manual plasma
manual plasma
manual plasma
PLASMA INDUSTRIAL
CUT 55
Para usarse con máquinas con Números de Código: 10571, 10572, 10475, 10476, 10586 t 10587
11011, 11012, 11013, 11014, 11015 y 11016
This manual covers equipment which is no
longer in production by The Lincoln Electric
Co. Specifications and availability of optional
features may have changed.
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE:
www.lincolnelectric.com
•Ventas y Servicio a través de Subsidiarias y Distribuidores en todo el Mundo •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE:
www.lincolnelectric.com
i
SEGURIDAD i
PROTÉJASE USTED Y A LOS DEMÁS DE POSIBLES LESIONES GRAVES O INCLUSO MORTALES. MANTENGA A LOS
NIÑOS ALEJADOS. LAS PERSONAS CON MARCAPASOS DEBEN CONSULTAR A SU MÉDICO ANTES DE USAR ESTE
EQUIPO
Lea y entienda los siguientes mensajes de seguridad. Para más información acerca de la seguridad, se recomienda
comprar un ejemplar
de "Safety in Welding & Cutting - ANSI Standard Z49.1" de la Sociedad Norteamericana de Soldadura, P.O. Box 351040,
Miami, Florida 33135 ó CSA Norma W117.2-1974.
ASEGÚRESE QUE TODOS LOS TRABAJOS DE INSTALACION, FUNCIONAMIENTO, MANTENIMIENTO Y
La DESCARGA Los HUMOS Y GASES
ELÉCTRICA
puede causar la pueden ser peligrosos.
1.a. Los circuitos del electrodo y de trabajo 3.a. El corte por plasma o desbaste pueden
muerte
están eléctricamente con tensión cuando la
producir humos y gases peligrosos para la salud.
Evite respirarlos. Al cortar o desbastar,
fuente de poder está encendida. No tocar mantener la cabeza alejada de los humos. Utilice
esas piezas con ten- sión con la piel desnuda suficiente ventilación y/o extracción de humos
o con ropa mojada. Usar guantes secos sin junto al arco para mantener los
agujeros para aislar las manos. hmos y gases alejados de la zona de respiración. Al cortar o
desbastar chapa galvanizada, chapa recubierta de plomo y
1.b.Cuando la fuente de poder está operando se cadmio u otros metales o recubrimientos que producen humos
producen volta- jes en exceso de 250 voltios. Esto altamente tóxicos, mantenga la exposición lo más baja posible,
crea el potencial para una descarga eléctrica severa, por debajo de los Valores Límite Umbrales (TLV) utilizando un
incluso potencialmente fatal. sistema de extracción local o una ventilación mecánica. en
espacios confinados o en algunas situaciones, a la intemperie,
puede ser necesario el uso de respiración asistida. Additional
1.c.Aislarse del circuito de trabajo y de tierra con la ayuda precautions are also required when welding on galvanized steel.
de mate- rial aislante seco. Al cortar o desbastar en
lugares húmedos, en estructuras metálicas tales 3.b. No utilice corte por plasma o desbaste en ubicaciones cerca
como suelos, emparrillados o andamios y estando en de una fuente de hidrocarburos clorados provenientes de las
posiciones tales como sentado o acostado, operaciones de desengrase, limpieza o pulverización. El
asegurarse de que el aislante es suficiente para calor y os rayos del arco pueden reaccionar con los vapores
protegerle completamente de todo contacto físico de los solventes para formar fos- geno, un gas altamente
con el cir- cuito de trabajo y tierra. tóxico, y otros productos irritantes.
3.c. Los gases usados para el corte por plasma o desbaste pueden
1.d. Asegurar siempre que el cable de trabajo tenga una desplazar el aire y causar lesiones graves, incluso la muerte.
buena conexión eléctrica con el metal que se está Tenga siempre suficiente ventilación, especialmente en las
cortando o desbas- tando. La conexión debe ser lo áreas confi- nadas, para tener la seguridad de que se respira
más cercana posible al área donde se va a cortar o aire fresco.
desbastar.
3.d. Lea y entienda las instrucciones del fabricante de este equipo
1.e. Conectar el trabajo o metal que se va a cortar o y los consumibles que se van a utilizar, incluyendo la hoja de
desbastar a una buena toma de tierra eléctrica.
1.f.Mantener la antorcha de plasma, cable y pinza de Las CHISPAS DEL CORTE
trabajo en condiciones de operación buenas y
seguras. Reemplazar el aislane si está dañado. pueden provocar un
1.g. Nunca sumergir el electrodo en agua para enfriarlo o incendio o una explosión.
cortar por plasma o desbastar en o bajo el agua. 4.a. . Quitar todas las cosas que presenten riesgo
de incendio del área de corte por plasma o
1.h. Cuando se trabaje en alturas, protéjase de una caída desbaste. Si esto no es posible, taparlas para
que pudiera provocarle una descarga. impedir que las chis-
1.i. Opere el arco piloto con precaución. El arco piloto es pas del corte o desbaste inicien un incendio. Hay que
recordar que las chis- pas y los materiales calientes del corte
por plasma o desbaste pasan fácilmente por las grietas
pequeñas y aberturas adyacentes al área. No cortar o
desbastar cerca de tuberías hidráulicas. Tener un extintor de
incendios a mano.
Los RAYOS DEL ARCO 4.b. En los lugares donde se van a usar gases comprimidos, se
deben tomar precauciones especiales para prevenir
2.c.Proteger a otras personas que se encuentren cerca 4.e. Ventilar las piezas fundidas huecas o contenedores antes de
cortar o desbastar. Pueden explotar.
Abr.
‘93
ii SEGURIDAD ii
La BOTELLA DE GAS
puede explotar si está
dañada
5.a. Emplear únicamente botellas que contengan el gas
adecuado para el proceso utilizado, y reguladores
en buenas condiciones de funcionamiento diseñados
para el
tipo de gas y la presión utilizados. Todas las mangueras, rácores,
etc. deben ser adecuados para la aplicación y estar en buenas
condiciones.
5.b. Mantener siempre las botellas en posición vertical sujetas LOS CAMPOS ELÉCTRICOS
firmemente con una cadena a la parte inferior del carro o a
un soporte fijo. Y MAGNÉTICOS pueden
5.c. Las botellas de gas deben estar ubicadas: ser peligrosos
• Lejos de las áreas donde puedan ser golpeados o estén
sujetos a daño físico. 8.a. La corriente eléctrica que circula a través de
un conductor origina campos eléctricos y
• A una distancia segura de las operaciones de corte por magnéticos (EMF) localizados. La corriente de
plasma o desbaste, soldadura por arco y de cualquier corte o desbaste crea campos EMF alrededor
fuente de calor, chispas o llamas. de los cables y los equipos de soldadura.
5.d. Nunca permitir que alguna parte del electrodo, antorcha o 8.b. Los campos EMF pueden interferir con los marcapasos, de
cualquier otra pieza con tensión toque la botella de gas. manera que los operarios que utilicen estos aparatos deben
consultar a su médico antes de cortar o desbastar.
5.e. Mantener la cabeza y la cara lejos de la salida de la válvula
de la botella de gas cuando se abra. 8.c. La exposición a los campos EMF durante el corte o desbaste
puede tener otros efectos sobre la salud que se desconocen.
