DMG Encoder Deum-8-16 v1.1
DMG Encoder Deum-8-16 v1.1
DMG Encoder Deum-8-16 v1.1
IT) E' possibile reimpostare tutti i valori di fabbrica del DEUM con la seguente procedura di RESET:
EN) All DEUM factory parameters can be reset using the following RESET procedure:
FR) Vous pouvez reconfigurer toutes les valeurs d'usine du DEUM en suivant la procdure suivante de Remise zro:
DE) Die Werkseinstellung des DEUM kann mit dem folgenden RESET-Vorgang zurckgestellt werden:
ES) Es posible reconfigurar todos los valores de fbrica del DEUM con el siguiente procedimiento de RESET:
DEUM 8-16
IT) - Encoder universale multitensione
EN) - Universal multi-voltage encoder
PROGRAM PRG FR) - Encodeur universel multitension
PRG RESET DE) - Universal-Encoder
ADVANCE ADV
6 6 ES) - Encoder universal multitensin
Note:
La programmazione di default impostata sulla configurazione "1 filo per piano".
The default programming set-up is fixed at the "1 wire per floor" position.
La programmation par dfaut est configure sur la configuration 1 fil par tage.
Die Defaultprogrammierung ist auf die Konfigurierung "1 Draht je Etage" eingestellt.
La programacin de default est configurada en la configuracin "1 hilo por piso".
FAILURE
Manuale di Installazione
DMG SpA Installation manual Manuel d'installation
Via Quarto Negroni, 10 Installationshandbuch Manual de Instalacin
00040 CECCHINA (ROMA) ITALIA
Tel. +39 06930251 Fax +39 0693025240 V. 1.1
info@dmg.it www.dmg.it
93010021_E_encoder-deum-8-16_100629_v1.1.cdr
DEUM 8-16 DEUM 8-16
IT) Per impostare una particolare lettera/cifra, portare la cabina al piano relativo e seguire lo schema.
EN) To set up specific letters/numbers, bring the lift to the relevant floor level and follow the diagram.
FR) Pour configurer un chiffre/une lettre prcis/e, amenez la cabine l'tage correspondant et suivez le schma.
DE) Fahren Sie die Kabine auf die Etage der vorzunehmenden Einstellung und folgen Sie dem Schema, um
(IT) besondere Buchstaben bzw. Ziffern einzustellen.
1. Descrizione del prodotto pag. 3 ES) Para configurar una letra/cifra en particular, lleve la cabina al piso relativo a la configuracin de efectuar y
2. Collegamenti pag. 5 seguir el esquema.
3. Programmazione pag. 14
cde
ab
(EN)
1. Product description pag. 3 PRG ADV
6
PROGRAM
3. Programming pag. 14 12
345
PRG
(FR)
1. Description du produit pag. 3 ab
cde 6
2. Branchements pag. 5
3. Programmation pag. 14 PRG ADV
(DE)
612
345
1. Produktbeschreibung pag. 3
cde
2. Anschlsse pag. 5 ab
- Mostra in sequenza l'intera libreria di lettere/cifre visualizzabile sul display in uso.
3. Programmierung pag. 14 - Shows the complete range of letters/numbers that can be displayed.
ADV
- Il montre en squence toute la librairie de chiffres/lettres pouvant tre visualise sur l'afficheur
(ES) 12
utilis.
1. Descripcin del producto pag. 3 345 - Zeigt in Abfolge das gesamte Archiv der Buchstaben/Ziffern, die auf dem verwendeten Display
angezeigt werden knnen.
2. Conexiones pag. 5 - Muestra en secuencia toda la librera de letras/cifras que puede visualizarse en el indicador en
3. Programacin pag. 14 uso.
7 Seg.
Dot
Matrix
2 19
DEUM 8-16 DEUM 8-16
6 6
PROGRAM
ADVANCE D0 = OFF Trigger automtico
5X EN) DEUM 8 and DEUM 16 encoders allow DMG programmable display series and CARUSO voice synthesiser
to be connected to all types of control panels.
