en el mortero, agregando además:
5 pimientas de guinea
un precipitado rojo.
Cuando todo lo arriba mencionado esté bien mezclado, se cierne este polvo
pasándolo por un colador. se ponen en un sobre y se dejan debajo de la sopera de
Ochún durante 5 días. al cabo de los mismos, se sopla un poquito de este polvo al
salir de la casa, otro antes de entrar al juzgado y otro poquito dentro del Juzgado.
112
3.- Oché. Polvos que se mandan en Oché para la suerte.
4.- Oché. Obra que se hace al pie de Ochún para atraer a una persona.
Se abre una calabaza por la parte del tallo y se limpia bien. quitándole la tripa y
la semilla, para poner dentro de esta los siguientes ingredientes:
el nombre de la persona a la cual se quiere atraer escrita en un papel de bodega
5 agujas de coser
5 pimientas de guinea
un precipitado rojo
un precipitado amarillo
5 pedacitos de palo de Ceiba
un puñado de maíz tostado
agua bendita
miel de abeja de la tierra
aguardiente de caña
una cucharadita de sal
una de jugo de limón
una de vinagre
(Si se tiene el semen de esta persona o una foto también se pone dentro)
pescado y jutía ahumados
Una vez tenga todo esto dentro, se vuelve a tapar con el pedazo que se le había
quitado utilizando alfileres o agujas de coser, se pone la calabaza en un plato
delante de Ochún y durante 25 días. a una misma hora. se le enciende una vela
encima de la calabaza, pidiéndole a Ochún que traiga a la persona deseada. A los
25 días esta calabaza se lleva al río.
113
6.- Oché. Lámpara al pie de Ochún para que una mujer salga en estado
(embarazada).
Se corta un melón de castilla por una de las puntas, preferiblemente por la del
tallo, se le saca las semillas de modo que quede bien limpio y se le agrega lo
siguiente:
un muñequito plástico
la sangre de una codorniz
un pedacito de palo abre caminos
un pedacito de palo quita maldición
5 huevos de codornices
5 cucharaditas de aceite de almendra
5 cucharaditas de aceite de aguacate
5 cucharaditas de perfume pompeya
un precipitado rojo
una cucharadita de jugo de perejil
5 cucharaditas de aguardiente
5 cucharaditas de manteca de cacao
pescado y jutia ahumados
Una vez, tenga todo esto dentro, se rellena con aceite de girasol, se le prende una
mecha por cinco días. .al cabo de los que será llevado al río, junto con dos
gallinas blancas que le serán dadas en el río a Ochún.
10.- Oche. Lámpara para la buena suerte y para atraer a una persona.
Cuando es para atraer, lo único que se le agrega es el nombre de la persona escrito
en un papel.
Una calabaza bien grande que se corta por la parte del tallo, se le quitan las
semillas y la tripa para que quede bien limpia y se le pone dentro:
5 yemas de huevo de guinea
5 huevos de cordoriz enteros
5 coquitos prietos de dulce
5 pimientas de guinea
5 agujas
5 granos de maíz tostados
pescado y jutía ahumados
5 cucharaditas de aceite de almendras
agua bendita
5 cucharaditas de miel de abeja
5 cucharaditas de manteca de corojo
un precipitado rojo
un precipitado amarillo
115
5 cucharaditas de azúcar prieta
Una vez todo esto dentro de la calabaza, la misma se rellena con aceite de oliva,
se le prende una mecha durante 5 días al pie de Ochún y transcurridos éstos, se
lleva al río.
13.- Oché. Adimu para agradar a Ochún y conseguir algo al pie de ella.
15 naranjas de chinas a las que se les saca el jugo.
Al jugo de las naranjas se agrega:
5 cucharadas de miel de abeja
un poquito de canela en polvo
Se le bota el agua a la sopera de Ochún, se le echa dentro el Jugo por dos o tres
horas, se le encienden dos velas por este tiempo, al cabo del mismo se le quita el
jugo a Ochún, se enjuaga con agua clara y se le pone agua fresca a la sopera, la
que se pondrá en su lugar. Con el jugo se baña la persona.
116
15 bolas de ñame a las que se les pone un poco de harina de maíz seco y un
poco de perejil picadito y se ponen en una cazuela de barro, agregándole lo
siguiente:
5 coquitos prietos
5 coquitos blancos
5 pescaditos fritos
sazonarlos con pescado y jutia ahumados
maíz tostado
5 pimientas de guinea
5 centavos prietos
manteca de corojo
Esto se pone enzima de la sopera de Ochún durante 5 días al cabo de los que se
lleva al río.
17.- Oché. Polvos que se hacen para que le aumenten el sueldo a uno.
5 anís de estrella.
un pedazo de palo abre camino
una cabeza de guinea seca
una bola de cascarilla
117
Todo esto se reduce a polvos delante de Ochún en un mortero, se pone en un
sobre debajo de la sopera de Ochún durante 5 días, transcurridos éstos se soplan
en el trabajo tres veces seguidas.
Obbara
Obbara: Refrán Rey muerto, príncipe coronado. Santos que
hablan en Obbara: Changó, Ochún. Algallú, Elegguá, Ochosi.
Orula y Obatalá.
Obara
Oni bara ola bara elle bara cicate efekkyue cicale lodafun ofetun oloya Ichun..
Oni bara ola bara elle bara quicqte lodarfun erefe tinche elella elle. Afillei elle
quicate
Dice esta letra: Que Ud. siempre se está creyendo que lo están engañando; su
pensamiento no está mucho en el santo. hay veces que Ud. no cree ni en Ud.
mismo y por eso está pasando trabajos, le gusta todo lo ajeno, hasta Las mujeres;
Ud, no piensa nada más que en el dinero; Ud. tiene que tener a Ozún en la cabeza,
está como trastornada. Ud. es algo mañosa, tiene que darle de comer a Changó;
Ud. piensa dar un viaje que le irá bien, Ud. tiene una prenda de santo. Ud. es una
persona que cuando se ve sin dinero desea fabricarlo y lo mismo le da vivir que
morir Ud. siempre esta llorando miseria. A Ud. Le gusta decir mentira; tiene un
familiar con calentura y le duele la ingle; Ud. tiene un lunar o marca en su
cuerpo, la sábana de la cama donde duerme es de color y tiene un agujero
producido por una quemadera. tenga cuidado con la ropa de lista no se vaya a
quemar con ella puesta. Ud. no duerme bien de noche ni se acuerda de lo que
sueña, Ud. le tiene miedo a la justicia, Ud. es una persona que hay veces que
habla para atrás y otra para alante. A Ud. no le pueden decir la verdad porque
pelea. Ud. tiene mucho al lado del fogón o de la lámpara, Ud. quiere engañar a
otras personas o al santero. tenga cuidado no vaya a ser Ud. mismo el engañado.
Ud. es algo revoltosa; tendrá que recibir cofa; no se ponga ropa de nadie ni tome
bebidas, evite estar metido en líos. Ud. es algo faltona y porfiada, no respeta a
nadie. tiene un gran trastorno por causa de una trampa que le han hecho; tenga
cuidado con amenazas. no diga nunca donde Ud. va; Ud. tiene candela debajo y
no la siente. A Ud. le está escaseando hasta la comida; debe la casa. tiene una
prenda empeñada o prestada, haga el modo de sacarla. Ud. es algo enamorada y
su corazón es bueno, pero también tiene un pronto muy malo, le gusta hablar
mucho y sostener discusiones. Ud. es muy resabiosa y por este motivo tiene
muchos enemigos que quieren en un lugar hacerle daño de brujería; no preste su
119
ropa ni nunca deje su sombrero en un lugar que lo pierda de vista; tenga cuidado
con lo que coma. pues hay una persona con la cual Ud. sostiene intimidad que
guarda una cosa por causa de los celos y ella quiere vengarse. Ud. es dichosa en
amores; no tenga mucha confianza de un negocio que le han hablado. Ud. es
amiga de una persona que no le merece gran amistad, porque esa persona le trata
a Ud. Con dos caras; ella es algo chismosa. Tenga cuidado con líos de justicia;
tampoco puede tener amigas porque ellas se creen superiores a Ud. Si tiene algún
negocio entre manos hágalo pronto no vaya a intervenir la Justicia. nunca vaya a
firmar sin antes haber leído lo que va a firmar, no guarde nada que le den no vaya
a serle funesto. tenga cuidado con una enfermedad, no le niegue a nadie la
comida, no tenga la costumbre de acostarse fumando; hay una persona que está
entretenida con un ofrecimiento y esa persona lo va a recibir o ya lo recibió. Ud.
es de un carácter muy alegre y por ese modo de ser a Ud. le envidian y la buscan
para divertirse, Ud. tiene muchos ojos malos encima y sus enemigos luchan por
destruirla; cuidado con la boca, no coma en casa de nadie, sus enemigos lo
combaten a Ud. por la espalda porque le tienen miedo y es por el genio que Ud. se
gasta. A Ud. le quieren amarrar. no cuente con negocio cuando Ud. quiera relatar
algo con respecto a Ud. diga siempre lo contrario, no cuente la verdad, no cuente
sus sueños. Ud. no puede usar armas encima porque tiene líos y muy mal carácter
y quiere tragedia con otra persona. Ud. tiene líos por causa de las mujeres y son
las mujeres las que le hacen la guerra.
En Obbara hablan Changó, Orula y Obatalá; hablan de personas que viven en el
aire. Cuando se repite Obbara Melly le acompaña Eggún. le hablan todos los
santos y entonces dice Obbara Melly que esa persona nació con corona y está
marcada y tiene que vestir de blanco y usar collar blanco y punzó y una taja
blanca y punzó en la cintura interior y una camisa amarilla; no puede tener más de
dos collares.
Changó y Obatalá adoran mucho a Ochún. esa persona es mentirosa pero sus
mentirosa pero sus mentiras dichas en la fiereza. Orula la firma y la confirma en
el cielo. Olofin La confirmación de esa letra de Obbara es que Obbara pasó
mucho trabajo y fue grande y Rey por un Erbó que hizo; no puede comer
calabaza ni frijoles colorados, tiene que hacer santo pero antes tiene que bajar el
tablero de Orula. Porque Obbara fue el grande para la reunión que tuvo con
Olofin. Le pagó a cada santo con una calabaza, entonces los babalawos molestos
te pagarán calabaza de Obbara, entonces Obbara la guarda en su Ilé(casa) por esa
causa fue Rey y millonario.
120
Historia de Obbara-Oché (6-5)
Obbara salió a cazar al campo y trajo un carnero; lo preparó para comer y empezó
a asarlo y el olor de asado llegó tan lejos que un comerciante que pasaba lo sintió
y le gustó tanto y tenia tanta hambre que se detuvo a ver de donde salía el olor.
Cuando llegó le dijo a Obbara que le dejara comer allí porque iba muy lejos y
tenia hambre, que no había cazado y quería comer con él. Pero como el carnero
no era tan grande Obbara dejó la mitad de las mismas. Cuando se marchó Obbara
abrió las alforjas y cayeron Joyas y telas preciosas y entre las hortalizas vio que
las calabazas estaban llenas de monedas de oro.
121
pero no confíe en personas chinas; personas canosas no lo han de ayudar, su
camino es babalawo.
La Comida de Obatalá
Cuando Obatalá le entregó el mando a Changó, como éste era joven, nadie lo
quería respetar ni considerar y todos los días había alguien que le iba con cuentos
a Obatalá de Changó. Obatalá llamaba a Changó y se lo decía. Ya que Obatalá.
por ser quien es, nunca anda con rodeos para decir las cosas, Tantos fueron los
cuentos, que un día Changó le dijo a Obatalá: —Papá, ¿por qué todos los días le
dicen algo de mi. y nada de eso que dicen es verdad?—Pero Obatalá. que conocía
la seriedad de Changó, le dijo. —Hijo mío, yo quisiera que tú hicieras una comida
para todos los hijos y para mí; quisiera que tú hicieras o cocinaras lo mas bueno
que hay cu el mundo.
Changó le hizo la comida a los hijos de Obatalá, tal como el lo había pedido e
hizo para Obatalá lengua de res.
A lo que Obatalá dijo:
—Changó, ¿lengua de res es la mejor comida del mundo?— Changó le
contestó; —Si. papá, un buen Aché es lo mejor del mundo.
Transcurrió algún tiempo y Obatalá volvió a decirle a Changó que hiciera una
comida para todos sus hijos, pero para él que hiciera lo más malo que hay en el
mundo de comer. Changó le cocinó para él otra vez lengua, y Obatalá le dijo: —
Changó, si la otra vez me hiciste lo mismo y me dijiste que era lo mejor, ¿por qué
hiciste lo mismo como lo más malo?— Y Changó le respondió: —Papá, una
buena lengua salva a un pueblo, pero una mala lengua, puede ser la perdición del
mismo pueblo.— Y Obatalá le dijo: —Tienes razón. Changó. Ahí naciste, en
Obbara Melli y es por lo que tú ves que todos los días dicen algo de ti, y
precisamente, eso te hará más grande por cuanto que el día que no te mencionen,
en bien o en mal, dejarías de ser Changó.— Y dijo Changó: —Cabbi Esile (no
pasó nada).
123
Y cuando los soldados vieron a Llembó, que así era como se llamaba la madre de
Changó, venir con el caballo, la apresaron, llevándola a presencia del Rey, que
como hemos dicho, era Changó
Este. cuando reconoció a su madre, dijo:
Suelten a esa señora, que es mi madre.
Y Changó se tiró en el suelo, delante de su madre, y eso hicieron también todos
los presentes.
Obbara
Estas obras que a continuación daré, son las que se mandan cuando en un
registro de caracoles de Elegguá sale el signo Obbara y cualquiera de éstas, se
puede hacer al pie de Changó. Ochún, Obatalá u Ochosi. Estos como ya he dicho
anteriormente, lo determina Elegguá, pero siempre que el santero que consulta le
pregunte a Elegguá en el orden descrito arriba,
1.- Obbara. Baños que se mondan en Obbara al pie de Changó para la buena
suerte y la prosperidad.
hojas de álamo
hojas de Ceiba
hojas de jagüey
Estas se ponen a hervir en cubo de agua de río durante veinte minutos, a los
veinte minutos se quitan del fuego. Esta agua se deja refrescar sacándole todas las
hojas, se deja toda la noche anterior al pie de Changó y al otro día muy temprano
se baña con el contenido del cubo; de estos baños son seis los que hay que hacer,
uno cada semana hasta completarlos, deben hacerse los jueves y vestirse de
blanco.
124
4.- Obbara. Polvo para atraer la buena suerte al pie de Changó.
Se ponen a secar la almendra de dos semillas de mamey colorado, cuando estén
bien secas se ponen en un mortero con:
6 granos de maíz tostado
un palito de Ceiba que esté seco y rallado
Con todo esto se fabrica el polvo sentado en el suelo delante de la batea de
Changó pidiéndole a este que traiga la suerte, cuando el polvo está terminado se
cierne bien, una vez así listos, se ponen en un sobre debajo de la sopera de
Changó durante seis días, a los seis días esto se sopla en la puerta de la casa
durante seis días seguidos, siempre pidiéndole a Changó que traiga la suerte;
También se pueden soplar en el trabajo para que le aumenten el sueldo o le den un
mejor puesto de trabajo.
Nota:
125
Para la persona que tiene echo santo y que en Elegguá y en su ángel de la
guarda tiene el signo de Obbara Melli 6-6. nunca le debe faltar al pie de Elegguá
y del ángel de su guarda una calabaza. Se le pudre una y pone la otra. Esto debe
ser un ritual en esta persona, pues eso es precisamente su suerte, y como bien se
sabe, éste es el símbolo del dinero y La riqueza.
11.- Obbara. Osaín que se hace en Changó para la firmeza y que la buena
suerte nunca falte.
Se le sacrifican a Changó una jicotea y dos codornices (recuerden que la jicotea se
le tiene que dar a Changó cuando esté comiendo carnero, pues sola no se la
puedan dar, porque este es de 4 patas y tiene Itá). Itá no se puede hacer si mi hay
carnero. El carapacho de la jicotea se limpia bien, se ponen a secar al sol las patas
de la jicotea. la cabeza de la codorniz y sus patas, las vísceras también se ponen al
sol. Cuando el carapacho y todo lo demás este bien seco, se prosigue a cargar el
Osaín de la siguiente manera:
En un paño rojo se ponen:
una piedra de rayo pequeña
un pedacito de palo abre camino
un pedacito de Ceiba
algarrobo
álamo
jagüey
framboyán (todos estos palos deben ser de dos pulgadas cada uno)
tierra del tronco de la palma real
tierra de 4 esquina
6 agujas de cocer
127
una piedrecita negra lavada en Elegguá
una piedrecita negra lavada en Changó
6 pimientas de guinea
un pedacito de oro
un coral
una moneda de plata
machuquillo de seis hierbas de Changó
Ceiba
aguacate
piñón de botija
aché de la cabeza Oro, Obí, Ozún y Cola
6 caracoles lavados en Changó
un anzuelo de pescar
una flecha de Ochosi
un machetico
Todos estos ingredientes se envuelven bien en la tela roja entizándola con hilo
blanco y rojo de modo que quede bien firme el macuto, este macuto se pone
dentro del carapacho de la jicotea. por uno de los huecos se tapa con papel de
aluminio de modo que quede bien sellado, se mezcla cemento gris que. Quede
un poco aguado y se introduce por el hueco abierto dentro del carapacho
llenándolo hasta arriba. Se deja que seque bien y el Osaín se lava en Changó, se
le da de comer todo lo que come Changó, seguidamente se entierra en el tronco
de una palma o de una Ceiba durante 12 días. al cabo de los que se saca de
donde se tiene enterrado y se vuelve a enterrar en una meseta a la entrada de la
casa. Este come enterrado todos los años.
13.- Obbara. Para la buena suerte y todo lo bueno que se desee en esta vida.
128
Un racimo de plátanos verdes nunca debe fallar encima de la batea del Oricha.
ya que con esto se alcanza de este lo inalcanzable.
14.- Obbara. Obra de la Granada, esto sirve para alejar de su vida a una
persona o para alcanzar algo deseado al pie de Changó.
Se parte en dos una grana . se le quitan bien todas las semillas. y dentro de ella
se ponen:
un precipitado rojo
un pedacito de palo vencedor
un pedacito de palo yo puedo más que tu
un pedacito de palo de jagüey.
un pedacito de palo de Ceiba
(Los palos tienen que ser pequeñitos)
6 pimientas de guinea
maíz tostado
pescado y Jutia ahumados
una cucharadita de manteca de corojo
un poquito de almagre
Se unen las dos tapas de granada, se envuelven en un paño rojo, se entiza bien con
hilo rojo y blanco, se derrite a fuego lento la vela de color blanco, se mete la
granada en la cera dándole vueltas, de modo que toda ésta quede cubierta con la
cera, se saca de la cera, se deja refrescar, se pone dentro de Changó
indefinidamente hasta ver lo deseado, se saca entonces y se lleva a una palma.
20.-Obbara.
Cuando sale Obbara Meyi 6-6. se le dice a la persona que todas las prendas que
tiene, tiene que lavarlas en Elegguá. una vez lavadas, se envuelven en un paño
rojo y se le dan de comer en todos los santos, esto se hace cuando se está
haciendo santo.
21.- Obbara. Para la suerte y para que vengan clientes a la casa del santero,
cuando éste tiene Obbara Meyi en su cabeza.
Se pone a tostar una semilla de canistel, se raya en un guallo bien finito, se pone
dentro de un mortero. se le agrega lo siguiente:
6 semillas de calabazas bien tostadas
6 flores de la calabaza bien secas
Todo esto se hace polvo delante de Changó, se le agrega una bola de cascarilla, s;
mezcla bien todo y se pone dentro de un sobre dentro de Changó durante 6 días,
al cabo de los que se soplan dentro de la casa y en la puerta de esta.
131
Un tarro de Abó que se haya comido Changó (abó-carnero). en un pedazo de
tela roja se fabrica un macuto con los siguientes ingredientes:
una piedrecita negra pequeñita lavada en Elegguá y otra en Changó
Obi orun ozun y cola
6 agujas
6 hierbas de Changó hechas machuquillo
álamo
ceiba
Jagüey
algarroba
hojas de mamey colorado
piñón de botija
aguacate
la cabeza de una jicotea y la de dos codornices
un pedacito de palo Yaya
un pedacito de palo abre camino
un pedacito de palo yo puedo más que tú
un pedacito de palo espanta muerte
un pedacito de palo de ceiba
un pedacito de oro
un pedacito de plata
Todo esto se envuelve bien en la tela roja, de modo que éste quede bien finito,
en forma de tabaco, se introduce dentro del tarro (éste se tiene que entizar con
hilo rojo y blanco), se busca la forma de que el macuto penetre dentro del tarro lo
más posible de modo que se pueda sellar el tarro con un cemento que seque
rápido; éste se lava en Changó y come solamente codornices, vive colgado del
portal o patio de la casa, (el tarro se forra en caracoles, primero con tela roja y
después con los caracoles).
132
CAPITULO XVI
Orddy
Ordy: Refrán donde se abre el hueco por primera vez. Santos que hablan en Ordy:
Yemaya, Oggún, Assoguano. Ochún, Elegguá. Eggún y Obatalá.
Orí oricha adima achama dima achama mima mamayo mamayorisa ibarigua
maballa guerin llinguerigo abrarun manale oguerigue lleni iguorigue ibarenfu
maballa iguodinguesin guergo ibarello maballa iguoringuellin.
Dice esta letra que Ud. es envidiada hasta dentro de su misma familia, por eso tiene
que vivir con mucho cuidado. A Ud. le sucede algo que la tiene sobresaltada; tiene
dos hermanos que le tienen envidia o dos parientes que desean desaparecerla. Ud. es
hija de Yemaya o de San Lázaro, y tiene que ponerse los collares de ellos o darles de
comer.
Tenga cuidado con la justicia o con brete de papeles. Ud. está mezclada en un
chisme, no trate de averiguarlo porque Ud. misma será la que perderá.
No le pegue a ningún niño por la cabeza. Tenga cuidado con un resbalón porque se
puede caer y hacerse daño. Si Ud. tiene su madre viva tiene que darle dos cocos a la
cabeza de ella; hay una persona que ha dicho una cosa que a Ud. le ha causado muy
mal efecto. Ud. no duerme bien y sus sueños son muy malos y en ellos ve a sus
enemigos. Ud. está pobre y todo el mundo se burla de Ud., pero no se aflija que está
bien y sentada sobre dinero. Ud. ha abortado una barriga también esta debiendo una
promesa. Ud. tiene que mirar como anda y como pisa; piensa ir al campo o ha de
recibir una noticia de allá. Ud. tiene una ropa azul de dobladillos con ella tiene que
hacer rogación. A Ud. se le ha de ofrecer un viaje con un hombre viejo, su caracteres
algo violento, Ud. vive o trabaja en un lugar que hay hierro o manigua. Cumpla con
la persona que le ofreció a San Lázaro. Ud. soñó con el mar y embarcación, en su
casa visita una persona que usa uniforme, es como militar, Ud. está como
sobresaltada en su casa porque ve muertos. A Ud. le falta su madre. "Tiene tres
enamorados, uno de ellos es canoso, observe que uno ha de venirle con un chisme,
también tiene que tener cuidado; Ud. hace vida con uno de ellos, tenga cuidado no
vaya a estar enfermo de su persona y la perjudique. En su casa hay una persona que
está enferma de la vista. Ud. tiene tres hijos varones; uno de ellos que no se junte
con un amigo que tiene porque puede caer preso. Ud. tiene un periódico retenido.
Ud. no puede maldecir, a Ud. siempre le están metiendo en líos y hasta le levantan
falsos testimonios.
Uds. son tres hermanos, uno si cree en santos y el santo lo reclama. Ud. no tiene idea
fijas. Ud. quiere irse de donde esta, no tenga falta con los mayores. A Ud. le da
consejos una vecina ya vieja. Ud. tiene bienes o herencia que recibir. Fu el
extranjero hay una persona por quien Ud. se interesa y desea su regreso o quiere
133
saber en que lugar fijo se encuentra. Tenga cuidado que hay una persona que quiere
provocar una indisposición para que haya un rompimiento amoroso, la gente habla
mal de Ud. y la perjudican con su lengua. Entre sus hermanos hay uno que es'
renegado y no cree en santo y de todo se burla, quiere saberlo todo y es amigo de las
discusiones. Uds. no se llevan bien.
No cargue nada pesado que pueda lastimarse, no brinque hoyos. En su casa hay una
persona que se queja de sus partes. Yemayá lo reclama. Tenga cuidado con sus
enemigos que le quieren hacer mal para que Ud. pare en loca o borracha. Si Ud. está
embarazada puede dar a luz Jimaguas. A Ud. le duele la cabeza y el cerebro; una
persona que regresa de un viaje le trae dinero, no haga disparates cuando esté con la
regla. Hay una persona que quiere saber sus secretos para así tenerla humillada;
nunca vaya a averiguar nada para que pueda ganar. A Ud. se la ha perdido una cosa
que la va a encontrar. Si es hombre el que se mira tiene que tener cuidado con
padecimientos en los testículos, y si habla de enfermedad tiene que tener cuidado
con los oídos.
Arumo y Odima siempre andaban juntos. Aruma le tenia envidia a Odima porque
andaba mejor que el y siempre le estaba preguntando que como se las arreglaba para
conseguir mejores cosas que el. Un día Aruma convidó a Odima a tomar y hacer
ciertas cosas pero éste dijo que no. Entonces Aruma le pidió que le prestara tres
monedas para una cosa y Odima te dijo que no las tenia en ese momento. Al otro día
se fue a mirar y le dijeron que no prestara ni malgastara el dinero y ni que fuera
avaricioso; pero cuando se encontró con Aruma este le invitó a Jugar de interés con
unos cuantos individuos. Odima le ganó y tuvo que prestarle tres monedas.
Odima fue cada vez más abajo y su suerte no era como antes v tuvo que ir a probar
fortuna en otro pueblo y no ganó más que dos monedas. Siguió caminando y
caminando tanto que la ropa se le rompió encima y tuvo que guardar las monedas
entre los dientes porque las manos se le cansaron, entonces vio un río y como tenia
tanta sed fue a tomar de esa agua y las dos monedas se le fueron rodando hasta el
mar. Odima corrió detrás de las monedas pero cuando llegó al mar le salió un
guardián y le dijo que no podía pasar, entonces Odima le explicó lo que pasaba, a lo
cual el guardián le replicó que tenia que esperara que llegara e! Dueño al otro día.
