diamant
Substantivo
[editar]Singular | Plural |
---|---|
diamant di.a.mant |
– |
di.a.mant sem plural
- (Mineral) diamante:
- Vier allotrope van koolstof is bekend: amorfe, grafiet, diamant en fullerene. (São conhecidos quatro alotropos do carbono: amorfo, grafite, diamante e fulereno.)
Singular | Plural |
---|---|
diamant di.a.mant |
diamante di.a.man.te |
diamant
- diamante, pedra preciosa feita desse mineral:
- Diamante is ook lank bekend as edelgesteente al was mense nie bewus van die verbintenis met houtskool nie.
Etimologia
[editar]- Do grego antigo ἀδάμας (adámas) “invencível, substância dura”, pelo latim adamas e pelo latim tardio diamas.
Substantivo
[editar]dia.mant, masculino, sem plural
- (Mineral) diamante:
- Diamanti është materiali më i fortë që gjindet në natyrë. (O diamante é a matéria mais forte encontrada na natureza.)
dia.mant, masculino
- diamante, pedra preciosa feita desse mineral
Declinação
[editar]
|
Etimologia
[editar]- Do grego antigo ἀδάμας (adámas) “invencível, substância dura”, pelo latim adamas e pelo latim tardio diamas.
Pronúncia
[editar]- AFI: /dja.ˈmant/
- X-SAMPA: /dja."mant/
Ver também
[editar]No Wikcionário
[editar]Referências
[editar]
Substantivo
[editar]Singular | Plural | |
---|---|---|
Masculino | diamant dia.mant |
– |
Feminino | – | – |
Comum aos dois géneros/gêneros |
diamant | – |
dia.mant, masculino sem plural
- (Mineral) diamante
Singular | Plural | |
---|---|---|
Masculino | diamant dia.mant |
diamants dia.mants |
Feminino | – | – |
Comum aos dois géneros/gêneros |
diamant | diamants |
dia.mant, masculino
- diamante, pedra preciosa feita desse mineral:
- O diamant ye, en l'autualidat, una d'as choya más apreziatas d'o mundo. (O diamante é, na atualidade, uma das joias mais apreciadas do mundo.)
Formas alternativas
[editar]Verbetes derivados
[editar]Etimologia
[editar]- Do grego antigo ἀδάμας (adámas) “invencível, substância dura”, pelo latim adamas e pelo latim tardio diamas.
Ver também
[editar]No Wikcionário
[editar]
Substantivo
[editar]di.a.mant sem plural
- (Mineral) diamante
di.a.mant
- diamante, pedra preciosa feita desse mineral
Etimologia
[editar]- Do grego antigo ἀδάμας (adámas) “invencível, substância dura”, pelo latim adamas e pelo latim tardio diamas.
Ver também
[editar]No Wikcionário
[editar]
Substantivo
[editar]diamant sem plural
- (Mineral) diamante
diamant
- diamante, pedra preciosa feita desse mineral
Etimologia
[editar]- Do grego antigo ἀδάμας (adámas) “invencível, substância dura”, pelo latim adamas e pelo latim tardio diamas.
Ver também
[editar]No Wikcionário
[editar]
Substantivo
[editar]Singular | Plural | |
---|---|---|
Masculino | [[diamant#Italiano|diamant]] dia.mant |
– |
Feminino | – | – |
Comum aos dois géneros/gêneros |
[[diamant#Italiano|diamant]] | – |
di.a.mant, masculino, sem plural
- (Mineral) diamante:
- Els ful·lerens són la tercera forma més estable del carboni, després del diamant i del grafit. (Os fulerenos são a terceira forma mais estável do carbono, depois do diamante e do grafite.)
Singular | Plural | |
---|---|---|
Masculino | [[diamant#Italiano|diamant]] dia.mant |
diamants dia.mants |
Feminino | – | – |
Comum aos dois géneros/gêneros |
[[diamant#Italiano|diamant]] | diamants |
di.a.mant, masculino
- diamante, pedra preciosa feita desse mineral:
- Els diamants també es poden produir sintèticament en un procés d'alta pressió i temperatura que simula de manera aproximada les condicions al mantell terrestre. (Os diamantes também podem ser produzidos sinteticamente em um processo de alta pressão e temperatura que simula de maneira aproximada as condições do manto terrestre.)
