Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                
0% encontró este documento útil (0 votos)
4 vistas64 páginas

manual plasma

Descargar como docx, pdf o txt
Descargar como docx, pdf o txt
Descargar como docx, pdf o txt
Está en la página 1/ 64

CORTADORA DE

PLASMA INDUSTRIAL
CUT 55
Para usarse con máquinas con Números de Código: 10571, 10572, 10475, 10476, 10586 t 10587
11011, 11012, 11013, 11014, 11015 y 11016
This manual covers equipment which is no
longer in production by The Lincoln Electric
Co. Specifications and availability of optional
features may have changed.

La Seguridad Depende de Usted


El equipo de soldadura de arco y corte de
Lincoln está diseñado y construido
teniendo la seguridad en mente. Sin
embargo, es posible aumentar su
seguridad general a través de una
instalación apropiada... y una
operación cuidadosa de su parte. NO
INSTALE, OPERE O REPARE ESTE EQUIPO
SIN LEER ESTE MANUAL Y LAS PRECAU-
CIONES DE SEGURIDAD CONTENIDAS
EN EL MISMO. Y lo más
importante, piense antes de actuar
y tenga cuidado.

MANUAL DEL OPERADOR

Copyright © 2005 Lincoln Global Inc.

•Líder Mundial en Productos de Soldadura y Corte •

Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE:
www.lincolnelectric.com
•Ventas y Servicio a través de Subsidiarias y Distribuidores en todo el Mundo •

Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE:
www.lincolnelectric.com
i
SEGURIDAD i

ADVERTENCIA El CORTE PLASMA o DESBASTE puede ser peligroso

PROTÉJASE USTED Y A LOS DEMÁS DE POSIBLES LESIONES GRAVES O INCLUSO MORTALES. MANTENGA A LOS
NIÑOS ALEJADOS. LAS PERSONAS CON MARCAPASOS DEBEN CONSULTAR A SU MÉDICO ANTES DE USAR ESTE
EQUIPO
Lea y entienda los siguientes mensajes de seguridad. Para más información acerca de la seguridad, se recomienda
comprar un ejemplar
de "Safety in Welding & Cutting - ANSI Standard Z49.1" de la Sociedad Norteamericana de Soldadura, P.O. Box 351040,
Miami, Florida 33135 ó CSA Norma W117.2-1974.
ASEGÚRESE QUE TODOS LOS TRABAJOS DE INSTALACION, FUNCIONAMIENTO, MANTENIMIENTO Y
La DESCARGA Los HUMOS Y GASES
ELÉCTRICA
puede causar la pueden ser peligrosos.
1.a. Los circuitos del electrodo y de trabajo 3.a. El corte por plasma o desbaste pueden
muerte
están eléctricamente con tensión cuando la
producir humos y gases peligrosos para la salud.
Evite respirarlos. Al cortar o desbastar,
fuente de poder está encendida. No tocar mantener la cabeza alejada de los humos. Utilice
esas piezas con ten- sión con la piel desnuda suficiente ventilación y/o extracción de humos
o con ropa mojada. Usar guantes secos sin junto al arco para mantener los
agujeros para aislar las manos. hmos y gases alejados de la zona de respiración. Al cortar o
desbastar chapa galvanizada, chapa recubierta de plomo y
1.b.Cuando la fuente de poder está operando se cadmio u otros metales o recubrimientos que producen humos
producen volta- jes en exceso de 250 voltios. Esto altamente tóxicos, mantenga la exposición lo más baja posible,
crea el potencial para una descarga eléctrica severa, por debajo de los Valores Límite Umbrales (TLV) utilizando un
incluso potencialmente fatal. sistema de extracción local o una ventilación mecánica. en
espacios confinados o en algunas situaciones, a la intemperie,
puede ser necesario el uso de respiración asistida. Additional
1.c.Aislarse del circuito de trabajo y de tierra con la ayuda precautions are also required when welding on galvanized steel.
de mate- rial aislante seco. Al cortar o desbastar en
lugares húmedos, en estructuras metálicas tales 3.b. No utilice corte por plasma o desbaste en ubicaciones cerca
como suelos, emparrillados o andamios y estando en de una fuente de hidrocarburos clorados provenientes de las
posiciones tales como sentado o acostado, operaciones de desengrase, limpieza o pulverización. El
asegurarse de que el aislante es suficiente para calor y os rayos del arco pueden reaccionar con los vapores
protegerle completamente de todo contacto físico de los solventes para formar fos- geno, un gas altamente
con el cir- cuito de trabajo y tierra. tóxico, y otros productos irritantes.
3.c. Los gases usados para el corte por plasma o desbaste pueden
1.d. Asegurar siempre que el cable de trabajo tenga una desplazar el aire y causar lesiones graves, incluso la muerte.
buena conexión eléctrica con el metal que se está Tenga siempre suficiente ventilación, especialmente en las
cortando o desbas- tando. La conexión debe ser lo áreas confi- nadas, para tener la seguridad de que se respira
más cercana posible al área donde se va a cortar o aire fresco.
desbastar.
3.d. Lea y entienda las instrucciones del fabricante de este equipo
1.e. Conectar el trabajo o metal que se va a cortar o y los consumibles que se van a utilizar, incluyendo la hoja de
desbastar a una buena toma de tierra eléctrica.
1.f.Mantener la antorcha de plasma, cable y pinza de Las CHISPAS DEL CORTE
trabajo en condiciones de operación buenas y
seguras. Reemplazar el aislane si está dañado. pueden provocar un
1.g. Nunca sumergir el electrodo en agua para enfriarlo o incendio o una explosión.
cortar por plasma o desbastar en o bajo el agua. 4.a. . Quitar todas las cosas que presenten riesgo
de incendio del área de corte por plasma o
1.h. Cuando se trabaje en alturas, protéjase de una caída desbaste. Si esto no es posible, taparlas para
que pudiera provocarle una descarga. impedir que las chis-
1.i. Opere el arco piloto con precaución. El arco piloto es pas del corte o desbaste inicien un incendio. Hay que
recordar que las chis- pas y los materiales calientes del corte
por plasma o desbaste pasan fácilmente por las grietas
pequeñas y aberturas adyacentes al área. No cortar o
desbastar cerca de tuberías hidráulicas. Tener un extintor de
incendios a mano.

Los RAYOS DEL ARCO 4.b. En los lugares donde se van a usar gases comprimidos, se
deben tomar precauciones especiales para prevenir

pueden quemar situaciones de riesgo. Consultar “Seguridad en Soldadura y


4.c. Cuando no esté cortando o desbastando, asegúrese de que
2.a. Utilice lentes de seguridad y una ninguna parte del circuito del electrodo haga contacto con
pantalla de protección con el filtro adecuado el trabajo o tierra. el contacto accidental podría ocasionar
and cover plates para protegerse los ojos de sobrecalentamiento de la máquina y riesgo de incendio.
las chispas y rayos del arco cuando realice
u observe corte de arco 4.d. No cortar o desbastar tanques, tambores o contenedores
de plasma o desbaste. Los lentes, la careta y los hasta haber tomado los pasos necesarios para asegurar que
lentes de filtro deben satisfacer las normas ANSI Z87. tales procedimientos no van a causar vapores inflamables o
I. tóxicos de las sustancias en su interior. Pueden causar una
explosión incluso después de haberse “limpiado”. Para más
información, consultar “Recommended Safe Practices for the
2.b. Utilice ropa adecuada, incluyendo los guantes, hecha Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping
de material durable, resistente a la flama para That Have Held Hazardous Substances”, AWS F4.1 de la
proteger su propia piel y la de sus ayudantes de los American Welding Society (consulte dirección arriba
rayos del arco. mencionada).

2.c.Proteger a otras personas que se encuentren cerca 4.e. Ventilar las piezas fundidas huecas o contenedores antes de
cortar o desbastar. Pueden explotar.

Abr.
‘93
ii SEGURIDAD ii

4.g. Las chispas y salpicaduras son lanzadas por el arco de plasma.


Utilice lentes de seguridad, protección para los oídos y ropa El ARCO DE PLASMA
adecuada que proteja, como guantes de cuero, camisa gruesa,
pantalones sin bastillas, zapatos de caña alta y una gorra.
puede provocar lesiones
Ponerse tapones en los oídos cuando corte o desbaste fuera
de posición o en lugares confinados. Siempre usar gafas 7.a.Mantenga su cuerpo alejado de la tobera y
protectoras con protecciones laterales cuando se esté en un del arco de plasma.
área de corte o desbaste.
4.h. Conectar el cable de trabajo a la pieza tan cerca del área de 7.b.Opere el arco piloto con cuidado. Éste es capaz de
corte o desbaste como sea posible. Los cables de la pieza de quemar al operador.
trabajo conecta- dos a la estructura del edificio o a otros
lugares alejados del área de corte o desbaste aumentan la
posibilidad de que la corriente traspase a otros circuitos
alternativos como cadenas y cables de elevación. Esto puede
crear riesgos de incendio o sobrecalentar estas cadenas o
cables de izar hasta hacer que fallen.

La BOTELLA DE GAS
puede explotar si está
dañada
5.a. Emplear únicamente botellas que contengan el gas
adecuado para el proceso utilizado, y reguladores
en buenas condiciones de funcionamiento diseñados
para el
tipo de gas y la presión utilizados. Todas las mangueras, rácores,
etc. deben ser adecuados para la aplicación y estar en buenas
condiciones.
5.b. Mantener siempre las botellas en posición vertical sujetas LOS CAMPOS ELÉCTRICOS
firmemente con una cadena a la parte inferior del carro o a
un soporte fijo. Y MAGNÉTICOS pueden
5.c. Las botellas de gas deben estar ubicadas: ser peligrosos
• Lejos de las áreas donde puedan ser golpeados o estén
sujetos a daño físico. 8.a. La corriente eléctrica que circula a través de
un conductor origina campos eléctricos y
• A una distancia segura de las operaciones de corte por magnéticos (EMF) localizados. La corriente de
plasma o desbaste, soldadura por arco y de cualquier corte o desbaste crea campos EMF alrededor
fuente de calor, chispas o llamas. de los cables y los equipos de soldadura.
5.d. Nunca permitir que alguna parte del electrodo, antorcha o 8.b. Los campos EMF pueden interferir con los marcapasos, de
cualquier otra pieza con tensión toque la botella de gas. manera que los operarios que utilicen estos aparatos deben
consultar a su médico antes de cortar o desbastar.
5.e. Mantener la cabeza y la cara lejos de la salida de la válvula
de la botella de gas cuando se abra. 8.c. La exposición a los campos EMF durante el corte o desbaste
puede tener otros efectos sobre la salud que se desconocen.
5.f. Los capuchones de protección de la válvula siempre deben
estar colocados y apretados a mano, excepto cuando la 8.d. Todos los operadores deben emplear los procedimientos
botella está en uso o conectada para uso. siguientes para reducir al mínimo la exposición a los campos
EMF del circuito de corte o desbaste:
5.g. Leer y seguir las instrucciones de manipulación en las
botellas de gas y el equipamiento asociado, y la publicación 8.d.1. Pasar la antorcha y los cables de trabajo juntos -
P-I de CGA, “Precauciones para un Manejo Seguro de los Encintarlos juntos siempre que sea posible.
Gases Comprimidos en los Cilindros “, publicado por
Compressed Gas Association 1235 Jefferson Davis Highway, 8.d.2. Nunca enrollarse el cable de la antorcha alrededor del
Arlington, VA 22202. cuerpo.
8.d.3. No colocar el cuerpo entre la antorcha y los cables de
Para equipos ELÉCTRICOS trabajo. Si el cable de la antorcha está en el lado
6.a.Cortar la electricidad entrante usando el derecho, el cable de trabajo también debe estar en el
interruptor lado derecho.
de desconexión en la caja de fusibles antes
de tra- bajar en el equipo. 8.d.4. Conectar el cable de trabajo a la pieza de trabajo lo
más cerca posible del área que se va a soldar.
6.b. Conectar el equipo a la red de
acuerdo con U.S. 8.d.5. No trabajar al lado de la fuente de corte.
National Electrical Code, todos los códigos y
las recomendaciones del fabricante.

6.c. Conectar el equipo a tierra de acuerdo con U.S. National


Electrical Code, todos los códigos y las recomendaciones
del fabricante.

Abr. ‘93
NOTAS
iv
SEGURIDAD iv

chemise épaisse, pan- talons sans revers, et chaussures montantes.


PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ
Pour votre propre protection lire et observer toutes les 5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de soudage.
instructions et les précautions de sûreté specifiques qui Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les zones où l’on
parraissent dans ce manuel aussi bien que les pique le laitier.
précautions de sûreté générales suiv- antes:

Sûreté Pour Soudage A L’Arc


1. Protegez-vous contre la secousse électrique:

a. Les circuits à l’électrode et à la piéce sont sous


tension quand la machine à souder est en marche.
Eviter toujours tout contact entre les parties sous
tension et la peau nue ou les vétements mouillés.
Porter des gants secs et sans trous pour isoler les
mains.
b. Faire trés attention de bien s’isoler de la masse
quand on soude dans des endroits humides, ou
sur un plancher metallique ou des grilles
metalliques, principalement dans les positions
assis ou couché pour lesquelles une grande partie
du corps peut être en contact avec la masse.
c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le
câble de soudage et la machine à souder en bon et
sûr état defonctionnement.
d. Ne jamais plonger le porte-électrode dans l’eau
pour le refroidir.
e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous
tension des porte-électrodes connectés à deux
machines à souder parce que la tension entre les
deux pinces peut être le total de la tension à vide
des deux machines.
f. Si on utilise la machine à souder comme une
source de courant pour soudage semi-
automatique, ces precautions pour le porte-
électrode s’applicuent aussi au pistolet de
soudage.

2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se


protéger contre les chutes dans le cas ou on recoit un
choc. Ne jamais enrouler le câble-électrode autour de
n’importe quelle partie du corps.

3. Un coup d’arc peut être plus sévère qu’un coup de


soliel, donc:

a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant


approprié ainsi qu’un verre blanc afin de se
protéger les yeux du ray- onnement de l’arc et des
projections quand on soude ou quand on regarde
l’arc.
b. Porter des vêtements convenables afin de
protéger la peau de soudeur et des aides contre le
rayonnement de l‘arc.
c. Protéger l’autre personnel travaillant à proximité
au soudage à l’aide d’écrans appropriés et non-
inflammables.

4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de l’arc


de soudage. Se protéger avec des vêtements de
protection libres de l’huile, tels que les gants en cuir,
iv
SEGURIDAD iv
2. Autant que possible, I’installation et l’entretien du
6. Eloigner les matériaux inflammables ou poste seront effectués par un électricien qualifié.
les recouvrir afin de prévenir tout risque
d’incendie dû aux étincelles. 3. Avant de faires des travaux à l’interieur de poste, la
debranch- er à l’interrupteur à la boite de fusibles.
7. Quand on ne soude pas, poser la pince à
une endroit isolé de la masse. Un court- 4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à
circuit accidental peut provoquer un leur place.
échauffement et un risque d’incendie.

8. S’assurer que la masse est connectée le


plus prés possible de la zone de travail Mar. ‘93
qu’il est pratique de le faire. Si on place
la masse sur la charpente de la
construction ou d’autres endroits
éloignés de la zone de travail, on
augmente le risque de voir passer le
courant de soudage par les chaines de
lev- age, câbles de grue, ou autres
circuits. Cela peut provoquer des
risques d’incendie ou d’echauffement
des chaines et des câbles jusqu’à ce
qu’ils se rompent.

