Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

U6M877F0

Télécharger au format pdf ou txt
Télécharger au format pdf ou txt
Vous êtes sur la page 1sur 60

6C

6D
8C

MANUEL DE L’UTILISATEUR

6M8-F8199-77-F0
FMU25050

Lisez attentivement ce manuel de l’utilisateur avant de faire fonctionner votre


moteur hors-bord.
Informations importantes sur le manuel
FMU25100
dures.
Avis au propriétaire
Yamaha travaille continuellement à l’amélio-
Nous vous remercions d’avoir choisi un mo-
ration de la conception et de la qualité de ses
teur hors-bord Yamaha. Le présent manuel
produits. Par conséquent, bien que le pré-
de l’utilisateur comporte les informations re-
sent manuel contienne les dernières infor-
quises pour une utilisation, un entretien et
mations produit disponibles au moment de la
des manipulations corrects. La bonne
mise sous presse, il peut y avoir de légères
compréhension de ces instructions assez
différences entre votre moteur hors-bord et
simples contribuera à vous procurer un
le présent manuel. Si vous avez des ques-
maximum de satisfactions de votre nouveau
tions au sujet du présent manuel, consultez
Yamaha. Si vous avez des questions relati-
votre distributeur Yamaha.
ves au fonctionnement ou à l’entretien de vo-
tre moteur hors-bord, consultez un REMARQUE:
distributeur Yamaha. Le modèle 6CMH, 6DMH, 8CMH et ses ac-
Les informations plus particulièrement im- cessoires standard servent de base aux ex-
portantes contenues dans le présent manuel plications et aux illustrations contenues dans
de l’utilisateur sont mises en évidence de la le présent manuel. De ce fait, certaines ca-
façon suivante. ractéristiques peuvent ne pas s’appliquer à
tous les modèles.
Le symbole d’avertissement de sécuri- FMU25140

té signifie ATTENTION ! SOYEZ VIGILANT !


VOTRE SECURITE EST EN JEU !
FWM00780

AVERTISSEMENT 6C, 6D, 8C


MANUEL DE L’UTILISATEUR
La négligence des instructions
©2004 par Yamaha Motor Co., Ltd.
d’AVERTISSEMENT peut entraîner de 1ère édition, janvier 2004
graves blessures voire la mort pour l’opé- Tous droits réservés.
rateur, toute personne se trouvant à Toute réimpression ou utilisation non autori-
proximité ou le personnel chargé de l’ins- sée
sans la permission écrite de
pection ou de la réparation du moteur
Yamaha Motor Co., Ltd.
hors-bord. est explicitement interdite.
FCM00700 Imprimé en France
ATTENTION:
ATTENTION indique les consignes spé-
ciales qui doivent être respectées afin
d’éviter d’endommager le moteur hors-
bord.

REMARQUE:
N.B. fournit des informations importantes qui
facilitent et expliquent les différentes procé-
Table des matières
Informations générales..................... 1 Installation..................................... 12
Enregistrement des numéros Montage du moteur hors-bord......... 12
d’identification ............................... 1 Fixation du moteur hors-bord .......... 13
Numéro de série du moteur Rodage du moteur ........................ 14
hors-bord ........................................ 1 Tableau de mélange d’essence et
Etiquette CE .................................... 1 d’huile moteur (50:1) ..................... 15
Informations de sécurité.................. 1 Procédure pour les modèles à
Etiquettes importantes .................... 3 prémélange ................................... 15
Etiquettes d’avertissement ................ 3 Contrôles préalables à
Instructions relatives au plein de l’utilisation ................................... 15
carburant ....................................... 3 Carburant ........................................ 15
Essence ............................................ 4 Huile ................................................ 16
Huile moteur...................................... 4 Commandes .................................... 16
Sélection de l’hélice ........................ 4 Moteur ............................................. 16
Sécurité de démarrage embrayé..... 5 Remplissage de carburant et
Composants de base ........................ 6 d’huile moteur ............................. 16
Principaux composants ................... 6 Remplissage de carburant dans le
Réservoir de carburant ..................... 6 réservoir portable .......................... 16
Raccord à carburant ......................... 7 Mélange d’essence et d’huile
Jauge de carburant ........................... 7 (100:1)........................................... 16
Bouchon du réservoir de Utilisation du moteur ..................... 17
carburant......................................... 7 Alimentation du carburant
Vis de mise à pression (réservoir portable)........................ 17
atmosphérique ................................ 7 Démarrage du moteur ..................... 18
Barre franche .................................... 7 Mise à température du moteur...... 20
Levier de changement de vitesses ... 7 Modèles à démarrage au starter ..... 20
Poignée d’accélérateur ..................... 7 Embrayage ................................... 21
Indicateur d’accélération ................... 8 Marche avant (modèles à barre
Régleur de friction de franche et à commande à
l’accélérateur .................................. 8 distance) ....................................... 21
Contacteur du coupe-circuit de Marche arrière (modèles à
sécurité à cordon ............................ 8 relevage manuel et à relevage
Bouton d’arrêt du moteur .................. 9 hydraulique) .................................. 21
Bouton de starter pour le type Arrêt du moteur ............................. 22
extractible ....................................... 9 Procédure........................................ 22
Poignée de démarrage manuel......... 9 Réglage du trim du moteur
Régleur de la friction de direction ... 10 hors-bord .................................... 23
Tige de trim (goupille de Réglage de l’angle de trim pour les
relevage)....................................... 10 modèles à relevage manuel.......... 23
Levier de navigation en eau peu Réglage du trim du bateau .............. 24
profonde........................................ 10 Relevage et abaissement ............. 25
Bouton support de relevage ............ 10 Procédure de relevage (modèles
Levier(s) de verrouillage du capot à relevage manuel) ....................... 26
supérieur (type pivotant) ............... 11 Procédure d’abaissement
Opération ......................................... 12 (modèles à relevage manuel) ....... 26
Table des matières
Navigation en eau peu Dépannage....................................... 46
profonde ...................................... 27 Recherche des pannes ................. 46
Navigation en eau peu profonde Action temporaire en cas
(modèles à relevage manuel) ....... 27 d’urgence .................................... 50
Navigation dans d’autres Dommage dû à un impact ............... 50
conditions .................................... 28 Le démarreur ne fonctionne pas ..... 50
Entretien........................................... 29 Démarrage d’urgence du moteur .... 51
Spécifications ................................ 29 Traitement d’un moteur
Transport et remisage du moteur submergé .................................... 52
hors-bord ..................................... 30 Procédure........................................ 52
Modèles à montage par vis de
presse ........................................... 30
Remisage du moteur hors-bord ...... 31
Procédure ....................................... 31
Lubrification (excepté sur les
modèles à injection d’huile) .......... 34
Nettoyage du moteur hors-bord ...... 34
Contrôle des surfaces peintes du
moteur........................................... 34
Entretien périodique ...................... 34
Pièces de rechange ........................ 34
Tableau d’entretien ......................... 36
Graissage........................................ 37
Nettoyage et réglage de la
bougie ........................................... 38
Contrôle du système
d’alimentation................................ 38
Contrôle du filtre à carburant .......... 39
Contrôle du régime de ralenti.......... 39
Contrôle des fils et des
connecteurs .................................. 40
Fuite d’échappement ...................... 40
Fuite d’eau ...................................... 40
Contrôle de l’hélice ......................... 40
Dépose de l’hélice........................... 41
Installation de l’hélice ...................... 42
Renouvellement de l’huile pour
engrenages................................... 42
Nettoyage du réservoir de
carburant....................................... 43
Inspection et remplacement de
(des) l’anode(s)............................ 44
Contrôle du capot supérieur............ 44
Protection de la coque du
bateau........................................... 45
Informations générales
FMU25170 FMU25201

Enregistrement des numéros Etiquette CE


d’identification Les moteurs identifiés au moyen de cette éti-
FMU25182 quette satisfont à certaines parties de la di-
Numéro de série du moteur hors- rective du Parlement européen sur les
bord machines. Pour plus de détails, consultez
Le numéro de série du moteur hors-bord est l’étiquette et la Déclaration de conformité
estampillé sur l’étiquette apposée du côté CE.
bâbord du support de fixation ou sur la partie
supérieure du support pivot.
Consignez le numéro de série de votre mo-
teur hors-bord dans les espaces prévus pour
faciliter la commande de pièces détachées
auprès de votre concessionnaire Yamaha ou
à titre de référence pour le cas où votre mo-
teur hors-bord serait volé.
1
ZMU02837

1. Emplacement de l’étiquette CE

ZMU02836

1. Emplacement du numéro de série du moteur


hors-bord
ZMU01696

FMU25370

Informations de sécurité
● Avant d’installer ou de faire fonctionner le
moteur hors-bord, lisez intégralement ce
manuel. Sa lecture est destinée à vous
procurer une meilleure compréhension du
moteur et de son fonctionnement.
● Avant de naviguer avec votre bateau, lisez
tous les manuels du propriétaire ou de
l’utilisateur fournis et toutes les étiquettes.

1
Informations générales
Assurez-vous que vous comprenez tous nausées, des vertiges et la somnolence.
les éléments avant d’utiliser le moteur. Veillez à ce que le cockpit et la cabine
● Ne surmotorisez pas le bateau avec ce soient bien aérés. Evitez d’obstruer les
moteur hors-bord. Une surmotorisation du sorties d’échappement.
bateau peut être la cause d’une perte de ● Vérifiez le bon fonctionnement de l’accélé-
contrôle. La puissance nominale du mo- rateur, du levier d’inverseur et de la direc-
teur hors-bord doit être égale ou inférieure tion avant de faire démarrer le moteur.
à la capacité nominale en chevaux-vapeur ● En cours d’utilisation, attachez le cordon
du bateau. Si la capacité nominale en che- du coupe-circuit de sécurité du moteur à
vaux-vapeur du bateau est inconnue, con- une partie résistante de vos vêtements, au
sultez le distributeur ou le fabricant du bras ou à la jambe. Si vous quittez acci-
bateau. dentellement la barre, le cordon retire la
● Ne modifiez pas le moteur hors-bord. Des plaquette du coupe-circuit et le moteur
modifications peuvent rendre le moteur s’arrête.
inapproprié ou dangereux à l’utilisation. ● Vous devez connaître et vous conformer
● Ne naviguez jamais après avoir consom- aux lois et aux règlements de la navigation
mé de l’alcool ou absorbé des médica- applicables dans les eaux où vous comp-
ments. Près de 50% des accidents de la tez naviguer.
navigation sont dus à une intoxication. ● Informez-vous toujours des conditions mé-
● Emportez un gilet de sauvetage pour cha- téorologiques. Consultez les prévisions
que occupant. Il est plus judicieux de por- météorologiques avant de naviguer. Evi-
ter un gilet de sauvetage chaque fois que tez de naviguer par mauvais temps.
vous naviguez. Au minimum, les enfants ● Dites à quelqu’un où vous allez : laissez un
et les personnes ne sachant pas nager de- plan de navigation auprès d’une personne
vraient toujours porter un gilet de sauveta- responsable. N’oubliez pas d’annuler vo-
ge, de même que tout le monde devrait tre plan de navigation à votre retour.
porter un gilet de sauvetage lorsque les ● Faites appel à votre bon sens et à votre fa-
conditions de navigation sont potentielle- culté de jugement lorsque vous naviguez.
ment dangereuses. Soyez maître de vos capacités et maîtri-
● L’essence est hautement inflammable et sez les réactions de votre bateau dans les
ses vapeurs sont inflammables et explosi- différentes conditions de navigation que
ves. Manipulez et rangez précautionneu- vous pourriez rencontrer. Ne dépassez ja-
sement le carburant. Assurez-vous qu’il mais vos propres limites ni les limites de
n’y a pas de vapeur d’essence ni de coulu- votre bateau. Naviguez toujours à des vi-
res de carburant avant de faire démarrer le tesses de sécurité et restez vigilant aux
moteur. obstacles et au trafic.
● Ce produit émet des gaz d’échappement ● Soyez toujours attentif aux baigneurs lors-
qui contiennent du monoxyde de carbone, que vous utilisez le moteur.
un gaz inodore et incolore qui peut causer ● Restez à l’écart des zones de baignade.
des lésions cérébrales, voire la mort en ● Lorsqu’un baigneur se trouve dans l’eau à
cas d’inhalation. Les symptômes sont des proximité de vous, passez au point mort et

2
Informations générales
coupez le moteur. FMU25431

FMU25380 Etiquette
FWM01300
Etiquettes importantes
FMU25395
AVERTISSEMENT
Etiquettes d’avertissement ● Ce moteur est équipé d’un dispositif de
démarrage au point mort.
● Le moteur ne démarrera pas tant que la
commande d’inverseur n’est pas au
point mort.
FMU25540