Expressões
[editar]- diamant brut: diamante bruto
Verbetes derivados
[editar]
|
|
Etimologia
[editar]- Do grego antigo ἀδάμας (adámas) “invencível, substância dura”, pelo latim adamas e pelo latim tardio diamas.
- Datação: 1385
Pronúncia
[editar]Catalão ocidental
[editar]- AFI: /di.a.ˈman/
- X-SAMPA: /di.a."man/
Valenciano
[editar]- AFI: /di.a.ˈmant/
- X-SAMPA: /di.a."mant/
Catalão oriental
[editar]Ibicenco
[editar]- AFI: /di.ə.ˈman/
- X-SAMPA: /di.@."man/
Maiorquino e menorquino
[editar]- AFI: /di.ə.ˈmant/
- X-SAMPA: /di.@."mant/
Ver também
[editar]Referências
[editar]
Substantivo
[editar]diamant, masculino, sem plural
- (Mineral) diamante:
- Diamant je třetí nejtvrdší látka vůbec. (O diamante é a terceira substância mais dura que existe.)
diamant, masculino
- diamante, pedra preciosa feita desse mineral:
- Hmotnost diamantů se udává v karátech. (O peso dos diamantes é medido em quilates.)
Declinação
[editar]Verbetes derivados
[editar]Etimologia
[editar]- Do grego antigo ἀδάμας (adámas) “invencível, substância dura”, pelo latim adamas e pelo latim tardio diamas.
Ver também
[editar]No Wikcionário
[editar]Referências
[editar]
Substantivo
[editar]diamant comum sem plural
- (Mineral) diamante
diamant comum
- diamante, pedra preciosa feita desse mineral:
- Diamanter findes i alle mulige farver, men langt de fleste er svagt gullige eller brunlige. (Existem diamantes de todas as cores, mas a grande maioria é levemente amarelada ou acastanhada.)
Declinação
[editar]
|
Verbetes derivados
[editar]Etimologia
[editar]- Do grego antigo ἀδάμας (adámas) “invencível, substância dura”, pelo latim adamas e pelo latim tardio diamas.
Ver também
[editar]No Wikcionário
[editar]Referências
[editar]
Substantivo
[editar]diamant, masculino, sem plural
- (Mineral) diamante:
- Minerál lonsdaleit sa niekedy označuje ako hexagonálny diamant. (O mineral lonsdaleíta ocasionalmente é chamado de diamante hexagonal.)
diamant, masculino
- diamante, pedra preciosa feita desse mineral:
- Číre diamanty sú veľmi vzácne. (Diamantes claros são muito raros.)
Declinação
[editar]Verbetes derivados
[editar]Etimologia
[editar]- Do grego antigo ἀδάμας (adámas) “invencível, substância dura”, pelo latim adamas e pelo latim tardio diamas.
Ver também
[editar]No Wikcionário
[editar]Referências
[editar]
Substantivo
[editar]diamant, masculino inanimado, sem plural
- (Mineral) diamante
diamant, masculino inanimado
- diamante, pedra preciosa feita desse mineral
Declinação
[editar]Verbetes derivados
[editar]Etimologia
[editar]- Do grego antigo ἀδάμας (adámas) “invencível, substância dura”, pelo latim adamas e pelo latim tardio diamas.
Ver também
[editar]No Wikcionário
[editar]Referências
[editar]
Radical
[editar]diamant
- (Mineral) relacionado a diamante
Verbetes derivados
[editar]Etimologia
[editar]- Do grego antigo ἀδάμας (adámas) “invencível, substância dura”, pelo latim adamas e pelo latim tardio diamas.
Forma de substantivo
[editar]diamant,, masculino
- acusativo singular indefinido de diamantur
"diamant" é uma forma flexionada de diamantur. As alterações feitas aqui devem referir-se apenas à forma flexionada. |
Substantivo
[editar]di.a.mant sem plural
- (Mineral) diamante
di.a.mant
- diamante, pedra preciosa feita desse mineral
Etimologia
[editar]- Do grego antigo ἀδάμας (adámas) “invencível, substância dura”, pelo latim adamas e pelo latim tardio diamas.