Instándolo a comer pescado salado. Esa noche Odima tuvo que dormir encima de
unos arrecifes. Por la mañana Olokun le preguntó qué deseaba y Odima recordó que
le dijeron que no fuera avaricioso y cogió solo las monedas que estaban marcadas
por los dientes. Olokun al ver su honrado le regaló una cesta de joyas y monedas.
134
Odima siguió caminando para su pueblo y cuando llegó Aruma le vio y se pusieron a
discutir tanto que se fueron a las manos odiándose mutuamente.
Olofi tenia tres hijos, uno se llamaba Achama. El otro Achamaruma y el más
chiquito Elloquile; como los tres ya eran bastante crecidos y podían trabajar, un día
Olofí llamó a los tres y les dijo: —Achama. Achamaruma. Elloquile. ya ustedes
pueden trabajar.— Y a cada uno le entregó un Addá (máchele),
Lo único que sabían hacer estos muchachos, era cortar guano de palma; eran
desmochadores pero Elloquile. Con su machete hizo Ebbó. Así es que el primer día
que vinieron al trabajo. Elloquile se demoró porque no tenia machete. Él había hecho
Ebbó con su machete, como Mofá le había indicado
Al llegar los dos mayores a la casa. Olofí les preguntó por su hermano chiquito y
ellos, como le tenían envidia. le dijeron: —Tu hijo. el vago ese. allá lo dejamos
durmiendo.
Elloquile llegó después. Olofí lo interrogó y éste, como había hecho Ebbó en casa de
Mofá, temía decirle la verdad a su papá. Su papá lo regañó.
135
El segundo día pasó igual; al tercer día Olofí buscaba desde hacia tiempo la pluma
de loro que no la había por ninguna parte, entonces, como Elloquile no tenía
machete. Arrancaba las pencas de guano con las manos. se encontró con lo que Olofi
estaba buscando- Ya sus hermanos se habían retirado para su casa. llegaron y Olofi
les preguntó por su hermano menor y estos dijeron: —Tu sabes que es un vago. allá
está durmiendo
En ese mismo momento se presentó Elloquile. Que acababa de llegar y entonces
Olofi vio que traía en la mano un bulto. Elloquile dijo: —No papá. Yo no soy un
vago. Lo que pasó es que el día que nos diste los machetes. Yo fui a casa de Mofá y
este me registró y me dijo que tenia que hacer Ebbó con mi Addá. Yo hice tal Ebbó
con el y al no tener Addá. yo tenia que trabajar con mis manos, arrancaba las pencas
de guano con mis propias mano y arrancando tales pencas de guano me encontré con
lo que tú buscabas y quieres tener desde hace tiempo,
Esto fue una sorpresa para Olofi, le sirvió de gran regocijo encontrar lo que hacia
mucho tiempo estaba buscando. Esto era precisamente una virtud para Elloquile.
Olofi comprendió que los hermanos mayores envidiaban a Elloquile, agarró a
Elloquile por la mano y le dijo: —sal para la calle y grita con todas tus fuerzas:
Tani lobba, Logguo mi Addá Ologguo, Addá Oricha
(que quiere decir el machete que está en mis manos fue quien me hizo Rey y este
machete era Ocha).
Oddi es derivado de yoddi. que quiere decir día y tiene todo lo bueno qué de éste
día se derive y es por lo que su rezo se dice:
137
Co dima lcú Co dima. Ano Co dima. Ello Co Dima
Ofo que Ariku babaaguá.
(Que dice: que pare la muerte. que pare la enfermedad, que pare la tragedia, que
pare cualquier bochorno y que venga el bien por todas partes).
138
Cuando sus clientes fueron a buscarlo y vieron que no estaba en el pueblo, fueron en
busca de los hermanos de este. estos estaban actuando como Oriaté.
Mientras el más chico luchaba por llegar a la tabla de su Ebbó. y así pudo llegar a la
orilla, estaba todo harapiento y con hambre: se dirigió a su casa. y allí dio gracias a
todos sus santos. Y al salir se enteró, que sus dos hermanos estaban haciendo un Itá,
se dirigió donde ellos se encontraban y en aquel momento estaban hablando de
mucho. de acuerdo con la letra que había, salido en dicho ltá. Dio tres golpecitos en
la puerta: al abrir la puerta, el primero que lo vio fue el que hacia Oriaté y cuando
vio aquel espectro de su hermano que parecía una visión, del susto quedó muerto y
los que estaban allí se asustaron y éste les contó lo sucedido.
Entonces los Iguoros acabaron con su otro hermano y él siguió de Oriaté de toda
aquella comarca.
Esta historia explica que él nació para una cosa, se deduce que no le preste atención
a los chismes, no confié ni de sus hermanos y mucho menos de los Iguoros como
usted. Acérquese mas a sus mayores muertos, si usted es caracolero, será un gran
Santero, no intente coger otro camino que no sea el Santo. Usted triunfará, dele
gracias a Yemaya y a Elegguá y a los muertos y procure por todos los medios que su
primer ahijado sea Olo-Obatalá.
139
Por lo que Elegguá es Príncipe (7-11)
Era un tiempo que Orula andaba de ambulante, no era nada ni tenía trabajo, ni
dinero, ni casa. Tenia una situación bastante precaria; pero andando los días, se
encontró con un señor que se llamaba Biaguoná, haciéndole gracias a distintos
señores que estaban reunidos en un lugar apartado del pueblo. Orula se detuvo a
contemplar aquel espectáculo y veía como algunos se alejaban disgustados, mientras
otros le tiraban monedas fraccionarías a aquel individuo, grotesco para unos y
gracioso para otros. También observaba Orúmila, como en vez de tirarle monedas,
había en el grupo quienes le daban de comer como platanitos, bollitos. Orúmila en
ese instante pensó relacionarse y hacer amistad con él, si podía y así lo hizo y logró
su propósito.
Entonces, después de conocerse, salieron juntos caminando y Orúmila empezó a
contarle a Biaguoná, que no era otro que Elegguá, su mala situación; entonces
Biaguoná se compadeció de él, y sin revelarle nunca quien era él verdaderamente.
Biaguoná también contaba la odisea de su vida a Orúmila, Este oía con resignación y
no decía nada, porque no tenia ninguna fórmula para aliviar su situación, y
comprendiendo que Elegguá si tenía resuelta su vida. por cuanto antes lo vio ganar
dinero y comida; él pensaba todo esto, pero no se atrevía a hablar, siendo un hombre
de sus condiciones. Biaguoná lo comprendió y le dijo:
—Orúmila, ¿por qué no vamos a donde Olofi para que éste nos trace una pauta a
seguir?
Elegguá podía por si solo resolver el problema de Orúmila, pero tenia miedo de
hacer un pacto a espaldas de Olofí y que Orúmila lo traicionara, decidió llevarlo a
donde estaba él.
Puestos de acuerdo, llegaron juntos antes de Olofí e hicieron un pacto de ayuda
mutua, sin orgullo ni traiciones.
Resultó que comenzaron a trabajar juntos, Elegguá en la esquina y Orúmila en un
suntuoso palacio que constaba de dos plantas. Elegguá enviaba los Aleyos que
encontraba para que él los consultara e indicara Ebbó. De esta manera Orúmila llegó
a conquistar fama y fortuna.
De acuerdo con el pacto, Orúmila debía mandarle a Elegguá todos los días la comida
a la esquina, lugar que éste no podía abandonar.
Orúmila ya no daba abasto a la gran cantidad de personas que Elegguá mandaba para
registrar, y dado el excesivo trabajo que tenia Orúmila. no le mandaba la comida a
Elegguá con regularidad.
Asimismo, se iba enorgulleciendo y llenándose de vanidad con lo que ganaba y la
fama que había adquirido, y uno de esos días que Elegguá tenia mucha hambre, con
uno de los señores que él recomendó a Orúmila, le envió un recado diciéndole que ya
140
era hora de comer y que tenía hambre. El Aleyo se alegró grandemente de ser
portador de ese recado porque de esa manera se le facilitaba mejor ver a Orúmila. y
en cuanto llegó fue lo primero que hizo saber a Orúmila, y entonces éste le contestó:
—Sí. Es verdad. Ese es mi criado.
Después que el Aleyo hubo de registrarse, fue donde estaba Elegguá y se pusieron a
conversar de distintos tópicos y entre otras cosas, Elegguá le dijo que Orúmila y él
eran socios, expresión ésta que le causó gran asombro al Aleyo, ya que Orúmila le
había dicho que Elegguá era su criado. Entonces el Aleyo le confesó que Orúmila le
había manifestado que el era su criado,
Disgustado Elegguá con el proceder de Orúmila, no le mandó más Aleyo a registrar,
y es más, cuando alguien le preguntaba por el hombre que consultaba, él le indicaba
otro lugar.
Pasaban los días y los Aleyos ya no acudían a registrarse, hasta el extremo que
hubieron días que no fue ni un solo Aleyo a consultar a Orúmila. Debido a esta
situación, creada por la actitud de Elegguá, Orúmila tuvo que bajar del palacio a
preguntarle a Elegguá qué ocurría, ya que los Aleyos no subían al palacio a
registrarse. Y éste le respondió, que si él conocía a alguien que pudiera vivir sin
comer. Orúmila no hizo la menor objeción y trató de arreglarse de la mejor manera
con Elegguá. Cosa que logró a medias.
Entonces Orúmila, creyendo que Elegguá estaba conforme con lo nuevamente
convenido, intentó marcharse para el palacio y Elegguá le dijo: —Tenemos que
volver donde Olofí para garantizar este nuevo pacto.
Fueron donde Olofi y a éste le causó extrañeza lo narrado por Elegguá, de acuerdo
con la acusación que hizo Elegguá. Y no pudiendo Orúmila alegar ninguna razón,
entonces Olofi dice; —Queda roto el pacto que hicieron.— Y Elegguá dijo: —Sí,
señor.
Acto seguido, Orúmila le da cuenta a Olofi de los términos del nuevo pacto que
habían concertado.
Oída la conversación de Orúmila, Olofi le preguntó a Elegguá si aceptaba, y éste le
dice que si, pero con una condición, que Orúmila reconozca que él es un príncipe y
no un criado, y para que no se le olvide jamás, Elegguá llevará la insignia de una
pluma de loro en la cabeza que lo distinga como tal. Esta es la pluma de loro que
llevan todos los Elegguá hechos de maza. hasta hoy en día.
141
Orddy
142
1.- Orddy. Addimu para alcanzar algo al pie de Yemayá.
7 Ecos puestos en una cazuela de barro, encima de los que se ponen:
pescado y Jutía ahumados maíz tostado manteca de corojo miel de abeja
media botella de melado de caña
una pimienta de guinea
un kilo prieto encima de cada eco
Esto se pone encima de la sopera de Yemayá durante siete días con dos velones
encendidos, al cabo de los cuates se lleva al mar.
144
La cazuela se rellena bien con aceite de oliva, se le encienden 7 mechas, se pone
encima de la sopera de Yemayá durante 7 días al cabo de los que se la da coco a
Yemayá para ver a donde quiere que se la lleven.
9.- Orddy. Addimu al pie de Yemayá para alcanzar algo y pan que ésta trabaje.
Se le corta a un melón rojo de agua por la parte de arriba del tallo de modo que
quede un hueco lo suficientemente grande como para poderle sacar la pulpa y
ponerle dentro:
7 palanquetas de gofio canario
7 bolas de ñame hervido
7 meditas de maíz tierno asadas
7 pescaditos ahumados
7 cebollas moradas peladas y crudas
Jutía y pescado ahumados
maíz tostado
7 pimientas de guinea
7 cucharadas de manteca de corojo
7 pedacitos de manteca de cacao
7 cucharadas de aceite de almendra
agua bendita
una taza de miel de abeja
una botella de melado de caña
Se pone el melón encima de la sopera de Yemayá durante 7 días con dos velones
encendidos, al cabo de estos 7 días, se lleva al mar.
146
7 agujas
un poquito de arena del mar
tierra del frente de la casa de la persona que va a hacer la
lámpara
7 cucharadas de aceite de almendra
7 cucharadas de miel de abeja
7 cucharadas de melado de caña
La cazuela se rellena con manteca de cerdo, se le prende una mecha, se pone encima
de la sopera de Yemayá durante 7 días, al término de éstos se lleva al mar o al
monte.
149
7 pimientas de guinea
maíz tostado
pescado y Jutía ahumados
manteca de corojo
miel de abeja
melado
un precipitado rojo
7 agujas
un anzuelo de pescar
Al pargo se le cose la barriga con hilo azul. se pone encima de la tabla con 7 velas de
rogación alrededor de ella, se va al mar con una botella de melado (tratar de que el
día que esto se haga, sea un día de calma, que no haya mucho aire), una vez a la
orilla del mar, se encienden las velas, se pone el Addimu en él, se le echa el melado
al mar y se le pide a Yemayá lo deseado.
20.- Orddy.
Se ponen en una fuente siete boniatos medianos asados en cazuela con azúcar prieta
y melado, se ponen en una fuente se y sazonan con:
maíz tostado
pescado y jutía ahumados
150
una pimienta de guinea encima de cada boniato
pedacitos de coco seco
miel de abeja
Esto se pondrá encima de la sopera de Yemayá durante siete días, transcurrido este
tiempo se lleva al mar o al monte y se le encienden dos velones.
151
CAPITULO XVII
Eyeunle
Santos que hablan en Eyeunle: Obatalá y todos los Santos. (En este signo la
persona puede ser hija de cualquier Santo.)
Eyeunle
Dedele laborin dedale labochin dedele laboru tonti eco odeleri lodafun ibo iboleti
toda oque oelse lodefun aboru onife obi tibittire ocurun chubele ni un balle.
Dice esta letra que Ud. no se da el mérito que se merece y de eso Ud. misma tiene
la culpa por ser noble; a Ud. en su casa le han robado; tuvo un sueño que la tiene
asustada; dice baba que cuando Ud. más mal se vea no se ponga triste ni reniegue,
no coja lo que no es suyo ni tampoco la mujer ajena; no mate ratones. Obatalá la
favorece mucho porque Ud. es hija de ella. Ud. casi siempre se encuentra
angustiada, todo lo suyo le cuesta lágrimas y todo es porque Ud. no cumple con su
ángel; hágalo para que vea como adelanta. Tenga cuidado con una enfermedad; Ud.
tiene momentos en que se ríe y otros en que le dan ganas de llorar; Ud. es un poco
maldiciente, reniega mucho y padece de Las piernas o calambres, Ud. tiene que
vestirse de blanco y visitar al santísimo: Ud. no puede coger mucho sol ni dejar que
le caiga algo de lluvia encima.
Ud. ha soñado con dos caminos largos, uno estaba sembrado de maíz; dele gracias
a Obatalá; respete a los mayores y sobre todo los que pintan canas, no se burle de
ellos. Para que Ud. pueda adelantar tiene que hacer rogación. Ud. es muy soberbia y
por eso hay veces que Ud. se desea la muerte; Ud. no tiene tranquilidad, tenga
cuidado con un tropezón; su familia ha querido vivir recostada a Ud. porque ellos se
han creído que Ud. tiene dinero; tenga fe en su ángel, a Ud. se le olvidan los sueños;
Ud. no tiene suerte para las amistades. No coma frijoles blancos ni mondongos no
tome bebidas blancas; cuando Ud. se acuerde de lo que sueña no se lo cuente a
nadie, para que no pierda la gracia no coja nada que sea de muerto. Ud. tiene que
rogarse la cabeza, hay un difunto que te esta pidiendo algo, cumpla con ese muerto.
Ud. ve sombras y se asusta cuando las ve; no coma boniato ni maní que sea de un
día para otro.
152
Ud. tiene que hacer santo; no tenga la costumbre de amontonar basura por los
rincones; se encuentra aburrida, no se incomode; Ud. tiene desarreglos en sus
costumbres, y no tiene buena cabeza para hacer el bien y le pagan siempre mal; Ud.
tiene una guerra grande pero no la van a vencer, Ud. ha sido una persona que
siempre se ha quitado lo suyo para otros hasta para sus amigas y éstas después han
sido sus peores enemigas. De Ud. todo el mundo ha hablado hasta de su honor, tiene
muchas lenguas encima y es porque le tienen envidia; cuando Ud. sienta que la
llamen no conteste sin antes ver quien, Ud. no puede ir a ver enfermos, sus sueños
son muy claros, pero no tiene tranquilidad para dormir. A Ud. le duele la vista o el
vientre; no suba escaleras de caracol ni baje a sótanos; no ande con cenizas ni se
eche esencia en su cabeza, no se haga nudos en su cuello. Ud. no se puede poner
ropas remendadas, no tenga botellas destapadas y los agujeros que hayan tápelos.
Dice Baba que su suerte está como punto, así como de campo.
Ud. ha hecho algo que la tiene asustada, está como temerosa y ese susto se debe o
bien a que se ha apropiado de una cosa que no le pertenece si es mujer de otro
hombre o ha robado. Ud. ha de tener una hija que ha de ser abicú. Hija de Baba.
Ud. en estos días estuvo hablando con tres hombres; Ud. es algo terca, si es hombre
el que se mira tiene que aguantarse, tiene que hacer vida marital porque su salud no
es nada buena; tiene varias mujeres; hay una persona grande que esta luchando con
el es porfiado, esa persona va n buscar cosas de muero para hacerle mal, no tenga
miedo que no le va a pasar nada; no salga a la calle hasta después de 7 días. después
que den las doce del día. Su mujer tiene que ser negra, a la persona que le caiga este
oddun hay que untarle cascarilla en la frente. su mujer es sufrida.
En esta letra habla Obatalá en persona y en Eyeunle hablan todos los 16 Obatalá
hablan por bien y por mal; cuando en Eyeunle Melly se tira en Iré marca elese ocha
y pertenece al orden mayor y sale esa mano Ud. es hijo legítimo de Obatalá y tiene
que hacer santo y tiene que-apear a Orula para saber que Obatalá le reclama la
cabeza y le marqué el Ebbó de entrada para prepararlo para hacer santo y mirar que
santo hembra es su mama y en esa letra Changó le suplica a Obatalá que le regale su
cabeza, y mientras Ud. no haga santo tiene que vestir de blanco y usar una faja roja
y rogarle a Changó para que Obatalá lo entregue a el a fin de que lo cuide y lo salve.
En esta letra son muy desobedientes y Obatalá para que lo deje tranquila lo entrega
a Changó; en esta letra marca su signo la misma letra del primer Babalawo que
hubo, pero tiene que hacer santo. Y en Eyeunle Melly por Oguani habla de prisión
por Oché su mama es Ochún y de Suerte en Ocana es desgracia y en Offún
sepultura abierta y la muerte le rodea.
Eyeunle Melly, Illoroso habla de santo con firmeza y gran suerte que Obatalá le
manda a los que tienen ese signo;
153
Esa letra Ud. tiene que pedir la bendición a sus mayores, respetar las personas
canosas, darle limosna a los ciegos; no puede destapar al santo para verlo ni sacarlo;
lo que hace es Odúa y como Odúa es santo muerto y Olokun también y usan caras
atrás y alante. Destaparlo sin permiso de ellos, constituye una gran desobediencia se
molestan y le quitan la vista y le dejan ciego.
Unle era un rey muy bueno, pero siempre resulta esto, que por ser demasiado bueno,
la gente abusaba de él hasta el colmo de que hubo quien quería destronarlo y éste
era Omolocun.
Omolocun le reviró contra él la mitad del pueblo y Unle, viendo esta situación, se
fue donde estaba Mofá y éste le marcó rogación que Unle hizo con Acuco, Oucó y
una Asia bien grande blanca. Entonces, después, fue y se escondió con la cabeza de
la Oucó en el barco.
155
Entonces, Omolocun, viendo que tenía la mitad del pueblo; que Unle no le veía por
ninguna parte. dijo al pueblo, tenemos que hacer una fiesta para celebrar nuestro
triunfo.
Compraron entonces Acuaron, un Oúco y después que asaron el Oúco, cogieron la
cabeza y la botaron al mar. Acto seguido dieron comienzo a la fiesta y dado a la
fuerte algarabía que formaron, a Olofin le llamó la atención y dijo:
-Qué es lo que pasa que hay tanta bulla?—. Olofin bajó diciendo: —¿Qué a lo que
hay aquí?—. Dijeron, nada, que Unle se fue y nosotros estamos celebrando fiesta
para poner a otro, a Omolocun.
Olofin dijo: —¿Dónde está el animal que ustedes sacrificaron por la fiesta?— Y
estos dijeron: —Ya lo hemos matado.— —¿Dónde está?—, replicó Olofin. —Aquí
está su carne.— Dijo Olofi. —enséñamelo—, y fueron enseñándole parte por parte
de la carne del chivo a Olofi.
Aquí esta Elese Meyi (las dos patas). dijo Olofi, bien. Aquí está Acua Melli (las dos
manos), Olofi dijo. bien. Aquí está Icán, Nican, Nigarte. Egueñe o Aboonu (las dos
costillas divididas en cuatro partes), dijo Olofi. está bien. Aquí está Guerguere-alla;
dijo Olofi, está bien. Guenguere oloni. Olofi dijo, está bien. Ida Otun, Ida Osi (farda
izquierda y derecha); dijo Olofi, está bien. Adofli. Adofa, Ocan (el bofe, el hígado
y el corazón); dijo Olofi, está bien. Allaguala (el collar de la barriga. dijo Olofi, esta
bien.
También dijeron ellos, aqué está Aguoreo (el cuero) y otros.
Dijo Olofi, —¿ya terminaron?— —Sí señor—. Contestaron.
Y Olofi dijo, —¿dónde está la cabeza?—, y ellos dijeron, —la botamos—. Entonces
dijo Olofi; — Ustedes vieron un cuerpo que camine sin cabeza?
Y Unle. que estaba en el barco izó su bandera blanca, sacando la cabeza que decía:
156
Un día. Obatalá se dirigía al referido pueblo pera completar su trabajo y se
encontró con un chivo que estaba comiéndose la hierba del camino, y cuando vio a
Obatalá. que traía a cuesta un gran bulto con muchos esfuerzos, se compadeció de
él y le dijo: —Bueno papá, ¿dónde va Ud. con ese bulto tan pesado?— Y Obatalá
le dijo: —Hijo mío, voy para un pueblo distante.— Entonces el chivo le dijo, —
Bueno papá, yo te llevaré el bulto—, y Obatalá asintió diciéndole: —Bueno hijo, si
tú quieres..,.—, y montó sobre el chivo.
Cuando Elegguá vio que se acercaban a la portada del pueblo, le dijo a Oggún, ahí
vienen dos personas. Y Oggún se preparó con su machete, y cuando el chivo
asomó la cabeza, dejó caer el referido machete con tanta fuerza, que la cabeza del
chivo rodó por tierra.
Mientras su cuerpo se desplomaba bajo las piernas de Obatalá, que entre tanto
quedó parado firme en su puesto, y cumpliéndose así la orden de Olofi.
Oggún se le tiró a la cabeza, que saboreó conjuntamente con Elegguá y Obatalá
siguió su trabajo.
Y cuando Olofi llegó donde estaban Oggún y Elegguá, éstos le contaron lo
ocurrido y este les dijo: —Mientras el mundo sea mundo, el chivo por desobedecer
mis órdenes, será sacrificado para todos los que gusten de sus carnes.
Obatalá hizo Ebbó y limpió aquel pueblo de todas las malas lacras que existían y el
pueblo siguió viviendo tranquilo, Este pataquín puede ser aplicado también 8-3
porque Obatalá es un factor importante.
Una mañana Oberozo se levantó y al abrir el día vio que tenia que hacer Ebbó y
llevarlo al mar. Cuando se dirigía al mar, a botar el Ebbó, pasó por la casa del rey y
al verle éste, lo llamó; pues había tenido un sueño la noche anterior y quería
contárselo, pero Oberozo no podía pararse ni mirar para atrás. Este gesto indignó al
rey, que mandó a prenderlo y echarle al mar.
Un día el rey tenía que registrarse y mandó a buscar a uno de los dos hijos que
tenía Oberozo, que eran Aguo; y te salió que tenia que rogarse la cabeza con un
pargo grande. El rey mandó a sus pescadores y trajeron un gran pescado, cuando
fueron a abrir el pargo, en el ruego de cabeza, encontraron dentro a su padre. Este le
158
contó lo sucedido y el padre dijo; —Ya yo no puedo hacer nada y además, agregó:
—Pues aquí tenéis mi Aché.
Con ese Aché. Pasados los años. Destronaron al rey y fueron ellos rey dueños y
señores de aquellos contornos.
Maferefún Elegguá, Maferefún Obatalá, Maferefún
Yemayá Maferefún Changó, Maferefún Orumila.
A la persona que le salga 8-4 Eyeunle Toún Yrozun, es una persona sabia e
inteligente, tiene o va a tener posesión de algo, debe cuidar que no se sepa algún
secreto que ella tiene oculto, debe hacer Ebbó con una cesta con todo lo que come
Olokun, presentándoselo previamente. Cuídese de la vista, dele de comer a Elegguá
y dele un pargo a su Erí. Tenga encendido a Elegguá y a sus santos, si los tiene,
ocho días.
159
Baba Eyeunle (8-8)
Había un pueblo donde Obatalá reinaba, una divergencia entre mayores y menores
porque Obatalá tenía confiado a los mayores el gobierno y administración del
referido pueblo, por sus experiencias y prácticas, dado sus edades. Todo marchaba
prácticamente bien, hasta que un día, los menores se reunieron y acordaron, entre
otras cosas, ir donde Olofi, ya que se consideraban preferidos, en todas las labores y
trabajos que se realizaban en el reinado de Obatalá, para pedirle a Olofi, que les
diesen participación en todas esas funciones al igual que a los mayores, porque
ellos, sin dejar de ser cierto que eran menores, pero se consideraban tener tanta
capacidad e inteligencia como los mayores, y así lo hicieron.
