Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

u6p271f0

Télécharger au format pdf ou txt
Télécharger au format pdf ou txt
Vous êtes sur la page 1sur 86

U6P271F0.

book Page 1 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM

F250A
FL250A

MANUEL DE L’UTILISATEUR

6P2-28199-71-F0
U6P271F0.book Page 1 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM

Lisez attentivement ce manuel de l’utilisateur avant de faire fonctionner votre


moteur hors-bord.
U6P271F0.book Page 1 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM

Informations importantes sur le manuel


FMU25101
Yamaha travaille continuellement à l’amélio-
Avis au propriétaire ration de la conception et de la qualité de ses
Nous vous remercions d’avoir choisi un mo- produits. Par conséquent, bien que le présent
teur hors-bord Yamaha. Le présent manuel manuel contienne les dernières informations
de l’utilisateur comporte les informations re- produit disponibles au moment de la mise
quises pour une utilisation, un entretien et des sous presse, il peut y avoir de légères diffé-
manipulations corrects. La bonne compré- rences entre votre moteur hors-bord et le pré-
hension de ces instructions assez simples sent manuel. Si vous avez des questions au
contribuera à vous procurer un maximum de sujet du présent manuel, consultez votre dis-
satisfactions de votre nouveau Yamaha. Si tributeur Yamaha.
vous avez des questions relatives au fonc- Pour garantir la longévité du produit, Yamaha
tionnement ou à l’entretien de votre moteur recommande que vous utilisiez le produit et
hors-bord, consultez un distributeur Yamaha. que vous effectuiez les inspections et la main-
Les informations plus particulièrement impor- tenance périodiques spécifiées en suivant
tantes contenues dans le présent manuel de correctement les instructions indiquées dans
l’utilisateur sont mises en évidence de la fa- le manuel de l’utilisateur. Il est à remarquer
çon suivante. que si vous ne suivez pas ces instructions,
non seulement le produit tombera en panne,
Le symbole d’avertissement de sécurité mais la garantie sera également invalidée.
signifie ATTENTION ! SOYEZ VIGILANT ! Certains pays appliquent des lois et des ré-
VOTRE SECURITE EST EN JEU ! glementations interdisant aux utilisateurs de
FWM00780
faire quitter le produit du pays où il a été
AVERTISSEMENT
acheté, et il peut être impossible d’enregistrer
La négligence des instructions d’AVER-
le produit dans le pays de destination. De
TISSEMENT peut entraîner de graves bles-
plus, la garantie peut ne pas être applicable
sures voire la mort pour l’opérateur, toute
dans certaines régions. Si vous planifiez
personne se trouvant à proximité ou le
d’emmener le produit dans un autre pays,
personnel chargé de l’inspection ou de la
consultez le revendeur chez qui le produit a
réparation du moteur hors-bord.
été acheté pour des informations plus dé-
FCM00700 taillées.
ATTENTION: Si le produit a été acheté en seconde main,
ATTENTION indique les consignes spécia- veuillez consulter votre revendeur le plus pro-
les qui doivent être respectées afin d’évi- che pour le ré-enregistrement de client, et
ter d’endommager le moteur hors-bord. pour pouvoir bénéficier des services spéci-
fiés.
REMARQUE: REMARQUE:
N.B. fournit des informations importantes qui Le modèle F250AET, FL250AET et ses ac-
facilitent et expliquent les différentes procédu- cessoires standard servent de base aux expli-
res. cations et aux illustrations contenues dans le
U6P271F0.book Page 2 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM

Informations importantes sur le manuel


présent manuel. De ce fait, certaines caracté-
ristiques peuvent ne pas s’appliquer à tous
les modèles.
FMU25120

F250A, FL250A
MANUEL DE L’UTILISATEUR
©2006 par Yamaha Motor Co., Ltd.
1ère édition, mars 2006
Tous droits réservés.
Toute réimpression ou utilisation non
autorisée
sans la permission écrite de
Yamaha Motor Co., Ltd.
est explicitement interdite.
Imprimé au Japon
U6P271F0.book Page 1 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM

Table des matières


Informations générales..................... 1 Compte-tours numérique.................. 15
Enregistrement des numéros Indicateur d’avertissement de faible
pression d’huile ............................. 16
d’identification .............................. 1
Indicateur d’avertissement de
Numéro de série du moteur
surchauffe (type numérique) ......... 16
hors-bord......................................... 1
Indicateur de vitesse
Numéro de la clé ................................ 1
(type numérique) ........................... 16
Etiquette CE .................................... 1
Indicateur de trim
Informations de sécurité .................. 2 (type numérique) ........................... 17
Etiquettes importantes .................... 3 Compteur d’heures
Etiquettes d’avertissement ................. 3 (type numérique) ........................... 17
Instructions relatives au plein de Compteur journalier .......................... 18
carburant ...................................... 4 Montre de bord ................................. 18
Essence.............................................. 4 Jauge de carburant .......................... 18
Huile moteur ....................................... 4 Indicateur d’avertissement de
Choix de la batterie ......................... 5 carburant ....................................... 19
Spécifications de la batterie ............... 5 Indicateur d’avertissement de faible
Sélection de l’hélice ........................ 5 tension de la batterie..................... 19
Sécurité de démarrage embrayé..... 6 Système de gestion du carburant..... 19
Indicateur de débit de carburant....... 20
Composants de base ........................ 7 Indicateur de consommation de
carburant ....................................... 21
Principaux composants ................... 7
Indicateur d’économie de
Commande à distance ....................... 8
carburant ....................................... 21
Levier de commande à distance ........ 9
Synchroniseur de régime pour
Accélérateur au point mort ................. 9
moteurs jumelés............................ 22
Régleur de friction de
Indicateur d’avertissement du
l’accélérateur................................. 10
séparateur d’eau ........................... 22
Contacteur du coupe-circuit de
6Y8 Compteurs multifonctions ......... 23
sécurité à cordon .......................... 10
Compte-tours.................................... 23
Interrupteur principal ........................ 11
Indicateur de vitesse & jauge à
Interrupteur de trim sur la commande
carburant ....................................... 26
à distance ou la barre franche ...... 11
Indicateur de vitesse ........................ 28
Interrupteur de trim sur le capot
Système de gestion du carburant..... 28
inférieur du moteur........................ 12
Interrupteurs de trim Système d’avertissement.............. 29
(type à double pupitre) .................. 12 Avertissement de surchauffe
Dérive avec anode ........................... 13 (moteurs jumelés) ......................... 29
Levier support de relevage pour les Avertissement de pression d’huile
modèles à trim assisté ou à insuffisante.................................... 30
relevage hydraulique..................... 13
Levier de verrouillage du capot Opération ......................................... 31
supérieur (type à relever).............. 14 Installation..................................... 31
Dispositif de rinçage ......................... 14 Montage du moteur hors-bord .......... 31
Séparateur d’eau.............................. 15
U6P271F0.book Page 2 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM

Table des matières


Rodage du moteur ........................ 32 Procédure......................................... 48
Procédure pour les modèles Lubrification ...................................... 49
4 temps ......................................... 32 Entretien de la batterie ..................... 49
Contrôles préalables à Rinçage du bloc de propulsion et
l’utilisation................................... 33 d’alimentation ................................ 50
Carburant ......................................... 33 Nettoyage du moteur hors-bord ....... 50
Commandes ..................................... 33 Contrôle des surfaces peintes du
Contacteurs d’arrêt........................... 33 moteur ........................................... 51
Moteur .............................................. 33 Entretien périodique...................... 51
Contrôle du niveau d’huile moteur.... 33 Pièces de rechange.......................... 51
Plein de carburant ......................... 34 Tableau dentretien ........................... 52
Utilisation du moteur ..................... 34 Tableau d’entretien
Système d’alimentation à (complémentaire) .......................... 53
amorçage ...................................... 34 Graissage ......................................... 54
Démarrage du moteur ...................... 35 Nettoyage et réglage de la bougie ... 55
Contrôle du système
Mise à température du moteur ...... 36
d’alimentation ................................ 56
Modèles à démarreur électrique....... 36
Renouvellement de l’huile moteur .... 57
Changement de vitesse ................ 37
Contrôle des fils et des
Freinage ........................................ 38 connecteurs .................................. 60
Arrêt du moteur ............................. 38 Fuite d’échappement ........................ 60
Procédure......................................... 38 Fuite d’eau........................................ 60
Réglage du trim du moteur Fuite d’huile moteur .......................... 60
hors-bord.................................... 39 Contrôle du système de trim et du
Réglage de l’angle de trim................ 39 système de relevage ..................... 61
Réglage du trim du bateau ............... 40 Contrôle de l’hélice ........................... 62
Relevage et abaissement.............. 41 Dépose de l’hélice ............................ 63
Procédure de relevage (Modèles à Installation de l’hélice ....................... 63
système de trim / modèles à Renouvellement de l’huile pour
relevage assisté)........................... 41 engrenages ................................... 64
Procédure d’abaissement (Modèles Inspection et remplacement de
à système de trim / modèles à (des) l’anode(s) ............................. 65
relevage assisté)........................... 43 Contrôle de la batterie (modèles à
Navigation en eau peu profonde ... 44 démarreur électrique).................... 66
Modèles à système de trim / Raccordement de la batterie ............ 67
modèles à relevage assisté .......... 44 Déconnexion de la batterie............... 69
Navigation dans d’autres Contrôle du capot supérieur ............. 69
conditions ................................... 45 Protection de la coque du bateau..... 69

Entretien........................................... 46 Dépannage....................................... 70
Spécifications ................................ 46 Recherche des pannes ................. 70
Transport et remisage du moteur Action temporaire en cas
hors-bord.................................... 47 d’urgence ................................... 74
Remisage du moteur hors-bord........ 47 Dommage dû à un impact ................ 74
U6P271F0.book Page 3 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM

Table des matières


Navigation sur un seul moteur.......... 74
Remplacement du fusible................. 75
Le système de trim / système de
relevage assisté ne fonctionne
pas ................................................ 76
L’indicateur d’avertissement du
séparateur d’eau clignote en cours
de navigation................................. 76
Traitement d’un moteur
submergé ................................... 78
Procédure......................................... 78
U6P271F0.book Page 1 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM

Informations générales
FMU25170
l’illustration. Consignez ce numéro dans l’es-
Enregistrement des numéros pace prévu à cet effet à titre de référence pour
d’identification le cas où vous souhaiteriez une nouvelle clé.
FMU25183
Numéro de série du moteur hors-bord
Le numéro de série du moteur hors-bord est
estampillé sur l’étiquette apposée sur le côté
bâbord du support de fixation.
Consignez le numéro de série de votre mo-
teur hors-bord dans les espaces prévus pour
faciliter la commande de pièces détachées
auprès de votre concessionnaire Yamaha ou
à titre de référence pour le cas où votre mo-
teur hors-bord serait volé.

1. Numéro de clé
FMU25202

Etiquette CE
Les moteurs identifiés au moyen de cette éti-
quette satisfont à certaines parties de la direc-
tive du Parlement européen sur les machines.
Pour plus de détails, consultez l’étiquette et la
1. Emplacement du numéro de série du moteur Déclaration de conformité CE.
hors-bord

1. Emplacement de l’étiquette CE

FMU25190
Numéro de la clé
Si le moteur est équipé d’un interrupteur prin-
cipal à clé, le numéro d’identification de la clé
est estampillé sur la clé comme indiqué dans

1
U6P271F0.book Page 2 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM

Informations générales
également affecter négativement la con-
sommation de carburant. Consultez votre
revendeur pour une utilisation correcte.
● Ne naviguez jamais après avoir consommé
de l’alcool ou absorbé des médicaments.
Près de 50% des accidents de la navigation
sont dus à une intoxication.
● Emportez un gilet de sauvetage pour cha-
ZMU01696
que occupant. Il est plus judicieux de porter
un gilet de sauvetage chaque fois que vous
FMU25371 naviguez. Au minimum, les enfants et les
personnes ne sachant pas nager devraient
Informations de sécurité toujours porter un gilet de sauvetage, de
● Avant d’installer ou de faire fonctionner le même que tout le monde devrait porter un
moteur hors-bord, lisez intégralement ce gilet de sauvetage lorsque les conditions de
manuel. Sa lecture est destinée à vous pro- navigation sont potentiellement dangereu-
curer une meilleure compréhension du mo- ses.
teur et de son fonctionnement. ● L’essence est hautement inflammable et
● Avant de naviguer avec votre bateau, lisez ses vapeurs sont inflammables et explosi-
tous les manuels du propriétaire ou de l’uti- ves. Manipulez et rangez précautionneuse-
lisateur fournis et toutes les étiquettes. As- ment le carburant. Assurez-vous qu’il n’y a
surez-vous que vous comprenez tous les pas de vapeur d’essence ni de coulures de
éléments avant d’utiliser le moteur. carburant avant de faire démarrer le mo-
● Ne surmotorisez pas le bateau avec ce mo- teur.
teur hors-bord. Une surmotorisation du ba- ● Ce produit émet des gaz d’échappement
teau peut être la cause d’une perte de con- qui contiennent du monoxyde de carbone,
trôle. La puissance nominale du moteur un gaz inodore et incolore qui peut causer
hors-bord doit être égale ou inférieure à la des lésions cérébrales, voire la mort en cas
capacité nominale en chevaux-vapeur du d’inhalation. Les symptômes sont des nau-
bateau. Si la capacité nominale en che- sées, des vertiges et la somnolence. Veillez
vaux-vapeur du bateau est inconnue, con- à ce que le cockpit et la cabine soient bien
sultez le distributeur ou le fabricant du ba- aérés. Evitez d’obstruer les sorties
teau. d’échappement.
● Ne modifiez pas le moteur hors-bord. Des ● Vérifiez le bon fonctionnement de l’accélé-
modifications peuvent rendre le moteur rateur, du levier d’inverseur et de la direc-
inapproprié ou dangereux à l’utilisation. tion avant de faire démarrer le moteur.
● Une sélection d’hélice incorrecte et une uti- ● En cours d’utilisation, attachez le cordon du
lisation incorrecte peuvent non seulement coupe-circuit de sécurité du moteur à une
causer des dommages au moteur, mais partie résistante de vos vêtements, au bras

2
U6P271F0.book Page 3 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM

Informations générales
ou à la jambe. Si vous quittez accidentelle- sitif similaire. Si nécessaire, vérifiez la pro-
ment la barre, le cordon retire la plaquette cédure de renouvellement auprès du re-
du coupe-circuit et le moteur s’arrête. vendeur.
● Vous devez connaître et vous conformer ● N’éliminez (jetez) jamais illégalement le
aux lois et aux règlements de la navigation produit. Yamaha recommande de consulter
applicables dans les eaux où vous comptez le revendeur sur l’élimination du produit.
naviguer. FMU25382

