Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

Étymologie

modifier
Coquere suppose une ancienne forme *poquere[1] : il y a eu attraction des deux consonnes → voir quinque qui est pour *pinque.
Du radical indo-européen commun[2] *pekʷ- (« cuire ») qui donne le sanscrit a पचति pácati, le grec ancien πέσσω, pessō (« cuire »), le vieux slave пєкѫ, pekǫ (« je cuis »), le breton pobiñ.
Le latin coquina (« cuisine ») a pour quasi-synonyme popina (« restaurant, taverne, cabaret, auberge - bonne chère ») qui est probablement un mot osque[1].
De l’acception du sens de « murir » vient praecox[1] (« précoce, muri avant l'heure »).

cŏquo, infinitif : coquĕre, parfait : coxi, supin : coctum \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison)

  1. (Cuisine) Cuire, cuisiner.
  2. (Botanique) Murir (en parlant des fruits qui « cuisent » au soleil).

Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.

Dérivés

modifier

Forme de nom commun

modifier

coquo \Prononciation ?\

  1. Datif singulier de coquus.
  2. Ablatif singulier de coquus.

Références

modifier
  1. Michel Bréal et Anatole Bailly, Dictionnaire étymologique latin, Hachette, Paris, 1885 → consulter cet ouvrage
  2. Julius PokornyIndogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage