Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

1499784955la Biblia I. Estructura

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 8

UNIVERSIDAD CATÓLICA DE VALENCIA “SAN VIENTE MÁRTIR”

PRIMERO PIMM

INTRODUCCIÓN A LA SAGRADA ESCRITURA (I)


LA BIBLIA: ETIMOLOGIA, LENGUA, CITAS Y ESTRUCTURA.

Profesor: David Guillem-Tatay.


I. BIBLIA, SAGRADA ESCRITURA, TESTAMENTO.

La palabra Biblia procede de la expresión griega τα βιβλία; siendo βιβλία


plural de βιβλίον (biblíon, “libro”, “papiro” o “rollo”). Proviene de una ciudad
llamada Biblos, donde se fabricaba el papiro para hacer el papel de los libros.

La transcripción de la palabra divina, expresión permanente y oficial de


la acción de Dios, de sus exigencias y de sus promesas, es sagrada como la
palabra misma: las Escrituras de Israel son las “Sagradas Escrituras”. La
palabra no se halla todavía en el AT, pero ya las tablas de piedra que contienen
lo esencial de la ley (Ex 24, 12) son consideradas como “escritas con el dedo
de Dios” (31, 18), cargadas de su santidad.

El NT emplea ocasionalmente la expresión rabínica “las Sagradas


Escrituras” (Rom 1, 2; 2Tim 3, 15), pero habla generalmente de las Escrituras o
también de la Escritura en singular, ya para alegar o enfocar un texto preciso
(Mc 12-10; Lc 4, 21), ya para designar incluso el conjunto del AT (Jn 2, 22; 10,
35; Act 8, 32; Gal 3, 22). Así se expresa la conciencia viva de la unidad
profunda de los diferentes escritos del AT, que será traducida en forma todavía
más sugestiva por el nombre cristiano tradicional de “Biblia” para designar la
colección de los libros sagrados. Pero la fórmula mas frecuente es el mero
“está escrito”, donde la forma impersonal designa a Dios sin nombrarlo, y que
afirma así a la vez la santidad inaccesible de Dios, la infalible certeza de su
mirada y la inquebrantable fidelidad de sus promesas.

Por su parte, el uso del término "testamento", proviene del hebreo berit
("alianza" o "disposiciones entre dos contratantes") a través del griego diathéké
y del latín testamentum. Por tanto, en su significado original es el de Nueva
Alianza.

De otro lado, hay quien piensa que el nombre Antiguo y Nuevo


Testamento para designar las partes en que se divide la Biblia proviene de una
interpretación de los traductores latinos de la versión griega de la Biblia,
quienes tradujeron como testamentum la palabra griega diatheké (“deseo” o
“voluntad”).

La Biblia trata de las relaciones entre Dios y el hombre. Por medio de


ella Dios se revela a sí mismo y da a conocer su voluntad y su propósito
redentor. Contiene, pues, la historia de la salvación y muestra la acción
poderosa de Dios en la historia humana, especialmente en el pueblo de Israel.

Catecismo de la Iglesia Católica:

51. "Dispuso Dios en su sabiduría revelarse a sí mismo y dar a conocer


el misterio de su voluntad, mediante el cual los hombres, por medio de Cristo,
Verbo encarnado, tienen acceso al Padre en el Espíritu Santo y se hacen
consortes de la naturaleza divina" (DV 2).
52. Dios, que "habita una luz inaccesible" (1 Tm 6,16) quiere comunicar
su propia vida divina a los hombres libremente creados por él, para hacer de
ellos, en su Hijo único, hijos adoptivos (cf. Ef 1,4-5). Al revelarse a sí mismo,
Dios quiere hacer a los hombres capaces de responderle, de conocerle y de
amarle más allá de lo que ellos serían capaces por sus propias fuerzas.

53. El designio divino de la revelación se realiza a la vez "mediante


acciones y palabras", íntimamente ligadas entre sí y que se esclarecen
mutuamente (DV 2). Este designio comporta una "pedagogía divina" particular:
Dios se comunica gradualmente al hombre, lo prepara por etapas para acoger
la Revelación sobrenatural que hace de sí mismo y que culminará en la
Persona y la misión del Verbo encarnado, Jesucristo.