5.f. Los capuchones de protección de la válvula siempre deben
estar colocados y apretados a mano, excepto cuando la 8.d. Todos los operadores deben emplear los procedimientos
botella está en uso o conectada para uso. siguientes para reducir al mínimo la exposición a los campos
EMF del circuito de corte o desbaste:
5.g. Leer y seguir las instrucciones de manipulación en las
botellas de gas y el equipamiento asociado, y la publicación 8.d.1. Pasar la antorcha y los cables de trabajo juntos -
P-I de CGA, “Precauciones para un Manejo Seguro de los Encintarlos juntos siempre que sea posible.
Gases Comprimidos en los Cilindros “, publicado por
Compressed Gas Association 1235 Jefferson Davis Highway, 8.d.2. Nunca enrollarse el cable de la antorcha alrededor del
Arlington, VA 22202. cuerpo.
8.d.3. No colocar el cuerpo entre la antorcha y los cables de
Para equipos ELÉCTRICOS trabajo. Si el cable de la antorcha está en el lado
6.a.Cortar la electricidad entrante usando el derecho, el cable de trabajo también debe estar en el
interruptor lado derecho.
de desconexión en la caja de fusibles antes
de tra- bajar en el equipo. 8.d.4. Conectar el cable de trabajo a la pieza de trabajo lo
más cerca posible del área que se va a soldar.
6.b. Conectar el equipo a la red de
acuerdo con U.S. 8.d.5. No trabajar al lado de la fuente de corte.
National Electrical Code, todos los códigos y
las recomendaciones del fabricante.
Abr. ‘93
NOTAS
iv
SEGURIDAD iv
PRÉCAUTIONS DE
SÛRETÉ POUR LES
MACHINES À SOUDER À
TRANSFORMATEUR ET
À REDRESSEUR
Gracias
por seleccionar un producto de CALIDAD fabricado por
Lincoln Electric. Queremos que esté orgulloso al
operar este producto de Lincoln Electric Company •••
tan orgulloso como lo estamos nosotros al ofrecerle
este producto.
Por favor registre la información de identificación del equipo que se presenta a continuación para
referencia futura. Esta información se puede encontrar en la placa de identificación de la
máquina..
Producto
Número de modelo
Número de código o código de fecha
Número de serie
Fecha de compra
Lugar de compra
En cualquier momento en que usted solicite alguna refacción o información acerca de este equipo
Registro del Producto en línea.
- Registre su máquina con Lincoln Electric ya sea vía fax o a través de Internet.
•Para envío vía fax: Llene la forma en la parte posterior de la declaración de garantía incluida
en el paquete de literatura que acompaña esta máquina y envíe por fax la
forma de acuerdo con las instrucciones impresas en ella.
Lea este Manual de Instrucciones completamente antes de empezar a trabajar con este equipo.
Guarde este manual y téngalo a mano para cualquier consulta rápida. Ponga especial atención a
las diferentes consignas de seguridad que aparecen a lo largo de este manual, por su propia
seguridad. El grado de importancia a consider- ar en cada caso se indica a continuación.
ADVERTENCIA
Este mensaje aparece cuando la información que acompaña debe ser seguida exactamente
para evitar
daños personales graves incluso la pérdida de la vida.
PRECAUCIÓN
Este mensaje aparece cuando la información que acompaña debe ser seguida para evitar daños
personales menos graves o daños a este equipo.
vi TABLA DE CONTENIDO vi
Página
Instalación...................................................................................................... Sección A
Especificaciones Técnicas.....................................................................................A-
1
Precauciones de Seguridad...................................................................................A-
2
Selección de Ubicación Adecuada
........................................................................A-2 Estibación
..............................................................................................................A-2
Elevación y Movimiento
.........................................................................................A-2
Inclinación..............................................................................................................A-2
Protección contra Interferencia de Alta
Frecuencia...............................................A-2 Conexiones Eléctricas de
Entrada.........................................................................A-3
Conexión de Entrada de Alimentación para Máquinas de 208/230/460
Voltios....A-3 Conexión de Entrada de Alimentación para Máquinas de 200/380-
415 Voltios....A-3 Instalación del Conector del Cable de Alimentación de
Entrada...........................A-3 Remoción del Cable
........................................................................................A-3
Instalación del Cable .......................................................................................A-3
Aterriza miento del Armazón
..................................................................................A-4
Procedimiento de Reconexión de Voltaje de Entrada ...........................................A-
4
Uso en Fuentes de Energía de Motor de Combustión Interna
..............................A-4 Conexiones de Entrada de
Gas.............................................................................A-5
Conexiones de Salida............................................................................................A-
5
Conexión de la Antorcha .................................................................................A-5
Operación....................................................................................................... Sección B
Precauciones de
Seguridad...................................................................................B-1
Descripción ......................................................................................................
......B-1
Temperatura de Precalentamiento para el Corte de Plasma
................................B-1 Responsabilidad del Usuario
.................................................................................B-2
Procesos y Equipo
Recomendados.......................................................................B-2
Funciones y Controles
Operacionales...................................................................B-2
Características y Ventajas del Diseño
...................................................................B-2
Capacidad de
Corte...............................................................................................B-3
Vida de los Consumibles
......................................................................................B-3
Limitaciones.......................................................................................................
....B-4
Controles y Configuraciones
...........................................................................B-4, B-5
Discusión sobre el Arco Piloto
...............................................................................B-6
Recomendaciones de Procedimientos
..................................................................B-6 General
...........................................................................................................B-
6 Hoja Metálica de Calibre
Delgado...................................................................B-6
vii TABLA DE CONTENIDO vii
Secciones Gruesas de Metal ..........................................................................B-6
Sugerencias de Utilidad Extra del Sistema PRO-CUT....................................B-7
Accesorios...................................................................................................... Sección C
Partes Lincoln Genuinas
.......................................................................................C-1
Opciones/Accesorios Generales
...........................................................................C-1
viii TABLA DE CONTENIDO viii
Página
Mantenimiento................................................................................................ Sección D
Precauciones de Seguridad
..................................................................................D-1
Procedimiento de Descarga del Filtro de
Entrada.................................................D-1 Mantenimiento de
Rutina.......................................................................................D-2
Mantenimiento Periódico
.......................................................................................D-2
Localización de Averías................................................................................Sección E
Precauciones de
Seguridad...................................................................................E-1
Cómo Utilizar la Guía de Localización de
Averías.................................................E-1 Guía de Localización de Averías
...........................................................................E-2
Diagramas de Cableado.................................................................................Sección F
Diagrama de Cableado................................................................................F-1
a F-4
Impresión de Dimensiones
....................................................................................F-5
SALIDA
Rango de Voltaje de Corriente Piloto
Corriente Circuito
Abierto MÁX 18 Amps a Ciclo de
25-60 Amps 335 VDC Trabajo del 100%
FLUJO DE GAS REQUERIDO PRESIÓN DE ENTRADA DE GAS REQUERIDA
70 PSI a 360 SCFH 80 a 150 PSI
(4.8 Bar. a 10160 (5.4 Bar. A 10.2 Bar.)
LHR)
200/50/60 40
10 10 (6mm2)
380-415/50/60 30 (6mm2) 10 (6mm2)
10
(6mm2)
460/50/6 0
30 10 (6mm2) 10 (6mm2)
0
30 10 (6mm )
2
10 (6mm2)
575/50/6
A-2 INSTALACIÓN A-2
DIMENSI ONES FÍSICAS
Peso Incluyendo Antorcha de
Altura Ancho Profundida la Máquina y Cable de
d Antorcha (Longitud)
(25ft./7.6m)
12.6 11.0 (50ft./15.2m)
pulg. pulg. 26.0 70 lbs. 85 lbs.
320 mm 280 pulg. 32 kg. 39 kg.
mm 660 mm
(1) (1) El voltaje de entrada debe estar dentro de ±10% del valor nomial.