Olofi esperó pacientemente, que acabaran de hacer sus demandas o peticiones, y
después les contestó: —Hijos míos, es verdad que vosotros tenéis bastante
capacidad y tálenlo, pero les falta la práctica de los mayores. Entonces los menores,
le dijeron, que si no ejercían, cómo iban a tener práctica. Por lo que Olofi les
prometió que ejercerían y mandó a buscar a Obatalá y a los mayores. Explicándoles
a estos la causa por la cual los había mandado a buscar, que no era otra que para
exponerles la petición que habían hecho los menores, y como él entendía que ellos
era de justicia, sin dejar de comprender la objeción a que se refería Obatalá, tocante
a que les fallaba la práctica.
A los mayores no les gustó la postura observada por los menores ya que ellos
siempre los condujeron por buen camino, no obstante, como mayores al fin,
aceptaron la petición de los menores, retirándose cada uno a sus respectivas casas.
Y entonces sucedió, que Olofi tenia que hacer un nuevo edificio para Obatalá y les
dijo a los menores: —pues bien, ahí tenéis el nuevo palacio que vais a construir, así
como los materiales y todos los menesteres necesarios para la construcción de dicho
palacio; podéis empezar cuando queráis—. Y los menores, rebosados de alegría y
satisfacción, dieron comienzo a la obra. terminándola en poco tiempo. No se podía
negar que era una obra preciosa, magnífica, regia en construcción; en fin, no le
faltaba nada.
Los menores, jóvenes arquitectos, albañiles, mecánicos, carpinteros, etc.. muy
contentos y satisfechos, le entregaron el palacio a Olofi y a su vez le dijeron: —Ya
usted ve cómo teníamos razón cuando le decíamos a usted que podíamos hacer todo
lo que hacían los mayores—, Olofi les respondió: —Está bien, hijos míos, todo está
muy bien, a simple vista. Ahora esperemos que llueva para poder complementar
vuestro éxito—. Y sucedió que varios días después llovió y todo el palacio se mojó.
Entonces Olofi mandó a buscar a los menores y les dijo que todo el palacio se había
mojado. Entonces los menores arrancaron todas las lozas de la azotea y las
volvieron a colocar por segunda vez. A los pocos días llovió otra vez y el palacio se
volvió a mojar.
Olofi volvió a mandar a buscar a los menores y les replicó que nuevamente el
palacio se habla mojado. Entonces los menores quisieron otra vez levantar las lozas
y Olofi les dijo: —Esperad, por cuanto ustedes no saben el motivo por el cual se
moja el palacio—. Y entonces Olofi mandó llamar a los mayores, que vinieron en
160
compañía de Obatalá, Explicándoles el motivo por el cual los había mandado a
llamar y al mismo tiempo les pidió que averiguaran qué ocurría que el palacio se
mojaba cada vez que llovía.
Todos partieron hacia el palacio y cuando llegaron a la azotea, pudieron observar
que las lozas tenían un gran parecido tanto en la parte superior como en la inferior y
que todas, estaban mal colocadas, al revés. Los mayores notaron la diferencia, pero
no dijeron nada a Olofi. sólo le dijeron que, si los menores se creían capacitados
para hacer la obra solos, ahora pedían que los dejaran actuar solos a ellos. No
obstante podían, si así lo querían, quedarse los menores para que vieran cómo ellos
lo hacían. Los menores aceptaron y vieron como nada más era una simpleza lo que
había que hacer en la azotea; Las lozas estaban puestas al revés y no les quedó más
remedio que aceptar su derrota. Entonces Olofi sentenció: —Desde hoy en adelante,
hasta después de la muerte, necesitarán de los mayores—.
Pues bien, hasta hoy en día, usted puede comprobar que sus mayores le hacen falta
en el Itutu y después del Itutu para refrescar los santos que se quedan.
Ahora bien: Babbá Elliobe o séase Eyeunle Meyi (8-8); Ello ya usted sabe que
significa: tragedia, dificultad, decepciones. Pasar trabajo. Con o un, preposición; le,
abreviativo de llé: casa. Y lo que significa el vocablo Eyeunle Meyi: Dos Babbá
(personas); Eyi: problema, acción y Obé: Cortar.
Babbá Elliobe: Persona que corta los problemas y acciones de esta vida, tragedia,
lucha, posesión y todo lo que tenga alguna significación en esta vida.
Y por eso, la palabra Otonú es empleada muchas veces en Unle porque Oto
significa acabar. Onú el más allá. Al emplear este vocablo, está significando que
todo resultará con calma, con asiento, es la palabra Otonú que muchas veces se le
califica a Unle. Olonú significa tronchar o cortar lo que viene del más allá, A Unle
Meyi o Babbá Elliobe, también se le puede dar el calificativo de Oggue bara ya
usted está diciendo Unle bara y así sucesivamente con todos los Unle acompañados
de otra letra.
Ahora bien. el que está registrando a una persona y le salga Eyeunle, tiene que tener
en cuenta que Eyeunle es cabeza, por lo que hay que aconsejar calma y paciencia
teniendo en cuenta que esta cabeza tiene más pronto el Ellilá que el Obbara y
cualquiera otra letra menor porque de esa se deriva y aquí tenemos el caso; Eyeunle
te da fuerza a Obbara para llevarlo a Ellí. Ellí es derivado de Allee, que significa
mundo. Entonces Eyeunle acompañado de cualquiera otra letra, hay que tener en
cuenta la potencialidad de este Oddun de cabeza, el efecto que esta letra puede surtir
lo mismo con Iré que con Osobbo,
Y si nos fijamos un poco. Podemos ver a la persona que le acompañe este Oddun,
antes de llegar a la meta de su vida, que la mayoría de las veces, es muy larga, por
cierto, cuántos trabajos, dolores, sacrificios y penalidades, desengaños, no pasa en
este mundo; pero en cambio aunque sea en las postrimerías de su vida, Olofi le
concede un rasgo de felicidad como casa, familia, haciendas o propiedades, etc.
Debo advertirle, que Eyeunle Melly es el único Oddun que puede acompañar a
cualquier Ocha que se haga, por ejemplo: si usted hace Elegguá, Oggún, Ochosi,
161
Inle, Orichaoko, Oyá, Ochún, Yemayá, Changó y Algallú, saliendo (8-8) lo mismo
en Elegguá que en el santo que se haya hecho, está correcto porque Eyeunle es
cabeza y responde a una;
Firmeza y estabilidad de lo que se haya hecho.
Es aconsejable también a los Aleyos e Iguoros, que le salga Eyeunle Melly, de
cuidarse por todos los medios de la separación de un ser querido, ya sea familia,
esposo o amigo; adviniéndole que deben usar bien la cabeza a menudo. Hay Iguoros
que cuando sus ahijados traen esa letra le temen a esa cabeza, sin reconocer que
aquí cada cual tiene que cumplir su destino, porque hay padre que es limpia botas y
su hijo puede llegar a ser un alto personaje.
Obe Sa- Eyeunle Osa (8-9)
Dice, que usted tenía un altar a un Santo en su casa y todos los años lo alumbraba.
Obatalá dice, que ahora está desatendido, porque usted lo ha quitado. Tiene que
ponerlo, haciendo otro y ponerle todo nuevo en distinta forma a la que tenia o
estaba, porque ese santo así lo reclama. Cuando usted empiece a hacer el altar,
usted irá progresando, porque Obatalá ve que usted se empeña en hacer lo que él
quiere y le dará una suerte el día que usted menos lo piense.
En un pueblo había un carpintero muy famoso por lo curioso que realizaba su
trabajo, en eso Obatalá necesitaba hacer un trono, pero necesitaba un maestro
carpintero para que se lo hiciera, por lo que indagando, se enteró de dicho
carpintero, y por la indicación, Obatalá fue a proponerle el trabajo y convenir el
precio del mismo.
Puestos ambos de acuerdo, Obatalá le ofreció hacerle un regalo cuando él lo
terminara, el carpintero enseguida, con su aprendiz, empezó el trabajo.
Pocos días después pasó por allí Obatalá y contento al ver que el trabajo lo estaban
haciendo como él quería, le dijo;
—Mande a su aprendiz conmigo, para mandarle un regalito.— Fue el muchacho y
le mandó una jícara con Sará-ecó, llegó el muchacho donde su maestro y le entregó
la jícara. Al ver aquello, dijo con desprecio: —¿esto es lo que me mandó Obatalá?
— Y le dijo el muchacho que sí. El maestro dijo: —Si tú quieres, tómatelo.— El
muchacho se lo fue tomando y en el fondo de la jícara había perlas; las cogió y se
las guardó sin decirle nada al maestro. Pasó otro día Obatalá viendo lo adelantado
que estaba el trabajo, le dijo que mandase al muchacho para enviarle algo. Cuando
el muchacho regresó, le trajo otra jícara de Sará-ecó, y éste cuando vio que era lo
mismo, se la dio al muchacho para que se la tomara, por segunda vez y en el fondo
de la jícara el muchacho encontró perlas e hizo lo mismo, se las guardó.
A los pocos días Obatalá volvió a pasar y el carpintero le dijo: —Mañana le llevo el
trabajo, o sea el trono.— Y Obatalá viendo la prontitud con que el hombre terminó
el trabajo, le dijo: —Qué pronto, hijo. Manda al muchacho.—Y cuando regresó le
trajo lo mismo: una jícara de Sara-ecó. El maestro se la regaló otra vez al
muchacho, el se volvió a tomar el contenido y de nuevo el fondo tenia brillantes,
que también se guardó el muchacho.
162
Al siguiente día el maestro le llevó el trono a Obatalá. que le pagó el impune de su
trabajo y el carpintero dijo para si;
Cumplí con él y me pagó, pero no me hizo el regalo que él dijo que me haría.
Marchándose él y el muchacho y dándole poco dinero al muchacho.
Al poco tiempo el muchacho se fue para otro pueblo, donde se estableció como
carpintero e hizo un gran taller, como no había uno igual en todos los contornos,
pero de esto nada sabia el maestro.
Un día salió el maestro y se encontró a Obatalá y le dijo: —A usted se le olvidó
hacerme el regalo que me ofreció.—Obatalá sorprendido le dijo: —¿Tú tomabas lo
que yo mandaba en la jícara?— El carpintero le respondió:
—Yo lo tomaba.— Y Obatalá le dijo: —No hablas verdad, tratas de engañarme,
despreciaste la fortuna. al que se la diste a tomar se ha aprovechado de ella.— Y
Obatalá siguió su camino. El carpintero se dio cuenta y dijo: —Esta es la razón por
la cual el aprendiz se ha separado de mi.— El carpintero, indignado, llegó al pueblo
donde se estableció el aprendiz y al encontrarlo, le preguntó: —¿Tú te encontrabas
joyas en la jícara?— Y el muchacho se lo negó, diciéndole:, —Usted me las
regalaba y en ellas encontré mi fortuna.
Reinado de Omo Olú (8-10)
Sucedió que en el reinado de Omo-olú, Obatalá era el padrino de todos los hombres
que tenían allí alguna significación, algún poder, hasta el mismo Omo-olú era
ahijado; pero el pueblo ignoraba eso. Como asimismo no se conocían unos y otros
ahijados, que Obatalá tenia en los distintos pueblos del reinado de Omo-olú, y
disgustados de cierta manera con Omo-olú.
Omo-olú no era un hombre malo, pero era muy estricto en sus cosas y muy drástico
en sus medidas; actitudes éstas que no agradaban al pueblo del reinado de Omo-
olú. Entonces sucedió que en dicho pueblo vivía Adele, que era heredero del trono
de Omo-olú, y entonces Adele que ambicionaba dicho trono, formó una revolución
en todos los pueblos del reinado, para destronar al rey, y proclamarse el rey.
Viendo Omo-olú que ya estaba perdido, porque todos estaban en contra de él,
anunció que si el estado de cosas seguía como estaba, que él abdicaría, y Adele,
aprovechándose de esta oportunidad, reunió a todos los elementos del pueblo e
hizo una manifestado de protesta, desfilando por frente al palacio en contra del rey.
Omo-olú cuando oyó la gritería y escándalo de los manifestantes, se asomó al
balcón y se recostó de él para ver mejor a los manifestantes, y después que pasaron
todos y de soportar todas sus blasfemias e insultos, entró y pensó en su padrino.
Acto seguido lo mandó a buscar, y su padrino vino sin anunciarse y entonces
cuando Obatalá llegó. Omo-olú le contó todo lo que estaba sucediendo y también le
dijo: —Recuerde papá que hace poco que yo hice Ebbó.—Obatalá contestó: —
Olofi recibió tu Ebbó y tú no tienes que tenerle miedo a nada.
Y esa misma noche Obatalá mandó a buscar a todos sus ahijados al palacio de
Omo-olú, donde él se había hospedado y habló con todos y les dijo que Omo-olú
era hermano de todos ellos, por cuanto también era su ahijado.
163
Aquellas palabras de Obatalá causaron gran asombro a todos los allí reunidos, que
bebieron y vitorearon al rey Omo-olú y todos se retiraron y se fueron para sus
respectivos pueblos. Y Adele tuvo que retirarse a su Adde tranquilamente.
Historia de Obe Tumatun (8-11), (11-8) y (8-10)
Había un pueblo que tenia cerca un monte muy denso y desconocido, por la casi
totalidad de los habitantes, por él
Temor que tenían de acercarse allí, ya que sabían que todo el que allí se acercaba,
no regresaba; Pues quedaban presos por los muertos.
En esa época, en el pueblo se morían de hambre, epidemias y otras calamidades
que podían suceder en la tierra. Entonces Olofi reunió a todos los hombres del
pueblo y preguntó, si alguien entre ellos se atrevía a ir a ese monte y hacer un
trabajo que había que realizar para terminar o acabar con todas esas calamidades;
y todos se negaron, a excepción de uno de ellos que se llamaba Obe Tumatun.
Todos se miraron asombrados cuando Obe Tumatun le dijo que iría al monte y
regresaría si Olofi así lo disponía. Olofi preparó Ebbó y le entregó a Obe Tumatun,
que con asombro de los demás, se dirigió al monte tan temido por
ellos. Allí estuvo los días necesarios para realizar la obra que le encomendara Olofi.
Pasaron los días y cuando Obe Tumatun regresó, si asombrosa fue su partida, mas
lo fue su regreso. Obe Tumatun, que en ese pueblo era un hombre que no tenia
significación alguna, desde entonces empezó a merecer
el respeto y la consideración del pueblo hasta que lo hicieron rey.
Maferefún Obatalá, Maferefún Elegguá, Maferefún Boguo Eggún
Si ustedes asimilan bien este pataquín o parábola, se darán cuenta, que aunque
usted sea muy grande, muy poderoso e inteligente, siempre necesita de su padrino o
madrina para algo en esta vida, como el hijo, que siempre necesita de su madre o de
su padre.
Eyeunle
Este es el signo más grande que hay en el caracol (diloggun) en este signo habla
Olofi y todos los Orichas, a continuación les daré una lista completa de las obras
que se hacen cuando sale este signo, por lo regular las obras en este signo se hacen
al pie del Oricha Obatalá.
1.- Eyeunle. Baños pan la buena suene.
8 claras de huevos de gallina con las que se hace un merengue bien espeso,
merengue al que se le agrega:
azúcar
una bola de cascarilla que se hace polvo
Una vez finalizado el merengue, se pone encima de la sopera de Obatalá por 4
horas, a las 4 horas se le quita. Con este merengue se baña la persona, cabeza y
164
todo, se lo deja encima del cuerpo por espacio de 15 minutos, se enjuaga con agua
fresca y se viste de blanco. Esto se hace en día viernes, durante 4 viernes seguidos.
4.- Eyeunle. Addimu para agradar y alcanzar algo del Oricha Obatalá.
Hacer una champola de guanábana o de anón, ponérsela dentro de la sopera de
Obatalá por 4 horas, a las 4 horas se retira y se baña con esa champola, se la deja
encima por espacio de 15 minutos, se enjuaga con agua fresca y se viste de blanco
(mientras Obatalá la tiene puesta se le encienden dos velas de rogación).
Modo de hacer la champola:
Se saca la pulpa a la guanábana o al anón quitándole la semilla, a esta pulpa se le
agrega azúcar blanca, leche condensada y leche de vaca, esto se bate bien con una
cuchara grande.
6.- Eyeunle. Addimu pan agradar y obtener algo del Oricha Obatalá.
8 pescaditos medianos que se fríen con aceite de girasol, con estos pescaditos se le
hace un arroz amarillo como si se lo fuera a comer uno. Pero sin sal. Ponérselo
servido en una fuente arriba de la sopera de Obatalá por 4 días, al cabo de estos. se
165
le manda a la loma o al pie de una ceiba, (tener en cuenta que a cualquier comida
que se le vaya a poner al santo, siempre tienen que ponerte un poquito al Elegguá,
de lo contrario éste no deja que el Addimu llegue al pie del Oricha al cual se le haya
hecho la comida).
7.- Eyeunle.
8 bolas grandes de ñame puestas en una fuente se le visten con los ingredientes
siguientes:
pescado y Jutía ahumados
maíz tostado
una pimienta de guinea encima de cada bola de ñame
manteca de cacao rallada de modo que a todas las bolas le caiga
ella
y por último bastante cascarilla
Estas se tapan con algodón y se le ponen encima de la sopera de Obatalá por 8
días, pasado este tiempo, se lleva al pie de la ceiba y se le encienden dos velones.
166
10.- Eyeunle. Para sacar una persona de la cárcel.
Se le sacrifican dos palomas blancas a Obatalá. De éstas se coge el pico, las patas
y todas las vísceras se ponen en el horno a que se tuesten bien, una vez tostadas,
esto se conviene en polvo de modo que quede lo más fino posible, en un papel se
pone el nombre de la persona, el del juez y el fiscal, el abogado de la defensa, esto
se quema y las cenizas se unen con los polvos de las vísceras, también se ralla un
palo que tiene que estar bien seco de yo puedo más que tú y se une con los polvos,
esto se pone en un sobre blanco y se le pone dentro de la sopera de Obatalá durante
8 días, al cabo de éstos se le da a la persona que va a ver al preso para que lo sople
en la salida de la casa, la entrada de la cárcel y dentro de ésta, un preso fuera de la
cárcel tiene que hacer el santo y éste, naturalmente es Obatalá el ángel de su
guarda.
167
Cuando salga de la corte absuelto se le dará una chiva a Obatalá en señal de
agradecimiento.
13.- Eyeunle. Obra al pie de Obatalá para que éste haga justicia.
Un coco seco grande al que se perfora por uno de los ojos de los tres que tiene, cosa
que se hace con una barrena ancha, dentro del coco pondrá lo siguiente;
el nombre de la persona que uno desea que el Oricha castigue
8 agujas
azogue
8 pimientas de guinea
una cucharadita de limón
amoniaco
aceite de almendra
un precipitado rojo
un poquito de tierra del cementerio.
pica pica
8 cucharaditas del zumo del apasote
Al coco se le tapa el hueco con un corcho, de modo que quede bien tapado. Este
coco se pone delante de la sopera de Obatalá durante 8 días y todos estos días se le
enciende una vela encima del coco a las doce de la noche, transcurridos los 8 días,
este se coge, se le deja en la puerta de la casa de la persona.
168
algodón, se le pone encima de la sopera de Obatalá por 8 días con dos velones
encendidos, a los 16 días se llevan al monte o al pie de una ceiba.
16.- Eyeunle.
Este cubo se deja toda la noche del jueves al pie de Obatalá, al otro día, viernes,
por la mañana con un estropajo natural y un jabón de coco se baña el contenido del
cubo, se debe enjabonar mojando el estropajo en el agua del cubo y el jabón de coco
todo el cuerpo, una vez enjabonado se echa por encima todo d contenido del cubo,
se deja esta agua encima por espacio de 20 minutos, se enjuaga con agua fresca y se
viste de blanco.
20.- Eyeunle. Para sacar a alguien de un apuro con la justicia o libre de un
juicio.
Una chiva blanca se le sacrifica a Obatalá, con el chivito de Elegguá primero
como es natural, aquí no se hace Itá. Con las carnes del chivito se limpia y se
170
mandan para el monte y con la carne de la chiva también se hace lo mismo. Al
cuero de la chiva se le pone bastante manteca de cacao y cascarilla y durante 8 días
la persona que tenga el problema se pondrá el cuero por encima como una capa e
ira al pie de Obatalá a rogarle que le solucione el problema. Tocándole el agogo de
Obatalá, terminada esta operación el cuero se pone en una bolsa plástica y se pone
en el frió hasta el día siguiente, siempre haciendo la misma operación hasta el
octavo día que llevará la piel del chivo al pie de una ceiba y lo pondrá en una de las
ramas de esta.
171
CAPITULO XVIII
Osa
Osá: Refrán Tú eres loco o te haces el loco. Santos que hablan en Osa:
Oyá, Olokun, Changó. Algallú, Eggún, Oba, Jeggua, Elegguá y Obatalá.
Osa
Osa osague iguoriguó oguo lodo. Osauo iguori aguo qfonicu aguo osa
aguo abati olella olella oloban un mu.
Dice esta letra que en su casa hay mucha revolución y habrá líos de justicia; una
persona que fue o ha de ir a su casa, será la que habrá de traer todos esos líos, y
todo se debe a que esa persona está peleada o tiene una tragedia con uno de su
familia. Nunca ayude a nadie a levantar cosas pesadas, porque la persona a la que
Ud. ayude se levantara, y en cambio, Ud. caerá. Nunca coja nada que le den sin ver
antes lo que le entreguen, porque le pueden traer una cosa y después decir que le
dieron otra y el que la trae es capaz de cometer un robo y luego achacárselo a Ud.
Ud. quiere realizar un viaje, pero antes de ir tiene que hacer rogación. Tiene un
familiar que es forastero, Ud. se encuentra enferma, haga Erbó lo más pronto
posible porque la muerte la tiene encima, y Osaín la dejará tranquila. Sus sueños
son de muerto y de comida; no se vista de color ni tampoco use de color la sábana
cuando duerme. Tenga cuidado con la candela y los aires malos porque tiene la
muerte encima y, muy bien puede quedar torcida. Tiene familia en el extranjero y
tiene una piedra imán. Registre bien su escaparate no su baúl, a ver si tiene una tela
de cuadros o un cuchillo para que con ellos haga rogación.
Ud. es muy porfiada y su cabeza es dura, tiene mal genio y es muy maldiciente. No
se olvida de la persona que le ofende; no te gusta que la gobierne nadie ni que le
contradigan. Cuando está molesta, no le teme ni a los hombres; a Ud. quien se la
hace la paga. No vaya a velorios ni al cementerio, ya que su salud no es nada buena,
y no debe usar arma ni nada que tenga dos caras. No se ponga vestidos de cuadros
ni de colores; tenga cuidado con lo que come, porque debido al carácter que se
gasta la pueden fastidiar. A Ud. la están trabajando con la brujería de congo o de
muerto. No sea curiosa ni mire de pronto para la oscuridad. No deje su ropa ni nada
que sea de su uso regada. No puede porfiar ni incomodarse.
Tiene tres enemigos muy fuertes, entre ellos hay uno que es ruso y a quien Ud. ha
favorecido mucho; hoy es su enemigo más temible. Tiene que darle de comer a su
cabeza. Ud. tiene una hija, cuídela porque sus enemigos quieren vengarse en ella.
Ud. es de las que piensa una cosa ahora y más tarde se le olvida. Entre sus muertos
hay uno que ya está cansado de verla sufrir y. por eso, se la quiere llevar, cuando
172
sienta que la llamen no responda sin antes ver primero, porque la pueden llamar
gente de otro mundo.
Ud. tiene muchos contratiempos y ojos malos encima de su persona; no tenga
amigos; no tenga espejos ni loza rota dentro de su casa. Una persona que entra y
sale de su casa tiene la muerte atrás porque está enferma. Ud. tiene varios
pensamientos y su cerebro no anda bien. No guarde cosas que sea de muerto; no se
vista de retazos que sean de distintos colores; no permita que le cojan su peine. Ud.
tiene una cicatriz o lunar en su cuerpo. Tiene que darle de comer a la tierra. Debido
a disgustos que tiene con su familia desea separarse de ella. Hay momentos en que
Ud. siente que la sangre se le sube a la cabeza y se pone tan violenta que desearía
en ese momento desahogarse manifestando todo lo que siente; no lo haga porque no
debe incomodarse, y así se evita un mal que Ud. misma puede causarse.
Personas a quienes les ha hecho favores han tratado de perjudicarla después. Ud.
tiene tres amigos. Ud. para estar bien tiene que pasar por tres cosas malas primero.
Si esta letra inu dice que su cabeza está mal y que la sepultura está abierta, no hay
remedio de salvación y como mejor salga es quedando loca.
En Osa si la letra que le sigue es Osa también, es oddun mayor, se busca la letra que
cierre que se llama Osa Melly, te hablan de relación de santos muertos, se busca el
Iré si coge allí o ano, entonces se le pide a esa persona que si Ova es su mama u
Obatalá u Oddúa son sus padres. En esta letra hay reclamación de compromisos por
dudas o por santos que tienen relación con los muertos; que dudas o promesas
tienen pendientes si es por el santo o es por el muerto. En esta letra, se habla poco al
aleyo, al santero que se registra se le manda a que baje al pie de Orula y marque el
Erbó, porque su vida está en peligro y su ángel de la guarda está disgustado con Ud.
por alguna basura que ha hecho con su santo o alguna desobediencia. Esta letra es
muy mala y se le dice que no le den las diez de la noche; si se quiere embarcar tiene
que hacer Erbó, tiene que cuidarse de no quemarse, le tiene que rogar mucho a Oyá;
si sueña con muertos malos o buenos sus relaciones son positivas por Ofún. Es
propenso a embolia, no puede comer carnero ni plátanos machos ni mondongo, esta
prohibición es cuando esta asentado. No porfíe con nadie, en la porfía pierde Ud.
En este camino comen Changó y Obatalá.
Historia de Osa (9)
Todos los pájaros se reunieron para comerle todos los hijos a la mata de algodón y
así no le dejaban florecer, hasta que Oddúa fue a casa de Orula y le contó lo que le
pasaba con los pájaros. Orula le dijo que hiciera Erbó y así lo hizo y desde entonces
le empezaron a salir unas espinas a la mata en el capullo, que es donde tiene sus
hijos, y cuando los pájaros venían a picarlo se hincaban y tenían que retroceder y
así fue como La mata de algodón pudo conservar a sus hijos.
