diamant
Étymologie
modifier- (XIIe siècle)[1] Du latin adamas, adamantis (« acier, diamant ») qui donne régulièrement aimant[2] ; via le bas latin *diamas, *diamants[1] ; plus avant, du grec ancien ἀδάμας, adámas (« dur »).
- Godefroy[3] a diamande en ancien français et le mot est écrit pierre d'aïment dans Le Roman de la Rose ; il n’est pas impossible que l’ancien français (et avant lui, le bas latin) ait procédé à l’agglutination de l’article démonstratif d’ avec aimant. Voir pierre dure.
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
diamant | diamants |
\dja.mɑ̃\ |
diamant \dja.mɑ̃\ masculin
- (Minéralogie) Corps simple le plus dur du règne minéral, constitué de carbone cristallisé dans le système cubique, utilisé en joaillerie et dans l’industrie. Sa formule chimique est C.
Ce premier mémoire est terminé par des rapprochemens très-ingénieux, qui résultent de la comparaison de la plombagine, de l’anthracite, du charbon et du diamant.
— (Extrait de plusieurs Mémoires sur le Diamant; par M. Guyton-de-Morveau, dans la Correspondance sur l’École impériale Polytechnique, volume 2 (janvier 1809-janvier 1813), Veuve Courcier, Paris, 1814, page 458)Il ne faut pas confondre la dureté du diamant avec la propriété qu’il possède, comme tous les corps, d’être cassable. Les anciens croyaient le diamant incassable ; c'est une erreur.
— (Albert Janesich, Le diamant: nature, origine, histoire, commerce, 1898, page 6)- Les carbones sont des diamants polycristallins formés d'une matrice poreuse de cristallites anhédrales de très petites dimensions, de 0,5 à 20 microns, orientées au hasard, et entourant parfois des cristaux octaédriques ou cubiques bien formés de diamant, qui seraient de première génération, et atteignent 500 μ.— (M. G. Bardet, Géologie du diamant, dans les Mémoires du Bureau de recherches géologiques et minières (France), no 83, part. 2, 1973, page 147)
- (Joaillerie) Pierre précieuse transparente à laquelle la taille et le polissage confèrent un grand éclat.
Et elle glissa dans son corsage, tout raide de broderies et de diamants, cette lettre qui sortait du pourpoint du jeune homme.
— (Alexandre Dumas, La Reine Margot, 1845, volume I, chapitre V)Au moral, la mairesse était, si vous voulez, du strass ; mais, pour les sauvages, le strass ne vaut-il pas le diamant ?
— (Honoré de Balzac, Les Paysans, 1845, deuxième partie, chapitre premier)Élie Magus, à force d’acheter des diamants et de les revendre, de brocanter les tableaux et les dentelles, les hautes curiosités et les émaux, jouissait d’une immense fortune inconnue, acquise dans ce commerce devenu si considérable.
— (Honoré de Balzac, Le Cousin Pons, 1847)Jelly Roll a non seulement plusieurs dents en or, mais une incisive où je crois voir briller un diamant. Interrogé, il répond que c’est bien un diamant et ajoute qu’au temps de sa splendeur, il raffolait des diamants et en portait partout : sur sa cravate, ses bretelles, ses fixe-chaussettes, etc.
— (Hugues Panassié, Cinq mois à New-York, Éditions Corrêa, 1947, page 151)
- (Verrerie) Outil de vitrier, de miroitier, etc., qui consiste en une pointe de diamant fixée à un manche et qui sert à couper le verre et les glaces.
Sur une glace, ils tracent des traits au diamant, collodionnent la face ainsi gravée et, après sensibilisation, exposent à la lumière par le revers de la plaque.
— (Bulletin de la Société française de photographie, Paris, 1872, vol. 18–21, page 17)
- Pointe d’un tourne-disque.
Le diamant de l’électrophone commençait à être usé.
