U6M877F0
U6M877F0
U6M877F0
6D
8C
MANUEL DE L’UTILISATEUR
6M8-F8199-77-F0
FMU25050
REMARQUE:
N.B. fournit des informations importantes qui
facilitent et expliquent les différentes procé-
Table des matières
Informations générales..................... 1 Installation..................................... 12
Enregistrement des numéros Montage du moteur hors-bord......... 12
d’identification ............................... 1 Fixation du moteur hors-bord .......... 13
Numéro de série du moteur Rodage du moteur ........................ 14
hors-bord ........................................ 1 Tableau de mélange d’essence et
Etiquette CE .................................... 1 d’huile moteur (50:1) ..................... 15
Informations de sécurité.................. 1 Procédure pour les modèles à
Etiquettes importantes .................... 3 prémélange ................................... 15
Etiquettes d’avertissement ................ 3 Contrôles préalables à
Instructions relatives au plein de l’utilisation ................................... 15
carburant ....................................... 3 Carburant ........................................ 15
Essence ............................................ 4 Huile ................................................ 16
Huile moteur...................................... 4 Commandes .................................... 16
Sélection de l’hélice ........................ 4 Moteur ............................................. 16
Sécurité de démarrage embrayé..... 5 Remplissage de carburant et
Composants de base ........................ 6 d’huile moteur ............................. 16
Principaux composants ................... 6 Remplissage de carburant dans le
Réservoir de carburant ..................... 6 réservoir portable .......................... 16
Raccord à carburant ......................... 7 Mélange d’essence et d’huile
Jauge de carburant ........................... 7 (100:1)........................................... 16
Bouchon du réservoir de Utilisation du moteur ..................... 17
carburant......................................... 7 Alimentation du carburant
Vis de mise à pression (réservoir portable)........................ 17
atmosphérique ................................ 7 Démarrage du moteur ..................... 18
Barre franche .................................... 7 Mise à température du moteur...... 20
Levier de changement de vitesses ... 7 Modèles à démarrage au starter ..... 20
Poignée d’accélérateur ..................... 7 Embrayage ................................... 21
Indicateur d’accélération ................... 8 Marche avant (modèles à barre
Régleur de friction de franche et à commande à
l’accélérateur .................................. 8 distance) ....................................... 21
Contacteur du coupe-circuit de Marche arrière (modèles à
sécurité à cordon ............................ 8 relevage manuel et à relevage
Bouton d’arrêt du moteur .................. 9 hydraulique) .................................. 21
Bouton de starter pour le type Arrêt du moteur ............................. 22
extractible ....................................... 9 Procédure........................................ 22
Poignée de démarrage manuel......... 9 Réglage du trim du moteur
Régleur de la friction de direction ... 10 hors-bord .................................... 23
Tige de trim (goupille de Réglage de l’angle de trim pour les
relevage)....................................... 10 modèles à relevage manuel.......... 23
Levier de navigation en eau peu Réglage du trim du bateau .............. 24
profonde........................................ 10 Relevage et abaissement ............. 25
Bouton support de relevage ............ 10 Procédure de relevage (modèles
Levier(s) de verrouillage du capot à relevage manuel) ....................... 26
supérieur (type pivotant) ............... 11 Procédure d’abaissement
Opération ......................................... 12 (modèles à relevage manuel) ....... 26
Table des matières
Navigation en eau peu Dépannage....................................... 46
profonde ...................................... 27 Recherche des pannes ................. 46
Navigation en eau peu profonde Action temporaire en cas
(modèles à relevage manuel) ....... 27 d’urgence .................................... 50
Navigation dans d’autres Dommage dû à un impact ............... 50
conditions .................................... 28 Le démarreur ne fonctionne pas ..... 50
Entretien........................................... 29 Démarrage d’urgence du moteur .... 51
Spécifications ................................ 29 Traitement d’un moteur
Transport et remisage du moteur submergé .................................... 52
hors-bord ..................................... 30 Procédure........................................ 52
Modèles à montage par vis de
presse ........................................... 30
Remisage du moteur hors-bord ...... 31
Procédure ....................................... 31
Lubrification (excepté sur les
modèles à injection d’huile) .......... 34
Nettoyage du moteur hors-bord ...... 34
Contrôle des surfaces peintes du
moteur........................................... 34
Entretien périodique ...................... 34
Pièces de rechange ........................ 34
Tableau d’entretien ......................... 36
Graissage........................................ 37
Nettoyage et réglage de la
bougie ........................................... 38
Contrôle du système
d’alimentation................................ 38
Contrôle du filtre à carburant .......... 39
Contrôle du régime de ralenti.......... 39
Contrôle des fils et des
connecteurs .................................. 40
Fuite d’échappement ...................... 40
Fuite d’eau ...................................... 40
Contrôle de l’hélice ......................... 40
Dépose de l’hélice........................... 41
Installation de l’hélice ...................... 42
Renouvellement de l’huile pour
engrenages................................... 42
Nettoyage du réservoir de
carburant....................................... 43
Inspection et remplacement de
(des) l’anode(s)............................ 44
Contrôle du capot supérieur............ 44
Protection de la coque du
bateau........................................... 45
Informations générales
FMU25170 FMU25201
1. Emplacement de l’étiquette CE
ZMU02836
FMU25370
Informations de sécurité
● Avant d’installer ou de faire fonctionner le
moteur hors-bord, lisez intégralement ce
manuel. Sa lecture est destinée à vous
procurer une meilleure compréhension du
moteur et de son fonctionnement.
● Avant de naviguer avec votre bateau, lisez
tous les manuels du propriétaire ou de
l’utilisateur fournis et toutes les étiquettes.
1
Informations générales
Assurez-vous que vous comprenez tous nausées, des vertiges et la somnolence.
les éléments avant d’utiliser le moteur. Veillez à ce que le cockpit et la cabine
● Ne surmotorisez pas le bateau avec ce soient bien aérés. Evitez d’obstruer les
moteur hors-bord. Une surmotorisation du sorties d’échappement.
bateau peut être la cause d’une perte de ● Vérifiez le bon fonctionnement de l’accélé-
contrôle. La puissance nominale du mo- rateur, du levier d’inverseur et de la direc-
teur hors-bord doit être égale ou inférieure tion avant de faire démarrer le moteur.
à la capacité nominale en chevaux-vapeur ● En cours d’utilisation, attachez le cordon
du bateau. Si la capacité nominale en che- du coupe-circuit de sécurité du moteur à
vaux-vapeur du bateau est inconnue, con- une partie résistante de vos vêtements, au
sultez le distributeur ou le fabricant du bras ou à la jambe. Si vous quittez acci-
bateau. dentellement la barre, le cordon retire la
● Ne modifiez pas le moteur hors-bord. Des plaquette du coupe-circuit et le moteur
modifications peuvent rendre le moteur s’arrête.
inapproprié ou dangereux à l’utilisation. ● Vous devez connaître et vous conformer
● Ne naviguez jamais après avoir consom- aux lois et aux règlements de la navigation
mé de l’alcool ou absorbé des médica- applicables dans les eaux où vous comp-
ments. Près de 50% des accidents de la tez naviguer.
navigation sont dus à une intoxication. ● Informez-vous toujours des conditions mé-
● Emportez un gilet de sauvetage pour cha- téorologiques. Consultez les prévisions
que occupant. Il est plus judicieux de por- météorologiques avant de naviguer. Evi-
ter un gilet de sauvetage chaque fois que tez de naviguer par mauvais temps.
vous naviguez. Au minimum, les enfants ● Dites à quelqu’un où vous allez : laissez un
et les personnes ne sachant pas nager de- plan de navigation auprès d’une personne
vraient toujours porter un gilet de sauveta- responsable. N’oubliez pas d’annuler vo-
ge, de même que tout le monde devrait tre plan de navigation à votre retour.
porter un gilet de sauvetage lorsque les ● Faites appel à votre bon sens et à votre fa-
conditions de navigation sont potentielle- culté de jugement lorsque vous naviguez.
ment dangereuses. Soyez maître de vos capacités et maîtri-
● L’essence est hautement inflammable et sez les réactions de votre bateau dans les
ses vapeurs sont inflammables et explosi- différentes conditions de navigation que
ves. Manipulez et rangez précautionneu- vous pourriez rencontrer. Ne dépassez ja-
sement le carburant. Assurez-vous qu’il mais vos propres limites ni les limites de
n’y a pas de vapeur d’essence ni de coulu- votre bateau. Naviguez toujours à des vi-
res de carburant avant de faire démarrer le tesses de sécurité et restez vigilant aux
moteur. obstacles et au trafic.
● Ce produit émet des gaz d’échappement ● Soyez toujours attentif aux baigneurs lors-
qui contiennent du monoxyde de carbone, que vous utilisez le moteur.
un gaz inodore et incolore qui peut causer ● Restez à l’écart des zones de baignade.
des lésions cérébrales, voire la mort en ● Lorsqu’un baigneur se trouve dans l’eau à
cas d’inhalation. Les symptômes sont des proximité de vous, passez au point mort et
2
Informations générales
coupez le moteur. FMU25431
FMU25380 Etiquette
FWM01300
Etiquettes importantes
FMU25395
AVERTISSEMENT
Etiquettes d’avertissement ● Ce moteur est équipé d’un dispositif de
démarrage au point mort.
● Le moteur ne démarrera pas tant que la
commande d’inverseur n’est pas au
point mort.
FMU25540
ZMU04503 AVERTISSEMENT
L’ESSENCE ET SES VAPEURS SONT
HAUTEMENT INFLAMMABLES ET EX-
PLOSIVES !
● Ne fumez pas pendant que vous faites
3
Informations générales
l’eau et au savon. Changez de vête- formances et causer de graves dommages
ments si vous renversez de l’essence au moteur. Le régime du moteur dépend de
dessus. la taille de l’hélice et de la charge du bateau.
● Mettez le bec du pistolet de remplissa- Si la vitesse du bateau est excessive ou in-
ge en contact avec l’ouverture de l’ori- suffisante pour permettre des performances
fice de remplissage ou de l’entonnoir optimales du moteur, il en résultera un effet
afin d’éviter la production d’étincelles préjudiciable pour le moteur.
électrostatiques. Les moteurs hors-bord Yamaha sont équi-
FCM00010
pés d’hélices sélectionnées de manière à of-
ATTENTION: frir des performances optimales dans toute
une série d’applications, mais une hélice of-
Utilisez uniquement de l’essence fraîche
frant un autre pas peut s’avérer mieux adap-
et propre qui a été entreposée dans des
tée à certains types d’utilisation particuliers.
conteneurs propres et qui n’est pas con-
Par exemple, une hélice à petit pas est
taminée par de l’eau ou des substances
mieux adaptée aux charges de fonctionne-
étrangères.
ment élevées parce qu’elle permet de main-
FMU25580
tenir le régime correct du moteur.
Essence
Inversement, une hélice à grand pas con-
Essence préconisée : vient mieux aux conditions d’utilisation à fai-
Essence normale sans plomb d’un in- ble charge.
dice d’octane minimum de 90 (indice Les distributeurs Yamaha disposent de diffé-
d’octane recherche) rents types d’hélices en stock et peuvent
vous conseiller et installer sur votre moteur
Si des cognements ou du cliquetis se pro- hors-bord l’hélice qui convient le mieux à
duit, utilisez de l’essence d’une autre mar- l’usage que vous en faites.
que ou de l’essence super sans plomb.
FMU25650
Huile moteur
9 × 7 —N
Huile moteur préconisée :
1 2 3
Huile pour moteur hors-bord 2 temps
YAMALUBE
4
Informations générales
teur d’atteindre la plage de régime moyenne
ou supérieure à plein gaz avec la charge
maximum du bateau. Dans certaines condi-
tions d’utilisation comme une faible charge
du bateau, augmentez le régime du moteur
au-delà de la plage maximum préconisée,
puis réduisez les gaz pour maintenir le mo-
teur dans la plage de régime adéquate.
Sécurité de démarrage
embrayé
Les moteurs hors-bord Yamaha identifiés
par l’étiquette illustrée et les boîtiers de com-
mande à distance agréés par Yamaha sont
équipés d’un (de) dispositif(s) de sécurité de
démarrage embrayé. Cette fonction ne per-
met au moteur de démarrer que s’il est au
point mort. Sélectionnez toujours le point
mort avant de faire démarrer le moteur.
ZMU01713
5
Composants de base
FMU25795
Principaux composants
REMARQUE:
* Peuvent ne pas être exactement comme illustré ; peuvent également ne pas être inclus
dans l’équipement standard de tous les modèles.
6C, 6D, 8C
1
15
3
14 4
13 5
12
11 2
10
9 6
16
7 ZMU04490
6
Composants de base
rant. Les utilisateurs commerciaux doi- FMU25911
3 4 1 2
ZMU02846
ZMU01992
FMU25921
Jauge de carburant R N F
Cette jauge se situe sur le bouchon du rése- 3 1 2
rvoir de carburant ou sur la base du raccord
de carburant. Elle indique la quantité ap-
proximative de carburant restant dans le ré-
servoir.
FMU25850
7
Composants de base
sens antihoraire pour augmenter la vitesse férences de l’opérateur.
et dans le sens horaire pour réduire la vites- Pour augmenter la résistance, tournez le ré-
se. gleur dans le sens horaire. Pour diminuer la
résistance, tournez le régleur dans le sens
antihoraire.
FWM00030
AVERTISSEMENT
Ne serrez pas excessivement le régleur
de friction. Si la résistance est trop forte,
il peut s’avérer difficile d’actionner le le-
vier ou la poignée de l’accélérateur, ce
qui peut résulter en un accident.
ZMU02848
FMU25961
Indicateur d’accélération
La courbe de consommation de carburant
sur l’indicateur d’accélération indique la
quantité relative de carburant consommé à
chaque position de l’accélérateur. Choisis-
sez le réglage qui offre des performances et
une économie de carburant optimales pour
l’utilisation voulue. ZMU02850
Contacteur du coupe-circuit de
sécurité à cordon
La plaquette de verrouillage doit être fixée au
contacteur du coupe-circuit de sécurité du
ZMU02849 moteur pour que le moteur puisse fonction-
ner. Le cordon doit être attaché à un endroit
1. Indicateur d’accélération résistant des vêtements de l’opérateur, au
bras ou à la jambe. Si l’opérateur tombe par-
FMU25970
8
Composants de base
don du coupe-circuit de sécurité du
moteur à une partie résistante de vos
vêtements, au bras ou à la jambe.
● N’attachez pas le cordon à un vêtement
susceptible de se déchirer. Ne faites
pas passer le cordon là où il risque
d’être coincé, ce qui l’empêcherait de
fonctionner.
● Evitez de tirer accidentellement sur le
ZMU02852
cordon en cours de fonctionnement
normal. Une perte de puissance signifie FMU26011
REMARQUE:
Le moteur ne peut pas démarrer si la pla-
quette de verrouillage n’est pas en place.
1 ZMU02860
2 FMU26070
FMU26001
9
Composants de base
par rapport au tableau AR.
ZMU02853
FMU26121
ZMU04508
ZMU02854
Pour augmenter la résistance, tournez le ré-
gleur dans le sens horaire. FMU26320
10
Composants de base
ZMU02855
FMU26371
ZMU02862
11
Opération
FMU26901
pour toutes les combinaisons de ba-
Installation teau et de moteur possibles. Un monta-
FCM00110
ge correct dépend en partie de
ATTENTION: l’expérience et de la combinaison spé-
Une hauteur incorrecte du moteur et des cifique du bateau et du moteur.
obstructions à un écoulement fluide de FWM00830
l’eau (comme le modèle et l’état du ba-
AVERTISSEMENT
teau, ou des accessoires tels qu’une
Un montage incorrect du moteur hors-
échelle de bain et des émetteurs de son-
bord peut entraîner des conditions dan-
de) peuvent créer des embruns pendant
gereuses comme une mauvaise manœu-
que vous naviguez. Le moteur risque de
vrabilité, une perte de contrôle ou un
subir de graves dommages si vous conti-
risque d’incendie. Conformez-vous aux
nuez à le faire fonctionner en présence
consignes suivantes :
d’embruns.
● Pour les modèles à montage perma-
monte avec les vagues quand le moteur ne tributeur ou toute autre personne expé-
fonctionne pas. rimentée dans le montage de moteurs
FMU26910
hors-bord doit vous montrer comment
Montage du moteur hors-bord installer votre moteur hors-bord.
FWM00820
Montez le moteur hors-bord sur l’axe (ligne
AVERTISSEMENT de quille) du bateau et assurez-vous que le
● La surmotorisation d’un bateau peut bateau proprement dit est bien équilibré. Si-
entraîner une grave instabilité. N’instal- non, le bateau sera difficile à manœuvrer.
lez pas un moteur hors-bord dont la Pour les bateaux sans quille et asymétri-
puissance en chevaux-vapeur dépasse ques, consultez votre distributeur.
la capacité maximale du bateau qui est
spécifiée sur la plaque d’homologation
du bateau. Si le bateau ne porte pas de
plaque d’homologation, consultez le fa-
bricant du bateau.
● Les informations présentées dans cette
section sont uniquement fournies à ti-
tre de référence. Il n’est pas possible de
fournir des instructions complètes
12
Opération
0–25mm
1 ZMU01760
(0–1in.) ZMU02011
AVERTISSEMENT
Un desserrage des vis de presse risque
d’entraîner le déplacement du moteur sur
le tableau AR ou même la chute du mo-
13
Opération
teur. Ce qui peut provoquer une perte de teur Yamaha.
contrôle et de graves blessures. Assurez- FWM00650
ZMU02012
ATTENTION:
La négligence de la procédure de rodage
ZMU02013
peut entraîner une réduction de la durée
de vie utile du moteur et même de graves
3. Fixez le support de fixation au tableau
dommages au moteur.
AR à l’aide des boulons fournis avec le
moteur hors-bord (si emballés). Pour
plus de détails, consultez votre distribu-
14
Opération
FMU27060
teur aux trois quarts de la puissance
Tableau de mélange d’essence et (approximativement 4000 tr/min). Variez
d’huile moteur (50:1) de temps à autre le régime du moteur.
Faites tourner le moteur à pleine puis-
sance pendant une minute, puis laissez-
le tourner pendant environ 10 minutes
aux trois quarts de la puissance ou
moins pour refroidir le moteur.
4. De la troisième à la dixième heure :
Evitez de faire tourner le moteur à plein
régime pendant plus de 5 minutes d’affi-
1. : Essence lée. Laissez le moteur refroidir entre
2. : Huile moteur deux cycles à pleine puissance. Variez
de temps à autre le régime du moteur.
FCM00150 5. Après les 10 premières heures :
ATTENTION: Faire fonctionner le moteur normale-
Mélangez complètement l’essence et ment. Utilisez le rapport standard de
l’huile, car vous risquez sinon d’endom- prémélange d’essence et d’huile. Pour
mager le moteur. des détails concernant le mélange de
FMU27071 l’essence et de l’huile, voir page 16.
FMU27101
Procédure pour les modèles à
prémélange Contrôles préalables à
Faites tourner le moteur sous charge (en pri- l’utilisation
FWM00080
se avec une hélice installée) de la façon sui-
vante. AVERTISSEMENT
1. 10 premières minutes : Si l’un des éléments du contrôle préala-
Faites tourner le moteur au régime le ble à l’opération ne fonctionne pas cor-
plus bas possible. Un ralenti rapide au rectement, faites-le inspecter et réparer
point mort est idéal. avant d’utiliser le moteur hors-bord. Un
2. 50 minutes suivantes : accident risque sinon de se produire.
Ne dépassez pas la demi-puissance FCM00120
15
Opération
carburant ni de vapeurs d’essence. FMU27232
16
Opération
REMARQUE:
Si vous utilisez un réservoir de carburant ins-
tallé en permanence, versez l’essence l’huile
progressivement au fur et à mesure que
vous remplissez le réservoir d’essence.
FMU27450
Utilisation du moteur
FMU27461
AVERTISSEMENT
● Avant de faire démarrer le moteur, as-
surez-vous que le bateau est solide-
ment amarré et que vous pouvez éviter
d’éventuels obstacles. Assurez-vous
qu’il n’y a pas de baigneurs dans l’eau
à proximité de vous.
● Si la vis de mise à pression atmosphé-
1. Huile moteur
rique est ouverte, des vapeurs d’essen-
2. Essence ce se dégagent. L’essence est
hautement inflammable et ses vapeurs
2. Placez le bouchon sur le réservoir de sont inflammables et explosives. Abs-
carburant et fermez-le soigneusement. tenez-vous de fumer et restez à l’écart
3. Agitez le réservoir de carburant pour des flammes nues et des étincelles
mélanger soigneusement le carburant. lorsque vous desserrez la vis de mise à
4. Assurez-vous que l’huile et l’essence pression atmosphérique.
sont mélangées. ● Ce produit émet des gaz d’échappe-
Si équipé d’un réservoir de carburant intégré ment qui contiennent du monoxyde de
1. Versez l’huile dans un conteneur de car- carbone, un gaz inodore et incolore qui
burant propre, et ajoutez ensuite l’es- peut causer des lésions cérébrales,
sence. voire la mort en cas d’inhalation. Les
2. Placez le bouchon sur le conteneur de symptômes sont des nausées, des ver-
carburant et fermez-le soigneusement. tiges et la somnolence. Veillez à ce que
3. Agitez le conteneur de carburant pour le cockpit et la cabine soient bien aérés.
mélanger soigneusement le carburant. Evitez d’obstruer les sorties d’échap-
4. Assurez-vous que l’huile et l’essence pement.
sont mélangées. 1. Si le bouchon du réservoir de carburant
5. Versez le mélange d’essence et d’huile est équipé d’une vis de mise à pression
dans le réservoir de carburant intégré. atmosphérique, desserrez-la de 2 ou 3
17
Opération
tours. conduite d’alimentation.