Ver também
[editar]No Wikcionário
[editar]
Substantivo
[editar]Singular | Plural | |
---|---|---|
Masculino | diamant dia.mant |
– |
Feminino | – | – |
Comum aos dois géneros/gêneros |
– | – |
dia.mant,, masculino sem plural
- (Mineral) diamante:
- Le diamant est une forme métastable du carbone dans les conditions de température et de pression normales. (O diamante é uma forma metaestável do carbono em condições normais de temperatura e pressão.)
Singular | Plural | |
---|---|---|
Masculino | diamant dia.mant |
diamants dia.mants |
Feminino | – | – |
Comum aos dois géneros/gêneros |
– | – |
dia.mant
- diamante, pedra preciosa feita desse mineral:
- Les diamants d'Afrique du Sud ont été remontés par des éruptions volcaniques très puissantes. (Os diamantes da África do Sul foram aflorados por erupções vulcânicas muito fortes.)
- diamante, ferramenta utilizada para cortar vidro
- agulha de vitrola
- (zoologia) nome dado a diversas espécies de aves
Expressões
[editar]- colombe/géopélie diamant: (zoologia) pomba diamante (Geopelia cuneata)
- diamant brillant: brilhante, diamante lapidado
- édition diamant: (tipografia) edição diamante
- sterne diamant: (zoologia) gaivina-de-nuca-preta (Sterna sumatrana)
Verbetes derivados
[editar]Etimologia
[editar]- Do grego antigo ἀδάμας (adámas) “invencível, substância dura”, pelo latim adamas e pelo latim tardio diamas.
- Datação: final do século XII
Pronúncia
[editar]- Áudio: "un diamant" fonte ?
Ver também
[editar]No Wikcionário
[editar]Referências
[editar]
Substantivo
[editar]diamant sem plural
- (Mineral) diamante
diamant (plural diamanten)
- diamante, pedra preciosa feita desse mineral
Etimologia
[editar]- Do grego antigo ἀδάμας (adámas) “invencível, substância dura”, pelo latim adamas e pelo latim tardio diamas.
Ver também
[editar]No Wikcionário
[editar]
Substantivo
[editar]Singular | Plural | |
---|---|---|
Masculino | diamant di.a.mant |
– |
Feminino | – | – |
Neutro | – | – |
Masculino/ feminino |
– | – |
(Diminutivo) | Singular | Plural |
Neutro | {{{d}}} | {{{d}}}s |
di.a.mant, masculino, sem plural
- (Mineral) diamante:
- Diamant is een transparant kristal met een brekingsindex van 2,417. (O diamante é um cristal transparente com um índice de refração igual a 2,417.)
Singular | Plural | |
---|---|---|
Masculino | diamant di.a.mant |
diamanten di.a.mant |
Feminino | – | – |
Neutro | – | – |
Masculino/ feminino |
– | – |
(Diminutivo) | Singular | Plural |
Neutro | diamantje di.a.man.tje |
diamantjes di.a.man.tjes |
di.a.mant, masculino
- diamante, pedra preciosa feita desse mineral:
- Een zuivere diamant is kleurloos. (Um diamante puro é incolor.)
- (tipografia) corpo de tipo com calibre de quatro pontos
Sinônimos
[editar]- De 3: diamantletter
Verbetes derivados
[editar]Etimologia
[editar]- Do grego antigo ἀδάμας (adámas) “invencível, substância dura”, pelo latim adamas e pelo latim tardio diamas.
Ver também
[editar]No Wikcionário
[editar]Referências
[editar]
Radical
[editar]diamant
- (Mineral) relacionado a diamante
Verbetes derivados
[editar]Etimologia
[editar]- Do grego antigo ἀδάμας (adámas) “invencível, substância dura”, pelo latim adamas e pelo latim tardio diamas.