The main specifications of the DEUM 8 and DEUM 16 are as follows:
- Up to 8 (DEUM 8) or 16 (DEUM 16) inputs.
- Opto-insulated, non-polarised inputs, rated for voltages ranging from 12 to 120 V AC/DC
- Possibility to automatically manage a floor detection kit independent from the control panel. The encoder can
thus provide details about the position of the car, its direction and send floor messages.
FR) Les encodeurs DEUM8 et DEUM16 permettent de brancher les afficheurs srie programmables DMG et le
Note: synthtiseur vocal CARUSO sur n'importe quel type d'armoire de monoeuvre.
Se sono presenti i sensori di posizione indipendenti, possibile impostare il Trigger in modo da avviare Les principales caractristiques des dispositifs DEUM8 et DEUM16 sont:
automaticamente i messaggi di piano della sintesi vocale Caruso DMG senza dover collegare gli - Possibilit de grer jusqu' 8 (DEUM8) ou 16 entres (DEUM16)
ingressi. - Entres optoisoles non polarises, en mesure de grer des tensions variables entre 12 et 120 V ca/cc
In case of independent floor detection system, the Trigger can be set up so as to automatically send - Possibilit de grer de faon autonome un kit de capteurs de position indpendant de l'armoire de manoeuvre
floor level messages using the Caruso DMG voice synthesiser without having to be connected to L'encodeur peut alors fournir la position de la cabine, la direction de marche et l'envoi des messages d'tage.
inputs.
S'l y a des capteurs de position indpendants, vous pouvez configurer le Trigger pour la rproduction DE) Die Encoder DEUM8 und DEUM16 gestatten das Anschlieen der programmierbaren digitalen Displays
automatique des messages d'tage de la snthesis vocal DMG Caruso sans brancher les entres. von DMG und des Sprachcomputers CARUSO an Steuertafeln aller Art.
Falls unabhngige Magnetschaltern vorhanden sind, kann der Trigger so eingestellt werden, dass die Die Haupteigenschaften der Encoder DEUM8 und DEUM16 sind:
Etagenmeldungen der Vokalsynthese Caruso DMG ohne Anschlieen der Eingnge automatisch - Steuerung von bis zu 8 (DEUM8) oder bis zu 16 (DEUM16) Eingngen
aktiviert werden. - Optoisoliert und nicht gepolte Eingnge, die fr variable Spannungen von 12 bis 120 Vac/Vdc ausgelegt sind
Si estn presentes los sensores de posicin independiente, es posible configurar el trigger en modo - Mglichkeit Schachtkopierungssensoren unabhngig von der Steuerung zu fhren.
de iniciar automticamente los mensajes de piso del sintetizador vocal Caruso DMG sin tener que Der Encoder kann so die Position der Kabine, die Fahrt und die Aktivierung der Etagenmeldung liefern.
conectar las entradas.
ES) Los encoder DEUM8 y DEUM16 permiten conectar los indicadores seriales programables DMG y el
sintetizador vocal CARUSO a cada tipo de cuadro de maniobra.
Las caractersticas principales de los dispositivos DEUM8 y DEUM16 son:
- Gestin hasta de 8 entradas (DEUM8) o hasta de 16 entradas (DEUM16)
- Entradas optoaisladas y no polarizadas, capaces de gestionar tensiones variables de 12 a 120V ca/cc -
- Posibilidad de gestionar autnomamente un conjunto de sensores de posicin independiente del cuadro de maniobra.
El encoder puede de este modo suministrar la posicin de la cabina, la direccin de marcha y el inicio de los mensajes de
piso.