REMARQUE:
Pendant que le moteur fonctionne, installez
le réservoir horizontalement, faute de quoi le
carburant ne peut être prélevé du réservoir
de carburant.
ZMU02025
FMU27490
Démarrage du moteur
FMU27505
ZMU02024
REMARQUE:
3. Si votre moteur hors-bord est équipé Le dispositif de sécurité de démarrage em-
d’un dispositif de réglage de la friction de brayé empêche le moteur de démarrer sauf
la direction, raccordez soigneusement la s’il est au point mort.
conduite d’alimentation à la fixation de la
18
Opération
2. Attachez le cordon du coupe-circuit de
sécurité du moteur à une partie résistan-
te de vos vêtements, au bras ou à la
jambe. Insérez ensuite la plaquette de
coupe-contact située à l’autre extrémité
du cordon dans le coupe-circuit de sécu-
rité du moteur.
FWM00120
AVERTISSEMENT
● En cours d’utilisation, attachez le cor-
don du coupe-circuit de sécurité du 4. Tirez / tournez à fond sur le bouton du
moteur à une partie résistante de vos starter. Après que le moteur a démarré,
vêtements, au bras ou à la jambe. replacez / ramenez le bouton dans sa
● N’attachez pas le cordon à un vêtement position de départ.
susceptible de se déchirer. Ne faites
pas passer le cordon là où il risque
d’être coincé, ce qui l’empêcherait de
fonctionner.
● Evitez de tirer accidentellement sur le
cordon en cours de fonctionnement
normal. Une perte de puissance signifie
la perte d’une grande partie de la
manœuvrabilité. De même, sans la
ZMU02860
puissance du moteur, le bateau risque
de ralentir brusquement. Ce qui pour-
REMARQUE:
rait projeter les personnes et les objets
● Il n’est pas nécessaire d’utiliser le starter
vers l’avant.
pour faire démarrer le moteur lorsqu’il est
chaud.
● Si vous laissez le bouton du starter sur la
position “ ” (démarrage) pendant que
le moteur tourne, le moteur tournera de fa-
çon irrégulière ou calera.
19
Opération
FMU27670
ATTENTION:
Un débit d’eau continu de la sortie du
couvercle d’échappement indique que la
pompe à eau pompe l’eau dans les passa-
ges d’eau de refroidissement. Si de l’eau
ne s’écoule pas en permanence de la sor-
tie témoin pendant que le moteur tourne,
une surchauffe et de graves dommages
ZMU02030 pourraient en résulter. Arrêtez le moteur
et vérifiez si l’entrée d’eau de refroidisse-
REMARQUE: ment du carter inférieur n’est pas obs-
● Lorsque le moteur est froid, il est nécessai- truée. Consultez votre distributeur
re de le faire préchauffer. Pour plus d’infor- Yamaha si le problème ne peut être loca-
mations, voir page 20. lisé et corrigé.
● Si le moteur ne démarre pas au premier
essai, répétez la procédure. Si le moteur
refuse toujours de démarrer au bout de 4
à 5 tentatives, ouvrez un peu plus les gaz
(entre 1/8 et 1/4) et essayez de nouveau.
De même, si le moteur est chaud et refuse
de démarrer, ouvrez les gaz de la même
façon et essayez de nouveau de faire dé-
marrer le moteur. Si le moteur refuse tou-
jours de démarrer, voir page 46. ZMU02856
20
Opération
FMU27740
Embrayage N
FWM00180
AVERTISSEMENT F
Avant d’embrayer, assurez-vous qu’il n’y
a pas de baigneurs ni d’obstacles dans
l’eau à proximité de vous.
FCM00220
ATTENTION:
ZMU02866
Pour changer la direction du bateau, ou
inverser le sens de la marche avant ou ar- Modèles à commande à distance
rière ou vice-versa, fermez d’abord les 1. Relevez la commande de verrouillage
gaz de manière à amener le moteur au ra- au point mort (si équipé) et amenez le le-
lenti (ou tourne à bas régime). vier de commande à distance d’un geste
FMU27763 ferme et rapide du point mort en marche
Marche avant (modèles à barre avant.
FMU27795
franche et à commande à distance)
Marche arrière (modèles à relevage
Modèles à barre franche
manuel et à relevage hydraulique)
1. Placez la poignée d’accélérateur en po- FWM00190
sition de fermeture complète.
AVERTISSEMENT
Lorsque vous naviguez en marche arriè-
re, progressez lentement. N’ouvrez pas
les gaz à plus de la mi-puissance. Le ba-
teau risque sinon de devenir instable, ce
qui pourrait résulter en une perte de con-
trôle et en un accident.
Modèles à barre franche
1. Placez la poignée d’accélérateur en po-
ZMU02030
sition de fermeture complète.
2. Amenez le levier de changement de vi-
tesses d’un geste ferme et rapide du
point mort en marche avant.
ZMU02030
21
Opération
2. Sur les modèles équipés d’un levier de
verrouillage de relevage, vérifiez s’il se
trouve en position de verrouillage.
3. Amenez le levier de changement de vi-
tesses d’un geste ferme et rapide du
point mort en marche arrière.
N
R
2. Après avoir arrêté le moteur, serrez la
vis de mise à pression atmosphérique
sur le bouchon du réservoir de carburant
et placez le levier ou le bouton du robi-
ZMU02867
net de carburant sur la position fermée,
si équipé.
Modèles à commande à distance
1. Vérifiez si le levier de verrouillage du
système de relevage est en position ver-
rouillée.
2. Relevez la commande de verrouillage
au point mort (si équipé) et amenez le le-
vier de commande à distance d’un geste
ferme et rapide du point mort en marche
arrière.
FMU27820
Procédure
1. Maintenez le bouton d’arrêt du moteur
enfoncé jusqu’à ce que le moteur soit à
l’arrêt complet.
REMARQUE:
Si le moteur hors-bord est équipé d’un cou-
22
Opération
pe-circuit de sécurité à cordon, le moteur
peut également être arrêté en tirant sur le
cordon et en retirant la plaquette de coupe-
contact du contacteur d’arrêt du moteur.
FMU27861
23
Opération
en déplaçant la tige de trim d’un trou.
FMU27911
AVERTISSEMENT
● Arrêtez le moteur avant d’ajuster l’an-
gle de trim.
● Prenez garde à ne pas vous pincer lors- Proue relevée
que vous retirez et que vous installez la Une proue trop relevée place la proue du ba-
tige. teau trop haut par rapport à la surface de
● Faites preuve de vigilance lorsque l’eau. Les performances et l’économie dimi-
vous essayez une position de trim pour nuent parce que la coque du bateau pousse
la première fois. Augmentez progressi- sur l’eau et que la traînée aérodynamique
vement la vitesse et soyez attentifs aux est plus importante. Une proue excessive-
éventuels signes d’instabilité et problè- ment relevée peut également faire ventiler
mes de contrôle. Un angle de trim in- l’hélice, ce qui réduit encore les performan-
correct peut entraîner une perte de ces et faire “marsouiner” le bateau (bonds
contrôle. dans l’eau), et projeter le pilote et les passa-
REMARQUE: gers par-dessus bord.
L’angle de trim du moteur hors-bord peut
être changé d’approximativement 4 degrés
24
Opération
vé afin de protéger l’hélice et le carter contre
tout dommage résultant d’une collision avec
des obstacles ainsi que pour réduire la cor-
rosion saline.
FWM00220
AVERTISSEMENT
Veillez à ce que personne ne se trouve à
proximité du moteur hors-bord lorsque
vous ajustez l’angle de relevage et veillez
également à ne pas vous coincer un
Proue abaissée membre entre le moteur et son support.
Une proue trop abaissée fait “piquer du nez” FWM00230
ATTENTION:
● Avant de relever le moteur, appliquez la
procédure “Arrêt du moteur” dans ce
chapitre. Ne relevez jamais le moteur
hors-bord pendant que le moteur tour-
ne. De graves dommages peuvent ré-
sulter d’une surchauffe.
● Ne relevez pas le moteur en appuyant
sur la poignée de barre franche, car
REMARQUE:
vous risquez de briser la barre franche.
Selon le type de bateau, l’angle de trim du
● Veillez à ce que le bloc de propulsion et
moteur hors-bord peut avoir un léger effet
d’alimentation se trouve toujours plus
sur le trim du bateau pendant que vous navi-
haut que l’hélice. Sinon, de l’eau risque
guez.
sinon de pénétrer dans le cylindre et de
FMU27920 causer des dommages.
Relevage et abaissement ● Le moteur hors-bord ne peut être relevé
Si vous arrêtez le moteur pour une certaine lorsqu’il est en marche arrière ou lors-
durée ou si le bateau est amarré en eau peu que vous l’avez fait pivoter de 180° (fa-
profonde, le moteur hors-bord doit être rele- ce vers l’arrière).
25
Opération
FMU27975
ZMU02854
26
Opération
ment de vitesses sur la marche arrière.
● Redoublez de vigilance lorsque vous
naviguez en marche arrière. Une pous-
sée trop importante en marche arrière
peut provoquer le relèvement du mo-
teur hors-bord hors de l’eau, ce qui
augmente le risque d’accidents et de
blessures.
● Ramenez le moteur hors-bord en posi-
ZMU02888
tion normale dès que le bateau se re-
3. Abaissez lentement le moteur. trouve en eau plus profonde.
FMU28060
FCM00260
Navigation en eau peu ATTENTION:
profonde Ne relevez pas le moteur de sorte que
Le moteur hors-bord peut être relevé partiel- l’entrée d’eau de refroidissement de l’em-
lement pour permettre la navigation en eau base se trouve au-dessus du niveau de
peu profonde. l’eau lorsque vous positionnez le moteur
FMU28071
hors-bord et que vous naviguez en eau
Navigation en eau peu profonde peu profonde. De graves dommages ris-
(modèles à relevage manuel) quent sinon de résulter d’une surchauffe.
FWM00710
AVERTISSEMENT
● Placez le levier de changement de vi-
tesses au point mort avant d’utiliser le
système de navigation en eau peu pro-
fonde.
● Naviguez à la vitesse minimale lorsque
vous utilisez le système de navigation
en eau peu profonde. Le mécanisme de
verrouillage du système de relevage ne ZMU02868
fonctionne pas lorsque vous utilisez le
FMU28110
système de navigation en eau peu pro-
fonde. Une collision avec un obstacle Procédure
1. Placez le levier de changement de vites-
sous l’eau peut provoquer le relève-
ses au point mort.
ment du moteur hors-bord hors de
l’eau, et entraîner une perte de contrô-
le.
● Ne faites pas pivoter le moteur hors-
bord de 180° et ne naviguez pas en mar-
che arrière. Pour naviguer en marche
arrière, amenez le levier de change-
27
Opération
REMARQUE:
Pour les instructions de rinçage du système
de refroidissement, voir page 30.
ZMU02854
28
Entretien
FMU28214
CDI
Spécifications Bougie avec dispositif de suppression
Dimension: de bruit (NGK):
Longueur hors tout: 6CMH BR7HS-10/Capuchon de bou-
802 mm (31.6 po) gie à résistance
Largeur hors tout: 6DMH BR6HS-10/Capuchon de bou-
343 mm (13.5 po) gie à résistance
Hauteur hors tout S: 8CMH BR7HS-10/Capuchon de bou-
977 mm (38.5 po) gie à résistance
Hauteur hors tout L: Ecartement des bougies:
1104 mm (43.5 po) 0.9–1.0 mm (0.035–0.039 po)
Hauteur tableau AR S: Système de commande:
436 mm (17.2 po) Barre franche
Hauteur tableau AR L: Système de démarrage:
563 mm (22.2 po) Manuel
Poids (AL) S: Starter:
27.0 kg (60 lb) Volet de starter
Poids (AL) L: Unité d’entraînement:
27.5 kg (61 lb) Positions du sélecteur:
Performances: Marche avant-point mort-marche ar-
Plage d’utilisation à plein régime: rière
6CMH 4000–5000 tr/min Rapport de réduction:
6DMH 4000–5000 tr/min 2.08 (27/13)
8CMH 4500–5500 tr/min Système de trim:
Puissance maximale: Système de relevage manuel
6CMH 4.4 kW à 4500 tr/min (6 CV à Marque d’hélice:
4500 tr/min) N
6DMH 3.7 kW à 4500 tr/min (5 CV à Carburant et huile:
4500 tr/min) Essence préconisée:
8CMH 5.9 kW à 5000 tr/min (8 CV à Essence normale sans plomb
5000 tr/min) Indice d’octane recherche minimum:
Régime de ralenti (au point mort): 90
900 ±50 tr/min Huile moteur préconisée:
Moteur: Huile pour moteur hors-bord 2 temps
Type: YAMALUBE
2 temps L Rapport essence/huile:
Cylindrée: Essence ordinaire:
165.0 cm3 (10.07 po3) 100 :1
Alésage × course: Lubrification:
50.0 × 42.0 mm (1.97 × 1.65 po) Mélange et huile
Système d’allumage: Huile pour engrenages préconisée:
29
Entretien
Huile de transmission hypoïde SAE chute accidentelle du moteur hors-bord.
n˚90 FCM00660
Quantité d’huile pour engrenages: ATTENTION:
160.0 cm3 (5.41 oz US) (5.64 oz imp.)
N’utilisez pas le levier ou le bouton de
Couple de serrage:
support de relevage lorsque vous remor-
Bougie:
quez le bateau. Le moteur hors-bord
25.0 Nm (18.4 lb-pi) (2.55 kgf-m)
pourrait se déverrouiller du support de
Ecrou d’hélice:
relevage et retomber. Si le moteur ne peut
17.0 Nm (12.5 lb-pi) (1.73 kgf-m)
être remorqué en position de fonctionne-
FMU28222
ment normale, employez un dispositif de
Transport et remisage du
support pour le verrouiller en position re-
moteur hors-bord levée.
FWM00690
30
Entretien
FMU28301
Procédure
FMU28332
ATTENTION:
Ne faites pas fonctionner le moteur sans
l’alimenter en eau de refroidissement.
Vous risquez soit d’endommager la pom-
ZMU02869 pe à eau du moteur, soit d’endommager
le moteur à la suite d’une surchauffe.