Substantivo
[editar]diamant, masculino, sem plural
- (Mineral) diamante:
- Tá foirmeacha éagsúla allatrópacha ag an gcarbón, agus is iad an diamant agus an ghraifít an dá allatróp is coitianta. (Há várias formas alotrópicas do carbono, e o diamante e o grafite são as mais comuns.)
diamant, masculino
- diamante, pedra preciosa feita desse mineral
Declinação
[editar]Ver também
[editar]Referências
[editar]
Substantivo
[editar]di.a.mant sem plural
- (dialeto de Maastricht) (Mineral) diamante
di.a.mant
- (dialeto de Maastricht) diamante, pedra preciosa feita desse mineral
Formas alternativas
[editar]- (dialeto de Norbik) diamaant
Ver também
[editar]No Wikcionário
[editar]Referências
[editar]
Substantivo
[editar]diamant
- (Mineral) diamante
Etimologia
[editar]- Do grego antigo ἀδάμας (adámas) “invencível, substância dura”, pelo latim adamas e pelo latim tardio diamas.
Substantivo
[editar]diamant, masculino, sem plural
- (Mineral) diamante
diamant, masculino
- diamante, pedra preciosa feita desse mineral:
- Kongen bar en krone av gull, besatt med diamanter. (O rei usava uma coroa de ouro cravejada de diamantes.)
- (tipografia) corpo de tipo com calibre mínimo
Declinação
[editar]
|
Verbetes derivados
[editar]Etimologia
[editar]- Do grego antigo ἀδάμας (adámas) “invencível, substância dura”, pelo latim adamas e pelo latim tardio diamas.
Ver também
[editar]No Wikcionário
[editar]Referências
[editar]
Substantivo
[editar]diamant
- (Mineral) diamante
Etimologia
[editar]- Do grego antigo ἀδάμας (adámas) “invencível, substância dura”, pelo latim adamas e pelo latim tardio diamas.
Substantivo
[editar]diamant
- (Mineral) diamante
Etimologia
[editar]- Do grego antigo ἀδάμας (adámas) “invencível, substância dura”, pelo latim adamas e pelo latim tardio diamas.
Substantivo
[editar]Singular | Plural | |
---|---|---|
Masculino | diamant | – |
Feminino | – | – |
Comum aos dois géneros/gêneros |
diamant | – |
diamant, masculino, sem plural
- (Mineral) diamante
Singular | Plural | |
---|---|---|
Masculino | diamant | diamants |
Feminino | – | – |
Comum aos dois géneros/gêneros |
diamant | diamants |
diamant, masculino
- diamante, pedra preciosa feita desse mineral
Verbetes derivados
[editar]Etimologia
[editar]- Do grego antigo ἀδάμας (adámas) “invencível, substância dura”, pelo latim adamas e pelo latim tardio diamas.
Ver também
[editar]No Wikcionário
[editar]Referências
[editar]
Substantivo
[editar]di.a.mant neutro, sem plural
- (Mineral) diamante:
- Duritatea extremă a diamantului este explicată prin legătura stabilă simetrică dintre atomii de carbon. (A dureza extrema do diamante é explicada pela ligação estável simétrica entre os átomos de carbono.)
di.a.mant neutro
- diamante, pedra preciosa feita desse mineral:
- Cele mai des folosite în bijuterii sunt diamantele incolore. (Os diamantes incolores são os preferidos pelas joalherias.)
Formas alternativas
[editar]- Alfabeto cirílico: (moldavo) диамант
Declinação
[editar]
|
Etimologia
[editar]- Do grego antigo ἀδάμας (adámas) “invencível, substância dura”, pelo latim adamas e pelo latim tardio diamas e pelo francês diamant.
Ver também
[editar]No Wikcionário
[editar]Referências
[editar]
Substantivo
[editar]di.a.mant comum, sem plural
- (Mineral) diamante:
- Diamant är värmeledande och elektriskt isolerande. (O diamante é um condutor de calor e isolante de eletricidade.)
di.a.mant comum
- diamante, pedra preciosa feita desse mineral:
- Diamanter kan även skapas naturligt vid meteoritnedslag. (Diamantes também podem ser criados naturalmente com impactos de meteoritos.)
Declinação
[editar]
|
Verbetes derivados
[editar]Etimologia
[editar]- Do grego antigo ἀδάμας (adámas) “invencível, substância dura”, pelo latim adamas e pelo latim tardio diamas.