S. Ireneo de Lyon habla en varias ocasiones de esta pedagogía divina


bajo la imagen de un mutuo acostumbrarse entre Dios y el hombre: "El Verbo
de Dios ha habitado en el hombre y se ha hecho Hijo del hombre para
acostumbrar al hombre a comprender a Dios y para acostumbrar a Dios a
habitar en el hombre, según la voluntad del Padre".

II. LENGUA, VERSIONES Y CITAS.

II.1 Para la composición de la Biblia se emplearon tres lenguas:

Hebreo: Casi todo el AT. Era la lengua propia del Pueblo de Israel.

Arameo: Algunos capítulos de algunos libros del AT. Esta lengua se


introdujo en Israel a partir del siglo IV a.C., llegó a suplantar la lengua hebrea.
Jesús hablaba en dialecto arameo.

Griego: Algunos libros del AT y todos los del NT, menos el Evangelio de
San Mateo, que se escribió en arameo.

II. 2 Versiones de la Biblia:

Versión de los Setenta:

Realizada por los 70 sabios de Israel, entre los siglos III y I antes de
nuestra era, destinada a los judíos que vivían en Grecia, Roma y Alejandría,
durante la dispersión, con el fin de que pudieran propagarla a quienes
hablaban el griego.

Versión Vulgata:

Hecha en latín por San Jerónimo, en el siglo IV en Belén. El motivo fue


que por ese tiempo se impuso el idioma latín en Occidente. De ésta se han
sacado muchas versiones hasta la fecha. Es la versión oficial latina
Ahora:

Cada idioma y cada cultura tienen sus propias versiones de la Biblia,


sin alterar su contenido.

II. 3. Las citas Bíblicas.

Cada libro está dividido en CAPÍTULOS que están indicados con


números grandes al inicio de cada capítulo. El número del capítulo está
también escrito en lo alto de cada página, para facilitar la búsqueda de una
determinada cita bíblica.

Cada capítulo está a su vez dividido en VERSÍCULOS, o sea "frases"


bíblicas. Los versículos se encuentran a lo largo del capítulo en números
pequeños.

Si encontramos, por ejemplo:

Jb 20, 14: Libro de Job, capítulo 20, versículo 14

Mt 15, 5-9: Evangelio de S. Mateo, capítulo 15, versículos del 5 al 9. En


este caso la cita nos pide leer los versículos que van desde el número 5 hasta
el número 9 inclusive.

Lc 5, 19-6,2: Evangelio de S. Lucas, capítulo 5, desde el versículo 16,


hasta el capítulo 6 versículo 2. Eso es que tendremos que leer desde el
versículo 19 del capítulo 5, hasta el versículo 2 del capítulo 6.

Ez 14, 3.7.12: Libro de Ezequiel, capítulo 14, versículos 3, 7 y 12. En


este caso la cita se refiere a que leamos del capítulo 14 sólo los versículos 3,
7 y 12, saltando los demás versículos intermedios.

Por tanto, se usan signos particulares para indicar una cita Bíblica:

La coma ( , ) indica la separación entre capítulo y versículos

Un guión ( - ) separa los versículos que se van a leer.

El punto ( . ) se pone después de un versículo, cuando la lectura es


saltada.

III. ESTRUCTURA.

ANTIGUO TESTAMENTO

Un buen compendio de las distintas etapas de la historia de la salvación


se encuentra en los nn. 54-64 CIC. Ayuda mucho a comprenderla.
I. PENTATEUCO.
a. Génesis: Comienza con los orígenes del mundo. Sigue con la
historia de Abraham, Isaac y Jacob.
b. Éxodo: Empieza con la salida del pueblo judío de Egipto, liberado
por Moisés, continua con la marcha por el desierto, y sigue con la
Alianza del Sinai.
c. Levítico: De carácter casi exclusivamente legislativo, contiene la
ley de los sacerdotes de la tribu de Leví.
d. Números: Reanuda el tema de la marcha por el desierto. La
partida desde el Sinai se prepara con un censo del pueblo.
e. Deuteronomio: Contiene un código de leyes civiles y religiosas;
además de tres discursos de Moisés y la historia de sus últimos
días.