REMARQUE: Avant de faire démarrer le moteur, veillez
Placez une serviette ou quelque chose de si- à alimenter en eau les passages d’eau de
milaire sous le moteur hors-bord pour le pro- refroidissement.
téger contre tout dommage. 1. Lavez le corps du moteur hors-bord à
FMU30272 l’eau douce. Pour plus d’informations,
Remisage du moteur hors-bord voir page 34.
Si vous remisez votre moteur hors-bord 2. Débranchez la conduite d’alimentation
Yamaha pour une période prolongée (2 mois du moteur ou fermez le robinet de carbu-
ou plus), il faut appliquer plusieurs procédu- rant, si équipé.
res importantes afin d’éviter des dommages 3. Déposez le capot supérieur et le couver-
excessifs. cle du silencieux. Déposez l’hélice.
Il est conseillé de faire procéder à un entre- 4. Installez le moteur hors-bord sur le bac
tien de votre moteur hors-bord par un distri- d’essai. Remplissez le bac d’eau douce
buteur Yamaha agréé avant de le remiser. jusque au-dessus du niveau de la pla-
Les procédures suivantes peuvent cepen- que anticavitation.
dant être exécutées par vous-même, le pro-
priétaire, avec un minimum d’outillage.
FCM01411
ATTENTION:
● Ne couchez pas le moteur hors-bord
sur le côté avant d’en avoir vidangé
complètement l’eau de refroidisse-
ment, sinon de l’eau risque de pénétrer
dans le cylindre par le conduit d’échap-
pement et de causer des dommages au
moteur.
● Remisez le moteur hors-bord à un en-
droit sec, bien aéré et à l’abri du rayon-
nement direct du soleil.
31
Entretien
nutes.
7. Juste avant d’arrêter le moteur, vapori-
sez rapidement de la “huile à brumiser”
1 dans chaque collecteur d’admission al-
ternativement ou via l’orifice de brumisa-
2 ge du couvercle du silencieux, si équipé.
Si c’est correctement exécuté, le moteur
se met alors à fumer excessivement et
cale presque.
ZMU02051
8. Retirez le moteur hors-bord du bac d’es-
1. Surface de l’eau sai.
2. Niveau d’eau inférieur 9. Installez le couvercle du silencieux/ca-
puchon de l’orifice de brumisage et le
FCM00290
capot supérieur.
ATTENTION: 10. Si de la “huile à brumiser” n’est pas dis-
Si le niveau d’eau douce est inférieur au ponible, faites tourner le moteur à un ré-
niveau de la plaque anticavitation, ou si gime de ralenti rapide jusqu’à ce que le
l’alimentation en eau est insuffisante, le circuit d’alimentation soit vidé et que le
moteur risque de gripper. moteur s’arrête.
11. Vidangez complètement l’eau de refroi-
5. Le rinçage du système de refroidisse-
dissement du moteur. Nettoyez soi-
ment est essentiel pour éviter l’obstruc-
gneusement le corps du moteur.
tion du système de refroidissement avec
12. Si de la “huile à brumiser” n’est pas dis-
du sel, du sable ou des saletés. De plus,
ponible, déposez la (les) bougie(s). Ver-
le brumisage/lubrification du moteur est
sez l’équivalent d’une cuiller à thé
indispensable pour éviter des domma-
d’huile moteur propre dans chaque cy-
ges excessifs au moteur dus à la corro-
lindre. Lancez le moteur manuellement
sion. Procédez au rinçage et au
plusieurs fois de suite. Remplacez la
brumisage en même temps.
FWM00090 (les) bougie(s).
AVERTISSEMENT 13. Vidangez le carburant du réservoir de
● Ne touchez pas et ne déposez pas de carburant.
composants électriques lors du dé- REMARQUE:
marrage ou pendant que le moteur tour- Remisez le réservoir de carburant à un en-
ne. droit sec, bien aéré et à l’abri du rayonne-
● Gardez les mains, les cheveux et les vê- ment direct du soleil.
tements à l’écart du volant et des autres FMU28343
32
Entretien
du moteur ou fermez le robinet de carbu- du sel, du sable ou des saletés. De plus,
rant, si équipé. le brumisage/lubrification du moteur est
3. Déposez le capot supérieur et le couver- indispensable pour éviter des domma-
cle du silencieux. Déposez l’hélice. ges excessifs au moteur dus à la corro-
4. Déposez la vis située à côté du symbole sion. Procédez au rinçage et au
“ ” (lavage) sur le carter inférieur. brumisage en même temps.
Installez le connecteur de rinçage et rac- FWM00090
33
Entretien
ponible, déposez la (les) bougie(s). Ver-
sez l’équivalent d’une cuiller à thé
d’huile moteur propre dans chaque cy-
lindre. Lancez le moteur manuellement
plusieurs fois de suite. Remplacez la
(les) bougie(s).
13. Vidangez le carburant du réservoir de
carburant.
REMARQUE:
Remisez le réservoir de carburant à un en-
droit sec, bien aéré et à l’abri du rayonne- REMARQUE:
ment direct du soleil. Pour les instructions de rinçage du système
FMU28400 de refroidissement, voir page 30.
Lubrification (excepté sur les FMU28460
Pièces de rechange
Si des pièces de rechange sont nécessaires,
utilisez uniquement des pièces d’origine
Yamaha ou des pièces du même type offrant
34
Entretien
une robustesse et des matériaux équiva-
lents. Une pièce de qualité inférieure risque
de mal fonctionner et la perte de contrôle qui
en résulte peut mettre en danger la vie de
l’opérateur et des passagers. Les pièces et
accessoires d’origine Yamaha sont disponi-
bles auprès de votre distributeur Yamaha.
35
Entretien
FMU28521
Tableau d’entretien
La fréquence des opérations d’entretien peut être adaptée en fonction des conditions d’utili-
sation, mais le tableau suivant en donne les directives générales. Reportez-vous aux sec-
tions afférentes dans ce chapitre pour des explications sur chaque action spécifique de
l’utilisateur.
Le symbole “ ” indique les contrôles que vous pouvez effectuer vous-même.
Le symbole “ ” indique les travaux qui doivent être effectués par votre distributeur Yamaha.
Initial Toutes les
36
Entretien
REMARQUE:
Si vous naviguez dans de l’eau salée, trouble ou boueuse, le moteur doit être rincé à l’eau
douce après chaque utilisation.
FMU28940
Graissage
Yamaha grease A (graisse hydrofuge)
Yamaha grease D (graisse résistante à la corrosion ; pour l’arbre d’hélice)
6C, 6D, 8C
ZMU02872
37
Entretien
FMU28951
AVERTISSEMENT
Lors de la dépose ou de l’installation
d’une bougie, veillez à ne pas endomma-
ger l’isolateur. Un isolateur endommagé
peut provoquer la formation d’étincelles
à l’extérieur, ce qui peut entraîner un in-
cendie ou une explosion.
La bougie est un composant important du 1. Ecartement des électrodes
moteur et facile à inspecter. La condition 2. Marque de bougie (NGK)
d’une bougie peut donner une indication de
l’état du moteur. Par exemple, si le centre de Ecartement des électrodes :
la porcelaine de l’électrode est très blanc, 0.9–1.0 mm (0.035–0.039 po)
cela peut indiquer une fuite de l’admission
d’air ou un problème de carburation dans ce Lorsque vous installez la bougie, nettoyez
cylindre. Ne tentez pas de diagnostiquer de toujours la surface du joint et utilisez un nou-
problèmes vous-même. Mais présentez plu- veau joint. Essuyez les saletés du filetage et
tôt votre moteur hors-bord à votre distribu- vissez la bougie en la serrant au couple spé-
teur Yamaha. Déposez et inspectez cifié.
périodiquement la bougie parce que la cha-
Couple de serrage de la bougie :
leur et les dépôts provoquent une détériora-
25.0 Nm (18.4 lb-pi) (2.55 kgf-m)
tion et une érosion progressive de la bougie.