Pronúncia
[editar]- AFI: /di.a.ˈmɑnt/
- X-SAMPA: /di.a."mAnt/
Ver também
[editar]No Wikcionário
[editar]Referências
[editar]- Mineral (Africâner)
- Entrada com etimologia (Africâner)
- Entrada de étimo grego antigo (Africâner)
- Entrada de étimo latino (Africâner)
- Substantivo (Africâner)
- Trissílabo (Africâner)
- Entrada com imagem (Africâner)
- Cognato (Africâner)
- Mineral (Albanês)
- Entrada com etimologia (Albanês)
- Entrada de étimo grego antigo (Albanês)
- Entrada de étimo latino (Albanês)
- Entrada com pronúncia (Albanês)
- Substantivo (Albanês)
- Dissílabo (Albanês)
- Oxítona (Albanês)
- Entrada com imagem (Albanês)
- Cognato (Albanês)
- Mineral (Aragonês)
- Entrada com etimologia (Aragonês)
- Entrada de étimo grego antigo (Aragonês)
- Entrada de étimo latino (Aragonês)
- Substantivo (Aragonês)
- Dissílabo (Aragonês)
- Oxítona (Aragonês)
- Entrada com imagem (Aragonês)
- Cognato (Aragonês)
- Mineral (Baixo Saxão Holandês)
- Entrada com etimologia (Baixo Saxão Holandês)
- Entrada de étimo grego antigo (Baixo Saxão Holandês)
- Entrada de étimo latino (Baixo Saxão Holandês)
- Substantivo (Baixo Saxão Holandês)
- Trissílabo (Baixo Saxão Holandês)
- Entrada com imagem (Baixo Saxão Holandês)
- Cognato (Baixo Saxão Holandês)
- Mineral (Bretão)
- Entrada com etimologia (Bretão)
- Entrada de étimo grego antigo (Bretão)
- Entrada de étimo latino (Bretão)
- Substantivo (Bretão)
- Entrada com imagem (Bretão)
- Cognato (Bretão)
- Mineral (Catalão)
- Entrada com etimologia (Catalão)
- Entrada de étimo grego antigo (Catalão)
- Entrada de étimo latino (Catalão)
- Entrada com pronúncia (Catalão)
- Substantivo (Catalão)
- Trissílabo (Catalão)
- Oxítona (Catalão)
- Século XIV (Catalão)
- Entrada com imagem (Catalão)
- Cognato (Catalão)
- Substantivo (Valenciano)
- Trissílabo (Valenciano)
- Oxítona (Valenciano)
- Entrada com imagem (Valenciano)
- Cognato (Valenciano)
- Mineral (Checo)
- Entrada com etimologia (Checo)
- Entrada de étimo grego antigo (Checo)
- Entrada de étimo latino (Checo)
- Substantivo (Checo)
- Entrada com imagem (Checo)
- Cognato (Checo)
- Mineral (Dinamarquês)
- Entrada com etimologia (Dinamarquês)
- Entrada de étimo grego antigo (Dinamarquês)
- Entrada de étimo latino (Dinamarquês)
- Substantivo (Dinamarquês)
- Entrada com imagem (Dinamarquês)
- Cognato (Dinamarquês)
- Mineral (Eslovaco)
- Entrada com etimologia (Eslovaco)
- Entrada de étimo grego antigo (Eslovaco)
- Entrada de étimo latino (Eslovaco)
- Substantivo (Eslovaco)
- Entrada com imagem (Eslovaco)
- Cognato (Eslovaco)
- Mineral (Esloveno)
- Entrada com etimologia (Esloveno)
- Entrada de étimo grego antigo (Esloveno)
- Entrada de étimo latino (Esloveno)
- Substantivo (Esloveno)
- Entrada com imagem (Esloveno)
- Cognato (Esloveno)
- Mineral (Esperanto)
- Entrada com etimologia (Esperanto)
- Entrada de étimo grego antigo (Esperanto)
- Entrada de étimo latino (Esperanto)
- Radical (Esperanto)
- Cognato (Esperanto)
- Forma de substantivo (Feroês)
- Mineral (Flamengo)
- Entrada com etimologia (Flamengo)
- Entrada de étimo grego antigo (Flamengo)
- Entrada de étimo latino (Flamengo)
- Substantivo (Flamengo)
- Trissílabo (Flamengo)