A-3 INSTALACIÓN A-3
ADVERTENCIA
LA DESCARGA ELÉCTRICA PUEDE
CAUSAR LA MUERTE.
• Sólo personal calificado
deberá instalar esta
máquina.
• Apague la alimentación de
entrada en el interruptor de
desconexión o caja de
fusibles, y descargue los
capacitores de entrada antes
de trabajar dentro del
equipo.
SELECCIÓN DE LA UBICACIÓN
ADECUADA
Coloque la Pro-Cut 55 donde el aire limpio de
enfri- amiento pueda circular libremente hacia
dentro de las rejillas traseras, y hacia afuera a
través de la abertura frontal/inferior. Deberá
mantener al mínimo el polvo, suciedad o
cualquier material extraño que pueda ser
atraído hacia la máquina. No hacerlo, puede
dar como resultado temperaturas de operación
excesivas y paros molestos de la máquina.
ESTIBACIÓN
PRO-CUT 55
A-4 INSTALACIÓN A-4
ELEVACIÓN Y MOVIMIENTO un edificio metálico, se recomiendan varios
aterrizamientos eléctricos óptimos en la
Se pueden utilizar las manijas periferia del edificio.
frontales y traseras, o ambas, para
elevar o mover la máquina. No observar estos procedimiento de
instalación recomendados podría causar el
NO use la manija de tiro del carro de funcionamiento inadecuado de la Pro-Cut o
transporte opcional, si está instalada, incluso dañar el sistema de control o
para elevar la máquina. Esta manija componentes de la fuente de energía.
no está diseñada para soportar el peso
completo de la máquina y usarla para
elevarla podría causar lesiones
personales o dañar el aparato.
INCLINACIÓN
PROTECCIÓN CONTRA
INTERFERENCIA DE
ALTAFRECUENCIA
La Pro-Cut 55 emplea un mecanismo
de arranque al tacto para iniciar el
arco que elimina las emisiones de alta
frecuencia de la máquina en
comparación con los generadores de
alta frecuencia tipo abertura de chis-
pa y estado sólido. Recuerde, sin
embargo, que estas máquinas podrían
utilizarse en un ambiente donde otros
aparatos generadores de alta
frecuencia estén operando. Llevar a
cabo los siguientes pasos puede
minimizar la interferencia de alta
frecuencia hacia la Pro-Cut.
ENTRADA
Antes de instalar la máquina, revise que el
voltaje de alimentación de entrada, fase y
frecuencia sean los mismos que el voltaje, fase
y frecuencia de la máquina como se especifica
en la placa de capacidades del aparato.
PRO-CUT 55
A-6 INSTALACIÓN A-6
CONVERSIÓN DE LA ENTRADA aterrizamiento.
8. Afloje el conector del cable en la parte
TRIFÁSICA DE UNA MÁQUINA DE trasera del gabinete.
200/380-415 Y 460/575 VOLTIOS A 9. Jale el cable de línea hacia fuera de la
UNA ENTRADA MONOFÁSICA máquina, deslizándolo cuidadosamente por
debajo del soporte de aluminio a medida que
Para convertir a alimentación jala.
monofásica, todavía se puede utilizar
el cable de alimentación de 4 conduc- INSTALACIÓN DEL CABLE:
tores pero el cable rojo debe
desconectarse y aislarse. 1. Alimente el nuevo cable a través del
1. Conecte el cable verde a tierra conector del mismo y hacia dentro de la
conforme al Código Eléctrico máquina, deslizándolo cuidadosamente por
Nacional de E.U.A. debajo del soporte de aluminio.
2. Conecte los cables negro y
blanco a la ali- mentación.
3. Envuelva el cable rojo con cinta
para proporcionar un aislamiento de
600V.
INSTALACIÓN DEL
CONECTOR DEL CABLE DE
ALIMENTACIÓN DE ENTRADA
El conector del cable proporciona
anclaje al cable de alimentación de
entrada cuando pasa a través del ori-
ficio de acceso trasero izquierdo. El
conector del cable está diseñado
para un diámetro de cable de 10.2 -
26.2mm (.40 - 1.03 pulg) en caso de
que sea nece- sario instalar un cable
de alimentación diferente.
REMOCIÓN DEL CABLE:
PROCEDIMIENTO DE RECONEXIÓN
DE VOLTAJE DE ENTRADA
Cuando cambie voltajes de entrada, es necesario
cam- biar también las configuraciones detrás de
la puerta de acceso al lado de la máquina.
ADVERTENCIA
No hacerlo, puede dar como resultado daños a la
PRO-CUT 55
A-8 INSTALACIÓN A-8
1. Abra la puerta de acceso al lado de la máquina.
PRO-CUT 55
A- INSTALACIÓN A-
10 10
CONEXIONES DE ENTRADA DE GAS •A pesar de que se recomienda colocar un
prefiltro interno adelante de cada PRO-CUT,
Suministre a la PRO-CUT 55 aire comprimido que se puede instalar en una línea de
limpio o nitrógeno. suministro de aire compar- tida, también se
puede utilizar en su lugar un pre- filtro
•La presión del suministro debe ser de 80 a 150 interno grande para acomodar varias PRO-
psi. CUT simultáneamente. Si se desea un
prefiltro compartido, éste deberá tener una
•El medidor de presión, localizado al frente de capacidad nomi- nal que proporcione la
la máquina, debe establecerse velocidad de flujo necesaria, como se
aproximadamente en 70 PSI para una especifica, a fin de asegurar la operación
antorcha de 25 pies, y en 75 PSI para una de adecuada de cada una de las PRO-CUT
50 mientras el gas esté fluyendo (purga o compar- tiendo la conexión.
corte).
NOTA: Cuando se utiliza gas nitrógeno de un
•La velocidad de flujo deberá ser cilindro, éste debe tener un regulador de
aproximadamente de 6.0 cfm (170I/min.). presión.
NOTA: Aceite en el suministro de aire de la PRO- • Los psi máximos del cilindro de gas
CUT 55 puede causar graves problemas. nitrógeno al regulador de PROCUT 55 no
Use úni- camente un suministro de aire deberán exceder nunca150 psi.
limpio. • Instale una manguera entre el regulador de
cilindro de gas nitrógeno y la entrada de gas
•Conecte el suministro de gas al regulador de de la PRO- CUT 55.
PRO- CUT 55.
PRO-CUT 55
B-1 OPERACIÓN B-1
ADVERTENCIA
La DESCARGA ELÉCTRIC
puede causar la muerte.
• No toque partes eléctricamente
vivas o electrodos con su piel o
ropa mojada.
El ARCO DE PLASMA
puede provocar lesiones.
• Mantenga su cuerpo alejado de
la tobera y arco de plasma.