Instructions relatives au plein


de carburant
FWM00010

ZMU04503 AVERTISSEMENT
L’ESSENCE ET SES VAPEURS SONT
HAUTEMENT INFLAMMABLES ET EX-
PLOSIVES !
● Ne fumez pas pendant que vous faites

le plein et restez à l’écart des étincelles,


des flammes et de toute autre source
d’allumage.
● Arrêtez le moteur avant de faire le plein
de carburant.
● Effectuez le plein de carburant à un en-
ZMU04504
droit bien aéré. Faites le plein des rése-
FMU25401 rvoirs portables à l’extérieur du bateau.
Etiquette ● Veillez à ne pas renverser d’essence. Si
FWM01260
vous avez renversé de l’essence, es-
AVERTISSEMENT
suyez-la immédiatement au moyen de
● Veillez à ce que la commande d’inver-
chiffons secs.
seur soit au point mort avant de faire
● Ne remplissez pas trop le réservoir de
démarrer le moteur. (sauf 2 ch)
carburant.
● Ne touchez pas et ne déposez pas de
● Refermez soigneusement le bouchon
composants électriques lors du dé-
après avoir fait le plein de carburant.
marrage ou pendant que le moteur tour-
● Si vous avalez de l’essence, si vous in-
ne.
halez de grandes quantités de vapeur
● Gardez les mains, les cheveux et les vê- d’essence ou si vous recevez de l’es-
tements à l’écart du volant et des autres sence dans les yeux, consultez immé-
pièces en rotation pendant que le mo- diatement un médecin.
teur tourne.
● Si vous renversez de l’essence sur
vous, lavez-vous immédiatement à

3
Informations générales
l’eau et au savon. Changez de vête- formances et causer de graves dommages
ments si vous renversez de l’essence au moteur. Le régime du moteur dépend de
dessus. la taille de l’hélice et de la charge du bateau.
● Mettez le bec du pistolet de remplissa- Si la vitesse du bateau est excessive ou in-
ge en contact avec l’ouverture de l’ori- suffisante pour permettre des performances
fice de remplissage ou de l’entonnoir optimales du moteur, il en résultera un effet
afin d’éviter la production d’étincelles préjudiciable pour le moteur.
électrostatiques. Les moteurs hors-bord Yamaha sont équi-
FCM00010
pés d’hélices sélectionnées de manière à of-
ATTENTION: frir des performances optimales dans toute
une série d’applications, mais une hélice of-
Utilisez uniquement de l’essence fraîche
frant un autre pas peut s’avérer mieux adap-
et propre qui a été entreposée dans des
tée à certains types d’utilisation particuliers.
conteneurs propres et qui n’est pas con-
Par exemple, une hélice à petit pas est
taminée par de l’eau ou des substances
mieux adaptée aux charges de fonctionne-
étrangères.
ment élevées parce qu’elle permet de main-
FMU25580
tenir le régime correct du moteur.
Essence
Inversement, une hélice à grand pas con-
Essence préconisée : vient mieux aux conditions d’utilisation à fai-
Essence normale sans plomb d’un in- ble charge.
dice d’octane minimum de 90 (indice Les distributeurs Yamaha disposent de diffé-
d’octane recherche) rents types d’hélices en stock et peuvent
vous conseiller et installer sur votre moteur
Si des cognements ou du cliquetis se pro- hors-bord l’hélice qui convient le mieux à
duit, utilisez de l’essence d’une autre mar- l’usage que vous en faites.
que ou de l’essence super sans plomb.
FMU25650

Huile moteur
9 × 7 —N
Huile moteur préconisée :
1 2 3
Huile pour moteur hors-bord 2 temps
YAMALUBE

Si l’huile moteur préconisée n’est pas dispo-


nible, une autre huile moteur 2 temps TC-W3 ZMU02844
certifiée NMMA peut être utilisée.
FMU25741
1. Diamètre de l’hélice en pouces
Sélection de l’hélice 2. Pas de l’hélice en pouces
Les performances de votre moteur hors-bord 3. Type d’hélice (marque d’hélice)
seront affectées de façon critique par votre
choix d’hélice, dans la mesure où une hélice REMARQUE:
inadaptée peut en altérer gravement les per- Sélectionnez une hélice qui permet au mo-

4
Informations générales
teur d’atteindre la plage de régime moyenne
ou supérieure à plein gaz avec la charge
maximum du bateau. Dans certaines condi-
tions d’utilisation comme une faible charge
du bateau, augmentez le régime du moteur
au-delà de la plage maximum préconisée,
puis réduisez les gaz pour maintenir le mo-
teur dans la plage de régime adéquate.

Pour les instructions d’installation et de dé-


pose de l’hélice, voir page 40.
FMU25760

Sécurité de démarrage
embrayé
Les moteurs hors-bord Yamaha identifiés
par l’étiquette illustrée et les boîtiers de com-
mande à distance agréés par Yamaha sont
équipés d’un (de) dispositif(s) de sécurité de
démarrage embrayé. Cette fonction ne per-
met au moteur de démarrer que s’il est au
point mort. Sélectionnez toujours le point
mort avant de faire démarrer le moteur.

ZMU01713

1. Etiquette de protection contre le démarrage


en prise

5
Composants de base
FMU25795

Principaux composants
REMARQUE:
* Peuvent ne pas être exactement comme illustré ; peuvent également ne pas être inclus
dans l’équipement standard de tous les modèles.

6C, 6D, 8C

1
15
3
14 4
13 5
12
11 2
10
9 6

16

7 ZMU04490

1. Poignée de démarrage manuel 15. Capot supérieur


2. Bouton d’arrêt du moteur/Contacteur du 16. Réservoir de carburant
coupe-circuit à cordon
3. Bouton de starter FMU25802

4. Poignée d’accélérateur Réservoir de carburant


5. Régleur de friction de l’accélérateur Si votre modèle est équipé d’un réservoir de
6. Vis de presse carburant portable, sa fonction est la suivan-
7. Entrée d’eau de refroidissement te.
8. Plaque anticavitation FWM00020

9. Tige de trim AVERTISSEMENT


10. Levier de navigation en eau peu profonde Le réservoir de carburant fourni avec ce
11. Fixation de la corde
moteur constitue son réservoir de carbu-
12. Bouton support de relevage
rant dédié et ne peut pas être employé
13. Sortie témoin d’eau de refroidissement
14. Levier de changement de vitesses
comme réservoir de stockage de carbu-

6
Composants de base
rant. Les utilisateurs commerciaux doi- FMU25911

vent se conformer aux réglementations Barre franche


officielles applicables en matière de li- Pour changer de direction, déplacez la barre
cence et d’homologation. franche vers la gauche ou vers la droite.

3 4 1 2

ZMU02846
ZMU01992
FMU25921

1. Vis de mise à pression atmosphérique Levier de changement de vitesses


2. Jauge de carburant Tirez le levier de changement de vitesses
3. Raccord à carburant vers vous pour enclencher le moteur en mar-
4. Bouchon du réservoir de carburant che avant de façon à ce que le bateau se dé-
FMU25830
place en marche avant. Poussez le levier
Raccord à carburant pour enclencher le moteur en marche arrière
Ce raccord est employé pour connecter la de sorte que le bateau se déplace en marche
conduite d’alimentation. arrière.
FMU25841

Jauge de carburant R N F
Cette jauge se situe sur le bouchon du rése- 3 1 2
rvoir de carburant ou sur la base du raccord
de carburant. Elle indique la quantité ap-
proximative de carburant restant dans le ré-
servoir.
FMU25850

Bouchon du réservoir de carburant


ZMU02847
Ce bouchon ferme le réservoir de carburant.
Lorsqu’il est enlevé, le réservoir peut être
1. Point mort “ ”
rempli de carburant. Pour enlever le bou-
2. Marche avant “ ”
chon, tournez-le dans le sens antihoraire.
FMU25860 3. Marche arrière “ ”
Vis de mise à pression
FMU25941
atmosphérique Poignée d’accélérateur
Cette jauge se trouve sur le bouchon du ré-
La poignée de l’accélérateur se situe sur la
servoir de carburant. Pour desserrer la vis,
barre franche. Tournez la poignée dans le
tournez-la dans le sens antihoraire.

7
Composants de base
sens antihoraire pour augmenter la vitesse férences de l’opérateur.
et dans le sens horaire pour réduire la vites- Pour augmenter la résistance, tournez le ré-
se. gleur dans le sens horaire. Pour diminuer la
résistance, tournez le régleur dans le sens
antihoraire.
FWM00030

AVERTISSEMENT
Ne serrez pas excessivement le régleur
de friction. Si la résistance est trop forte,
il peut s’avérer difficile d’actionner le le-
vier ou la poignée de l’accélérateur, ce
qui peut résulter en un accident.
ZMU02848

FMU25961

Indicateur d’accélération
La courbe de consommation de carburant
sur l’indicateur d’accélération indique la
quantité relative de carburant consommé à
chaque position de l’accélérateur. Choisis-
sez le réglage qui offre des performances et
une économie de carburant optimales pour
l’utilisation voulue. ZMU02850

Lorsque vous désirez maintenir une vitesse


constante, serrez le régleur pour conserver
1 le réglage voulu de l’accélérateur.
FMU25990

Contacteur du coupe-circuit de
sécurité à cordon
La plaquette de verrouillage doit être fixée au
contacteur du coupe-circuit de sécurité du
ZMU02849 moteur pour que le moteur puisse fonction-
ner. Le cordon doit être attaché à un endroit
1. Indicateur d’accélération résistant des vêtements de l’opérateur, au
bras ou à la jambe. Si l’opérateur tombe par-
FMU25970

Régleur de friction de l’accélérateur dessus bord ou quitte la barre, le cordon re-


tire la plaquette et le circuit d’allumage du
Un dispositif de friction situé dans le boîtier
moteur est coupé. Cela empêche le bateau
de commande à distance assure une résis-
de continuer sous l’impulsion du moteur.
tance réglable au mouvement de la poignée
FWM00120
d’accélérateur ou du levier de commande à
AVERTISSEMENT
distance, qui peut être réglée suivant les pré-
● En cours d’utilisation, attachez le cor-

8
Composants de base
don du coupe-circuit de sécurité du
moteur à une partie résistante de vos
vêtements, au bras ou à la jambe.
● N’attachez pas le cordon à un vêtement
susceptible de se déchirer. Ne faites
pas passer le cordon là où il risque
d’être coincé, ce qui l’empêcherait de
fonctionner.
● Evitez de tirer accidentellement sur le
ZMU02852
cordon en cours de fonctionnement
normal. Une perte de puissance signifie FMU26011

la perte d’une grande partie de la Bouton de starter pour le type


manœuvrabilité. De même, sans la extractible
puissance du moteur, le bateau risque Tirez sur ce bouton pour alimenter le moteur
de ralentir brusquement. Ce qui pour- avec le mélange de carburant riche néces-
rait projeter les personnes et les objets saire au démarrage.
vers l’avant.

REMARQUE:
Le moteur ne peut pas démarrer si la pla-
quette de verrouillage n’est pas en place.

1 ZMU02860

2 FMU26070

Poignée de démarrage manuel


Pour faire démarrer le moteur, tirez d’abord
lentement sur la poignée jusqu’à ce que
ZMU02851
vous sentiez une résistance. Depuis cette
position, tirez ensuite d’un geste énergique
1. Plaquette de coupe-contact
2. Cordon
sur la poignée pour lancer le moteur.

FMU26001

Bouton d’arrêt du moteur


Appuyez sur ce bouton pour couper le circuit
d’allumage et arrêter le moteur.

9
Composants de base
par rapport au tableau AR.

ZMU02853
FMU26121

Régleur de la friction de direction FMU26280

Un dispositif de friction permet d’ajuster la Levier de navigation en eau peu


résistance du mécanisme de direction et profonde
peut être réglé selon les préférences de Abaissez ce levier pour relever partiellement
l’opérateur. Une vis ou un boulon de réglage le moteur afin de ménager une plus grande
est situé sur le support pivot. distance par rapport au fond lorsque vous
naviguez en eau peu profonde.

ZMU04508

ZMU02854
Pour augmenter la résistance, tournez le ré-
gleur dans le sens horaire. FMU26320

Pour diminuer la résistance, tournez le ré- Bouton support de relevage


gleur dans le sens antihoraire. Pour maintenir le moteur hors-bord en posi-
FWM00040 tion relevée, appuyez sur le bouton de sup-
AVERTISSEMENT port de relevage sous le support pivot.
Ne serrez pas excessivement le régleur
de friction. Si la résistance est trop forte,
il peut s’avérer difficile de diriger le ba-
teau, ce qui peut résulter en un accident.
FMU26261

Tige de trim (goupille de relevage)


La position de la tige de trim détermine l’an-
gle de trim minimum du moteur hors-bord

10
Composants de base

ZMU02855

FMU26371

Levier(s) de verrouillage du capot


supérieur (type pivotant)
Pour déposer le capot supérieur du moteur,
relevez le(s) levier(s) de verrouillage et sou-
levez le capot. Lors de l’installation du capot,
veillez à l’ajuster correctement dans le joint
en caoutchouc. Verrouillez ensuite de nou-
veau le capot en ramenant le(s) levier(s) en
position de verrouillage.