9. Assurer une ventilation suffisante dans


la zone de soudage. Ceci est
particuliérement important pour le
soudage de tôles galvanisées plombées,
ou cadmiées ou tout autre métal qui
produit des fumeés toxiques.

10. Ne pas souder en présence de vapeurs


de chlore provenant d’opérations de
dégraissage, nettoyage ou pistolage. La
chaleur ou les rayons de l’arc peuvent
réagir avec les vapeurs du solvant pour
produire du phosgéne (gas fortement
toxique) ou autres produits irritants.

11. Pour obtenir de plus amples


renseignements sur la sûreté, voir le
code “Code for safety in welding and
cutting” CSA Standard W 117.2-1974.

PRÉCAUTIONS DE
SÛRETÉ POUR LES
MACHINES À SOUDER À
TRANSFORMATEUR ET
À REDRESSEUR

1. Relier à la terre le chassis du poste


conformement au code de l’électricité et
aux recommendations du fabricant. Le
dispositif de montage ou la piece à
souder doit être branché à une bonne
mise à la terre.
v v

Gracias
por seleccionar un producto de CALIDAD fabricado por
Lincoln Electric. Queremos que esté orgulloso al
operar este producto de Lincoln Electric Company •••
tan orgulloso como lo estamos nosotros al ofrecerle
este producto.

Favor de Examinar Inmediatamente el Cartón y el Equipo para Verificar


si Existe Algún Daño.
Cuando este equipo se envía, el título pasa al comprador en el momento que éste recibe el
producto del trans- portista. Por lo tanto, las reclamaciones por material dañado en el envío las
debe realizar el comprador en con- tra de la compañía de transporte en el momento en el que
recibe la mercancía.

Por favor registre la información de identificación del equipo que se presenta a continuación para
referencia futura. Esta información se puede encontrar en la placa de identificación de la
máquina..

Producto
Número de modelo
Número de código o código de fecha
Número de serie
Fecha de compra
Lugar de compra
En cualquier momento en que usted solicite alguna refacción o información acerca de este equipo
Registro del Producto en línea.

- Registre su máquina con Lincoln Electric ya sea vía fax o a través de Internet.

•Para envío vía fax: Llene la forma en la parte posterior de la declaración de garantía incluida
en el paquete de literatura que acompaña esta máquina y envíe por fax la
forma de acuerdo con las instrucciones impresas en ella.

•Para registro en línea: Visite nuestro SITIO WEB en www.lincolnelectric.com. Seleccione


"Vínculos Rápidos" y después "Registro de Producto". Por favor llene la
forma y presente su registro.

Lea este Manual de Instrucciones completamente antes de empezar a trabajar con este equipo.
Guarde este manual y téngalo a mano para cualquier consulta rápida. Ponga especial atención a
las diferentes consignas de seguridad que aparecen a lo largo de este manual, por su propia
seguridad. El grado de importancia a consider- ar en cada caso se indica a continuación.

ADVERTENCIA
Este mensaje aparece cuando la información que acompaña debe ser seguida exactamente
para evitar
daños personales graves incluso la pérdida de la vida.

PRECAUCIÓN
Este mensaje aparece cuando la información que acompaña debe ser seguida para evitar daños
personales menos graves o daños a este equipo.
vi TABLA DE CONTENIDO vi
Página

Instalación...................................................................................................... Sección A
Especificaciones Técnicas.....................................................................................A-
1
Precauciones de Seguridad...................................................................................A-
2
Selección de Ubicación Adecuada
........................................................................A-2 Estibación
..............................................................................................................A-2
Elevación y Movimiento
.........................................................................................A-2
Inclinación..............................................................................................................A-2
Protección contra Interferencia de Alta
Frecuencia...............................................A-2 Conexiones Eléctricas de
Entrada.........................................................................A-3
Conexión de Entrada de Alimentación para Máquinas de 208/230/460
Voltios....A-3 Conexión de Entrada de Alimentación para Máquinas de 200/380-
415 Voltios....A-3 Instalación del Conector del Cable de Alimentación de
Entrada...........................A-3 Remoción del Cable
........................................................................................A-3
Instalación del Cable .......................................................................................A-3
Aterriza miento del Armazón
..................................................................................A-4
Procedimiento de Reconexión de Voltaje de Entrada ...........................................A-
4
Uso en Fuentes de Energía de Motor de Combustión Interna
..............................A-4 Conexiones de Entrada de
Gas.............................................................................A-5
Conexiones de Salida............................................................................................A-
5
Conexión de la Antorcha .................................................................................A-5

Operación....................................................................................................... Sección B
Precauciones de
Seguridad...................................................................................B-1
Descripción ......................................................................................................
......B-1
Temperatura de Precalentamiento para el Corte de Plasma
................................B-1 Responsabilidad del Usuario
.................................................................................B-2
Procesos y Equipo
Recomendados.......................................................................B-2
Funciones y Controles
Operacionales...................................................................B-2
Características y Ventajas del Diseño
...................................................................B-2
Capacidad de
Corte...............................................................................................B-3
Vida de los Consumibles
......................................................................................B-3
Limitaciones.......................................................................................................
....B-4
Controles y Configuraciones
...........................................................................B-4, B-5
Discusión sobre el Arco Piloto
...............................................................................B-6
Recomendaciones de Procedimientos
..................................................................B-6 General
...........................................................................................................B-
6 Hoja Metálica de Calibre
Delgado...................................................................B-6
vii TABLA DE CONTENIDO vii
Secciones Gruesas de Metal ..........................................................................B-6
Sugerencias de Utilidad Extra del Sistema PRO-CUT....................................B-7

Accesorios...................................................................................................... Sección C
Partes Lincoln Genuinas
.......................................................................................C-1
Opciones/Accesorios Generales
...........................................................................C-1
viii TABLA DE CONTENIDO viii
Página

Mantenimiento................................................................................................ Sección D
Precauciones de Seguridad
..................................................................................D-1
Procedimiento de Descarga del Filtro de
Entrada.................................................D-1 Mantenimiento de
Rutina.......................................................................................D-2
Mantenimiento Periódico
.......................................................................................D-2

Localización de Averías................................................................................Sección E
Precauciones de
Seguridad...................................................................................E-1
Cómo Utilizar la Guía de Localización de
Averías.................................................E-1 Guía de Localización de Averías
...........................................................................E-2

Diagramas de Cableado.................................................................................Sección F
Diagrama de Cableado................................................................................F-1
a F-4
Impresión de Dimensiones
....................................................................................F-5

Lista de Partes............................................................................Series P309 y P210-K


A-1 INSTALACIÓN A-1
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS - PRO-CUT 55
ENTRADA
TRIFÁSICA MONOFÁSICA
Voltaje Corriente de Voltaje Corriente de
Estándar Entrada a Salida Modelo Estándar Entrada a Salida Modelo
208/230/4 Nominal 31/28/17 50/60 208/230/4 Nominal 60/55/30 50/60Hz
60 30/17/16 Hz 60
200/380- 17/14 50/60
415 Hz
460/575 50/60
Hz

Ciclo de Trabajo SALIDA NOMINAL


AMPS VOLTS
Ciclo de Trabajo del
50% Ciclo de Trabajo 55 108
del 100% 40 100

SALIDA
Rango de Voltaje de Corriente Piloto
Corriente Circuito
Abierto MÁX 18 Amps a Ciclo de
25-60 Amps 335 VDC Trabajo del 100%
FLUJO DE GAS REQUERIDO PRESIÓN DE ENTRADA DE GAS REQUERIDA
70 PSI a 360 SCFH 80 a 150 PSI
(4.8 Bar. a 10160 (5.4 Bar. A 10.2 Bar.)
LHR)

TAMAÑOS RECOMENDADOS DE ALAMBRE DE ENTRADA Y FUSIBLES


Para todas las aplicaciones de corte de plasma Con Base en la Temperatura Ambiente del
Código Eléctrico Nacional de E.U.A. de 30°C o Menos
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE ALAMBRES DE ENTRADA Y FUSIBLES
TRIFÁSICA MONOFÁSICA
Tamaños de Tamaños de
Tamaños de Alambres de Tamaños de Alambres de
Tamaños Alambres de Aterrizamiento Tamaños de Alambres de Aterrizamiento
de Fusibles Cobre Tipo de Cobre Tipo Fusibles Cobre Tipo de Cobre Tipo
Frecuencia (Quemado 75˚ C en 75°C en Frecuencia (Quemado 75˚ C en 75°C en
de Voltaje lento o Conducto Conducto de Voltaje lento o Conducto Conducto
deEntrada1) Disyuntores AWG (IEC) AWG (IEC) deEntrada1) Disyuntores AWG (IEC) AWG (IEC)

208/50/6 40 10 (6mm2) 10 (6mm2) 208/50/6 80 8 8 (8.4mm2)


0 40 10(6mm ) 2
10 (6mm )
2 0 80 (8.4mm2) 8 (8.4mm2)
230/50/6 30 10 (6mm )2
10 (6mm )
2 230/50/6 40 8 8 (8.4mm2)
0 0 (8.4mm2)
460/50/6 460/50/6 10 (6mm2)
0 0

200/50/60 40
10 10 (6mm2)
380-415/50/60 30 (6mm2) 10 (6mm2)
10
(6mm2)

460/50/6 0
30 10 (6mm2) 10 (6mm2)
0
30 10 (6mm )
2
10 (6mm2)
575/50/6
A-2 INSTALACIÓN A-2
DIMENSI ONES FÍSICAS
Peso Incluyendo Antorcha de
Altura Ancho Profundida la Máquina y Cable de
d Antorcha (Longitud)
(25ft./7.6m)
12.6 11.0 (50ft./15.2m)
pulg. pulg. 26.0 70 lbs. 85 lbs.
320 mm 280 pulg. 32 kg. 39 kg.
mm 660 mm
(1) (1) El voltaje de entrada debe estar dentro de ±10% del valor nomial.
A-3 INSTALACIÓN A-3

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD La Pro-Cut 55 no puede estibarse.

Lea toda la sección de instalación antes de


empezar a instalar la PRO-CUT 55.

ADVERTENCIA
LA DESCARGA ELÉCTRICA PUEDE
CAUSAR LA MUERTE.
• Sólo personal calificado
deberá instalar esta
máquina.
• Apague la alimentación de
entrada en el interruptor de
desconexión o caja de
fusibles, y descargue los
capacitores de entrada antes
de trabajar dentro del
equipo.

• No toque partes eléctricamente energizadas.

• Siempre conecte la terminal de aterrizamien-


to de la PRO-CUT 55 (localizada al lado del
Ensamble Posterior del Gabinete) a un buen
aterrizamiento eléctrico.
• APAGUE el Interruptor de Encendido PRO-
CUT cuando conecte el cable de ali-
mentación a la alimentación de entrada.

SELECCIÓN DE LA UBICACIÓN
ADECUADA
Coloque la Pro-Cut 55 donde el aire limpio de
enfri- amiento pueda circular libremente hacia
dentro de las rejillas traseras, y hacia afuera a
través de la abertura frontal/inferior. Deberá
mantener al mínimo el polvo, suciedad o
cualquier material extraño que pueda ser
atraído hacia la máquina. No hacerlo, puede
dar como resultado temperaturas de operación
excesivas y paros molestos de la máquina.

Deberá suministrarse una fuente de aire limpio


y seco, o nitrógeno, a la Pro-Cut 55. El aceite
en el aire es un problema grave y debe
evitarse. La presión del suministro deberá ser
de 80 a 150 psi. La velocidad de flujo es
aproximadamente de 6.0 cfm (170 l/min.). No
observar estas precauciones podría dar como
resultado temperaturas de operación excesivas
o daños a la antorcha.

ESTIBACIÓN

PRO-CUT 55
A-4 INSTALACIÓN A-4
ELEVACIÓN Y MOVIMIENTO un edificio metálico, se recomiendan varios
aterrizamientos eléctricos óptimos en la
Se pueden utilizar las manijas periferia del edificio.
frontales y traseras, o ambas, para
elevar o mover la máquina. No observar estos procedimiento de
instalación recomendados podría causar el
NO use la manija de tiro del carro de funcionamiento inadecuado de la Pro-Cut o
transporte opcional, si está instalada, incluso dañar el sistema de control o
para elevar la máquina. Esta manija componentes de la fuente de energía.
no está diseñada para soportar el peso
completo de la máquina y usarla para
elevarla podría causar lesiones
personales o dañar el aparato.

INCLINACIÓN

La PRO-CUT 55 debe colocarse sobre


una superficie estable y nivelada para
que no se caiga.

PROTECCIÓN CONTRA
INTERFERENCIA DE
ALTAFRECUENCIA
La Pro-Cut 55 emplea un mecanismo
de arranque al tacto para iniciar el
arco que elimina las emisiones de alta
frecuencia de la máquina en
comparación con los generadores de
alta frecuencia tipo abertura de chis-
pa y estado sólido. Recuerde, sin
embargo, que estas máquinas podrían
utilizarse en un ambiente donde otros
aparatos generadores de alta
frecuencia estén operando. Llevar a
cabo los siguientes pasos puede
minimizar la interferencia de alta
frecuencia hacia la Pro-Cut.

(1) Asegúrese de que el chasis de


fuente de energía esté conectado
a un buen aterrizamiento. La Tierra
de la terminal de trabajo NO
aterriza el armazón de la máquina.

(2) Mantenga la pinza de


aterrizamiento del trabajo aislada
de las otras pinzas de trabajo que
tengan alta frecuencia.

(3) Si la pinza de aterrizamiento no se


puede aislar, entonces manténgala
tan lejos como sea posible de otras
conexiones de pinza de trabajo.

(4) Cuando la máquina está dentro de


PRO-CUT 55
A-5 INSTALACIÓN A-5

CONEXIONES ELÉCTRICAS DE reconexión.

ENTRADA
Antes de instalar la máquina, revise que el
voltaje de alimentación de entrada, fase y
frecuencia sean los mismos que el voltaje, fase
y frecuencia de la máquina como se especifica
en la placa de capacidades del aparato.

La Pro-Cut 55 deberá ser conectada


únicamente por un electricista calificado. La
instalación deberá hacerse conforme a todos
los códigos locales y nacionales (por ejemplo,
el Código Eléctrico Nacional de E.U.A.) y la
información detallada a continuación.

CONEXIÓN DE ENTRADA MONOFÁSICA


PARA MÁQUINAS DE 208/230/460
VOLTIOS

La Pro-Cut 55 de 208/230/460 voltios se


proporciona con un cable de alimentación de
entrada de 3 conductores AWG #8 de 11 pies
(con un enchufe de 230 VCA moldeado en un
extremo) ya conectado a la máquina. Cuando
se recibe de la fábrica, esta máquina está
internamente conectada para 230 VCA. Si se
usa un voltaje de entrada más alto o más bajo
será necesario hacer una reconexión.

CONVERSIÓN DE LA ENTRADA MONOFÁSICA


DE UNA MÁQUINA DE 208/230/460 VOLTIOS A
UNA ENTRADA TRIFÁSICA

Para convertir a alimentación trifásica, el cable


de alimentación de 3 conductores de 230 VCA
deberá removerse y reemplazarse con un cable
de alimentación de 4 conductores AWG #10.
1. Conecte el cable verde a tierra conforme el
Código Eléctrico Nacional de E.U.A.
2. Conecte los cables negro, rojo y blanco a la
alimentación.