Fissaggio a scatto su guida DIN Snap fixings on DIN rails Fixation par clipsage sur guide DIN
18 Einrastbefestigung auf DIN-Schiene Fijacin a presin en gua DIN 3
DEUM 8-16 DEUM 8-16
DE) Eingangsprotokolle: 1 Draht je Etage 1 Draht je Segment Schiene/Gray 6 Bit seriell MEA seriell AUTINOR Frecce automatiche Frecce da uscita quadro
Unabhngiger Schachtkoipierungssensor Automatic arrows Controller output arrows
Interne Diagnose: Led an Bord + Meldung auf Display C1 = Flches automatiques C0 = Flches sortie tableau
Optoisolierte, nicht gepolte Positionseingnge, Richtung und Trigger Sprachcomputer von 12 bis 120 PROGRAM
Automatische Pfeile Pfeile von Ausgang Schalttafel
Vac/Vdc (Impedanz 13,6 kOhm) mit Gemeinsam getrennt von den brigen Eingngen und der
ADVANCE
Flechas automticas Flechas de salida cuadro
Speisungsschaltung PRG 4X
Eingnge unabhngige Schachtkoipierungssensoren fr zwei Magnetschaltern NC (nicht im
ADV
Lieferumfang enthalten)
Serieller Ausgang RS485 fr den Anschluss von programmierbaren Display DMG und Sprachcomputer
CARUSO an den Schraubklemmen und an der 10-poligen Steckverbindung IDC 10 fr vorverkabelte Displays.
PRG C0 C1 PRG
ES) Protocolos en entrada: 1hilo por piso 1 hilo por segmento Binario/Gray 6 bit serial MEA serial AUTINOR
6 6
Note:
Sensor de posicin independiente
- Se sono presenti i sensori di posizione indipendenti, possibile impostare le frecce in modo automatico, senza collegare gli
Diagnstico interior: Led a bordo + mensaje en el indicador ingressi.
Entradas posicin, direccin y trigger sntetizador de 12 a 120V ca/cc optoaislados y no polarizados - In case of independent floor detection system, arrows can be set up to work automatically without being connected to inputs.
(impedancia 13,6Kohm) con comn independiente de las otras entradas y del circuito de alimentacin - S'l y a des capteurs de position indpendants, vous pouvez configurer les flches de faon automatique, sans brancher les entres.
Entradas de sensor posicin autnoma para 2 impulsores magnticos NC (suministro opcional) - Falls unabhngige Magnetschaltern vorhanden sind, knnen die Pfeile automatisch ohne anschlieen der Eingnge eingestellt
Salidas seriales RS485 para la conexin indicadores programables DMG y sintetizador vocal CARUSO werden.
disponible con bornes de tornillos y con conector IDC 10 polos para indicadores precableados. - Si estn presentes los sensores de posicin independiente, es posible configurar las flechas en modo automtico, sin conectar las
entradas.
4 17
DEUM 8-16 DEUM 8-16
1 filo per piano 1 line per floor 1 fil par niveau 1 Draht je Etage 1 hilo por pisocodice
Gray Gray code code Gray Gray Code cdigo Gray
Ingressi di posizione (1 - 9) Alimentazione 12/24V dc
Position inputs (1 - 9) Power supply 12/24V dc
Entres de position (1-9) Alimentation 12/24 V cc
Positionseingnge (1 - 9) Speisung 12/24V dc
Entradas de posicin (1 - 9) Alimentacin 12/24V cc
- Impostare il valore di offset desiderato da 0 a 9. Morsetti per collegamento display e sintesi vocale