Lorsque l’érosion d’une électrode devient
REMARQUE:
excessive ou si les dépôts de carbone et
Si vous ne disposez pas d’une clé dynamo-
autres sont excessifs, remplacez la bougie
métrique au moment où vous installez une
par une bougie du type correct.
bougie, une estimation correcte du couple
Bougie standard : spécifié consiste à serrer la bougie de 1/4 à
6CMH BR7HS-10/Capuchon de bou- 1/2 tour après l’avoir vissée à la main. Faites
gie à résistance ensuite serrer la bougie au couple spécifié à
6DMH BR6HS-10/Capuchon de bou- l’aide d’une clé dynamométrique le plus rapi-
gie à résistance dement possible.
8CMH BR7HS-10/Capuchon de bou- FMU28961
38
Entretien
toutes les sources d’allumage. mentation
FWM00910
● Fuite du raccord de la conduite d’alimenta-
AVERTISSEMENT tion
● Fissures ou autres dommages de la con-
Une fuite de carburant peut provoquer un
duite d’alimentation
incendie ou une explosion.
● Fuite du connecteur d’alimentation
● Contrôlez régulièrement la présence de
FMU28990
futies de carburant. Contrôle du filtre à carburant
● Si vous découvrez une fuite, faites im-
Contrôlez périodiquement le filtre à carbu-
pérativement réparer le système d’ali- rant. Le filtre à carburant est du type mono-
mentation par un mécanicien qualifié. bloc, jetable. Si vous trouvez des corps
Des réparations incorrectes peuvent étrangers dans le filtre, remplacez-le. Pour le
rendre dangereuse l’utilisation du mo- remplacement du filtre, consultez votre dis-
teur hors-bord. tributeur Yamaha.
Vérifiez si les conduites d’alimentation ne
présentent pas de fuites, de fissures ou de
défaillances. Si vous découvrez un problè-
me, faites-le réparer immédiatement par vo-
tre distributeur Yamaha ou tout autre
mécanicien qualifié.
ZMU02874
FMU29040
AVERTISSEMENT
● Ne touchez pas et ne déposez pas de
composants électriques lors du dé-
marrage ou pendant que le moteur tour-
ne.
● Gardez les mains, les cheveux et les vê-
tements à l’écart du volant et des autres
pièces en rotation pendant que le mo-
teur tourne.
● Modèles 2 ch : L’hélice tourne tant que
le moteur tourne. Ne déplacez pas le le-
ZMU04491 vier de commande d’accélérateur de la
position de démarrage durant le pré-
Points de contrôle chauffage. Sinon, le bateau pourrait su-
●Fuite de composants du système d’ali-
39
Entretien
bitement se mettre à avancer et risquer tement engagé.
de causer un accident.
FCM00490
ATTENTION:
Cette procédure doit être exécutée alors
que le moteur se trouve dans l’eau. Vous
pouvez utiliser un embout de rinçage ou
un bac de test.
Un compte-tours de diagnostic doit être utili-
sé pour cette procédure. Les résultats peu- ZMU02875
40
Entretien
lorsque vous desserrez et que vous
serrez l’écrou de l’hélice. Placez un
bloc de bois entre la plaque anticavita-
tion et l’hélice pour éviter que l’hélice
tourne.
Dépose de l’hélice
1. Redressez la goupille fendue et ex-
ZMU01897 trayez-la à l’aide d’une pince.
Points de contrôle 2. Déposez l’écrou d’hélice, la rondelle et
● Vérifiez si chacune des pales de l’hélice ne
l’entretoise (si équipé).
porte pas de traces d’usure, d’érosion due
à la cavitation ou à la ventilation, ou
1
d’autres dommages.
● Contrôlez si l’arbre d’hélice n’est pas en-
dommagé.
● Vérifiez si les cannelures / la goupille de ci-
3 2
saillement ne portent pas de traces d’usu- 4
5
re ou de dommages.
● Vérifiez s’il n’y a pas de ligne de pêche en- ZMU02877
roulée autour de l’arbre d’hélice.
1. Goupille fendue
2. Ecrou d’hélice
3. Rondelle
4. Hélice
41
Entretien
5. Rondelle de poussée REMARQUE:
Si l’écrou de l’hélice n’est pas aligné sur l’ori-
3. Déposez l’hélice et la rondelle de pous- fice de l’arbre d’hélice après le serrage au
sée. couple spécifié, serrez un peu plus l’écrou de
FMU29230
manière à l’aligner sur l’orifice.
Installation de l’hélice
FCM00340 FMU29280
ZMU02063
42
Entretien
remplissage sous pression.
2
Huile pour engrenages préconisée :
Huile de transmission hypoïde SAE
n˚90
Quantité d’huile pour engrenages :
160.0 cm3 (5.41 oz US) (5.64 oz imp.)
1
ZMU02879
REMARQUE:
Si équipé d’une vis de vidange d’huile pour
engrenages magnétique : éliminez toutes les
particules métalliques de la vis avant de l’ins- ZMU02880
taller.
6. Lorsque l’huile commence à s’écouler
4. Déposez la vis de niveau d’huile pour par l’orifice de la vis de niveau d’huile,
permettre une vidange complète de insérez et serrez la vis de niveau d’huile.
l’huile. 7. Insérez et serrez la vis de vidange de
FCM00710
l’huile pour engrenages.
ATTENTION: FMU29302
43
Entretien
bien aéré. gés contre la corrosion au moyen d’anodes
● Essuyez immédiatement les éventuel- réactives. Inspectez périodiquement les
les coulures de carburant. anodes externes. Eliminez les dépôts à la
● Remontez soigneusement le réservoir surface des anodes. Consultez un distribu-
de carburant. Un remontage mal exécu- teur Yamaha pour le remplacement des ano-
té peut entraîner une fuite de carburant, des externes.
ce qui risque de provoquer un incendie FCM00720
ZMU02881
FMU29390
44
Entretien
ZMU02882
FMU29400
ZMU01943
45
Dépannage
FMU29422
R. Passez au point mort.
Recherche des pannes
Un problème au niveau des systèmes d’ali- Le moteur refuse de démarrer (le dé-
mentation, de compression ou d’allumage marreur ne fonctionne pas).
peut causer des difficultés de démarrage, Q. Le réservoir de carburant est-il vide ?
une perte de puissance ou d’autres problè- R. Remplissez le réservoir de carburant frais
mes. Cette section décrit les contrôles de et propre.
base ainsi que les remèdes possibles, et
s’applique à tous les moteurs hors-bord Q. Le carburant est-il contaminé ou altéré ?
Yamaha. De ce fait, certains éléments peu- R. Remplissez le réservoir de carburant frais
vent ne pas s’appliquer à votre modèle. et propre.
Si votre moteur hors-bord nécessite des ré-
parations, présentez-le à votre distributeur Q. Le filtre à carburant est-il obstrué ?
Yamaha. R. Nettoyez ou remplacez le filtre.