CONEXIÓN DE ENTRADA DE ALIMENTACIÓN


TRIFÁSICA PARA MÁQUINAS DE 200/380-415
Y 460/575 VOLTIOS

Las Pro-Cut 55 de 200/380-415 y 460/575


Voltios se proporcionan con un cable de
alimentación de entrada de 4 conductores AWG
#10 de 10 pies ya conectado a la máquina.
Cuando se recibe de la fábrica, estas máquinas
se conectan internamente para el voltaje de
entrada más alto. Si se usa un voltaje de
entrada más bajo, será necesario hacer una

PRO-CUT 55
A-6 INSTALACIÓN A-6
CONVERSIÓN DE LA ENTRADA aterrizamiento.
8. Afloje el conector del cable en la parte
TRIFÁSICA DE UNA MÁQUINA DE trasera del gabinete.
200/380-415 Y 460/575 VOLTIOS A 9. Jale el cable de línea hacia fuera de la
UNA ENTRADA MONOFÁSICA máquina, deslizándolo cuidadosamente por
debajo del soporte de aluminio a medida que
Para convertir a alimentación jala.
monofásica, todavía se puede utilizar
el cable de alimentación de 4 conduc- INSTALACIÓN DEL CABLE:
tores pero el cable rojo debe
desconectarse y aislarse. 1. Alimente el nuevo cable a través del
1. Conecte el cable verde a tierra conector del mismo y hacia dentro de la
conforme al Código Eléctrico máquina, deslizándolo cuidadosamente por
Nacional de E.U.A. debajo del soporte de aluminio.
2. Conecte los cables negro y
blanco a la ali- mentación.
3. Envuelva el cable rojo con cinta
para proporcionar un aislamiento de
600V.

INSTALACIÓN DEL
CONECTOR DEL CABLE DE
ALIMENTACIÓN DE ENTRADA
El conector del cable proporciona
anclaje al cable de alimentación de
entrada cuando pasa a través del ori-
ficio de acceso trasero izquierdo. El
conector del cable está diseñado
para un diámetro de cable de 10.2 -
26.2mm (.40 - 1.03 pulg) en caso de
que sea nece- sario instalar un cable
de alimentación diferente.
REMOCIÓN DEL CABLE:

1. Desenchufe el cable de línea del receptáculo.

NOTA: NO LLEVE A CABO EL ADVERTENCIA


SIGUIENTE PASO HASTA HABER
PERMITIDO QUE LOS ALTOS
VOLTAJES DENTRO DE LA MÁQUINA
SE HAYAN DISIPADO,
APROXIMADAMENTE DOS MINUTOS.
-----------------------------------------------------------------------
-
2. Remueva la envoltura
desatornillando los once tornillos
en los lados y cubierta del
gabinete.
3. Desatornille los dos tornillos que
unen el interruptor de línea al
frente del gabinete.
4. Jale el interruptor de línea hacia
afuera del frente del gabinete.
5. Incline el interruptor de línea para
que los tornillos en el lado cercano
al interruptor se aflojen.
6. Afloje los tornillos y remueva el
cable existente del interruptor.
7. Retire la tuerca, roldana de
seguridad, roldana simple y cable
verde del ensamble del tornillo de
PRO-CUT 55
A-7 INSTALACIÓN A-7

2. Si el ensamble del tornillo de aterrizamiento máquina.


está suel- to, apriételo a la base antes de ----------------------------------------------------------------------------
instalar el nuevo cable de aterrizamiento. Para reconectar la Pro-Cut, siga las instrucciones que se
Instale el cable verde sobre el ensamble del describen a continuación. Siga este procedimiento SÓLO
tornillo de aterrizamiento, vuelva colocar la cuando la Pro-Cut esté desconectada de la ali- mentación
roldana simple y la de seguridad, y después de entrada y los capacitores se hayan descar- gado
apriete la tuerca. Instale conforme a los adecuadamente.
códigos eléctricos locales y nacionales.

3. Conecte el nuevo cable al interruptor,


observando el código de color en el diagrama
de cableado.

4. Incline el interruptor para que los tornillos en el


mismo puedan ser apretados. Cumpla con la
capacidad nominal de torque indicada en el
interruptor.

5. Coloque el interruptor de línea de nuevo en el


frente del gabinete.

6. Vuelva a colocar los dos tornillos que unen


el interruptor de línea al frente del gabinete.

7. Apriete el conector del cable a la parte trasera


del gabinete.

8. Vuelva a colocar la envoltura y apriete los once


tornil- los en los lados y parte superior del
gabinete.

9. Conecte el nuevo cable de alimentación de


entrada a una fuente de energía trifásica
fusionada. Asegúrese de que el cable verde
está conectado al panel y que éste a su vez
esté conectado a un buen aterrizamien- to.
Instale conforme a todos los códigos eléctricos
locales y nacionales.

NOTA: Los requerimientos de fusión de la entrada


de la máquina cambiarán, dependiendo de si ésta
se usa en forma monofásica o trifásica. Utilice la
tabla en las ESPECIFICACIONES TÉCNICAS para
cambiar los fusibles al valor adecuado.

ATERRIZAMIENTO DEL ARMAZÓN


El armazón de la Pro-Cut 55 debe aterrizarse
adecuada- mente. Para este fin, una terminal de
aterrizamiento mar- cada está montada en la
parte inferior del gabinete, directamente detrás
del interruptor de alimentación de entrada. El
cable que se envía conectado a la máquina está
también conectado a esta terminal de
aterrizamien- to. Vea el Código Eléctrico Nacional
para detalles sobre métodos adecuados de
aterrizamiento. Instale conforme a los códigos
eléctricos locales y nacionales.

PROCEDIMIENTO DE RECONEXIÓN
DE VOLTAJE DE ENTRADA
Cuando cambie voltajes de entrada, es necesario
cam- biar también las configuraciones detrás de
la puerta de acceso al lado de la máquina.

ADVERTENCIA
No hacerlo, puede dar como resultado daños a la
PRO-CUT 55
A-8 INSTALACIÓN A-8
1. Abra la puerta de acceso al lado de la máquina.

2. Para 200 a 230: Coloque el interruptor


grande en 200-230. Para 400 a 460:
Coloque el interruptor grande en 400-
460. Para 550 a 575: Coloque el
interruptor grande en 550-575.

3. Mueva el cable "A" a la terminal apropiada.

USO EN FUENTES DE ENERGÍA


DE MOTOR DE COMBUSTIÓN
INTERNA
La Pro-Cut 55 se puede utilizar en
fuentes de energía de motor de
combustión interna. Sin embargo,
aplican el siguiente Voltaje de Forma
de Onda de CA y Restricciones de
Alimentación de Entrada.

Restricciones de Forma de Onda de CA


La Pro-Cut 55 puede operarse en
generadores de motor de combustión
interna siempre y cuando la salida de
combustión interna cumpla con las
siguientes condi- ciones:
La frecuencia de forma de onda de CA está entre 45 y
65 Hz.

Para Fuentes de 200 - 230 VCA:


El voltaje pico de forma de onda de CA
debe ser menor a 420 voltios.
El voltaje RMS debe ser 230VCA +/- 15%.

* Los auxiliares de 230 VCA de los


motores de com- bustión interna de
Lincoln satisfacen estas condiciones
cuando funciones en el modo de alta
velocidad.

Para Fuentes de 380 - 415 VCA:


El voltaje pico de forma de onda de CA
debe ser menor a 840 voltios.
El voltaje RMS debe ser 400 VCA +/- 10%.

Para Fuentes de 460 VCA:


El voltaje pico de forma de onda de CA
debe ser menor a 840 voltios.
El voltaje RMS de la forma de onda
de CA debe ser 460 VCA +/- 10%.

Restricciones de Alimentación de Entrada


La corriente de salida disponible de la
Pro-Cut 55 se puede ver limitada debido
a la capacidad de salida de la fuente de
energía de motor de combustión
interna. Las siguientes son
configuraciones de corriente de salida
recomendadas cuando la máquina se
usa con varias fuentes de energía de
motor de combustión interna de Lincoln.
Motor de Potenci Salida Espesor
Combustión a de Pro- del
Interna Auxilia Cut 55 Corte
r
RANGER 8 (8KW) 30 Amps 5/16
RANGER 9 (9KW) 40 Amps 3/8
PRO-CUT 55
A-9 INSTALACIÓN A-9
GX271 (8KW) 30 Amps 5/16
RANGER 250 (8.5KW 35 Amps 5/16
RANGER 275 ) 40 Amps 3/8
RANGER 300D (9KW) 55 5/8
RANGER 305G (12KW) Amps 3/8
RANGER 305D (9.5KW) 40Amp 3/8
COMMANDER (9.5KW) s 1/2
300 (10KW) 40Amp 1/2
COMMANDER (10KW) s 45 5/8
400 (12KW) Amps 5/8
COMMANDER (12KW) 45 Amps
500 55 Amps
VANTAGE 500 55 Amps

PRO-CUT 55
A- INSTALACIÓN A-
10 10
CONEXIONES DE ENTRADA DE GAS •A pesar de que se recomienda colocar un
prefiltro interno adelante de cada PRO-CUT,
Suministre a la PRO-CUT 55 aire comprimido que se puede instalar en una línea de
limpio o nitrógeno. suministro de aire compar- tida, también se
puede utilizar en su lugar un pre- filtro
•La presión del suministro debe ser de 80 a 150 interno grande para acomodar varias PRO-
psi. CUT simultáneamente. Si se desea un
prefiltro compartido, éste deberá tener una
•El medidor de presión, localizado al frente de capacidad nomi- nal que proporcione la
la máquina, debe establecerse velocidad de flujo necesaria, como se
aproximadamente en 70 PSI para una especifica, a fin de asegurar la operación
antorcha de 25 pies, y en 75 PSI para una de adecuada de cada una de las PRO-CUT
50 mientras el gas esté fluyendo (purga o compar- tiendo la conexión.
corte).
NOTA: Cuando se utiliza gas nitrógeno de un
•La velocidad de flujo deberá ser cilindro, éste debe tener un regulador de
aproximadamente de 6.0 cfm (170I/min.). presión.

NOTA: Aceite en el suministro de aire de la PRO- • Los psi máximos del cilindro de gas
CUT 55 puede causar graves problemas. nitrógeno al regulador de PROCUT 55 no
Use úni- camente un suministro de aire deberán exceder nunca150 psi.
limpio. • Instale una manguera entre el regulador de
cilindro de gas nitrógeno y la entrada de gas
•Conecte el suministro de gas al regulador de de la PRO- CUT 55.
PRO- CUT 55.

•Deberá suministrarse gas comprimido a la ADVERTENCIA


conexión del conector montada en el filtro
detrás de la máquina. Si es necesario, este Si sufre algún daño, el CILINDRO
conector puede remo- verse para permitir puede explotar.
acceso de plomería a través del puerto de
entrada NPT de 1/4” en el cuerpo del filtro. • • Mantenga el cilindro en posi-
ción vertical y encadenado a
•Si se utiliza aire comprimido, se recomienda un soporte fijo.
ampliamente instalar un prefiltro interno en la
línea de suministro de aire adelante de la • Mantenga el cilindro alejado de
conexión de aire que va al filtro coalescente de las áreas donde podría dañarse.
la PRO-CUT. Mientras que el filtro coalescente se
usa para remover pequeñas cantidades de • Nunca eleve la máquina con el cilindro montado.
partículas de aerosol de aceite y agua de la
línea de suministro de aire, el prefiltro se usa • Nunca permita que la antorcha de corte toque al
para remover partículas más grandes antes de cilindro.
que lleguen al filtro coalescente. Esto
prolongará la vida del elemento de filtro • Mantenga el cilindro lejos de las partes
coalescente hasta seis veces más que si no se eléctricas vivas.
usara el prefiltro, y a su vez, prolonga la vida
de la antorcha PRO-CUT y consumibles. • Presión máxima de entrada 150 psi.

•Se recomienda un prefiltro interno de 5


micrones nominal estándar; sin embargo, para
un desempeño
óptimo, seleccione un prefiltro con una capacidad
nominal absoluta de 3 micrones. Si estas una caída de presión de 8-10 psi; sin embargo, para
capaci- dades nominales de filtro no están el desempeño óptimo de la PRO- CUT, el elemento de
disponibles, cualquier filtro con una capacidad filtro deberá reemplazarse cuando la caída de
nominal menor o igual a 20 micrones es presión alcance los 8 psi o antes. Asegúrese de
aceptable. Los elementos de filtro interno seleccionar un prefiltro que acomode la capacidad
generalmente filtran el aire con poca nominal de flujo necesaria para la PRO-CUT, como
restricción para el flujo de aire hasta que el se especifica en la sección Instalación de este
elemento esté contaminado un 75%. Después manual de instrucciones bajo el encabezado
de este punto, habrá una caída de presión Conexiones de Entrada de Gas.
notable en la línea. Los elementos de filtro
deberán ser reemplazados cuan- do se indique
PRO-CUT 55
A- INSTALACIÓN A-
11 11
CONEXIONES DE SALIDA
Conexión de la Antorcha
La Pro-Cut 55 se envía de fábrica con
una antorcha de corte PCT 80. Es posible
ordenar antorchas de corte adicionales
de la serie K1571. La antorchas de mano
y mecanizadas vienen con cables de 25'
ó 50’.

Todas las antorchas están conectadas a


la Pro-Cut con una conexión rápida al
frente del gabinete para cambio fácil.
Esta función es excelente para cambiar
entre una antorcha de corte manual y
una mecanizada.

Para mayor información sobre la


antorcha y sus com- ponentes, consulte
el Manual del Operador PCT80 (IM588 es
la versión más reciente).

PRO-CUT 55
B-1 OPERACIÓN B-1

PRECAUCIONES DE SEGURIDA Observe los Lineamientos de Seguridad adi- cionales


detallados al principio de este manual.
Lea y comprenda toda esta sección antes de
operar la máqina

ADVERTENCIA
La DESCARGA ELÉCTRIC
puede causar la muerte.
• No toque partes eléctricamente
vivas o electrodos con su piel o
ropa mojada.

• Aíslese del trabajo y tierra.

• Siempre use guantes


aislantes secos.

Los HUMOS Y GASES


pueden resultar peligrosos.

• Mantenga su cabeza alejada de


los humos.

• Use ventilación o escape para


elimi- nar de la zona de
respiración.

Las CHISPAS DE SOLDADURA,


CORTE
y DESBASTE pueden provocar un
incendio o explosión.

• Mantenga el material inflamable


alejado.
• No suelde, corte o desbaste
en contenedores que han
albergado combustibles

Los RAYOS DEL ARCO


pueden quemar.

• Utilice protección para los ojos,


oídos y cuerpo.

El ARCO DE PLASMA
puede provocar lesiones.
• Mantenga su cuerpo alejado de
la tobera y arco de plasma.

• Opere el arco piloto con


cuidado. Éste es capaz de
quemar al oper- ador, a otros e
incluso perforar la ropa de
seguridad.