— (Georges Perec, Les Choses, Julliard, 1965, réédition 1984, page 90)Je sortis de sa pochette un de mes 33 tours préférés, l’installai sur le plateau du tourne-disque, tirai le bras vers la droite pour actionner le moteur, et posai délicatement le diamant sur le bord du sillon.
— (Fellag, « Un coing en hiver », dans Le Dernier Chameau et autres histoires, 2004, page 20)
- Symbole de la dureté.
Vos ongles de tigre et de femme n'ont pas de prise sur ce cœur de diamant.
— (George Sand, Lélia, 1833)
- Symbole de la pureté cristalline.
Avoir une voix de diamant.
- Symbole de la préciosité, perle, trésor.
Le château d’Azay, diamant taillé à facettes, serti par l’Indre, monté sur des pilotis.
— (Honoré de Balzac, Le Lys dans la vallée, 1836)
- Petit format de livre très élégant.
- Édition diamant.
Avec l’aide de mon dictionnaire diamant, je parvins à soutenir une conversation fort passable pour un étranger.
— (Théophile Gautier, Voyage en Espagne, Charpentier, 1859)
- Symbole de la durabilité, de la pérennité.
- Les noces de diamant : Anniversaire célébrant la soixantième année de vie commune.
- (Ornithologie) Oiseau, passereau de la famille des estrildidés, diamant mandarin, diamant modeste, etc.
- (Astronomie) Point lumineux visible parfois juste avant la totalité d’une éclipse solaire et dû au relief lunaire.
- (Anatomie) Pièce cornée blanche que les petits des animaux ovipares possèdent à l’extrémité du bec ou du museau lors de l’éclosion et utilisent pour casser la coquille.
Le poussin est aidé dans ce travail par un organe transitoire, le « diamant », qui a commencé à s’ébaucher dès la fin de la première semaine d’incubation et s’est bien développé dans les derniers jours de celle-ci.
— (Maurice Mazuy, Étapes normales et phases critiques de l’incubation des œufs de poule, Bosc frères, 1957, page 23)
Diminutifs
modifierSynonymes
modifierDérivés
modifier- diamantaire
- diamant à gouttelettes
- diamant à longue queue
- diamant brut
- diamant de conflits
- diamant de sang
- diamant mandarin
- diamant noir
- diamant quadricolore
- diamant rose
- diamant ruficauda
- diamant synthétique
- diamant vert
- diamanter
- diamantifère
- diamantin
- endiamanter
- pentadiamant
- rivière de diamants
- véhicule du diamant
Apparentés étymologiques
modifierVocabulaire apparenté par le sens
modifier- Le thésaurus diamant en français
- Pierre précieuse : diamant figure dans les recueils de vocabulaire en français ayant pour thème : bague, bijou.
- Astronomie : diamant figure dans le recueil de vocabulaire en français ayant pour thème : éclipse.