- Enter the desired offset level from 0 to 9. Terminals for connecting display and voice synthesiser
- Configurez la valeur de dcalage voulue de 0 9. Bornes de branchement afficheur et synthse vocale
- Stellen Sie den gewnschten Offsetwert von 0 bis 9 ein. Klemmen fr den Anschluss von Display und Sprachcomputer
- Configurar el valor de offset deseado de 0 a 9. Bornes para conexin indicador y sintetizador vocal
A9 -9 -8 -7 -6 -5 -4 -3 -2 -1 GND
X09/AD
X08/GD
X07/GU
X06/FU/G5
X05/EU/G4
X04/DU/G3
X03/CU/G2
X02/BU/G1
X01/AU/G0/MA
INP_COM
A8 -8 -7 -6 -5 -4 -3 -2 -1 - VIN
A7 -7 -6 -5 -4 -3 -2 -1 0 -
LINE -
SERIAL
GND
VIN
LINE
A6 -6 -5 -4 -3 -2 -1 0 1 -
A5 -5 -4 -3 -2 -1 0 1 2 - POWER
LINE +
PARALLEL INPUT 12/120V AC/DC
SUPPLY Collegamento display precablati
A4 -4 -3 -2 -1 0 1 2 3 - 12/24V DC
A3 -3 -2 -1 0 1 2 3 4 - Pre-wired display connections
DEUM8 PREWIRED Branchement afficheurs prcbls
A2 -2 -1 0 1 2 3 4 5 - DISPLAY
A1 -1 0 1 2 3 4 5 6 -
DEUM16 Anschluss fr vorverkabelte Displays
Conexin indicadores precableados
A0 0 1 2 3 4 5 6 7 8 DISPLAY LEGEND SENSOR
POSITION INPUT
En = error code Sensore di posizione
An = offset FAILURE
Bn = input type 12/120V
RUN/WARNING
Position sensor
X01 X02 X03 X04 X05 X06 X07 X08 X__ Cn = arrow mode AC/DC
Dn = trigger mode Capteur de position
ADVANCE PROGRAM
n = see manual START Schachtkopirungssensor
ARROW SOUND
INPUT INPUT Sensor de posicin
PARALLEL INPUT
ARR_COM
TRG_COM
TRIGGER
X11/CD
X12/DD
X10/BD
X15/GD
X13/ED
X14/FD
LED autodiagnosi
DOWN
X16
Self-diagnosis LED
UP
Voyants d'autodiagnostic LED
LED Selbstdiagnose
PROGRAM
LED autodiagnstico
ADVANCE
Tasti programmazione
PRG 2X Programming keys
ADV Touches de programmation
Programmierungstasten
PRG A0 A9 PRG Teclas programacin
16 5
DEUM 8-16 DEUM 8-16
Comune ingresso
6 delete error Annule l'erreur
Lscht den Fehler cancela el error
Common input
Commun entre
Gemein eingang E0 Nessun errore No error Aucune erreur Kein Fehler Ningn error
Comn entrada
E1 Errore per codice in ingresso non riconosciuto (es. Gray o 7 segmenti non riconosciuto)
8
7
6
5
4
3
2
1
0
E3 Errore input MEA o AUTINOR non valido (le caratteristiche del segnale non sono riconosciute)
Invalid MEA/AUTINOR input error (unrecognised signal characteristics)
SERIAL
GND
VIN
LINE
Erreur entre MEA ou AUTINOR non valable (les caractristiques du signal ne sont pas reconnues)
PARALLEL INPUT 12/120V AC/DC POWER Fehler Input MEA oder AUTINOR ungltig (die Eigenschaften des Signals wurden nicht erkannt)
SUPPLY
ADVANCE PROGRAM
12/24V
STARTDC Error input MEA o AUTINOR no vlido (las caractersticas del seal no se reconocen)
ARROW SOUND menu B=0 ( 3.3)
PARALLEL INPUT
INPUT INPUT E4 Errore MEA AUTINOR no signal (sono trascorsi 3 secondi senza che sia stato riconosciuto un segnale)
ARR_COM
TRG_COM
MEA AUTINOR no signal error (where 3 seconds pass without a signal being recognised)
TRIGGER
X11/CD
X12/DD
X10/BD
X15/GD
X13/ED
X14/FD
DOWN
Erreur MEA AUTINOR pas de signal (3 secondes se sont coules sans que le signal ne soit reconnu)
X16
UP