PRO-CUT 55
B-2 OPERACIÓN B-2
NOTA: Todas las tarjetas de circuito ayuda al servicio de campo.
impreso están protegi- das por un
recubrimiento resistente a la humedad. TEMPERATURA DE PRECALENTAMIEN-
Cuando se opera el cortador de plasma,
este recubrimiento cerca de ciertos
TO PARA EL CORTE DE PLASMA
El control de temperatura de precalentamiento no es nece-
resistores de potencia que sario en la mayoría de las aplicaciones cuando se
normalmente operan a altas realiza un corte de arco de plasma o desbaste.
temperaturas se “endurece”, emitiendo Podría ser necesario en aceros de aleación de alto
algo de humo y olor por corto tiempo. carbón y aluminio tratado al calor para controlar
Esto resistores y tarjeta de circuito la resistencia a las cuarteaduras y dureza. Las
impreso debajo de ellos pueden condiciones de trabajo, códigos vigentes, nivel de
oscurecerse. Esto es nor- mal y no daña aleación y otras consideraciones pueden requerir
al componente ni afecta el desempeño de tam- bién control de temperatura de
precalentamiento. Se recomienda la siguiente
la máquina. temperatura de precalentamiento mínima como un
punto de inicio. Es posible utilizar temper- aturas
DESCRIPCIÓN más altas según requieran las condiciones de trabajo
y/o códigos vigentes. Si ocurren cuarteaduras
La Pro-Cut 55 es una fuente de poder de excesivas o dureza en la cara de corte, tal vez se
corte de plasma de control continuo y requiere una temper- atura de precalentamiento
corriente constante. Proporciona car- más alta. La temperatura de pre- calentamiento
acterísticas de arranque superiores y mínima recomendada para un espesor de placa
confiables, visibilidad de corte y de hasta 12.7mm (1/2") es de 21.1°C (70°F).
estabilidad de arco. Cuando se corta
metal expandido, la Pro-Cut 55 se
desempeña mejor que la com- petencia
debido a su respuesta rápida y limpia a
las trans- ferencias de arco. El diseño
de fuente de energía propor- ciona
altas distancias de transferencia a corte,
lo que hace que el corte de perforación
sea más confiable y con menos desgaste
de la tobera. El sistema de control
cuenta con un mecanismo de
seguridad para asegurar que la tobera
y electrodo estén en su lugar antes de
cortar o desbastar. Esto es
extremadamente importante debido a
los altos voltajes involucrados.

La Pro-Cut 55 viene en forma estándar con


un regulador de aire, filtro de aire áspero y
medidor de presión. Existen seis
diferentes sistemas de antorcha y cable de
donde escoger: antorcha de mano con
cables de 25' ó 50', antorcha mecan-
izada y robótica con cable de 25' y 50'.
Los consumibles están incluidos para
que el corte pueda iniciarse en cuanto
se abra la caja. Los consumibles
también se pueden ordenar como
paquetes individuales.

La Pro-Cut 55 inicia el arco de plasma


con un mecanismo de arranque al tacto
simple, pero confiable. Este sistema
elimina muchos de los problemas de falla
asociados con los sistemas de arranque
de alta frecuencia. La Pro-Cut 55 es
capaz de cortar con nitrógeno o aire.

La Pro-Cut 55 está controlada por una


tarjeta de control basada en
microprocesador. La máquina lleva a
cabo una autolocalización de averías
rudimentaria al encendido lo que
PRO-CUT 55
B-3 OPERACIÓN B-3

RESPONSABILIDAD DEL USUARIO micro- procesador para un arranque seguro y


consistente.
Debido a que las variables de diseño,
- Transferencia de arco rápida para corte rápido de
fabricación, construcción y corte afectan los
metal expandido.
resultados obtenidos al aplicar este tipo de
información, la servicialidad de un producto o
estructura es responsabilidad del usuario.
Variaciones como la química de la placa,
condición de la superficie de la placa (aceite,
escala), espesor de la placa, precalentamiento,
templado, tipo de gas, velocidad de flujo de gas
y equipo pueden producir resultados
diferentes a los esperados. Algunos ajustes a
los procedimientos pueden ser necesarios para
compensar las condiciones individ- uales
únicas. Pruebe todos los procedimientos simu-
lando las condiciones de campo reales.

PROCESOS Y EQUIPO RECOMEN-


DADOS
La PRO-CUT 55 es capaz de todas las
aplicaciones de corte y desbaste dentro de su
capacidad de salida de 25 a 60 amps. Estas
aplicaciones incluyen hoja de metal de calibre
delgado y metal expandido.

FUNCIONES Y CONTROLES
OPERACIONALES
La PRO-CUT 55 viene con un INTERRUPTOR DE
ENCENDIDO ON/OFF, CONTROL DE CORRIENTE
DE SALIDA, BOTÓN DE PURGA y un BOTÓN DE
RESTABLECIMIENTO DE SEGURIDAD.

FUNCIONES Y VENTAJAS DEL


DISEÑO
El diseño de la PRO-CUT 55 controlado por
micro- procesador hace que las tareas de corte
de plasma y desbaste sean sencillas. Esta lista
de funciones y ventajas del diseño le
ayudarán a entender las capacidades totales
del aparato para que pueda usar al máximo su
máquina.

- Peso ligero y diseño portátil para uso


industrial.

- Control continuo, 25 - 60 amps.

- Mecanismo de arranque al tacto confiable


para ini- ciación de arco de plasma.

- Secuencia de arranque única controlada por


PRO-CUT 55
B-4 OPERACIÓN B-4
- Textura tipo remolino dentro de l a tobera
- Distancia de alta transferencia para facilidad de Vortech™ para mejor confiabilidad de
uso. arranque y corte de cali- dad más lata.

- Inicio suave de los capacitores del - Diseño único de boquilla de arrastre para
filtro de entrada al momento del durabili- dad y eliminación de doble
arranque. formación de arco.

- Protección contra sobrevoltaje de entrada.

- Arco piloto brillante temporizado de 3.0


segundos.

- Botón de purga momentánea.

- Regulador de aire y medidor de


presión localizado al frente de la
máquina para conveniencia.

- Mecanismo de Partes-en-su-Lugar
para detectar la instalación
adecuada de los consumibles y
antorcha.

- Mecanismo de Aseguramiento de
Partes-en-su- Lugar. Requiere un
restablecimiento de operador
positivo.

- Detección automática de controles


de salida defec- tuosa.

- Filtro de aire áspero interno.

- Temporización de Preflujo/Postflujo.
El preflujo se elimina si el arco es
reiniciado en el Postflujo.

- Protección Termostática.

- Protección contra sobrecorriente de estado


sólido.

- Trabaja con nitrógeno puro para


materiales no fer- rosos de corte.

- Reconectable para múltiples voltajes de


entrada.

- Antorcha de desconexión rápida.

- Pantalla de frente muerto para saber


el estado de la máquina.

- Electrodo único y diseño de tobera


Vortech™ para enfriamiento óptimo
y larga vida.

PRO-CUT 55
B-5 OPERACIÓN B-5

CAPACIDAD DE CORTE Figure B.1

La PRO-CUT 55 está clasificada a 55 VIDA DE LOS CONSUMIBLES


amps, a un ciclo de trabajo del 50%
durante 10 minutos (funciona a 55
amps por 5 minutos, y después La vida esperada del electrodo de Pro-Cut 55
descansa por otros 5 más) ó 40
amps, a un ciclo de trabajo del 100% bajo condiciones de operación normales es de
(uso con- tinuo). Si se excede el ciclo aproximadamente 50 a 60 minutos de tiempo
de trabajo, un protector térmico de corte a la salida nominal máxima de la
apagará la salida de la máquina máquina. Una erosión de aproximada-
hasta que se enfríe y alcance la mente .060" en la punta del electrodo es
temperatura de operación normal.
característica del final de la vida del
La Figura B.1 muestra la capacidad electrodo, sin embargo, éste puede durar
de corte de la Pro-Cut 55 cuando se más. Un arco verde sostenido y errático
corta acero suave. La gráfica indicará la falla definitiva del electrodo, y
delinea el espesor del corte versus tanto éste como la tobera deberán
la velocidad de recorrido de la
antorcha con un retraimiento de reemplazarse inmediatamente.
antorcha de 0.15". Ejemplo: un
material de 0.25” se puede cortar a Se recomienda que los consumibles
una configuración de 35 amps a una (electrodo y tobera) se reemplacen en juegos
velocidad aproximada de 38 IPM o a completos. Esto maximizará el desempeño
una configuración de 45 amps a una
velocidad aproximada de 57 IPM, o a del sistema PRO-CUT.
una configuración de 55 amps a una
velocidad aproximada de 62 IPM. LIMITACIONES
PRO-CUT 55 de Lincoln No exceda la corriente de salida y capacidad nominal de
ciclo de trabajo de la máquina. No use la PRO- CUT 55
Gr fica de Capacidad de Corte de para descongelación de tuberías.
Acero Suave
CONTROLES Y CONFIGURA-
100
Velocidad Recomendada de Recorrido de Antorcha
(IPM) 80% de Velocidad M xima

80

60

40

20
25 A 45 A
55 A 35 A

0
0.000 0.125 0.250
0.375 0.500
0.625 0.750
Espes
or del
Mater
ial
PRO-CUT 55
B-6 OPERACIÓN B-6
• Asegúrese de que el cable de corriente de sali- da en la posición máxima
trabajo esté conecta- do a la pieza para alta velocidad de corte y menos
de trabajo antes de cortar. formación de escoria. Reduzca la corriente si
desea disminuir el ancho del corte (trozo
• Establezca la perilla de control de cortado), zona afectada por el calor o la
velocidad de recorrido.
Botón de
Botón de
Indicadores Purga de 2. CONFIGURACIONES DE PRESIÓN DE GAS
de la Tarjeta Restablecimiento Gas Medidor del
de Estado Regulador
de Gas • Mantenga apretado el botón de Purga para
revisar o establecer la presión del gas. Jale la
XXXX XXXX XXXX XXXX
cubierta del reg- ulador de presión y gírelo
Perilla del para establecer la presión.
Perilla de Regulador - Ajuste el regulador de presión a 70 PSI
Control de de Gas para antorcha de 25’ o a 75 PSI para
Salida
antorchas de 50’.
- Suelte el botón de Purga.
Almacenamiento
PRO-CUT 55
- El gas se apagará inmediatamente. El
de Consumibles medidor de presión puede mostrar un
(detrás de la
puerta)
aumento en la pre- sión después de que se
apaga el aire pero esto es normal. NO
restablezca la presión mientras el aire NO
esté fluyendo.
OFF
OF

3. CÓMO PREPARARSE PARA CORTAR


Interruptor de • Cuando esté listo para cortar, coloque la
Alimentación
de Entrada
antorcha cerca del trabajo, asegúrese de que
Conector de todas las pre- cauciones de seguridad han
la Antorcha sido tomadas y jale el gatillo.
Cable de
Trabajo
- El aire fluirá por un tiempo de preflujo de 2
segundos y el arco piloto iniciará. (Esto
sucederá a menos que la máquina esté
CIONES en postflujo; entonces el tiempo de
preflujo es ignorado y el arco piloto iniciará
inmediatamente.)
Cuando se prepare para cortar o desbastar,
posicione la máquina tan cerca como sea - El arco piloto funcionará por 3.0 segundos
posible del trabajo. Asegúrese de que tiene y se apagará a menos que entre en
todos los materiales necesarios para contacto con el tra- bajo y se transfiera.
Evite tiempo de arco piloto excesivo
completar el trabajo y que ha tomado todas las transfiriendo el arco a la pieza de trabajo
precauciones de seguridad. Es importante rápidamente para mejorar la vida de las
seguir estos pasos de operación cada vez que partes.
use la máquina.
- Cuando el arco se encuentra a 1/4" de la
• Establezca el INTERRUPTOR DE pieza de trabajo, se transferirá y la
ENCENDIDO corriente pasará a la configuración en el
/APAGADO de la máquina en la posición OFF. panel de control; ahora el corte puede
durar indefinidamente (o hasta que el ciclo
• Conecte el suministro de aire a la máquina. de trabajo de la Pro-Cut sea excedido). La
tobera no debe tocar el trabajo cuando
corta con la configuración del panel de
1. Encienda la alimentación principal y el control superior a 45 amps o el resultado
interruptor de encendido de la máquina. podría ser daño a los consumibles.
- El ventilador debe arrancar.
- El circuito de precarga operará 4 •Perfore la pieza de trabajo bajando
segundos, y entonces se encenderá el lentamente la antorcha sobre el metal a un
ángulo de 30° lejos del
LED verde de “Encendido”.
- Si el LED de "SEGURIDAD" está iluminado,
opri- ma el botón de “Restablecimiento”. Si ANTORCHA A UN NGULO DE
30ß PARA PERFORACI N
no hay problema, el LED se apagará. Si
hay problema, consulte el Paso “LED DE
SEGURIDAD” en esta
GIRE A UN NGULO
sección. y e, consulte la sección de localización
- Si cualquier otro LED permanece iluminado de averías del manual.
PRO-CUT 55
B-7 OPERACIÓN B-7
0
30 DE
CORTAR
NG UTLO VERTICAL
PARA CORTE
0
90

CORTE

PRO-CUT 55
B-8 OPERACIÓN B-8

•Sostenga el retraimiento de la tobera de NGULO DE


ACERCAMIENTO
3.2mm (1/8”) a 4.7mm (3/16”) sobre la pieza
de trabajo durante el corte. No permita que la
tobera de la antorcha toque el trabajo o forme
un arco largo. ANTORCHA SOSTENIDA
A NGULO DE 45ß A LO
LARGO DEL DESBASTE

• Siga moviendo mientras corta. Corte a una


veloci- dad estable sin hacer pausas. Mantenga NGULO
una veloci- dad de corte que permita que el MANTENIDO
A LO LARGO
arrastre del arco sea de 10° a 20° detrás de la DEL DESBASTE

dirección de recorrido.

5 - 15 Ángulo hacia el frente

1. LED DE SEGURIDAD
• Si el LED de "SEGURIDAD" se ilumina en
algún momento, revise lo siguiente:

ADVERTENCIA
LA DESCARGA ELÉCTRICA PUEDE
PROVOCAR LA MUERTE.
Dirección de recorrido • Apague la máquina en el
interruptor de desconexión al
frente de la máquina antes de
apretar, limpiar o reemplazar los
consumibles.
10 - 20 Arrastre del arco
•Incline la antorcha cerca de 45° desde la pieza de tra-
bajo, y sostenga la tobera de 3.2 mm (1/8”) a 4.7mm
(3/16”) sobre la pieza de trabajo para desbaste.
•Utilice un ángulo hacia el frente de 5° - 15° en
direc- ción del corte. •Limpie la escoria y escala de la tobera y boquilla de
arrastre frecuentemente.
•Use la boquilla de arrastre para mantener
constante el retraimiento para una mejor
calidad de corte y proteger la tobera de la
salpicadura.

•Use la boquilla de arrastre con una plantilla


metálica para evitar doble formación de arco
de la tobera.

•Termine el corte que se va a hacer y suelte el


gatillo.

•Cuando se suelta el gatillo, el arco se detiene.

- El gas continuará fluyendo por 10


segundos de postflujo. Si el gatillo se
activa dentro de este periodo, el arco piloto
se reiniciará inmediatamente.

•Si la escoria es difícil de remover, reduzca la


veloci- dad de corte. La escoria de alta
velocidad es más difícil de remover que la
escoria de baja velocidad.

•El lado derecho del corte es más cuadrado


que el izquierdo como se ve a lo largo de la
dirección del recorrido.
PRO-CUT 55
B-9 OPERACIÓN B-9
2. DURANTE LA OPERACIÓN
NORMAL, EL LED DE
“SEGURIDAD” PUEDE ILUMI-
NARSE TEMPORALMENTE Y
DEJAR DE HACERLO
AUTOMÁTICAMENTE SIN
OPRIMIR EL BOTÓN DE
RESTABLECIMIEN- TO.
• Revise el ensamble de los
consumibles de la antorcha. Si no
están en su lugar, la máquina no
arrancará. Asegúrese de que la
boquilla de pro- teccióón se apriete
con la mano. No utilice pinzas o
apriete de más.

• Revise las condiciones dentro de la


tobera. Si se ha acumulado
desechos, frote el electrodo en la
parte interna inferior de la tobera
para remover cualquier capa de
óxido que se pudiera haber acu-
mulado. Consulte "Sugerencias
para Utilidad Extra del Sistema
PRO-CUT".