Historia de Osa - Oggunda (9-3)
173
Primer obstáculo: Elegguá disfrazado de viejo vendedor hizo el simulacro de no
poder cargar el tablero que estaba lleno de Epó. Cuando Obatalá lo fue a ayudar se
le ensució el traje de Epó teniendo que regresar a su casa a cambiarse de ropa.
Segundo obstáculo: Obatalá vio a un niño parado en el medio de una calle debajo
de la cual había mucho fango y el niño tenia miedo de pasar. Obatalá lo cargó y el
niño se balanceó, cayendo arriba del fango y teniendo Obatalá que regresar a su
casa a cambiarse de ropa.
Tercer obstáculo: Obatalá. Al llegar a la tierra de Alafia, donde su hijo era rey,
vio el caballo blanco de Changó que estaba enredado y al irlo a desenredar, llegaron
los soldados para matarlo, porque había orden de matar al que se había robado el
caballo del rey.
Oyá
Osa y Irozo
Amante de las aventuras riesgosas y de las grandes hazañas que acrecentaron su
prestigio y la pusieron en boca de la fama. Como mujer decidida y valerosa,
enamorada locamente de Changó, fue en esa ocasión, cuando tomara la decisión de
medir sus arma con Oggún Guerrero de sólida reputación y uno de los más diestros
y pujantes luchadores de toda la comarca.
Entrado en combate una y otra vez, se batieron fieramente y siempre el triunfo
definitivo quedaba, como última palabra, prendido de las armas de los posibles
vencedores, y se prolongaron tanto las penosas batallas y los inciertos triunfos, que
impacientaron tanto a Oggún, que le propuso a Changó liquidar definitivamente el
incidente. Pero, en esta ocasión, de hombre a hombre, solo y sin ayuda de nadie, a
la sombra de una ceiba enclavada en lo más profundo del bosque y cuya posición
era favorable para llegar con facilidad a la encumbrada colina donde residía Olofi,
ante el cual debía presentarse el vencedor a recibir el premio de su esfuerzo, en la
forma de un poderoso Aché.
A la aurora del día convenido. Changó ensilló su caballo blanco y de un salto lo
montó, y dándole una palmada en el cuello, echó a andar Pero he ahí. que
cabalgando por una extensa llanura, el caballo, asustado por su propia sombra,
detuvo de repente su paso. Coceando impaciente, tiró de las riendas y lo hizo con
tanta fuerza, que la rienda hubo de quebrarse y el caballo, acolado por un furioso
torbellino, que momentáneamente se presentó, logró tirar al jinete y a ligero escape
se perdió de vista en la dilatada llanura.
Repuesto Changó de su caída, contempló por unos instantes la polvareda que
dejaba atrás el caballo en su loca carrera, y luego Changó, andando penosamente, se
refugió bajo un frondoso árbol. Y en su penosa meditación. Notó que de súbito su
ánimo decaía paulatinamente, y sobrecogido por el miedo, comenzó a temblar
escapándosele al coraje a cada sacudida de su cuerpo.
174
Mientras tanto. Oggún esperaba por los alrededores, de la ceiba. Incapaz de
sospechar que a su valiente enemigo se le habían caído las alas; y apoyado en la
empuñadura de su machete, calculaba fríamente la carnicería que iba a hacer con el
cuerpo de Changó.
La hora avanzaba lentamente y mordía con sus interminables mininos al gran
guerrero Changó. Que cuino una inmunda alimaña, estaba tendido en el suelo, sin
gestos y sin coraje. En tal situación. Se le aparece Oyá y ve a Changó tirado en el
suelo y le dice de este modo: —Changó, ¿qué haces en esa actitud tan impropia de
un guerrero como tú?— Y Changó le contestó: —Nada Obiní, que mi caballo se
escapó con mi coraje de hombre valiente coraje a cuestas, y ahora no podré hacerle
frente a Oggún. Pues faltándome el coraje no soy nada. Oyá mía.—— Changó. Yo
soy y seré siempre tuya—, contestó Oyá, —le prestaré mis trenzas y mi túnica, y
así, volverá el valor a tu cuerpo. —le propone Oyá. y Changó adornada su cabeza
con las trenzas y vistiéndose con la ropa de Oyá, encima de su indumentaria y la
espada. Tomó el camino de la ceiba. Si bien su valor volvió a la normalidad, no es
menos cierto que decreció su gesto de varón y al aproximarse a la ceiba, donde
esperaba Oggún impacientemente a su enemigo; Changó llegó a la ceiba, recogió su
saya de mujer y con sutil gracia, pasó delante de Oggún como una esmerada y frágil
mujer, Oggún. Creyendo que era Oyá. Inclinó la cabeza saludándole cortésmente y
le dijo: —Jecuajey—, Pasudo ese instante. Changó recobra sus gestos varoniles y
despojándose de las trenzas y del vestido, con su espada a la cintura marcha hacia
Olofi ante el cual se humilla, poniendo su espada a sus pies y espera postrado en
una estera. Olofi le ordena incorporarse y le dice: — Changó. Tú eres y serás el
dueño de los rayos.
Changó acepta con naturalidad su beneficio y va a buscar a Oyá para pagarle la
atención altísima que ha tenido con su persona, y le habló de esta manera; —Oyá.
Quiero demostrarle mi agradecimiento. Dime de que modo quieres que lo haga.—
Oyá le respondió: —Compartiendo mi lecho.
Y comenzaron a vivir, y sucedió, que celosa Oyá de las mujeres que al parecer
tenía Changó, queriendo tenerlo ella sola. Un día fue donde estaba Icú, dejando a
Changó dormitando en su estera y le dice: —lcú yo quiero que tu rodees mi casa.—
Icú le contestó a Oyá. —Con tal de que tú me alimentes. Estoy presto a servirte. —
Hecho el trato Oyá le dijo a Icú: —Dentro de mi casa está Changó. Será un buen
manjar para ti. lcú accede y se planta en la puerta de la casa de Oyá y cuando
Chango se disponía a salir. tan pronto llega a la puerta, escucha el agudo silbido de
la muerte:
“Fuliiiiiiiiiiiiiiií.........”'.
175
Amedrentado Changó, vuelve hacia adentro, y Oyá se satisface estrechando el
cuerpo de su amor. Limpio de huella que antaño le dejaron los cálidos brazos de sus
males.
Osa-Che
177
Olofi le decía Guele (que quiere decir entra), dijo —Abbó Fediceñe. Terciaba;
viendo Olofi que Abbó no quería entrar dijo: —Múrele, múrele gualeo (que quiere
decir, apúrense, cójanlo) y los demás contestaban. —Abbó firolo gualo. Abbó
firolo. Entonces Olofi dijo y maldijo a Abbó: “Changó que te coma, Eggún que te
coma”
1.- Osa. Addimu al pie de Oyá para agradar a la Diosa y sacar de ella lo que
uno quiere. Esta obra también sirve para sacar cualquier cosa de ella.
Se hacen frijoles como si uno fuera a comérselos, se les pone lacón, chorizo, tocino,
papas picadas en cuadritos y calabaza, se le echan unos pedazos de col y por último,
un sofrito con todos los hierros, se hace con aceite de oliva. Una vez terminados, se
ponen en una cazuela de barro que se pondrá encima de Oyá, se le adornan con 9
pañuelos de colores que le cuelguen alrededor de la cazuela, éstos se le tienen
puestos encima hasta que cojan mal olor. cuando ya el mismo no se pueda resistir,
se mandan los fríjoles al cementerio prendiéndole dos velones.
Esto se le echa por encima a los pescados que una vez listos, se le ponen encima de
la sopera de Oyá por espacio de 9 días. Al cabo de los que se llevan al cementerio y
se le prenden dos velones.
3.- Osa. Addimu para agradar a la Diosa y para la suerte
Se pelan 9 cebollas moradas y se doran al fuego con manteca de corojo o de coco.
se ponen en una cazuda de barro y se les echa por encima:
pescado y jutía ahumados
maíz tostado
unos pedacitos de coco seco
media taza de vino rozado o tinto
178
miel de abeja
un poquito de melado
A cada cebolla se le pone encima;
una pimienta de guinea
y por último, cascarilla
Una vez esté listo, se pone encima de la sopera de Oyá durante 9 días. al paso de
estos, se llevan al cementerio y se le encienden dos velones.
4.- Osa. Addimu al pie de Oyá para la buena suerte y conseguir algo de la
Diosa.
Se empanizan 9 pedazos grandes de berenjenas y se fríen con aceite de almendra.
se ponen en una fuente. Se les echa por encima un sofrito igual al que se le hizo a
los pescados en una de las recetas anteriores. Se le; pone a Oyá encima de la sopera
durante 9 días. a los 9 días se le mandan al cementerio con dos velones encendidos.
5.- Osa. Addimu al pie de Oyá para ponerla contenta y que trabaje.
Un ajiaco de viandas bien sazonado con todo tipo de verduras, se pone la cabeza
de un cerdo, que este bien azada, en una cazuela de barro que no sea muy pequeña.
Poniendo también en ella el ajiaco. esto se pone encima de la sopera de Oyá
durante 4 días con dos velones encendidos, transcurrido este tiempo se lleva al
cementerio.
179
8.- Osa. Para sacar a un enemigo de la casa sin pelea.
Se prepara una lengua del mismo modo que las anteriores se pone en una fuente
sazonándola con:
abundante maíz tostado
pescado y jutía ahumados
miel de abeja
corojo
Un poco de melado
Una vez este listo, se pone encima de Oyá por espacio de tres horas. Al cabo de
las cuales se limpiará con ella y la enterrará en la entrada de la casa, (a esta lengua
se le pone el nombre de la persona que se quiere sacar de la casa).
11.- Osa. Polvos para librarse de un enemigo o para hacerle la vida imposible a
una persona.
Se junta un macao bien seco con:
9 pimientas de guinea
un pedacito de palo de aroma rallado
Esto se pone en un mortero en el que, sentado en el suelo a los pies de Oyá. se
fabricará un polvo que se pondrá en un sobre poniéndolo dentro de Oyá durante 9
días. al cabo de los mismos, se le soplan a la persona.
180
Se unta bien con manteca de corojo una mocha usada, que este un poco vieja, se
pone al fuego, cuando esté al rojo vivo, se pone dentro de Oyá dándole dos gallinas
prietas. En un pedazo de tela roja se pone:
9 agujas
9 pimientas de guinea
9 pedacitos de coco seco
un poquito de tierra del cementerio
un poco de aché de la cabeza de un hijo de Oyá o de Elegguá
9 pedacitos de palos.
1 de guayaba
1 de ceiba
1 de álamo
1 de jagüey
1 de yo puedo más que tú
1 de yaya
1 de calmito
1 de aroma
1 de ciruela (estos no deben ser ni muy grandes ni muy
gruesos)
un poquito de tierra de 4 esquinas
un pedacito de oro
una moneda de plata
un coral
un azabache
maíz tostado
pescado y Jutía ahumados
manteca de corojo
miel de abeja
melado de caña
una de las patas de las gallinas que se le dieron a Oyá (tienen que estar bien secas).
Todo esto se envuelve bien en la tela roja con firmeza, se entiza con hilo de 9
colores; a este macuto se le amarra la mocha, a la que no se le quita la sangre de las
gallinas, esta mocha se envuelve en un paño rojo con el cuidado de que el mango se
quede fuera, la mocha también se entiza con hilo de 9 colores, se lava en Oyá u
Oggún. esta vivirá encima de la sopera de Oyá o con Oggún, o, para mejor
resultado, la mitad del año encima de Oyá y la otra mitad encima de Oggún, (este
Osaín es muy efectivo, cuando se quiere algo de él se le sacrifican dos codornices).
181
Se pone en un mortero la cabeza de una guinea seca que se le haya sacrificado a
Oyá, para fabricar un polvo sentado en el piso al pie de la misma, junto con los
siguientes ingredientes:
una cabeza de guinea
9 hojas de aguacate secas
9 granos de maíz tostado
9 frijoles caritas bien tostados
9 fríjoles colorados bien tostados
Como se indica al principio, todo esto se reduce a polvo, una vez esté terminado, se
pone en un sobre dentro de la sopera de Oyá. Dejándolos allí durante 9 días. Al
cabo de los que se soplaran diariamente, poquito a poquito. Fuera de la casa. Esto
se hace durante 9 días seguidos, es muy efectivo.
17.- Osa. Addimu para la suerte o para alcanzar algo de la Diosa Oyá.
Se ponen a cocer dos libras de frijoles colorados, una vez listos, se les bota el agua
y se aplastan bien. A esta masa se le hace un sofrito con:
183
cebolla morada
pimientos rojos
ajo
comino
orégano
camarones secos
un chorrito de vino tinto
aceite de oliva
Una vez sazonada la masa con este sofrito, se hacen con ella 9 palanquetas (bolas),
se ponen en un plato glande echándoles por encima:
maíz tostado
pescado t jutía ahumados
manteca de corojo
manteca de coco
aceite de almendra
Encima de cada palanqueta se pone una pimienta de guinea y al final miel de abeja.
una vez todo dispuesto. Se ponen encima de la sopera de Oyá durante 9 días, al
cabo de los que se llevan al cementerio.
18.- Osa. Ebbó al pie de Oyá para quitarse de encima cualquier cosa mala.
En una fuente grande se ponen:
un pedazo de carne de res
un pedazo de carne de cerdo
un pescado fresco con tripas
un hueso de res
un lacón
9 huevos de guinea
A lo anterior se le pone por encima:
Corojo
miel de abeja
vino tinto
Esto se pone al pie de Oyá durante tres horas, a las tres horas la persona se limpia
bien con todos estos ingredientes. Los envuelve en un paño rojo y los manda al
cementerio.
185
CAPITULO XIX
Offún
Qffun mafun: Refrán la aguja es la que lleva el hilo. Santos que hablan en Offún:
Ochún, Eggún, Oyá. Oba, Yegguá. Elegguá y Obatalá.
Offún
Offún mafun llega quimafun eco quimafun arun quimafun ofo quimafun ello
quimafun tale tale alese oranpufiledi onide emale dede ledia aradle cole panipu.
Offún monforibale guede ofuntura abrin Offún sero efun nori erreru losucu efururu
losoque oque aricah odi aralla coletu.
Iré ninche illa agun ninche illa olla rio ninche illa Obatalá
Allicatu iré chinche illa obatalá allicosi ire ninche illa para batire gun nibati amu
illa obatalá iode olomu iré bocuale.
Nota: Cuando sale esta letra se toca uno la barriga y sopla para afuera, el santero
enseguida busca un eco o una hoja de lirio o de bleo y la desbarata, una vez echo
esto todos los que están presentes tomaran un poquito y se le echa un poco a
Elegguá, y la que sobre se le pone delante a Baba; por la noche antes de acostarse
se botan para la calle y se dice:
“Batie sode”
Dice esta letra que su ángel pelea con Ud., porque Ud. es muy porfiada; a Ud. no te
gusta trabajar y se fija en lo de otra persona; su ángel le ha dado dinero y más
dinero y Ud. no ha correspondido con él. Tenga cuidado con un niño que hay en la
casa que está enfermo. Ud. tiene retención en su regla; no mire secretos ajenos, Ud.
va a tener que recibir cofá;
Ud. está apurada y está enferma, en donde puede coger cama por mucho tiempo.
Ud. tiene un sentimiento grande con un familiar, múdese de donde vive porque allí
hay un hoyo o sótano en esa casa. Ud. es muy sufrida y puede morir o volverse loca
porque su cerebro no esta bien; no fume. Ud. desea la muerte por momentos y no
duerme bien. Le cuesta trabajo conciliar el sueño. Ud. ha de recibir la noticia de un
muerto lejos de Ud.
Tiene familia en el campo, dele gracias a los guajiros; Ud. no puede ser curiosa
porque se puede quedar ciega; no deje la llave de su escaparate o del baúl puesta
porque le pueden ver su secreto y la pueden perjudicar. Ud. esta enferma de la
barriga o está embarazada; Ud. es algo maldiciente; tiene una revolución muy
grande: no coma mondongo para que no vaya a padecer de calambres; de una
186
esquina a otra de su casa hay una suerte para Ud., pero un estorbo no la deja llegar
no se incomode para que no le sobrevenga una cosa que le cueste la muerte. Porque
Ud. esta careciendo de su salud y aunque no nota nada. No está bien. La casa donde
Ud. vive es muy oscura y húmeda, allí hay cosas de muertos enterrados, se sienten
ruidos extraños. Ud. tiene veces que se siente bien y de pronto se incomoda y le dan
ganas de reír y Otras de llorar y Ud. misma no se da cuenta de lo que le pasa. Ud.
tiene ocasiones en que habla sola, la muerte está sentada en su casa y por este
motivo, Ud. no puede tener botellas destapadas ni basura amontonada en los
rincones;
Ud. padece de dolores de barriga o de calambres, tenga cuidado con lo que coma y
esté sentada comiendo, evite d incomodarse, no abra sus puertas después de haberse
acostado, no vaya a velorios ni a ver enfermos.
Ud. protege a una persona que es su enemiga; Ud. vive abochornada de un ser que
le tiene acabada la vida: no se enoje cuando esté lloviendo. Ud. no puede coger
luna; Ud. se tiene que rogar la cabeza; no entre en falta con los mayores ni nunca
trate de enterarse de secretos que no le interesan. Ud. tiene en su cuerpo un lunar o
marca grande. A Ud. todo le sale mal; Ud. no puede comer boniato, maní. Ni
frijoles blancos y cuando se encuentre en la mesa comiendo y le toquen la puerta no
se levante para abrir. Ud. llora por causa de la pena que tiene. Cuando está
caminando aunque sean dos Pasos se siente cansado, su sangre no está muy buena.
Ud. ha pasado mucho trabajo en su vida por causa de su familia y amigas que le han
robado, ellos le han proporcionado grandes pesares.
Ud. tiene una hija que es hija de Changó y de Baba, no esté envidiosa. Ud. u oirá
persona en su casa tienen una enfermedad mala y creen que es daño, páguele lo
que le debe al santo. Dele un poco de calor a su casa que la suerte le venga, a Ud. le
están haciendo una combinación para perjudicarla y se va a ver muy apurada: a Ud.
le gusta el juego pero ahora no tiene suerte y es porque le han echado maldiciones.
Ud. debe la casa, y tiene un arma para herir a otra persona, no lo haga porque Ud.
será quien salga perdiendo; tenga cuidado no vaya a pasar un bochorno; no se vista
de negro ni tampoco la cama de color. Si la persona que se registra es doncella se le
dice que tenga cuidado con trastornos interiores, pues puede estar embarazada; le
falta la comida y donde se la dan se la sacan y la desacreditan, le levantan falsos
testimonios; no se ha encontrado en su vida quien la atienda.
Ud. tiene mala cabeza para hacer bien, tenga cuidado con rumores y la justicia,
Ud. es algo violento y su camino lo han trastornado; ruéguele a Ochún y a Baba,
tenga cuidado con lo que Ud. hace pues puede caer preso; Una persona a la que
Ud. le ha hecho muchos favores le ha de traer un chisme, no le ponga caso porque
le puede traer fatales consecuencias. Si Ud. tiene algún negocio proyectado abra
187
bien los ojos porque dice Ochún que el agua tiene mucho remolino. Ud. tiene una
guerra oculta; tiene una amiga que dentro de poco lo dejará de ser, tenga cuidado
con un robo y cuídese que Ud. tiene abierta la sepultura. Ud. tarde o temprano tiene
que hacerse una operación: un familiar suyo se va a enfermar de gravedad, no vaya
a fiestas o comidas porque puede pasar un susto.
Una vez Orula salió buscando una tierra donde hubiera una cosa distinta a las
demás cosas de la tierra.
189
Después de mucho andar llegó a la tierra del Mono y encontró uno y le preguntó
cómo se llamaba y le respondió —Mono- —¿Y tú mamá? Le respondió: —Mona.
—¿Y tú hermano? Le respondió: —Mono- Y Orula dijo. - esto no me gusta. Siguió
caminando y llegó a la tierra de los elefantes, se encontró con uno y le preguntó:
(.Como le llamas'' le respondió: —Elefante. —¿Y tú mamá? Le respondió: —
Elefanta. —;,Y tú padre? Le respondió: Elefante. Y dijo, tampoco aquí me gusta.
Siguió caminando y llegó a la tierra de los Perros y allí todo y era igual y
caminando y caminando llegó a la tierra de los Gallos y se encontró con un pollo y
le preguntó. —¿Como te llamas? Le contestó: - Pollo- Y tu mamá? Le contestó: —
Gallina. —¿Y tú papá? Le respondió. —Gallo. Aquí si le agradó y le dijo: -
Llévame a tu casa y el pollito lo llevó.
Cuando llegaron Orula saludó a la Gallina y ésta le contestó y le preguntó quien era
él. El le dijo que se llamaba Orula. Ella le dijo que eso estaba bien, pero que su
marido no estaba allí y no podía dejarlo entrar así que se marchara.
Cuando Orula se encontró con el Gallo que regresaba, al verlo. Orula lo saludó y
éste le obligó a volver con él. A la Gallina que Orula volvía con el Gallo, se indignó
de tal manera, que le dijo al Gallo que si el dejaba que Orula se quedase allí. Ella
se iba y así lo hizo. Después de unos días la Gallina empezó a tirarle polvos al
Gallo. Entonces Orula viendo esto le dijo al Gallo que el seria siempre su mejor
amigo, y que tanto el Pollo, el Gallo y la Pollona, no se los comería por lástima,
pero que a la Gallina si se la comía.
Cuídese de los polvos, de la vista, de la oscuridad, de un bochorno respecto a su
comadre y sus hijastras así tiene que bautizar o hacerle santo a alguien, hágaselo lo
más pronto que pueda.
Daño de Gallina si viene por Osobbo y si tiene Iré, dinero.
191
Allí se detuvo inconscientemente hasta un día que Elegguá pasó por aquel lugar y
vio con gran asombro para él a Obatalá, en aquel estado tan deplorable, llorando y
manando mucosidad por las narices.
Elegguá fue donde estaba Olofi y le contó en el estado lastimoso que estaba
Obatalá. y este le dijo: Obatalá es igual que tú e igual que cualquiera de tus
compañeros y yo le he otorgado más poder a él, por ser ustedes tala.— (la
derramar; La: extensión, pero ese Tala es espiritual, o séase, Eggún: espíritu.)
Y Elegguá le dijo por eso a Olofi. él nos hace falta ya que usted lo puso a la cabeza
pura bien de todos nosotros, por su alma purificada y para el control de todos
nosotros.
Y Olofi sentenció: Elegguá. Obatalá está perdonado.
Elegguá volvió a donde estaba Obatalá y le tomó por una mano y así lo fue
guiando, porque el estaba fuera de sí, hasta donde estaba Olofi, y cuando llegaron,
éste le dijo: —Obatalá—, sólo bastó que Olofi pronunciara su nombre para que
Obatalá recobrara todos sus sentimientos y volviera a su estado normal, entonces
Olofi le dijo: - Obatalá. vos sois igual que todos tus compañeros, pero tenéis el gran
poder de Obba. porque vuestro cuerpo es puro, limpio y blanco por dentro y por
fuera, inmaculado y por eso, sois cabeza entre tus compañeros.— Obatalá le
contestó: -Gracias. señor.
Obatalá agradecido, acordándose del bien que Elegguá acababa de hacerle, dijo:
Maferefun Oloddumare, Maferefun Elegguá. Maferefun Olofi.— Y dijo más
Obatalá, —y para que esto no .se me olvide jamás, os pido me concedéis una última
gracia; que mientras el mundo sea mundo, en todas mis obras, en todas las
ceremonias, consagraciones y en las comidas, bebidas, así como en todos los casos
y cosas de esta vida. sin olvidar el lugar que le corresponde a Oggún. os pido señor,
repito, que en todo lo que yo, Obatalá Obba-toizo tenga que intervenir, en una u
otra forma sea Elegguá el primero.
Y Olofi dijo: —Así será "Pó ban Echú”
Ahora bien. en muchos casos nos encontramos con el confusionismo de que si
Obatalá está primero, o si es Oggún. o Elegguá. y cada cual da su opinión, la mayor
parte de las veces, sin conocimiento de causa.
Con absoluta seguridad, con lógica, con razonamiento, porque no se sabe quien es
quién, en estos tiempos en que la religión está en manos de menores. yo digo en
manos de estos porque, ¿quiénes son hoy los menores dirigentes de nuestra
religión? Los Oriaté, si, los Oriaté. porque ellos son los que hacen el Santo, los que
dirigen todas las ceremonias, desde que comienzan hasta que terminan.
El día de Itá, son los responsables de todos los casos u ocurrencias que se originen
dentro del cuarto donde se realiza el referido Itá, y por ello, tienen que poseer la
192
capacidad y el conocimiento suficiente para desbaratar cualquier letra adversa que
se presentase.
Cuando se le está dando Obbi a Eggún, a Ozaín o que viniere en el Lavatorio del
Santo que se estuviere consagrando. en Oro de Aggallú, cuando se le ruega la
cabeza a Oddó o dando Obbi a los Santos del Yawo. inclusive cuando acaben de
darle Obbi a Obbe, delante de Oggún, los Oriaté tienen la obligación de supervisar
todas estas ceremonias que dejo anteriormente expuestas (aunque no lo hacen,
empezando por el que esto escribe, pero es la verdad), entonces, ese señor Oriaté
ignora todo lo que ocurre en la consagración del Santo, en el interregno del tiempo
que medió, entre la susodicha consagración, hasta el día que vuelve a realzar el Itá.
Y, ¿pueden decirme los señores Oriaté, que es ésta la manera de actuar? Y me
contestarían, así lo hacía Obadimelli. José Roche, Guillermina Gómez, Fernando
Cantero, La Tuan. todos los Ibbae que nos precedieron en la labor de Oriaté.
Y puedo asegurar, que hace 20 años cuando existían criollos de la capacidad de tía
Blacita, Llella Menocal y lucumíes como Adeguaro. Má Bibiana, Belén Apote y
otros, no se hacían tantos Santos, ni habían tantos Oriaté.