Fehler MEA AUTINOR no signal (es sind drei Sekunden vergangen, ohne dass ein Signal erkannt wurde)
Error MEA AUTINOR no signal (transcurrieron 3 segundos sin que se reconozca un seal)
E5 difetto lettura sensore Error in reading sensor Dfaut lecture du capteur
Fehler Ablesung des Magnetschalters defecto de lectura sensor
E6 posizione superiore a 53 o inferiore a -9 position higher than 53 or less than -9
Position suprieure 53 ou infrieure -9 Position ber 53 oder unter-9
10
12
13
14
15
11
9
DEUM 8 DEUM 16
max 19 piani (-9, 0, 9) max 109 piani (-9, 0, 99)
PRG PROGRAM = Tasto di navigazione menu max 19 floors (-9, 0, 9) max 109 floors (-9, 0, 99)
Navigation menu key maxi 19 niveaux (-9, 0. 9) maxi 19 niveaux (-9, 0, 99)
Touche de navigation du menu
Taste fr die Mennavigation max. 19 Etagen (-9, 0, 9) max 109 Etagen (-9, 0, 99)
Tecla de navegacin men mx 19 pisos (-9, 0, 9) max 109 pisos (-9, 0, 99)
tens unit tens unit
ADV ADVANCE = Tasto di scelta valore a a a
Set-up key
Touche de choix de la valeur
Taste fr die Auswahl eines Werts g f g b f g b f g b
Tecla de eleccin valor
e c e c e c
= Pressione breve
Light touch 6 = Pressione prolungata (> 3 secondi)
Extended touch (> 3 seconds)
d d d
Pression brve Pression prolonge (>3 secondes)
Kurzes Drcken Lngeres Drcken (> 3 Sekunden)
Presin breve Presin prolongada (> 3 segundos) Alimentazione ingresso 12/120V ac/dc
Power supply input 12/120V ac/dc
Alimentation entre 12/120V ca/cc
Speisung eingang 12/120 Vac/Vdc
Alimentacin entrada 12/120V ca/cc
Comune ingresso
a (tens)
g (tens)
Common input
g (unit)
e (unit)
d (unit)
b (unit)
a (unit)
c (unit)
f (unit)
PROGRAM
ADVANCE Commun entre
Gemein eingang
PRG Comn entrada
- Visualizzazione errori
- Error list
( 3.1) - Affichage des erreurs
- Fehleranzeige
X09/AD
X08/GD
X07/GU
X06/FU/G5
X05/EU/G4
X04/DU/G3
X03/CU/G2
X02/BU/G1
X01/AU/G0/MA
INP_COM
- Visualizacin errores
PRG
- Impostazione offset
SERIAL
GND
VIN
LINE
- Offset set-up
Mappa Menu ( 3.2) - Configuration dcalage POWER
PARALLEL INPUT 12/120V AC/DC
Menu map - Einstellung des Offsets SUPPLY
ADVANCE PROGRAM
12/24V
STARTDC
- Configuracin offset ARROW SOUND
Carte Menu PRG INPUT INPUT
- Impostazione codifica PARALLEL INPUT
bersicht Men
ARR_COM
TRG_COM
TRIGGER
- Code set-up
X11/CD
X12/DD
X10/BD
X15/GD
X13/ED
X14/FD
DOWN
Mapa Men ( 3.3) - Configuration codage
X16
UP
- Einstellung der Kodierung
- Configuracin codificacin
PRG
- Impostazione frecce
- Arrow set-up
( 3.4) - Configuration flches
- Einstellung der Pfeile
b (tens)
d (tens)
e (tens)
f (tens)
g (tens)
c (tens)
Rilevato un errore
FAILURE (OFF) Fault detected
(rosso / red) Erreur dtecte
X09/AD
X08/GD
X07/GU
X06/FU/G5
X05/EU/G4
X04/DU/G3
X03/CU/G2
X02/BU/G1
X01/AU/G0/MA
INP_COM
LINE
B=3 (Autinor)
( 3.3)
SERIAL
GND
VIN
LINE
ADVANCE PROGRAM
n = see manual START
ARROW SOUND
INPUT INPUT
IT) E' possibile collegare i DEUM ai display e sintesi vocale DMG tramite l'uscita seriale RS485 presente sui PARALLEL INPUT
ARR_COM
TRG_COM
TRIGGER
morsetti o tramite il connettore 10 poli precablato (vedi figura).