• Revise la condición del electrodo.


Si el extremo tiene una apariencia
de cráter, reemplácelo junto con la
tobera. La profundidad máxima de
desgaste del electrodo es de
aproximadamente .060”. un arco
verde y errático indicará la falla
definitiva del electro- do y éste
deberá reemplazarse
inmediatamente.
• Reemplace la tobera cuando la
salida del orificio esté erosionada o
tenga forma oval.

• Si la máquina no se restablece o
continúa fallando, consulte la
Sección de Localización de Averías.
• Utilice los procedimientos
adecuados de corte o desbaste
mencionados en Recomendaciones
de Procedimientos.

PRO-CUT 55
B- OPERACIÓN B-
10 medio. 10
DISCUSIÓN SOBRE EL ARCO
PILOTO 2. El control de corriente se establece por
La PRO-CUT tiene un arco piloto continuo y debajo del rango medio.
suave. Éste es sólo un medio de transferir el
arco a la pieza de trabajo para el corte. No se •No permita que el cable o cuerpo haga contacto
recomienda inicios repetidos del arco piloto, con la superficie caliente.
en sucesión rápida, ya que estos inicios
reducen generalmente la vida de los
consumibles. Ocasionalmente, el arco piloto
puede chisporrotear o iniciar en forma
intermitente. Esto se agrava cuando los
consumibles están desgastados o la presión del
aire es muy alta. Siempre recuerde que el arco
piloto está diseñado para transferir el arco a la
pieza de trabajo y no para numerosos inicios
sin cortar.

Cuando se inicia el arco piloto, un impulso


ligero se sentirá en la manija de la antorcha.
Este suceso es normal y se trata del
mecanismo que inicia el arco de plasma. Este
impulso también se puede usar para ayudar a
solucionar una condición de “no inicio”.

RECOMENDACIONES DE PROCEDIMIENTO
Cuando se utiliza adecuadamente, el corte o
des- baste de arco de plasma es un proceso
muy económi- co. El uso inadecuado dará
como resultado un costo muy alto de
operación.

General – En Todos los Casos

• Siga las precauciones de seguridad


como se indican a lo largo de este manual
de operación y en la máquina.

Hoja Metálica de Calibre Delgado:


Retraimiento de la Antorcha Configuración de Salida de
la Máquina
45

ARRASTRE a través de Configuración de Salida


Retraimiento de 1/16" Rango Mínimo hasta 45 Amps

1. La salida se configura a menos de 45 amps


•La tobera se puede arrastrar sobre la
superficie de metal, tocándola
ligeramente después de perforar un
orificio. El control de corriente deberá
establecerse por debajo del rango

PRO-CUT 55
B- OPERACIÓN B-
11
Secciones Gruesas de Metal: antorcha o cuerpo haga contacto con11la

1. La salida se establece a más de 45 amps. Retraimiento de la Antorcha Configuración de Salida


de la Máquina
• La mejor calidad y vida de 45
consumibles se obtendrá
sosteniendo la antorcha a
aproxi- madamente 3/16" de la
superficie. Un arco muy largo
puede comprometer la calidad
del corte y la vida de los
consumibles. La tobera NO
deberá arrastrarse sobre el
Retraimiento de Configuración de Salida
trabajo. 1/8" a 3/16" de 45 Amps a Rango Máximo

2. La tobera no debe arrastrarse superficie caliente.


sobre la superficie de trabajo.

•Arrastrar la tobera sobre la


superficie de trabajo dará como
resultado una vida más corta de
los consumibles.

•El uso de la boquilla de arrastre


S22151 man- tendrá
retraimiento adecuado y
eliminará el doble formación de
arco de la tobera.

•Si es necesario perforar, baje la


antorcha lenta- mente a un
ángulo de aproximadamente 30°
para eliminar la escoria de la
punta de la antor- cha y gire
lentamente la antorcha hacia
una posición vertical a medida
que el arco se vuelve más
profundo. Este proceso
eliminará soplan- do mucho
metal derretido y escoria.
¡Tenga cuidado! Dirija la escoria
lejos de la antorcha, operador y
cualquier objeto inflamable.

•Cuando sea posible, inicie el


corte desde el borde de la pieza
de trabajo.

•¡Continúe moviéndose! Una


velocidad estable es necesaria.
No se detenga.

•No permita que el cable de la


PRO-CUT 55
B- OPERACIÓN B-
12 12
Sugerencias para Utilidad Extra del incline la antorcha cerca de 30° con respecto
Sistema PRO-CUT: al plano perpendicular a la pieza de trabajo,
transfiera el arco, acerque la antorcha en
forma perpen- dicular al trabajo y empiece un
ADVERTENCIA movimiento paralelo.
LA DESCARGA ELÉCTRICA PUEDE
PROVOCAR LA MUERTE.
• Apague la máquina en el
interruptor de desconexión al
frente de la máquina antes de
apretar, limpiar o reemplazar los
consumibles.

1. Ocasionalmente, una capa de óxido puede


formarse sobre la punta del electrodo,
creando una barrera aislante entre el
electrodo y la tobera. Esto resulta en la
abertura del circuito de seguridad de la Pro-
Cut. Cuando esto suceda, apague, remueva
la tobera y electrodo, y use éste último para
frotar la superficie inferior interna de la
tobera. Esto ayudará a remover cualquier
acumulación de óxido. Vuelva a colocar la
tobera, encienda y continúe cortando. Si el
circuito de Partes-en-su Lugar continúa
abriéndose después de limpiar los
consumibles, entonces reemplácelos con un
nuevo juego. No intente seguir cortando con
consumible excesivamente desgastados, ya
que esto puede causar daños a la cabeza de
la antorcha y degradará la calidad del corte.

2. Para mejorar la vida de los consumibles,


presentamos aquí algunas sugerencias
que podrían resultar útiles:

a. Nunca arrastre la tobera sobre la


superficie de trabajo si la perilla de
control de salida está a más de 45
amps.

b. Asegúrese de que el suministro de aire a


la Pro-Cut está limpio y libre de aceite.
Utilice muchos más en los filtros de línea
si es nece- sario.

c. Utilice la configuración de salida más


baja posible para hacer un corte de
buena calidad a la velocidad de corte
deseada.

d. Minimice la acumulación de escoria en la


punta de la boquilla iniciando el corte
desde el borde de la placa cuando sea
posible.

e. El corte por perforación deberá hacerse


sólo cuando sea necesario. Si perfora,
PRO-CUT 55
B- OPERACIÓN B-
13
f. Reduzca el número de inicios del 13
arco piloto sin transferir al trabajo.

g. Reduzca el tiempo de arco piloto


antes de transferir al trabajo.

h. Establezca la presión del aire a la


configu- ración recomendada. Una
presión más alta o más baja
causará turbulencia en el arco de
plasma, erosionando el orificio de
la punta de la tobera.

i. Use sólo partes de consumibles


Lincoln. Éstas están patentadas y
utilizar cualesquiera otros
consumibles puede dañar la
antorcha o reducir la calidad del
corte.

PRO-CUT 55
C-1 ACCESORIOS C-1

SIEMPRE UTILICE ELECTRODOS •Nota: La boquilla de protección no evita que la punta de


la antorcha toque la pieza de trabajo.
LINCOLN ELECTRIC GENUINOS Y
TOBERAS VORTECH™
• Sólo los consumibles Lincoln Electric
Genuinos pro- ducen el mejor desempeño de
corte para la PRO-CUT 55.

• La tobera patentada VORTECH™ proporciona


un “extra” en el giro a medida que el arco
sale de la tobera lo que mejora el desempeño
del corte. Ninguna otra boquilla tiene esta
capacidad o puede igualar su desempeño.

ACCESORIOS
OPCIONES GENERALES
Las siguientes opciones/accesorios están
disponible para su PRO-CUT 55 con su
Distribuidor Lincoln Local.

Carro de Transporte K1600-1 - Carro de


transporte estilo valet con manija de tiro sólo
para la máquina. Proporciona
almacenamiento para la Antorcha y Cable.

S22147-043 – Tobera VORTECH™ con un Orificio


de
1.2mm (.043”).

S22147-068 - Tobera VORTECH™ con un Orificio


de
1.7mm (.068”).

S22149 - Electrodo – electrodos de reemplazo


para el corte.

S22150 – Boquilla de Protección – Protege a la


punta de la antorcha y proporciona más
visibilidad de la pieza de trabajo que la boquilla
de arrastre.
PRO-CUT 55
C-1 ACCESORIOS C-1
S22151 – Boquilla de Arrastre – IniCio de ArCo
K=2A J=3 47 ArCo IniCiado

Protege la antorcha evitando que M=4A


I=348
toque la pieza de trabajo. L
H

Serie K1571 – Las Antorchas PCT 80 C


N
vienen en lon- gitudes de 25’ y 50’, y
en versiones manuales o D=344 G=343

mecanizadas. E
F

KIT DE INTERFAZ DE MÁQUINA K1678-1 Voltaje de ArCo

Este kit es compatible con los R E C E P T Á C U L O R E C T A N G U L A R DE 14 P I N E S , V I S T A F R O NT AL

modelos actuales de las Máquinas


Pro-Cut 55. las máquinas con Los usuarios que desean utilizar la Interfaz de
números de código 10473 y 10474 la Máquina pueden ordenar un Adaptador
pueden requerir que su Tarjeta de Universal K867 (apéguese a las ubicaciones de
Circuito Impreso de Salida sea pines men- cionadas anteriormente) o fabricar
actualizada a la tarjeta G3326-2. un ensamble de canle de conector MS de 14
pines.
Este kit proporciona el hardware e
instrucciones nece- sarios para
instalar un conector remoto Tipo MS
de 14 Pines en la máquina. Este
conector hace posible las siguientes
señales de interfaz entre la Pro-Cut 55
y el controlador.

INICIO DE ARCO:
El circuito Inicio de Arco permite la
activación de la fuente de poder para
comenzar a cortar. Este circuito se
puede acceder a través de los pines K
y M del conector MS de 14 pines. El
circuito tiene un voltaje de circuito
abierto nominal de 17 VCD y requiere
un cierre de contacto seco para
activarse.

ARCO INICIADO:
El circuito de Arco Iniciado
proporciona información de cuándo
un arco de corte ha sido transferido a
la pieza de trabajo. Este circuito se
puede acceder a través de los pines I
y J del conector MS de 14 pines. El
circuito proporciona un cierre de
contacto seco cuando el arco se ha
transferido. La entrada a este circuito
deberá limitarse a 0.3 A ya sea para
120VCA ó 30VCD.

VOLTAJE DE ARCO:
El circuito de Voltaje de Arco se puede
utilizar para activar un control de
altura de antorcha. Este circuito se
puede acceder a través de los pines D
y G del conector MS de 14 pines. El
circuito proporciona electrodo total al
voltaje de arco del trabajo (no divisor
de voltaje, 335VCD máximo).

PRO-CUT 55
D-1 MANTENIMIENTO D-1

PROCEDIMIENTO DE 5. Localice las dos terminales del capacitor


DESCARGA DEL CAPACITOR (tornillos hexagonales grandes) en la
DEL FILTRO DE ENTRADA parte superior e inferior de la Tarjeta de
Circuito Impreso de Potencia que se
muestra en la Figura D.1.
1. Apague la alimentación de entrada o
desconecte las líneas de alimentación de 6. Use guantes aislados eléctricamente y
entrada. pinzas aisladas. Sostenga el cuerpo del
resistor y conecte los cables del mismo a
2. Remueva los tornillos hexagonales de 5/16" través de las dos terminales del capacitor.
de los lados y parte superior de la máquina, Sostenga el resistor en su lugar por 10
y retire la cubierta envolvente del aparato. segundos. NO TOQUE LAS TERMINALES
DEL CAPACITOR CON SUS MANOS
3. Tenga cuidado de no hacer contacto con
DESNUDAS.
las terminales del capacitor que están
localizadas en la parte superior e inferior 7. Repita el procedimiento de descarga para el
de la Tarjeta de Potencia en el lado otro capacitor.
derecho de la máquina.
8. Revise el voltaje a través de las terminales
4. Obtenga un resistor de alta resistencia y alto de todos los capacitores con un voltímetro
vataje (25-1000 ohms y 25 watts mínimo). de CD. La polaridad de las terminales del
Este resistor no se proporciona con la capacitor está marcada en la tarjeta de
máquina. NUNCA USE UNA CORREA PARA circuito impreso arriba de las terminales. El
CORTAR PARA ESTE PROCEDIMIENTO. voltaje deberá ser cero. Si permanece algo
de voltaje. Repita este procedimiento de
descarga de los capacitores.

FIGURA D.1 — UBICACIÓN DE LAS TERMINALES DEL CAPACITOR DE FILTRO DE ENTRADA.

ADVERTENCIA
La DESCARGA ELÉCTRICA puede
provocar la muerte.
•Haga que un electricista instale y dé
servicio a este equipo.
•Apague la alimentación en la caja de
fusibles antes de trabajar en el equipo.
•No toque las partes eléctricamente calientes.
•Antes de llevar a cabo el mantenimiento
pre- ventivo, lleve a cabo el siguiente
procedimien- to de descarga del
capacitor para evitar la descarga
eléctrica.

TARJETA DE
TERMINALES DEL
POTENCIA
CAPACITOR SUPERIOR

TERMINALES
DEL CAPACITOR
INFERIOR

RESISTOR
DE POTENCIA

LADO DERECHO DE LA M
PINZAS
QUINA
AISLADAS

PRO-CUT 55
D-1 MANTENIMIENTO D-1

GUANTES
AISLADOS

PRO-CUT 55
D-2 MANTENIMIENTO D-2

MANTENIMIENTO DE RUTINA en la cubierta del cable. Reemplace si es necesario.


Revise para asegurarse de que nada está aplastando
al cable ni bloqueando el flujo de aire a través del
1. Mantenga el área de corte o desbaste y el
interior del tubo de aire. Asimismo, revise per-
área alrededor de la máquina limpia y libre
iódicamente si el cable está retorcido y si así es,
de materias combustibles. No deberá
soluciónelo para no restringir el flujo de aire hacia la
permitirse la acumulación de desperdicios
antorcha.
que pudieran obstruir el flujo de aire hacia la
máquina.

2. Aproximadamente cada 6 meses, se


deberá limpiar la máquina con una corriente
de aire de baja presión. Mantener la
máquina limpia dará como resultado una
operación más fría y mayor confiabilidad.
Asegúrese de limpiar estas áreas:

- Tarjetas de circuito impreso de


Potencia, Salida y Control y
disipadores térmicos
- Interruptor de Encendido
- Transformador Principal
- Rectificador de Entrada

3. Examine el gabinete de hoja metálica en


busca de abolladuras o rupturas. Repare el
gabinete según se requiera. Mantenga el
gabinete en buenas condiciones para
garantizar que las partes de alto voltaje
están protegidas y que se mantienen espa-
cios libres correctos. Todos los tornillos
externos de la hoja de metal deberán estar
en su lugar para asegurar la firmeza del
gabinete y continuidad del aterrizamiento
eléctrico.

4. Revise el filtro regulador de aire para


asegurarse de que no está obstruido. El
filtro de aire en la máquina es de drenado
automático y no es nece- sario vaciarlo.