PRO-CUT 55
B-2 OPERACIÓN B-2
NOTA: Todas las tarjetas de circuito ayuda al servicio de campo.
impreso están protegi- das por un
recubrimiento resistente a la humedad. TEMPERATURA DE PRECALENTAMIEN-
Cuando se opera el cortador de plasma,
este recubrimiento cerca de ciertos
TO PARA EL CORTE DE PLASMA
El control de temperatura de precalentamiento no es nece-
resistores de potencia que sario en la mayoría de las aplicaciones cuando se
normalmente operan a altas realiza un corte de arco de plasma o desbaste.
temperaturas se “endurece”, emitiendo Podría ser necesario en aceros de aleación de alto
algo de humo y olor por corto tiempo. carbón y aluminio tratado al calor para controlar
Esto resistores y tarjeta de circuito la resistencia a las cuarteaduras y dureza. Las
impreso debajo de ellos pueden condiciones de trabajo, códigos vigentes, nivel de
oscurecerse. Esto es nor- mal y no daña aleación y otras consideraciones pueden requerir
al componente ni afecta el desempeño de tam- bién control de temperatura de
precalentamiento. Se recomienda la siguiente
la máquina. temperatura de precalentamiento mínima como un
punto de inicio. Es posible utilizar temper- aturas
DESCRIPCIÓN más altas según requieran las condiciones de trabajo
y/o códigos vigentes. Si ocurren cuarteaduras
La Pro-Cut 55 es una fuente de poder de excesivas o dureza en la cara de corte, tal vez se
corte de plasma de control continuo y requiere una temper- atura de precalentamiento
corriente constante. Proporciona car- más alta. La temperatura de pre- calentamiento
acterísticas de arranque superiores y mínima recomendada para un espesor de placa
confiables, visibilidad de corte y de hasta 12.7mm (1/2") es de 21.1°C (70°F).
estabilidad de arco. Cuando se corta
metal expandido, la Pro-Cut 55 se
desempeña mejor que la com- petencia
debido a su respuesta rápida y limpia a
las trans- ferencias de arco. El diseño
de fuente de energía propor- ciona
altas distancias de transferencia a corte,
lo que hace que el corte de perforación
sea más confiable y con menos desgaste
de la tobera. El sistema de control
cuenta con un mecanismo de
seguridad para asegurar que la tobera
y electrodo estén en su lugar antes de
cortar o desbastar. Esto es
extremadamente importante debido a
los altos voltajes involucrados.
FUNCIONES Y CONTROLES
OPERACIONALES
La PRO-CUT 55 viene con un INTERRUPTOR DE
ENCENDIDO ON/OFF, CONTROL DE CORRIENTE
DE SALIDA, BOTÓN DE PURGA y un BOTÓN DE
RESTABLECIMIENTO DE SEGURIDAD.
- Inicio suave de los capacitores del - Diseño único de boquilla de arrastre para
filtro de entrada al momento del durabili- dad y eliminación de doble
arranque. formación de arco.
- Mecanismo de Partes-en-su-Lugar
para detectar la instalación
adecuada de los consumibles y
antorcha.
- Mecanismo de Aseguramiento de
Partes-en-su- Lugar. Requiere un
restablecimiento de operador
positivo.
- Temporización de Preflujo/Postflujo.
El preflujo se elimina si el arco es
reiniciado en el Postflujo.
- Protección Termostática.
PRO-CUT 55
B-5 OPERACIÓN B-5
80
60
40
20
25 A 45 A
55 A 35 A
0
0.000 0.125 0.250
0.375 0.500
0.625 0.750
Espes
or del
Mater
ial
PRO-CUT 55
B-6 OPERACIÓN B-6
• Asegúrese de que el cable de corriente de sali- da en la posición máxima
trabajo esté conecta- do a la pieza para alta velocidad de corte y menos
de trabajo antes de cortar. formación de escoria. Reduzca la corriente si
desea disminuir el ancho del corte (trozo
• Establezca la perilla de control de cortado), zona afectada por el calor o la
velocidad de recorrido.
Botón de
Botón de
Indicadores Purga de 2. CONFIGURACIONES DE PRESIÓN DE GAS
de la Tarjeta Restablecimiento Gas Medidor del
de Estado Regulador
de Gas • Mantenga apretado el botón de Purga para
revisar o establecer la presión del gas. Jale la
XXXX XXXX XXXX XXXX
cubierta del reg- ulador de presión y gírelo
Perilla del para establecer la presión.
Perilla de Regulador - Ajuste el regulador de presión a 70 PSI
Control de de Gas para antorcha de 25’ o a 75 PSI para
Salida
antorchas de 50’.
- Suelte el botón de Purga.
Almacenamiento
PRO-CUT 55
- El gas se apagará inmediatamente. El
de Consumibles medidor de presión puede mostrar un
(detrás de la
puerta)
aumento en la pre- sión después de que se
apaga el aire pero esto es normal. NO
restablezca la presión mientras el aire NO
esté fluyendo.
OFF
OF
CORTE
PRO-CUT 55
B-8 OPERACIÓN B-8
dirección de recorrido.
1. LED DE SEGURIDAD
• Si el LED de "SEGURIDAD" se ilumina en
algún momento, revise lo siguiente:
ADVERTENCIA
LA DESCARGA ELÉCTRICA PUEDE
PROVOCAR LA MUERTE.
Dirección de recorrido • Apague la máquina en el
interruptor de desconexión al
frente de la máquina antes de
apretar, limpiar o reemplazar los
consumibles.
10 - 20 Arrastre del arco
•Incline la antorcha cerca de 45° desde la pieza de tra-
bajo, y sostenga la tobera de 3.2 mm (1/8”) a 4.7mm
(3/16”) sobre la pieza de trabajo para desbaste.
•Utilice un ángulo hacia el frente de 5° - 15° en
direc- ción del corte. •Limpie la escoria y escala de la tobera y boquilla de
arrastre frecuentemente.
•Use la boquilla de arrastre para mantener
constante el retraimiento para una mejor
calidad de corte y proteger la tobera de la
salpicadura.
• Si la máquina no se restablece o
continúa fallando, consulte la
Sección de Localización de Averías.
• Utilice los procedimientos
adecuados de corte o desbaste
mencionados en Recomendaciones
de Procedimientos.
PRO-CUT 55
B- OPERACIÓN B-
10 medio. 10
DISCUSIÓN SOBRE EL ARCO
PILOTO 2. El control de corriente se establece por
La PRO-CUT tiene un arco piloto continuo y debajo del rango medio.
suave. Éste es sólo un medio de transferir el
arco a la pieza de trabajo para el corte. No se •No permita que el cable o cuerpo haga contacto
recomienda inicios repetidos del arco piloto, con la superficie caliente.
en sucesión rápida, ya que estos inicios
reducen generalmente la vida de los
consumibles. Ocasionalmente, el arco piloto
puede chisporrotear o iniciar en forma
intermitente. Esto se agrava cuando los
consumibles están desgastados o la presión del
aire es muy alta. Siempre recuerde que el arco
piloto está diseñado para transferir el arco a la
pieza de trabajo y no para numerosos inicios
sin cortar.
RECOMENDACIONES DE PROCEDIMIENTO
Cuando se utiliza adecuadamente, el corte o
des- baste de arco de plasma es un proceso
muy económi- co. El uso inadecuado dará
como resultado un costo muy alto de
operación.
PRO-CUT 55
B- OPERACIÓN B-
11
Secciones Gruesas de Metal: antorcha o cuerpo haga contacto con11la
PRO-CUT 55
C-1 ACCESORIOS C-1
ACCESORIOS
OPCIONES GENERALES
Las siguientes opciones/accesorios están
disponible para su PRO-CUT 55 con su
Distribuidor Lincoln Local.
mecanizadas. E
F
INICIO DE ARCO:
El circuito Inicio de Arco permite la
activación de la fuente de poder para
comenzar a cortar. Este circuito se
puede acceder a través de los pines K
y M del conector MS de 14 pines. El
circuito tiene un voltaje de circuito
abierto nominal de 17 VCD y requiere
un cierre de contacto seco para
activarse.