ZMU02862

1. Levier(s) de verrouillage du capot supérieur

11
Opération
FMU26901
pour toutes les combinaisons de ba-
Installation teau et de moteur possibles. Un monta-
FCM00110
ge correct dépend en partie de
ATTENTION: l’expérience et de la combinaison spé-
Une hauteur incorrecte du moteur et des cifique du bateau et du moteur.
obstructions à un écoulement fluide de FWM00830
l’eau (comme le modèle et l’état du ba-
AVERTISSEMENT
teau, ou des accessoires tels qu’une
Un montage incorrect du moteur hors-
échelle de bain et des émetteurs de son-
bord peut entraîner des conditions dan-
de) peuvent créer des embruns pendant
gereuses comme une mauvaise manœu-
que vous naviguez. Le moteur risque de
vrabilité, une perte de contrôle ou un
subir de graves dommages si vous conti-
risque d’incendie. Conformez-vous aux
nuez à le faire fonctionner en présence
consignes suivantes :
d’embruns.
● Pour les modèles à montage perma-

REMARQUE: nent, c’est votre distributeur ou toute


Lors des tests dans l’eau, vérifiez la flottai- autre personne expérimentée dans le
son du bateau, au repos, avec sa charge montage qui doit effectuer l’installation
maximale. Vérifiez si le niveau d’eau stati- du moteur. Si vous montez le moteur
que sur le logement de l’échappement est vous-même, vous devriez avoir été for-
suffisamment bas pour éviter que de l’eau ne mé par une personne expérimentée.
pénètre dans le bloc moteur lorsque l’eau ● Pour les modèles portables, votre dis-

monte avec les vagues quand le moteur ne tributeur ou toute autre personne expé-
fonctionne pas. rimentée dans le montage de moteurs
FMU26910
hors-bord doit vous montrer comment
Montage du moteur hors-bord installer votre moteur hors-bord.
FWM00820
Montez le moteur hors-bord sur l’axe (ligne
AVERTISSEMENT de quille) du bateau et assurez-vous que le
● La surmotorisation d’un bateau peut bateau proprement dit est bien équilibré. Si-
entraîner une grave instabilité. N’instal- non, le bateau sera difficile à manœuvrer.
lez pas un moteur hors-bord dont la Pour les bateaux sans quille et asymétri-
puissance en chevaux-vapeur dépasse ques, consultez votre distributeur.
la capacité maximale du bateau qui est
spécifiée sur la plaque d’homologation
du bateau. Si le bateau ne porte pas de
plaque d’homologation, consultez le fa-
bricant du bateau.
● Les informations présentées dans cette
section sont uniquement fournies à ti-
tre de référence. Il n’est pas possible de
fournir des instructions complètes

12
Opération

0–25mm
1 ZMU01760
(0–1in.) ZMU02011

1. Axe (ligne de quille) REMARQUE:


● La hauteur de montage optimale du mo-
FMU26920
teur hors-bord est affectée par la combi-
Hauteur de montage
naison du bateau et du moteur ainsi que
Pour que votre bateau navigue avec une ef-
par l’utilisation que vous comptez en faire.
ficacité optimale, la résistance dans l’eau
Des tests de navigation à différentes hau-
(traînée) du bateau et du moteur hors-bord
teurs peuvent contribuer à déterminer la
doit être aussi faible que possible. La hau-
hauteur de montage optimale. Consultez
teur de montage du moteur hors-bord affecte
votre distributeur Yamaha ou tout autre fa-
fortement la résistance dans l’eau. Si la hau-
bricant de bateaux pour plus d’informa-
teur de montage est trop importante, de la
tions sur la détermination de la hauteur de
cavitation a tendance à se produire, ce qui
montage adéquate.
réduit la propulsion ; et si la pointe des pales
● Pour des instructions de réglage de l’angle
de l’hélice bat l’air, le régime du moteur aug-
de trim du moteur hors-bord, voir page 23.
mentera de façon anormale et provoquera
une surchauffe du moteur. Si la hauteur de FMU26970

montage est insuffisante, la résistance dans Fixation du moteur hors-bord


l’eau augmentera et réduira de ce fait le ren- 1. Placez le moteur hors-bord sur le ta-
dement du moteur. Montez le moteur hors- bleau AR de manière à ce qu’il soit posi-
bord de façon à ce que la plaque anticavita- tionné le plus près possible du centre.
tion soit comprise entre le fond de la coque Serrez les vis de presse du tableau AR
du bateau et un niveau situé à 25 mm (1 po) avec fermeté et de manière uniforme.
en dessous. Vérifiez de temps à autre le serrage des
vis de presse pendant que le moteur
fonctionne, car elles pourraient se des-
serrer en raison des vibrations du mo-
teur.
FWM00640

AVERTISSEMENT
Un desserrage des vis de presse risque
d’entraîner le déplacement du moteur sur
le tableau AR ou même la chute du mo-

13
Opération
teur. Ce qui peut provoquer une perte de teur Yamaha.
contrôle et de graves blessures. Assurez- FWM00650

vous que les vis de presse du tableau AR AVERTISSEMENT


sont fermement serrées. Vérifiez de Evitez d’utiliser des boulons, écrous et
temps à autre le serrage des vis en cours rondelles autres que ceux fournis avec le
d’utilisation. moteur hors-bord. Si vous en utilisez
d’autres, veillez à ce qu’ils présentent au
moins la même qualité de matériau et de
résistance et qu’ils soient fermement ser-
rés. Après le serrage, effectuez un test de
fonctionnement du moteur et vérifiez de
nouveau le serrage.

ZMU02012

2. Si votre moteur hors-bord est équipé


d’une fixation pour câble de sécurité, un
câble ou une chaîne de sécurité doit être
utilisée. Attachez une extrémité à la fixa- 1
tion du câble de sécurité du moteur et ZMU02637
l’autre extrémité à un solide point d’an-
crage sur le bateau. Vous risquez sinon 1. Boulons
de perdre définitivement le moteur s’il
FMU30171
venait à tomber accidentellement du ta-
bleau AR. Rodage du moteur
Votre nouveau moteur requiert une période
de rodage pour permettre aux surfaces en
contact de s’araser uniformément. Un roda-
ge correctement effectué permet de garantir
de bonnes performances et une plus grande
durée de vie utile du moteur.
FCM00800

ATTENTION:
La négligence de la procédure de rodage
ZMU02013
peut entraîner une réduction de la durée
de vie utile du moteur et même de graves
3. Fixez le support de fixation au tableau
dommages au moteur.
AR à l’aide des boulons fournis avec le
moteur hors-bord (si emballés). Pour
plus de détails, consultez votre distribu-

14
Opération
FMU27060
teur aux trois quarts de la puissance
Tableau de mélange d’essence et (approximativement 4000 tr/min). Variez
d’huile moteur (50:1) de temps à autre le régime du moteur.
Faites tourner le moteur à pleine puis-
sance pendant une minute, puis laissez-
le tourner pendant environ 10 minutes
aux trois quarts de la puissance ou
moins pour refroidir le moteur.
4. De la troisième à la dixième heure :
Evitez de faire tourner le moteur à plein
régime pendant plus de 5 minutes d’affi-
1. : Essence lée. Laissez le moteur refroidir entre
2. : Huile moteur deux cycles à pleine puissance. Variez
de temps à autre le régime du moteur.
FCM00150 5. Après les 10 premières heures :
ATTENTION: Faire fonctionner le moteur normale-
Mélangez complètement l’essence et ment. Utilisez le rapport standard de
l’huile, car vous risquez sinon d’endom- prémélange d’essence et d’huile. Pour
mager le moteur. des détails concernant le mélange de
FMU27071 l’essence et de l’huile, voir page 16.
FMU27101
Procédure pour les modèles à
prémélange Contrôles préalables à
Faites tourner le moteur sous charge (en pri- l’utilisation
FWM00080
se avec une hélice installée) de la façon sui-
vante. AVERTISSEMENT
1. 10 premières minutes : Si l’un des éléments du contrôle préala-
Faites tourner le moteur au régime le ble à l’opération ne fonctionne pas cor-
plus bas possible. Un ralenti rapide au rectement, faites-le inspecter et réparer
point mort est idéal. avant d’utiliser le moteur hors-bord. Un
2. 50 minutes suivantes : accident risque sinon de se produire.
Ne dépassez pas la demi-puissance FCM00120

(approximativement 3000 tr/min). Variez ATTENTION:


de temps à autre le régime du moteur. Si Ne faites pas démarrer le moteur hors de
vous possédez un bateau planant facile- l’eau. Une surchauffe et de graves dom-
ment, accélérez à pleine puissance pour mages pourraient en résulter.
planer et réduisez ensuite immédiate-
FMU27110
ment la puissance à 3000 tr/min ou
Carburant
moins.
● Assurez-vous que vous disposez de suffi-
3. Deuxième heure :
samment de carburant pour votre sortie.
Accélérez à pleine puissance pour pla-
● Assurez-vous qu’il n’y a pas de fuites de
ner et réduisez ensuite le régime du mo-

15
Opération
carburant ni de vapeurs d’essence. FMU27232

● Vérifiez si les raccordements de la condui- Remplissage de carburant et


te d’alimentation sont bien serrés (si vous d’huile moteur
utilisez un réservoir de carburant Yamaha FMU27242

ou le réservoir du bateau). Remplissage de carburant dans le


● Assurez-vous que le réservoir de carbu- réservoir portable
rant est placé sur une surface plane et sta- FWM00060

ble, et que la conduite d’alimentation n’est AVERTISSEMENT


pas tordue ni écrasée, ni en contact avec L’essence et ses vapeurs sont hautement
des arêtes vives (si vous utilisez un rése- inflammables et explosives. Eloignez les
rvoir de carburant Yamaha ou le réservoir étincelles, les cigarettes, les flammes et
du bateau). toutes les sources d’allumage.
FMU27120

Huile 1. Déposez le bouchon du réservoir de


carburant.
● Assurez-vous que vous disposez de suffi-
samment d’huile pour votre sortie. 2. Remplissez précautionneusement le ré-
FMU27130 servoir de carburant.
Commandes 3. Refermez soigneusement le bouchon
● Vérifiez le bon fonctionnement de l’accélé- après avoir fait le plein de carburant. Es-
rateur, du levier d’inverseur et de la direc- suyez les éventuelles coulures de car-
tion avant de faire démarrer le moteur. burant.
● Les commandes doivent fonctionner cor-
Capacité du réservoir de carburant (si
rectement sans blocages ni jeu inhabituel.
équipé d’un réservoir de carburant
● Vérifiez la présence éventuelle de rac-
Yamaha) :
cords desserrés ou endommagés.
12l
● Vérifiez le bon fonctionnement des contac-
teurs de démarrage et d’arrêt lorsque le FMU27402

moteur hors-bord est dans l’eau. Mélange d’essence et d’huile (100:1)


FMU27140

Moteur Rapport de mélange


d’essence et d’huile
● Contrôlez le moteur et la fixation du mo-
Période de rodage Voir page 14
teur.
Après le rodage 100:1
● Vérifiez la présence éventuelle de fixa-
tions desserrées ou endommagées. Si équipé d’un réservoir de carburant porta-
● Contrôlez si l’hélice n’est pas endomma- ble
gée. 1. Versez l’huile dans le réservoir de car-
burant portable, et ajoutez ensuite l’es-
sence.

16
Opération
REMARQUE:
Si vous utilisez un réservoir de carburant ins-
tallé en permanence, versez l’essence l’huile
progressivement au fur et à mesure que
vous remplissez le réservoir d’essence.
FMU27450

Utilisation du moteur
FMU27461

Alimentation du carburant (réservoir


portable)
FWM00420

AVERTISSEMENT
● Avant de faire démarrer le moteur, as-
surez-vous que le bateau est solide-
ment amarré et que vous pouvez éviter
d’éventuels obstacles. Assurez-vous
qu’il n’y a pas de baigneurs dans l’eau
à proximité de vous.
● Si la vis de mise à pression atmosphé-
1. Huile moteur
rique est ouverte, des vapeurs d’essen-
2. Essence ce se dégagent. L’essence est
hautement inflammable et ses vapeurs
2. Placez le bouchon sur le réservoir de sont inflammables et explosives. Abs-
carburant et fermez-le soigneusement. tenez-vous de fumer et restez à l’écart
3. Agitez le réservoir de carburant pour des flammes nues et des étincelles
mélanger soigneusement le carburant. lorsque vous desserrez la vis de mise à
4. Assurez-vous que l’huile et l’essence pression atmosphérique.
sont mélangées. ● Ce produit émet des gaz d’échappe-
Si équipé d’un réservoir de carburant intégré ment qui contiennent du monoxyde de
1. Versez l’huile dans un conteneur de car- carbone, un gaz inodore et incolore qui
burant propre, et ajoutez ensuite l’es- peut causer des lésions cérébrales,
sence. voire la mort en cas d’inhalation. Les
2. Placez le bouchon sur le conteneur de symptômes sont des nausées, des ver-
carburant et fermez-le soigneusement. tiges et la somnolence. Veillez à ce que
3. Agitez le conteneur de carburant pour le cockpit et la cabine soient bien aérés.
mélanger soigneusement le carburant. Evitez d’obstruer les sorties d’échap-
4. Assurez-vous que l’huile et l’essence pement.
sont mélangées. 1. Si le bouchon du réservoir de carburant
5. Versez le mélange d’essence et d’huile est équipé d’une vis de mise à pression
dans le réservoir de carburant intégré. atmosphérique, desserrez-la de 2 ou 3

17
Opération
tours. conduite d’alimentation.
REMARQUE:
Pendant que le moteur fonctionne, installez
le réservoir horizontalement, faute de quoi le
carburant ne peut être prélevé du réservoir
de carburant.