Los Santos, repito, no se hacían con tanta regularidad; ver a un Yawo en la calle,
era algo así como ver a un alto personaje, y por esta razón, cuando se solicitaban los
servicios de un Oriaté, previamente se le levantaba con los derechos completos de
su Ángel de la Guarda, o sea de acuerdo con el Oddún del Santo que tuviere hecho
el referido Oriaté. dos cocos, un plato y dos velas, y por tal. muchas veces éste no
salía de la casa donde estaba realizando la consagración, hasta después de haberse
efectuado el Itá.
Ahora bien, abundando en lo tocante al confusionismo, cuando afirmaba que hoy en
día no se sabe- quien es quien, lo afirmaba. porque es evidente que todo Maestro
antes de obtener el titulo de tal. tiene que haber cursado los estudios necesarios con
otros profesores, y yo quiero que me digan, cuales de los menores Oriaté que están
iniciando hoy en día tuvieron Maestros. A excepción de los dos señores que
siguieron y tomaron lecciones y explicaciones de Guillermina Castell y Obba-
dimellim porque hay que tener en cuenta, que seguir a su Maestro y verlo actuar,
sin que este le indique ni dé explicaciones de ningún género, no quiere decir que
este señor esté aprendiendo o que el otro lo está enseñando.
El hecho, repito, de ver hacer y ejecutar a un Maestro, en primer termino, ello no le
faculta para titularse aprendiz de él. y por otra parte, lo que ocurre la mayoría de las
veces es que lo que este buen señor vio hacer, después no puede ejecutarlo a la
perfección porque como no le dieron las debidas explicaciones, no esta seguro de lo
que se dispone a realizar.
193
En muchos casos nos hemos encontrado que el Ozún de Elerí. que es uno de los
actos mas sagrados de nuestras ceremonias, ha habido Oriaté que no sabe ni cómo
se empieza dicha ceremonia; sin embargo está actuando o ejerciendo como tal.
En párrafos anteriores, aludía a esa figura respetable e inolvidable de nuestra
religión, el señor José Roche. quien reconocía y manifestaba a menudo, con un
civismo que lo enaltecía, que no tenia grandes conocimientos en la materia;
dijo que un Lucumi lo sentó Oriaté. cuando abundaban los lucumies. y aceptaron
con beneplácito lo que yo hiciera y seguí actuando en la misma forma, hasta el día
de hoy; en esos días ocurrió su lamentable deceso.
Como puede apreciar el lector, el civismo que caracterizaba a este gran señor, lo
llevaba a un plano de sincera confesión. El actuaba hasta donde sabía, con orden,
limpieza y respeto: y yo puedo justificar, también, que muchas veces este respetable
caballero, sin esto que dejo expuesto, lo estimen como un burdo alarde de sabiduría,
me contaba y consultaba muchos casos difíciles que se le presentaban, y muchas
veces también me dijo: —Yo conocí muchos lucumies y criollos, experimentados
santeros y capacitados Oriaté hasta llegar a Obba dimelli. que fue el último sabio de
nuestra Religión, y el único de los menores que recogió todo lo de él. has sido tú;
por ello el Oriaté que tiene que oficiar en la consagración de mi hijo. tienes que ser
tú.— Y así ocurrió.
Ahora bien. no hago referencia a la conversación que sostuve con el Sr. José Roche
con el propósito de vanagloriarme ni alardear de sabiduría, y si para exponer a
grandes rasgos, la recia responsabilidad, .sencillez y civismo de este gran hermano,
que Ibbae, y sobre todo que el lector se dé perfecta cuenta de lo que a continuación
voy a explicarle.
El Oriaté debe ser una persona que posea nociones de todas las cosas que se
relacionan con Ocha. porque él es un personaje responsable y por lo tanto, debe
saber que antes que Obatalá se hace a Elegguá pero única y exclusivamente a
Elegguá. Y por lo tanto, cuando se hace a cualquiera de los Guerreros a excepción
de Elegguá se hacen tras después de Obatalá y esto sucede, lo mismo con Yemayá.
Los únicos Santos que se hacen o entran primero que Yemayá son:
Elegguá y Obatalá. y cuando se hace conjuntamente Obatalá y Yemayá, primero
entra Obatalá.
Cuando se hacen Oggún y Yemayá. primero entra Yemayá, porque Oddi fue
quien parió a Oggunda y porque el Mar se hizo primero que el hierro.
Ahora bien. cualquiera de estos Guerreros se hacen primero que Changó. Ochún.
Oyá. sin incluir en esta relación a los Santos de deidad, como son: Orichaoko. Inle
y Oddúa. porque éstos se hacen a través de Yemayá y Obatalá respectivamente y
así como San Lázaro Lucumi. que se hace a través de Ochún, Yemayá y Obatalá.
194
Olokun y Oddúa no se deben consagrar conjuntamente con ningún otro Santo,
como se viene haciendo en muchos lugares. Tampoco se consagra conjuntamente
con otro Santo a Boromú, Yegguá. Bañañi o Daddá.
Como decía anteriormente, el Oriaté debe tener conciencia de los actos que realiza
durante la consagración y ceremonia del Santo, porque se ha dado el caso. que un
Oriaté haciendo Changó. ha puesto sobre la cabeza de este a Ochún y haciendo
Ochún, ha puesto sobre su cabeza a Changó; dándose el caso que el día de Itá la
persona ha resultado ser hija de Changó Cuá Cuá- Por ejemplo, usted hace Ochún y
no le puso Changó sobre su cabeza. entonces el día Itá el Yawo saca las letras
siguientes: 66,44, 12, 64, 46, 12, 6, 6, 12. Usted ha fracasado, porque estas letras
son de
Changó, y por ende, ese Yawo es hijo de Changó y su madre es Ochún, porque
Ochún es Allaba corno Oyá, en este caso se le presenta en los hombros, por si
Changó viene el día de Itá con las letras siguientes. 55, 57, 75, 58, 99, 95, 59, 77.
79, 97, todas estas letras en Changó es un fracaso Tiyú agguá.
En otra parte nos hemos encontrado que haciendo Obatalá. le ponen en la cabeza a
Changó; esto constituye un error, porque Obatalá es el padre de Changó. Interprete
bien este caso: Changó quiere decir problemas y el vocablo Obatalá. 'poderosa
extensión'. Entonces esta poderosa extensión debe estar exenta de problemas,
porque si esta misma extensión los crea. dado a su inmensidad, y si encima de ello
usted le va a poner la candela, que es Changó. Entonces se produce Ellilá. que en
definitiva es el propio Changó. Teniendo en cuenta que suprimiéndole las silabas
Obba, le quedan las dos silabas: Tala. que como antes he dicho quiere decir:
'derramar'. pero derramar que. (.bien o mal. Eso usted no lo sabe. pero si conoce
que en Obatalá se crea el bien y el mal. Entonces no lo provoque, no lo encienda,
no le ponga la candela en la cabeza. y quien es la candela? Changó.
Y es ahí. por que se dice que Obatalá es el padre de Changó, porque repito, en esa
dilatada extensión surgen todos los problemas de esta vida.
Y en cuanto a lo referente a la creación del mal. que radica Obatalá algunos
pensaron como se puede crear el mal. Pues bien. ya se sabe que Obatalá en nuestra
Religión es símbolo de paz y tranquilidad en este mundo. Por eso, a la persona que
le salga un Itá o registro Eyeunle Melly o Eyeunle acompañado de otras letras, se le
aconseja que tenga calma, paciencia, ecuanimidad, porque esa persona está pasando
vicisitudes y problemas en esta vida a pesar de ser esta la que funge o tiene la
categoría de los mayores Oddún,
Llée güara Orunla elló, orunla güeile, elló, orunla güeile, elló orunla güeile .
Donde él llegue o entre, hay elló más tarde o mas temprano, con el Babalocha y
esto no ocurre entre nosotros solamente, sino que data desde tiempos remotos,
desde África. desde la confederación que bien se le puede calificar a esta
consagración de todos los Santos. Por cuanto, que en aquellos tiempos en Yoruba
en cada pueblo se adoraba a un solo Santo y, por ende. el individuo sólo tenia el
santo que se le hiciera, como bien se pudo comprobar en nuestros antepasados, a su
llegada a Cuba. que cada uno tenía únicamente el santo que ellos se hicieron en su
tierra . Por ejemplo. el que tenia Changó, no tenia más que a Elegguá, Obatalá y a
Changó, y así sucesivamente. los que tenían hecho otro Santo que no fuera Changó,
sino Yemayá, Oyá. etc. Y si por cualquier causa tenía que coger otro santo era de
Addimu. nunca para venderlo ni regalarlo, como resulta hoy en día.
Volviendo a lo de la consagración, diremos que se hizo porque había una gran
tirantes por creerse el uno superior al otro y estos no eran otros que los hombres de
Orú. Estos eran decididos e inteligentes. precisamente amparados por su capacidad
e inteligencia, se creían superiores a los demás. Por ellos se fundó la consagración.
Quedando ellos excluidos de la misma. Entonces ellos se unieron y se fueron a Ifé
y allí idearon fabricar Ifá. Acordaron que tenía que tener algo de las gentes de la
consagración. que los sintieran siempre, y fue como se acordó arrebatarles a uno de
los más apreciados de la consagración: a Orúmila.
Orúmila en la consagración es un hombre pacífico, de altos conocimientos entre la
vida de las gentes y Olofí, y muy respetado.
Pues bien, estos señores de Orú. escogieron a uno de los mas inteligentes y
preclaros y lo enseñaron y practicaron bien en las reglas y las cosas de la Religión y
lo enviaron a Orú. donde estaba la consagración.
Este hombre tenia gran maestría y conocimientos de parábolas, o sean pataquines. y
cuando llegó a Orú, todo el mundo se asombró de ver entre ellos, que sabían que
venia de lfé. Por dondequiera que el andaba, un grupo de hombres le seguía detrás,
que no le decía nada, pero le seguían y él si se daba cuenta, pero se hacia el que
nada veía.
Por fin un hijo de Elegguá. que había entre ellos, se acercó ;al hombre y le dijo: —
Señor, (.quien es usted? y aquel súper-hombre se llevó las manos a los bolsillos y
extrajo cuatro pedazos de cocos y los tiró todos a la vez dundo los cocos Ellifé.
Todos se asombraron al ver a ese hombre llevándose las manos a ambos bolsillos y
196
tirando de las dos manos a la vez. con cuatro pedazos de cocos, en cada una de las
manos y dio ifé. El súper-hombre le dijo a los demás, que exclamaron Ifé: —Si Ifé,
quiere decir: Queremos porque soy lujo de Ifá: quiere decir: Amarnos los unos a los
otros.
Así los días de ese pueblo fueron donde el con su palabra, por medio de sus
parábolas. o sea sus pataquines, complacían y convencían a todos.
Y así se hizo con Ecuele de Ifá, el más grande adivino de aquellas comarcas;
creciendo y aumentando sus adeptos y simpatizadores hasta llegar a tener un gran
poder entre los hijos de Ocha. Cosa esta que nunca vio bien una gran parte de los
Iguoros.
He allí. de donde proviene el canto que encabeza esta narración.
Offun
Creo conveniente explicar ciertos puntos referentes al signo Offun. en este signo
hablan varios Santos. Empezando por Orula, que es el que más se engalana en éste,
pues este es el signo en el cual él nace. si el nace en Offun Melli 10-10. Si una
persona es hija de este signo, en Elegguá también lo es en el ángel de su guarda. y
es un hombre debe pasar a Ifá , si es mujer debe coger cofá de Orula. si es hombre,
el motivo es que tiene mas probabilidades de alcanzar su firmeza de esta forma que
quedándose en regla de Ocha.
También debo aclarar que el hecho de que una persona pase para Ifá no debe
llevarla a creer en el derecho de discriminar como lo hacen, pues deben darse
cuenta que en el signo que nace Orula nació todo lo que es el fenómeno. en bueno y
en malo. y para ser mas explícito, ellos no deben discriminar, puesto que Orula no
lo hace. lo hacen algunos de sus hijos creyendo que porque pasen a ser Ifá. son el
mismo Orúmila en la tierra. He dicho que en Offun Melli nace el fenómeno, más
razón para no discriminar como se discrimina en regla de Ifá a los homosexuales,
lesbianas, pues todos sabemos que si se coge a un niño en muy temprana edad y se
le hace Ifá y éste con el pasar de los años desarrolla la homosexualidad, este sigue
siendo y será Babalawo, le guste o no y no me vengan con la teoría de que si esta
persona es homosexual Orula se la retira, pues esta es una conclusión falsa,
inventada por los criollos y a que en Nigeria (Meca), de esta religión esto ni lo
toman en cuenta, pues sabemos que aquellos se hace en regla de ocha y en regla de
Ifá que se hace en vida solo la muerte le puede borrar. Personalmente conozco a
varios de estos y son tan buenos babalawos como el primero, pues su vida personal
no les influye en nada en su vida religiosa. No se es mejor Babalawo porque tenga
más mujeres que nadie, estos son complejos que llevan dentro los criollos y ya es
hora que los dejen para que puedan realizarse como buenos hijos del Dios de la
sabiduría y de los Oráculos Orúmila.
197
Creo oportuno aclarar ciertos aspectos referentes a esta divinidad a Orúmila a el lo
comparamos con el mismo Olofi. cosa que es cierta, ya que por sus características
se asemeja al mismo Olofí. la función de Orúmila en regla de Ocha es la más pura
y humilde que existe, ya que él se destaca por la bondad, la caridad, y sobre todo el
amor que este Dios le manifiesta a la humanidad, he aquí razones más que
suficientes para que algunos de sus hijos aprendan y pongan en práctica lo que su
Dios profesa y les exige que ellos hagan, seguir estoy que habrán algunos fariseos
que no están de acuerdo con lo dicho en este libro, pero si lo analizan de verdad
tendrán que llegar a la conclusión de que lo que digo es de sentido común y no
palabras creadas buscando sensacionalismo o grandeza.
Esta aclaración la creo necesaria porque muchos hermanos de Ocha me preguntan
que por que no creo en Orula. no es que no crea en Orula. creo en el como el
primero de sus hijos, en lo que no creo es en que sus hijos se crean a Orula en la
tierra y cometan todo tipo de abusos impunemente creyéndose en su mente que lo
pueden hacer todo y que quedarán sin castigo. pues el mismo Orula se encarna de
darles su merecido. A la corta o a la larga como no puedo creer en ningún Santero
que haga Santo para utilizar al Santo creyendo que con estos están resguardándose
de todo lo malo que puedan hacer en esta vida. pues aquí el que la hace la paga y yo
soy el primero que creo que lo deben pagar. Pues Orula y Ocha son cosas sagradas,
hermosas y sólo se debe practicar por convicción y amor. no por alcanzar o
utilizarlos con fines malévolos, si Orula es la representación de Olofi en la tierra,
más razón hay para que se practique lo que Olofi practica no discriminando ni
abusando con la humanidad. pues todos somos hijos de Olofi, les guste o no. y
nosotros no somos quienes para discriminar ni para andar con soberbias de ningún
tipo. de lo contrario están yendo en contra de las leyes de su ángel guardián. si
Orula es lo más cerca que hay de Olofi ya es hora de que sus hijos practiquen lo
que Orula practicó, humildad y caridad características por las que se caracteriza el
mismo Olofi (al que le sirva el sayón que se lo ponga).
Es hora de que analicen lo que la palabra Oru-mila significa (el salvador de los
seres en la tierra). La soberbia y la discriminación no son sentimientos buenos de
llevar en el corazón y mucho menos. de practicar. este es peor si quien lo practica
es un hijo de Ifá. las puertas de la casa de Orula tienen que estar abiertas a quien
venga buscando la caridad y una ayuda para sus problemas, el deber de ellos es
ayudarlo. Tengan o no tengan dinero. Pues la virtud mas grande que tiene este dios,
es la humildad y la caridad humana por la cual se le conoce universalmente.
Nota: Al que le sirva el sayón que se lo ponga y al que no. ese es digno y le hace
honor a Orula y al sacerdocio que escogió practicar.
198
P.S. Maferefun Orula y a tantos Babalawos Santos que he conocido.
Offun
1.- Offun.
La cascarilla es el único condimento que utilizamos en esta religión, se hace a
semejanza de Olofi y este es aché de todos los Orichas, la puede usar todo el
mundo. incluyéndolos hijos de Offun , sin cascarilla no hay rogación de cabeza.
4.- Offun.
Si la persona es hija de Megguá y tiene Obatalá hecho, no puede ni debe andar
donde estén quemando fula, y mucho menos del caldero de muerto.
5.- Offun.
199
La persona hijo de Megguá tiene que tener preparado a Eggún en su casa para su
suerte o su evolución.
Modo de preparar a Eggún:
Un cañón que se corta de una de las siguientes plantas:
Ceiba
álamo
algarrobo
jagüey
Se prepara un plato blanco en el cual se ponen 9 pedacitos de coco a los que se
les pone por orden un poquito de manteca de corojo y miel de abeja encima de cada
uno y por último una pimienta de guinea en cada uno de los pedacitos de coco.
Este plato se pone en el suelo en un rincón de la casa que no sea el cuarto de los
Santos, el bastón se pone parado dentro del plato, pero con cuidado de que los
pedacitos de coco no se viren o se les caiga la pimienta. en ese mismo lugar se pone
un búcaro con un mazo de flores de diversos colores. 3 vasos de agua limpia y
clara, un vaso con aguardiente. uno con agua con azúcar prieta, también se pone en
un plato un poquito de todo lo que se desayunó ese día. una taza de café con leche,
unos dulces fino u Ogguidi, un tabaco que se pone encima del vaso del aguardiente,
el padrino o el Oriaté tiene que tener conocimientos de cantos de Eggún, le dará el
coco al muerto, terminando de dárselo, le dará un gallo negro encima del bastón y
del plato con los pedacitos de coco. la sangre debe de caer en el plato. Terminado
de dar el gallo se le echa la miel de abeja y unos buches de aguardiente, del gallo se
echaran las plumas al plato y al bastón. después de la pluma le echará humo de
tabaco, terminado esto el Oriaté o el padrino se dispone a hacerle el Oro al muerto
de la casa y todos los muertos de la rama de Santo de esa familia, el Oriaté coge en
su mano el bastón y dando golpes suaves en el suelo empieza su canto que sería con
el Aunba gua Ori. de esta manera se prepara a Eggun le atiende de la misma forma
explicada, pero sin darle el gallo hasta que él lo vuelva a pedir.
8.- Offun. Polvos para traer la suerte y lo bueno a los pies de Obatalá u Oyá.
10 flores de framboyán bien secas
cáscara de huevos de guineas que estén bien secas
Estas dos cosas se ponen en un mortero, se reducen a polvo bien fino que se
tienen que cernir, se ponen dentro de un sobre y se pone dentro de la sopera de Oyá
o de Obatalá por 7 días. a los 7 días se soplan, ya sea en la puerta de la casa o en el
trabajo.
13.- Offun. Ebbó delante de Oyá cuando sale Offun, para la buena suerte.
Un Omiero que se hace con:
verdolaga
bleo blanco
saúco blanco
hojas de almendra
hojas de siempre viva
hojas de Atipolá
Este Omiero se sazona como si fuera para Obatalá, dentro del Omiero se ponen 10
huevos de guinea. Estos se ponen al pie de Oyá con dos velones encendidos y
durante 10 días se ira limpiando con un huevo diario que sacará de la palangana
cuando se haya limpiado con el huevo lo irá poniendo en un plato al lado de la
misma, así lo hará hasta el ultimo día, en el que se bañará con el Omiero y jabón de
coco, vistiéndose de blanco. Los huevos .se cogen y se llevan al cementerio.
14.- Offun.
Despojos que se mandan cuando sale Offun para alejar cualquier tipo de
fenómeno o influencia mala. Estos despojos se hacen durante 10 días seguidos y
delante de Eggún.
15.- Offun para alejar las malas influencias.
La persona que es hija de Offun debe por todos los medios fumar tabaco, ya que
éste tiene la cualidad de alejar lo malo y atraer lo bueno.
18.- Offun.
A la persona que le venga Offun en un registro o en Itá, lo primero que tiene que
hacer es darle una misa espiritual al espíritu de la madre, el padre o de algún
familiar muy cercano, esto se determina con el mismo caracol, preguntándole a
Elegguá quién es la persona.
CAPITULO XX
Ojuany
Ojuani
Ojuani chobi ebe echu guasisa chimiche aguo ibe efullo agana chemiche adie dane
cama mofe tani.
Cuando sale esta letra se echan los caracoles en agua y el agua se bola para la
calle y se desbarata la letra en un gallo, eco, teté. ecú. ellá. Epó para Elegguá en
esta letra puede venir, aunque sea de visita la policía. También hay que ver si
203
Elegguá está desbaratado y hay que hacer otro.
Dice esta letra que la muerte la tiene detrás, porque Ud.. le pidió una cosa a una
alma y después no cumplió con ella:
no sea entrometida ni se incomode por lo que digan, porque con el genio que Ud.
tiene le puede sobrevenir una desgracia. Nunca le diga a nadie que su marido la
quiere mucho para que así Ochún no le vaya a dar un pellizco; Ud. tiene que darle
un gallo a Elegguá y a Oggún con bastante maíz: ya Ud. tiene que ver que ya no
está como antes. Ud. está pasando trabajos y todo lo malo le va detrás. Ud. no tiene
paradero fijo. Ud. escasea de todo. Ud. Es hijo de Elegguá y tendrá que recibirlo.
Ud. necesita un guardián. Ud. está predestinada a caer presa o a que le den palos o
la hieran. Ud. ha estado en un lugar donde cayó un rayo. ahí hay una piedra de rayo.
Ud. tiene muchos enemigos ocultos que no lo dejan respirar: Ud. tiene que rogarle a
Changó y a Baba, a Ud. nada le sale bien. cuídese que no la hieran por
equivocación.
Ud. ha tenido faltas con personas mayores y por este motivo le han echado
maldiciones y le tienen lámparas encendidas para que Ud. no goce de tranquilidad
ni tenga lugar fijo para parar; no ande en grupo ni tome bebidas; no esté tarde en la
noche en la calle. Si Ud. tiene proyectado un viaje al campo suspéndalo ahora: no
se pare mas en esa esquina que Ud. acostumbra porque lo están vigilando; páguele
lo que le debe a Ochún. Ud. tiene muy mal carácter y por eso no puede tener armas
encima ni puede gastar jaranas con nadie ni jugar de manos con nadie ni decir
claridades a las demás personas. Ud. tiene que dejarse un poco de las fiestas. Ud.
tiene un amigo que es su enemigo: en donde Ud. vive hay una fosa o zanja por eso
hay humedad allí, múdese enseguida. Ud. se ha de enfermar con seguridad, Ochún
está detrás de Ud. tiene que evitar toda lucha y las broncas; nunca vaya a separar a
dos que estén fajándose; no enamore la mujer ajena. Ud. tiene la justicia arriba; si
alguien le da algo a guardar no lo coja porque lo pueden acudir de ladrón. Ud. tiene
deudas con los santos, le debe a Elegguá y a Changó. Ud. tiene un muerto detrás
que no lo deja tranquilo, mándele a hacer una misa; Ud. sueña cosas extrañas y con
personas desnudas: Ud. se asusta.
Tenga :cuidado con la candela y con los líos de mujeres, porque puede caer
dentro de una trampa, no le levante la mano a nadie. A Ud. le gusta sobreponerse
cuando está incómoda, por eso Ud. tiene que tener cuidado no vaya a proporcionar
una desgracia Ud. mismo dentro o fuera de su casa. Si a su casa va alguien con
hambre no le niegue la comida para que se le acaben los disgustos y la guerra no le
llegue; nunca tome venganza con nadie, dicen Elegguá y Obba que ellos son
suficiente para cobrarse todo lo que a Ud. le hagan, no porfié con sus amigos, cuide
a Elegguá: si la persona que se mira está enferma tiene que tener cuidado no se
204
vaya a morir o baldar. Ud. tiene cosas de muerto guardadas. si habla mal esta letra
puede venir la justicia enseguida, hay que darle un gallo a Elegguá. ecú, ella. Epó.
Bastante orí y maíz. Puede venir visita.
Dieron de comer Tiñosa a Ifá y fueron a buscar al Gavilán para hacer Itá.
Uón ti iza rilla: Irón, Uón ti iza rilla: Irón
(Así se hizo la mentira)
Había en un pueblo muchos sabios, pero ninguno tuvo maestro. por cuanto que los
mayores no quisieron enseñar- a nadie, porque se presumían que estos señores todo
lo echarían a perder, pero hubo uno que tuvo la -suerte de aprender con maestro, y
éste tenia un aprendiz, al cual le hacía saber todas las cosas.
Un día le dijo: —Hijo mío. para saber hay que aprender y ahora te voy a explicar.
— Y le dijo. Cuando los mayores existían, se ayudaban o asistían mutuamente. y
entre ellos estaba yo también, porque desde niño no hice otra cosa mas que esto y
por eso. lo he aprendido concienzudamente como ellos. Pero ahora resulta que
rodos se han muerto y quedo yo solo. y quien hará por mi ahora; únicamente tú. y
ya tu ves quién eres; mi aprendiz.— Y concluyó diciéndole:
Una vez a los sabios ya se les habían agotado todos los recursos y no teniendo nada
mas que hacer, se reunieron , para idear algo nuevo para seguir engañando a la
humanidad, a los demás. Agotados todos los recursos de matar chivas. gallinas,
venados, chivos, etc., surgió algo nuevo de darle de comer a Orúmila y eligieron
darle de comer una Tiñosa. porque también era un ave de color negro y así lo
hicieron.
Después que dieron la comida, todos cogieron miedo de hacer Itá y entonces
pensaron en el Gavilán. nada menos que el compañero de la Tiñosa, y fueron a
buscarlo.
Es natural que el Gavilán no sabia nada de esta comida, y necesitando dinero para
vivir, porque el decía como la Tiñosa, que mientras existiera Dios, él no comería
hierba ni tierra.