● Informez-vous toujours des conditions mé- Etiquettes importantes


FMU25395
téorologiques. Consultez les prévisions Etiquettes d’avertissement
météorologiques avant de naviguer. Evitez
de naviguer par mauvais temps.
● Dites à quelqu’un où vous allez : laissez un
plan de navigation auprès d’une personne
responsable. N’oubliez pas d’annuler votre
plan de navigation à votre retour.
● Faites appel à votre bon sens et à votre fa-
culté de jugement lorsque vous naviguez.
Soyez maître de vos capacités et maîtrisez
les réactions de votre bateau dans les diffé-
rentes conditions de navigation que vous FMU25401

pourriez rencontrer. Ne dépassez jamais Etiquette


FWM01260
vos propres limites ni les limites de votre
AVERTISSEMENT
bateau. Naviguez toujours à des vitesses
de sécurité et restez vigilant aux obstacles ● Veillez à ce que la commande d’inver-
et au trafic. seur soit au point mort avant de faire dé-
● Soyez toujours attentif aux baigneurs lors- marrer le moteur. (sauf 2 ch)
que vous utilisez le moteur. ● Ne touchez pas et ne déposez pas de
● Restez à l’écart des zones de baignade. composants électriques lors du démar-
● Lorsqu’un baigneur se trouve dans l’eau à rage ou pendant que le moteur tourne.
proximité de vous, passez au point mort et ● Gardez les mains, les cheveux et les vê-
coupez le moteur. tements à l’écart du volant et des autres
● N’éliminez pas illégalement les conteneurs pièces en rotation pendant que le mo-
vides utilisés pour renouveler ou faire l’ap- teur tourne.
point d’huile. Pour le traitement correct des FMU25413

conteneurs vides, consultez le revendeur à Etiquette (modèles à rotation inverse)


FWM01281
qui vous avez acheté l’huile.
AVERTISSEMENT
● Lors du renouvellement des huiles de lubri-
Utilisez uniquement une hélice à rotation
fication du produit (huile moteur ou huile
antihoraire avec ce moteur.
pour engrenages), veillez à essuyer toutes
Les hélices à rotation antihoraire sont
les coulures d’huile. Ne versez jamais
identifiées par une lettre “L” derrière l’indi-
d’huile sans utiliser d’entonnoir ou de dispo-
cation de taille.

3
U6P271F0.book Page 4 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM

Informations générales
Une hélice de type incorrect peut avoir ● Mettez le bec du pistolet de remplissage
pour conséquence que le bateau parte en contact avec l’ouverture de l’orifice
dans une direction imprévisible, ce qui de remplissage ou de l’entonnoir afin
pourrait causer un accident. d’éviter la production d’étincelles élec-
FMU25540
trostatiques.
Instructions relatives au plein FCM00010

de carburant ATTENTION:
FWM00010
Utilisez uniquement de l’essence fraîche
AVERTISSEMENT et propre qui a été entreposée dans des
L’ESSENCE ET SES VAPEURS SONT conteneurs propres et qui n’est pas conta-
HAUTEMENT INFLAMMABLES ET EX- minée par de l’eau ou des substances
PLOSIVES ! étrangères.
● Ne fumez pas pendant que vous faites le
FMU30910
plein et restez à l’écart des étincelles, Essence
des flammes et de toute autre source
d’allumage. Essence préconisée :
● Arrêtez le moteur avant de faire le plein
Supercarburant sans plomb d’un indice
d’octane minimum de 94 (indice d’oc-
de carburant. tane recherche).
● Effectuez le plein de carburant à un en-
droit bien aéré. Faites le plein des réser- FMU25683

voirs portables à l’extérieur du bateau. Huile moteur


● Veillez à ne pas renverser d’essence. Si
Huile moteur préconisée :
vous avez renversé de l’essence, es- Huile moteur 4 temps avec une combi-
suyez-la immédiatement au moyen de naison des classifications d’huile SAE
chiffons secs. et API suivantes
Type d’huile moteur SAE:
● Ne remplissez pas trop le réservoir de
10W-30 ou 10W-40
carburant. Grade d’huile moteur API:
● Refermez soigneusement le bouchon SE, SF, SG, SH, SJ, SL
après avoir fait le plein de carburant. Quantité d’huile moteur (sans le filtre à
● Si vous avalez de l’essence, si vous in- huile) :
5.6 L (5.92 US qt) (4.93 Imp.qt)
halez de grandes quantités de vapeur
d’essence ou si vous recevez de l’es-
sence dans les yeux, consultez immé- REMARQUE:
diatement un médecin. Si les grades d’huile moteur recommandés ne
● Si vous renversez de l’essence sur sont pas disponibles, sélectionnez un autre
vous, lavez-vous immédiatement à l’eau grade d’huile dans le tableau suivant en fonc-
et au savon. Changez de vêtements si tion des températures moyennes dans votre
vous renversez de l’essence dessus. région.

4
U6P271F0.book Page 5 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM

Informations générales
Pour les modèles à démarreur électrique,
choisissez une batterie qui satisfait aux spéci-
fications suivantes.
FMU25720
Spécifications de la batterie
Ampères minimum pour démarrage à
froid (CCA/EN) :
711.0 A
Capacité nominale minimum
(20HR/IEC) :
100.0 Ah

REMARQUE:
Le moteur ne démarrera pas si la tension de
la batterie est trop faible.
FCM01050
FMU25742
ATTENTION: Sélection de l’hélice
Tous les moteurs 4 temps sont expédiés Les performances de votre moteur hors-bord
départ usine sans huile moteur. seront affectées de façon critique par votre
choix d’hélice, dans la mesure où une hélice
inadaptée peut en altérer gravement les per-
formances et causer de graves dommages au
moteur. Le régime du moteur dépend de la
taille de l’hélice et de la charge du bateau. Si
la vitesse du bateau est excessive ou insuffi-
sante pour permettre des performances opti-
males du moteur, il en résultera un effet pré-
judiciable pour le moteur.
Les moteurs hors-bord Yamaha sont équipés
ZMU01710
d’hélices sélectionnées de manière à offrir
FMU25700
des performances optimales dans toute une
Choix de la batterie
FCM01060
série d’applications, mais une hélice offrant
ATTENTION: un autre pas peut s’avérer mieux adaptée à
certains types d’utilisation particuliers. Par
N’utilisez pas une batterie qui n’offre pas
exemple, une hélice à petit pas est mieux
la capacité requise. Si vous utilisez une
adaptée aux charges de fonctionnement éle-
batterie qui ne répond pas aux spécifica-
vées parce qu’elle permet de maintenir le ré-
tions, le circuit électrique risque de pré-
gime correct du moteur. Inversement, une hé-
senter des performances médiocres ou
lice à grand pas convient mieux aux
d’être en surcharge, provoquant ainsi des
conditions d’utilisation à faible charge.
dommages électriques.

5
U6P271F0.book Page 6 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM

Informations générales
Les distributeurs Yamaha disposent de diffé-
rents types d’hélices en stock et peuvent vous 1
conseiller et installer sur votre moteur hors-
bord l’hélice qui convient le mieux à l’usage
que vous en faites.

ZMU01713
x - 1. Etiquette de protection contre le démarrage
1 2 3 en prise

ZMU04607

1. Diamètre de l’hélice en pouces


2. Pas de l’hélice en pouces
3. Type d’hélice (marque d’hélice)

REMARQUE:
Sélectionnez une hélice qui permet au moteur
d’atteindre la plage de régime moyenne ou
supérieure à plein gaz avec la charge maxi-
mum du bateau. Dans certaines conditions
d’utilisation comme une faible charge du ba-
teau, augmentez le régime du moteur au-delà
de la plage maximum préconisée, puis rédui-
sez les gaz pour maintenir le moteur dans la
plage de régime adéquate.

Pour les instructions d’installation et de dé-


pose de l’hélice, voir page 62.
FMU25760

Sécurité de démarrage em-


brayé
Les moteurs hors-bord Yamaha identifiés par
l’étiquette illustrée et les boîtiers de com-
mande à distance agréés par Yamaha sont
équipés d’un (de) dispositif(s) de sécurité de
démarrage embrayé. Cette fonction ne per-
met au moteur de démarrer que s’il est au
point mort. Sélectionnez toujours le point mort
avant de faire démarrer le moteur.

6
U6P271F0.book Page 7 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM

Composants de base
FMU25799

Principaux composants
REMARQUE:
* Peuvent ne pas être exactement comme illustré ; peuvent également ne pas être inclus dans
l’équipement standard de tous les modèles.

1. Capot supérieur 14.Boîtier de commande à distance (type à


2. Plaque anticavitation montage sur pupitre)*
3. Dérive (anode) 15.Platine de contrôle (à utiliser avec le type
pour pupitre)*
4. Hélice*
16.Indicateur de vitesse numérique*
5. Entrée d’eau de refroidissement
17.Compte-tours numérique*
6. Support de presse
18.Système de gestion du carburant*
7. Levier(s) de verrouillage du capot supérieur
8. Séparateur d’eau
9. Interrupteur de trim
10.Dispositif de rinçage
11.Levier support de relevage
12.Boîtier de commande à distance (type à
montage sur pupitre)*
13.Platine de contrôle (à utiliser avec le type
pour pupitre)*

7
U6P271F0.book Page 8 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM

Composants de base

1 2 3

4 5 6

ZMU05429

1. Compte-tours (type carré)*


2. Compte-tours (type rond)*
3. Indicateur de vitesse (type carré)* 1
4. Indicateur de vitesse & jauge de carburant
(type carré)*
2
5. Indicateur de vitesse & jauge de carburant
(type rond)*
6. Système de gestion du carburant (type
carré)* 4
FMU26180 3 ZMU04572
Commande à distance
Le levier de commande à distance actionne 1. Interrupteur de trim
l’inverseur et l’accélérateur. Les contacteurs 2. Levier de commande à distance
électriques sont montés sur le boîtier de com- 3. Accélérateur au point mort
mande à distance. 4. Régleur de friction de l’accélérateur

8
U6P271F0.book Page 9 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM

Composants de base
FMU26232

1 Accélérateur au point mort


2 Pour ouvrir le papillon des gaz sans engager
la marche avant ou arrière, appuyez sur le
bouton de l’accélérateur au point mort et dé-
4 placez le levier de commande à distance.
2 N
3
ZMU04569
2
1. Levier de commande à distance
3
2. Interrupteur de trim
3. Accélérateur au point mort
1
4. Régleur de friction de l’accélérateur
FMU26190
ZMU04576
Levier de commande à distance
Déplacez ce levier vers l’avant depuis le point 1. Complètement ouvert
mort pour engager la marche à avant. Tirez le 2. Complètement fermé
levier du point mort vers l’arrière pour enga- 3. Accélérateur au point mort
ger la marche arrière. Le moteur continue de
tourner au ralenti jusqu’à ce que le levier ait
été déplacé d’environ 35° (on sent un arrêt).
Déplacez le levier au-delà de l’arrêt pour
2
ouvrir le papillon et le moteur commence à ac-
célérer. 3

N 1
F 4 1 4 R
2 3 ZMU04575

6 1. Complètement ouvert
6 5 5 2. Complètement fermé
3. Accélérateur au point mort
7
7 REMARQUE:
ZMU04573 ● Le bouton de l’accélérateur au point mort
1. Point mort “ ”
ne peut être utilisé que lorsque le levier de
2. Marche avant “ ” commande à distance se trouve au point
3. Marche arrière “ ” mort.
4. Inverseur ● Lorsque vous avez appuyé sur le bouton, le
5. Complètement fermé papillon commence à s’ouvrir dès que vous
6. Accélérateur déplacez le levier de commande à distance
7. Complètement ouvert de plus de 35°.

9
U6P271F0.book Page 10 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM

Composants de base
● Après avoir utilisé l’accélérateur au point
mort, ramenez le levier de commande à
distance au point mort. Le bouton de l’accé-
lérateur au point mort revient automatique-
ment sur sa position de départ. La com-
mande à distance peut ensuite être
engagée normalement en marche avant ou
arrière.
FMU25971 ZMU04646
Régleur de friction de l’accélérateur
Un dispositif de friction situé dans le boîtier de Lorsque vous désirez maintenir une vitesse
commande à distance assure une résistance constante, serrez le régleur pour conserver le
réglable au mouvement de la poignée d’accé- réglage voulu de l’accélérateur.
lérateur ou du levier de commande à dis- FMU25990

tance, qui peut être réglée suivant les préfé- Contacteur du coupe-circuit de sécu-
rences de l’opérateur. rité à cordon
Pour augmenter la résistance, tournez le ré- La plaquette de verrouillage doit être fixée au
gleur dans le sens horaire. Pour diminuer la contacteur du coupe-circuit de sécurité du
résistance, tournez le régleur dans le sens moteur pour que le moteur puisse fonction-
antihoraire. ner. Le cordon doit être attaché à un endroit
FWM00031 résistant des vêtements de l’opérateur, au
AVERTISSEMENT bras ou à la jambe. Si l’opérateur tombe par-
Ne serrez pas excessivement le régleur de dessus bord ou quitte la barre, le cordon retire
friction. Si la résistance est trop forte, il la plaquette et le circuit d’allumage du moteur
peut s’avérer difficile d’actionner le levier est coupé. Cela empêche le bateau de conti-
de commande à distance, ce qui peut ré- nuer sous l’impulsion du moteur.
FWM00120
sulter en un accident.
AVERTISSEMENT
● En cours d’utilisation, attachez le cor-
don du coupe-circuit de sécurité du mo-
teur à une partie résistante de vos vête-
ments, au bras ou à la jambe.
● N’attachez pas le cordon à un vêtement
susceptible de se déchirer. Ne faites pas
passer le cordon là où il risque d’être
coincé, ce qui l’empêcherait de fonction-
ner.
ZMU04563
● Evitez de tirer accidentellement sur le
cordon en cours de fonctionnement nor-
mal. Une perte de puissance signifie la
perte d’une grande partie de la manœu-
vrabilité. De même, sans la puissance

10
U6P271F0.book Page 11 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM

Composants de base
du moteur, le bateau risque de ralentir ● “ ” (marche)
brusquement. Ce qui pourrait projeter Lorsque l’interrupteur principal se trouve sur
les personnes et les objets vers l’avant. la position “ ” (marche), les circuits électri-
ques sont connectés et la clé ne peut être re-
REMARQUE: tirée.
Le moteur ne peut pas démarrer si la pla- ● “ ” (démarrer)
quette de verrouillage n’est pas en place. Lorsque l’interrupteur principal se trouve sur
la position “ ” (démarrer), le moteur du
démarreur tourne pour faire démarrer le mo-
teur. Dès que vous relâchez la clé, elle revient
automatiquement sur la position “ ” (mar-
che).