4. Actionnez la pompe d’amorçage avec


l’orifice orienté vers le haut jusqu’à ce
que vous la sentiez devenir plus ferme.

2. Si le moteur est équipé d’un raccord de


carburant, raccordez fermement la con-
duite d’alimentation au raccord. Raccor-
dez ensuite fermement l’autre extrémité
de la conduite d’alimentation au raccord
du réservoir de carburant.

ZMU02025

FMU27490

Démarrage du moteur
FMU27505

Modèles à démarrage manuel (barre fran-


che)
1. Placez le levier de changement de vites-
ses au point mort.

ZMU02024
REMARQUE:
3. Si votre moteur hors-bord est équipé Le dispositif de sécurité de démarrage em-
d’un dispositif de réglage de la friction de brayé empêche le moteur de démarrer sauf
la direction, raccordez soigneusement la s’il est au point mort.
conduite d’alimentation à la fixation de la

18
Opération
2. Attachez le cordon du coupe-circuit de
sécurité du moteur à une partie résistan-
te de vos vêtements, au bras ou à la
jambe. Insérez ensuite la plaquette de
coupe-contact située à l’autre extrémité
du cordon dans le coupe-circuit de sécu-
rité du moteur.
FWM00120

AVERTISSEMENT
● En cours d’utilisation, attachez le cor-
don du coupe-circuit de sécurité du 4. Tirez / tournez à fond sur le bouton du
moteur à une partie résistante de vos starter. Après que le moteur a démarré,
vêtements, au bras ou à la jambe. replacez / ramenez le bouton dans sa
● N’attachez pas le cordon à un vêtement position de départ.
susceptible de se déchirer. Ne faites
pas passer le cordon là où il risque
d’être coincé, ce qui l’empêcherait de
fonctionner.
● Evitez de tirer accidentellement sur le
cordon en cours de fonctionnement
normal. Une perte de puissance signifie
la perte d’une grande partie de la
manœuvrabilité. De même, sans la
ZMU02860
puissance du moteur, le bateau risque
de ralentir brusquement. Ce qui pour-
REMARQUE:
rait projeter les personnes et les objets
● Il n’est pas nécessaire d’utiliser le starter
vers l’avant.
pour faire démarrer le moteur lorsqu’il est
chaud.
● Si vous laissez le bouton du starter sur la
position “ ” (démarrage) pendant que
le moteur tourne, le moteur tournera de fa-
çon irrégulière ou calera.

5. Tirez lentement la poignée de démarra-


ge manuel jusqu’à ce que vous sentiez
une résistance. Tirez ensuite d’un geste
vif pour lancer le moteur et le faire dé-
marrer. Répétez si nécessaire.
3. Placez la poignée d’accélérateur sur la
position “ ” (démarrage).

19
Opération
FMU27670

Mise à température du moteur


FMU27680

Modèles à démarrage au starter


1. Après avoir fait démarrer le moteur, fai-
tes-le tourner au ralenti pendant 3 minu-
tes pour le laisser chauffer. La
négligence de cette procédure raccour-
cit la durée de vie utile du moteur. Ra-
menez ensuite progressivement le
bouton du starter dans sa position de
6. Après que le moteur a démarré, rame-
départ au fur et à mesure que le moteur
nez lentement la poignée de démarrage
chauffe.
manuel dans sa position initiale avant de
2. Vérifiez la constance du débit d’eau de
la relâcher.
la sortie témoin d’eau de refroidisse-
7. Placez la poignée d’accélérateur en po-
ment.
sition de fermeture complète. FCM00510

ATTENTION:
Un débit d’eau continu de la sortie du
couvercle d’échappement indique que la
pompe à eau pompe l’eau dans les passa-
ges d’eau de refroidissement. Si de l’eau
ne s’écoule pas en permanence de la sor-
tie témoin pendant que le moteur tourne,
une surchauffe et de graves dommages
ZMU02030 pourraient en résulter. Arrêtez le moteur
et vérifiez si l’entrée d’eau de refroidisse-
REMARQUE: ment du carter inférieur n’est pas obs-
● Lorsque le moteur est froid, il est nécessai- truée. Consultez votre distributeur
re de le faire préchauffer. Pour plus d’infor- Yamaha si le problème ne peut être loca-
mations, voir page 20. lisé et corrigé.
● Si le moteur ne démarre pas au premier
essai, répétez la procédure. Si le moteur
refuse toujours de démarrer au bout de 4
à 5 tentatives, ouvrez un peu plus les gaz
(entre 1/8 et 1/4) et essayez de nouveau.
De même, si le moteur est chaud et refuse
de démarrer, ouvrez les gaz de la même
façon et essayez de nouveau de faire dé-
marrer le moteur. Si le moteur refuse tou-
jours de démarrer, voir page 46. ZMU02856

20
Opération
FMU27740

Embrayage N
FWM00180

AVERTISSEMENT F
Avant d’embrayer, assurez-vous qu’il n’y
a pas de baigneurs ni d’obstacles dans
l’eau à proximité de vous.
FCM00220

ATTENTION:
ZMU02866
Pour changer la direction du bateau, ou
inverser le sens de la marche avant ou ar- Modèles à commande à distance
rière ou vice-versa, fermez d’abord les 1. Relevez la commande de verrouillage
gaz de manière à amener le moteur au ra- au point mort (si équipé) et amenez le le-
lenti (ou tourne à bas régime). vier de commande à distance d’un geste
FMU27763 ferme et rapide du point mort en marche
Marche avant (modèles à barre avant.
FMU27795
franche et à commande à distance)
Marche arrière (modèles à relevage
Modèles à barre franche
manuel et à relevage hydraulique)
1. Placez la poignée d’accélérateur en po- FWM00190
sition de fermeture complète.
AVERTISSEMENT
Lorsque vous naviguez en marche arriè-
re, progressez lentement. N’ouvrez pas
les gaz à plus de la mi-puissance. Le ba-
teau risque sinon de devenir instable, ce
qui pourrait résulter en une perte de con-
trôle et en un accident.
Modèles à barre franche
1. Placez la poignée d’accélérateur en po-
ZMU02030
sition de fermeture complète.
2. Amenez le levier de changement de vi-
tesses d’un geste ferme et rapide du
point mort en marche avant.

ZMU02030

21
Opération
2. Sur les modèles équipés d’un levier de
verrouillage de relevage, vérifiez s’il se
trouve en position de verrouillage.
3. Amenez le levier de changement de vi-
tesses d’un geste ferme et rapide du
point mort en marche arrière.

N
R
2. Après avoir arrêté le moteur, serrez la
vis de mise à pression atmosphérique
sur le bouchon du réservoir de carburant
et placez le levier ou le bouton du robi-
ZMU02867
net de carburant sur la position fermée,
si équipé.
Modèles à commande à distance
1. Vérifiez si le levier de verrouillage du
système de relevage est en position ver-
rouillée.
2. Relevez la commande de verrouillage
au point mort (si équipé) et amenez le le-
vier de commande à distance d’un geste
ferme et rapide du point mort en marche
arrière.
FMU27820

Arrêt du moteur 3. Débranchez la conduite d’alimentation


Avant d’arrêter le moteur, laissez-le d’abord si vous utilisez un réservoir de carburant
refroidir pendant quelques minutes au ralenti externe.
ou à faible régime. Il est déconseillé d’arrêter
le moteur immédiatement après avoir navi-
gué à haute vitesse.
FMU27832

Procédure
1. Maintenez le bouton d’arrêt du moteur
enfoncé jusqu’à ce que le moteur soit à
l’arrêt complet.

REMARQUE:
Si le moteur hors-bord est équipé d’un cou-

22
Opération
pe-circuit de sécurité à cordon, le moteur
peut également être arrêté en tirant sur le
cordon et en retirant la plaquette de coupe-
contact du contacteur d’arrêt du moteur.
FMU27861

Réglage du trim du moteur


hors-bord
L’angle de trim du moteur hors-bord contri-
bue à déterminer la position de la proue du
bateau dans l’eau. Un angle de trim correct
permet d’améliorer les performances et les
économies de carburant tout en réduisant
les contraintes sur le moteur. L’angle de trim
correct dépend de la combinaison du ba-
teau, du moteur et de l’hélice. L’angle de trim
correct est également affecté par des varia-
bles telles que la charge du bateau, l’état de 1
la mer et la vitesse de navigation. ZMU02858
FWM00740

AVERTISSEMENT 1. Angle de fonctionnement du trim


Un trim (relevé ou abaissé) excessif pour
FMU27871
les conditions d’utilisation peut provo-
quer une instabilité du bateau et rendre le Réglage de l’angle de trim pour les
bateau plus difficile à manœuvrer. Cela modèles à relevage manuel
augmente les risques d’accidents. Si le Le support de fixation est pourvu de 4 ou 5
bateau commence à devenir instable ou trous pour ajuster l’angle de trim du moteur
difficile à manœuvrer, ralentissez ou hors-bord.
ajustez l’angle de trim. 1. Arrêtez le moteur.
2. Déposez la tige de trim du support de
fixation tout en relevant légèrement le
moteur hors-bord.

23
Opération
en déplaçant la tige de trim d’un trou.
FMU27911

Réglage du trim du bateau


Lorsque le bateau plane, une attitude de
proue relevée produit une diminution de la
traînée, une plus grande stabilité et une effi-
1 cacité accrue. C’est généralement le cas
lorsque la ligne de quille du bateau est rele-
ZMU02859 vée d’environ 3 à 5 degrés. Avec la proue re-
levée, le bateau peut davantage avoir
1. Tige de trim tendance à virer d’un côté ou de l’autre.
Compensez cette tendance en agissant sur
3. Repositionnez la tige dans l’orifice vou- la direction. La dérive peut également être
lu. ajustée pour contribuer à compenser cet ef-
Pour relever le proue (“proue relevée”), écar- fet. Lorsque la proue du bateau est abais-
tez la tige du tableau AR. sée, il est plus facile d’accélérer depuis
Pour abaisser la proue (“proue abaissée”), l’arrêt pour faire planer le bateau.
rapprochez la tige du tableau AR.
Effectuez des test de fonctionnement avec le
système de trim réglé suivant différents an-
gles afin de trouver la position qui convient le
mieux à votre bateau et à vos conditions
d’utilisation.
FWM00400

AVERTISSEMENT
● Arrêtez le moteur avant d’ajuster l’an-
gle de trim.
● Prenez garde à ne pas vous pincer lors- Proue relevée
que vous retirez et que vous installez la Une proue trop relevée place la proue du ba-
tige. teau trop haut par rapport à la surface de
● Faites preuve de vigilance lorsque l’eau. Les performances et l’économie dimi-
vous essayez une position de trim pour nuent parce que la coque du bateau pousse
la première fois. Augmentez progressi- sur l’eau et que la traînée aérodynamique
vement la vitesse et soyez attentifs aux est plus importante. Une proue excessive-
éventuels signes d’instabilité et problè- ment relevée peut également faire ventiler
mes de contrôle. Un angle de trim in- l’hélice, ce qui réduit encore les performan-
correct peut entraîner une perte de ces et faire “marsouiner” le bateau (bonds
contrôle. dans l’eau), et projeter le pilote et les passa-
REMARQUE: gers par-dessus bord.
L’angle de trim du moteur hors-bord peut
être changé d’approximativement 4 degrés

24
Opération
vé afin de protéger l’hélice et le carter contre
tout dommage résultant d’une collision avec
des obstacles ainsi que pour réduire la cor-
rosion saline.
FWM00220

AVERTISSEMENT
Veillez à ce que personne ne se trouve à
proximité du moteur hors-bord lorsque
vous ajustez l’angle de relevage et veillez
également à ne pas vous coincer un
Proue abaissée membre entre le moteur et son support.
Une proue trop abaissée fait “piquer du nez” FWM00230

au bateau, ce qui réduit l’économie de carbu- AVERTISSEMENT


rant et ne permet pas d’accélérer facilement. Une fuite de carburant constitue un ris-
Naviguer à grande vitesse avec la proue que d’incendie. Serrez la vis de mise à
abaissée rend également le bateau instable. pression atmosphérique et placez le robi-
La résistance à la proue est fortement ac- net de carburant en position fermée si le
crue, ce qui augmente le risque de “gouver- moteur hors-bord doit être relevé pen-
ner par la proue” et rend la navigation difficile dant plus de quelques minutes. Sinon, du
et dangereuse. carburant risque de s’écouler.
FCM00230

ATTENTION:
● Avant de relever le moteur, appliquez la
procédure “Arrêt du moteur” dans ce
chapitre. Ne relevez jamais le moteur
hors-bord pendant que le moteur tour-
ne. De graves dommages peuvent ré-
sulter d’une surchauffe.
● Ne relevez pas le moteur en appuyant
sur la poignée de barre franche, car
REMARQUE:
vous risquez de briser la barre franche.
Selon le type de bateau, l’angle de trim du
● Veillez à ce que le bloc de propulsion et
moteur hors-bord peut avoir un léger effet
d’alimentation se trouve toujours plus
sur le trim du bateau pendant que vous navi-
haut que l’hélice. Sinon, de l’eau risque
guez.
sinon de pénétrer dans le cylindre et de
FMU27920 causer des dommages.
Relevage et abaissement ● Le moteur hors-bord ne peut être relevé
Si vous arrêtez le moteur pour une certaine lorsqu’il est en marche arrière ou lors-
durée ou si le bateau est amarré en eau peu que vous l’avez fait pivoter de 180° (fa-
profonde, le moteur hors-bord doit être rele- ce vers l’arrière).