ARCO INICIADO:
El circuito de Arco Iniciado
proporciona información de cuándo
un arco de corte ha sido transferido a
la pieza de trabajo. Este circuito se
puede acceder a través de los pines I
y J del conector MS de 14 pines. El
circuito proporciona un cierre de
contacto seco cuando el arco se ha
transferido. La entrada a este circuito
deberá limitarse a 0.3 A ya sea para
120VCA ó 30VCD.
VOLTAJE DE ARCO:
El circuito de Voltaje de Arco se puede
utilizar para activar un control de
altura de antorcha. Este circuito se
puede acceder a través de los pines D
y G del conector MS de 14 pines. El
circuito proporciona electrodo total al
voltaje de arco del trabajo (no divisor
de voltaje, 335VCD máximo).
PRO-CUT 55
D-1 MANTENIMIENTO D-1
ADVERTENCIA
La DESCARGA ELÉCTRICA puede
provocar la muerte.
•Haga que un electricista instale y dé
servicio a este equipo.
•Apague la alimentación en la caja de
fusibles antes de trabajar en el equipo.
•No toque las partes eléctricamente calientes.
•Antes de llevar a cabo el mantenimiento
pre- ventivo, lleve a cabo el siguiente
procedimien- to de descarga del
capacitor para evitar la descarga
eléctrica.
TARJETA DE
TERMINALES DEL
POTENCIA
CAPACITOR SUPERIOR
TERMINALES
DEL CAPACITOR
INFERIOR
RESISTOR
DE POTENCIA
LADO DERECHO DE LA M
PINZAS
QUINA
AISLADAS
PRO-CUT 55
D-1 MANTENIMIENTO D-1
GUANTES
AISLADOS
PRO-CUT 55
D-2 MANTENIMIENTO D-2
ADVERTENCIA
El servicio y la reparación sólo debe de ser realizado por Personal Capacitado por la Fábrica
Lincoln Electric. Reparaciones no autorizadas llevadas a cabo en este equipo pueden resultar
peligrosas para el técnico y el operador de la máquina, e invalidará su garantía de fábrica. Por
su seguridad y para evitar una descarga eléctrica, por favor tome en cuenta todas las notas
de seguridad y precauciones detalladas a lo largo de este manual.
ADVERTENCIA
LA DESCARGA ELÉCTRICA PUEDE
PROVOCAR LA MUERTE
• Apague la máquina en el interruptor
de desconexión al frente de la
máquina y retire las conexiones de
suministro de energía principales
antes de realizar cualquier
localización de averías
PRECAUCIÓN
Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las
pruebas y reparaciones de manera segura, contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln
Autorizado para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder.
E-2 LOCALIZACIÓN DE E-2
AVERÍAS
E-3 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS E-3
Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a lo largo de
este manual.
PROBLEMAS CAUSA CURSO DE ACCIÓN
(SÍNTOMAS) POSIBLE RECOMENDADO
No luz de indicadores de Estado 1. Revise la alimentación de
y el ventilador no opera 5 entrada para asegurarse de
segundos después de que se que está encendida.
enciende el inter- ruptor de
encendido. 2. Revise los fusibles de línea de
alimentación y conexión de
la máquina.
3. Desconecte la alimentación
de entrada en el panel de
fusibles y revise la
continuidad del interrup- tor
de línea. Reemplácelo si está
defectuoso.
4. El transformador auxiliar
puede estar defectuoso.
No luz de indicadores de Estado 1. El transformador auxiliar
5 segundos después de que puede estar defectuoso.
se enciende el interruptor de
encendi- do, pero el ventilador 2. Desconecte la alimentación
opera. de entrada de la máquina.
Si todas las áreas posibles de
Revise que los conectores en
desajuste han sido revisadas y
el arnés entre la Tarjeta de
el problema persiste,
Control y la Tarjeta de
Póngase en Contacto con su
Pantalla estén asentados Taller de Servicio de Campo
correctamente. Autorizado de Lincoln local.
3. Tarjeta de Control
posiblemente defectuosa.
Todos los indicadores de 1. El microprocesador ha
Estado permanecen encendidos experimen- tado una falla de
inmediata- mente después del memoria. Consulte a su
encendido. taller de Servicio de Campo
Lincoln local.
Todos los indicadores de 1. Apague. Asegúrese de que la
Estado empiezan a parpadear reconexión está
dentro de 5 segundos después posicionada correctamente
del encendido. para el voltaje de entrada
utilizado. Espere por lo
menos 1 minuto después
del apagado antes de
reconectar la máquina.
Reconéctala y restablezca
después la alimentación a la
Pro-Cut.
2. Tarjeta Primaria
PRECAUCIÓN
Si por cualquier razón no comprende los procedimientos de prueba o no es capaz de realizar las pruebas/reparaciones en forma segura,
póngase en contacto con su Taller de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln Local para obtener ayuda técnica de localización de averías
antes de proceder.
PRO-CUT 55
E-4 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS E-4
Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a lo largo de
este manual.
posiblemente defectuosa.
3. Tarjeta de Control
posiblemente defectuosa.
PROBLEMAS CAUSA CURSO DE ACCIÓN
(SÍNTOMAS) POSIBLE RECOMENDADO
La Pro-Cut se enciende 1. Oprima el botón de Purga al
adecuada- mente pero no hay frente de la Pro-Cut. Si el aire
respuesta cuan- do el gatillo se no fluye, entonces:
jala y sólo se ilumina el LED DE a. El transformador auxiliar
ENCENDIDO. puede estar defectuoso.
b. El ensamble de solenoide
de gas principal puede
estar defectuoso. Revise o
reem- place.
c. Tarjeta de Salida
posiblemente defectuosa.
d. Tarjeta de Control
posible- mente
defectuosa.
PRECAUCIÓN
Si por cualquier razón no comprende los procedimientos de prueba o no es capaz de realizar las pruebas/reparaciones en forma segura,
póngase en contacto con su Taller de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln Local para obtener ayuda técnica de localización de averías
antes de proceder.
PRO-CUT 55
E-5 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS E-5
Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a lo largo de
estedel
interruptor manual.
gatillo o cable
de la antorcha .
5. Tarjeta de Control
posiblemente defectuosa.
6. Tarjeta de Salida
posiblemente defectuosa.
PROBLEMAS CAUSA CURSO DE ACCIÓN
(SÍNTOMAS) POSIBLE RECOMENDADO
Cuando se jala el gatillo, el aire 1. Revise los consumibles de la
empieza a fluir, pero no hay arco antorcha para asegurarse de
piloto después de por lo menos 3 que no están sucios ni grasosos,
segundos. y que se encuen- tran en buena
forma. Reemplácelos si es
necesario. Asegúrese de que la
pre- sión de aire se establece en
70 psi (75 psi para una antorcha
de 50 pies).
PRECAUCIÓN
Si por cualquier razón no comprende los procedimientos de prueba o no es capaz de realizar las pruebas/reparaciones en forma segura,
póngase en contacto con su Taller de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln Local para obtener ayuda técnica de localización de averías
antes de proceder.
PRO-CUT 55
E-6 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS E-6
Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a lo largo de
este manual.
El arco inicia pero chisporrotea 1. Revise los consumibles de la
mucho. antorcha para asegurarse de que
están bien apretados, en buenas
condiciones y libres de suciedad o
grasa. Reemplace si es necesario.
PRECAUCIÓN
Si por cualquier razón no comprende los procedimientos de prueba o no es capaz de realizar las pruebas/reparaciones en forma segura,
póngase en contacto con su Taller de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln Local para obtener ayuda técnica de localización de averías
antes de proceder.
PRO-CUT 55
E-7 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS E-7
Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a lo largo de
El arco piloto inicia pero no se 1. Revise este manual. del cable
la conexión
trans- fiere cuando se le acerca de trabajo para una conexión
al trabajo. limpia y segura.