ON
OFF START
2
1
ZMU04565

1. Cordon
2. Plaquette de coupe-contact

ON ON
OFF START OFF START ZMU04567

ON ON
2 OFF START OFF START

1
ZMU04564

1. Cordon
2. Plaquette de coupe-contact
ZMU04566
FMU26090
Interrupteur principal FMU26141

L’interrupteur principal commande le système Interrupteur de trim sur la commande


d’allumage : son fonctionnement est décrit ci- à distance ou la barre franche
dessous. Le système de trim ajuste l’angle du moteur
● “ ” (arrêt) hors-bord par rapport au tableau AR. Lorsque
Lorsque l’interrupteur principal se trouve sur vous appuyez sur l’interrupteur “ ” (relever),
la position “ ” (arrêt), les circuits électri- le moteur hors-bord s’incline vers le haut, puis
ques sont déconnectés et la clé peut être reti- se relève. Lorsque vous appuyez sur l’inter-
rée. rupteur “ ” (abaisser), le moteur hors-bord

11
U6P271F0.book Page 12 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM

Composants de base
s’abaisse, puis s’incline vers le bas. Dès que
vous relâchez l’interrupteur, le moteur hors-
bord s’arrête dans sa position actuelle.

REMARQUE:
Pour des instructions sur l’utilisation de l’inter-
rupteur du système de trim, voir pages 39 et
41.

UP

REMARQUE:
Pour les instructions d’utilisation de l’interrup-
teur de trim, voir page 41.
FMU26161
Interrupteurs de trim (type à double
DN pupitre)
ZMU03938 Le système de trim ajuste l’angle du moteur
hors-bord par rapport au tableau AR. Lorsque
FMU26151
Interrupteur de trim sur le capot infé- vous appuyez sur l’interrupteur “ ” (relever),
rieur du moteur le moteur hors-bord s’incline vers le haut, puis
L’interrupteur de trim est situé sur le côté du se relève. Lorsque vous appuyez sur l’inter-
capot inférieur du moteur. Lorsque vous ap- rupteur “ ” (abaisser), le moteur hors-bord
puyez sur l’interrupteur “ ” (relever), le mo- s’abaisse, puis s’incline vers le bas. Dès que
teur hors-bord s’incline vers le haut, puis se vous relâchez l’interrupteur, le moteur hors-
relève. Lorsque vous appuyez sur l’interrup- bord s’arrête dans sa position actuelle.
teur “ ” (abaisser), le moteur hors-bord
s’abaisse, puis s’incline vers le bas. Dès que 1
vous relâchez l’interrupteur, le moteur hors- DN
bord s’arrête dans sa position actuelle. UP
FWM01030

AVERTISSEMENT
Utilisez uniquement l’interrupteur de trim
situé sur le capot moteur lorsque le bateau
est à l’arrêt complet et le moteur coupé.
ZMU04601
L’utilisation de cet interrupteur en cours
de navigation accroît le risque de passer 1. Interrupteur de trim
par-dessus bord et peut distraire l’opéra-
teur, augmentant ainsi le risque de colli-
sion avec un autre bateau ou un obstacle.

12
U6P271F0.book Page 13 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM

Composants de base
REMARQUE:
● Sur la commande de moteurs jumelés, l’in-
terrupteur situé sur la poignée du levier de
commande à distance contrôle les deux
moteurs hors-bord en même temps.
● Pour des instructions sur l’utilisation des in-
terrupteurs du système de trim, voir pages
39 et 41.
FMU26241
Dérive avec anode
La dérive doit être ajustée de façon à ce que
la commande de direction puisse être tournée
vers la gauche ou vers la droite en appliquant
une force identique.
FWM00840

AVERTISSEMENT
Une dérive mal ajustée peut entraîner des
difficultés de manœuvrabilité. Effectuez
toujours un test de navigation après que la
dérive a été installée ou remplacée afin de 1. Dérive
vous assurer que la direction est correcte. 2. Boulon
3. Capuchon
Assurez-vous que vous avez serré le bou-
lon après avoir réglé la dérive.

Si le bateau tend à virer à gauche (bâbord),


tournez l’extrémité arrière de la dérive vers
bâbord “A” dans l’illustration. Si le bateau tend
à virer à droite (tribord), tournez l’extrémité ar-
rière de la dérive vers tribord “B” dans l’illus-
tration.
FCM00840

ATTENTION:
La dérive sert également d’anode pour FMU26340
protéger le moteur contre la corrosion Levier support de relevage pour les
électrochimique. Ne peignez jamais la dé- modèles à trim assisté ou à relevage
rive car elle deviendrait inefficace comme hydraulique
anode. Pour maintenir le moteur hors-bord en posi-
tion relevée, verrouillez le levier de support de
relevage sur le support de fixation.

13
U6P271F0.book Page 14 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM

Composants de base

FMU31420
Levier de verrouillage du capot supé- FMU26460

rieur (type à relever) Dispositif de rinçage


Pour déposer le capot supérieur, relevez le(s) Ce dispositif est utilisé pour nettoyer les pas-
levier(s) de verrouillage et soulevez le capot. sages d’eau de refroidissement du moteur à
Pour installer le capot supérieur, placez-le à l’aide d’un flexible de jardin et d’eau du robi-
sa position originale et abaissez le(s) levier(s) net.
de verrouillage pour le verrouiller en place. REMARQUE:
Pour des détails concernant son utilisation,
REMARQUE:
● Lors de l’installation du capot, veillez à voir page 50.
l’ajuster correctement dans le joint en
caoutchouc.
● Veillez à vérifier que l’interstice entre le ca-
pot supérieur et la cuvette est uniforme tout
autour du capot. Si le capot supérieur est
desserré ou si l’interstice n’est pas uni-
forme, réinstallez le capot.

14
U6P271F0.book Page 15 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM

Composants de base
● Le vibreur retentit par intermittences uni-
quement lorsque le changement de vites-
ses est au point mort.
● Lorsque le système d’avertissement est ac-
tivé, arrêtez le moteur et consultez un re-
vendeur Yamaha.
FMU31410
Compte-tours numérique
Le compte-tours indique le régime du moteur
et remplit les fonctions suivantes.

REMARQUE:
Tous les segments du compteur s’allument
momentanément après que le contacteur
principal est enclenché et reviennent ensuite
à la normale.

1 2
1. Dispositif de rinçage
FMU31702
Séparateur d’eau 3
Ce moteur présente une combinaison de filtre
à carburant/séparateur d’eau et d’un système 5 4
d’avertissement associé. Si l’eau séparée du 6 7 ZMU01840
carburant dépasse un volume spécifique, le 1. Compte-tours
dispositif d’avertissement est activé. 2. Indicateur de trim
3. Compteur d’heures
4. Indicateur d’avertissement de faible pression
d’huile
5. Indicateur d’avertissement de surchauffe
6. Bouton de réglage
7. Bouton de mode

REMARQUE:
L’indicateur d’avertissement du séparateur
d’eau et l’indicateur d’avertissement de panne
du moteur sur le compte-tours numérique ne
Activation du dispositif d’avertissement fonctionnent pas pour ce moteur.
● L’indicateur d’avertissement du séparateur
d’eau se met à clignoter.

15
U6P271F0.book Page 16 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM

Composants de base
FMU26522
Indicateur d’avertissement de faible
pression d’huile
Si la pression d’huile tombe trop bas, cet indi-
cateur d’avertissement se met à clignoter.
Pour plus d’informations, voir page 29.
FCM00020
1
ATTENTION:
● Ne continuez pas à faire fonctionner le
moteur si l’indicateur d’avertissement ZMU01737
de faible pression d’huile est activé et si 1. Indicateur d’avertissement de surchauffe
le niveau d’huile moteur est bas. Le mo-
FMU26600
teur subirait de graves dommages. Indicateur de vitesse (type numéri-
● L’indicateur d’avertissement de faible que)
pression d’huile n’indique pas le niveau Ce compteur indique la vitesse du bateau.
d’huile moteur. Pour vérifier la quantité
d’huile restante, utilisez la jauge d’huile.
Pour plus d’informations, voir page 33.

1. Indicateur de vitesse
2. Jauge de carburant
3. Compteur journalier/horloge/voltmètre
1 ZMU01736
4. Indicateur(s) d’avertissement
1. Indicateur d’avertissement de faible pression
d’huile
REMARQUE:
FMU26581 Lorsque l’interrupteur principal est enclenché,
Indicateur d’avertissement de sur- tous les segments du compteur s’allument en
chauffe (type numérique) guise de test. Au bout de quelques secondes,
Si la température du moteur augmente trop,
le compteur revient en mode de fonctionne-
l’indicateur d’avertissement se met à cligno-
ment normal. Observez le compteur lorsque
ter. Pour plus d’informations, voir page 29.
FCM00050
vous enclenchez l’interrupteur principal pour
ATTENTION: vous assurer que tous les segments s’allu-
ment.
Ne continuez pas à faire fonctionner le mo-
teur si l’indicteur d’avertissement de sur-
chauffe est activé. Le moteur subirait de
graves dommages.

16
U6P271F0.book Page 17 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM

Composants de base
REMARQUE:
L’indicateur de vitesse affiche des km/h, des
mph ou des nœuds, suivant la préférence de
l’opérateur. Sélectionnez l’unité de mesure
voulue en réglant l’interrupteur de program-
mation situé à l’arrière du compteur. Voir l’il-
lustration pour les réglages.

ZMU01740

FMU26650
Compteur d’heures (type numérique)
Ce compteur indique le nombre d’heures de
fonctionnement du moteur. Il peut être réglé
pour indiquer le nombre total d’heures de
fonctionnement ou le nombre d’heures du tra-
jet en cours. L’affichage peut également être
activé et désactivé.
1. Capuchon
2. Interrupteur de programmation (pour l’unité
de vitesse)
3. Interrupteur de programmation (pour le cap-
teur de réservoir de carburant)
FMU26620
Indicateur de trim (type numérique)
Cet indicateur donne l’angle de trim de votre
moteur hors-bord.

REMARQUE: ZMU01741
● Mémorisez les angles de trim qui offrent les
● Changement du format d’affichage
meilleures performances avec votre bateau
Appuyez sur le bouton “ ” (mode) pour
dans différentes conditions d’utilisation.
changer le format d’affichage selon la sé-
Ajustez l’angle de trim suivant la position
quence suivante :
voulue à l’aide de l’interrupteur du système
Nombre total d’heures→Nombre d’heures
de trim.
journalier→Affichage désactivé
● Si l’angle de trim de votre moteur dépasse
● Remise à zéro du compteur d’heures jour-
la plage de trim opérationnelle, le segment
nalier
supérieur de l’indicateur de trim se met à
Appuyez simultanément sur les boutons
clignoter.
“ ” (régler) et “ ” (mode) pendant plus
de 1 seconde alors que le nombre d’heures
journalier est affiché pour ramener le comp-
teur d’heures journalier sur 0 (zéro).

17
U6P271F0.book Page 18 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM

Composants de base
à ce que le compteur soit en mode “ ”
REMARQUE:
(heure). Appuyez sur le bouton “ ” (régler) ;
Le nombre total d’heures de fonctionnement
l’affichage de l’heure se met à clignoter. Ap-
du moteur ne peut pas être remis à zéro.
puyez sur le bouton “ ” (mode) jusqu’à ce
FMU26690
que l’heure voulue soit affichée. Appuyez de
Compteur journalier
nouveau sur le bouton “ ” (régler) ; l’affi-
Ce compteur affiche la distance parcourue
chage des minutes se met à clignoter. Ap-
par le bateau depuis la dernière remise à zéro
puyez sur le bouton “ ” (mode) jusqu’à ce
du compteur.
que les minutes voulues soient affichées. Ap-
Appuyez plusieurs fois de suite sur le bouton
puyez de nouveau sur le bouton “ ” (régler)
“ ” (mode) jusqu’à ce que l’indicateur sur
pour faire démarrer la montre de bord.
la face avant du compteur se place sur “ ”
(compteur journalier). Pour remettre à zéro le
compteur journalier, appuyez simultanément
sur les boutons “ ” (régler) et “ ”
(mode).

REMARQUE:
La montre de bord fonctionne sur l’alimenta-
tion de la batterie. La déconnexion de la bat-
terie entraîne l’arrêt de la montre de bord. Re-
mettez la montre de bord à l’heure après avoir
REMARQUE:
connecté la batterie.
● La distance parcourue est indiquée en kilo-
mètres ou en miles, suivant l’unité de me- FMU26710

sure sélectionnée pour l’indicateur de vi-


Jauge de carburant
Le niveau de carburant est indiqué au moyen
tesse.
de huit segments. Lorsque tous les segments
● La distance parcourue est conservée en
sont apparents, c’est que le réservoir de car-
mémoire grâce à l’alimentation de la batte-
burant est plein.
rie. Les données mémorisées sont perdues FCM00860
si la batterie est déconnectée.
ATTENTION:
FMU26700 Le capteur du réservoir de carburant
Montre de bord Yamaha diffère des capteurs classiques.
Appuyez plusieurs fois de suite sur le bouton
Un réglage incorrect du sélecteur de la
“ ” (mode) jusqu’à ce que l’indicateur sur
jauge donnera de fausses indications.
la face avant du compteur se place sur “ ”
(heure). Pour régler la montre de bord, veillez

18
U6P271F0.book Page 19 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM

Composants de base
Consultez votre distributeur Yamaha sur
la façon de régler correctement le sélec-
teur.

REMARQUE:
L’indication de niveau de carburant peut être
affectée par la position du capteur dans le ré-
servoir de carburant et l’attitude du bateau sur
l’eau. Si vous naviguez avec le trim réglé pour
relever la proue ou en virages continuels, la
jauge pourra donner de fausses indications. 1. Segment d’avertissement de niveau de car-
burant
FMU26730
Indicateur d’avertissement de faible
tension de la batterie
Lorsque la tension de la batterie diminue, l’in-
dicateur est activé automatiquement et se
met à clignoter.
FCM00870

ATTENTION:
Si un dispositif d’avertissement est activé,
ZMU01745
retournez au port sans tarder. Pour la
FMU26720
charge de la batterie, consultez votre dis-
Indicateur d’avertissement de carbu- tributeur Yamaha.
rant
Lorsque le niveau de carburant baisse à un
segment, le segment d’avertissement de ni-
veau de carburant se met à clignoter.
FCM00880

ATTENTION:
Ne continuez pas à faire fonctionner le mo-
teur à plein régime si un dispositif d’aver-
tissement a été activé. Retournez au port
au régime embrayé.
1. Indicateur de faible charge de la batterie
FMU26740
Système de gestion du carburant
Le système de gestion du carburant indique le
niveau de consommation de carburant pen-
dant que le moteur tourne.