25
Opération
FMU27975

Procédure de relevage (modèles à


relevage manuel)
1. Placez le levier de changement de vites-
ses au point mort.

ZMU02854

5. Maintenez l’arrière du capot supérieur


d’une main et relevez complètement le
moteur.
6. Enfoncez le bouton de support de rele-
vage dans le support de fixation. La bar-
2. Débranchez la conduite d’alimentation re de support de relevage se place
du moteur hors-bord. automatiquement en position de ver-
rouillage.

3. Placez le levier de verrouillage du systè- ZMU02887

me de relevage en position déve- FMU28013


rrouillée. Procédure d’abaissement (modèles à
4. Relevez le levier de navigation en eau
relevage manuel)
peu profonde (si équipé).
1. Relevez légèrement le moteur.
2. Sur les modèles équipés d’un bouton
support de relevage, tirez le bouton.

26
Opération
ment de vitesses sur la marche arrière.
● Redoublez de vigilance lorsque vous
naviguez en marche arrière. Une pous-
sée trop importante en marche arrière
peut provoquer le relèvement du mo-
teur hors-bord hors de l’eau, ce qui
augmente le risque d’accidents et de
blessures.
● Ramenez le moteur hors-bord en posi-
ZMU02888
tion normale dès que le bateau se re-
3. Abaissez lentement le moteur. trouve en eau plus profonde.
FMU28060
FCM00260
Navigation en eau peu ATTENTION:
profonde Ne relevez pas le moteur de sorte que
Le moteur hors-bord peut être relevé partiel- l’entrée d’eau de refroidissement de l’em-
lement pour permettre la navigation en eau base se trouve au-dessus du niveau de
peu profonde. l’eau lorsque vous positionnez le moteur
FMU28071
hors-bord et que vous naviguez en eau
Navigation en eau peu profonde peu profonde. De graves dommages ris-
(modèles à relevage manuel) quent sinon de résulter d’une surchauffe.
FWM00710

AVERTISSEMENT
● Placez le levier de changement de vi-
tesses au point mort avant d’utiliser le
système de navigation en eau peu pro-
fonde.
● Naviguez à la vitesse minimale lorsque
vous utilisez le système de navigation
en eau peu profonde. Le mécanisme de
verrouillage du système de relevage ne ZMU02868
fonctionne pas lorsque vous utilisez le
FMU28110
système de navigation en eau peu pro-
fonde. Une collision avec un obstacle Procédure
1. Placez le levier de changement de vites-
sous l’eau peut provoquer le relève-
ses au point mort.
ment du moteur hors-bord hors de
l’eau, et entraîner une perte de contrô-
le.
● Ne faites pas pivoter le moteur hors-
bord de 180° et ne naviguez pas en mar-
che arrière. Pour naviguer en marche
arrière, amenez le levier de change-

27
Opération
REMARQUE:
Pour les instructions de rinçage du système
de refroidissement, voir page 30.

Navigation en eau trouble


Yamaha vous conseille vivement d’employer
le kit de pompe à eau plaqué chrome propo-
sé en option si vous utilisez le moteur hors-
bord en eau trouble (boueuse).

2. Relevez légèrement le moteur hors-


bord. Relevez le levier de navigation en
eau peu profonde.

ZMU02854

3. Le levier de navigation en eau peu pro-


fonde se verrouille, soutenant ainsi le
moteur hors-bord dans une position par-
tiellement relevée.
4. Pour abaisser le moteur hors-bord, rele-
vez-le légèrement et abaissez le levier
de navigation en eau peu profonde.
Abaissez lentement le moteur hors-bord
sur la position normale.
FMU28190

Navigation dans d’autres


conditions
Navigation en eau salée
Après avoir navigué dans de l’eau salée, rin-
cez les passages d’eau de refroidissement à
l’eau douce pour éviter leur obstruction par
des dépôts de sel.

28
Entretien
FMU28214
CDI
Spécifications Bougie avec dispositif de suppression
Dimension: de bruit (NGK):
Longueur hors tout: 6CMH BR7HS-10/Capuchon de bou-
802 mm (31.6 po) gie à résistance
Largeur hors tout: 6DMH BR6HS-10/Capuchon de bou-
343 mm (13.5 po) gie à résistance
Hauteur hors tout S: 8CMH BR7HS-10/Capuchon de bou-
977 mm (38.5 po) gie à résistance
Hauteur hors tout L: Ecartement des bougies:
1104 mm (43.5 po) 0.9–1.0 mm (0.035–0.039 po)
Hauteur tableau AR S: Système de commande:
436 mm (17.2 po) Barre franche
Hauteur tableau AR L: Système de démarrage:
563 mm (22.2 po) Manuel
Poids (AL) S: Starter:
27.0 kg (60 lb) Volet de starter
Poids (AL) L: Unité d’entraînement:
27.5 kg (61 lb) Positions du sélecteur:
Performances: Marche avant-point mort-marche ar-
Plage d’utilisation à plein régime: rière
6CMH 4000–5000 tr/min Rapport de réduction:
6DMH 4000–5000 tr/min 2.08 (27/13)
8CMH 4500–5500 tr/min Système de trim:
Puissance maximale: Système de relevage manuel
6CMH 4.4 kW à 4500 tr/min (6 CV à Marque d’hélice:
4500 tr/min) N
6DMH 3.7 kW à 4500 tr/min (5 CV à Carburant et huile:
4500 tr/min) Essence préconisée:
8CMH 5.9 kW à 5000 tr/min (8 CV à Essence normale sans plomb
5000 tr/min) Indice d’octane recherche minimum:
Régime de ralenti (au point mort): 90
900 ±50 tr/min Huile moteur préconisée:
Moteur: Huile pour moteur hors-bord 2 temps
Type: YAMALUBE
2 temps L Rapport essence/huile:
Cylindrée: Essence ordinaire:
165.0 cm3 (10.07 po3) 100 :1
Alésage × course: Lubrification:
50.0 × 42.0 mm (1.97 × 1.65 po) Mélange et huile
Système d’allumage: Huile pour engrenages préconisée:

29
Entretien
Huile de transmission hypoïde SAE chute accidentelle du moteur hors-bord.
n˚90 FCM00660
Quantité d’huile pour engrenages: ATTENTION:
160.0 cm3 (5.41 oz US) (5.64 oz imp.)
N’utilisez pas le levier ou le bouton de
Couple de serrage:
support de relevage lorsque vous remor-
Bougie:
quez le bateau. Le moteur hors-bord
25.0 Nm (18.4 lb-pi) (2.55 kgf-m)
pourrait se déverrouiller du support de
Ecrou d’hélice:
relevage et retomber. Si le moteur ne peut
17.0 Nm (12.5 lb-pi) (1.73 kgf-m)
être remorqué en position de fonctionne-
FMU28222
ment normale, employez un dispositif de
Transport et remisage du
support pour le verrouiller en position re-
moteur hors-bord levée.
FWM00690

AVERTISSEMENT Le moteur hors-bord doit être transporté sur


● Une fuite de carburant constitue un ris- remorque et remisé dans sa position de
que d’incendie. Lors du transport et du fonctionnement normale. S’il n’y a pas suffi-
remisage du moteur hors-bord, fermez samment de garde au sol dans cette posi-
la vis de mise à pression atmosphéri- tion, remorquez le moteur hors-bord en
que et le robinet de carburant pour évi- position inclinée en utilisant un dispositif de
ter les fuites de carburant. support pour le moteur comme une barre de
● SOYEZ PRUDENT lorsque vous trans- sécurité sur le tableau AR. Consultez votre
portez le réservoir de carburant, que ce distributeur Yamaha pour plus de détails.
soit dans un bateau ou dans une voitu-
re.
● NE remplissez PAS le conteneur de car-
burant au maximum de sa capacité.
L’essence se dilate considérablement
lorsqu’elle s’échauffe et peut accumu-
ler de la pression dans le conteneur de
carburant. Ce qui peut provoquer des
fuites de carburant et constituer un ris- ZMU02870
que d’incendie potentiel.
FMU28235
FWM00700
Modèles à montage par vis de presse
AVERTISSEMENT Lors du transport et du remisage du moteur
Ne vous placez jamais sous l’embase hors-bord après qu’il a été démonté du ba-
lorsque le moteur hors-bord est relevé, teau, maintenez-le dans la position illustrée.
même au moyen d’une barre support. De
graves blessures peuvent résulter d’une

30
Entretien
FMU28301

Procédure
FMU28332

Rinçage dans un bac d’essai


FCM00300

ATTENTION:
Ne faites pas fonctionner le moteur sans
l’alimenter en eau de refroidissement.
Vous risquez soit d’endommager la pom-
ZMU02869 pe à eau du moteur, soit d’endommager
le moteur à la suite d’une surchauffe.
REMARQUE: Avant de faire démarrer le moteur, veillez
Placez une serviette ou quelque chose de si- à alimenter en eau les passages d’eau de
milaire sous le moteur hors-bord pour le pro- refroidissement.
téger contre tout dommage. 1. Lavez le corps du moteur hors-bord à
FMU30272 l’eau douce. Pour plus d’informations,
Remisage du moteur hors-bord voir page 34.
Si vous remisez votre moteur hors-bord 2. Débranchez la conduite d’alimentation
Yamaha pour une période prolongée (2 mois du moteur ou fermez le robinet de carbu-
ou plus), il faut appliquer plusieurs procédu- rant, si équipé.
res importantes afin d’éviter des dommages 3. Déposez le capot supérieur et le couver-
excessifs. cle du silencieux. Déposez l’hélice.
Il est conseillé de faire procéder à un entre- 4. Installez le moteur hors-bord sur le bac
tien de votre moteur hors-bord par un distri- d’essai. Remplissez le bac d’eau douce
buteur Yamaha agréé avant de le remiser. jusque au-dessus du niveau de la pla-
Les procédures suivantes peuvent cepen- que anticavitation.
dant être exécutées par vous-même, le pro-
priétaire, avec un minimum d’outillage.
FCM01411

ATTENTION:
● Ne couchez pas le moteur hors-bord
sur le côté avant d’en avoir vidangé
complètement l’eau de refroidisse-
ment, sinon de l’eau risque de pénétrer
dans le cylindre par le conduit d’échap-
pement et de causer des dommages au
moteur.
● Remisez le moteur hors-bord à un en-
droit sec, bien aéré et à l’abri du rayon-
nement direct du soleil.

31
Entretien
nutes.
7. Juste avant d’arrêter le moteur, vapori-
sez rapidement de la “huile à brumiser”
1 dans chaque collecteur d’admission al-
ternativement ou via l’orifice de brumisa-
2 ge du couvercle du silencieux, si équipé.
Si c’est correctement exécuté, le moteur
se met alors à fumer excessivement et
cale presque.
ZMU02051
8. Retirez le moteur hors-bord du bac d’es-
1. Surface de l’eau sai.
2. Niveau d’eau inférieur 9. Installez le couvercle du silencieux/ca-
puchon de l’orifice de brumisage et le
FCM00290
capot supérieur.
ATTENTION: 10. Si de la “huile à brumiser” n’est pas dis-
Si le niveau d’eau douce est inférieur au ponible, faites tourner le moteur à un ré-
niveau de la plaque anticavitation, ou si gime de ralenti rapide jusqu’à ce que le
l’alimentation en eau est insuffisante, le circuit d’alimentation soit vidé et que le
moteur risque de gripper. moteur s’arrête.
11. Vidangez complètement l’eau de refroi-
5. Le rinçage du système de refroidisse-
dissement du moteur. Nettoyez soi-
ment est essentiel pour éviter l’obstruc-
gneusement le corps du moteur.
tion du système de refroidissement avec
12. Si de la “huile à brumiser” n’est pas dis-
du sel, du sable ou des saletés. De plus,
ponible, déposez la (les) bougie(s). Ver-
le brumisage/lubrification du moteur est
sez l’équivalent d’une cuiller à thé
indispensable pour éviter des domma-
d’huile moteur propre dans chaque cy-
ges excessifs au moteur dus à la corro-
lindre. Lancez le moteur manuellement
sion. Procédez au rinçage et au
plusieurs fois de suite. Remplacez la
brumisage en même temps.
FWM00090 (les) bougie(s).
AVERTISSEMENT 13. Vidangez le carburant du réservoir de
● Ne touchez pas et ne déposez pas de carburant.
composants électriques lors du dé- REMARQUE:
marrage ou pendant que le moteur tour- Remisez le réservoir de carburant à un en-
ne. droit sec, bien aéré et à l’abri du rayonne-
● Gardez les mains, les cheveux et les vê- ment direct du soleil.
tements à l’écart du volant et des autres FMU28343

pièces en rotation pendant que le mo- Rinçage avec le connecteur de rinçage


teur tourne. 1. Lavez le corps du moteur hors-bord à
l’eau douce. Pour plus d’informations,
6. Faites tourner le moteur au point mort à
voir page 34.
un ralenti rapide pendant quelques mi-
2. Débranchez la conduite d’alimentation