5. Tarjeta de Control
posiblemente defectuosa.
PRECAUCIÓN
Si por cualquier razón no comprende los procedimientos de prueba o no es capaz de realizar las pruebas/reparaciones en forma segura,
póngase en contacto con su Taller de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln Local para obtener ayuda técnica de localización de averías
antes de proceder.
PRO-CUT 55
E-8 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS E-8
Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a lo largo de
este manual.
INDICADORES DE LA TARJETA DE ESTADO
SíNTOMA REVISAR
La máquina no responde 1. Existe un periodo de inicio suave de 4 segundos para
inmediatamente después del precargar los capacitores del filtro de entrada. Espere
encendido. hasta que el tiempo termine. El LED de Encendido se
iluminará cuando esté listo. Si no, consulte la primera
parte de esta sección.
El LED de Aire Bajo está encendido. 1. Asegúrese de que hayan por lo menos 80 psi conectados
a la conexión de gas en la parte posterior de la máquina.
PRO-CUT 55
E-9 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS E-9
Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a lo largo de
este manual.
Los LED de “Listo”, “Aire Bajo” y 1. Esto es causado normalmente al conectar la toma de
“Térmico” entrada del transformador auxiliar al voltaje
están parpadeando. equivocado. APAGUE la máquina y cambie el cable para
corregir el voltaje de entrada en el panel de reconexión.
PRO-CUT 55
E- LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS E-
10 Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a lo largo de 10
este manual.
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS DEL LED DE SEGURIDAD RELA-
CIONADA CON LOS CONSUMIBLES
A. Si el LED de Seguridad está ENCENDIDO Y ESTABLE, lleve a cabo lo siguiente:
1. Si el botón de restablecimiento (cuando se oprime) no apaga al LED de Seguridad, entonces
tal vez este botón o cableado asociado esté defectuoso. Vea el diagrama de cableado.
2. Si esto ha ocurrido numerosas veces, limpie los consumibles con una pieza de lija fina para
remover cualquier acumulación de óxido en la punta del electrodo, o intente reemplazar el
electrodo y la boquilla.
2. Revise las condiciones del interior de la tobera. Asegúrese de de que el electrodo y tobera no
estén sucios, grasosos o corroídos.
•Si los desechos se han acumulado, frote el electrodo sobre la parte inferior interna de la tobera
para remover cualquier capa de óxido que se haya acumulado. Si el problema persiste, intente
reemplazar los consumibles.
•Si la cabeza de la antorcha está contaminada, tome una torunda de algodón y limpie los
contaminantes. Si es necesario, reemplace el filtro de aire y revise/cambie el suministro de aire.
Para mayor información, consulte l sección “Conexiones de Entrada de Gas” de este manual.
NOTA: Asegúrese de que los consumibles son de marca Lincoln Electric. Estas partes están
patentadas y uti- lizar cualquier otro consumible de reemplazo puede causar daño a la
antorcha o reducir la calidad de corte. También asegúrese de revisar que la tobera tiene el
número de parte correcto ( como se identifica en la parte superior y lateral de la misma)
para la Pro-Cut que se está utilizando.
PRO-CUT 55
E- LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS E-
11 Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a lo largo de 11
Si los problemas aún persisteneste
después de haber realizado los pasos del
manual.
1 al 4, póngase en contacto con su Taller de Servicio de Campo Autorizado
de Lincoln.
PRO-CUT 55
F-1
DIAGRAMA DE CABLEADO PRO-CUT 55 Códigos 10475, 10476, 10571 \ 10572 RIGHT SIDE OF MACHINE
INPUT
PER
N.A.
G
H1 R
1 W B
N 8 53
H2 12V W V U
207 H1 H1 5
C1
N 3 56
1200/450 F C H3
207A 2 R 2 51
TP1 TP3 H4 24V S1
7 POWER
203A 206 D1 R 6 54
H5
209 INPUT B 8 U 9 64
+ - BRIDGE TP2 18V
H6
4 W 5 62
205
209 D 18V
S2
208 J22 U 4 61 S3
RELAY 4 1 501 RESET
505 J21 PSI_SET
++VOLT
5 2 502 AUXILIARY
506 277B
POWER P_XFMR
TRANSFORMER 277A
6 3 503
507 T2 223
J10 221
204 201
404 T3 T1
216 15 +15V
201
CURRENT MAIN
205 18V 18V 217 14 READY LED
TRANSFORMER XFMR
1 2 212 13 LOW_PSI LED
Y Y J5
B 3 4 218 12 POT WIPER
202A 207A 4
61
XXXXXXX
62
507
64
J1 213 11 RESET
503 3 7 P_XFMR
PARTE POSTERIOR DE LA MÁQUINA
+ - I
6
506 219 10 GND
C2 502 2 6 ++VOLT
FR-OUT X2
1200/450 505 214 9 THERMAL LED
2
I FR-IN 501 1 5 RELAY
6 1
H3 H1 S 216 210 8 RESET LED
3 S 7 2 212
X4 7 X20
Y J4 217 215 7 PSI SET
FRENTE DE LA MÁQUINA
Y 3 6 CT 8 3 213
J33 R 204 6
X3 X30
218
FAN ELEC
3 1 W S FR-IN 2 5 9 4 214 275
208
X1 S
219 5
XFER
W 404
4 2 R 401 1 4 10 5 215 276
XFER
FR-OUT TSTAT
4
W X10 210
J2
J3 223 3
FAN
X40 BK-OUTS 365 NN 277 2
X2 W 8 16
7,8 ELEC SHUNT (TWIST PR)
X20 BK-IN 360 221 1
R 7 15
A S
FAN B21 J40
DIAGRAMAS
ELEC
MOTORS S
306 6 14 275
6 1 4 X40
W 13 R1
BK-IN 5 4,5 XFER SHUNT (TWIST PR)
380- 440-
LC1 HOKE 202A 207 206
415V 460V 5
S 202
E H4 H5 E
401 203 203
4 1
202
203A
NOTAS: 200- 3 2
XXXXXXX 230VAC
N.A.
N.C. COLOQUE EL CABLE "A" EN LA CONEXIÓN ADECUADA PARA LA CONEXIÓN DE VOLTAJE DE ENTRADA.
LA CONEXIÓN QUE SE MUESTRA ES PARA UNA OPERACIÓN DE 440-460V. 16 6 10 5 8 8 14
9 3 4 4 6
L10942
NOTA: Este diagrama es sólo para referencia. Tal vez no sea exacto para todas las máquinas que cubre este manual. El diagrama específico para un código
particular está pegado dentro de la máquina en uno de los páneles de la cubierta. Si el diagrama es ilegible, escriba al Departamento de Servicio para un
reemplazo. Proporcione el número de código del equipo.
F-1
F-2
DIAGRAMA DE CABLEADO - PRO-CUT 55 (CANADIENSE) CÓDIGOS 10586 Y 10587
DIAGRAMAS
PRO-CUT 55
NOTA: Este diagrama es sólo para referencia. Tal vez no sea exacto para todas las máquinas que cubre este manual. El diagrama específico para un código
F-2
particular está pegado dentro de la máquina en uno de los páneles de la cubierta. Si el diagrama es ilegible, escriba al Departamento de Servicio para un
reemplazo. Proporcione el número de código del equipo.
DIAGRAMA DE CABLEADO (CODIGOS 11013 Y 11014)
INPUT
PER
} RIGHT SIDE OF
MACHINE
N.A.