En fin. cuando llegó el Gavilán, preguntó que quién estaba comiendo, y le dijeron
que Orúmila. y volvió a preguntar qué cosa. y entonces le dijeron que Tiñosa. Y el
205
Gavilán les contestó: —Mi compañera, ustedes mataron Tiñosa para Ifá y fueron a
buscarme a mi para hacer Itá, no, yo no hago ese Itá.
Pasa algún tiempo el Maestro murió y algunos sabios querían que su aprendiz le
cortara el pelo al referido Maestro , para hacer Itutu; y el aprendiz, acordándose de
lo que le había referido su Maestro, les cantó:
Uón ti iza rilla: Irón
Habla una vez una mata de coco que estaba frondosa y cargada de cocos, y por
ello, estaba muy satisfecha y orgullosa, y pensaba que era la madre mas feliz que
existía en la tierra. Pues tantos hijos que aparentemente gozaban de buena salud, y
por eso no hacía Ebbó; porque entendía que no lo necesitaba, pues ella y sus hijos,
206
repito, (gozaban de una perfecta salud.)
Además, tenia muchos hijos que en caso de necesidad la respaldarían, pues atenido
a ello, no se le podía hablar, ni siquiera de religión y mucho menos de Ebbó.
Y cuando le hablaban de ello, por cualquier circunstancia, se enfadaba y se ponía de
mal humor.
Pero sucedió, que cuando más contenta estaba, deleitándose con el aire que la
naturaleza le brindaba, se le zafa un hijo, o séase, un coco, y ella continuaba con el
capricho de no hacer Ebbó.
Un día pasó San Lázaro por su lado y la saludó, y ella no le contestó, y más
adelante San Lázaro se encontró con Echú y le contó lo sucedido con la mal
geniosa mata de cocos; y este le dijo: —es que ella se siente satisfecha y feliz y por
eso ni se mueve.— San Lázaro le dijo:
Si no Cócora llobí, llobí, llobí, llobí cocoró
Y estas palabras pronunciadas por San Lázaro como adagio, quiere decir El
gusano que está dentro del coco. el coco solo lo sabe.
Poco a poco todos los cocos fueron cayendo, uno a uno, y los gusanos se
comieron las raíces y la mata de coco también se cayó.
Y todos los cocos y la mata desaparecieron, victima de una enfermedad invisible,
algo así como el cáncer u otras enfermedades análogas.
Este Oddún (11-10), habla de destrucción física de la persona, de su familia u otras
cosas colectivas. porque Qjojo, quiere decir ruina.
Qjuani Chobbe, este vocablo es derivado de Ojojo.
Chobbe quiere decir cortar.
Esta relación es aplicable a los Oddún siguientes:
(11-1). (11-4), (11-8), (11-10), (11-11).
Ocurre a veces que estos Oddún hablan con todos los que toman parte en una
ceremonia religiosa. teniendo en cuenta que hablando bien, muchas veces dice. por
los Irés, que el bienestar será para los restantes que quedan en este mundo. pero no
así para los oficiantes de este acto; por tanto, todos deben de hacer Ebbó y el Oriaté
debe investigar minuciosamente cuál Ebbó deben hacer esas cabezas.
207
contra una persona de la calle y dicha persona se enfermó, le avisó a Orula del caso
y le dijo lo que tenia que hacer y los santos no venían a Echú cuando entraba a
hablar con Orula. Buscaron a este para la cura y el enfermo que estaba tan grave se
curó y se quedaron convencidos de la palabra de Orula.
2.- Ojuany. Para la evolución o para algún negocio que se tenga entre manos y
se dilate.
208
Se lleva a Elegguá al monte con dos gallos blancos y una muda de ropa blanca
también, se le sacrifican los gallos, se quita la persona la ropa quedándose come
dios la trajo al mundo y con las pluma de los gallos se lava todo e! cuerpo. una vez
terminada esta operación, se pone la muda de ropa blanca, coge a Elegguá y se va
para su casa. donde se le prenden dos velas al mencionado Santo, cuando éstas se
terminen, se lava y se guarda en su mueble.
3.- Ojuany. Para La evolución y suerte o algo que se quiera obtener al pie de
Elegguá.
Se pone a Elegguá dentro del latón de La basura y allí se le dan de comer tres hio-
hio (pollitos bebe), ya hecho el sacrificio se le prende una vela y se pone al lado de
la puerta de la calle.
4.- Ojuany. Para que la suerte nunca falta y ser siempre cabeza, nunca cola,
Se le pone a Elegguá una cabeza de Jutia y otra de pargo ahumados, se le tienen
puestas indefinidamente.
209
Se mastican seis pimientas de guinea y con un buche de aguardiente se le soplan a
Elegguá. Soplándole a la vez humo tabaco también a la vez se le rocía también por
encima pescado y Jutía ahumados, luego se cubre bien con hierba fina o Atipolá.
Elegguá se pone de la parle de afuera de la casa a que coja sol durante un rato.
después .se entra y se le prende un velón.
7.- Ojuany.
La obra anterior se puede hacer también utilizando bastante harina de maíz. seco
para regarle por encima en lugar de las hierbas,
8.- Ojuany,
Para librarse se coge una canasta de mimbre, se pone al pie de Elegguá y durante
11 días seguidos limpia uno con cosas diferentes y se van echando dentro de la
canasta, al cabo de los 11 días se pone a Elegguá encima o dentro de la canasta y se
le dan tres poyones que también estén dentro de la canasta, (a la canasta se le pone
un paño rojo. el día que se ponga delante de Elegguá), todo esto se hace un bulto y
se lleva al monte con canasta incluso dejándolo todo allí.
210
Todo esto se envuelve bien en la tela haciendo un pequeño bulto que se entiza con
hilo negro, rojo y blanco, este macuto se pone en la canasta, se mezcla todo de
modo que no quede muy espeso, se echan en la canasta hasta arriba y cuando seque
un poco se adorna con caracoles.
Esta canasta se lava en Elegguá y se le pone a él en persona a vivir encima de la
misma (esto no es para los hijos de Ojuny solamente).
14.- Ojuany. Un Ozaín al pie de Elegguá para ser cabeza y que la evolución no
falte nunca.
La cabeza de un chivo que se le haya sacrificado a Elegguá se pone a secar,
cuando ya lo este. se abre con mucho cuidado, se le abre por la parte por donde
tiene los sesos un hueco lo suficientemente grande para que quepa un macuto que
se hará en un pedazo de tela roja con los ingredientes siguientes:
un pedacito de palo de guayaba
espanta muerto
abre camino
aroma
Ceiba
quita maldición .
Estos no deben ser muy grandes ni muy gruesos.
15 pimientas de guinea .
aché de la cabeza Obi
Oro
Ozún
Cola
machuquillo de la cabeza de un hijo de Elegguá
una piedrecita negra lavada en Elegguá
tierra del monte
tierra de 4 esquinas
maíz tostado
pescado y jutia ahumados
11 agujas
un anzuelo
un pedacito de piel de leopardo
tierra de vivijagua
tierra de un hormiguero bravo
la pezuña de un alacrán
la pezuña de una avispa.
Todo esto se envuelve muy bien en la tela roja y se entiza con hilo rojo. negro y
blanco, al macuto se le da de comer en un gallo negro, se pone dentro del agujero
de la cabeza del chivo, se sella dicho agujero con cemento de modo que quede bien
212
sellado. Esta cabeza se lava en Elegguá y como de todo lo que come Elegguá este
vive. en el techo de la casa o con Elegguá (este Ozaín es muy efectivo y funciona a
las mil maravillas), come todos los años con Elegguá.
16.- Ojuany.
Nota importante: Cuando se está haciendo Elegguá de cabecera, he visto a Oriatés
que a la hora de entrar al Yawo al cuarto de los Santos, en lugar de dar la paloma,
dan un pollón. Esto es erróneo, pues el pollón no tiene Oddun en el caracol y esa
persona no tiene echo Santo todavía. Así que lo correcto es que se dé la paloma que
si tiene Oddún 8-4 y también tiene su canto que dice: Eyele Cunfetun Eyele Eletun
Eyele Cunfetun Ariku Babagua (dice que la sangre de la paloma purifica al mundo).
También a la hora de la matanza he visto dar la jutia primero, esto no es así. pues
esta tampoco tiene Oddún, se tiene que dar el chivo primero, que si lo tiene 3-8 y la
cabeza del chivo se tiene que tocar con la sangre de la jutia sazonada.
19.- Ojuany.
Cuando en un registro de caracol sale Ojuany y la persona tiene Santo hecho, se le
manda a poner a Elegguá tres ratoneras, pues a esta persona le van a hacer trampas
durante toda su vida y con esto evita caer en ellas.
23.- Ojuany.
Pondrá al pie de Elegguá la escoba de palmiche que usó en la obra anterior (para
la evolución y la suerte), al mes de haber hecho la obra de la guinea, cogerá la
escoba y empezando por el fondo. barrera toda la casa trayendo la basura para la
puerta de la calle, allí hará una pilita con la basura, pondrá al Elegguá encima de la
basura y le dará tres poyones, pondrá la basura y los poyones en tres bolsas
diferentes, una la lleva al río. otra al monte y otra a las 4 esquinas.
25.- Ojuany, Para firmeza al pie de Elegguá y poder mantener una casa
cuando esta haya sido comprada.
3 cuchillos que tiene que estar usados, se lavan en Elegguá y comen de todo lo
que este come, estos se entierran en la puerta de la calle en la tierra, hasta que el
215
cabo no se les vea,
Adimu para agradar al Oricha Elegguá.
11 cebollas moradas peladas y doradas enteras en manteca de corojo al Fuego, se
ponen en una cazuela de barro y se adornan con:
manteca de coco seco
maíz tostado
miel de abeja
un poquito de melao
pescado y jutía ahumados
media taza de aceite de almendra
y por último, una pimienta de guinea encima de cada cebolla
Ponérselas a Elegguá durante 11 días con dos velones prendidos, pasados estos 11
días, darles coco a Elegguá para ver donde quiere que se las lleve.
(la cebolla morada sirve para todos los santos y se ponen con el número que
corresponde a cada santo.)
26.- Ojuany.
Para poner a Elegguá contento no hay nada como ponerle tres trozos de caña de
azúcar al pie de este.
Eyila Chevora
Eyila Chevora: Refrán cuando hay guerra el
soldado no duerme. Santos que hablan en Eyila:
Changó, Dada y Obatalá.
Eyila Chevora
Aganagalla ganafalla ocacun allagabada quini aricha quinchetiba
otalorifa iba ete quemachete icu quemachete arun quinmachete
ofoquimachete ello.
Canto: Guoruco cumanbo guaruco cumanbo abo cumanbo guaruco abo
la ese sequenda.
216
Cuando sale esta letra se tiran los caracoles en el suelo y se les echa un poco de
agua encima, también se coge un clavo o carbón en fuego vivo y se apaga con eco
sara.
Dice esta letra que Ud. tenga cuidado con la justicia y con la candela porque está
metida en muchas cosas malas y la pueden herir. Ud. tuvo un sueño con sangre;
Changó está muy bravo con Ud., tiene que hacer rogación a la carrera. Ud. es muy
violenta y tiene muy mal genio por eso no puede tener armas encima: en su misma
casa tiene muchos enemigos, tenga a Changó contentó, porque está metida en
muchas cosas malas. Ud. soñó que se quemaba o se quemó; Ud. misma no sabe
como salir de tantos líos en donde la que perderá será Ud. A Ud. le han hecho una
trampa para verla arruinada moral y materialmente.
Ud, tiene malas intenciones con otra persona, no las lleve a cabo. tenga cuidado
con otra mala intención que hay encima de Ud. Tiene mucha candela encima; Ud,
supone que le han hecho un daño y su corazón no la engaña le han echado brujería
por causa de la envidia que le tienen; si es hombre el que se mira tiene que tener
cuidado porque hay una mujer que lo quiere amarrar y todos los disgustos que tiene
son por causa de mujeres, porque a Ud., le gustan las mujeres ajenas. Tenga
cuidado siempre con lo que come o bebe. pues una de sus queridas le quiere hacer
un daño por causa de los celos y quiere venganza. Dice Changó que nunca levante
calumnias ni que nunca diga nada a nadie sin antes tener la seguridad de lo que Ud.
va a decir.
Ud. se cree que sabe mucho y no sabe nada: es muy soberbia y le gusta usar
jaranas pesadas y ser gracioso; desconfía de una persona que es legal con Ud. por
eso, de tanto escoger, escoge lo más malo; nunca se guíe por lo que le digan ni se
ponga ropa de nadie ni se vista de rayas. En su casa hay una persona a quien Ud, le
tiene asco o repugnancia: no vaya por estos días por el lugar que Ud. acostumbra
porque le están esperando con una trampa: Ud. es porfiada y temeraria. su
franqueza le hace a veces cometer imprudencias, Ud. es una persona que se siente
de lo más insignificante; es algo rencorosa y cuando se le mete algo en la cabeza lo
hace. por eso ha perdido mucho. Ud. siempre se ha creído que todo lo que le hacen
se lo hacen por malo; páguele lo que le debe a Changó para que no le tenga
pasando trabajo; A Ud. le han dicho que es hija de santo y para que Ud. vea lo que
desea tiene que darse un baño con ellebuco y hacer Erbó. A Ud. la calumnian y
dice que todo lo que Ud. hace es malo. Una persona de su amistad trata de
amarrarla y cuando sus enemigos creyeron tenerla segura ya Ud. se había liberado
de la trampa. No se incomode porque a Ud. le han hecho un engaño, en un asunto
de su herencia. Hace tres días que le ha bajado su regla, cumpla con lo que le
ofreció a Ochún para que le pueda venir el dinero; mude su cama para otro lugar de
217
su cuarto. Si es hombre tiene muchas mujeres y cuando está apurado no encuentra
nada más que una mujer principal; tiene que ponerse el collar de Baba y de
Changó. tiene que tener cuidado con su naturaleza fuera de su casa.
En Eyila Chebora habla Changó en persona; cuando sale esta letra hay que
levantarse del asiento y a cuya persona le manda a dar foribale tocarle el achere y
decirle: Chango cabiio usile elenico osiosain acacajele jele cabo cabiosile, darle
foribale, a la persona que lo registra pues ya no se pueden sacar más letras ni tirar
mas el caracol y se lee lo siguiente: Ud. es hijo de Changó legitimo, dice que la
candela la tiene encima, no se vaya a quemar si trabaja en lugares peligrosos y de
fuego; dice Changó que Ud. tiene una deuda con el, que tiene que asentarse con él.
que a Ud. nadie lo gobierna nada más que él. y lo que le pase, el lo pone en el
camino y se lo quita; que a Ud. no lo salva nadie, ni siquiera Obatalá. pues Changó
tiene potestad de hacerle a Ud. lo que quiera hasta matarlo o puede quemarlo o
matarlo con un rayo y cuando no lo hiciera llama a Oyá y a Ogún y se lo entrega en
mala; con esa letra tiene que. sin pérdida de tiempo rogarse la cabeza y rogarle
mucho a Changó y hacer distintos Erbó en rogaciones hasta que Ud. se asiente la
cabeza, no lo entrega a Orula ni a nadie, él lucha por eso para darle salud y bailarlo.
Primera Rogación: Un fogón de candela y una hija de Yemayá que sea Santera a
quien se le manda a cruzar por arriba de la candela al tiempo de Ud. cruzar, y se
apaga con agua totalmente para aplacar la candela que Ud. mismo tiene encima,
rogarse la cabeza con coco de agua y cascarilla, manteca de cacao, algodón, dos
platos blancos nuevos.
218
Eyila Chevora
1.- Eyila.
Este es el signo en el que el Orichá Changó se enseñorea y pronuncia el discurso
en el que dice:
Ican Iña Odemaso Aina Ican Maunyeaina Oña Ican Ina
(Yo soy el único de los Orichás que come candela
y yo hablo con candela.)
Probablemente sea Changó de todos los Orichás del panteón yoruba. lo mismo en
África que en donde quiera que se practica el rito Lucumí, el más popular de todos
y el más respetado y querido por todos. El es el mas apuesto de los Dioses Yorubas,
en él se aglomeran todas las características son la sabiduría, la alegría, la guerra, la
paz. el odio y el amor. Los hijos de Changó que tengan en la cabeza Eyila son los
verdaderos hijos de este Orichá.
Los hijos de este Orichá que tengan en su cabeza Eyila. son adivinos de nacimiento
y no necesitan de oráculos, ni de ningún tipo de adivinanza, pues ya ellos traen con
él la sabiduría personificada. Otra característica de los hijos de Changó es que
nacen con guerra en la cabeza, y esta es la razón por la que parte del pueblo los
quiere y la otra parte no los quiere. Es decir, que siempre habrá quien los quiera
mucho, pero también habrá quien los odie y les tenga una inmensa envidia. A
continuación daré una lista de Ebó y Adimues al pie del más grande de todos los
Orichás: Changó.
2- Eyila.
Si la persona es hija de Eyila, nunca le debe faltar encima un racimo de plátano,
pues tienen la facultad de recoger todo lo malo y traer la suerte. Debo aclarar que
todos los adimues de Changó van para el pie de una palma y si no hay palmas, se
llevan al tronco de una Ceiba o de un álamo.
3.- Eyila. Adimu al pie de Changó para la suerte o para alcanzar algo del
Orichá.
Se pone a cocer una mano de plátanos que estén bien verdes, cuando estén
cocinados se les quita la cáscara, se aplastan en una cazuela de barro mediana, una
vez aplastados, se les agrega:
pescado y jutia ahumados
12 cucharadas de miel de abeja
maíz tostado
Con esta masa se hacen 12 bolas, se dejan en la cazuela y se les pone encima de
cada una:
una pimienta de guinea
abundante miel de abeja
219
Se le quita entonces la tapa a la batea de Changó y encima se le pone el Adimu
durante 12 días con dos velones prendidos, transcurridos éstos, se lleva a la palma
real.
4.- Eyila. Adimu para agradar al Orichá Changó y alcanzar algo de él.
Se les quita las semillas a 6 mameyes coloraos, las 12 tapas se ponen en una
fuente y en cada una se pone:
pescado y jutia ahumados
maíz tostado
manteca de corojo
miel de abeja
un poquito de melao
Se le rocía por encima vino tinto
Esto se pone encima de la batea de Changó durante 12 días al cabo de los que se
lleva a la palma real con dos velones encendidos.
7.- Eyila.
La receta de arriba también se puede hacer con 12 ecos.
8- Eyila.
También se pueden hacer los tamales, en lugar de harina con quimbombó, se hacen
de plátano verde aplastado y de quimbombó.
9.- Eyila. Adimu para agradar al Oricha Changó y alcanzar algo de el.
Se cocinan 6 plátanos verdes, de los más grandes que se puedan encontrar, con
manteca de corojo y miel de abeja, .se amarran con una cinta roja y se le ponen
encima de la batea, dejándolos allí hasta que estén maduros para llevarlos entonces
al pie de una palma.
221
Se pasa por la batidora 12 quimbombó con un poco de agua de modo que queden
hecho una pasta. esta pasta se pone en una cazuela agregándole:
una libra de maíz fino
un poquito de manteca de corojo ,
miel de abeja
cascarilla
13.- Eyila. Rogación para la suerte y la evolución al pie del Orichá Changó.
Tres gallos blancos, de los que se le dará uno a Elegguá. Se coge a Changó con el
caracol dentro y se le dan los otros dos gallos en la cabeza de manera que la sangre
de los gallos caiga en la cabeza y de la cabeza caiga dentro de la batea de Changó,
cuando se está haciendo esto, la persona que le está dando los gallos, le pide a
Changó lo que quiera de esta vida. Una vez dados los gallos, sin Quitarle la sangre
de la cabeza, se le echa en la cabeza y en la batea miel de abeja y un poco de las
plumas de los gallos. Los gallos se llevan a una palma juntos con los de Elegguá.
Taparle la cabeza con algodón y un gorro blanco.
16. Eyila. Obra al pie de Changó para evitar la muerte de una persona a la que
hayan amenazado de muerte.
223
Un muñeco plástico del color del que sea la persona, es decir, si la persona es
blanca, el muñeco será blanco, si la persona es negra, el muñeco será negro; este
muñequito se viste completo de rojo, no sin antes ponerle dentro un macuto que se
pondrá abriéndole con un cuchillo por la espalda y colocándoselo en la barriga, el
macuto se prepara con:
un pedazo de tela roja en la que se pondrá:
el nombre de la persona escrito en un papel de bodega
12 pimientas de guinea
maíz tostado
unos pedacitos de coco
un poquito de tierra del tronco de una palma
pescado y jutía ahumados
un machetico de hierro
6 hierbas de Changó bien ripiadas
aché de la cabeza de Obi, Oro, Osún, y Cola
un pedacito de palo de ceiba
un pedacito de palo de álamo
un pedacito de palo de algarrobo
un pedacito de palo de piñón de botija
un pedacito de palo de jagüey (estos no deben ser ni muy grandes ni muy gruesos)
12 agujas
un precipitado rojo
Todo esto se envuelve en la tela roja en forma de tabaquito y se entiza con hilo rojo
y blanco, se le sacrifican dos codornices al macuto, se mete dentro del muñeco
como se ha indicado antes, debiendo antes echarle al muñeco por encima un poco
de Omiero de Changó, una vez todo hecho y vestido el muñeco, se atraviesa al
mismo con un cuchillo por el pecho, se pone al pie de Changó por tiempo
indefinido y todos los días se le pide que si alguien va a morir que sea el muñeco
que tiene a sus pies. Cuando haya pasado el peligro, el muñeco se lleva al pie de
una palma real y se deja al tronco de ésta con el mismo cuchillo (es muy efectivo).
224
maíz tostado
pescado y jutía ahumados
12 pedacitos de manteca de cacao
manteca de corojo
miel de abeja
melao de caña
una taza de vino tinto dulce
un Eco entero
La calabaza se acaba de rellenar con aceite de Oliva, se le prende una mecha
durante 12 días al cabo de los que se lleva a una palma. Esta se pone encima de la
batea de Changó.
En cierta ocasión, siendo Aggallú rey de una gran comarca y por su poder inmenso
Changó era el jefe inmediato; estando muchos pueblos sometidos a ellos por la
fuerza y sus hazañas valientes que acrecentaron prestigios y lo pusieron en el
pináculo de la fama, como las más valerosas de la época.
Pero Aggallú tenia muchos amigos secretos y Changó muchas mujeres y como
tributo de guerra, todos los pueblos sometidos tenían que mandar un barco de
comida en distintas épocas del año.
Changó escogió algunos hombres del pueblo y entre ellos. había uno que se
llamaba Oggan y que Changó puso como jefe del grupo para robar la comida que
llegaba para el abastecimiento del gran reinado de Aggallú.
Y aquellos hombres robaban para ellos y las mujeres de Changó y el pueblo de
Aggallú pasaba hambre, porque nunca la comida llegaba a ellos.
Aggallú, viendo que el pueblo decía que no entraba comida en su reinado, mandó
a buscar a Changó, y le pregunto qué era lo que pasaba y Changó le contestó que no
sabia lo que pasaba, que no mandaban los barcos de comida.
Entonces Aggallú mandó a buscar a Elegguá y entonces montaron una guardia
secreta, y ésta iba provista con sogas, que eran su única arma para atrapar a los
ladrones.
Ellos se escondieron en los matorrales cuando entró un barco y estuvieron como
una hora esperando y los ladrones llegaron, y no sospecharon que los estaban
vigilando, y cuando se acercaron al barco le tiraron un lazo y apresaron
precisamente a Oggán. llevándolo para el pueblo con el lazo puesto, y le dijeron al
226
pueblo que éste era el ladrón que le robaba la comida a ellos. Y cuando lo llevaban
para el pueblo, iba detrás de ellos cantando. El canto era éste:
Ilu Manllo, Emanllo, Ilu Manllo
Enanllo (Que quiere decir: 'Baila en
el pueblo')
Mojee Mofille Eni Oma Mofille. Mojee Mofille
(Que quiere decir por la comida que comió de los demás)
Después el pueblo pide que le den palos por ladrón y por malo, Entonces:
Boruo Cunambo Aguo Cunambo, Boruo Cunambo Aguo Laofi Sequera
CAPITULO XXI
Métanla
Métanla: Refrán, en la sangre está el parásito. Santos que
hablan en Mentala; Asogguano, Obatalá. Occhún, Elegguá y
Changó.
Métanla
Esta letra habla de la función de Oché Fun; la letra habla de una persona que está
enferma de la sangre; puede que tenga algo en la piel o granos por el cuerpo,
posiblemente se le presente un problema o reclamación de San Lázaro a lo mejor de
recibirlo o una deuda pendiente con él. Puede consultarlo y llegue a juntarse con
una persona desconocida. porque puede resultar ser familiar muy allegado de sus
padres. Esta letra habla de enfermedades patológicas. ya sea por herencia o por
trato, sobre todo de infecciones adquiridas, habla también de gestaciones anormales
y fenómenos genitales; fetos mal engendrados, también de enfermedades secretas
de origen sexual.
Requiere dos chequeos, uno al pie de Orumila y otra una profunda investigación
medica. También habla de mala situación que atraviesa el consultado por su
abandono, desobediencia y porfiado. En esta letra no se puede maltratar a los perros
ni ser curioso. También esta letra habla de maldiciones echadas a una mujer en
227
estado; cuyo feto sea hasta el propio consultado que registra y traiga maldición
encima desde que estaba engendrado en el vientre de la madre. También habla de
tragedia y problemas familiares, por calumnia o dudas de embarazo, e inseguridad
paternal. Pueden también surgir actos de seducción en que una doncella pierda su
virginidad; habla también de actos de locura que perjudican su honor, y de
reputación y de persona que en un acto de locura o de obsesión se pide la muerte
que viene a buscar a la persona que tiene en su cabeza la sentencia de Ikú por
porfiado y desobediente. También se habla de maldiciones por liga de sangre,
problemas raciales y herencia de Santo; cuya situación puede ocasionarle graves
situaciones personales.
No se ponga la mano en la cabeza. Ochún que se la vea, aunque Ud. vea que puede
traerle problemas de justicia y quedar Ud. como un verdadero ladrón; a Ud. hay
momentos que le dan ganas de irse de su pueblo y poder tener medios económicos
para trasladarse a otro pueblo que Ud. conoce; esa es la misma acción de San
Lázaro que está pie con pie con Ud. Tenga un perro y trátelo bien mientras no haya
recibido a San Lázaro y después también póngale a Babalú Ayé una bolsita de saco
detrás de la puerta. A Ud. le dan unos corrientazos como si fuera calambre, frótese
con manteca de corojo y póngase un pantalón de saco todos los miércoles y viernes.