- Entrada com imagem (Flamengo)
- Mineral (Francês)
- Zoologia (Francês)
- Entrada com etimologia (Francês)
- Entrada de étimo grego antigo (Francês)
- Entrada de étimo latino (Francês)
- Entrada com pronúncia (Francês)
- Substantivo (Francês)
- Dissílabo (Francês)
- Ferramenta (Francês)
- Século XII (Francês)
- Entrada com áudio (Francês)
- Entrada com imagem (Francês)
- Cognato (Francês)
- Mineral (Frísio)
- Entrada com etimologia (Frísio)
- Entrada de étimo grego antigo (Frísio)
- Entrada de étimo latino (Frísio)
- Substantivo (Frísio)
- Entrada com imagem (Frísio)
- Cognato (Frísio)
- Mineral (Holandês)
- Tipografia (Holandês)
- Entrada com etimologia (Holandês)
- Entrada de étimo grego antigo (Holandês)
- Entrada de étimo latino (Holandês)
- Substantivo (Holandês)
- Trissílabo (Holandês)
- Oxítona (Holandês)
- Entrada com imagem (Holandês)
- Cognato (Holandês)
- Mineral (Ido)
- Entrada com etimologia (Ido)
- Entrada de étimo grego antigo (Ido)
- Entrada de étimo latino (Ido)
- Radical (Ido)
- Cognato (Ido)
- Mineral (Irlandês)
- Substantivo (Irlandês)
- Entrada com imagem (Irlandês)
- Cognato (Irlandês)
- Mineral (Limburguês)
- Substantivo (Limburguês)
- Trissílabo (Limburguês)
- Entrada com imagem (Limburguês)
- Cognato (Limburguês)
- Mineral (Lombardo)
- Entrada com etimologia (Lombardo)
- Entrada de étimo grego antigo (Lombardo)
- Entrada de étimo latino (Lombardo)
- Substantivo (Lombardo)
- Entrada com imagem (Lombardo)
- Cognato (Lombardo)
- Mineral (Norueguês Bokmål)
- Tipografia (Norueguês Bokmål)
- Entrada com etimologia (Norueguês Bokmål)
- Entrada de étimo grego antigo (Norueguês Bokmål)
- Entrada de étimo latino (Norueguês Bokmål)
- Substantivo (Norueguês Bokmål)
- Oxítona (Norueguês Bokmål)
- Entrada com imagem (Norueguês Bokmål)
- Cognato (Norueguês Bokmål)
- Mineral (Norueguês Nynorsk)
- Entrada com etimologia (Norueguês Nynorsk)
- Entrada de étimo grego antigo (Norueguês Nynorsk)
- Entrada de étimo latino (Norueguês Nynorsk)
- Substantivo (Norueguês Nynorsk)
- Entrada com imagem (Norueguês Nynorsk)
- Cognato (Norueguês Nynorsk)
- Mineral (Occitano)
- Entrada com etimologia (Occitano)
- Entrada de étimo grego antigo (Occitano)
- Entrada de étimo latino (Occitano)
- Substantivo (Occitano)
- Entrada com imagem (Occitano)
- Cognato (Occitano)
- Mineral (Romanche)
- Entrada com etimologia (Romanche)
- Entrada de étimo grego antigo (Romanche)
- Entrada de étimo latino (Romanche)
- Substantivo (Romanche)
- Entrada com imagem (Romanche)
- Cognato (Romanche)
- Mineral (Romeno)
- Entrada com etimologia (Romeno)
- Entrada de étimo grego antigo (Romeno)
- Entrada de étimo latino (Romeno)
- Entrada de étimo francês (Romeno)
- Substantivo (Romeno)
- Trissílabo (Romeno)
- Oxítona (Romeno)
- Entrada com imagem (Romeno)
- Cognato (Romeno)
- Substantivo (Moldavo)
- Trissílabo (Moldavo)
- Oxítona (Moldavo)
- Entrada com imagem (Moldavo)
- Cognato (Moldavo)
- Mineral (Sueco)
- Entrada com etimologia (Sueco)
- Entrada de étimo grego antigo (Sueco)
- Entrada de étimo latino (Sueco)
- Entrada com pronúncia (Sueco)
- Substantivo (Sueco)
- Trissílabo (Sueco)
- Oxítona (Sueco)
- Entrada com imagem (Sueco)
- Cognato (Sueco)