Los cinco primeros libros de la Biblia forman una colección que los judíos
denominan la “ley”, la Torá. Los judíos de habla hebrea llamaban también a la
primera parte de su Biblia “las cinco quintas partes de la ley”, y a esto, en los
medios de habla griega, correspondía el titulo: ne pentateucos, “el libro de los
cinco volúmenes”, que en latín se escribió “Pentatheucos”, y en castellano
Pentateuco.

II. LIBROS HISTORICOS.


a. Josué: Justificada históricamente en el Deuteronomio la doctrina
de la elección de Israel, y definida la constitución teocrática que
de ahí se sigue, el libro de Josué narra el establecimiento del
pueblo elegido en la tierra prometida.
b. Jueces: Esboza el tema de sus apostasías y de sus retornos a la
gracia.
c. Rut: Narra la historia de Elimelec, un hombre de Belén de Judá
que emigró con su familia al país de Moab. Su mujer se llamaba
Noemí y sus hijos, Quelyón y Majalón. Al morir Elimelec, sus dos
hijos se casaron con Orfa y Rut de Moab, respectivamente.
d. 1 y 2 Samuel: Después de la crisis que condujo a la institución de
la realeza y puso en peligro el ideal teocrático, exponen como se
realizó este ideal en David.
e. 1 y 2 Reyes: Describen la decadencia que se inició desde el
reinado de Salomón y que, por una serie de infidelidades, y a
pesar de algunos reyes piadosos, condujo a la condenación del
pueblo por su Dios.
f. 1 y 2 Crónicas: Ofrece el primero listas genealógicas que se
detienen mas en las en la tribu de Judá y la descendencia de
David. Esto sirve de introducción a la historia de David. En el
segundo, se narra la historia de Salomón (hijo de David), quien
construye el Templo y se dedica a la Oración, con los que Yahveh
corresponde con sus promesas.
g. Esdras: Trata especialmente de la reconstrucción del Templo y de
la organización legal del judaísmo.
h. Nehemias: Narra reconstrucción de las murallas de Jerusalén, el
arreglo del templo y las reformas llevadas a cabo por Nehemías.
i. Tobías: Relata el acompañamiento que el arcángel Rafael hace a
un joven lleno de fe, que va a buscar esposa y finalmente se casa
luego de sortear enormes dificultades con la ayuda del ángel
enviado por Dios.
j. Judit: Cuenta la historia de Judit hija de Merari en plena guerra de
Israel contra el ejército asirio.
k. Ester: Es un libro histórico que tiene el objeto de explicar a los
fieles el origen de la fiesta de Purim.
l. 1 y 2 Macabeos: El primero narra el intento de helenizar por la
fuerza a los judíos por parte de Antíoco IV Epífanes. El segundo
se centra en dos fiestas religiosas: la Dedicación del Templo
luego de su reconstrucción y el día en que Nicanor amenaza al
edificio sagrado. Cuenta también la herejía sacrílega de un tal
Heliodoro.

Estos libros tienen como tema principal las relaciones de Israel con
Yahveh, su fidelidad o infidelidad con la palabra de Dios, cuyos portadores son
los Profetas (Samuel, Gad, Natán, Elías, Eliseo…). Por su contenido, vienen a
ser una prolongación del Pentateuco: al fin del Deuteronomio, Josué es
designado como sucesor de Moisés, y el libro de Josué comienza a raíz de la
muerte de Moisés.

III. LIBROS POETICOS Y SAPIENCIALES.


a. Job: Este libro trata de Job, un hombre religioso, bueno y justo
sometido a numerosas pruebas.
b. Salmos: Poemas sagrados que son Oraciones. Resume la
historia de la salvación.
c. Cantar de los Cantares: Trata de dos amantes, Salomón y
Sulamit, que han sido obligados a separarse.
d. Proverbios: Son enseñanzas de filosofía teológica, a modo de
refranes, que enseñan al hombre a ser como los sabios y a vivir
en consecuencia.
e. Eclesiastés: Este es el libro del hombre razonando acerca de la
vida.
f. Sabiduría: Se dirige a los hermanos de su autor alertándolos
sobre la ruina a los que los conducirán la idolatría y el ateísmo si
se dejasen seducir por ellos.
g. Eclesiástico: Está dirigido a los judíos piadosos que quieran vivir
la vida según la Ley.