En este Oddún la persona es hijo legitimo de Assoguno y tiene que acentarse
Assogguno.
Métanla
Métanla le dice a la persona que se consulta, que es hijo de Asogguano (San
Lázaro), legítimo y éste lo acompaña desde el vientre de su madre y tiene que
complementar con él rápido, pues ya Asogguano le ha dado todo lo que usted
quería de la vida, pero su hora de coronar Santo llegó y tiene que coronarse
Asogguano, pues él quiere vivir en tu cabeza. Esta letra habla de problemas en la
sangre de enfermedades venericas y de tumores malignos. Asogguano le ha salvado
la vida en varias ocasiones, si la persona hace caso a lo que el dice ésta llegara a ser
un rey en todo el sentido de la palabra, de lo contrario más vale que se vaya
preparando para todo lo que se le avecina. Asogguano te dice que Elegguá abre los
caminos, pero que él es el que da el dinero.
Refranes:
228
Un gallo jabao y dos codornices, tela de saco. un hueso de res, un pescado, dos
cocos secos y dos velas y todo tipo de granos.
Pataki de Métanla
Estando Asogguano muy cansado y hambriento de tanto caminar, llegó a un lugar
del monte donde se encontró con una mata de coco muy hermosa, éste se acercó y
le dijo: —si pudieras darme uno de tus hijos para calmar la sed y el hambre que
tengo...—, ésta muy orgullosa le contestó que sus hijos no eran para regalarse, que
eran para la venta, y si que él tenía dinero ella le vendería uno de sus hijos. Este no
tenia ni donde caerse muerto, y mirando a la orgullosa mata de coco le dijo:
Lorobi Emine Offun Lorobi Aquelle Lorobi
Quiere decir esto, yo te maldigo. El parásito entrara en tu cuerpo y cuando te
vengas a dar cuenta estarás amarilla. Terminada la maldición salió caminando; al
poco tiempo volvió por el lugar y observó que la mata de coco se hallaba
completamente amarilla y sus hijos todos regados por el suelo.
1.- Métanla.
Se dice que este es el signo de los Babalaos y yo les digo que de los Babalaos. si al
Santero que le salga esta letra, si no la sabe es porque no la ha estudiado y no tiene
noción de lo que ésta habla ni los Eboses de esta letra. entonces si es de los Olou.
ahora bien. si el que consulta tiene los conocimientos para descifrar o desbaratar la
letra si es. De los Olou, ahora bien si el que consulta tiene los conocimientos para
descifrar o desbaratar la letra si esta viene con Osorbo. entonces no es de los Olou,
es del Santero, ya que ésta ha salido en el caracol del que consulta. Y esto pasa con.
Merinla 14, Merinla 15, Meridiluggun 16. Si por respeto a la persona que consulta
es de casa de Babalaos. lo justo es que lleve a su ahijado con su padrino Olu, pero
esto no quiere decir que el Santero no esté calificado para descifrar este Oddún y
mucho menos marcar el Ebó que desbarata esta letra.
3.- Métanla.
Debo aclarar que este Oricha es probablemente el más bueno de todos, pues hay
que recordar que Elegguá abre los caminos, pero éste es el que da el dinero y la
salud, él no es un Oricha pobre, él es un rey pero con características muy sencillas y
nobles, es muy importante que quien lo tenga recibido lo sepa atender como es
debido. A el se le atiende una vez cada tres meses, y se hace de la forma siguiente:
Se le tiene en el cuarto de los Santos, separado de todos los demás, éste nunca debe
estar a una altura superior a la cintura de la persona que lo tiene, se le debe tener
una vela encendida en todo momento.
Ligar en una palangana mediana:
agua de coco verde
una botella de vino blanco
un poco de ginebra
Coger a Asogguanó y poner todas las piedras y el caracol dentro de la palangana
donde hemos ligado lo anteriormente señalado, lavar bien la cazuela con esa
mezcla, secarla con algodón: una vez lavada la cazuela donde el vive, se le pone
dentro bastante maíz tostado, (esto no debe de faltarle nunca), ya puesto el maíz
tostado, se van lavando los Ota, (las piedras, una por una), y se ponen nuevamente
en su cazuela, lo mismo se hace con el diloggún de Asogguanó que vive dentro de
la cazuela siempre. Una vez, lavado se le pone por encima un poco de miel y otro
de corojo, se le vuelve a echar maíz tostado por encima y es puesto en su lugar; este
maíz, cuando se vuelve a echar, se le saca y la persona se limpia con él.
5.- Métanla.
Nunca debe de faltarle a Asogguanó delante una cesta con 13 panes, (estos se le
cambian todos los meses), limpiarse con ellos y llevárselos al monte,
automáticamente se le dejan otros 13 frescos, éstos se le untan en manteca de
corojo y vino seco, (bueno para la salud y la evolución).
12.- Métanla.
Es muy importante que el que esté consultando con el diloggún sepa bien a la hora
de marcar su ebo. el nacimiento de Oddún. es decir. Oddún que nace de otros,
porque si sabe esto no tendrá dificultad ninguna para poder resolver las letras del 13
al 17. por ejemplo, si Métanla nace de Oché Offún. 5-10; lo único que tiene que
hacer el que consulta es ir a la lista de los Eboses de Oche 5 o de Offún 10 y de ahí
puede marcar su ebo delante de Asogguanó. lo único que cambia ahí es el número
de los ingredientes, si en Oché se marca con 5 y en Offún se marca con 10, pues en
Métanla 13 lo marca con 7, 13 o 17; de esta manera el Santero cuenta con una gran
variedad de obras y Adimues más variados.
Marunla
Lo mismo que en Métanla, en Marunla nace Eyioco 2 - Obara 6. en este caso se va
a la lista de Eyioco o de Obara y se toman las recetas para marcar el ebo En este
caso. los Eboes se marcan al pie de Olokún. y el número de marca de este Orichá es
4-7-9-14-21. hay que tener en cuenta que en este Oddún solamente habla la referida
Olocún y todos los Eboes se harán al pie de ésta. La persona a la que le salga esta
letra delante de un registro, es hija de Olokún.
Marunla
Marunla: Refrán; Cuando llueve el sapo se guarde debajo de la
piedra Santos que hablan en Marunla: Olokún, Yemaya. Nana
Buruku, Jegguá. Odduá y Obatalá.
Marunla
Marunla le dice a la persona que se consulta que la muerte le esta rondando y que
Eggún se le puede montar encime y llevárselo al otro mundo.
Olokún y Jegguá le advierten a la persona que hay daño echado por parte de
familiares muy cercanos y que esta persona tiene mucho atraso espiritual y
233
material. También le dice que va a tener serios problemas de justicia que tenga
cuidado y no cometa nada ilícito pues puede ir a parar a la cárcel o al cementerio.
Olokún le dice que se despoje delante del muerto durante 14 días y que tiene que
recibirlo. También le dice que no puede tener ningún tipo de animal encerrado, que
si lo tiene que vaya al monte y se limpie con ellos y los suelte libre. Esta letra es de
hacer Santo rápido, no se puede perder tiempo en esto, por lo general se hace
Yemaya o Jegguá.
Refranes:
14) Cuando llueve el sapo se mete debajo de las piedras para
guarecerse.
Ebbó:
Un gallo, una guinea, dos palomas blancas, dos cocos, dos velas. dos botellas de
agua y un paño azul.
Pataki(14)
Aprovechando Yemaya que su marido Orula andaba de viaje; se decide ponerse a
consultar con el Ucule(Oráculo). para no perder la clientela que a diario venia a
preguntar por su marido. Yemaya cogió el tablero de Orula y Ucule y empezó a
consultar, era tanta su aceptación con los clientes que le hacían cola diariamente. Su
fama de adivina corrió por todo el reino y todos querían verse con ella. Así fueron
pasando los días y su fama aumentaba. llegó Orula de su viaje a la mañana
siguiente, vio que su casa estaba llena de personas esperando ser consultados.
Cuando este lo mando a entrar, el Aleyo le contestó que el no venia a verse con el
sino con Yemaya y todos los presentes contestaron lo mismo Orula enfurecido va
donde estaba Yemaya y le dice que en su casa solamente puede haber un adivino y
la echó de la casa.
Fue aquí donde Yemaya se hizo Babalao.
Merinla
Merinla
Merinla le dice a la persona que se consulta que vaya donde un medico, pues hay
tumores perdidas en su vientre, Ochún y Orula le hablan al que se consulta que por
estos problemas puede parar en la locura o en el cementerio. también Yalorde le
reclama su cabeza y esta persona tiene que hacerse Santo lo mas rápido posible para
234
poder salir de su atraso. Ochún le anuncia a la persona que se esta consultando
después que haga Santo una gran suerte donde ella le dará bienes materiales. jamás
soñados por esta. En este signo la persona es hijo de Ochun tiene que hacer
rogación en el bajo vientre y quitarse una enviación que ha tenido durante muchos
años.
Merinla.
También en este caso se hace lo mismo que en los anteriores.
CAPITULO XXII
Meridilogun
Meridilogun. Refrán; La venda que llevas delante de tus ojos no
te deja ver tus narices. Santos que hablan en Meridilogun;
Oloddumare, Olofi y Obatalá.
Meridilogun (16)
Meridilogun le dice a la persona que se consulta que nació para hacer cabeza y
que tendrá un gran reino entre los hombres y nació para adivino y será un Omo
Coloba (Sabio de Sabios), y se destacará en cualquier tarea que emprenda en su
vida. Esta persona todo lo que toque se le convertirá en dinero, su ángel guardián es
Chango y ese le habla al que se consulta que tiene que llevar una vida con mucha
moral y limpia, nunca podrá decir mentiras. ni echar maldiciones. En esta letra tiene
que hacer Santo lo más rápido posible.
Refranes:
15) No desbarates con la lengua lo que hizo con la cabeza.
15-8) Coge la cabeza y pontéela encima de los hombros, que la tienes tirada por el
suelo.
Ebbó:
Un gallo, dos codornices, dos cocos secos, dos velas, tela roja y blanca, un pedazo
de piel de leopardo y la ropa que lleva puesta.
Pataki(16)
Estaba Odduá muy enfermo, y nadie podía dar con el mal que lo alertaba. todos
sus hijos trataron en vano de curarlo de la enfermedad, llegó Changó al palacio de
su padre y le dijo a los presentes, yo curaré u mi Padre, todos los Orichas que
estaban presentes se echaron a reír. pues a éste todos lo conocían como bailador de
tambor y de formar la guerra pero nunca de médico. Changó penetró en la alcoba de
235
su padre y le puso en la boca un macuto compuesto por 6 hierbas que él había
sacado de su Ozaín. Al pasar varios minutos, ya el viejo se sentía con las mismas
fuerzas de antes y el daño que lo aquejaba había desaparecido. Cuál fue el asombro
de todos los presentes, al ver al viejo que caminaba por sus propios pies a donde
estaban todos reunidos. Al llegar donde ellos, Oddúa les dijo; —Mi Omo Alafia
(Mi hijo del cielo), será un rey muy grande mientras el mundo sea mundo.
Meridilogun
Meridilogun.
Aquí es igual que en los signos anteriores, se busca el nacimiento de Meridilogun
16. que en este caso seria 88 Meyi. se busca entonces en la lista de Unle las obras o
Adimuses. también aquí como en el anterior. Los Adimuses u obras se marcan al
pie de Obatalá, de Changó, de Oddúa o de Olofi. Ya saben que lo único que hay
que cambiar es el número de los ingredientes, es menester del Santero que consulta
preguntarte a Elegguá, en este caso a que Oricha se le pone el Adimu. por ejemplo,
si la obra es para Obatalá. dicho por Elegguá. en Diloggun, marcado con Ibbo, en
este caso el numero sería 8 Ecos vestidos, si fuera Changó 6, 12 Ecos vestidos, si
fuera para Odduá u Olofi serian 17 ecos vestidos. Hay que tener en cuenta que
cuando es para Odduá y Olofi. el número de marcar los ingredientes seria 16.
236
Yecu Yecu
Yecu Yecu
En Yecu Yecu se iría a la lista de los Eboses de Ocana, ya que a Yecu Yecu 17 lo
pare Ocana y las obras ahí se marcarían al pie de Jegguá y del muerto para Jegguá
se marca con 10 y para Eggún con 9.
Refranes:
17) La venda que tienes delante de sus ojos no te dejan ver ni a tus narices.
Ebbó:
Enseguida que sale esta letra, si es un Itá de Santo, quiere decir que el Santo que
se hizo esta mal, pues hay que hacerle Oro a Yemayá o Obatalá que reclaman esta
cabeza. Se coge el caracol de Elegguá en una jícara con agua y prodigiosa. se riega
el agua en todas las habitaciones de la casa en forma de agua lluvia. Darle una chiva
a Obatalá y limpiarse con las carnes y recibir Olokun.
Pataki(17)
Al principio Olokun vivía en su Ilé Okun (mar), muy contenta de reinar allí donde
era paz y felicidad pero a medida que el tiempo iba pasando, el reino de Odduá (la
tierra), iba creciendo con sus habitantes, los cuales venían al mar, lo usaban y todos
los desperdicios de basura los tiraban allí. y este se iba contaminando a tal extremo
que la referida Olokun emprendió en cólera por lo que éstos hacían. Ya Olokun le
había dicho a Oddúa que sus hijos de la tierra venían a su Ilé a contaminarlo, que sus
aguas estaban sucias y sus peces se quejaban. Odduá hizo caso omiso a las quejas de
Olokun, el tiempo fue pasando y todo seguía igual, y la furia de Olokun crecía por
días. Un buen día estalló al extremo la cólera de esta y desató sobre la tierra a un ras
de mar de manera que todos vinieron a donde Odduá a ver lo que pasaba. Odduá se
dirigió donde Olokun y con palabras muy dulces trató de calmarla, pero todo fue
inútil, ésta no quiso escuchar y prosiguió en su empeño de acabar con la tierra. A
Odduá no le quedo más remedio que encadenarla al fondo del mar, pero consiente
Odduá que ésta podía zafarse y podía hacer lo mismo que había hecho antes.
237
CAPITULO XXIII
Cantos de Ozaín
238
Obba: Camama lya lya lya Eguigui Agua Yaroco
Coro: Camama lya lya lya Eguigui Agua Tinibu (Se repite)
Obba: Camama Bibo Bibo
Bibo Coro: Camama Bibo Borotíti Lagua Tarepo
Bibo Bibo Obba: Camama Enu
Enu Enu Borotiti Lagua Tarepo
Coro: Camama Enu Enu Enu
Epopo Loguo Epopo Lense
Ibbarabbo Abbo Moyubbara
Ibbaraggo Aggo Moyubara Borotiti Lagua Tarepo (Coro repite)
Imodde Cónico Chibbarabbo Moyun Egue Mosareo
Aggo Moyubbara Elegua Echu
Moyun Egue Mosareo
Olona
Egue Lobini
Ichonchon Abbe Egue Loyami Moyun Egue
Ichonchon Abbe Mosareo (Coro repite)
Oddara Coro Culeyo Baba
Chemi Atiponla Ifa Uro
Ichonchon Abbe Atiponla Ifa Uro
Oddara Coro Culeyo Ifa Oguo Ifa Oma
Ichonchon Abbe Atiponla Ifa Uro (Coro repite)
Ichonchon Abbe Pere un Alabbo Tutu
Oddara Coro Culeyo Baba
Pereg un Alabbo Tutu
Chemi
Peregun Alabbomire
Oggún La Torpan Locuo
Abukenke Abukenke Peregun Alabbo Tutu (Coro repite)
Oggun La Torpan Locuo Aguona Ileyo Omi
Abukenke Abukenke Egue Ileyo Omi
Unyolo Egue Ileyo Omi
Barayolo Uncuele Bekumba Yegua Yoroba (Coro se
A La Liua Unyolo repite)
Barayolo Uncuele Agguadde Omolo Chinchin
Curu Curu Bete Cosi Ochinchin Iguoro
Maríbosain Saiborere Maribo
Curu Curu Bete Agguadde Omolo Chinchin
Maribosain Saiborere Maribo Cosi Ochinchin Iguoro
Bainse Ise Mi Oniki Ota Lo Mio
Oyouro Mi
Onikiniki Ota Lo Mio
239
Onikiniki Ocuma Obba Diñolun Osain
Onikiniki Ota Lo Mió Baba Fomole Genge (Coro
Egue Daddara Maddao repite)
Egue Daddara Maddao
Osain Lamiguo Ocamaguo Eguere Benito Bleo (Se canta
Egue Daddara Maddao. dos
(Coro repite) veces)
Titiriguamba Eguere Benito Bleo
Titiriguamba Guola Acacu Ocama Feleble
Meye Kigueyo Eguere Benito Bleo (Coro
Titiriguamba repite)
Titiriguamba Guola
Meye Kigueyo Akeke Guegue Sauro Male
(Se
Pami Ocan canta dos veces)
Foroyó Foroyo
Foromoyenye
Pami Ocan
Foroyo Foroyo
Foromoyenye (Coro se
repite)
Egue Madi Boroyu
Egue Madi Boroyu
Egue Madi Boroyu
Batió Keyo
Masi Bo oyu Masi Bororo
(Coro
Se repite)
Mamura Mofíye
Mamura Lagua Lorunke
Mamura Mofiye
Mamura Lagua Lorunke
(Coro
Se repite)
Abbeddun Abberama
Abbeddum
Abberama Obba
Diñolun Osain
Abbedun Abberama
Genge (Coro repite)
Baba Fomole
Baba Fomole
240
Orusa Mió
Akate Guegue Sauro Male
(Coro
repite
Chereguoro Be Guao (Se
canta
dos veces)
Chereguoro Egue Tuntan
Chereguoro Be Guao
Chereguoro Egue Mocuncun
(Coro repite)
Egue Icoco Coco Guaye
Semene Socuta (Coro repite)
Cucuru Cucuru
Tigui Tigui A La Mofiye
Tigui Tigui
Cucuru Cucuru
Tigui Tigui A La Mofiye A
Tigui Tigui (Coro repite)
A La Fulegya Mamaqueña
Leri Acho Quiqueña
A La Fulegua Mamaqueña
Leri Acho Quiqueña Iraguo
(Coro
repite)
A La Umba Cosire
A La Umba Egue Ero
Cacho Embo Icalambo
A La Umba Egue Ero
A La Umba Cosire
A La Umba Cosire
A La Umba Egue Icoco
Cacho Embo Icalambo
A La Umba Egue Ero (Coro
repite)
241
Lavatorio
Cantos Elegguá
242
Ibbarabbo Abbo Moyubbara Asokere KERE Meye
Ibbaraggo Aggo Moyubbara Alaroye Kila Boche (Se
Omodde Cónico Chibbarab repite)
o Aggo Moyunbara
Obba: Oggun La Topan
Elegua Echu Olona
Locuo Coro: Abukenke
Ichonchon Abbe Abukenke Obba: Oggun La
Ichonchon Abbe Topan Locuo Coro:
Oddara coro Culeyo Baba Abukenke Abukenke Obba:
Chemi Unyolo Barayolo Uncuele
Ichonchon Abbe Coro: Alaroye Uncuele
Oddara coro Culeyo Baba Obba: A La Ilua Unyolo
Chemi
Coro: Barayolo Uncule
243
Cantos Oggún
Oggundere Arere
Ile Bombo Locua
Oggun Guanile
Coro: Achogueye Oggunde
Obba: Oggun Ocha Cobbaile
Coro: Achogueye Oggunde
Cantos Ochosi
Ochosi Babi ayi Yambele Ke Iguoro
Lodda Oddemata Colona
Omolorde
Egue Icoco Coco Obba: Yagun Oke Ere
Guaye Mose Abbata Yena Ko
Semene Socuta
(Coro repite) Coro: Eusi Bamba
Yambele Ke Carere
Iguoro Oddemaia
Colona Yiri Yiri
Oddemata Ore
Ore
244
Canto San Lázaro
Ibarribba Oggeddema Ore Baba
Mole Yansa Moleye Babalu Aye
Bange Bange Bange Agualeriso Ore
Mole Yansa Moleye Baba Baba E
Dina Dina Dina Soroso Baba E
Mole Yansa Moleye Baba Soroso
Babalu Aye Infanfo
Aggada GuddoAgua Leriso Modde Baba Sire
Aggadda Guddo Agua Sire Serile Sirele
Leriso Modda Baba Sire
Sire
Canto Oke
Titilatoke Titilatoke
Ayalu Bamban
Titilatoke Ayala
Bamban
Canto Dadá
Dadda Guoni Guoni Ero Addache
Dadda Belona FumiCuma
Dadda Maso Loguo
Obbalubba Yo Sonare Dadda Maso
Dadda Omologuo Mi Cuma
Dadda
Omo Lubbe Yo
Dadda Maso Cuma
Omobeyi Omofío
Carere Keren Keren
Ya
Canto Ogue
Olu Yulo Yuroo
Olo Yulo Nicoco
Ogue Serere Reo
Mala Maladde
Ogge Mala
Maladde Ogge
Canto Jimagua
Alaguaña Olokio Ambecun Yare
Fiarrere Keren Keren Meyila Omo Eddun
Ya Meyiloro Omo
Meyila Omo Eddun Eddun Meyi Meyila
Meyiloro Omo Eddun Ambecun Yare
Meyi Meyila Meyila Ese Aremu
Meyinloro Ense
Meyila Ese Aremu
Canto Algallú
Chororo Ogge Ogge
Chola Kinigua
Chororo Egue Gueni
Como Aseru
Chororo Aggallú
Yoyo Oya Oya
Otakua Oya Oya Eni 1a Addo
Chola Kinigua Malongo Eni La
Komo Aseru Addo Malongo Aya
Yoyo Oya Oya Ita Coloyuo
Otakua Oya Oya
Tani La Ocha
Chororo Egue
Coloyuo Eyile Ayi
Gueni
Lodda
Egue Coca Muragua
Eyile Ayi Lodda
Canto Changó
Egue Mírele Elubbe O Ma Moe Jeremeye
Unyo Eguegue Mió Ma Oje Moe Jeremeye
Unyo Oje Agguco Moe
Chango Coguayeo Ma Unyo Jeremeye
Emeso Obbalubbe Caye Cuenteco Moe Jercmeye
Dedso Moe Jeremeye Emeso Obbalubbe
Emeso Obbalubbe Aladdoso Aladdoso
Canto Obatalá
Baba Fururu Erereo Eguagua loro leseca
Okeñe Leyiguo Eguagua Loro lescca
Eleri Ifa Barubbo Baba
Baba Barubbo Lonin
Obbatiguasaguo
Sorisa
Eyiborele Guatibao Barubbo Baba
Enu Aya Yagualo Baba Barubbo Lonin
Eguagua Loro Ieseca Sorisa
Canto Jegguá
Ologuo Yegua
Keye Keye Kanke
o Yegua O Yegua O
Keye Keye Kanke
Ologuo Yegua Ologuo Yegua O
O Yegua O Yegua O Keye Keye Kanke
lya ObbaYa Lomobba
Ayilodda Okuo Le tí Siku Loro
Mensa odde
Obiri
Toguo Mole Keyo Rimayo Oyaddeo
Chocoto Ferere
Ayabba Ayilodda
Obba Eleco Ayaosi Ya CunfereOyadde lya
Aina
Okuo
A Chabbo Eleco Erela Fila Faragua
Machete Kumbele
Ayaosi Ferere Confure Aina
Oyaddeo
A Chabbo Eleco Érele Fila
Oyadde Faragua
lya Machete
Ayaosí Obbatile YoOyaddeo
Limbele
Ayaosi Elebbo Coro EOyadde
Aina El Ebbo lya
Obba Camaguo
Machete Kumbele
Coro E El Ebbo
Canto Oba
lya Obba Lomobb Egue Egue si
Ayaosi Lomobba
lya Obba Lomobba
Egue iyao
Egue Eguesi
Egue Iyao
Canto Oyá
Toguo Mole Keyo
Ayabba Oyadde
Aribboro
Okalaroye Yokoto
Oyadde Aribboro
Canto Yemaya
Sorisare Mi Ologguo Yemaya Oro Bini
Sorisare Mi Ologguo Laye
Omologuo Aki Yemaya Yemaya
Sorisare Mi Ologuo Egue Guosi Acuta
Omologuo A La Bamboche Cuélese Ke Ochun
Yemaya Oro Bini
Agua Sekun Oni Yemaya Laye
lya Meo Sekun A La Yemaya Oro Bini
Bamboche Agua Sekun Oni Laye
Yemaya Yemaya Sekun A Yemaya
La Bamboche Egue Guosi Acuta
Cuélese Ke Ochun
Ye aya Oro Bini Laye Yemaya Oro Bini
Yemaya Laye