19
U6P271F0.book Page 20 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM

Composants de base

3 2

ZMU01748 ZMU01749

1. Indicateur de débit de carburant Utilisez le bouton “ ” (régler) pour alterner


2. Indicateur de consommation de carburant /
Indicateur d’économie de carburant / Syn-
l’affichage du débit de carburant selon la sé-
chroniseur de régime de moteurs jumeaux quence suivante :
3. Indicateur d’avertissement du séparateur ● Appuyez une fois sur le bouton “ ” (ré-
d’eau (fonctionne uniquement si le détecteur gler) pour afficher le débit de carburant du
a été installé)
moteur tribord. Un “ ” (pour tribord) s’affi-
REMARQUE: che également.
● Appuyez une seconde fois sur le bouton
Lorsque l’interrupteur principal est enclenché,
tous les segments du compteur s’allument en “ ” (régler) pour afficher le débit de carbu-
guise de test. Au bout de quelques secondes, rant du moteur bâbord. Un “ ” (pour bâ-
le compteur revient en mode de fonctionne- bord) s’affiche également.
● Appuyez une troisième fois sur le bouton
ment normal. Observez le compteur lorsque
vous enclenchez l’interrupteur principal pour “ ” (régler) pour retourner à l’affichage du
vous assurer que tous les segments s’allu- débit de carburant total pour les deux mo-
ment. teurs. “ ” (pour bâbord et tribord) s’affi-
chent également pour indiquer les moteurs
FMU26750
Indicateur de débit de carburant bâbord et tribord.
L’indicateur de débit de carburant affiche le REMARQUE:
volume du débit de carburant pour une durée ● L’indicateur de débit de carburant affiche
d’une heure au régime actuel du moteur. des litres/heure ou des gallons/heure, sui-
Si des moteurs jumelés sont installés sur vo- vant les préférences de l’opérateur. Sélec-
tre bateau, l’indicateur de débit de carburant tionnez l’unité de mesure voulue en réglant
affiche le débit de carburant total pour les l’interrupteur de programmation situé à l’ar-
deux moteurs, bâbord et tribord. Il affiche rière du compteur durant l’installation.
également “ ” (pour bâbord et tribord).

20
U6P271F0.book Page 21 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM

Composants de base
Appuyez plusieurs fois de suite sur le bouton
“ ” (mode) jusqu’à ce que l’indicateur sur
la face avant du compteur se place sur
“ ” (économie).

1. Interrupteur de programmation
● L’indicateur de consommation de carburant
et l’indicateur d’économie de carburant affi-
chent la même unité de mesure. ZMU01752

FMU26760
Indicateur de consommation de car- REMARQUE:
Si des moteurs jumelés sont installés sur vo-
burant
tre bateau, le compteur affiche uniquement le
Ce compteur affiche la quantité totale de car-
rapport d’économie de carburant total pour
burant consommé depuis la dernière remise à
les deux moteurs.
zéro du compteur.
Appuyez plusieurs fois de suite sur le bouton
“ ” (mode) jusqu’à ce que l’indicateur sur REMARQUE:
● La consommation de carburant varie forte-
la face avant du compteur se place sur “ ”
ment suivant le design du bateau, le poids,
(total). Pour remettre à zéro la consommation
l’hélice utilisée, l’angle de trim du moteur,
de carburant, appuyez simultanément sur les
l’état de la mer (y compris le vent) et la po-
boutons “ ” (régler) et “ ” (mode).
sition de l’accélérateur. La consommation
de carburant varie aussi légèrement avec le
type d’eau (salée, douce, et les niveaux de
contamination), la température et l’humidité
de l’air, la propreté de la coque du bateau,
la hauteur de montage du moteur, la maî-
trise de l’opérateur et la formule spécifique
de l’essence (carburant d’été ou d’hiver et
quantité d’additifs).
ZMU01751 ● L’indicateur de vitesse numérique Yamaha
FMU26770
et le système de gestion du carburant cal-
Indicateur d’économie de carburant culent la vitesse, la distance parcourue et le
Ce compteur affiche la distance parcourue rapport d’économie par le mouvement de
par litre ou par gallon de carburant et sert uni- l’eau à la poupe du bateau. Cette distance
quement à l’information de l’opérateur. peut varier fortement de la distance réelle-
ment parcourue en raison des courants, de

21
U6P271F0.book Page 22 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM

Composants de base
l’état de la mer et de la condition du détec-
teur de vitesse de l’eau (partiellement obs-
trué ou endommagé).
1
● Les moteurs peuvent présenter des diffé- 2
rences de consommation individuelles en
3
raison des variations au niveau de la fabri-
cation. Ces variations peuvent même être 4
plus importantes encore si les moteurs 5
n’ont pas été fabriqués la même année. De
plus, les variations au niveau des hélices, ZMU01754

même de dimensions de base identiques 1. Le régime du moteur tribord est plus élevé
pour un même modèle, peuvent également 2. Le régime du moteur bâbord est légèrement
plus élevé
causer de légères variations de consom- 3. Le régime des moteurs bâbord et tribord est
mation de carburant. synchronisé
FMU26780
4. Le régime du moteur tribord est légèrement
Synchroniseur de régime pour mo- plus élevé
5. Le régime du moteur tribord est plus élevé
teurs jumelés
Ce compteur affiche la différence de régime
REMARQUE:
(tr/min) entre les moteurs bâbord et tribord à
Si le régime des deux moteurs n’est pas syn-
titre de référence pour la synchronisation du
chronisé pendant la navigation, ils peuvent
régime des deux moteurs.
être synchronisés en ajustant l’angle de trim
Appuyez plusieurs fois de suite sur le bouton
ou l’accélérateur.
“ ” (mode) jusqu’à ce que l’indicateur sur
FMU26791
la face avant du compteur se place sur “ ”
Indicateur d’avertissement du sépara-
(synchroniseur).
teur d’eau
Cet indicateur se met à clignoter lorsque de
l’eau s’est accumulée dans le séparateur
d’eau. En pareil cas, arrêtez le moteur et vi-
dez l’eau contenue dans le séparateur.

REMARQUE:
Cet indicateur fonctionne uniquement si un
détecteur de séparateur d’eau est installé.

ZMU01753

22
U6P271F0.book Page 23 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM

Composants de base
teur Yamaha. Le compte-tours est disponible
en types rond et carré. Vérifiez le type de vo-
tre compte-tours.

ZMU01755 1 2
FMU31651
6Y8 Compteurs multifonctions
Le compteur multifonction comprend 6 unités ZMU05415

de compteur ; compte-tours (type rond ou 1. Bouton de réglage


carré), indicateur de vitesse (type carré), indi- 2. Bouton de mode
cateur de vitesse & jauge à carburant (type
rond ou carré) et système de gestion du car- 1
burant (type carré). Le système d’indicateur 5
est légèrement différent entre les types rond
et carré. Vérifiez attentivement le modèle et le 4 2
type de votre unité. Ce manuel décrit principa-
lement les indicateurs d’avertissement. Pour 7 3
plus de détails sur le réglage des compteurs
6
ou le changement des systèmes d’indication,
voir le manuel d’utilisation fourni. 8 ZMU05416
FMU31680
1. Compte-tours
Compte-tours
2. Indicateur de trim
Le compte-tours indique le nombre de tours
3. Affichage multifonction
par minute du moteur. Il remplit les fonctions 4. Pression d’eau de refroidissement
d’indicateur de trim, de réglage du régime em- 5. Température de l’eau de refroidisse-
brayé, d’indicateur de la température de l’eau ment/moteur
de refroidissement/moteur, d’indicateur de la 6. Indicateur d’avertissement de présence
tension de la batterie, de totalisateur d’heu- d’eau
7. Tension de la batterie
res/totalisateur journalier, d’indicateur de
8. Pression d’huile (modèles 4 temps)
pression d’huile, d’avertissement de pré-
sence d’eau, d’avertissement de panne du
moteur et de notification de maintenance pé-
riodique. Si des capteurs optionnels sont rac-
cordés à l’unité, l’indicateur de pression d’eau
de refroidissement sera disponible. Pour les
capteurs optionnels, consultez votre distribu-

23
U6P271F0.book Page 24 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM

Composants de base
Contrôles préalables à l’utilisation
Placez le levier de changement de vitesses
au point mort et tournez le contacteur princi-
pal sur “ ” (on). Après que toutes les indica-
tions se sont allumées et que le totalisateur
d’heures s’est allumé, la jauge passe en
1 mode de fonctionnement normal. Si le vibreur
2
retentit et si l’indicateur d’avertissement du
séparateur d’eau clignote, consultez immé-
ZMU05417
diatement votre revendeur Yamaha.
1. Bouton de réglage
2. Bouton de mode REMARQUE:
Pour arrêter le vibreur, appuyez sur le bouton
“ ” (régler) ou “ ” (mode).
1 4 5 2
Avertissement de pression d’huile insuffi-
sante
3 Si la pression d’huile moteur tombe trop bas,
l’indicateur d’avertissement de faible pression
d’huile se met à clignoter et le régime du mo-
teur baisse automatiquement à environ 2000
tr/min.
6 7 8 9 ZMU05418

1. Compte-tours
2. Indicateur de trim
3. Affichage multifonction
4. Indicateur d’avertissement de présence
d’eau
5. Indicateur d’avertissement de dé-
faillance/maintenance du moteur
6. Pression d’eau de refroidissement
7. Pression d’huile (modèles 4 temps)
ZMU05430
8. Température de l’eau de refroidisse-
ment/moteur
9. Tension de la batterie

REMARQUE:
Le compte-tours affiche différents types d’in-
formations en fonction des réglages effectués
à l’aide des boutons “ ” (régler) et “ ”
(mode). Pour plus de détails, voir le manuel
d’utilisation fourni.
ZMU05431

24
U6P271F0.book Page 25 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM

Composants de base
Arrêtez immédiatement le moteur lorsque le Arrêtez immédiatement le moteur si le vibreur
vibreur retentit et que l’indicateur d’avertisse- retentit et si le dispositif d’avertissement de
ment de faible pression d’huile clignote. Véri- surchauffe a été activé. Vérifiez si l’entrée
fiez la quantité d’huile moteur et faites l’ap- d’eau de refroidissement n’est pas obstruée.
point si nécessaire. Si le dispositif FCM01590

d’avertissement a été activé alors que la ATTENTION:


quantité d’huile moteur est correcte, consul- ● Ne continuez pas à faire fonctionner le
tez votre revendeur Yamaha. moteur si l’indicateur d’avertissement
FCM01600 de surchauffe clignote. Le moteur subi-
ATTENTION: rait de graves dommages.
Ne continuez pas à faire fonctionner le mo- ● Ne continuez pas à faire fonctionner le
teur si le dispositif d’avertissement de fai- moteur si un dispositif d’avertissement
ble pression d’huile a été activé. Le moteur a été activé. Consultez votre distributeur
subirait de graves dommages. Yamaha si le problème ne peut être loca-
lisé et corrigé.
Avertissement de surchauffe
Si la température du moteur augmente trop Avertissement du séparateur d’eau
en cours de navigation, l’indicateur d’avertis- Cet indicateur se met à clignoter lorsque de
sement de surchauffe se met à clignoter. Le l’eau s’est accumulée dans le séparateur
régime du moteur baisse automatiquement à d’eau (filtre à carburant) en cours de naviga-
environ 2000 tr/min. tion. En pareil cas, arrêtez immédiatement le
moteur et consultez la page 74 de ce manuel
pour purger l’eau du filtre à carburant. Retour-
nez au port sans tarder et consultez immédia-
tement un revendeur Yamaha.

ZMU05421

ZMU05423

ZMU05422

25
U6P271F0.book Page 26 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM

Composants de base
FCM00920

ATTENTION:
En pareil cas, le moteur ne fonctionne pas
correctement. Consultez immédiatement
un distributeur Yamaha.

Avertissement de faible tension de la bat-


terie
Lorsque la tension de la batterie baisse, l’indi-
ZMU05424 cateur d’avertissement de faible tension de la
batterie et la valeur de tension de la batterie
FCM00910
se mettent à clignoter. Retournez au port
ATTENTION: sans tarder si le dispositif d’avertissement de
De l’eau mélangée dans l’essence peut faible tension de la batterie est activé. Pour la
causer de grave dommages au moteur. charge de la batterie, consultez votre distribu-
Avertissement de panne du moteur teur Yamaha.
Cet indicateur se met à clignoter en cas de
dysfonctionnement du moteur en cours de
navigation. Retournez au port sans tarder et
consultez immédiatement un revendeur
Yamaha.

ZMU05427

ZMU05425

ZMU05428

FMU31610
Indicateur de vitesse & jauge à carbu-
rant
Cette unité indique la vitesse du bateau et
remplit les fonctions de jauge à carburant,
ZMU05426
d’affichage de la consommation totale de car-

26
U6P271F0.book Page 27 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM

Composants de base
burant, d’économètre, d’indicateur de débit de
carburant et d’indicateur de tension système.
Si des capteurs optionnels sont raccordés à
l’unité, un compteur journalier, un indicateur
de température de l’eau de surface, un indica-
teur de la profondeur de l’eau et une horloge
sont également disponibles. Pour les cap-
teurs optionnels, consultez votre distributeur 1 2
Yamaha. L’unité d’indication de la vitesse &
ZMU05434
jauge à carburant est disponible en modèle
rond ou carré. Vérifiez le type de votre indica- 1. Bouton de réglage
teur de vitesse & jauge à carburant. 2. Bouton de mode

1 2

1 2

ZMU05432 3 ZMU05435

1. Bouton de réglage 1. Indicateur de vitesse


2. Bouton de mode 2. Jauge à carburant
3. Affichage multifonction

1 REMARQUE:
Lorsque l’interrupteur principal est enclenché,
tous les segments s’allument en guise de test.
Au bout de quelques secondes, le compteur
revient en mode de fonctionnement normal.
3
2
REMARQUE:
ZMU05433 L’indicateur de vitesse & jauge à carburant af-
fiche différents types d’informations en fonc-
1. Indicateur de vitesse
2. Jauge à carburant
tion des réglages effectués à l’aide des bou-
3. Affichage multifonction tons “ ” (régler) et “ ” (mode). Pour plus
de détails, voir le manuel d’utilisation fourni.