32
Entretien
du moteur ou fermez le robinet de carbu- du sel, du sable ou des saletés. De plus,
rant, si équipé. le brumisage/lubrification du moteur est
3. Déposez le capot supérieur et le couver- indispensable pour éviter des domma-
cle du silencieux. Déposez l’hélice. ges excessifs au moteur dus à la corro-
4. Déposez la vis située à côté du symbole sion. Procédez au rinçage et au
“ ” (lavage) sur le carter inférieur. brumisage en même temps.
Installez le connecteur de rinçage et rac- FWM00090

cordez-le à un robinet d’eau douce. Re- AVERTISSEMENT


couvrez l’entrée d’eau de ● Ne touchez pas et ne déposez pas de
refroidissement de bande adhésive. composants électriques lors du dé-
FCM00300 marrage ou pendant que le moteur tour-
ATTENTION: ne.
Ne faites pas fonctionner le moteur sans ● Gardez les mains, les cheveux et les vê-
l’alimenter en eau de refroidissement. tements à l’écart du volant et des autres
Vous risquez soit d’endommager la pom- pièces en rotation pendant que le mo-
pe à eau du moteur, soit d’endommager teur tourne.
le moteur à la suite d’une surchauffe.
6. Faites tourner le moteur au point mort à
Avant de faire démarrer le moteur, veillez
un ralenti rapide pendant quelques mi-
à alimenter en eau les passages d’eau de
nutes.
refroidissement.
7. Juste avant d’arrêter le moteur, vapori-
FCM00310
sez rapidement de la “huile à brumiser”
ATTENTION: dans chaque collecteur d’admission al-
Evitez de faire tourner le moteur hors- ternativement ou via l’orifice de brumisa-
bord à haut régime avec l’embout de rin- ge du couvercle du silencieux, si équipé.
çage, car il risque sinon de surchauffer. Si c’est correctement exécuté, le moteur
se met alors à fumer excessivement et
cale presque.
1 8. Déposez le connecteur de rinçage et la
bande adhésive.
9. Installez le couvercle du silencieux/ca-
puchon de l’orifice de brumisage et le
capot supérieur.
10. Si de la “huile à brumiser” n’est pas dis-
ponible, faites tourner le moteur à un ré-
ZMU02509 gime de ralenti rapide jusqu’à ce que le
circuit d’alimentation soit vidé et que le
1. Connecteur de rinçage moteur s’arrête.
11. Vidangez complètement l’eau de refroi-
5. Le rinçage du système de refroidisse-
dissement du moteur. Nettoyez soi-
ment est essentiel pour éviter l’obstruc-
gneusement le corps du moteur.
tion du système de refroidissement avec
12. Si de la “huile à brumiser” n’est pas dis-

33
Entretien
ponible, déposez la (les) bougie(s). Ver-
sez l’équivalent d’une cuiller à thé
d’huile moteur propre dans chaque cy-
lindre. Lancez le moteur manuellement
plusieurs fois de suite. Remplacez la
(les) bougie(s).
13. Vidangez le carburant du réservoir de
carburant.
REMARQUE:
Remisez le réservoir de carburant à un en-
droit sec, bien aéré et à l’abri du rayonne- REMARQUE:
ment direct du soleil. Pour les instructions de rinçage du système
FMU28400 de refroidissement, voir page 30.
Lubrification (excepté sur les FMU28460

modèles à injection d’huile) Contrôle des surfaces peintes du


1. Graissez le filetage des bougies et ins- moteur
tallez la (les) bougie(s) en les serrant au Vérifiez la présence de griffes, d’éclats et
couple spécifié. Pour des informations d’écaillements de la peinture sur le moteur
concernant l’installation des bougies, hors-bord. Les zones de peinture endomma-
voir page 38. gées sont davantage susceptibles de se cor-
2. Renouvelez l’huile pour engrenages. roder. Si nécessaire, nettoyez et peignez
Pour les instructions, voir page 42. Vé- ces zones. De la peinture de retouche est
rifiez la présence d’eau dans l’huile, ce disponible auprès de votre distributeur
qui est une indication d’un joint défec- Yamaha.
tueux. Le remplacement du joint doit FMU28474

être effectué par un distributeur Yamaha Entretien périodique


agréé avant toute utilisation. FWM01070

3. Graissez tous les raccords de graissa- AVERTISSEMENT


ge. Pour plus d’informations, voir page Veillez à arrêter le moteur lorsque vous
37. exécutez l’entretien, sauf spécification
FMU28450 contraire. Si vous n’êtes pas familiarisé
Nettoyage du moteur hors-bord avec l’entretien des machines et l’utilisa-
Après utilisation, lavez l’extérieur du moteur teur non plus, confiez ce travail à votre
hors-bord à l’eau douce. Rincez le système distributeur Yamaha ou à tout autre mé-
de refroidissement à l’eau douce. canicien qualifié.
FMU28510

Pièces de rechange
Si des pièces de rechange sont nécessaires,
utilisez uniquement des pièces d’origine
Yamaha ou des pièces du même type offrant

34
Entretien
une robustesse et des matériaux équiva-
lents. Une pièce de qualité inférieure risque
de mal fonctionner et la perte de contrôle qui
en résulte peut mettre en danger la vie de
l’opérateur et des passagers. Les pièces et
accessoires d’origine Yamaha sont disponi-
bles auprès de votre distributeur Yamaha.

35
Entretien
FMU28521

Tableau d’entretien
La fréquence des opérations d’entretien peut être adaptée en fonction des conditions d’utili-
sation, mais le tableau suivant en donne les directives générales. Reportez-vous aux sec-
tions afférentes dans ce chapitre pour des explications sur chaque action spécifique de
l’utilisateur.
Le symbole “ ” indique les contrôles que vous pouvez effectuer vous-même.
Le symbole “ ” indique les travaux qui doivent être effectués par votre distributeur Yamaha.
Initial Toutes les

Désignation Actions 100 heu-


10 heures 50 heures 200 heu-
res (6
(1 mois) (3 mois) res (1 an)
mois)
Inspection / remplace-
Anode(s) (externe(s))
ment
Inspection / remplace-
Anode(s) (interne(s))
ment
Passages d’eau de
Nettoyage
refroidissement
Fixation du capot Inspection
Filtre à carburant (jeta- Inspection / remplace-
ble) ment
Système d’alimentation Inspection
Réservoir de carbu-
rant (réservoir portable Inspection / nettoyage
Yamaha)
Huile pour engrenages Renouvellement
Points de graissage Graissage
Régime de ralenti
(modèles à carbura- Inspection / réglage
teur)
Hélice et goupille fen- Inspection / remplace-
due ment
Tige d’inversion / câble
Inspection / réglage
d’inverseur
Thermostat Inspection
Biellette d’accélérateur
/ câble d’accélérateur /
Inspection / réglage
point d’attaque
d’accélération
Pompe à eau Inspection
Nettoyage / réglage /
Bougie(s)
remplacement

36
Entretien
REMARQUE:
Si vous naviguez dans de l’eau salée, trouble ou boueuse, le moteur doit être rincé à l’eau
douce après chaque utilisation.
FMU28940

Graissage
Yamaha grease A (graisse hydrofuge)
Yamaha grease D (graisse résistante à la corrosion ; pour l’arbre d’hélice)
6C, 6D, 8C

ZMU02872

37
Entretien
FMU28951

Nettoyage et réglage de la bougie


FWM00560

AVERTISSEMENT
Lors de la dépose ou de l’installation
d’une bougie, veillez à ne pas endomma-
ger l’isolateur. Un isolateur endommagé
peut provoquer la formation d’étincelles
à l’extérieur, ce qui peut entraîner un in-
cendie ou une explosion.
La bougie est un composant important du 1. Ecartement des électrodes
moteur et facile à inspecter. La condition 2. Marque de bougie (NGK)
d’une bougie peut donner une indication de
l’état du moteur. Par exemple, si le centre de Ecartement des électrodes :
la porcelaine de l’électrode est très blanc, 0.9–1.0 mm (0.035–0.039 po)
cela peut indiquer une fuite de l’admission
d’air ou un problème de carburation dans ce Lorsque vous installez la bougie, nettoyez
cylindre. Ne tentez pas de diagnostiquer de toujours la surface du joint et utilisez un nou-
problèmes vous-même. Mais présentez plu- veau joint. Essuyez les saletés du filetage et
tôt votre moteur hors-bord à votre distribu- vissez la bougie en la serrant au couple spé-
teur Yamaha. Déposez et inspectez cifié.
périodiquement la bougie parce que la cha-
Couple de serrage de la bougie :
leur et les dépôts provoquent une détériora-
25.0 Nm (18.4 lb-pi) (2.55 kgf-m)
tion et une érosion progressive de la bougie.
Lorsque l’érosion d’une électrode devient
REMARQUE:
excessive ou si les dépôts de carbone et
Si vous ne disposez pas d’une clé dynamo-
autres sont excessifs, remplacez la bougie
métrique au moment où vous installez une
par une bougie du type correct.
bougie, une estimation correcte du couple
Bougie standard : spécifié consiste à serrer la bougie de 1/4 à
6CMH BR7HS-10/Capuchon de bou- 1/2 tour après l’avoir vissée à la main. Faites
gie à résistance ensuite serrer la bougie au couple spécifié à
6DMH BR6HS-10/Capuchon de bou- l’aide d’une clé dynamométrique le plus rapi-
gie à résistance dement possible.
8CMH BR7HS-10/Capuchon de bou- FMU28961

gie à résistance Contrôle du système d’alimentation


FWM00900

Avant d’installer la bougie, mesurez l’écarte- AVERTISSEMENT


ment des électrodes à l’aide d’une jauge L’essence et ses vapeurs sont hautement
d’épaisseur ; si nécessaire, ajustez le jeu inflammables et explosives. Eloignez les
conformément aux spécifications. étincelles, les cigarettes, les flammes et

38
Entretien
toutes les sources d’allumage. mentation
FWM00910
● Fuite du raccord de la conduite d’alimenta-
AVERTISSEMENT tion
● Fissures ou autres dommages de la con-
Une fuite de carburant peut provoquer un
duite d’alimentation
incendie ou une explosion.
● Fuite du connecteur d’alimentation
● Contrôlez régulièrement la présence de
FMU28990
futies de carburant. Contrôle du filtre à carburant
● Si vous découvrez une fuite, faites im-
Contrôlez périodiquement le filtre à carbu-
pérativement réparer le système d’ali- rant. Le filtre à carburant est du type mono-
mentation par un mécanicien qualifié. bloc, jetable. Si vous trouvez des corps
Des réparations incorrectes peuvent étrangers dans le filtre, remplacez-le. Pour le
rendre dangereuse l’utilisation du mo- remplacement du filtre, consultez votre dis-
teur hors-bord. tributeur Yamaha.
Vérifiez si les conduites d’alimentation ne
présentent pas de fuites, de fissures ou de
défaillances. Si vous découvrez un problè-
me, faites-le réparer immédiatement par vo-
tre distributeur Yamaha ou tout autre
mécanicien qualifié.

ZMU02874

FMU29040

Contrôle du régime de ralenti


FWM00450

AVERTISSEMENT
● Ne touchez pas et ne déposez pas de
composants électriques lors du dé-
marrage ou pendant que le moteur tour-
ne.
● Gardez les mains, les cheveux et les vê-
tements à l’écart du volant et des autres
pièces en rotation pendant que le mo-
teur tourne.
● Modèles 2 ch : L’hélice tourne tant que
le moteur tourne. Ne déplacez pas le le-
ZMU04491 vier de commande d’accélérateur de la
position de démarrage durant le pré-
Points de contrôle chauffage. Sinon, le bateau pourrait su-
●Fuite de composants du système d’ali-

39
Entretien
bitement se mettre à avancer et risquer tement engagé.
de causer un accident.
FCM00490

ATTENTION:
Cette procédure doit être exécutée alors
que le moteur se trouve dans l’eau. Vous
pouvez utiliser un embout de rinçage ou
un bac de test.
Un compte-tours de diagnostic doit être utili-
sé pour cette procédure. Les résultats peu- ZMU02875

vent varier selon que le test est effectué avec FMU29120

le raccord de rinçage, dans un bac d’essai Fuite d’échappement


ou avec le moteur hors-bord dans l’eau. Faites démarrer le moteur et vérifiez s’il n’y a
1. Faites démarrer le moteur et laissez-le pas de fuites d’échappement au niveau des
chauffer complètement au point mort joints entre le couvercle d’échappement, la
jusqu’à ce qu’il tourne régulièrement. culasse et le bloc-cylindres.
Modèle 2 ch : Faites chauffer le moteur FMU29130

avec l’accélérateur en position de départ Fuite d’eau


ou moins. Si le moteur hors-bord est Faites démarrer le moteur et vérifiez s’il n’y a
monté sur un bateau, veillez à ce que le pas de fuites d’échappement au niveau des
bateau soit solidement amarré. joints entre le couvercle d’échappement, la
REMARQUE: culasse et le bloc-cylindres.
FMU29171
Le contrôle du régime de ralenti n’est possi-
Contrôle de l’hélice
ble que le si le moteur est à sa température FWM00321
de fonctionnement normale. S’il n’est pas AVERTISSEMENT
tout à fait à sa température de fonctionne-
Vous risquez de graves blessures si le
ment normale, le régime de ralenti sera un
moteur venait à démarrer accidentelle-
peu plus élevé que normalement. Si vous
ment alors que vous vous trouvez à
avez des difficultés à vérifier le régime de ra-
proximité de l’hélice.
lenti, ou si le ralenti doit être réglé, consultez
● Avant de procéder à l’inspection, à la
un distributeur Yamaha ou tout autre mé-
dépose ou à l’installation de l’hélice,
canicien qualifié.
enlevez les capuchons de bougie des
2. Vérifiez si le régime de ralenti est confor- bougies. De même, placez la comman-
me aux spécifications. Pour les spécifi- de d’inverseur au point mort, tournez
cations de ralenti, voir page 29. l’interrupteur principal sur “ ” (off) et
FMU29111 enlevez la clé, puis retirez le cordon du
Contrôle des fils et des connecteurs coupe-circuit du moteur. Coupez le
● Vérifiez si chaque fil de masse est correc- coupe-circuit de la batterie si votre ba-
tement fixé. teau en est équipé.
● Vérifiez si chaque connecteur est correc- ● Ne maintenez pas l’hélice avec la main

40
Entretien
lorsque vous desserrez et que vous
serrez l’écrou de l’hélice. Placez un
bloc de bois entre la plaque anticavita-
tion et l’hélice pour éviter que l’hélice
tourne.