Traductions
modifierPierre précieuse (1)
- Afrikaans : diamant (af)
- Albanais : diamant (sq)
- Allemand : Diamant (de) masculin, Brillant (de) masculin
- Ancien français : adamant (*)
- Anglais : diamond (en)
- Arménien : ադամանդ (hy) adamand
- Bachkir : гәүһәр (*)
- Bambara : luulu (bm)
- Breton : diamant (br) masculin
- Bulgare : диамант (bg) diamant, брилянт (bg) briljant
- Catalan : diamant (ca) masculin
- Chaoui : taɣulalt (shy), tayqqurt (shy)
- Chinois : 钻石 (zh) (鑽石) zuàn shí
- Coréen : 금강석 (ko) geumgangseok, 다이아몬드 (ko) daiamondeu
- Cornique : adamant (kw)
- Croate : dijamant (hr)
- Danois : diamant (da) commun
- Espagnol : diamante (es) masculin
- Espéranto : diamanto (eo)
- Estonien : teemant (et)
- Finnois : timantti (fi)
- Galicien : diamante (gl) masculin
- Gallois : diemwnt (cy) masculin
- Géorgien : ალმასი (ka) almasi, ბრილიანტი (ka) brilianti
- Grec : διαμάντι (el) dhiamándi neutre
- Hébreu : יהלום (he) yahalom masculin
- Hongrois : gyémánt (hu)
- Ido : diamanto (io)
- Indonésien : intan (id)
- Interlingua : diamante (ia)
- Italien : diamante (it) masculin
- Japonais : ダイヤモンド (ja) daiyamondo, ダイヤ (ja) daiya, ダイアモンド (ja) daiamondo
- Kazakh : алмас (kk) almas
- Kotava : duz (*)
- Letton : dimants (lv), briljants (lv)
- Lituanien : deimantas (lt), briliantas (lt)
- Malgache : diamondra (Diamoundra) (mg)
- Mongol : очир (mn) (ᠸᠴᠢᠷ) ochir
- Néerlandais : diamant (nl) masculin
- Norvégien : diamant (no)
- Occitan : diamant (oc)
- Pandunia : adamas (*)
- Polonais : diament (pl), brylant (pl)
- Portugais : diamante (pt) masculin
- Roumain : diamant (ro)
- Russe : алмаз (ru) almáz masculin, бриллиант (ru) brilliánt masculin, диамант (ru) diamant
- Same du Nord : diamánta (*)
- Shimaoré : almasi (*)
- Shingazidja : almasi (*)
- Slovaque : diamant (sk)
- Slovène : diamant (sl)
- Songhaï koyraboro senni : daaminti (*)
- Suédois : diamant (sv) commun
- Tchèque : diamant (cs)
- Télougou : వజ్రం (te) vajraM
- Turc : elmas (tr), pırlanta (tr)
- Vietnamien : kim cương (vi)
- Wallon : diyamant (wa) masculin
Prononciation
modifier- France : écouter « un diamant [ɛ̃ dja.mɑ̃] »
- France (Paris) : écouter « diamant [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « diamant [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « diamant [Prononciation ?] »
- France (Canet-en-Roussillon) : écouter « diamant [dja.mɑ̃] »
- Vosges (France) : écouter « diamant [Prononciation ?] »
- Saint-Laurent-de-Cerdans (France) : écouter « diamant [dja.mɑ̃] »
- Canet-en-Roussillon (France) : écouter « diamant [dja.mɑ̃] »
Anagrammes
modifier→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
modifier- diamant sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
modifier- ↑ a et b « diamant », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- ↑ « diamant », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
- ↑ Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Étymologie
modifier- Du latin adamas ; voir ci-dessus pour des explications détaillées.
Nom commun
modifierdiamant *\Prononciation ?\ masculin
- Diamant.
- Pieres i a qui vertus ont
Et moult grans miracles i font :
Jagonses, saffirs, calcedoines,
Et esmeraudes et sardoines,
Pelles [perles], coraus et crisolites,
Et dïamans, et amecites. — (Floire et Blanceflor, 1er vers, 641–646, XIIIe s.) - Ceste, se li actor [auteur] ne ment,
Perceroit pierre d’aïment,
Por qu’ele fust bien de li pointe
Car ele a trop ague pointe. — (Roman de la Rose, 15596, XIIIe, s.) Trois grantz rubis en aneaus, une amiraude, un diamant de grand pris en une boiste d’argent enamillé, qui fust trové sur ledit Pierre quant il fust pris.
— (De Laborde, Émaux, XIVe, s.)Un annel d’un dyamant gros, de quatre losenges en la face dudit dyamant et de demies losenges par les costez dudit dyamant.
— (id.)
- Pieres i a qui vertus ont
Variantes
modifierDérivés
modifier- diamentier (« tailleur de diamants »)
Dérivés dans d’autres langues
modifierRéférences
modifier- « diamant », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
Étymologie
modifier- Du néerlandais diamant.