27
U6P271F0.book Page 28 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM

Composants de base
FMU31620
Indicateur de vitesse REMARQUE:
Cette unité indique la vitesse du bateau et L’indicateur de vitesse affiche différents types
remplit les fonctions de jauge à carburant et d’informations en fonction des réglages effec-
d’indicateur de la tension système. Si des tués à l’aide des boutons “ ” (régler) et
capteurs optionnels sont raccordés à l’unité, “ ” (mode). De plus, l’indicateur de vi-
un compteur journalier, un indicateur de tem- tesse peut afficher l’unité de mesure voulue
pérature de l’eau de surface, un indicateur de comme km/h, mph ou nœuds. Pour plus de
la profondeur de l’eau et une horloge sont détails, voir le manuel d’utilisation fourni.
également disponibles. Pour les capteurs op- FMU31630
tionnels, consultez votre distributeur Yamaha. Système de gestion du carburant
Ce compteur remplit les fonctions d’indicateur
de débit de carburant, d’indicateur de con-
sommation totale, d’économètre et d’indica-
teur de quantité de carburant restant.

1 2

ZMU05436

1. Bouton de réglage 1 2
2. Bouton de mode

ZMU05438
1
1. Bouton de réglage
2. Bouton de mode

1
3
2

ZMU05437

1. Indicateur de vitesse
2. Jauge à carburant 2
3. Affichage multifonction
ZMU05439
REMARQUE: 1. Indicateur de débit de carburant
Lorsque l’interrupteur principal est enclenché, 2. Affichage multifonction
tous les segments s’allument en guise de test.
Au bout de quelques secondes, le compteur
revient en mode de fonctionnement normal.

28
U6P271F0.book Page 29 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM

Composants de base
REMARQUE:
Lorsque l’interrupteur principal est enclenché,
tous les segments s’allument en guise de test.
Au bout de quelques secondes, le compteur
revient en mode de fonctionnement normal.

REMARQUE:
Le système de gestion du carburant affiche
différents types d’informations selon les régla- ZMU01757
ges effectués par l’opérateur à l’aide des bou-
tons “ ” (régler) et “ ” (mode). Pour plus ● Le vibreur retentit.
de détails, voir le manuel d’utilisation fourni.
FMU26801

Système d’avertissement
FCM00090

ATTENTION:
Ne continuez pas à faire fonctionner le mo-
teur si un dispositif d’avertissement a été
activé. Consultez votre distributeur
Yamaha si le problème ne peut être loca- ZMU04583
lisé et corrigé.
FMU26824
Avertissement de surchauffe (mo-
teurs jumelés)
ON ON
Ce moteur est équipé d’un dispositif d’avertis- OFF START OFF START

sement de surchauffe. Si la température du


moteur augmente trop, ce dispositif d’avertis-
sement est activé.
Activation du dispositif d’avertissement
● Le régime du moteur baisse automatique-
ZMU04584
ment à environ 2000 tr/min.
● S’il est équipé d’un indicateur d’avertisse- Lorsque le système d’avertissement est ac-
ment de surchauffe, il s’allume ou clignote. tivé, arrêtez le moteur et vérifiez si l’entrée
d’eau de refroidissement n’est pas obstruée.

REMARQUE:
Utilisateurs de moteurs jumelés :
Si le système d’avertissement de surchauffe
de l’un des moteurs est activé, le régime de ce
moteur baisse et le vibreur retentit. Cela pro-
voque la baisse de régime du second moteur

29
U6P271F0.book Page 30 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM

Composants de base
et l’activation du vibreur. Pour couper l’activa-
tion de l’avertissement sur le moteur qui n’est
pas affecté par la surchauffe, coupez l’inter-
rupteur principal du moteur en surchauffe. ON ON
OFF START OFF START

FMU26855
Avertissement de pression d’huile in-
suffisante
Si la pression d’huile baisse trop, ce dispositif
d’avertissement est activé.
ZMU04584
Activation du dispositif d’avertissement
● Le régime du moteur baisse automatique- Si le système d’avertissement est activé, arrê-
ment à environ 2000 tr/min. tez le moteur aussi rapidement que votre sé-
● L’indicateur d’avertissement de faible pres- curité le permet. Vérifiez le niveau d’huile et
sion d’huile s’allume ou se met à clignoter. ajoutez de l’huile si nécessaire. Si le niveau
d’huile est correct et que le dispositif d’avertis-
sement ne s’arrête pas, consultez votre distri-
buteur Yamaha.
FCM00100

ATTENTION:
Ne continuez pas à faire fonctionner le mo-
teur lorsque l’indicateur d’avertissement
de faible pression d’huile est activé. Le
moteur subirait de graves dommages.
ZMU01828

● Le vibreur retentit.

ZMU04583

30
U6P271F0.book Page 31 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM

Opération
FMU26901
dépend en partie de l’expérience et de la
Installation combinaison spécifique du bateau et du
FCM00110
moteur.
ATTENTION:
FWM01520
Une hauteur incorrecte du moteur et des
obstructions à un écoulement fluide de AVERTISSEMENT
l’eau (comme le modèle et l’état du bateau, Un montage incorrect du moteur hors-
ou des accessoires tels qu’une échelle de bord peut entraîner des conditions dange-
bain et des émetteurs de sonde) peuvent reuses comme une mauvaise manœuvra-
créer des embruns pendant que vous na- bilité, une perte de contrôle ou un risque
viguez. Le moteur risque de subir de gra- d’incendie. Conformez-vous aux consi-
ves dommages si vous continuez à le faire gnes suivantes :
fonctionner en présence d’embruns. ● Pour les modèles à montage permanent,
c’est votre distributeur ou toute autre
REMARQUE: personne expérimentée dans le mon-
Lors des tests dans l’eau, vérifiez la flottaison tage qui doit effectuer l’installation du
du bateau, au repos, avec sa charge maxi- moteur. Si vous montez le moteur vous-
male. Vérifiez si le niveau d’eau statique sur le même, vous devriez avoir été formé par
logement de l’échappement est suffisamment une personne expérimentée.
bas pour éviter que de l’eau ne pénètre dans
Montez le moteur hors-bord sur l’axe (ligne de
le bloc moteur lorsque l’eau monte avec les
quille) du bateau et assurez-vous que le ba-
vagues quand le moteur ne fonctionne pas.
teau proprement dit est bien équilibré. Sinon,
FMU31790 le bateau sera difficile à manœuvrer. Pour les
Montage du moteur hors-bord bateaux sans quille et asymétriques, consul-
FWM00820
tez votre distributeur.
AVERTISSEMENT
● La surmotorisation d’un bateau peut en-
traîner une grave instabilité. N’installez
pas un moteur hors-bord dont la puis-
sance en chevaux-vapeur dépasse la ca-
pacité maximale du bateau qui est spéci-
fiée sur la plaque d’homologation du
bateau. Si le bateau ne porte pas de pla-
que d’homologation, consultez le fabri-
cant du bateau. 1 ZMU01760
● Les informations présentées dans cette 1. Axe (ligne de quille)
section sont uniquement fournies à titre
de référence. Il n’est pas possible de
fournir des instructions complètes pour
toutes les combinaisons de bateau et de
moteur possibles. Un montage correct

31
U6P271F0.book Page 32 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM

Opération
REMARQUE:
● La hauteur de montage optimale du moteur
hors-bord est affectée par la combinaison
du bateau et du moteur ainsi que par l’utili-
sation que vous comptez en faire. Des tests
de navigation à différentes hauteurs peu-
vent contribuer à déterminer la hauteur de
montage optimale. Consultez votre distribu-
teur Yamaha ou tout autre fabricant de ba-
1. Axe (ligne de quille) teaux pour plus d’informations sur la déter-
mination de la hauteur de montage
FMU26930
Hauteur de montage (fond du bateau) adéquate.
Pour que votre bateau navigue avec une effi- ● Pour des instructions de réglage de l’angle
cacité optimale, la résistance dans l’eau (traî- de trim du moteur hors-bord, voir page 39.
née) du bateau et du moteur hors-bord doit FMU30173
être aussi faible que possible. La hauteur de Rodage du moteur
montage du moteur hors-bord affecte forte- Votre nouveau moteur requiert une période
ment la résistance dans l’eau. Si la hauteur de de rodage pour permettre aux surfaces en
montage est trop importante, de la cavitation contact de s’araser uniformément. Un rodage
a tendance à se produire, ce qui réduit la correctement effectué permet de garantir de
propulsion ; et si la pointe des pales de l’hé- bonnes performances et une plus grande du-
lice battent l’air, le régime du moteur augmen- rée de vie utile du moteur.
tera de façon anormale et provoquera une FCM00800

surchauffe du moteur. Si la hauteur de mon- ATTENTION:


tage est insuffisante, la résistance dans l’eau La négligence de la procédure de rodage
augmentera et réduira de ce fait le rendement peut entraîner une réduction de la durée
du moteur. Montez le moteur hors-bord de fa- de vie utile du moteur et même de graves
çon à ce que la plaque anticavitation soit ali- dommages au moteur.
gnée sur le fond de la coque du bateau.
FMU27081
Procédure pour les modèles 4 temps
Faites tourner le moteur sous charge (en
prise avec une hélice installée) de la façon
suivante pendant 10 heures.
1. Première heure :
Faire tourner le moteur à 2000 tr/min ou
approximativement à mi-puissance.
2. Deuxième heure :
ZMU01762 Faire tourner le moteur à 3000 tr/min ou
approximativement aux trois quarts de la
puissance.

32
U6P271F0.book Page 33 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM

Opération
3. Huit heures restantes : FMU31710
Commandes
Faites tourner le moteur à tous les régi-
● Vérifiez le bon fonctionnement de l’accélé-
mes. Evitez cependant de faire tourner le
rateur, du levier d’inverseur et de la direc-
moteur à plein régime pendant plus de 5
tion avant de faire démarrer le moteur.
minutes d’affilée.
● Les commandes doivent fonctionner cor-
4. Après les 10 premières heures :
rectement sans blocages ni jeu inhabituel.
Faire fonctionner le moteur normale-
● Vérifiez la présence éventuelle de raccords
ment.
FMU27103
desserrés ou endommagés.
Contrôles préalables à l’utilisa- FMU31720
Contacteurs d’arrêt
tion ● Vérifiez que le moteur s’arrête lorsque vous
FWM00080
placez le contacteur à clé sur la position
AVERTISSEMENT “ ” (arrêt).
Si l’un des éléments du contrôle préalable ● Vérifiez que le retrait de la plaquette de ver-
à l’opération ne fonctionne pas correcte- rouillage du contacteur d’arrêt du moteur
ment, faites-le inspecter et réparer avant provoque l’arrêt du moteur.
d’utiliser le moteur hors-bord. Un accident ● Vérifiez que le moteur ne peut démarrer
risque sinon de se produire. alors que la plaquette de verrouillage est re-
FCM00120 tirée du contacteur d’arrêt du moteur.
FMU27150
ATTENTION: Moteur
Ne faites pas démarrer le moteur hors de ● Contrôlez le moteur et la fixation du moteur.
l’eau. Une surchauffe et de graves dom- ● Vérifiez la présence éventuelle de fixations
mages pourraient en résulter. desserrées ou endommagées.
FMU31800 ● Contrôlez si l’hélice n’est pas endomma-
Carburant gée.
● Assurez-vous que vous disposez de suffi- ● Contrôlez si la batterie est en bon état et si
samment de carburant pour votre sortie. les connexions de la batterie sont bien ser-
● Assurez-vous qu’il n’y a pas de fuites de rées.
carburant ni de vapeurs d’essence. FMU31341

● Vérifiez si les raccords de la conduite d’ali- Contrôle du niveau d’huile moteur


1. Placez le moteur hors-bord en position
mentation sont bien serrés.
verticale (pas incliné).
● Vérifiez la présence d’eau dans le filtre à
2. Retirez la jauge d’huile et essuyez-la.
carburant à l’aide du dispositif d’avertisse-
3. Insérez complètement la jauge d’huile et
ment du séparateur d’eau. Placez le levier
retirez-la à nouveau.
de changement de vitesses au point mort et
4. Vérifiez le niveau d’huile à l’aide de la
tournez le contacteur principal sur
jauge pour vous assurer que le niveau se
“ ”(marche). Si le vibreur retentit et si l’in-
situe entre le repère de niveau supérieur
dicateur d’avertissement du séparateur
“ ” et le repère de niveau inférieur “ ”.
d’eau clignote, consultez immédiatement
Ajoutez de l’huile si le niveau se situe en
votre revendeur Yamaha.
dessous du repère inférieur “ ”, ou videz

33
U6P271F0.book Page 34 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM

Opération
de l’huile jusqu’au niveau spécifié si le ni- FMU27450

veau dépasse le repère de niveau supé- Utilisation du moteur


FMU31810
rieur “ ”. Système d’alimentation à amorçage
FWM01530

AVERTISSEMENT
● Avant de faire démarrer le moteur, assu-
rez-vous que le bateau est solidement
amarré et que vous pouvez éviter
d’éventuels obstacles. Assurez-vous
qu’il n’y a pas de baigneurs dans l’eau à
proximité de vous.
● L’essence est hautement inflammable et
ses vapeurs sont inflammables et explo-
1. Jauge d’huile
sives. Abstenez-vous de fumer et gar-
2. Repère de niveau inférieur “ ”
dez-la à l’écart des flammes nues et des
3. Repère de niveau supérieur “ ”
étincelles.
REMARQUE: ● Ce produit émet des gaz d’échappement
Insérez complètement la jauge dans le guide qui contiennent du monoxyde de car-
de jauge. bone, un gaz inodore et incolore qui
peut causer des lésions cérébrales,
FMU30021
voire la mort en cas d’inhalation. Les
Plein de carburant
FWM00060 symptômes sont des nausées, des verti-
AVERTISSEMENT ges et la somnolence. Veillez à ce que le
L’essence et ses vapeurs sont hautement cockpit et la cabine soient bien aérés.
inflammables et explosives. Eloignez les Evitez d’obstruer les sorties d’échappe-
étincelles, les cigarettes, les flammes et ment.
toutes les sources d’allumage. 1. S’il y a un raccord de carburant ou un ro-
1. Déposez le bouchon du réservoir de car- binet de carburant sur le bateau, raccor-
burant. dez fermement la conduite d’alimentation
2. Remplissez précautionneusement le ré- au raccord ou ouvrez le robinet de carbu-
servoir de carburant. rant.
3. Refermez soigneusement le bouchon 2. Actionnez la pompe d’amorçage avec la
après avoir rempli le réservoir. Essuyez flèche orientée vers le haut jusqu’à ce
les éventuelles coulures de carburant. que vous la sentiez devenir plus ferme.