5. Revise el elemento de filtro cada cuantos


meses para ver si está obstruido
(semanalmente en ambientes muy
sucios). Reemplace si es necesario
removiendo primero los dos tornillos que
unen la cubierta del filtro al ensamble del
panel trasero, y después deslice la cubierta
lejos de la parte trasera de la máquina y
remueva. A continuación, dé vueltas al
recipiente del filtro transparente hasta que
se suelte (tenga cuidado de no aflojar el
anillo O asentado en la parte superior de las
roscas del recipiente). Desatornille el
elemento de filtro y reemplace con el nuevo
elemento. Ensamble las partes en orden
inverso al descrito anteriormente.

6. Inspeccione el cable periódicamente en


busca de cualquier hendidura o perforación
PRO-CUT 55
D-2 MANTENIMIENTO D-2
MANTENIMIENTO PERIÓDICO VCA.
b. La máquina recibió alimentación por
LA DESCARGA ELÉCTRICA PUEDE
PROVOCAR LA MUERTE. ADVERTENCIA
• Apague la máquina en el muchos meses.
interruptor de c. La máquina no producirá salida cuando la
desconexión al frente de ali- mentación se enciende primero.
la máquina antes de
apretar, limpiar o Si estas circunstancias aplican, la acción
adecuada es encender la máquina y dejarla en
reemplazar los descanso por 30 minutos. Esto es necesario
consumibles. para acondicionar los capacitores del filtro
después de un tiempo de almacenamiento
prolongado. El circuito de protección se
Cambie los consumibles según se requiera. restablecerá automáticamente una vez que el
acondicionamiento del capacitor y niveles de
1. Protección Térmica voltaje resultantes sean aceptables.
Después de este periodo, tal vez sea
necesario apagar y encender de nuevo el
Dos termostatos protegen la máquina interruptor de encendido.
en contra de temperaturas excesivas
de operación. Las temperat- uras
excesivas pueden ser causadas por
una falta de aire enfriante o por
operar la máquina excediendo su ciclo
de trabajo y capacidad nominal de
salida. Si se presentan temperaturas
de operación excesivas, el LED
térmico amarillo se encenderá y el
termostato interrumpirá el voltaje o
corriente de salida.

Los termostatos se restablecen


automáticamente una vez que la
máquina se ha enfriado lo suficiente.
Si el paro a través de los termostatos
fue ocasionado por salida o ciclo de
trabajo excesivo, y el ventilador está
operando normalmente, se puede
dejar encendido el Interruptor de
Encendido y el restablecimiento
ocurrirá en 15 minutos. Si el
ventilador no gira olas rejillas de toma
de aire están obstruidas, entonces
la ali- mentación debe apagarse y el
problema con el venti- lador y
obstrucción de aire resolverse.

2. Acondicionamiento del Capacitor


del Filtro (Pro- Cut 55, 400-460 ó
460-575 VCA únicamente)

Se incluye un circuito de protección


para monitorear el voltaje a través
del os capacitores del filtro C1 y C2.
En caso de que el voltaje del capacitor
sea muy alto, el circuito de protección
interrumpirá la salida. El cir- cuito de
protección puede evitar la salida
siempre y cuando se satisfagan todas
estas circunstancias:

a. La máquina está conectada para


entrada de 400- 460 ó 460-575
PRO-CUT 55
E-1 LOCALIZACIÓN DE E-1
AVERÍAS
CÓMO UTILIZAR LA GUÍA DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

ADVERTENCIA
El servicio y la reparación sólo debe de ser realizado por Personal Capacitado por la Fábrica
Lincoln Electric. Reparaciones no autorizadas llevadas a cabo en este equipo pueden resultar
peligrosas para el técnico y el operador de la máquina, e invalidará su garantía de fábrica. Por
su seguridad y para evitar una descarga eléctrica, por favor tome en cuenta todas las notas
de seguridad y precauciones detalladas a lo largo de este manual.

Esta guía de detección de problemas se


Paso 3. ACCIÓN RECOMENDADA
proporciona para ayudarle a localizar y a
Esta columna proporciona una acción para la
reparar posibles averías de la máquina.
Causa Posible, generalmente recomienda que
Simplemente siga el procedimiento de tres
establezca contacto con su Taller de
pasos que se da enseguida.
Servicio de Campo Autorizado por Lincoln
Paso 1. LOCALIZACIÓN DEL PROBLEMA local.
(SÍNTOMA).
Observe debajo de la columna llamada Si no entiende o no puede llevar a cabo la
“PROBLEMA (SÍNTOMAS)”. Esta columna Acción Recomendada de manera segura,
describe los síntomas posibles que la máquina contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln
pueda presentar. Encuentre la lista que Autorizado
describa de la mejor manera el síntoma que la
máquina está presentando.

Paso 2. CAUSA POSIBLE.


En la segunda columna llamada “CAUSA
POSIBLE” se enumeran los factores que pueden
originar el sín- toma en la máquina.

ADVERTENCIA
LA DESCARGA ELÉCTRICA PUEDE
PROVOCAR LA MUERTE
• Apague la máquina en el interruptor
de desconexión al frente de la
máquina y retire las conexiones de
suministro de energía principales
antes de realizar cualquier
localización de averías

PRECAUCIÓN
Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las
pruebas y reparaciones de manera segura, contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln
Autorizado para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder.
E-2 LOCALIZACIÓN DE E-2
AVERÍAS
E-3 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS E-3
Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a lo largo de
este manual.
PROBLEMAS CAUSA CURSO DE ACCIÓN
(SÍNTOMAS) POSIBLE RECOMENDADO
No luz de indicadores de Estado 1. Revise la alimentación de
y el ventilador no opera 5 entrada para asegurarse de
segundos después de que se que está encendida.
enciende el inter- ruptor de
encendido. 2. Revise los fusibles de línea de
alimentación y conexión de
la máquina.

3. Desconecte la alimentación
de entrada en el panel de
fusibles y revise la
continuidad del interrup- tor
de línea. Reemplácelo si está
defectuoso.

4. El transformador auxiliar
puede estar defectuoso.
No luz de indicadores de Estado 1. El transformador auxiliar
5 segundos después de que puede estar defectuoso.
se enciende el interruptor de
encendi- do, pero el ventilador 2. Desconecte la alimentación
opera. de entrada de la máquina.
Si todas las áreas posibles de
Revise que los conectores en
desajuste han sido revisadas y
el arnés entre la Tarjeta de
el problema persiste,
Control y la Tarjeta de
Póngase en Contacto con su
Pantalla estén asentados Taller de Servicio de Campo
correctamente. Autorizado de Lincoln local.
3. Tarjeta de Control
posiblemente defectuosa.
Todos los indicadores de 1. El microprocesador ha
Estado permanecen encendidos experimen- tado una falla de
inmediata- mente después del memoria. Consulte a su
encendido. taller de Servicio de Campo
Lincoln local.
Todos los indicadores de 1. Apague. Asegúrese de que la
Estado empiezan a parpadear reconexión está
dentro de 5 segundos después posicionada correctamente
del encendido. para el voltaje de entrada
utilizado. Espere por lo
menos 1 minuto después
del apagado antes de
reconectar la máquina.
Reconéctala y restablezca
después la alimentación a la
Pro-Cut.

2. Tarjeta Primaria

PRECAUCIÓN
Si por cualquier razón no comprende los procedimientos de prueba o no es capaz de realizar las pruebas/reparaciones en forma segura,
póngase en contacto con su Taller de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln Local para obtener ayuda técnica de localización de averías
antes de proceder.

PRO-CUT 55
E-4 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS E-4
Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a lo largo de
este manual.
posiblemente defectuosa.

3. Tarjeta de Control
posiblemente defectuosa.
PROBLEMAS CAUSA CURSO DE ACCIÓN
(SÍNTOMAS) POSIBLE RECOMENDADO
La Pro-Cut se enciende 1. Oprima el botón de Purga al
adecuada- mente pero no hay frente de la Pro-Cut. Si el aire
respuesta cuan- do el gatillo se no fluye, entonces:
jala y sólo se ilumina el LED DE a. El transformador auxiliar
ENCENDIDO. puede estar defectuoso.

b. El ensamble de solenoide
de gas principal puede
estar defectuoso. Revise o
reem- place.

c. Tarjeta de Salida
posiblemente defectuosa.

d. Tarjeta de Control
posible- mente
defectuosa.

2. (Revise la continuidad desde


el conector masivo hasta el
molex) Vea el Diagrama de
Cableado. Si todas las áreas posibles de
desajuste han sido revisadas y
3. Remueva las manijas (o el problema persiste,
cilindro) de la antorcha y Póngase en Contacto con su
examine todas las Taller de Servicio de Campo
conexiones. Ponga atención a Autorizado de Lincoln local.
la ubicación del montaje del
cable del electrodo en la parte
posterior de la cabeza de la
antorcha, a si el gatillo está
roto y a los cables del
solenoide.

4. Revise si el interruptor del


gatillo funciona
adecuadamente. Remueva
el ensamble del cable de la
antorcha de la Pro Cut, y
pruebe la continuidad entre 9
y 1 en la conexión rápida
cuando el interruptor del
gatillo se aplana y la no
continuidad cuando el inte-
rruptor se suelta.Si está defec-
tuoso, reemplace el

PRECAUCIÓN
Si por cualquier razón no comprende los procedimientos de prueba o no es capaz de realizar las pruebas/reparaciones en forma segura,
póngase en contacto con su Taller de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln Local para obtener ayuda técnica de localización de averías
antes de proceder.

PRO-CUT 55
E-5 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS E-5
Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a lo largo de
estedel
interruptor manual.
gatillo o cable
de la antorcha .

5. Tarjeta de Control
posiblemente defectuosa.

6. Tarjeta de Salida
posiblemente defectuosa.
PROBLEMAS CAUSA CURSO DE ACCIÓN
(SÍNTOMAS) POSIBLE RECOMENDADO
Cuando se jala el gatillo, el aire 1. Revise los consumibles de la
empieza a fluir, pero no hay arco antorcha para asegurarse de
piloto después de por lo menos 3 que no están sucios ni grasosos,
segundos. y que se encuen- tran en buena
forma. Reemplácelos si es
necesario. Asegúrese de que la
pre- sión de aire se establece en
70 psi (75 psi para una antorcha
de 50 pies).

2.Asegúrese de que no hay


retorcimien- tos o restricciones
del flujo de aire en el cable de la
antorcha. Reemplace el cable si
es necesario.

3. Si no se puede sentir un latido


ligero en la antorcha cuando se
jala el gatillo, revise entonces si la
conexión de la cabeza de la
antorcha y del ensamble del
solenoide está floja.

4.Con la máquina apagada – ali-


mentación de entrada apagada, y
antor- cha y consumibles
conectados – mida la resistencia
en la tarjeta de Alimentación de
Salida entre B1 y B21. Si es >10,
posiblemente hay una falla en la Si todas las áreas posibles de
antorcha y ensamble del cable.
desajuste han sido revisadas y el
5. Tarjeta de Salida posiblemente problema per- siste, Póngase en
defec- tuosa. Contacto con su Taller de Servicio
de Campo Autorizado de Lincoln
El empieza a fluir y hay un arco 1. Revise los consumibles de la
muy breve que se apaga antorcha para asegurarse de que local.
consistentemente jalando el gatillo están bien apretados, en buenas
repetidas veces. condiciones y libres de suciedad o
grasa. Reemplace si es necesario.

2.Asegúrese de que la presión del


aire está establecida en 70 psi
(75 psi para una antorcha de 50
pies).

3. Tarjeta de Salida posiblemente


defectu- osa.

PRECAUCIÓN
Si por cualquier razón no comprende los procedimientos de prueba o no es capaz de realizar las pruebas/reparaciones en forma segura,
póngase en contacto con su Taller de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln Local para obtener ayuda técnica de localización de averías
antes de proceder.

PRO-CUT 55
E-6 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS E-6
Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a lo largo de
este manual.
El arco inicia pero chisporrotea 1. Revise los consumibles de la
mucho. antorcha para asegurarse de que
están bien apretados, en buenas
condiciones y libres de suciedad o
grasa. Reemplace si es necesario.

2. Revise si el suministro de aire


contiene aceite o una gran
cantidad de agua. Si así es, el
aire debe filtrarse o la máquina
cambiarse a nitrógeno o aire
embotellado.

3.Asegúrese de que la presión del


aire está establecida en 70 psi.

PROBLEMAS CAUSA CURSO DE ACCIÓN


(SÍNTOMAS) POSIBLE RECOMENDADO

PRECAUCIÓN
Si por cualquier razón no comprende los procedimientos de prueba o no es capaz de realizar las pruebas/reparaciones en forma segura,
póngase en contacto con su Taller de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln Local para obtener ayuda técnica de localización de averías
antes de proceder.

PRO-CUT 55
E-7 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS E-7
Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a lo largo de
El arco piloto inicia pero no se 1. Revise este manual. del cable
la conexión
trans- fiere cuando se le acerca de trabajo para una conexión
al trabajo. limpia y segura.

2. El plasma sólo cortará


material conductivo. O
intente cortar fibra de vidrio,
plástico, goma, PVC o algún
otro material no conductivo.

3. Asegúrese de que la pieza de


tra- bajo esté limpia y seca.
Remueva cualquier capa de Si todas las áreas posibles de
óxido, herrum- bre o escoria. desajuste han sido revisadas y
el problema persiste,
4. Revise todas las Póngase en Contacto con su
conexiones hacia la tarjeta Taller de Servicio de Campo
de Salida. Autorizado de Lincoln local.

5. Tarjeta de Control
posiblemente defectuosa.

PRECAUCIÓN
Si por cualquier razón no comprende los procedimientos de prueba o no es capaz de realizar las pruebas/reparaciones en forma segura,
póngase en contacto con su Taller de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln Local para obtener ayuda técnica de localización de averías
antes de proceder.

PRO-CUT 55
E-8 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS E-8
Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a lo largo de
este manual.
INDICADORES DE LA TARJETA DE ESTADO
SíNTOMA REVISAR
La máquina no responde 1. Existe un periodo de inicio suave de 4 segundos para
inmediatamente después del precargar los capacitores del filtro de entrada. Espere
encendido. hasta que el tiempo termine. El LED de Encendido se
iluminará cuando esté listo. Si no, consulte la primera
parte de esta sección.
El LED de Aire Bajo está encendido. 1. Asegúrese de que hayan por lo menos 80 psi conectados
a la conexión de gas en la parte posterior de la máquina.

2. Oprima el botón de Purga y establezca el regulador en


70 psi. La presión puede aumentar cuando el aire deja
de fluir pero esto es normal. No restablezca la presión
mientras el aire esté apa- gado.

3. Interruptor de Presión posiblemente defectuosa.

4. Tarjeta de Control posiblemente defectuosa.

El LED de Seguridad está 1. Asegúrese de que la antorcha Lincoln y ensamble del


parpadeando. cable estén conectados adecuadamente al conector
masivo de la Pro- Cut.

2. Revise los consumibles para ver si están bien instalados


o si presentan desgaste excesivo. Reemplace si están
muy gasta- dos. Si no, use una pieza de papel de lija
fina para remover cualquier acumulación de óxido en la
punta del electrodo.
El LED de Seguridad está encendido y 1. Oprima el botón de Restablecimiento. Si la antorcha y
es estable. consumi- bles están instalados adecuadamente, el LED
de Seguridad deberá apagarse. El corte o desbaste
normal puede continuar.
El LED Térmico está encendido. 1. El termostato de la máquina ha fallado debido a límites
excedi- dos de ciclo de trabajo. NO apaga. Permita que
la máquina se enfríe por 15 - 30 minutos y el termostato
se restablecerá a si mismo.

2. Las rejillas de aire o ventiladores de la máquina están


obstruidos en tal forma que el aire no puede fluir para
enfriar adecuada- mente a la máquina. Remueva
cualquier material extrano que pueda bloquear el flujo
de aire. Aplique una corriente de aire seco y limpio a la
máquina.