Nom commun
modifierdiamant \Prononciation ?\
- (Minéralogie) (Joaillerie) Diamant.
Prononciation
modifier- Afrique du Sud (Johannesbourg) : écouter « diamant [Prononciation ?] »
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifierdiamant \dja.ˈmant\
- (Minéralogie) (Joaillerie) Diamant.
Étymologie
modifierNom commun
modifierMutation | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Non muté | diamant | diamantoù |
Adoucissante | ziamant | ziamantoù |
Durcissante | tiamant | tiamantoù |
diamant \di.ˈã.mːãnt\ masculin
- (Minéralogie) (Joaillerie) Diamant.
Ha war bevar biz d’ar placʼh a oa pemp diamant.
— (François-Marie Luzel, Soniou Breiz Izel vol 1, Paris, 1890, page 234)- Et sur quatre doigts de la fille il y avait cinq diamants.
Dérivés
modifierVoir aussi
modifier- diamant sur l’encyclopédie Wikipédia (en breton)
Références
modifier- ↑ Jehan Lagadeuc, Catholicon, manuscrit, 1464
- ↑ Albert Deshayes, Dictionnaire étymologique du breton, Le Chasse-Marée, Douarnenez, 2003, page 181b
Étymologie
modifier- De l’ancien français diamant.
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
diamant \Prononciation ?\ |
diamants \Prononciation ?\ |
diamant \Prononciation ?\ masculin
- (Minéralogie) (Joaillerie) Diamant.
Prononciation
modifier- El Prat de Llobregat (Espagne) : écouter « diamant [Prononciation ?] »
Étymologie
modifier- De l’ancien français diamant.
Nom commun
modifierdiamant \Prononciation ?\ commun
- (Minéralogie) (Joaillerie) Diamant.
Étymologie
modifier- De l’ancien français diamant.
Nom commun
modifierdiamant \Prononciation ?\
- (Minéralogie) (Joaillerie) Diamant.
Taux de reconnaissance
modifier- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 100,0 % des Flamands,
- 99,0 % des Néerlandais.
Prononciation
modifier- (Région à préciser) : écouter « diamant [Prononciation ?] »
Références
modifier- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
Étymologie
modifier- Voir le français diamant.
Nom commun
modifierCas | Singulier | Duel | Pluriel |
---|---|---|---|
Nominatif | diamant | diamanta | diamanti |
Accusatif | diamant | diamanta | diamante |
Génitif | diamanta | diamantov | diamantov |
Datif | diamantu | diamantoma | diamantom |
Instrumental | diamantom | diamantoma | diamanti |
Locatif | diamantu | diamantih | diamantih |
diamant \Prononciation ?\ masculin inanimé
- (Minéralogie) (Joaillerie) Diamant.
Étymologie
modifier- Voir le français diamant.
Nom commun
modifierCommun | Indéfini | Défini |
---|---|---|
Singulier | diamant | diamanten |
Pluriel | diamanter | diamanterna |
diamant \Prononciation ?\ commun
- (Minéralogie) (Joaillerie) Diamant.
Dérivés
modifierÉtymologie
modifier- De l’allemand Diamant.
Nom commun
modifierCas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | diamant | diamanty |
Génitif | diamantu | diamantů |
Datif | diamantu | diamantům |
Accusatif | diamant | diamanty |
Vocatif | diamante | diamanty |
Locatif | diamantu | diamantech |
Instrumental | diamantem | diamanty |
diamant \dɪjamant\ masculin inanimé
- (Minéralogie) (Joaillerie) Diamant.
Dérivés
modifierPrononciation
modifier- Hradec Králové (Tchéquie) : écouter « diamant [Prononciation ?] »
Voir aussi
modifier- diamant sur l’encyclopédie Wikipédia (en tchèque)
Références
modifier- Ústav pro jazyk český, Akademie věd ČR, v.v.i., 2008–2015 → consulter cet ouvrage