G
1
H1 N 8 W R B
C1
H1 H2 53 W V U
5
H1 12V 56
N 3
1200/450
207A 2 H
+ F 2
C R 51
-
- TP1 TP3 3 24V S1
H
4
D1 7
20 R 6 POWER
202 6 209
INPUT B 8 H5
54
J10 BRIDGE TP2 18
H
A V U 9
6 64
205 4 501 4 5 62
1
D 18V W
RELAY
505
248 5 2 502 209 J22 U 4 S3 S2
++VOLT A 61
506 J21 PSI_SET RESET
+
P_XFMR
6 3 503 507 AUXILIARY 277B
POWER J11 TRANSFORMER 277A
231A T2 223
241 IN_SENSE
204 3 201A I 22
T3
1 CURRENT 204 T1 1 21 15 +15V
24
61
MAIN
62
64
1 4 404 TRANSFORMER 208 6 14 READY LED
Y Y XFMR
18V
x
xxxxxx
18V
2 21 13 LOW_PSI LED
238 FR-OUT 22
B 4 J58 1 2 7
202 207 I 507 3 12 POT WIPER
A 3 4 21
FRENTE DE LA MÁQUINA
11 RESET
2
10
PARTE POSTERIOR DE LA MÁQUINA
FR-IN
21
S 8 9
+
3 - S 503 506 P_XFMR
J1 213
8
6
C2 502 2 6 + 219 7 GND
+VOLT
FR-IN 6
S
FR-OUT 5
H3 H1 S X2
1200/450 505 214 4 THERMAL LED
2 501 1 RELAY 6 1 21
5 210 3 SAFETY LED
1
216 21
2 2
7 2
3 1
X4 7 X20 J4 215
231 Y PSI SET
J33 R 201 BK-OUT Y 3 6 8 3 21 211
X3
X30 217 218
RESET LED
S
CT
3
FAN 9 21
ELEC
3 1 W 2 5 21 275
XFER
205 X1 40 4 4
4 2 BK-IN S W 4 1 4 TSTAT
9
XFER R 276
X10 401 10 21
ELEC
W
PRO-CUT 55
FAN J3 5 21 5 223
X2 X40 S 365 NN 8 16 J2 0 277
S W
BK-IN
X20 BK-OUT 7,8 ELEC SHUNT (TWIST PR)
360 R 7 22
FAN A
B21 15 1
MOTORS 6 1 360 30 275 J40
X40
6 6 R1
14
7 2 X4 276 10K
1 NOZZLE
3,8 WORK
8 3 6 1 312 4 12 12 GND
277 2W
R 11 TRIGGER
5, 10 ELECTRODE
9 4 343 3 3 IGBT
277 CONTROL
7 2 303
354 A
11
10 5 E 8 3 POT
J30 31 302 2 10 2,6 PSI SWITCH
10 ELEC SOL DISPLAY
0 CW
(MAX)
344 1 9 9 AIR
4xxxxxxx
IGBT 6 S 1 354 B
OUTPUT 208
NOTAS:
x
3 E
6 GND
LL1 CHOKE 4
N.A. 0
440- 2 C G = VERDE
CÓDIGO DE COLOR B = NEGRO
F-3
460VA
1. PARA MÁQUINAS QUE SE PROPORCIONAN CON CABLE DE ENTRADA R = ROJO
PARA ENTRADA TRIFÁSICA: CONECTE EL CAB LE VERDE A TIERRA CONFORME AL CÓDIGO ELÉCTRICO NACIONAL.
J39 W = BLANCO
LADO IZQUIERDO DE LA MÁQUINA J40 1 U = AZUL
CONECTE LOS CABLES NEGRO, ROJO Y BLANCO AL CIRCUITO DE ALIMENTACIÓN
1 N = CAFÉ
2. PARA MÁQUINAS QUE NO SE PROPORCIONAN CON CABLE DE ENTRADA
TARJETA DEŁ Y = AMARILLO
15
FRENTE DELŁ 2
PARA ENTRADA TRIFÁSICA: ATERRICE LA MÁQUINA CONFORME A LOS CÓDIGOS ELÉCTRICOS NACIONALES Y LOCALES. BASE
CIRCUITO IMPRESOŁ GABINETE
CONECTE LAS TERMINALES U, V Y W AL CIRCUITO DE ALIMENTACIÓN. DE SALIDA J2,J21, J1,J20, J4,J10, J5,J22,J36 J38
J3 J35
CIRCUITO DE UNIÓN PROTECTOR J30,J37 J33
1 8 1 5 1 2 1 3 1 4 1 6
N.B. YA QUE LOS COMPONENTES O CIRCUITERÍA DE UNA TARJETA DE CIRCUITO IMPRESO PUEDEN CAMBIAR SIN AFECTAR LA
INTERCAMBIABILIDAD DE UNA TARJETA COMPLETA, ESTE DIAGRAMA TAL VEZ NO MUESTRE LOS COMPONENTES
O CIRCUITERÍA EXACTOS QUE TIENEN UN NUMERO DE CÓDIGO COMÚN. 9 6 3 4 4 6 5 8 7 12
16 10
N.C. COLOQUE EL CABLE "A" EN LA CONEXIÓN ADECUADA PARA LA CONEXIÓN DE VOLTAJE DE ENTRADA.
SECUENCIA DE NUMERACIÓN DE CAVIDAD DEL CONECTOR
LA CONEXIÓN QUE SE MUESTRA ES PARA UNA OPERACIÓN DE 575V.
(VISTO DESDE EL LADO DE COMPONENTES DE LA TARJETA)
L12067
NOTA: Este diagrama es sólo para referencia. Tal vez no sea exacto para todas las máquinas que cubre este manual. El diagrama específico para un código
particular está pegado dentro de la máquina en uno de los páneles de la cubierta. Si el diagrama es ilegible, escriba al Departamento de Servicio para un
reemplazo. Proporcione el número de código del equipo.
DIAGRAMAS
F-3
DIAGRAMA DE CABLEADO (CÓDIGOS 11011, 11012, 11015 Y 11016)
}
RIGHT SIDE OF MACHINE
INPUT
PER
N.A. G
1
H1 N 8 W R B
53
C1
1200/450
+ 207A
207
F- C
H1
H1
5
2
H2 12V
N 3
56
W V U
- H3 H4 S1
203A 206 TP3 R 2
D1 TP1 POWER
7 H5 51
B 24V
R 6
54
209 INPUT 8 U 9 64
BRIDGE TP2 H6 18 W 5 62
4 V
+
18V
208
205
RELAY 4 1 501 209 D A U 4 61 S3 S2
505 A J22 J21 PSI_SET RESET
++VOLT
5 2 502 AUXILIARY 277B
506
POWER P_XFMR TRANSFORMER
6 3 507 T2 277A 223
503
204 20 J10
1 221
40 T3 T1 21 15
61
20
62
+15V
64
x
xxxxxx
4 CURRENT MAIN 6
205 1 18V 18V 14 READY LED
TRANSFORMER I XFMR 22
FR-OUT 1 2 21 13 LOW_PSI LED
Y Y 3
PARTE POSTERIOR DE LA M
B 4 J5
8 7
202 207 I FR-IN
507 3 4 12 POT WIPER
A A 21
11
2
10
21
8 9
FRENTE DE LA M
S 8
3 J1 213
503 -
+ S 7 P_XFMR RESET
7
506
C2
6
502 2 219 6 GND
+
QUINA
1200/450 5
6 214
QUINA
6 +VOLT 1 THERMAL LED
H3 H1 X2
505 21 210 4 SAFETY LED
2 501 1
S FR-IN
S
RELAY
216 1
3
5 FR-OUT
2
3
7 2
X4 7 X20 J4 21 215 1
Y PSI SET
217 2
J33 R
204 Y 3 6 CT 8 3
213 211
218 RESET LED
S
FAN BK-OUT X3
ELEC X1 2 5 9 21
3 1 W 208 X30
40 21 275
XFER
4 4
XFER 4 2 R BK-IN S W 4 1 4 TSTAT
9 276
X1
401 10 21
ELEC
FAN J3 223
W 5 21 5
BK-IN 0
S J2 0
X40 365 NN W 8 16 277
X2
BK-OUT
FAN X20 360 R
7,8 ELEC SHUNT (TWIST PR)
A 7 1 22
MOTORS B21
30 5 1 J40
PRO-CUT 55
6 1 360 275
S 6 6
14
J37 365
X40
W 5 13 4,5 XFER SHUNT (TWIST PR) R1
1 NOZZLE 7 2 X4 276 10K
3,8 WORK
8 3 312
R 4 12 12 GND
11 TRIGGER
2W
5, 10 ELECTRODE
9 4 343 6 1 3 IGBT 277 CONTROL
J30 354
303 11 3
401
NOTAS: CÓDIGO DE COLOR
B = NEGRO
N.A.