3. Tarjeta de Control posiblemente defectuosa.

PRO-CUT 55
E-9 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS E-9
Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a lo largo de
este manual.
Los LED de “Listo”, “Aire Bajo” y 1. Esto es causado normalmente al conectar la toma de
“Térmico” entrada del transformador auxiliar al voltaje
están parpadeando. equivocado. APAGUE la máquina y cambie el cable para
corregir el voltaje de entrada en el panel de reconexión.

2. Tarjeta de Circuito Impreso de Control posiblemente


defectuosa.

PRO-CUT 55
E- LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS E-
10 Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a lo largo de 10
este manual.
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS DEL LED DE SEGURIDAD RELA-
CIONADA CON LOS CONSUMIBLES
A. Si el LED de Seguridad está ENCENDIDO Y ESTABLE, lleve a cabo lo siguiente:
1. Si el botón de restablecimiento (cuando se oprime) no apaga al LED de Seguridad, entonces
tal vez este botón o cableado asociado esté defectuoso. Vea el diagrama de cableado.

•Oprima el botón de restablecimiento. Si la antorcha y consumibles están instalados


adecuadamente, el LED de Seguridad deberá apagarse.

2. Si esto ha ocurrido numerosas veces, limpie los consumibles con una pieza de lija fina para
remover cualquier acumulación de óxido en la punta del electrodo, o intente reemplazar el
electrodo y la boquilla.

•Intente recordar el número de veces que el LED de Seguridad se ha encendido y


permanecido estable con este juego de consumibles en particular.

Si los problemas persisten después de haber realizado los pasos 1 y


2, póngase en contacto con su Taller de Servicio de Campo Autorizado de
Lincoln.

B. Si el LED de Seguridad está PARPADEANDO, lleve a cabo lo siguiente:

1. Revise la condición del electrodo. La profundidad máxima de desgaste en el centro de la punta


del electrodo es de aproximadamente .060" relativa a la punta circundante. Un arco verde y
errático indicará la falla definiti- va del electrodo como se explica en la sección "Vida de los
Consumibles" de este manual.

•Reemplace el electrodo y tobera si el electrodo está excesivamente desgastado. De otra


manera, use una pieza de lija fina para remover cualquier acumulación de óxido en la punta del
electrodo. Incluso si los con- sumibles parecen estar en buenas condiciones de trabajo, s posible
que sean la causa del problema. Intente reemplazarlos.

2. Revise las condiciones del interior de la tobera. Asegúrese de de que el electrodo y tobera no
estén sucios, grasosos o corroídos.

•Si los desechos se han acumulado, frote el electrodo sobre la parte inferior interna de la tobera
para remover cualquier capa de óxido que se haya acumulado. Si el problema persiste, intente
reemplazar los consumibles.

3. Remueva los consumibles de la antorcha y revise si el interior de la cabeza de la antorcha está


contaminado. Revise si hay contaminantes el flujo de aire de entrada.

•Si la cabeza de la antorcha está contaminada, tome una torunda de algodón y limpie los
contaminantes. Si es necesario, reemplace el filtro de aire y revise/cambie el suministro de aire.
Para mayor información, consulte l sección “Conexiones de Entrada de Gas” de este manual.

4. Asegúrese de que la antorcha PCT 80 de Lincoln está conectada adecuadamente a la Pro-Cut 55


y de que los consumibles estén adecuadamente instalados. Asegúrese de que la boquilla de
protección está apretada a mano. No use pinzas ni apriete de más.

•Después de verificar que la antorcha y consumibles están adecuadamente en su lugar.

NOTA: Asegúrese de que los consumibles son de marca Lincoln Electric. Estas partes están
patentadas y uti- lizar cualquier otro consumible de reemplazo puede causar daño a la
antorcha o reducir la calidad de corte. También asegúrese de revisar que la tobera tiene el
número de parte correcto ( como se identifica en la parte superior y lateral de la misma)
para la Pro-Cut que se está utilizando.

PRO-CUT 55
E- LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS E-
11 Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a lo largo de 11
Si los problemas aún persisteneste
después de haber realizado los pasos del
manual.
1 al 4, póngase en contacto con su Taller de Servicio de Campo Autorizado
de Lincoln.

PRO-CUT 55
F-1
DIAGRAMA DE CABLEADO PRO-CUT 55 Códigos 10475, 10476, 10571 \ 10572 RIGHT SIDE OF MACHINE
INPUT
PER
N.A.
G

H1 R
1 W B
N 8 53
H2 12V W V U
207 H1 H1 5
C1
N 3 56
1200/450 F C H3
207A 2 R 2 51
TP1 TP3 H4 24V S1
7 POWER
203A 206 D1 R 6 54
H5
209 INPUT B 8 U 9 64
+ - BRIDGE TP2 18V
H6
4 W 5 62
205
209 D 18V
S2
208 J22 U 4 61 S3
RELAY 4 1 501 RESET
505 J21 PSI_SET
++VOLT
5 2 502 AUXILIARY
506 277B
POWER P_XFMR
TRANSFORMER 277A
6 3 503
507 T2 223
J10 221
204 201

404 T3 T1
216 15 +15V
201
CURRENT MAIN
205 18V 18V 217 14 READY LED
TRANSFORMER XFMR
1 2 212 13 LOW_PSI LED
Y Y J5
B 3 4 218 12 POT WIPER

202A 207A 4

61
XXXXXXX

62
507

64
J1 213 11 RESET

503 3 7 P_XFMR
PARTE POSTERIOR DE LA MÁQUINA

+ - I
6
506 219 10 GND
C2 502 2 6 ++VOLT
FR-OUT X2
1200/450 505 214 9 THERMAL LED
2
I FR-IN 501 1 5 RELAY
6 1
H3 H1 S 216 210 8 RESET LED

3 S 7 2 212
X4 7 X20
Y J4 217 215 7 PSI SET

FRENTE DE LA MÁQUINA
Y 3 6 CT 8 3 213
J33 R 204 6
X3 X30
218
FAN ELEC
3 1 W S FR-IN 2 5 9 4 214 275
208
X1 S
219 5
XFER
W 404
4 2 R 401 1 4 10 5 215 276
XFER
FR-OUT TSTAT
4
W X10 210
J2
J3 223 3
FAN
X40 BK-OUTS 365 NN 277 2
X2 W 8 16
7,8 ELEC SHUNT (TWIST PR)
X20 BK-IN 360 221 1
R 7 15
A S
FAN B21 J40

DIAGRAMAS
ELEC

MOTORS S
306 6 14 275
6 1 4 X40
W 13 R1
BK-IN 5 4,5 XFER SHUNT (TWIST PR)

J31 366 X4 BK-OUT 276 10K


7 2 2
1,2 TRIGGER 369 R 4 12
12 GND
2W
8 S 312 11 TRIGGER
3 NOZZLE 3 360 277
PRO-CUT 55

364 303 3 11 3 IGBT


CONTROL
4 ELECTRODE 344 277A
5,6 AIR SOL 9 4 E 2 10
2,6 PSI SWITCH
POT DISPLAY
365 302
7,8 ELEC SOL 310 10 ELEC SOL CW (MAX)
10 WORK 10 5 361 1 9 9 AIR SOL

309 CONTROL J20


8 1
J32 309 302 4 W
8 AIR SOL
9 2 310
Y S5
2 ELEC SOL
10 3 344 2 PRESSURE
3 TRIGGER
N.C.
11 4
13 IGBT 306 1 R WORK
14 GND 12 5 A A 361 AIR
303 W
13 0.6A 366 SOLENOID
6
312 SLOW BLOW S4 PRIMARY
14 7 RECONNECT
N N 4
J30 4 1 51 2
H2 H3 H3
54
1,4=24V
5 2 G 200- 220- 400- 7 8 369
56 208V
230V 460VAC
OUTPUT 12V
6 3 53 6 9 364

380- 440-
LC1 HOKE 202A 207 206
415V 460V 5
S 202
E H4 H5 E
401 203 203
4 1
202
203A
NOTAS: 200- 3 2
XXXXXXX 230VAC
N.A.

1. PARA MÁQUINAS QUE SE PROPORCIONAN CON CABLE DE ENTRADA


PARA ENTRADA MONOFÁSICA: CONE CTE EL CABLE VERDE A TIERRA CONFORME AL CÓDIGO ELÉCTRICO NACIONAL LADO IZQUIERDO DE LA MÁQUINA
CONECTE LOS CABLES NEGRO Y BLANCO AL CIRCUITO DE ALIMENTACIÓN
ENVUELVA EL CABLE ROJO CON CINTA PARA PROPORCIONAR UN AISLAMIEMNTO DE 600V.
PAR A ENTRAD A TRIFÁSICA : CO NECTE EL CAB LE VERDE A TIERRA CONFORME AL CÓDIGO ELÉCTRICO NACIONAL.
CÓDIGO DE COLOR
CONECTE LOS CABLES NEGRO, ROJO Y BLANCO AL CIRCUITO DE ALIMENTACIÓN
B = NEGRO
2. PARA MÁQUINAS QUE NO SE PROPORCIONAN CON CABLE DE ENTRADA TARJETA DEŁ BASE FRENTE DELŁ G = VERDE
PAR A ENTRAD A MONOFÁSICA: ATERRICE LA MÁQUINA CONFORME A LOS CÓDIGOS ELÉCTRICOS NACIONALES Y LOCALES. CIRCUITO IMPRESOŁ GABINETE
R = ROJO
DE SALIDA J40
CONECTE LAS TERMINALES U Y W AL CIRCUITO DE ALIMENTACIÓN. W = BLANCO
1 15
U = AZUL
PARA ENTRADA TRIFÁSICA: ATERRICE LA MÁQUINA CONFORME A LOS CÓDIGOS ELÉCTRICOS NACIONALES Y LOCALES. CIRCUITO DE UNIÓN PROTECTOR
N = CAFÉ
CONECTE LAS TERMINALES U, V Y W AL CIRCUITO DE ALIMENTACIÓN. Y = AMARILLO
N.B. YA QUE LOS COMPONENTES O CIRCUITERÍA DE UNA TARJETA DE CIRCUITO IMPRESO PUEDEN CAMBIAR SIN AFECTAR LA J4,J10,
J2,J21, J1,J20, J5,J22
INTERCAMBIABILIDAD DE UNA TARJETA COMPLETA, ESTE DIAGRAMA TAL VEZ NO MUESTRE LOS COMPONENTES O J3 J33 J30 J32
J31
CIRCUITERÍA EXACTOS QUE TIENEN UN NUMERO DE CÓDIGO COMÚN. 1 8 1 5 1 2 1 3 1 4 1 7

N.C. COLOQUE EL CABLE "A" EN LA CONEXIÓN ADECUADA PARA LA CONEXIÓN DE VOLTAJE DE ENTRADA.
LA CONEXIÓN QUE SE MUESTRA ES PARA UNA OPERACIÓN DE 440-460V. 16 6 10 5 8 8 14
9 3 4 4 6

N.D. LOS CAPACITORES C1 Y C2 SON UN JUEGO.


SECUENCIA DE NUMERACIÓN DE CAVIDAD DEL CONECTOR
SÍMBOLOS ELÉCTRICOS CONFORME A E1537 (VISTO DESDE EL LADO DE COMPONENTES DE LA TARJETA)
8-18-2000F

L10942

NOTA: Este diagrama es sólo para referencia. Tal vez no sea exacto para todas las máquinas que cubre este manual. El diagrama específico para un código
particular está pegado dentro de la máquina en uno de los páneles de la cubierta. Si el diagrama es ilegible, escriba al Departamento de Servicio para un
reemplazo. Proporcione el número de código del equipo.

F-1
F-2
DIAGRAMA DE CABLEADO - PRO-CUT 55 (CANADIENSE) CÓDIGOS 10586 Y 10587

DIAGRAMAS
PRO-CUT 55

NOTA: Este diagrama es sólo para referencia. Tal vez no sea exacto para todas las máquinas que cubre este manual. El diagrama específico para un código

F-2
particular está pegado dentro de la máquina en uno de los páneles de la cubierta. Si el diagrama es ilegible, escriba al Departamento de Servicio para un
reemplazo. Proporcione el número de código del equipo.
DIAGRAMA DE CABLEADO (CODIGOS 11013 Y 11014)
INPUT
PER
} RIGHT SIDE OF
MACHINE
N.A.
G

1
H1 N 8 W R B
C1
H1 H2 53 W V U
5
H1 12V 56
N 3
1200/450
207A 2 H
+ F 2
C R 51
-
- TP1 TP3 3 24V S1
H
4
D1 7
20 R 6 POWER
202 6 209
INPUT B 8 H5
54
J10 BRIDGE TP2 18
H
A V U 9
6 64
205 4 501 4 5 62
1
D 18V W
RELAY
505
248 5 2 502 209 J22 U 4 S3 S2
++VOLT A 61
506 J21 PSI_SET RESET

+
P_XFMR
6 3 503 507 AUXILIARY 277B
POWER J11 TRANSFORMER 277A
231A T2 223
241 IN_SENSE
204 3 201A I 22
T3
1 CURRENT 204 T1 1 21 15 +15V
24

61
MAIN

62
64
1 4 404 TRANSFORMER 208 6 14 READY LED
Y Y XFMR
18V
x
xxxxxx

18V
2 21 13 LOW_PSI LED
238 FR-OUT 22
B 4 J58 1 2 7
202 207 I 507 3 12 POT WIPER

A 3 4 21

FRENTE DE LA MÁQUINA
11 RESET
2
10
PARTE POSTERIOR DE LA MÁQUINA

FR-IN
21
S 8 9
+
3 - S 503 506 P_XFMR
J1 213
8
6
C2 502 2 6 + 219 7 GND
+VOLT

FR-IN 6
S
FR-OUT 5
H3 H1 S X2
1200/450 505 214 4 THERMAL LED
2 501 1 RELAY 6 1 21
5 210 3 SAFETY LED
1
216 21
2 2
7 2
3 1
X4 7 X20 J4 215
231 Y PSI SET
J33 R 201 BK-OUT Y 3 6 8 3 21 211
X3
X30 217 218
RESET LED
S
CT
3
FAN 9 21
ELEC
3 1 W 2 5 21 275
XFER
205 X1 40 4 4
4 2 BK-IN S W 4 1 4 TSTAT
9
XFER R 276
X10 401 10 21
ELEC

W
PRO-CUT 55

FAN J3 5 21 5 223
X2 X40 S 365 NN 8 16 J2 0 277
S W
BK-IN
X20 BK-OUT 7,8 ELEC SHUNT (TWIST PR)
360 R 7 22
FAN A
B21 15 1
MOTORS 6 1 360 30 275 J40
X40
6 6 R1
14

J37 365 W 5 13 4,5 XFER SHUNT (TWIST PR)

7 2 X4 276 10K
1 NOZZLE
3,8 WORK
8 3 6 1 312 4 12 12 GND
277 2W
R 11 TRIGGER

5, 10 ELECTRODE
9 4 343 3 3 IGBT
277 CONTROL
7 2 303
354 A
11
10 5 E 8 3 POT
J30 31 302 2 10 2,6 PSI SWITCH
10 ELEC SOL DISPLAY
0 CW
(MAX)