34
U6P271F0.book Page 35 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM

Opération
FWM00120

AVERTISSEMENT
● En cours d’utilisation, attachez le cor-
don du coupe-circuit de sécurité du mo-
teur à une partie résistante de vos vête-
ments, au bras ou à la jambe.
● N’attachez pas le cordon à un vêtement
susceptible de se déchirer. Ne faites pas
passer le cordon là où il risque d’être
coincé, ce qui l’empêcherait de fonction-
1. Flèche ner.
FMU27490 ● Evitez de tirer accidentellement sur le
Démarrage du moteur cordon en cours de fonctionnement nor-
FMU27624
Modèles à démarreur électrique et à com- mal. Une perte de puissance signifie la
mande à distance perte d’une grande partie de la manœu-
1. Placez le levier de commande à distance vrabilité. De même, sans la puissance
sur la position “ ” (point mort). du moteur, le bateau risque de ralentir
brusquement. Ce qui pourrait projeter
REMARQUE:
Le dispositif de sécurité de démarrage em- les personnes et les objets vers l’avant.
brayé empêche le moteur de démarrer sauf
s’il est au point mort.

ZMU04628

ZMU04588 OFF
ON
START OFF
ON
START

2. Attachez le cordon du coupe-circuit de


sécurité du moteur à une partie résistante
de vos vêtements, au bras ou à la jambe.
Insérez ensuite la plaquette de coupe-
contact située à l’autre extrémité du cor-
don dans le coupe-circuit de sécurité du
moteur. ZMU04589

35
U6P271F0.book Page 36 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM

Opération
3. Tournez l’interrupteur principal sur “ ” condes, ramenez l’interrupteur principal
(marche). sur “ ” (marche), attendez 10 secon-
des, puis lancez de nouveau le moteur.
REMARQUE:
Moteurs jumelés : Lorsque l’interrupteur prin-
cipal est enclenché, le vibreur retentit pendant ON
quelques secondes et s’arrête ensuite auto- START
matiquement. Le vibreur retentit également si
l’un des moteurs cale.

ZMU04596

ON
START

4. Tournez l’interrupteur principal sur


“ ” (démarrer), et maintenez-le sur
cette position pendant 5 secondes maxi-
mum. ZMU04590
5. Dès que le moteur a démarré, relâchez
FMU27670
l’interrupteur principal pour le ramener
sur “ ” (marche).
Mise à température du moteur
FMU30031
FCM00191
Modèles à démarreur électrique
ATTENTION: 1. Après avoir fait démarrer le moteur, fai-
● Ne tournez jamais l’interrupteur princi- tes-le tourner au ralenti pendant 3 minu-
pal sur la position “ ” (démarrer) tes pour le laisser chauffer. La négli-
pendant que le moteur tourne. gence de cette procédure raccourcit la
● Ne laissez pas le moteur du démarreur durée de vie utile du moteur.
tourner pendant plus de 5 secondes. Si 2. Veillez à ce que l’indicateur d’avertisse-
vous faites tourner le moteur du démar- ment de faible pression d’huile reste
reur pendant plus de 5 secondes d’affi- éteint après avoir fait démarré le moteur.
lée, la batterie se déchargera rapide- 3. Vérifiez la constance du débit d’eau de la
ment et il sera impossible de faire sortie témoin d’eau de refroidissement.
démarrer le moteur. Le démarreur ris-
que également d’être endommagé. Si le
moteur ne démarre pas au bout de 5 se-

36
U6P271F0.book Page 37 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM

Opération
FCM01341 FMU31730

ATTENTION: Changement de vitesse


FWM00180
● Si l’indicateur de faible pression d’huile
AVERTISSEMENT
se met à clignoter après que le moteur a
démarré, arrêtez le moteur. Le moteur Avant d’embrayer, assurez-vous qu’il n’y a
risque sinon de subir de graves domma- pas de baigneurs ni d’obstacles dans l’eau
ges. Vérifiez le niveau d’huile et ajoutez à proximité de vous.
de l’huile si nécessaire. Consultez votre FCM01610

distributeur Yamaha si la cause de l’ac- ATTENTION:


tivation de l’indicateur d’avertissement Faites chauffer le moteur avant d’enclen-
de faible pression d’huile ne peut être lo- cher la marche avant/arrière. Jusqu’à ce
calisée. que le moteur soit arrivé à température, il
● Un débit d’eau continu de la sortie té- se peut que le régime de ralenti soit un peu
moin indique que la pompe à eau pompe plus rapide qu’à la normale. Le régime de
l’eau dans les passages d’eau de refroi- ralenti rapide peut vous éviter de passer
dissement. Si de l’eau ne s’écoule pas au point mort. Si cela se produit, arrêtez le
en permanence de la sortie témoin pen- moteur, passez au point mort, puis faites
dant que le moteur tourne, une sur- redémarrer le moteur et laissez-le chauf-
chauffe et de graves dommages pour- fer.
raient en résulter. Arrêtez le moteur et
vérifiez si l’entrée d’eau de refroidisse- Pour passer du point mort en marche
ment du carter inférieur n’est pas obs- avant/arrière
truée. Consultez votre distributeur 1. Relevez la commande de verrouillage de
Yamaha si le problème ne peut être loca- point mort (si équipée).
lisé et corrigé. 2. Amenez le levier de commande à dis-
● Si le passage de refroidissement est tance d’un geste ferme et sec en avant
gelé, il peut falloir un certain moment (pour la marche avant) ou en arrière
avant que l’eau ne s’écoule par la sortie (pour la marche arrière) d’environ 35°
témoin. (vous ressentez un arrêt).

37
U6P271F0.book Page 38 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM

Opération
Pour passer de la marche avant/arrière au ● N’enclenchez pas la marche arrière lors-
point mort que vous naviguez à une vitesse de pla-
1. Réduisez les gaz de façon à ce que le nage. Il pourrait en résulter une perte de
moteur ralentisse jusqu’au régime de ra- contrôle, une submersion du bateau ou
lenti. des dommages au bateau.

Le bateau n’est pas équipé d’un système de


freinage séparé. Il s’arrête par la résistance
de l’eau après que le levier d’accélération a
été ramené en arrière au point mort. La dis-
tance d’arrêt varie suivant la masse brute,
l’état de la surface de l’eau et la direction du
vent.
FMU27820

Arrêt du moteur
Avant d’arrêter le moteur, laissez-le d’abord
2. Lorsque le moteur tourne en prise au ra- refroidir pendant quelques minutes au ralenti
lenti, amenez le levier de commande à ou à faible régime. Il est déconseillé d’arrêter
distance au point mort d’un geste ferme le moteur immédiatement après avoir navigué
et sec. à haute vitesse.
FMU31830

N Procédure
1. Tournez l’interrupteur principal sur “ ”
(arrêt).

OFF ON START

ZMU04588

FMU31741

Freinage
FWM01510
ZMU04599
AVERTISSEMENT
● N’utilisez pas la fonction de marche ar-
rière pour ralentir ou arrêter le bateau,
car vous risqueriez de perdre le con-
trôle, d’être éjecté ou de heurter le vo-
lant ou d’autres éléments du bateau.
Cela pourrait accroître le risque de bles-
sures graves. Cela pourrait également
endommager le mécanisme d’inversion.

38
U6P271F0.book Page 39 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM

Opération
commence à devenir instable ou difficile à
manœuvrer, ralentissez ou ajustez l’angle
ON ON de trim.
OFF OFF

ZMU04600

2. Retirez la clé si vous laissez le bateau


sans surveillance.

REMARQUE:
1. Angle de fonctionnement du trim
Le moteur peut également être arrêté en tirant
FMU27882
sur le cordon pour enlever l’agrafe du coupe-
Réglage de l’angle de trim
contact de sécurité du moteur, puis tournez
Modèles à système de trim
l’interrupteur principal sur “ ” (arrêt). FWM00751

FMU27861 AVERTISSEMENT
Réglage du trim du moteur ● Veillez à ce que personne ne se trouve à
hors-bord proximité du moteur hors-bord lorsque
L’angle de trim du moteur hors-bord contribue vous ajustez l’angle de relevage et
à déterminer la position de la proue du bateau veillez également à ne pas vous coincer
dans l’eau. Un angle de trim correct permet un membre entre le moteur et son sup-
d’améliorer les performances et les écono- port.
mies de carburant tout en réduisant les con- ● Faites preuve de vigilance lorsque vous
traintes sur le moteur. L’angle de trim correct essayez une position de trim pour la pre-
dépend de la combinaison du bateau, du mo- mière fois. Augmentez progressivement
teur et de l’hélice. L’angle de trim correct est la vitesse et soyez attentifs aux éven-
également affecté par des variables telles que tuels signes d’instabilité et problèmes
la charge du bateau, l’état de la mer et la vi- de contrôle. Un angle de trim incorrect
tesse de navigation. peut entraîner une perte de contrôle.
FWM00740 ● Si équipé d’un interrupteur de trim situé
AVERTISSEMENT sur la cuvette, utilisez uniquement l’in-
Un trim (relevé ou abaissé) excessif pour terrupteur lorsque le bateau est à l’arrêt
les conditions d’utilisation peut provoquer complet et le moteur coupé. Ne réglez
une instabilité du bateau et rendre le ba- pas l’angle de trim avec cet interrupteur
teau plus difficile à manœuvrer. Cela aug- lorsque le bateau est en mouvement.
mente les risques d’accidents. Si le bateau
Ajustez l’angle de trim du moteur hors-bord à
l’aide de l’interrupteur de trim.

39
U6P271F0.book Page 40 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM

Opération
Effectuez des test de fonctionnement avec le
UP système de trim réglé suivant différents an-
1 gles afin de trouver la position qui convient le
mieux à votre bateau et à vos conditions d’uti-
lisation.
FMU27911
Réglage du trim du bateau
Lorsque le bateau plane, une attitude de
DN proue relevée produit une diminution de la
ZMU04193 traînée, une plus grande stabilité et une effi-
1. Interrupteur de trim
cacité accrue. C’est généralement le cas lors-
que la ligne de quille du bateau est relevée
d’environ 3 à 5 degrés. Avec la proue relevée,
1 le bateau peut davantage avoir tendance à vi-
DN
rer d’un côté ou de l’autre. Compensez cette
UP tendance en agissant sur la direction. La dé-
rive peut également être ajustée pour contri-
buer à compenser cet effet. Lorsque la proue
du bateau est abaissée, il est plus facile d’ac-
célérer depuis l’arrêt pour faire planer le ba-
ZMU04601 teau.

1. Interrupteur de trim

Proue relevée
Une proue trop relevée place la proue du ba-
1. Interrupteur de trim
teau trop haut par rapport à la surface de
Pour relever la proue (trim-out), appuyez sur l’eau. Les performances et l’économie dimi-
l’interrupteur “ ” (relever). nuent parce que la coque du bateau pousse
Pour abaisser la proue (trim-in), appuyez sur sur l’eau et que la traînée aérodynamique est
l’interrupteur “ ” (abaisser). plus importante. Une proue excessivement
relevée peut également faire ventiler l’hélice,
ce qui réduit encore les performances et faire

40
U6P271F0.book Page 41 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM

Opération
“marsouiner” le bateau (bonds dans l’eau), et FMU27942

projeter le pilote et les passagers par-dessus Relevage et abaissement


bord. Si vous arrêtez le moteur pour une certaine
durée ou si le bateau est amarré en eau peu
profonde, le moteur hors-bord doit être relevé
afin de protéger l’hélice et le carter inférieur
contre tout dommage résultant d’une collision
avec des obstacles ainsi que pour réduire la
corrosion saline.
FWM01540

AVERTISSEMENT
Veillez à ce que personne ne se trouve à
proximité du moteur hors-bord lorsque
vous ajustez l’angle de relevage et veillez
Proue abaissée
également à ne pas vous coincer un mem-
Une proue trop abaissée fait “piquer du nez”
bre entre le moteur et son support.
au bateau, ce qui réduit l’économie de carbu-
rant et ne permet pas d’accélérer facilement. FCM00991

Naviguer à grande vitesse avec la proue ATTENTION:


abaissée rend également le bateau instable. ● Avant de relever le moteur hors-bord,
La résistance à la proue est fortement accrue, appliquez la procédure décrite dans la
ce qui augmente le risque de “gouverner par section “Arrêt du moteur” dans ce cha-
la proue” et rend la navigation difficile et dan- pitre. Ne relevez jamais le moteur hors-
gereuse. bord pendant que le moteur tourne. De
graves dommages peuvent résulter
d’une surchauffe.
● Pour éviter que les passages d’eau de
refroidissement gèlent lorsque la tem-
pérature ambiante est de 5°C ou moins,
relevez le moteur hors-bord après qu’il a
été arrêté 30 secondes ou plus.
FMU28007
Procédure de relevage (Modèles à
système de trim / modèles à relevage
REMARQUE: assisté)
Selon le type de bateau, l’angle de trim du 1. Placez le levier de commande à
moteur hors-bord peut avoir un léger effet sur distance / levier de changement de vites-
le trim du bateau pendant que vous naviguez. ses au point mort.

41
U6P271F0.book Page 42 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM

Opération

ZMU04588

2. Déconnectez la conduite d’alimentation 4. Enfoncez le bouton support de relevage


du moteur hors-bord ou fermez le robinet dans le support de fixation ou tirez le le-
de carburant. vier support de relevage vers vous pour
3. Appuyez sur l’interrupteur de trim / de re- soutenir le moteur.
levage assisté “ ” (relever) jusqu’à ce
que le moteur hors-bord soit complète-
ment relevé.

UP

ZMU04194

UP

FWM00260

AVERTISSEMENT
Après avoir relevé le moteur, veillez à le
ZMU04602
soutenir au moyen du bouton support de
relevage ou du levier support de relevage.
Sinon, le moteur hors-bord risque de re-

42
U6P271F0.book Page 43 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM

Opération
tomber brusquement si la pression d’huile
dans le système de relevage assisté venait
à baisser.

