El desembre congelat
El desembre congelat (en español El diciembre congelado) es un villancico anónimo tradicional de la región de los Países Catalanes. Es de procedencia profana y existen registros de su presencia ya en el siglo XVI. Es uno de los villancicos más comunes de los manuscritos del siglo XVIII. Su melodía es muy parecida a una canción de taberna francesa Quand la mer rouge apparut, la cual constaba de varias versiones entre ellas un villancico; por lo que se cree que la versión catalana podría ser una adaptación regional del siglo XVIII cuando prevalecía la moda francesa en Cataluña.[1][2]
Existen varias versiones, algunas de ellas recopiladas por folkloristas como Milá i Fontalans en el Observaciones sobre la poesia popular, con muestras de romances catalanes inéditos de 1853, Aureli Capmany en el Cançoner popular de 1900 o Sara Llorens Carreres en el El cançoner de Pineda de 1931.[2] El guitarrista y compositor catalán Miguel Llobet transcribió la tonada de este villancico en su opus Canciones populares catalanas bajo el título La nit de Nadal.[1]
Letra
[editar]Versión popular catalana | Traducción al castellano |
---|---|
|
|
Versión latinoamericana |
|
Referencias
[editar]- ↑ a b «paroles El Desembre congelat (Décembre congelé) ou La Nit de Nadal (La Nuit de Noël) - Noël traditionnel de Catalogne». mtcn.free.fr. Consultado el 15 de marzo de 2023.
- ↑ a b Cirac, Lluís M. Moncunill i (11 de enero de 1985). «Anàlisi de la tradició textual de El Desembre Congelat». Quaderns de Vilaniu: 63-63. ISSN 2385-4537. Consultado el 15 de marzo de 2023.