Si l’indicateur d’avertissement de défaillance
du moteur se met à clignoter, consultez votre Q. La procédure de démarrage est-elle in-
distributeur Yamaha. correcte ?
R. Voir page 18.
Le démarreur ne fonctionne pas.
Q. La capacité de la batterie est-elle faible ou Q. La pompe à carburant fonctionne-t-elle
basse ? correctement ?
R. Vérifiez l’état de la batterie. Utilisez une R. Faites procéder à un entretien par un dis-
batterie de la capacité préconisée. tributeur Yamaha.
46
Dépannage
sont-ils défectueux ? Q. L’écartement des électrodes de la bougie
R. Faites procéder à un entretien par un dis- est-il incorrect ?
tributeur Yamaha. R. Inspectez et ajustez selon les spécifica-
tions.
Q. Le cordon du contacteur d’arrêt du moteur
n’est-il pas attaché ? Q. Le câblage d’allumage est-il endommagé
R. Attachez le cordon. ou mal connecté ?
R. Vérifiez si les fils sont usés ou endomma-
Q. Les composants internes du moteur sont- gés. Serrez toutes les connexions lâches.
ils endommagés ? Remplacez les fils usés ou endommagés.
R. Faites procéder à un entretien par un dis-
tributeur Yamaha. Q. L’huile moteur spécifiée est-elle utilisée ?
R. Contrôlez et remplacez l’huile suivant les
Le régime est irrégulier ou le moteur cale. spécifications.
Q. La (les) bougie(s) est-elles (sont-elles)
encrassée(s) ou de type incorrect ? Q. Le thermostat est-il défectueux ou obs-
R. Inspectez la (les) bougie(s). Nettoyez ou trué ?
remplacez par une (des) bougie(s) du type R. Faites procéder à un entretien par un dis-
préconisé. tributeur Yamaha.
47
Dépannage
Q. Le filtre à huile est-il obstrué ?
Q. Le carburateur est-il obstrué ? R. Faites procéder à un entretien par un dis-
R. Faites procéder à un entretien par un dis- tributeur Yamaha.
tributeur Yamaha.
Q. La pompe d’alimentation/injection d’huile
Q. Le branchement du raccord de carburant est-elle défectueuse ?
est-il incorrect ? R. Faites procéder à un entretien par un dis-
R. Branchez-le correctement. tributeur Yamaha.
Q. Le réglage du papillon est-il incorrect ? Q. La charge est-elle mal répartie sur le ba-
R. Faites procéder à un entretien par un dis- teau ?
tributeur Yamaha. R. Répartissez la charge de manière à équi-
librer le bateau.
Q. Le câble de batterie est-il déconnecté ?
R. Connectez-le correctement. Q. La pompe à eau ou le thermostat est-il dé-
fectueux ?
Le vibreur retentit ou l’indicateur s’allu- R. Faites procéder à un entretien par un dis-
me. tributeur Yamaha.
Q. Le système de refroidissement est-il obs-
trué ? Q. Y a-t-il un excès d’eau dans le bol du filtre
R. Contrôlez si la prise d’eau n’est pas entra- à carburant ?
vée. R. Vidangez le bol du filtre.
48
Dépannage
Remplacez les fils usés ou endommagés.
Q. Le système d’avertissement est-il activé ?
R. Identifiez et remédiez à la cause de l’aver- Q. Des composants du système d’allumage
tissement. sont-ils défectueux ?
R. Faites procéder à un entretien par un dis-
Q. La coque du bateau est-elle couverte de tributeur Yamaha.
concrétions marines ?
R. Nettoyez la coque du bateau. Q. L’huile moteur spécifiée est-elle utilisée ?
R. Vérifiez et renouvelez l’huile selon les
Q. La (les) bougie(s) est-elles (sont-elles) spécifications.
encrassée(s) ou de type incorrect ?
R. Inspectez la (les) bougie(s). Nettoyez ou Q. Le thermostat est-il défectueux ou obs-
remplacez par une (des) bougie(s) du type trué ?
préconisé. R. Faites procéder à un entretien par un dis-
tributeur Yamaha.
Q. Des algues ou d’autres corps étrangers
sont-ils coincés sur le boîtier d’hélice ? Q. La vis de mise à pression atmosphérique
R. Eliminez les corps étrangers et nettoyez est-elle obstruée ?
l’embase. R. Ouvrez la vis de mise à pression atmos-
phérique.
Q. Le système d’alimentation est-il obstrué ?
R. Vérifiez si la conduite d’alimentation est Q. La pompe à carburant est-t-elle endom-
coincée ou pliée, ou s’il y a d’autres obstruc- magée ?
tions dans le système d’alimentation. R. Faites procéder à un entretien par un dis-
tributeur Yamaha.
Q. Le filtre à carburant est-il obstrué ?
R. Nettoyez ou remplacez le filtre. Q. Le branchement du raccord de carburant
est-il incorrect ?
Q. Le carburant est-il contaminé ou altéré ? R. Branchez-le correctement.
R. Remplissez le réservoir de carburant frais
et propre. Q. La plage de température de la bougie est-
elle incorrecte ?
Q. L’écartement des électrodes de la bougie R. Inspectez la bougie et remplacez-la par le
est-il incorrect ? type préconisé.
R. Inspectez et ajustez selon les spécifica-
tions. Q. La courroie d’entraînement de la pompe à
carburant haute pression est-elle rompue ?
Q. Le câblage d’allumage est-il endommagé R. Faites procéder à un entretien par un dis-
ou mal connecté ? tributeur Yamaha.
R. Vérifiez si les fils sont usés ou endomma-
gés. Serrez toutes les connexions lâches. Q. Le moteur réagit-il correctement à la posi-
49
Dépannage
tion du levier d’inverseur ?
R. Faites procéder à un entretien par un dis-
tributeur Yamaha.
50
Dépannage
dent. risqueriez de recevoir une décharge
● En cours d’utilisation, attachez le cor- électrique.
don du coupe-circuit de sécurité du FMU29561
moteur à une partie résistante de vos Démarrage d’urgence du moteur
vêtements, au bras ou à la jambe. 1. Déposez le capot supérieur.
● N’attachez pas le cordon à un vêtement 2. Retirez le câble de sécurité de démarra-
susceptible de se déchirer. Ne faites ge embrayé du démarreur, si équipé.
pas passer le cordon là où il risque 3. Déposez le couvercle du démarreur/vo-
d’être coincé, ce qui l’empêcherait de lant en retirant le(s) boulon(s).
fonctionner.
● Evitez de tirer accidentellement sur le
cordon en cours de fonctionnement
normal. Une perte de puissance signifie
la perte d’une grande partie de la
manœuvrabilité. De même, sans la
puissance du moteur, le bateau risque
de ralentir brusquement. Ce qui pour-
rait projeter les personnes et les objets
vers l’avant. ZMU02883
51
Dépannage
7. Tirez ensuite d’un geste vif pour lancer
le moteur et le faire démarrer. Répétez
si nécessaire.
FMU29760
chauffe. Procédure
1. Nettoyez soigneusement à l’eau douce
la boue, le sel, les algues, etc.
ZMU02860
ZMU02885
52
Dépannage
ZMU01910
ZMU01911
ATTENTION:
Ne tentez pas de faire fonctionner le mo-
teur hors-bord avant qu’il ait été complè-
tement inspecté.
53
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
Imprimé en France
Avril 2004–0.5 × 1 !