5. Modèles équipés de tiges de trim : Lors-


que le moteur est soutenu par le levier
support de relevage, appuyez sur l’inter-
rupteur de trim / de relevage assisté “ ”
(abaisser) pour rétracter les tiges de trim.
FCM00250
ZMU01885
ATTENTION:
Veillez à rétracter complètement les tiges 3. Appuyez sur l’interrupteur de trim / de re-
de trim lors de l’amarrage. Cela protège levage assisté “ ” (abaisser) pour
les tiges contre les concrétions marines et abaisser le moteur hors-bord sur la posi-
la corrosion qui pourraient endommager tion voulue.
le mécanisme du système de trim.

DN
ZMU04196

ZMU01884

FMU28055
DN
Procédure d’abaissement (Modèles à
système de trim / modèles à relevage
assisté)
1. Appuyez sur l’interrupteur de trim / de re-
levage assisté “ ” (relever) jusqu’à ce
que le moteur hors-bord soit supporté par
la tige d’inclinaison et que le levier sup- ZMU04603
port de relevage / bouton support de rele-
vage se dégage.
2. Relâchez le levier support de relevage ou
tirez le bouton support de relevage.

43
U6P271F0.book Page 44 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM

Opération
teur hors-bord et que vous naviguez en
eau peu profonde. De graves dommages
risquent sinon de résulter d’une sur-
chauffe.
FMU28185
Procédure pour les modèles à système de
trim / relevage assisté
1. Placez le levier de commande à
distance / levier de changement de vites-
ses au point mort.
FMU28060

Navigation en eau peu pro- N


fonde
Le moteur hors-bord peut être relevé partielle-
ment pour permettre la navigation en eau peu
profonde.
FMU30710
Modèles à système de trim / modèles
à relevage assisté
Le moteur hors-bord peut être relevé partielle- ZMU04588

ment pour permettre la navigation en eau peu


profonde. 2. Relevez légèrement le moteur hors-bord
FWM00660 jusqu’à la position voulue à l’aide de l’in-
AVERTISSEMENT terrupteur de trim / de relevage assisté.
● Placez le levier de changement de vites-
ses au point mort avant de positionner
le moteur hors-bord pour la navigation
en eau peu profonde.
● Ramenez le moteur hors-bord en posi-
tion normale dès que le bateau se re-
trouve en eau plus profonde.
FCM01490

ATTENTION:
● Si le régime moteur augmente brusque- 3. Pour ramener le moteur hors-bord à sa
ment lorsque le moteur hors-bord est position de fonctionnement normale, ap-
partiellement relevé, le système de Trim puyez sur l’interrupteur de trim / de rele-
risque d’être endommagé. vage assisté et abaissez légèrement le
● Ne relevez pas le moteur de sorte que moteur hors-bord.
l’entrée d’eau de refroidissement de
l’embase se trouve au-dessus du niveau
de l’eau lorsque vous positionnez le mo-

44
U6P271F0.book Page 45 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM

Opération
FMU28192

Navigation dans d’autres con-


ditions
Navigation en eau salée
Après avoir navigué dans de l’eau salée, rin-
cez les passages d’eau de refroidissement à
l’eau douce pour éviter leur obstruction par
des dépôts de sel.

REMARQUE:
Pour les instructions de rinçage du système
de refroidissement, voir page 47.

Navigation en eau trouble


Yamaha vous conseille vivement d’employer
le kit de pompe à eau plaqué chrome proposé
en option (non disponible pour certains modè-
les) si vous utilisez le moteur hors-bord en
eau trouble (boueuse).

45
U6P271F0.book Page 46 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM

Entretien
FMU31480 Ecartement des bougies:
Spécifications 1.0–1.1 mm (0.039–0.043 in)
Système de commande:
REMARQUE: Commande à distance
“(AL)” indiqué dans les spécifications ci-des- Système de démarrage:
sous représente la valeur numérique pour Électrique
l’hélice en aluminium installée. Starter:
De même, “(SUS)” représente la valeur pour Injection électronique de carburant
Jeu des soupapes (moteur froid) ADM:
l’hélice en acier inoxydable installée et “(PL)” 0.17–0.23 mm (0.0067–0.0091 in)
pour l’hélice en plastique installée. Jeu des soupapes (moteur froid) ECH:
FMU28218
0.31–0.37 mm (0.0122–0.0146 in)
Ampères minimum pour le démarrage à froid
(CCA/EN):
Dimension:
711.0 A
Longueur hors tout:
Capacité nominale minimum (20HR/IEC):
892 mm (35.1 in)
100.0 Ah
Largeur hors tout:
Puissance de l’alternateur en C.C.:
634 mm (25.0 in)
46.0 A
Hauteur hors tout X:
1829 mm (72.0 in)
Unité d’entraînement:
Hauteur hors tout U: Positions du sélecteur:
1956 mm (77.0 in) Marche avant-point mort-marche arrière
Hauteur tableau AR X: Rapport de réduction:
643 mm (25.3 in) 2.00 (30/15)
Hauteur tableau AR U: Système de trim:
770 mm (30.3 in) Assiette et relevage assistés
Poids (SUS) X: Marque d’hélice:
278.0 kg (613 lb) F250AET T / M
Poids (SUS) U: FL250AET TL / ML
284.0 kg (626 lb) Carburant et huile:
Performances: Essence préconisée:
Plage d’utilisation à plein régime: Supercarburant sans plomb
5000–6000 tr/min Indice d’octane recherche minimum:
Puissance maximale: 94
183.9 kWà5500 tr/min (250 CVà5500 tr/min) Huile moteur préconisée:
Régime de ralenti (au point mort): Huile pour moteur hors-bord 4 temps
650 ±50 tr/min Grade d’huile moteur API:
API SE, SF, SG, SH, SJ, SL
Moteur:
Type d’huile moteur SAE:
Type:
SAE10W-30, SAE10W-40
4 temps V
Lubrification:
Cylindrée:
Carter humide
3352.0 cm³ (204.54 cu.in)
Quantité d’huile moteur (sans le filtre à huile):
Alésage × course:
5.6 L (5.92 US qt) (4.93 Imp.qt)
94.0 × 80.5 mm (3.70 × 3.17 in)
Huile pour engrenages préconisée:
Système d’allumage:
Huile de transmission hypoïde SAE n°90
TCI
Bougie (NGK):
LFR6A-11

46
U6P271F0.book Page 47 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM

Entretien
Quantité d’huile pour engrenages: FMU30041

F250AET 918.0 cm³ (31.04 US oz) (32.38 Remisage du moteur hors-bord


Imp.oz) Si vous remisez votre moteur hors-bord
FL250AET 803.0 cm³ (27.15 US oz) (28.32 Yamaha pour une période prolongée (2 mois
Imp.oz) ou plus), il faut appliquer plusieurs procédu-
Couple de serrage: res importantes afin d’éviter des dommages
Bougie:
25.0 Nm (18.4 ft-lb) (2.55 kgf-m)
excessifs. Il est conseillé de faire procéder à
Ecrou d’hélice: un entretien de votre moteur hors-bord par un
55.0 Nm (40.6 ft-lb) (5.61 kgf-m) distributeur Yamaha agréé avant de le remi-
Boulon de vidange d’huile moteur: ser. Les procédures suivantes peuvent ce-
28.0 Nm (20.7 ft-lb) (2.86 kgf-m) pendant être exécutées par vous-même, le
Filtre à huile moteur:
18.0 Nm (13.3 ft-lb) (1.84 kgf-m)
propriétaire, avec un minimum d’outillage.
FCM01350
FMU31840

Transport et remisage du mo- ATTENTION:


teur hors-bord ● Pour éviter des problèmes pouvant être
FWM00700 causés par la pénétration d’huile du car-
AVERTISSEMENT ter dans le cylindre, maintenez le moteur
Ne vous placez jamais sous l’embase lors- hors-bord dans la position indiquée
que le moteur hors-bord est relevé, même pour le transport et le remisage. Ne re-
au moyen d’une barre support. De graves misez pas et ne transportez pas le mo-
blessures peuvent résulter d’une chute teur hors-bord couché sur le côté (non
accidentelle du moteur hors-bord. vertical).
● Ne couchez pas le moteur hors-bord sur
FCM00660
le côté avant d’en avoir vidangé complè-
ATTENTION:
tement l’eau de refroidissement, sinon
N’utilisez pas le levier ou le bouton de sup-
de l’eau risque de pénétrer dans le cylin-
port de relevage lorsque vous remorquez
dre par le conduit d’échappement et de
le bateau. Le moteur hors-bord pourrait se
causer des dommages au moteur.
déverrouiller du support de relevage et re-
● Remisez le moteur hors-bord à un en-
tomber. Si le moteur ne peut être remor-
droit sec, bien aéré et à l’abri du rayon-
qué en position de fonctionnement nor-
nement direct du soleil.
male, employez un dispositif de support
● Vidangez l’essence restant dans le sé-
pour le verrouiller en position relevée.
parateur de vapeur. De l’essence restant
Le moteur hors-bord doit être transporté sur dans le séparateur de vapeur pendant
remorque et remisé dans sa position de fonc- une période prolongée finira par se dé-
tionnement normale. S’il n’y a pas suffisam- composer et causer des dommages à la
ment de garde au sol dans cette position, re- conduite d’alimentation.
morquez le moteur hors-bord en position
inclinée en utilisant un dispositif de support
pour le moteur comme une barre de sécurité
sur le tableau AR. Consultez votre distributeur
Yamaha pour plus de détails.

47
U6P271F0.book Page 48 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM

Entretien
chon. Enfoncez la soupape de mise à pres-
sion atmosphérique avec un tournevis pour
introduire de lair dans la cuve du carburateur,
de façon à ce que lessence sécoule facile-
ment. Puis, serrez la vis de vidange.

ZMU04261

FMU28303
Procédure
FMU31900
Mesure anticorrosion du moteur
FCM01530

ATTENTION:
1. Séparateur de vapeur
Ne pas exécuter cette procédure pendant
2. Vis de vidange
que le moteur tourne. La pompe à eau ris-
3. Capuchon
que d’être endommagée et de graves dom-
mages dus à la surchauffe risquent d’en
résulter.

REMARQUE:
Cette procédure est exécutée après avoir dé-
posé le capot supérieur.

1. Déposez la (les) bougie(s).


2. Versez l’équivalent d’une cuiller à thé
d’huile moteur propre dans chaque cylin-
dre. 1. Soupape de mise à pression atmosphérique
3. Lancez le moteur manuellement plu- FMU31390

sieurs fois de suite. Lavage du moteur hors-bord


4. Réinstallez la (les) bougie(s). REMARQUE:
FMU31380
Cette procédure est exécutée alors que le ca-
Vidangez lessence du séparateur de va-
peur. pot supérieur est installé.

REMARQUE: 1. Lavez le corps du moteur hors-bord à


Cette procédure est exécutée après avoir dé- leau douce.
posé le capot supérieur. 2. Vidangez complètement leau de refroi-
dissement du moteur. Nettoyez soigneu-
Vidangez dans un conteneur le reste des- sement le corps du moteur.
sence du séparateur de vapeur. Desserrez la
vis de vidange, et déposez ensuite le capu-

48
U6P271F0.book Page 49 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM

Entretien
FMU28401
● Buvez de grandes quantités d’eau ou de
Lubrification
lait, suivi de magnésie, d’œuf battu ou
1. Graissez le filetage des bougies et instal-
d’huile végétale. Consultez immédiate-
lez la (les) bougie(s) en les serrant au
ment un médecin.
couple spécifié. Pour des informations
Les batteries génèrent également un gaz
concernant l’installation des bougies, voir
hydrogène explosif ; conformez-vous par
page 55.
conséquent en toutes circonstances aux
2. Renouvelez l’huile pour engrenages.
mesures préventive suivantes :
Pour les instructions, voir page 64. Véri-
● Chargez les batteries à un endroit bien
fiez la présence d’eau dans l’huile, ce qui
aéré.
est une indication d’un joint défectueux.
● Gardez les batteries à l’écart du feu, des
Le remplacement du joint doit être effec-
étincelles et des flammes nues (par
tué par un distributeur Yamaha agréé
exemple : un équipement de soudure,
avant toute utilisation.
des cigarettes allumées, etc.).
3. Graissez tous les raccords de graissage.
● NE FUMEZ PAS pendant que vous char-
Pour plus d’informations, voir page 54.
FMU28430
gez ou que vous manipulez des batte-
Entretien de la batterie ries.
FWM00330
GARDEZ LES BATTERIES ET LE LIQUIDE
AVERTISSEMENT ELECTROLYTIQUE HORS DE LA PORTEE
Le liquide électrolytique de la batterie est DES ENFANTS.
dangereux ; il contient de l’acide sulfuri-
que, ce qui le rend par conséquent toxique Les batteries varient selon les fabricants. Les
et extrêmement mordant. procédures suivantes peuvent de ce fait ne
Conformez-vous en toutes circonstances pas toujours s’appliquer. Consultez les ins-
aux mesures préventives suivantes : tructions du fabricant de votre batterie.
● Evitez tout contact corporel avec le li-
Procédure
quide électrolytique, car il peut provo- 1. Déconnectez la batterie et retirez-la du
quer de graves brûlures et d’irrémédia- bateau. Débranchez toujours le câble né-
bles blessures aux yeux. gatif noir en premier lieu pour éviter le ris-
● Portez des lunettes de protection lors-
que de court-circuit.
que vous manipulez ou que vous tra- 2. Nettoyez le boîtier et les bornes de la bat-
vaillez à proximité de batteries. terie. Remplissez chaque cellule d’eau
Antidote (EXTERNE) : distillée jusqu’au niveau supérieur.
● PEAU - Rincez à l’eau.
3. Rangez la batterie sur une surface de ni-
● YEUX - Rincez à l’eau pendant 15 minu-
veau à un endroit frais, sec, bien aéré et
tes et consultez immédiatement un mé- à l’abri du rayonnement solaire direct.
decin. 4. Une fois par mois, vérifiez le poids volu-
Antidote (INTERNE) : mique de l’électrolyte et rechargez la bat-
terie si nécessaire pour en prolonger la
durée de vie utile.