G = VERDE
1. PARA MÁQUINAS QUE SE PROPORCIONAN CON CABLE DE ENTRADA LADO IZQUIERDO DE LA MÁQUINA R = ROJO
PARA ENTRADA MONOFÁSICA: CONE CTE EL CABLE VERDE A TIERRA CONFORME AL CÓDIGO ELÉCTRICO NACIONAL J39 W = BLANCO
CONECTE LOS CABLES NEGRO Y BLANCO AL CIRCUITO DE ALIMENTACIÓN TARJETA DEŁ BASE FRENTE DELŁ
J40 1 U = AZUL
1 15
ENVUELVA EL CABLE ROJO CON CINTA PARA PROPORCIONAR UN AISLAMIEMNTO DE 600V.
CIRCUITO IMPRESOŁ
N = CAFÉ
GABINETE
F-4
PARA ENTRADA TRIFÁSICA: CONECTE EL CAB LE VERDE A TIERRA CONFORME AL CÓDIGO ELÉCTRICO NACIONAL. Y = AMARILLO
DE SALIDA
2
CONECTE LOS CABLES NEGRO, ROJO Y BLANCO AL CIRCUITO DE ALIMENTACIÓN
CIRCUITO DE UNIÓN PROTECTOR
J2,J21, J1,J20, J4,J10,
2. PARA MÁQUINAS QUE NO SE PROPORCIONAN CON CABLE DE ENTRADA J3 J37,J39 J33 J35 J5,J22,J36 J38
PARA ENTRADA MONOFÁSICA: ATERRICE LA MÁQUINA CONFORME A LOS CÓDIGOS ELÉCTRICOS NACIONALES Y LOCALES. 1 8 1 5 1 2 1 3 1 4 1 6
N.C. COLOQUE EL CABLE "A" EN LA CONEXIÓN ADECUADA PARA LA CONEXIÓN DE VOLTAJE DE ENTRADA.
CONECTE LAS TERMINALES U Y W AL CIRCUITO DE ALIMENTACIÓN.
LA CONEXIÓN QUE SE MUESTRA ES PARA UNA OPERACIÓN DE 440-460V.
PARA ENTRADA TRIFÁSICA: ATERRICE LA MÁQUINA CONFORME A LOS CÓDIGOS ELÉCTRICOS NACIONALES Y LOCALES. 9 16 6 10 3 4 4 6 5 8 7 12
N.D. LOS CAPACITORES C1 Y C2 SON UN JUEGO.
L12066
NOTE: This diagram is for reference only. It may not be accurate for all machines covered by this manual. The specific diagram for a particular
code is pasted inside the machine on one of the enclosure panels. If the diagram is illegible, write to the Service Department for a replacement.
Give the equipment code number.
DIAGRAMAS
F-4
F-5
IMPRESIÓN DE DIMENSIONES PRO-CUT 55
25.94
2.95 19.50
DIAGRAMAS
PRO-CUT 55
12.60
PRO-CUT 55
OFF
10-31-97D
M18806
11.00
F-5
NOTAS
PRO-CUT 55
NOTAS
PRO-CUT 55
● Do not touch electrically live parts ● Keep flammable materials away. ● Wear eye, ear and body protection.
French ● Ne laissez ni la peau ni des ● Gardez à l’écart de tout ● Protégez vos yeux, vos oreilles
vête- ments mouillés entrer en matériel inflammable. et votre corps.
ATTENTION contact avec des pièces sous
tension.
● Isolez-vous du travail et de la terre.
German ● Berühren Sie keine ● Entfernen Sie brennbarres Material! ● Tragen Sie Augen-, Ohren- und
stromführenden Teile oder Kör- perschutz!
WARNUNG Elektroden mit Ihrem Körper
oder feuchter Kleidung!
● Isolieren Sie sich von den
Elektroden und dem Erdboden!
Portuguese
● Não toque partes elétricas e ● Mantenha inflamáveis bem ● Use proteção para a vista, ouvido e
elec- trodos com a pele ou roupa
ATENÇÃO molha- da.
● Isole-se da peça e terra.
guarda- dos. corpo.
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE CONSUMABLES TO BE
USED AND FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES.
SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE ESTE EQUIPO Y LOS
CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU SUPERVISOR.
LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT ET LES PRODUITS A
ETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE EMPLOYEUR.
LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRODENEINSATZ DES HER-
STELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS SIND EBENFALLS ZU BEACHTEN.
● Keep your head out of fumes. ● Turn power off before servicing. ● Do not operate with panel open
● Use ventilation or exhaust to
remove fumes from breathing zone.
or guards off.
WARNING
● Los humos fuera de la zona de Spanish
● Desconectar el cable de ali- ● No operar con panel abierto
res- piración.
● Mantenga la cabeza fuera de
mentación de poder de la máquina
antes de iniciar cualquier servicio.
o guardas quitadas. AVISO DE
los humos. Utilice ventilación
o aspiración para gases.
PRECAUCION
● Gardez la tête à l’écart des fumées. ● Débranchez le courant avant l’entre- ● N’opérez pas avec les panneaux French
● Utilisez un ventilateur ou un aspira- tien. ouverts ou avec les dispositifs
teur pour ôter les fumées des
zones de travail.
de protection enlevés. ATTENTION
● Vermeiden Sie das Einatmen von ● Strom vor Wartungsarbeiten ● Anlage nie ohne Schutzgehäuse German
Schweibrauch! abschalten! (Netzstrom völlig öff- oder Innenschutzverkleidung in
● Sorgen Sie für gute Be-
und Entlüftung des
nen; Maschine anhalten!) Betrieb setzen! WARNUNG
Arbeitsplatzes!
Portuguese
● Mantenha seu rosto da fumaça. ● Não opere com as tampas removidas. ● Mantenha-se afastado das partes
● Desligue a corrente antes de fazer
● Use ventilação e exhaustão para
remover fumo da zona respiratória. serviço.
● Não toque as partes elétricas nuas.
moventes.
● Não opere com os paineis ATENÇÃO
abertos ou guardas removidas.
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
LEIA E COMPREENDA AS INSTRUṴÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES DE USO, E SIGA AS
PRÁTICAS DE SEGURANṴA DO EMPREGADOR.
•World's Leader in Welding and Cutting Products •
•Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com