Esta literatura sapiencial floreció en todo el antiguo oriente. Los israelitas


conocieron esta sabiduría. La misma Biblia dice que superaba a la de los hijos
de oriente y a la de Egipto. No abordan los grandes temas del AT (Ley, Alianza,
Selección, Salvación). Los sabios no muestran inquietud por la historia y el
futuro de su pueblo, sino que escrutan el destino de los individuos, pero desde
el punto de vista religioso: la sabiduría israelita es un humanismo devoto,
piadoso: Israel pone la sabiduría del hombre en relación con la sabiduría de
Dios.
IV. LIBROS PROFETICOS.
a. Isaías: Se encuentra dividido en dos partes perfectamente
diferenciadas, separadas por un apéndice histórico.
b. Jeremías: Se suceden las narraciones y los oráculos proféticos.
c. Lamentaciones de Jeremías: Contiene cinco poemas de
lamentación por la destrucción de Jerusalén tras haber caído en
manos de Nabucodonosor II .Evocan la destrucción de Judá y el
horror del sitio de la ciudad.
d. Baruc: Narra el exilio babilónico.
e. Ezequiel: En la introducción, Dios entrega al profeta los
lineamientos de su misión profética, mientras que los capítulos
siguientes detallan una larga serie de amenazas y futuros
castigos para Jerusalén y Judá, para los falsos profetas y, en
general, para todos los judíos que han pecado antes de la
invasión de Nabucodonosor.
f. Daniel: Trata sobre la historia de Daniel, quien vivió en Babilonia
como exiliado junto con el resto del pueblo hebreo.
g. Profetas Menores. Oseas, Joel, Amós, Abdias, Jonás, Miqueas,
Nahum, Habacuc, Sofonías, Ageo, Zacarías y Malaquías.

Profeta significa “el llamado”, “el que anuncia”. Es, pues, un mensajero y
un intérprete de la palabra divina. Es el vocero de Dios (Jr 1, 9: “Mira que he
puesto mis palabras en tu boca”). Los profetas han desempeñado un papel
considerable en el desarrollo religioso de Israel. No solo han mantenido y
guiado al pueblo por la senda del yahvismo autentico, sino que han sido los
órganos principales del progreso de la Revelación.

NUEVO TESTAMENTO

Cristo Jesús, mediador y plenitud de toda la Revelación: nn. 65-67 CIC.

I. EVANGELIOS.
a. Mateo.
b. Marcos.
c. Lucas.
d. Juan.

Evangelio significa buena noticia. Los tres primeros se llaman sinópticos.


El término sinóptico proviene de los formantes griegos συν (syn, "junto") y οψις
(opsis, "ver"); la palabra "sinóptico" indica que los contenidos de estos tres
evangelios pueden ser dispuestos para ser "vistos juntos", bien en columnas
verticales paralelas, bien en sentido horizontal. En 1766 J.J. Griesbach
presentó su sinopsis sobre los tres evangelios, organizando las partes
comunes entre ellos en un formato de columnas. El estudio de Griesbach ganó
popularidad en el ambiente académico, lo que llevó a llamar a los tres
evangelios "los sinópticos".
II. HECHOS DE LOS APOSTOLES.

Se atribuye su autoría a Lucas, dado el destinatario (un tal Teofilo) y la


unidad de vocabulario, estilo y gramática en relación con el tercer Evangelio.
Consta de un prólogo, de la Ascensión, la elección de Matías, Pentecostés y la
vida de los primeros cristianos.

III. EPISTOLAS DE SAN PABLO.


a. Romanos.
b. 1 y 2 Corintios.
c. G´alatas.
d. Efesios.
e. Filipenses.
f. Colosenses.
g. Tesalonicenses.
h. 1 y 2 Timoteo.
i. Tito.
j. Hebreos.

IV. EPISTOLAS CATOLICAS.


a. Epístola de Santiago.
b. 1 y 2 Epístolas de San Pedro.
c. 1 y 2 Epístolas de San Juan.
d. Epístola de San Judas.

V. APOCALIPSIS.

La palabra Apocalipsis es la transcripción de un término griego que


significa revelación. Gramaticalmente, está cargado de simbolismo. El
ambiente histórico en el que se escribió es muy importante para comprenderlo:
era una época de persecución violenta, en la que era muy importante levantar y
afianzar la moral de una Iglesia naciente.

También podría gustarte