Mambí Oddara
Yemaya Fumi
Ologuo
Canto Orula
Canto Ochún
Yeye Bito Bito Suo
Beronia Bembe Osun
Yeye Bito Bito Suo
Beronia Bembereta
Tani Macuá Arubrele O Iya Yuma Baggararera
Arubo Yeye Masocuo Beronia Bembereta
Yeye Tani Macua Aruborele O Beronia Bembe Osun
Ouro Guere Guere Beronia Bembereta
Guere Ouro Iya Yuma Baggararera
Beronia Bembereta
Addale Coyuo
Abbembe Osun
Ouro Guere Guere Bemberele Abbo
Guere Ouro Abbembe Osun
Baggedde fomo Loguo Bembere Abbo
Ouro Guere Guere Guere Abbembe Osun
Bemberele Abbo
Beronia Bambe Osun Abbembe Osun
Beronia Bembereta
CAPITULO XXIV
CAPÍTULO XXV
Yoruba Español
Albesa Lasca que se pone a secar al sol
Abese Titulo de honor a un jefe, pueblo o sociedad
Abetele Una novia
Abetu Un lago que se seca durante la sequia
Aberro Visita
Abeyo Persona seguidora de fúnebre al lago
Abi Posee algo
Abi Tu o yo, usted o yo
Abeye Una cosa que tiene alas
Abikehin El último que nace, el más chico de la familia
Abila Marcas, rayas de cuadritos y largas
Abileko Mujer casada o una que no es señorita y vive en
concubinato
Abinibi Original, no ha nacido y es heredero
Abiniku Oido profundo, malicia, persecución
Abirun Persona enferma o lisiada
Abiso Nombre que le dan al nacer el yoruba
Abirvo Alas con plumas
Abiya Animal hembra y a los niños chiquitos
Abiye Refugio, taparse, protección, defensa
Abo Pudin hecho con harina de maiz
Abo Cuidado, supervisor de una persona
Abodo Persona que hace magia, brujo
Aboyuto Una clase de pescado
Abokulo Explicando de cocinar comida sin cáscaras
Abori Una persona pobre, ripienta y miserable
Abose Pelada ya para comer
Aboshi Persona franca y expresiva
Aboya Pudo ser
Aboya Mujer embarazada
Aboyun Regreso, llegar
Abo Saludando a una persona que vuelve
Aboo La mitad de una o dos partes iguales
Abo Regresando para encontrarse
Aboba Persona que adora al dios del hierro y de la guerra
Agogan Una persona que adora las lomas de las hormigas
Acromo Martillo
Yoruba Español
Abogibocue Idolatra
Abogun-bulo Dar grandes fiestas
Abolu Un acto para comer juntos
Abomale Uno que adora lo espíritus y antecesores
Abore Jefe de los ídolos como babalawos
Aboricha El que adora a los santos
Abota Engordar para vendr
Aboti No está bueno para engordar
Abuka Acto de compasión
Aboya Anticipación para vender cualquier cosa
Abuke Quebrado del espinazo
Abuku Cualquier defecto en el cuerpo
Abuta Adúltera
Abukuun abusi La bendición
Abusi-alurva Yo te deseo la bendición
Arule-fince Que tienes caseta para guardar
Arule No pagar el impuesto
Abuleya Mercado, tarima
Abule Poner parche en ropa rota
Abumo Desaparición, algo que usted agrega
Abumi Abusador o abusar
Abura El que le gusta jurar
Abura-eke Perjudicar
Abuso Falsedad
Abuche Finalidad
Abuta Vendición por menudencia
Abutan Vaciando lo que tenga cualquier cosa
Abuwe Jabón
Ada Corona
Adabo Oya, segundo día de la plaza y regresando de la
plaza
Adabe Resultado o consecuencia
Adado Una isla solitaria o lugar solitario
Adado Soledad, solo
Adaga Pequeño, dinero
Adagun Laguna, lago o donde se deposite líquido
Adagba-madanu Persona mayor, idiota
Adafunche Médico de poder oculto
Adaye Persona que no come con otra sino sola
Adakadeke Mentira, mentiroso, traicionero
Adako Contribución de miembro de un club
Adale Acumular
Adalu Comida ligada de maíz y frijoles
Adami Un suspiro
Adamo Nació natural
Adamodi Tratado
Adan Murciélago
Adanbata Betún negro de zapato
Adamiduro Me detiene y me atraza
Allaebale La sangre
Yoruba Español
Ano Enfermedad
Alello imbe Una visita
Afichire No tengo pérdida
Adalú Comida especial que se le pone a Changó
Afefe Viento o aire
Agogo Reloj
Amala Arina de maíz
Abuke Rabo o cola
Arayee Maldición o mal
Awado Maíz
Afoma Curujey
Achaba Cadena de Oggún
Achiguere Loco
Agema Camaleón
Akan Cangrejo
Aya Perro
Acho re mi La ropa suya es mia
Bataa Zapato
Chiche Trabajo
Chinichini Sabelección, mastuer
Chilekun Abre la puerta
Ede Camarón o langosta
Efun aro Pintural azul
Efun Yeso, cascarilla
Echin Caballo
Egusi Almendra
Egurin Melón
Elede Cochino
Eleguedde Calabaza
Elenu Parte interior de la boca
Elese Los pies
Ekuo Manteca de corojo
Eku Jutía ahumada
Ekute Patón
Eme Canistel
Emi Mamey
Emi ti A mi que
Eni Cama
Eni Diente
Eni adie Huevo de ave
Enu Boca
Erì Cabeza
Eru Esclavo
Esan Naranjas
Eti Oreja
Etu Guineo
Ewa Maní
Ewa ila Hojas de kimbombó
Ewe Hierba
Ewe atori Hierva mora
Ewe aye Quita maldiciones
Yoruba Español
Ewe ayo Wacalote
Ewe Algodón
Ewe dun dun Prodigiosa
Ewere Chiva
Ewin Babosa
Ewe nene Hierva de la niña
Ewe kuye kuye kuye Vinagrillo
Etiwllocun Erbó a la orilla del mar
Ewu Algodón
Eyele Paloma
Eye Sangre
Eyo Revolución
Eyo Majá
Ifarawe Conformación
Igbadi Cintura
Igbako Cuchara
Ikoko Cazuela
Ikare Tomate
Imafa Collar de maso
Ita Piernas
Irawo Estrellas
Iya Pelea
Iwere yeye Peonía
Kiran Jobo
Kokoro Llave o candado
Korodo Canutillo
Mako Convaleciente
Mayechi Niño, infancia
Maleeka Angel, angelical
Modupue Muchas gracias
Mofeyade Yo quiero salir
Nagba Sacerdote, presbítero de Changó
Kosika No hay uno
Ode Cazador
Odara Es bueno, o para bueno
Odudawa Creador, dios justiciero constructor
Ogun Medicina y brujería
Ofunfun Yagruma
Ofa Flecha
Obo Vagina de la mujer
Obini buquenque Mujer jorobada
Olobotuya Piñón de botija
Oloddumare Dios omnipotente
Omoti Borracho
Omu Boca
Onaa ire Camino bueno
Orombo Toronja
Orun Cielo
Oti gbe Bebida seca o vino
Peregun Lirio blanco
Soro Hablar
Yoruba Español
Sikiki Corriendo
Yoko Asiento
Teere Delgado
Terun terun terun Satisfactoriamente
Tetu Ejecutor de la justicia, verdugo
Tetere Descuidadamente
Tile Igualar, nivelar, cuidar cuentas
Tibe Que estas
Yeku yeku Peludo, velludo y de pelo abundante
Yetu yetu Ansias de comer
Aisan arun Enfermedad
Arufin eluche Malhechor
Afollude Está malo
Acan Cangrejo
Abuque Persona que está doblada o jorobada
Achaba Cadena de Oggún
Arugue Robo
Aguama Camaleón
Allaba El perro
Asiguere Borracho
Acho Ropa
Acho fu fun Tela colorada
Alacarde gue Persona de dos caras
Achalu Policía
Arubo Viejo
Ate Tablero
Allanacu Elefante
Atebo lleun Mesa de comer
Acuco Gallo
Auco Chivo macho
Ardie Gallina
Abo Carnero
Aguton Carnera
Ade Palanqueta
Adimun Es obra que se le pone al santo de poca cosa
Acaras Bollos
Agufon Pavo real
Alebe Abanico
Asan Caimito
Afafo Conversador
Alacuata Masambera
Apolo Ramo
Acu jio jio Pollito
Aguatiquelea Palangana
Aguo Pedir permiso para pasar o entrar en un lugar
Ago INLE Con permiso de la casa
Aguona Muñeco
Aguedi Unas bolas de arina que se le ponen a Oyá
Acuaro Codorniz
Acha Tabaco
Acromo Martillo
Yoruba Español
Aru Enfermo
Abure Hermano
Apoti Silla
Ariku Salud
Acho tele Camisón
Aguive Frijoles de carita
Atana Vela
Asian Bandera
Allapa Jocotea
Ale Caracoles de los grandes
Atare Pimienta de guinea
Abere Aguja
Añanga Bailar
Agada Machete
Aosi Ganso
Aguede guicua Plátano maduro
Aguardó Maíz tostado
Alba Ceiba
Aguica Jaguey
Afache Polvo que se tira
Aburemi en bosendo ¿ Hermano donde vas?
Abure mounlo llina Hermano voy lejos
Acodie Gallo en lengua de Ifá
Acocoibe La llave de la casa
Adalu Comida especial
Adalun Gente del otro mundo
Alle Caracoles grandes
Alello inbe Una visita
Allo lorun ¿Cómo amaneció?
Acirecotodo Tardas en venir
Adora lombini Mujer simpática
Adora lombini Mujer bonita
Acua Brazos
Alba Quita maldiciones
Allo Guacalote
Atori Hierva mora
Afom Curujey
Amala Arina con kimbombó
AIMA La candela
Alarde Barbero
Aguda Paloma
Acho teladi Calzoncillos
Apolitoricha Escaparate de santos
Aquenque Levita
Aguo Plátano
Agolgo Regalo
Agolla Que pase
Beta Tambor
Bata Padre
Banani Si Sr, o eso mismo
Bodu El cuarto donde se está haciendo santo
Yoruba Español
Bule lomi Tengo sed
Baba ango Abuela
Batas Zapatos
Cobori eleda Rogarse la cabeza
Cule cule Tranquilícese
Cehocoto Pantalón
Cehubu Se cayó
Coide Pluma de loro
Cofa Piedra de imán
Cosinca Que no o eso no
Concoto Carretonero
Colobo Piñón de botija
Cotilleun No he comido
Colo Lárgate
Cucaniduen Mulato
Cehilecun Abre la puerta
Cocoro La llave
Cuelle Pato
Coni ogue No tengo dinero
Carinbe Arrodillate
Cogun Ven
Dubule Dormir
Dodobale Saludo
Dilogun Caracol con lo que se mira
Diche Levántate
Duro die Un momento
Efun Acro Pintura azul
Elloro Guabina
Etigui Estaba oyendo
Elade Cochino
Ello emi Amigo
Ego Campana de baba
Emi Cama
Eni Boca
Elun Yeso o cascarilla
Eure Chiva
Etu Guinea
Ellele Paloma
Ebo chire Cosa sencilla que se le pone al santo en forma de
erbó
Efun Cascarilla
Egun Muerte
Eke Falso
Ebese Los muertos
Ebesu El viento o el aire
Egus yeye Hojas de ciruelas
Egunsofa Alamo
Egudi Almendras
Egue para para Hierba hedionda
Efa Maní
Eede Camarón
Egue carodo Canutillo
Yoruba Español
Emi Mamey o canistel
Eleque Collar
Echin Caballo
Ello Majá
Ellun he mi Mirame
Enite Estera
Ebochire Es la cosa sencilla que se le pone al santo en forma
de erbó
Eñi Espalda
Egue icoco Hojas de malanga
Etiel ocun nice A la orilla del mar
Ella Tragedia
Elleguete Calabaza
Eti Oreja
Eñioride Huevos de gallina
Emi ocolle ella Yo no como pescado
Echin Mosca
Encho Anden adelante
Ellebale Sangre
Epo Manteca de corojo
Egue Hiervas
Egue La comida que se le prohibe a la gente
Eran Carne
Eran malu Carne de vaca
Eri La frente
Era Negro
Egue Oggún gun Lágrimas
Egue eran Hierba la niña
Elese Los muslos
Egue culle culle Vinagrillo
Ecue Ochún odun Prodigiosa
Ecue arolle La lengua de la gente
Egue llouro Flor de agua
Ear Algodón
Edun Zarzaparrilla
Ella bilbe Bacalao
Erelli Jimaguas
Egue tote Bleo blanco
Esuro Papa
Egurin Melón
Eican Uñas
Eguariba Medio asiento
Eduti Botella
Ebesa ocha Por cuenta de los santos
Ella tutu Pescado fresco
Ecu Jicotea ahumada
Fumi Dame
Filani Chino
Fita fita La mitad o lo poco a cada uno
Farahan Aparecer, mostrase
Gueti Pavo
Gangan Grande
Yoruba Español
Gelede Disfrazarse
Guasiguallu Quítate
Guacasin Quita sol
Gualami Remar
Ica Diente
Ibagoda Yuca
Icu aledanu Muerte por su misma cabeza
Iba Jícara
Imale La comida que se le pone al santo arriba cocinada
Ichu Ñame
Isoyigi Casamiento, matrimonio y mecanismo
Ifibu Maldición
Ican Tomate
Ibefu Fruta bomba
Isorgui Frutas
Icun Mondongo
Iguere Sábana
Iba Collar de mazo
Ildi Nalga
Iguin Babosa
Igua horicha Sopera
Ito erbó El que bota o lleva el erbó
Iguani Tinaja
Illaremi mogua gue alla Madre buscó el perro
Illare tio lo salla Tu madre fue a la plaza
Illami eguio Madre, la bendición
Irori Almohada
Inle La casa
Ifaco Cocote
Iguati Mentiroso
Illo Sal
Illo oregue Azúcar
Ibo Blanco
Illefuna Harina de maíz
Ina Candela
Ilajus Las estrellas
Illoro Voy a la Habana
Icacro Dolor de los pies
Itan Piernas
Iguari yeye Peonía
Ilasa Hojas de kimbombó
Ire alle Suerte grande
Ire Ariku Suerte de tener salud
Ire oguo Suerte de dinero
Ire obini Suerte de tener
Iguele Saya
Ibaco Cuchara
Icocu Cazuela
Imu Barriga
Ibaldi Cintura
Ibao Que en paz descanse
Yoruba Español
Iguo Maíz fino
Ibo También se emplea como el médico
Ile La tierra
Ipaco Cogote
Inle loya Al cementerio
Ire Camino
Illa Madre
Lale Naranja
Lenu Lengua
Losi bosi Al suelo
Laichoto Falso
Lori Arriba de la cabeza
Llacoro Otra campana de baba
Llacoro Persona coja
Lloco Asiento
Llaraco Soga
Mamura Cantar
Mana mana Mariposa
Mollumba Pedir permiso a sus mayores
Mocheba Caminando
Masucu Llorar
Mani Dar la mano
Mariguo Hojas de palma
Mofallarde Voy a salir
Mofe un soro Quiero hablar con ella
Mofe un coro tonti Quiero hablar con mi madre
illaremi
Moducue Muchas gracias
Maferefun Gracias
Mallundague Que se calle la boca
Ota Piedra
Obe Cuchillo
Omo Hijo
Odo Pilón
Olliseo Buenas noches
Ollonro Está lloviendo
Ochosi A la cárcel
Olordumare El cielo
Ofa Flecha
Ode Cazador
Ocan Corazón
Oti Aguardiente
Obi Coco
Olollucu Tuerto
Olorun Sol
Obani Mujer
Ocuni Hombre
Oco Marido
Ollu Ojos
Oñi Miel de abeja
Ocha hosi Tiene santo
Ocha lloco Tiene que hacer santo o asentar
Yoruba Español
Omi Boca
Oniga Dulce
Ochemi Me faltaste
Oti pupa Vino seco
Olombo Naranja agria
Otonogua Se terminó o está bien
Ododo Hombre divertido
Ocanasi Dos personas que se llevan bien
Ogue e oma Plátano guineo
Oguere guere Plátano manzado
Ocha Rey
Ocaveru Esclavitud
Oguo Dinero
Ocuaran Buenas tardes
Olbaban Hasta luego
Oreguan Que le vaya bien
Omale Cura
Obao Me encuentro bien
Orifumi Me duele la cabeza
Ototumu Quiero orinar
Olomi Aguador
Osaoco Alcalde
Obali Como
Omo ode Hijo de cazador o de Ochisi
Omorde qui loguo Muchacho, ¿Qué Buscas ?
Omorde tigui guo sile un Muchacho, abre la puerta
Odora guamelle aboni Que bueno es comer
Ocolluom El vapor
Osan Naranja de china
Oboni buguegue Mujer jorobada
Oboni Venas
Ofo Pérdida
Ochupa La luna
Obo La parte de la mujer
Ogue A la loma
Oto Se acabó
Osun Almagre
Omide El loro
Ochan Chivo capón
Ona Ternero
Ocan chocho Uno solo
Omi tuto Agua freca
Osun Pintura punzó
Omibona Café
Picute Poquito
Pacha Chucho
Pipo Bastante
Pataki Principalmente
Priregun Lirio blanco
Quionche Que dice a quien quiere
Quilofe Que hacer
Yoruba Español
Quibai gueboda Que sea con salud y felicidad
Robo Cedro
Siguere Está loco
Setritu Agua bendita
Sibecun Cierra la puerta
Siquiquin Corriendo
Socuta Piedra de santo
Tani inle ¿Quién llego?
Tikaaraami Yo mismo, yo soy
Ti aomodi ti aisan Paludico
Ti ako ako Masculino, varon, macho, varonil
Tolo todo Guanajo
Tangala Jarro
Umbo Que vengan
Unlo Vete
Unloni Me voy
Un lomu Voy a tomar agua
Unchimche Un trabajo
Unsoro Hablar
Un ollu Ojos enzima
Un lo paotro inle Irse para otra casa
Ynchiche Poquito lo pequeño
Ygui Palo
Yna Pelea o guerra
Obueso Manillas
Buesono Bota eso
Cocito Orinar
Mofoto Quiero orinar
Mole soddo iloi Voy al inodoro
Inu inddumi Me duele la barriga
Collara cogua Anda pronto
Eguo iro rompua Eso que esta hablando es mentira
Enila Estera
Oguodo Plátano
Oguodo nitigua Plátano guinea
Oguodo ducu Plátano indio
Dake onu Callate la boca
Dake onu masoro Quiero ensuciar
Mofo llagua Quiero ensuciar
Emi Mamey
Cocoro Bicho
Eguo Arroz
Esisi Mosca
Iroko Sana
Yoyo-abbo Frente del carnero
Leri Cabeza
Ita Meyi Pata trasera
Acua meyi Pata delantera
Guengue alla Pecho
Anucu anchee Pescuezo
Yoruba Español
Comanucu Pescuezo grande
Abañu Estómago chico
Ayabala Estómago grande
Ifaoto, ifadosi, aboñi Dos lados y el estómago
Adofin adofa ocan Gandinga derecha e izquierda y corazón
Igani igayi igata 3 costillas
Ocoonie Testículos
Ocan Corazón
Oloni guenguere 3 pedazos de rabo
Emu Tetas
Aboreo Cuero
Aboreo ala Regaño
Aiyee Cruz de la cabeza de los animales de 4 patas
Ire Pelo, trenzas
Ifewo Sentido
Waya waya Pestaña
Imu Nariz
Eñi Diente
Ona Offun Gargante
Elo Labios
Eriki Wuija
Akua Brazo
Eri Cabeza
Iwaya Cara, frente
Oya Ojo
Ena Boca
Eniti onsare Muela
Aju Lengua
Oruun Cueyo
Eti Orejas
Elcaña Uña
Aya Pecho
Inu Ombligo
Iddi Nalga
Kunlo Rodillas
Orun ese Tobillo
Ika Dedos
Atewo Palma de la mano
Medun modun ori Cerebro, ceso
Eñika Hombro, antebrazo
Imo ikun Barriga y estómago
Ema Teta
Igbadi Cintura
Oko Testículos
Elese Pies
Orun lowo Muñeca
Ejie Espalda
Okan Corazón
Ifun Mondongo
Edeki Higado
Iwe era Riñon
Atelese Planta de los pies
Yoruba Español
Ocan 1
Meyi 2
Meta 3
Meno 4
Maro 5
Mefa 6
Melle 7
Mello 8
Mesan 9
Megua 10
Mecanla 11
Mellila 12
Métanla 13
Merinla 14
Marunla 15
Medidiloggun 16
Mellela 17
Mellola 18
Mézanla 19
Oegun 20
Yoruba Español
Nombre de los Meses del Año
Ochu sere Enero
Ochu erele Febrero
Ochu erena Marzo
Ochu igbe Abril
Ochu ebibi Mayo
Ochu okudo Junio
Ochu agemo Julio
Ochu Ogun Agosto
Ochu owewe Septiembre
Ochu owara Octubre
Ochu belu Noviembre
Ochu okpe Diciembre
ÍNDICE
Prólogo
Santería: Una religión Original 2
La santería entroncada en la magia, la hechicería y la brujería 3
¿Por qué no? 7
¿Se quiere mayor prueba de humildad? 7
¿No se acabará el fetichismo, la brujería, la magia, el espiritismo y todo 8
cuanto se nos ha dicho que es superstición e ignorancia?
Introducción 11
Capítulo I
Imposición de collares 13
Capítulo II
Rogación de Cabeza 15
Capítulo III
Ceremonia de cómo hacerle santo a una criatura por nacer 17
Cuando se hace Ocha a una mujer en estado de gestación 17
Capítulo IV
La presentación del Tambor y su historia 19
Cómo presentarse delante de los tambores Batá 19
Presentación al Tambor 20
Capítulo V
Oddúa y sus caminos 21
Los 16 caminos de Oddúa 22
Forma de Hacer el Ozaín de Oddúa 22
Capítulo VI
Como Moyurbar delante de los Santos 24
Ebbo de Estera 24
Capítulo VII
Diloggun – Sistema Adivinatorio de la Religión Yoruba 26
Separación de Oddun Mayores y Oddun Menores 27
Los Irés 27
Los Osobbos 28
Los Oddun 28
Capítulo VIII
Iniciación al santero 32
El coco 32
El uso del coco como oráculo 32
Las respuestas del coco 34
Obras con el coco 35
Capítulo IX
Elegguá de coco 37
Obras con el coco 37
Capítulo X
Baños y hechizos espirituales 39
Okana sorde 39
El Boello (Majá) 40
Okana 40
Sala Eco 40
Modo de preparar los plátanos de Algallú 41
Preparación 43
Capítulo XI
Ocana 44
Baños espirituales para la buena suerte 48
Capítulo XII
Eyioco 55
Eyioco (1) 55
Eyioco (2) 56
Eyioco oca (2-2) 56
Baracoyi y Ocuni (2-4) 57
Historia de Eyioco – Unle (2-8) 58
Historia de Eyioco – Oza (2-9) 58
Historia de Eyioco – Oché (2-5) 59
Eyioco – Addimu 59
Capítulo XIII
Oggunda 65
Historia de Oggunda (3) 66
Historia de Oggunda – Eyioco (3-2) 66
Por qué se mata el gallo (3-3) 67
El Tigre y el Mono (3-7) 67
Oggunda – Eyeunle (3-8) 68
Oggunda – Addimu 68
Capítulo XIV
Irozo 75
Yemayá Olokun 75
Historia de Yrozún (4) 76
Historia de la Chiva de Obatalá (4-3) 77
Irozo – melly (4-4) 78
Irozo Unle (4- 8) 78
La hija de Olofi (4-10) 79
Historia de Ocolli – Irozo – Ellila (4-12) 80
Irozo – Addimu 80
Capítulo XV
Oché 87
Historia del cazador (5-4) 88
Historia de Oché – Melly (5-5) 89
Historia de Oché – Offun (5-10) 90
Oché – Fun (5-10) 90
Oché – Addimu 90
Obara 96
Historia de Obara – Oché (6-5) 98
Obatalá Ioun u Obara Melly (6-6) 99
Obara - Osa (6-9) 99
Patakín de Llembó y el Caballo de Changó (6-10) y (10-6) 100
Obara – Addimu 100
Capítulo XVI
Ody 108
Historia de Oddy – Eyioco (7-2) 109
Historia de Oddy – Oggunda (7-3) 109
Oddy – Yrozún (7-4) 110
Oddy, Sol, Agua y Tierra – Oddy Melly (7-7) 110
Oddy – Unle (7-8) 112
Por lo que Elegguá es príncipe (7-11) 113
Oddy – Addimu 115
Capítulo XVII
Eyeunle 123
Eyionle – Osa Letra 8 y 9 124
Historias de Eyeunle (8) 125
Eyeunle – Oggunda (8-3) 125
Unle – Irozo (8-4) 127
Unle – Yrozo (8-4) 127
Oberozo (8-4) 128
Pacto de Orichaoko y Olofi (8-7) 128
Baba Eyeunle (8-8) 129
Obe Sa – Eyeunle Osa (8-9) 130
Reinado de Omo – Olu (8-10) 131
Historia de Obe Tumatun (8-11), (11-8) y (8-10) 132
Eyeunle – Addimu 132
Capítulo XVIII
Osa 138
Historia de Osa 139
Historia de Osa – Oggunda (9-3) 139
Oyá Osa – Yrozo 139
Osa – Che 141
Osa – Unle (9-8) 141
Osa - Addimu 142
Capítulo XIX
Offun 150
Historia de Olofun - Oché (10-5) 151
Offun - Che (10-5) 152
La pared tiene oidos (10-3) 152
Historia de Por qué Orula come Gallinas (10-4) 153
Offun - Obara (10-6) (6-10) 153
Obatalá tambien tuvo sus errores y defectos (10-7) 154
Orula (10-10) 157
Offun 158
Offun - Addimu 160
Capítulo XX
Ojuani 164
Ojuani – Oddy (11-7) 166
Historia de la mata de cocos (11-10) 166
Historia de Ojuani – Ocana (11-1) 167
Historia de Ojuani – Obara (11-6) 167
Historia de Ojuani – Melly (11-11) 167
Ojuani – Chorbe 167
Ojuani – Addimu 168
Eyila Chevora 174
Historia de Eyila (12) 175
Eyila Chevora – Addimu 176
176
Capítulo XXI
Metanla 182
Ebbó 184
Pataki de Metanla 184
Historia de Metanla – Melly (13-13) 184
Metanla – Addimu 185
Capítulo XXII
Meridiloggun 189
Meridiloggun (16) 189
Pataki (16) 189
Meridiloggun 190
Yecu Yecu 191
Yecu Yecu (17) 191
Pataki (17) 191
Capítulo XXIII
Cantos de Osain 192
Lavatorio 194
Cantos de Elegguá 194
Cantos de Oggún 194
Cantos de Oshosi 194
Cantos de San Lázaro 195
Canto Oke 195
Canto Dadá 195
Canto Ogue 196
Canto Jimagua 196
Canto Algallú 196
Canto Changó 196
Canto Obatalá 196
Canto Jegguá 197
Canto Oba 197
Canto Oyá 197
Canto Yemayá 198
Canto Orula 199
Canto Oshún 199
Capítulo XXIV
Principales Hierbas que se emplean en Orichas 200
Capítulo XXV
Palabras sueltas en Yoruba 203