344 1 9 9 AIR

5 1 G 9 4 309 CONTROL J20


J36 SOL
4
2,3
24V = 54 10 5 30 W
6 2
2
4,8 OK TO MOVE 7 3 51 Y S5
2 PRESSURE
8 N.C.
4 347 306 R
348 WORK
4 A A 1
2 S4 PRIMARY AIR W
7
361
1
J38 8 2 0.6A 366 SOLENOID
1,7 SLOW BLOW RECONNECT
TRIGGER 9 3
3,4 AIR SOL 361
5,6 ELEC SOL
10 366 550- N N
11,12 = 12V 56 440- 575 2
4 460V 550- 4
56 V 369
11 5 369 H5 248 575VAC 7 8
J39 53 H6 364
1,2 12 6 A
TRIGGER 53 241 241 24 6 9
2 1 364 A 241A 8
5
J35
1 AIR SOL 4 1 303 201 E
309
2 ELEC SOL
3 TRIGGER 5 310 201A 231 238 4 1
312
2

4xxxxxxx
IGBT 6 S 1 354 B
OUTPUT 208
NOTAS:
x
3 E
6 GND
LL1 CHOKE 4
N.A. 0
440- 2 C G = VERDE
CÓDIGO DE COLOR B = NEGRO

F-3
460VA
1. PARA MÁQUINAS QUE SE PROPORCIONAN CON CABLE DE ENTRADA R = ROJO
PARA ENTRADA TRIFÁSICA: CONECTE EL CAB LE VERDE A TIERRA CONFORME AL CÓDIGO ELÉCTRICO NACIONAL.
J39 W = BLANCO
LADO IZQUIERDO DE LA MÁQUINA J40 1 U = AZUL
CONECTE LOS CABLES NEGRO, ROJO Y BLANCO AL CIRCUITO DE ALIMENTACIÓN
1 N = CAFÉ
2. PARA MÁQUINAS QUE NO SE PROPORCIONAN CON CABLE DE ENTRADA
TARJETA DEŁ Y = AMARILLO
15

FRENTE DELŁ 2
PARA ENTRADA TRIFÁSICA: ATERRICE LA MÁQUINA CONFORME A LOS CÓDIGOS ELÉCTRICOS NACIONALES Y LOCALES. BASE
CIRCUITO IMPRESOŁ GABINETE
CONECTE LAS TERMINALES U, V Y W AL CIRCUITO DE ALIMENTACIÓN. DE SALIDA J2,J21, J1,J20, J4,J10, J5,J22,J36 J38
J3 J35
CIRCUITO DE UNIÓN PROTECTOR J30,J37 J33
1 8 1 5 1 2 1 3 1 4 1 6
N.B. YA QUE LOS COMPONENTES O CIRCUITERÍA DE UNA TARJETA DE CIRCUITO IMPRESO PUEDEN CAMBIAR SIN AFECTAR LA
INTERCAMBIABILIDAD DE UNA TARJETA COMPLETA, ESTE DIAGRAMA TAL VEZ NO MUESTRE LOS COMPONENTES
O CIRCUITERÍA EXACTOS QUE TIENEN UN NUMERO DE CÓDIGO COMÚN. 9 6 3 4 4 6 5 8 7 12

16 10

N.C. COLOQUE EL CABLE "A" EN LA CONEXIÓN ADECUADA PARA LA CONEXIÓN DE VOLTAJE DE ENTRADA.
SECUENCIA DE NUMERACIÓN DE CAVIDAD DEL CONECTOR
LA CONEXIÓN QUE SE MUESTRA ES PARA UNA OPERACIÓN DE 575V.
(VISTO DESDE EL LADO DE COMPONENTES DE LA TARJETA)

SÍMBOLOS ELÉCTRICOS CONFORME A E1537


B

L12067

NOTA: Este diagrama es sólo para referencia. Tal vez no sea exacto para todas las máquinas que cubre este manual. El diagrama específico para un código
particular está pegado dentro de la máquina en uno de los páneles de la cubierta. Si el diagrama es ilegible, escriba al Departamento de Servicio para un
reemplazo. Proporcione el número de código del equipo.

DIAGRAMAS
F-3
DIAGRAMA DE CABLEADO (CÓDIGOS 11011, 11012, 11015 Y 11016)
}
RIGHT SIDE OF MACHINE
INPUT
PER
N.A. G

1
H1 N 8 W R B
53

C1
1200/450
+ 207A
207
F- C
H1
H1
5
2
H2 12V
N 3
56
W V U

- H3 H4 S1
203A 206 TP3 R 2
D1 TP1 POWER
7 H5 51
B 24V
R 6
54
209 INPUT 8 U 9 64
BRIDGE TP2 H6 18 W 5 62
4 V

+
18V
208
205
RELAY 4 1 501 209 D A U 4 61 S3 S2
505 A J22 J21 PSI_SET RESET
++VOLT
5 2 502 AUXILIARY 277B
506
POWER P_XFMR TRANSFORMER
6 3 507 T2 277A 223
503
204 20 J10
1 221
40 T3 T1 21 15

61
20

62
+15V

64
x
xxxxxx
4 CURRENT MAIN 6
205 1 18V 18V 14 READY LED
TRANSFORMER I XFMR 22
FR-OUT 1 2 21 13 LOW_PSI LED
Y Y 3
PARTE POSTERIOR DE LA M

B 4 J5
8 7
202 207 I FR-IN
507 3 4 12 POT WIPER

A A 21
11
2
10
21
8 9

FRENTE DE LA M
S 8
3 J1 213
503 -
+ S 7 P_XFMR RESET
7
506
C2
6
502 2 219 6 GND
+
QUINA

1200/450 5
6 214

QUINA
6 +VOLT 1 THERMAL LED

H3 H1 X2
505 21 210 4 SAFETY LED
2 501 1
S FR-IN
S
RELAY
216 1
3
5 FR-OUT
2
3
7 2
X4 7 X20 J4 21 215 1
Y PSI SET

217 2
J33 R
204 Y 3 6 CT 8 3
213 211
218 RESET LED
S
FAN BK-OUT X3
ELEC X1 2 5 9 21
3 1 W 208 X30
40 21 275
XFER
4 4
XFER 4 2 R BK-IN S W 4 1 4 TSTAT
9 276
X1
401 10 21
ELEC

FAN J3 223
W 5 21 5
BK-IN 0
S J2 0
X40 365 NN W 8 16 277
X2
BK-OUT
FAN X20 360 R
7,8 ELEC SHUNT (TWIST PR)

A 7 1 22
MOTORS B21
30 5 1 J40
PRO-CUT 55

6 1 360 275
S 6 6
14

J37 365
X40
W 5 13 4,5 XFER SHUNT (TWIST PR) R1
1 NOZZLE 7 2 X4 276 10K
3,8 WORK
8 3 312
R 4 12 12 GND
11 TRIGGER
2W

5, 10 ELECTRODE
9 4 343 6 1 3 IGBT 277 CONTROL
J30 354
303 11 3

7 2 302 2 10 2,6 PSI SWITCH 277A POT DISPLAY


10 5 E 8 3 310 10 ELEC SOL
CW (MAX)
1 34 1 9 9 AIR SOL
5 9 4 309 CONTROL J20
4
G 10 5
J36 302 4 W
2,3 =
24V 6 2 54
4,8 OK TO MOVE 7 3 51 Y S5
8 4 2 PRESSURE
347 N.C.
306 R WORK
2 4 A A 1
348 AIR W
7 1 361
J38 8 2 0.6A 366 SOLENOID
1,7 SLOW BLOW
S4 PRIMARY
TRIGGER 9 3 RECONNECT
3,4 AIR SOL 361
5,6 ELEC SOL 10 4 366 N N
56 H2 H3 H3 2
11,12 = 12V
56 4
11 5 200- 220- 400- 369
53 369 208V 8
12 6 230 460VAC 7
J39 53 V 364
1,2 2 1 364 380- 6 9
TRIGGER
202 207 206
J35 4
1 30
9 415 01/2 A
V 64/62 5
202
00V
1 AIR SOL
30 H4 H504 E
2 ELEC SOL
5 2 203 203 1
3 TRIGGER 3 202 4
OUTPUT 4 IGBT 310
6 3 31
354 2
6 GND 203A 200- 3 2
L1 CHOKE
230VA
xxxxxx S E C
x

401
NOTAS: CÓDIGO DE COLOR
B = NEGRO
N.A.
G = VERDE
1. PARA MÁQUINAS QUE SE PROPORCIONAN CON CABLE DE ENTRADA LADO IZQUIERDO DE LA MÁQUINA R = ROJO
PARA ENTRADA MONOFÁSICA: CONE CTE EL CABLE VERDE A TIERRA CONFORME AL CÓDIGO ELÉCTRICO NACIONAL J39 W = BLANCO
CONECTE LOS CABLES NEGRO Y BLANCO AL CIRCUITO DE ALIMENTACIÓN TARJETA DEŁ BASE FRENTE DELŁ
J40 1 U = AZUL
1 15
ENVUELVA EL CABLE ROJO CON CINTA PARA PROPORCIONAR UN AISLAMIEMNTO DE 600V.
CIRCUITO IMPRESOŁ
N = CAFÉ
GABINETE

F-4
PARA ENTRADA TRIFÁSICA: CONECTE EL CAB LE VERDE A TIERRA CONFORME AL CÓDIGO ELÉCTRICO NACIONAL. Y = AMARILLO
DE SALIDA
2
CONECTE LOS CABLES NEGRO, ROJO Y BLANCO AL CIRCUITO DE ALIMENTACIÓN
CIRCUITO DE UNIÓN PROTECTOR
J2,J21, J1,J20, J4,J10,
2. PARA MÁQUINAS QUE NO SE PROPORCIONAN CON CABLE DE ENTRADA J3 J37,J39 J33 J35 J5,J22,J36 J38
PARA ENTRADA MONOFÁSICA: ATERRICE LA MÁQUINA CONFORME A LOS CÓDIGOS ELÉCTRICOS NACIONALES Y LOCALES. 1 8 1 5 1 2 1 3 1 4 1 6
N.C. COLOQUE EL CABLE "A" EN LA CONEXIÓN ADECUADA PARA LA CONEXIÓN DE VOLTAJE DE ENTRADA.
CONECTE LAS TERMINALES U Y W AL CIRCUITO DE ALIMENTACIÓN.
LA CONEXIÓN QUE SE MUESTRA ES PARA UNA OPERACIÓN DE 440-460V.
PARA ENTRADA TRIFÁSICA: ATERRICE LA MÁQUINA CONFORME A LOS CÓDIGOS ELÉCTRICOS NACIONALES Y LOCALES. 9 16 6 10 3 4 4 6 5 8 7 12
N.D. LOS CAPACITORES C1 Y C2 SON UN JUEGO.

CONECTE LAS TERMINALES U, V Y W AL CIRCUITO DE ALIMENTACIÓN.


SECUENCIA DE NUMERACIÓN DE CAVIDAD DEL CONECTOR
N.B. YA QUE LOS COMPONENTES O CIRCUITERÍA DE UNA TARJETA DE CIRCUITO IMPRESO PUEDEN CAMBIAR SIN AFECTAR LA
(VISTO DESDE EL LADO DE COMPONENTES DE LA TARJETA)
INTERCAMBIABILIDAD DE UNA TARJETA COMPLETA, ESTE DIAGRAMA TAL VEZ NO MUESTRE LOS COMPONENTES
O CIRCUITERÍA EXACTOS QUE TIENEN UN NUMERO DE CÓDIGO COMÚN. SÍMBOLOS ELÉCTRICOS CONFORME A E1537
B

L12066
NOTE: This diagram is for reference only. It may not be accurate for all machines covered by this manual. The specific diagram for a particular
code is pasted inside the machine on one of the enclosure panels. If the diagram is illegible, write to the Service Department for a replacement.
Give the equipment code number.

DIAGRAMAS
F-4
F-5
IMPRESIÓN DE DIMENSIONES PRO-CUT 55
25.94

2.95 19.50

DIAGRAMAS
PRO-CUT 55

XXXX XXXX XXXX XXXX

12.60
PRO-CUT 55

OFF

XXXX XXXX XXXX XXXX

10-31-97D
M18806

11.00

F-5
NOTAS

PRO-CUT 55
NOTAS

PRO-CUT 55
● Do not touch electrically live parts ● Keep flammable materials away. ● Wear eye, ear and body protection.

WARNING or electrode with skin or wet


clothing.
● Insulate yourself from work
and ground.
Spanish
● No toque las partes o los ● Mantenga el material ● Protéjase los ojos, los oídos y el
AVISO DE electrodos bajo carga con la piel o
ropa moja- da.
combustible fuera del área de
trabajo.
cuerpo.

PRECAUCION ● Aislese del trabajo y de la tierra.

French ● Ne laissez ni la peau ni des ● Gardez à l’écart de tout ● Protégez vos yeux, vos oreilles
vête- ments mouillés entrer en matériel inflammable. et votre corps.
ATTENTION contact avec des pièces sous
tension.
● Isolez-vous du travail et de la terre.
German ● Berühren Sie keine ● Entfernen Sie brennbarres Material! ● Tragen Sie Augen-, Ohren- und
stromführenden Teile oder Kör- perschutz!
WARNUNG Elektroden mit Ihrem Körper
oder feuchter Kleidung!
● Isolieren Sie sich von den
Elektroden und dem Erdboden!
Portuguese
● Não toque partes elétricas e ● Mantenha inflamáveis bem ● Use proteção para a vista, ouvido e
elec- trodos com a pele ou roupa
ATENÇÃO molha- da.
● Isole-se da peça e terra.
guarda- dos. corpo.

Japanese

Chinese

Korean

Arabic

READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE CONSUMABLES TO BE
USED AND FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES.

SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE ESTE EQUIPO Y LOS
CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU SUPERVISOR.

LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT ET LES PRODUITS A
ETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE EMPLOYEUR.

LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRODENEINSATZ DES HER-
STELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS SIND EBENFALLS ZU BEACHTEN.
● Keep your head out of fumes. ● Turn power off before servicing. ● Do not operate with panel open
● Use ventilation or exhaust to
remove fumes from breathing zone.
or guards off.
WARNING
● Los humos fuera de la zona de Spanish
● Desconectar el cable de ali- ● No operar con panel abierto
res- piración.
● Mantenga la cabeza fuera de
mentación de poder de la máquina
antes de iniciar cualquier servicio.
o guardas quitadas. AVISO DE
los humos. Utilice ventilación
o aspiración para gases.
PRECAUCION
● Gardez la tête à l’écart des fumées. ● Débranchez le courant avant l’entre- ● N’opérez pas avec les panneaux French
● Utilisez un ventilateur ou un aspira- tien. ouverts ou avec les dispositifs
teur pour ôter les fumées des
zones de travail.
de protection enlevés. ATTENTION
● Vermeiden Sie das Einatmen von ● Strom vor Wartungsarbeiten ● Anlage nie ohne Schutzgehäuse German
Schweibrauch! abschalten! (Netzstrom völlig öff- oder Innenschutzverkleidung in
● Sorgen Sie für gute Be-
und Entlüftung des
nen; Maschine anhalten!) Betrieb setzen! WARNUNG
Arbeitsplatzes!
Portuguese
● Mantenha seu rosto da fumaça. ● Não opere com as tampas removidas. ● Mantenha-se afastado das partes
● Desligue a corrente antes de fazer
● Use ventilação e exhaustão para
remover fumo da zona respiratória. serviço.
● Não toque as partes elétricas nuas.
moventes.
● Não opere com os paineis ATENÇÃO
abertos ou guardas removidas.
Japanese

Chinese

Korean

Arabic

LEIA E COMPREENDA AS INSTRUṴÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES DE USO, E SIGA AS
PRÁTICAS DE SEGURANṴA DO EMPREGADOR.
•World's Leader in Welding and Cutting Products •
•Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com

También podría gustarte