● Contrôlez si le joint SPI de l’arbre d’hélice


n’est pas endommagé.
REMARQUE:
Si équipé d’une goupille de cisaillement : la
ZMU02876
goupille de cisaillement est conçue pour se
briser si l’hélice heurte un obstacle dur sous
l’eau afin de protéger l’hélice et son mé-
canisme d’entraînement. L’hélice tourne
alors librement sur son axe. Si cela se pro-
duit, la goupille de cisaillement doit être rem-
placée.
FMU29193

Dépose de l’hélice
1. Redressez la goupille fendue et ex-
ZMU01897 trayez-la à l’aide d’une pince.
Points de contrôle 2. Déposez l’écrou d’hélice, la rondelle et
● Vérifiez si chacune des pales de l’hélice ne
l’entretoise (si équipé).
porte pas de traces d’usure, d’érosion due
à la cavitation ou à la ventilation, ou
1
d’autres dommages.
● Contrôlez si l’arbre d’hélice n’est pas en-

dommagé.
● Vérifiez si les cannelures / la goupille de ci-
3 2
saillement ne portent pas de traces d’usu- 4
5
re ou de dommages.
● Vérifiez s’il n’y a pas de ligne de pêche en- ZMU02877
roulée autour de l’arbre d’hélice.
1. Goupille fendue
2. Ecrou d’hélice
3. Rondelle
4. Hélice

41
Entretien
5. Rondelle de poussée REMARQUE:
Si l’écrou de l’hélice n’est pas aligné sur l’ori-
3. Déposez l’hélice et la rondelle de pous- fice de l’arbre d’hélice après le serrage au
sée. couple spécifié, serrez un peu plus l’écrou de
FMU29230
manière à l’aligner sur l’orifice.
Installation de l’hélice
FCM00340 FMU29280

ATTENTION: Renouvellement de l’huile pour


● Installez la rondelle de poussée avant engrenages
FWM00800
d’installer l’hélice, car vous risquez si-
non d’endommager le carter inférieur et AVERTISSEMENT
le moyeu de l’hélice. ● Assurez-vous que le moteur hors-bord
● Veillez à utiliser une nouvelle goupille est fermement fixé sur le tableau AR ou
fendue et à en replier correctement les sur un support stable. Vous risquez
extrémités. L’hélice risque sinon de d’être gravement blessé si le moteur
s’enlever en cours d’utilisation et d’être hors-bord venait à retomber sur vous.
perdue. ● Ne vous placez jamais sous l’embase
lorsque le moteur hors-bord est relevé,
1. Appliquez de la Yamaha marine grease même si le levier ou le bouton de sup-
ou une graisse anticorrosion sur l’arbre port de relevage est verrouillé. De gra-
d’hélice. ves blessures peuvent résulter d’une
2. Installez l’entretoise (si équipé), la ron- chute accidentelle du moteur hors-
delle de poussée et l’hélice sur l’arbre bord.
d’hélice.
3. Installez l’entretoise (si équipé) et la ron- 1. Relevez le moteur hors-bord de façon à
delle. Serrez l’écrou de l’hélice au cou- ce que la vis de vidange de l’huile pour
ple spécifié. engrenages se situe au point le plus bas
4. Alignez l’écrou de l’hélice sur l’orifice de possible.
l’arbre d’hélice. Insérez une nouvelle 2. Placez un conteneur adéquat sous le
goupille fendue dans l’orifice et repliez carter d’hélice.
les extrémités de la goupille fendue. 3. Déposez la vis de vidange de l’huile
pour engrenages.

ZMU02063

42
Entretien
remplissage sous pression.
2
Huile pour engrenages préconisée :
Huile de transmission hypoïde SAE
n˚90
Quantité d’huile pour engrenages :
160.0 cm3 (5.41 oz US) (5.64 oz imp.)

1
ZMU02879

1. Vis de purge d’huile pour engrenages


2. Vis de niveau d’huile

REMARQUE:
Si équipé d’une vis de vidange d’huile pour
engrenages magnétique : éliminez toutes les
particules métalliques de la vis avant de l’ins- ZMU02880

taller.
6. Lorsque l’huile commence à s’écouler
4. Déposez la vis de niveau d’huile pour par l’orifice de la vis de niveau d’huile,
permettre une vidange complète de insérez et serrez la vis de niveau d’huile.
l’huile. 7. Insérez et serrez la vis de vidange de
FCM00710
l’huile pour engrenages.
ATTENTION: FMU29302

Inspectez l’huile usagée après l’avoir vi- Nettoyage du réservoir de carburant


FWM00920
dangée. Si l’huile est d’apparence laiteu-
se, c’est que de l’eau pénètre à l’intérieur AVERTISSEMENT
du carter d’hélice, ce qui peut causer des L’essence est hautement inflammable et
dommages aux engrenages. Consultez ses vapeurs sont inflammables et explo-
un distributeur Yamaha pour la répa- sives.
ration des joints du carter d’hélice. ● Si vous avez des questions sur la façon
d’exécuter correctement cette procédu-
REMARQUE: re, consultez votre distributeur
Pour l’élimination de l’huile usagée, consul- Yamaha.
tez votre distributeur Yamaha. ● Eloignez les étincelles, les cigarettes,

5. Le moteur hors-bord se trouvant en po- les flammes et autres sources d’allu-


sition verticale, injectez de l’huile pour mage lorsque vous nettoyez le rése-
engrenages par l’orifice de la vis de vi- rvoir de carburant.
● Déposez le réservoir de carburant du
dange de l’huile pour engrenage en utili-
sant un flexible ou un système de bateau avant de le nettoyer. Travaillez
uniquement à l’extérieur et à un endroit

43
Entretien
bien aéré. gés contre la corrosion au moyen d’anodes
● Essuyez immédiatement les éventuel- réactives. Inspectez périodiquement les
les coulures de carburant. anodes externes. Eliminez les dépôts à la
● Remontez soigneusement le réservoir surface des anodes. Consultez un distribu-
de carburant. Un remontage mal exécu- teur Yamaha pour le remplacement des ano-
té peut entraîner une fuite de carburant, des externes.
ce qui risque de provoquer un incendie FCM00720

ou une explosion. ATTENTION:


● Eliminez les restes de vieux carburant Ne peignez pas les anodes, car cela les
conformément aux réglementations lo- rendrait inefficaces.
cales.
REMARQUE:
1. Videz le réservoir de carburant dans un Inspectez les fils de masse reliés aux ano-
conteneur agréé. des externes sur les modèles qui en sont
2. Versez une faible quantité d’un solvant équipés. Consultez un distributeur Yamaha
approprié dans le réservoir. Installez le pour l’inspection et le remplacement des
bouchon et agitez le réservoir. Videz anodes internes montées sur le bloc de pro-
complètement le solvant. pulsion et d’alimentation.
3. Déposez les vis de fixation du raccord
de carburant. Retirez le raccord du rése-
rvoir.

ZMU02881

FMU29390

Contrôle du capot supérieur


Vérifiez le montage du capot supérieur en
4. Nettoyez le filtre (situé à l’extrémité de la
appuyant dessus des deux mains. S’il bou-
conduite d’aspiration) dans un solvant
ge, faites-le réparer par votre distributeur
de nettoyage approprié. Laissez le filtre
Yamaha.
sécher.
5. Remplacez le joint par un nouveau.
Réinstallez le raccord de carburant et
serrez fermement les vis.
FMU29312

Inspection et remplacement de (des)


l’anode(s)
Les moteurs hors-bord Yamaha sont proté-

44
Entretien

ZMU02882

FMU29400

Protection de la coque du bateau


Une coque propre améliore les performan-
ces du bateau. La coque du bateau doit dans
toute la mesure du possible rester exempte
de concrétions marines. Si nécessaire, la co-
que du bateau peut être revêtue d’une pein-
ture antifouling agréée dans votre zone
géographique afin d’inhiber les concrétions
marines.
N’utilisez pas de peinture antifouling qui con-
tient du cuivre ou du graphite. Ces peintures
peuvent provoquer une corrosion plus rapide
du moteur.

ZMU01943

45
Dépannage
FMU29422
R. Passez au point mort.
Recherche des pannes
Un problème au niveau des systèmes d’ali- Le moteur refuse de démarrer (le dé-
mentation, de compression ou d’allumage marreur ne fonctionne pas).
peut causer des difficultés de démarrage, Q. Le réservoir de carburant est-il vide ?
une perte de puissance ou d’autres problè- R. Remplissez le réservoir de carburant frais
mes. Cette section décrit les contrôles de et propre.
base ainsi que les remèdes possibles, et
s’applique à tous les moteurs hors-bord Q. Le carburant est-il contaminé ou altéré ?
Yamaha. De ce fait, certains éléments peu- R. Remplissez le réservoir de carburant frais
vent ne pas s’appliquer à votre modèle. et propre.
Si votre moteur hors-bord nécessite des ré-
parations, présentez-le à votre distributeur Q. Le filtre à carburant est-il obstrué ?
Yamaha. R. Nettoyez ou remplacez le filtre.
Si l’indicateur d’avertissement de défaillance
du moteur se met à clignoter, consultez votre Q. La procédure de démarrage est-elle in-
distributeur Yamaha. correcte ?
R. Voir page 18.
Le démarreur ne fonctionne pas.
Q. La capacité de la batterie est-elle faible ou Q. La pompe à carburant fonctionne-t-elle
basse ? correctement ?
R. Vérifiez l’état de la batterie. Utilisez une R. Faites procéder à un entretien par un dis-
batterie de la capacité préconisée. tributeur Yamaha.

Q. Les connexion de la batterie sont-elles Q. La (les) bougie(s) est-elles (sont-elles)


desserrées ou corrodées ? encrassée(s) ou de type incorrect ?
R. Serrez les câbles de la batterie et net- R. Inspectez la (les) bougie(s). Nettoyez ou
toyez les bornes de la batterie. remplacez par une (des) bougie(s) du type
préconisé.
Q. Le fusible du relais du démarreur électri-
que ou du circuit électrique est-il grillé ? Q. Les capuchon(s) de bougie sont-ils incor-
R. Vérifiez la cause de la surcharge électri- rectement installé(s) ?
que et réparez. Remplacez le fusible par un R. Vérifiez et réinstallez le(s) capuchon(s).
autre d’une intensité correcte.
Q. Le câblage d’allumage est-il endommagé
Q. Des composants du démarreur sont-ils ou mal connecté ?
défectueux ? R. Vérifiez si les fils sont usés ou endomma-
R. Faites procéder à un entretien par un dis- gés. Serrez toutes les connexions lâches.
tributeur Yamaha. Remplacez les fils usés ou endommagés.

Q. Le levier d’inversion est-il en prise ? Q. Les composants du système d’allumage

46
Dépannage
sont-ils défectueux ? Q. L’écartement des électrodes de la bougie
R. Faites procéder à un entretien par un dis- est-il incorrect ?
tributeur Yamaha. R. Inspectez et ajustez selon les spécifica-
tions.
Q. Le cordon du contacteur d’arrêt du moteur
n’est-il pas attaché ? Q. Le câblage d’allumage est-il endommagé
R. Attachez le cordon. ou mal connecté ?
R. Vérifiez si les fils sont usés ou endomma-
Q. Les composants internes du moteur sont- gés. Serrez toutes les connexions lâches.
ils endommagés ? Remplacez les fils usés ou endommagés.
R. Faites procéder à un entretien par un dis-
tributeur Yamaha. Q. L’huile moteur spécifiée est-elle utilisée ?
R. Contrôlez et remplacez l’huile suivant les
Le régime est irrégulier ou le moteur cale. spécifications.
Q. La (les) bougie(s) est-elles (sont-elles)
encrassée(s) ou de type incorrect ? Q. Le thermostat est-il défectueux ou obs-
R. Inspectez la (les) bougie(s). Nettoyez ou trué ?
remplacez par une (des) bougie(s) du type R. Faites procéder à un entretien par un dis-
préconisé. tributeur Yamaha.