X11/CD
X12/DD
X10/BD
X15/GD
X13/ED
X14/FD
DOWN
EN)
X16
The DEUM can be connected to DMG position indicators and voice synthesiser by means of the RS485
UP
serial output at the terminal board or by means of the pre-wired 10 pole connector (see illustration).
FR) Vous pouvez brancher les DEUM sur les afficheurs et synthse vocale DMG travers la sortie srie RS485
situs sur les bornes ou travers le connecteur 10 ples prcbls (cf. Figure).
DE) Es ist mglich, die DEUM ber den seriellen Ausgang RS485 an den Klemmen oder ber die vorverkabelte
10-polige Steckverbindung (siehe Abbildung) an Displays und die Vokalsynthese von DMG anzuschlieen.
ES) Es posible conectar los DEUM a los indicadores y a la sintetizador vocal DMG mediante la salida serial Com
RS485 presente en los bornes o mediante el conector 10 polos precableado (vase figura).
12/120V ac/dc
Note:
Nel caso dei sensori di posizione possibile abilitare l'opzione "frecce automatiche" ( 3.4) senza utilizzare i
Sintesi vocale "Caruso" (ESY2000) Display DMG morsetti morsetti
"Caruso" (ESY2000) voice synthesiser DMG pos. indicators terminals The "automatic arrows" ( 3.4) option for position sensors can be enabled without using the terminals.
Synthse vocale "Caruso" (ESY2000) Afficheur DMG bornes Dans le cas des capteurs de position vous pouvez activer l'option Flches automatiques (par. 3.4) sans utiliser les
"Caruso" Sprachcomputer (ESY2000) DMG Anzeige Schraubklemmen bornes.
Sintetizador vocal "Caruso" (ESY2000) Indicador DMG bornes Falls Schachtkopierungssensoren vorhanden sind, kann die Option "automatische Pfeile" (3.4) ohne
Verwendung der Klemmen aktiviert werden.
En el caso de los sensores de posicin es posible habilitar la opcin "flechas automticas" ( 3.4) sin utilizar los
bornes.
GND
X03/CU/G2
X02/BU/G1
X01/AU/G0/MA
INP_COM
VIN
LINE -
2.4 - Ingresso trigger
SERIAL
GND
VIN
LINE
LINE +
POWER Trigger input Entre Trigger Eingang Trigger Enrada trigger
SUPPLY
12/24V DC
ADVANCE PROGRAM
RUN/WARNING
la synthse vocale DMG "Caruso" (ESY2000). n = see manual START
SOUND
Mit diesem Eingang kann die Wiedergabe der Etagenmeldungen auf dem ARROW
ADVANCE PROGRAM
INPUT INPUT
START
Sprachcomputer Caruso" (ESY2000) aktiviert werden. PARALLEL INPUT
ARR_COM
TRG_COM
SOUND
TRIGGER
INPUT
X11/CD
X12/DD
X10/BD
X15/GD
Mediante esta entrada es posible iniciar la reproduccin de los mensajes de
X13/ED
X14/FD
DOWN
ARR_COM
TRG_COM
X16
piso en sintetizador vocal DMG "Caruso" (ESY2000).
UP
TRIGGER
12 12/120V ac/dc 9
DEUM 8-16 DEUM 8-16
V D
X09/AD
X08/GD
X07/GU
X06/FU/G5
X05/EU/G4
X04/DU/G3
X03/CU/G2
X02/BU/G1
X01/AU/G0/MA
INP_COM
EN) If the control panel does not provide signals for position, direction and voice messages, an automatic floor m/s cm
detection kit can be connected to the encoder.
0,5 40
SERIAL
GND
VIN
Installation:
LINE
Connect the two magnetic NC sensors to the DEUM. 1,0 80
1 POWER
2 Put two magnets on the corresponding guides for each floor (both sensors free with car at floor) SUPPLY 2,0 160
12/24V DC
3 Add a third magnet to main floor (0) so that both sensors are engaged when car is at floor (system reset after Staffa fissata sul tetto cabina
PREWIRED
1 Bracket fixed to cabin roof
power shortage or errors in counting floors) DISPLAY Etrier fix sur le toit de la cabine Velocit
Am FK-Dach befestigter Bgel Speed
FR) Si le tableau de manuvre ne fournit par les signaux sur la position, la direction et l'envoi des messages de Soporte fijado en el techo de la cabina Vitesse
SENSOR Geschwindigkeit
POSITION INPUT
synthse vocale, vous pouvez brancher sur l'encodeur un jeu de capteurs de position autonome. Velocidad
Installation: FAILURE
RUN/WARNING
1 Branchez sur le DEUM deux capteurs magntiques NC.
ADVANCE PROGRAM
2 Placez deux aimants sur le guide en face de chaque tage (les deux impulseurs tant dsengags avec la START
SOUND
cabine l'tage) INPUT
Ajoutez un troisime aimant l'tage principal (0) engageant les deux impulseurs avec la cabine l'tage
ARR_COM
3
TRG_COM
TRIGGER
X11/CD
X12/DD
X10/BD
X15/GD
X13/ED
X14/FD
DOWN
(remise zro du circuit aprs une coupure de courant ou des erreurs de dcompte)
X16
UP
DE) Falls die Steuerung keine Signale fr Position, Richtung und Aktivierung des Sprachcomputers liefert, kann
ein Kit mit autonomen Schachtkopierungssensoren an den Encoder angeschlossen werden. Calamita
Installation: 3 Magnet
1 Schlieen Sie zwei Magnetschaltern NC an den DEUM an. Aimant
Magnet
2 Positionieren Sie zwei Magnete an jeder Etage auf der Schiene (beide Impulsgeber der Kabine auf der Imn
Etage sind nicht erregt)
3 Fgen Sie einen dritten Magneten auf der Hauptetage (0) hinzu, der beide Impulsgeber der Kabine auf der menu B=4 ( 3.3/3.4/3.5)
Etage schaltet (Reset der Schaltung nach Stromausfall oder Zhlfehlern)
ES) Si el cuadro de maniobra no suministra las seales relativas a posicin, direccin e inicio mensajes
sintetizador vocal, es posible conectar un kit de sensores de posicin autnomo al encoder.
Instalacin: Livello piano principale (0)
1 Conecte dos sensores magnticos NC al DEUM. Main floor level (0)
2 Posicione dos calamitas en la gua en correspondencia a cada piso (ambos impulsores no empleados con Niveau tage suprieur (0)
cabina al piso) Ebene der Hauptetage (0)
Nivel piso principal (0)
3 Agregue un tercer imn al piso principal (0) que ocupe ambos impulsores con cabina al piso (reset circuito
despus de falta de red o errores de conteo)
Note:
- Il Kit di sensori precablati + calamite e staffa fornibile a richiesta.
- Pre-wired sensor kit + magnet and bracket available on request.
- Le jeu de capteurs prcbls + aimant et trier est fourni la demande.
- Der Kit der vorverkabelten Sensoren sowie Magnet und Bgel knnen auf Anfrage geliefert werden.
10 - El conjunto de sensores precableados + imn y soporte se suministra a pedido. 11