Q. Le système d’alimentation est-il obstrué ? Q. Les réglages du carburateur sont-ils in-


R. Vérifiez si la conduite d’alimentation est corrects ?
coincée ou pliée, ou s’il y a d’autres obstruc- R. Faites procéder à un entretien par un dis-
tions dans le système d’alimentation. tributeur Yamaha.

Q. Le carburant est-il contaminé ou altéré ? Q. La pompe à carburant est-t-elle endom-


R. Remplissez le réservoir de carburant frais magée ?
et propre. R. Faites procéder à un entretien par un dis-
tributeur Yamaha.
Q. Le filtre à carburant est-il obstrué ?
R. Nettoyez ou remplacez le filtre. Q. La vis de mise à pression atmosphérique
du réservoir est-elle fermée ?
Q. Des composants du système d’allumage R. Ouvrez la vis de mise à pression atmos-
sont-ils défectueux ? phérique.
R. Faites procéder à un entretien par un dis-
tributeur Yamaha. Q. Le bouton du starter est-il actionné ?
R. Ramenez-le à sa position de départ.
Q. Le système d’avertissement est-il activé ?
R. Identifiez et remédiez à la cause de l’aver- Q. L’angle du moteur est-il trop relevé ?
tissement. R. Ramenez-le à sa position de fonctionne-
ment normale.

47
Dépannage
Q. Le filtre à huile est-il obstrué ?
Q. Le carburateur est-il obstrué ? R. Faites procéder à un entretien par un dis-
R. Faites procéder à un entretien par un dis- tributeur Yamaha.
tributeur Yamaha.
Q. La pompe d’alimentation/injection d’huile
Q. Le branchement du raccord de carburant est-elle défectueuse ?
est-il incorrect ? R. Faites procéder à un entretien par un dis-
R. Branchez-le correctement. tributeur Yamaha.

Q. Le réglage du papillon est-il incorrect ? Q. La charge est-elle mal répartie sur le ba-
R. Faites procéder à un entretien par un dis- teau ?
tributeur Yamaha. R. Répartissez la charge de manière à équi-
librer le bateau.
Q. Le câble de batterie est-il déconnecté ?
R. Connectez-le correctement. Q. La pompe à eau ou le thermostat est-il dé-
fectueux ?
Le vibreur retentit ou l’indicateur s’allu- R. Faites procéder à un entretien par un dis-
me. tributeur Yamaha.
Q. Le système de refroidissement est-il obs-
trué ? Q. Y a-t-il un excès d’eau dans le bol du filtre
R. Contrôlez si la prise d’eau n’est pas entra- à carburant ?
vée. R. Vidangez le bol du filtre.

Q. Le niveau d’huile moteur est-il faible ? La puissance du moteur diminue.


R. Remplissez le réservoir d’huile de l’huile Q. L’hélice est-elle endommagée ?
moteur spécifiée. R. Faites réparer ou remplacer l’hélice.

Q. La plage de température de la bougie est- Q. Le pas ou le diamètre de l’hélice est-il in-


elle incorrecte ? correct ?
R. Inspectez la bougie et remplacez-la par le R. Installez une hélice correcte pour faire
type préconisé. fonctionner le moteur hors-bord dans sa pla-
ge de régime (tr/min) préconisée.
Q. L’huile moteur spécifiée est-elle utilisée ?
R. Vérifiez et renouvelez l’huile selon les Q. L’angle de trim est-il incorrect ?
spécifications. R. Ajustez l’angle de trim pour assurer un
fonctionnement optimal.
Q. L’huile moteur est-elle contaminée ou al-
térée ? Q. Le moteur est-il monté à une hauteur in-
R. Renouvelez l’huile avec de l’huile spéci- correcte sur le tableau AR ?
fiée. R. Faites ajuster le moteur à la bonne hau-
teur sur le tableau AR.

48
Dépannage
Remplacez les fils usés ou endommagés.
Q. Le système d’avertissement est-il activé ?
R. Identifiez et remédiez à la cause de l’aver- Q. Des composants du système d’allumage
tissement. sont-ils défectueux ?
R. Faites procéder à un entretien par un dis-
Q. La coque du bateau est-elle couverte de tributeur Yamaha.
concrétions marines ?
R. Nettoyez la coque du bateau. Q. L’huile moteur spécifiée est-elle utilisée ?
R. Vérifiez et renouvelez l’huile selon les
Q. La (les) bougie(s) est-elles (sont-elles) spécifications.
encrassée(s) ou de type incorrect ?
R. Inspectez la (les) bougie(s). Nettoyez ou Q. Le thermostat est-il défectueux ou obs-
remplacez par une (des) bougie(s) du type trué ?
préconisé. R. Faites procéder à un entretien par un dis-
tributeur Yamaha.
Q. Des algues ou d’autres corps étrangers
sont-ils coincés sur le boîtier d’hélice ? Q. La vis de mise à pression atmosphérique
R. Eliminez les corps étrangers et nettoyez est-elle obstruée ?
l’embase. R. Ouvrez la vis de mise à pression atmos-
phérique.
Q. Le système d’alimentation est-il obstrué ?
R. Vérifiez si la conduite d’alimentation est Q. La pompe à carburant est-t-elle endom-
coincée ou pliée, ou s’il y a d’autres obstruc- magée ?
tions dans le système d’alimentation. R. Faites procéder à un entretien par un dis-
tributeur Yamaha.
Q. Le filtre à carburant est-il obstrué ?
R. Nettoyez ou remplacez le filtre. Q. Le branchement du raccord de carburant
est-il incorrect ?
Q. Le carburant est-il contaminé ou altéré ? R. Branchez-le correctement.
R. Remplissez le réservoir de carburant frais
et propre. Q. La plage de température de la bougie est-
elle incorrecte ?
Q. L’écartement des électrodes de la bougie R. Inspectez la bougie et remplacez-la par le
est-il incorrect ? type préconisé.
R. Inspectez et ajustez selon les spécifica-
tions. Q. La courroie d’entraînement de la pompe à
carburant haute pression est-elle rompue ?
Q. Le câblage d’allumage est-il endommagé R. Faites procéder à un entretien par un dis-
ou mal connecté ? tributeur Yamaha.
R. Vérifiez si les fils sont usés ou endomma-
gés. Serrez toutes les connexions lâches. Q. Le moteur réagit-il correctement à la posi-

49
Dépannage
tion du levier d’inverseur ?
R. Faites procéder à un entretien par un dis-
tributeur Yamaha.

Le moteur produit des vibrations excessi-


ves.
Q. L’hélice est-elle endommagée ?
R. Faites réparer ou remplacer l’hélice.

Q. L’arbre d’hélice est-il endommagé ?


R. Faites procéder à un entretien par un dis- 1. Arrêtez immédiatement le moteur.
tributeur Yamaha. 2. Vérifiez si le système de commande et
tous les composants sont endommagés.
Q. Des algues ou d’autres corps étrangers Vérifiez également si le bateau ne pré-
sont-ils coincés autour de l’hélice ? sente pas de dommages.
R. Eliminez-les et nettoyez l’hélice. 3. Même si vous ne découvrez pas de
dommages, rejoignez lentement et pru-
Q. Le boulon de montage du moteur est-il demment le port le plus proche.
desserré ? 4. Faites inspecter le moteur hors-bord par
R. Serrez le boulon. un distributeur Yamaha avant de l’utili-
ser à nouveau.
Q. Le pivot de direction est-il desserré ou en- FMU29531

dommagé ? Le démarreur ne fonctionne pas


R. Serrez ou faites procéder à un entretien Si le mécanisme du démarreur ne fonctionne
par un distributeur Yamaha. pas (le moteur ne peut être lancé au moyen
du démarreur), vous pouvez toujours faire
FMU29431 démarrer le moteur avec une corde de lance-
Action temporaire en cas ment de secours.
FWM01020
d’urgence
FMU29440
AVERTISSEMENT
Dommage dû à un impact ● Utilisez cette procédure uniquement en
FWM00870 cas d’urgence pour retourner au port
AVERTISSEMENT en vue des réparations.
Le moteur hors-bord peut subir de graves ● Lorsque vous utilisez une corde de lan-
dommages lors d’une collision pendant cement de secours pour faire démarrer
que vous naviguez ou que vous le trans- le moteur, le dispositif de sécurité de
portez sur une remorque. De tels domma- démarrage embrayé ne fonctionne pas.
ges peuvent rendre le moteur hors-bord Assurez-vous que le levier de comman-
d’une utilisation dangereuse. de à distance est au point mort. Sinon,
le bateau pourrait subitement se mettre
Si le moteur hors-bord heurte un objet dans
à avancer et risquer de causer un acci-
l’eau, appliquez la procédure suivante.

50
Dépannage
dent. risqueriez de recevoir une décharge
● En cours d’utilisation, attachez le cor- électrique.
don du coupe-circuit de sécurité du FMU29561
moteur à une partie résistante de vos Démarrage d’urgence du moteur
vêtements, au bras ou à la jambe. 1. Déposez le capot supérieur.
● N’attachez pas le cordon à un vêtement 2. Retirez le câble de sécurité de démarra-
susceptible de se déchirer. Ne faites ge embrayé du démarreur, si équipé.
pas passer le cordon là où il risque 3. Déposez le couvercle du démarreur/vo-
d’être coincé, ce qui l’empêcherait de lant en retirant le(s) boulon(s).
fonctionner.
● Evitez de tirer accidentellement sur le
cordon en cours de fonctionnement
normal. Une perte de puissance signifie
la perte d’une grande partie de la
manœuvrabilité. De même, sans la
puissance du moteur, le bateau risque
de ralentir brusquement. Ce qui pour-
rait projeter les personnes et les objets
vers l’avant. ZMU02883

● Veillez à ce que personne ne soit de- 4. Préparez le moteur pour le démarrage.


bout derrière vous lorsque vous tirez Pour plus d’informations, voir page 18.
sur la corde de lancement. Elle risque Veillez à ce que le moteur se trouve au
d’être projetée derrière vous et de bles- point mort que et la plaque de coupe-
ser quelqu’un. contact du coupe-circuit de sécurité à
● Lorsqu’il n’est pas protégé, le volant en cordon du moteur soit insérée dans le
rotation est très dangereux. Gardez les contacteur d’arrêt du moteur. L’interrup-
vêtements lâches et les autres objets à teur principal doit être sur la position
l’écart lorsque vous faites démarrer le “ ” (marche), si équipé.
moteur. Utilisez la corde de lancement
de secours uniquement suivant les ins-
tructions. Ne touchez pas le volant ni
les autres pièces en mouvement lors-
que le moteur tourne. N’installez pas le
mécanisme du démarreur ni le capot
supérieur après que le moteur a dé-
marré.
● Ne touchez pas la bobine d’allumage, le
câble de la bougie, le capuchon de la ZMU02884

bougie ni d’autres composants électri-


ques lorsque vous faites démarrer le
moteur ou pendant qu’il tourne. Vous

51
Dépannage
7. Tirez ensuite d’un geste vif pour lancer
le moteur et le faire démarrer. Répétez
si nécessaire.
FMU29760

Traitement d’un moteur


submergé
Si le moteur hors-bord a été submergé, pré-
sentez-le immédiatement à un distributeur
Yamaha. Sinon, de la corrosion risque de se
former presque immédiatement.
5. Si équipé d’un bouton de starter, tirez-le Si vous ne présentez pas immédiatement le
lorsque le moteur est froid. Après que le moteur hors-bord à un distributeur Yamaha,
moteur a démarré, ramenez progressi- appliquez la procédure suivante pour mini-
vement le bouton du starter sur sa posi- miser les dommages au moteur.
tion de départ pendant que le moteur FMU29771

chauffe. Procédure
1. Nettoyez soigneusement à l’eau douce
la boue, le sel, les algues, etc.

ZMU02860

6. Insérez l’extrémité nouée de la corde de


ZMU01909
lancement de secours dans l’encoche
du rotor du volant et enroulez la corde 2. Déposez les bougies et tournez les orifi-
de plusieurs tours dans le sens horaire ces des bougies vers le bas pour laisser
autour du volant. s’écouler l’eau, la boue et les contami-
nants.

ZMU02885

52
Dépannage

ZMU01910

3. Videz le carburateur, le filtre à carburant


et la conduite d’alimentation du carbu-
rant qu’ils contiennent.
4. Versez de l’huile à brumiser ou de l’huile
moteur dans le(s) carburateur(s) et les
orifices des bougies tout en lançant le
moteur avec le démarreur manuel ou la
corde de lancement de secours.

ZMU01911

5. Présentez le moteur hors-bord le plus


rapidement possible à un distributeur
Yamaha.
FCM00400

ATTENTION:
Ne tentez pas de faire fonctionner le mo-
teur hors-bord avant qu’il ait été complè-
tement inspecté.

53
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
Imprimé en France
Avril 2004–0.5 × 1 !

Vous aimerez peut-être aussi