49
U6P271F0.book Page 50 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM

Entretien
FMU28442
2. Vissez l’adaptateur de tuyau d’arrosage
Rinçage du bloc de propulsion et
sur un tuyau d’arrosage, qui est raccordé
d’alimentation
à une alimentation en eau douce, et con-
Exécutez cette procédure juste après l’utilisa-
nectez-le ensuite au connecteur de tuyau
tion pour un rinçage en profondeur.
FCM01530
d’arrosage.
ATTENTION: 3. Le moteur étant coupé, ouvrez le robinet
d’eau et laissez l’eau s’écouler dans les
Ne pas exécuter cette procédure pendant
passages d’eau de refroidissement pen-
que le moteur tourne. La pompe à eau ris-
dant environ 15 minutes. Coupez l’ali-
que d’être endommagée et de graves dom-
mentation d’eau et déconnectez l’adapta-
mages dus à la surchauffe risquent d’en
teur de tuyau d’arrosage du connecteur
résulter.
de tuyau d’arrosage.
1. Après avoir arrêté le moteur, dévissez le 4. Réinstallez le connecteur du tuyau d’ar-
connecteur du tuyau d’arrosage du rac- rosage sur le raccord de la cuvette. Ser-
cord de la cuvette. rez fermement le connecteur.
FCM00540

ATTENTION:
Ne laissez pas le connecteur du tuyau
d’arrosage desserré sur le raccord de la
cuvette et ne laissez pas pendre le tuyau
en cours de fonctionnement normal. De
l’eau risque sinon de s’écouler par le con-
necteur au lieu de refroidir le moteur, ce
qui peut provoquer une grave surchauffe.
Veillez à ce que le connecteur soit correc-
tement serré sur le raccord après avoir
rincé le moteur.

REMARQUE:
● Lorsque vous rincez le moteur alors que le
bateau est à l’eau, relevez le moteur hors-
bord jusqu’à ce qu’il soit complètement
hors de l’eau pour obtenir de meilleurs ré-
sultats.
1. Raccord ● Pour les instructions de rinçage du système
2. Connecteur de tuyau d’arrosage de refroidissement, voir page 47.
3. Adaptateur de tuyau d’arrosage FMU28450
Nettoyage du moteur hors-bord
Après utilisation, lavez l’extérieur du moteur
hors-bord à l’eau douce. Rincez le système
de refroidissement à l’eau douce.

50
U6P271F0.book Page 51 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM

Entretien
fonctionner et la perte de contrôle qui en ré-
sulte peut mettre en danger la vie de l’opéra-
teur et des passagers. Les pièces et acces-
soires d’origine Yamaha sont disponibles
auprès de votre distributeur Yamaha.

REMARQUE:
Pour les instructions de rinçage du système
de refroidissement, voir page 47.
FMU28460
Contrôle des surfaces peintes du mo-
teur
Vérifiez la présence de griffes, d’éclats et
d’écaillements de la peinture sur le moteur
hors-bord. Les zones de peinture endomma-
gées sont davantage susceptibles de se cor-
roder. Si nécessaire, nettoyez et peignez ces
zones. De la peinture de retouche est dispo-
nible auprès de votre distributeur Yamaha.
FMU28476

Entretien périodique
FWM01070

AVERTISSEMENT
Veillez à arrêter le moteur lorsque vous
exécutez l’entretien, sauf spécification
contraire. Si vous n’êtes pas familiarisé
avec l’entretien des machines et l’utilisa-
teur non plus, confiez ce travail à votre
distributeur Yamaha ou à tout autre méca-
nicien qualifié.
FMU28510
Pièces de rechange
Si des pièces de rechange sont nécessaires,
utilisez uniquement des pièces d’origine
Yamaha ou des pièces du même type offrant
une robustesse et des matériaux équivalents.
Une pièce de qualité inférieure risque de mal

51
U6P271F0.book Page 52 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM

Entretien
FMU30563
Tableau dentretien
REMARQUE:
● Reportez-vous aux sections afférentes dans ce chapitre pour des explications sur chaque
action spécifique de lutilisateur.
● Le cycle de maintenance de ces tableaux présuppose une utilisation de 200 heures par an
et un rinçage régulier des passages deau de refroidissement. Adaptez la fréquence des en-
tretiens si vous utilisez le moteur dans des conditions plus éprouvantes, comme de naviguer
en traîne.
● Un démontage et des réparations peuvent savérer nécessaires en fonction des résultats des
contrôles dentretien.
● Les pièces non récupérables et les consommables ainsi que les lubrifiants perdent de leur
efficacité au fil du temps et à la suite dune utilisation normale, quelle que soit la période de
garantie.
● Si vous naviguez dans de leau salée, trouble ou boueuse, le moteur doit être rincé à leau
douce après chaque utilisation.

Le symbole “ ” indique les contrôles que vous pouvez effectuer vous-même.


Le symbole “ ” indique les travaux qui doivent être effectués par votre distributeur Yamaha.
Initial Toutes les

Composant Actions 100 heu-


10 heures 50 heures 200 heu-
res (6
(1 mois) (3 mois) res (1 an)
mois)
Inspection / remplace-
Anode(s) (externe(s))
ment
Anode(s) (culasse, ca- Inspection / remplace-
puchon du thermostat) ment
Batterie Inspection / charge
Passages d’eau de re-
Nettoyage
froidissement
Fixation du capot Inspection
Filtre à carburant (peut Inspection / remplace-
être démonté) ment
Système d’alimentation Inspection
Huile pour engrenages Renouvellement
Points de graissage Graissage
Régime de ralenti Inspection
PCV (soupape régula-
Inspection
trice de pression)
Système de trim Inspection
Hélice et goupille fen- Inspection / remplace-
due ment

52
U6P271F0.book Page 53 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM

Entretien
Initial Toutes les

Composant Actions 100 heu-


10 heures 50 heures 200 heu-
res (6
(1 mois) (3 mois) res (1 an)
mois)
Tige d’inversion / câ-
Inspection / réglage
ble d’inverseur
Inspection / remplace-
Thermostat
ment
Biellette
d’accélérateur / câble
d’accélérateur / point Inspection / réglage
d’attaque d’accéléra-
tion
Inspection / remplace-
Pompe à eau
ment
Inspection / renouvelle-
Huile moteur
ment
Filtre à huile (cartou-
Renouvellement
che)
Nettoyage / réglage /
Bougie(s)
remplacement
Inspection / remplace-
Courroie de distribution
ment
FMU28874
Tableau d’entretien (complémentaire)
Toutes les
Désignation Actions
500 heures (2.5 ans) 1000 heures (5 ans)
Courroie de distribution Remplacement
Jeu des soupapes
Inspection / réglage
(DACT)
Filtre à carburant
(pompe à carburant
basse pression au ré- Remplacement
servoir du séparateur
de vapeur)
Filtre OCV (soupape
Remplacement
de commande d’huile)
Anode(s) (couvercle
d’échappement, cou-
vercle de passage
Remplacement
d’eau de refroidisse-
ment, couvercle de re-
dresseur/régulateur)
Guide d’échappement,
Inspection / remplace-
collecteur d’échappe-
ment
ment

53
U6P271F0.book Page 54 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM

Entretien
FMU28940
Graissage
Yamaha grease A (graisse hydrofuge)
Yamaha grease D (graisse résistante à la corrosion ; pour l’arbre d’hélice)

54
U6P271F0.book Page 55 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM

Entretien
FMU30771
1. Déposez les boulons de fixation du cou-
Nettoyage et réglage de la bougie
FWM00560
vercle de la bobine d’allumage, puis dé-
AVERTISSEMENT posez le couvercle.
Lors de la dépose ou de l’installation
d’une bougie, veillez à ne pas endomma-
ger l’isolateur. Un isolateur endommagé
peut provoquer la formation d’étincelles à
l’extérieur, ce qui peut entraîner un incen-
die ou une explosion.
FCM01510

ATTENTION:
● N’utilisez pas d’outils pour déposer ou
installer le capuchon de bougie, car 2. Déposez les boulons de fixation du capu-
vous risquez d’endommager le coupleur chon de la bougie, puis déposez le capu-
de la bobine d’allumage. Le capuchon chon.
de la bougie peut être difficile à enlever
parce que le joint en caoutchouc à l’ex-
trémité du capuchon est ajusté serré.
Pour déposer le capuchon de la bougie,
faites-le simplement osciller d’avant en
arrière tout en le soulevant; pour l’instal-
ler, faites-le osciller d’avant en arrière
tout en l’enfonçant.
● Veillez à utiliser une bougie du type spé-
cifié, faute de quoi le moteur risque de
ne pas fonctionner correctement. 3. Déposez la bougie. Lorsque l’érosion
La bougie est un composant important du mo- d’une électrode devient excessive ou si
teur et facile à inspecter. L’état de la bougie les dépôts de carbone et autres sont ex-
peut donner une indication de l’état du mo- cessifs, remplacez la bougie par une
teur. Par exemple, si le centre de la porce- bougie du type correct.
laine de l’électrode est très blanc, cela peut in- Bougie standard :
diquer une fuite de l’admission d’air ou un LFR6A-11
problème de carburation dans ce cylindre. Ne
tentez pas de diagnostiquer de problèmes 4. Avant d’installer la bougie, mesurez
vous-même. Mais présentez plutôt votre mo- l’écartement des électrodes à l’aide d’une
teur hors-bord à votre distributeur Yamaha. jauge d’épaisseur; si nécessaire, ajustez
Déposez et inspectez périodiquement la bou- le jeu conformément aux spécifications.
gie parce que la chaleur et les dépôts provo-
quent une détérioration et une érosion pro-
gressives de la bougie.

55
U6P271F0.book Page 56 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM

Entretien
FMU28962
Contrôle du système d’alimentation
FWM00060

AVERTISSEMENT
L’essence et ses vapeurs sont hautement
inflammables et explosives. Eloignez les
étincelles, les cigarettes, les flammes et
toutes les sources d’allumage.
FWM00910

AVERTISSEMENT
1. Ecartement des électrodes Une fuite de carburant peut provoquer un
2. Numéro de référence de bougie incendie ou une explosion.
3. Marque de bougie (NGK)
● Contrôlez régulièrement la présence de

Ecartement des électrodes : futies de carburant.


1.0–1.1 mm (0.039–0.043 in) ● Si vous découvrez une fuite, faites impé-
rativement réparer le système d’alimen-
5. Lors de l’installation de la vis, essuyez les tation par un mécanicien qualifié. Des
saletés du filetage et vissez-la en la ser- réparations incorrectes peuvent rendre
rant au couple spécifié. dangereuse l’utilisation du moteur hors-
bord.
Couple de serrage de la bougie :
25.0 Nm (18.4 ft-lb) (2.55 kgf-m) Vérifiez si les conduites d’alimentation ne pré-
sentent pas de fuites, de fissures ou de dé-
REMARQUE: faillances. Si vous découvrez un problème,
Si vous ne disposez pas d’une clé dynamo- faites-le réparer immédiatement par votre dis-
métrique au moment où vous installez une tributeur Yamaha ou tout autre mécanicien
bougie, une estimation correcte du couple qualifié.
spécifié consiste à serrer la bougie de 1/4 à
1/2 tour après l’avoir vissée à la main. Faites
ensuite serrer la bougie au couple spécifié à
l’aide d’une clé dynamométrique le plus rapi-
dement possible.

6. Installez le capuchon de la bougie et ser-


rez les boulons.
7. Installez le couvercle de la bobine d’allu-
mage et serrez les boulons.

56
U6P271F0.book Page 57 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM

Entretien
FCM01240

ATTENTION:
Renouvelez l’huile moteur après les 10
premières heures d’utilisation et, ensuite,
toutes les 100 heures ou à des intervalles
de 6 mois. Sinon, le moteur s’usera préma-
turément.

REMARQUE:
Renouvelez l’huile moteur lorsque l’huile est
encore chaude.

L’huile moteur peut être extraite au moyen


d’un vidangeur d’huile (recommandé), ou vi-
dangée en dévissant la vis de vidange d’huile.
Extraction de l’huile au moyen d’un vidangeur
d’huile (renouvellement normal de l’huile)
1. Placez le moteur hors-bord en position
verticale (pas incliné).

Points de contrôle
● Fuite de composants du système d’alimen-
tation
● Fuite du raccord de la conduite d’alimenta-
tion
● Fissures ou autres dommages de la con-
duite d’alimentation
● Fuite du connecteur d’alimentation
FMU29087
Renouvellement de l’huile moteur
FWM00760
2. Retirez la jauge et utilisez le vidangeur
AVERTISSEMENT d’huile pour extraire l’huile.
● Evitez de vidanger l’huile immédiate-
ment après avoir arrêté le moteur.
L’huile est brûlante et doit être manipu-
lée avec précautions pour éviter les brû-
lures.
● Assurez-vous que le moteur hors-bord
est fermement fixé sur le tableau AR ou
sur un support stable.

57
U6P271F0.book Page 58 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM

Entretien
3. Enlevez le bouchon de l’orifice de rem- Ajoutez de l’huile si le niveau se situe en
plissage d’huile. Ajoutez la quantité cor- dessous du repère inférieur “ ”, ou videz
recte d’huile par l’orifice de remplissage de l’huile jusqu’au niveau spécifié si le ni-
et installez le bouchon sur l’orifice de veau dépasse le repère de niveau supé-
remplissage. rieur “ ”.

1. Bouchon de remplissage d’huile 1. Jauge d’huile


2. Repère de niveau inférieur “ ”
Huile moteur préconisée : 3. Repère de niveau supérieur “ ”
Huile pour moteur hors-bord 4 temps
Quantité d’huile moteur (sans le filtre à 7. Faites démarrer le moteur et assurez-
huile) : vous que l’indicateur d’avertissement de
5.6 L (5.92 US qt) (4.93 Imp.qt) faible pression d’huile reste éteint. De
même, assurez-vous qu’il n’y a pas de
FCM00970
fuites d’huile.
ATTENTION: FCM01620

● Ne remplissez pas trop d’huile et veillez ATTENTION:


à ce que le moteur hors-bord soit verti- Si l’indicateur d’avertissement de faible
cal (pas incliné) lorsque vous vérifiez et pression d’huile s’allume ou s’il y a des
que vous renouvelez l’huile. fuites d’huile, arrêtez le moteur et identi-
● Si le niveau d’huile dépasse le repère de fiez la cause. Continuer à naviguer en pré-
niveau supérieur, videz de l’huile sence d’un problème peut entraîner de
jusqu’à ce que le niveau corresponde à graves dommages pour le moteur. Con-
la quantité spécifiée. Un remplissage ex- sultez votre distributeur Yamaha si le pro-
cessif d’huile risque de provoquer des blème ne peut être localisé et corrigé.
fuites ou des dommages.
8. Arrêtez le moteur et attendez 3 minutes.
4. Retirez la jauge d’huile et essuyez-la. Revérifiez le niveau d’huile à l’aide de la
5. Insérez complètement la jauge d’huile et jauge pour vous assurer que le niveau se
retirez-la à nouveau. situe entre le repère de niveau supérieur
6. Vérifiez le niveau d’huile à l’aide de la “ ” et le repère de niveau inférieur “ ”.
jauge pour vous assurer que le niveau se Ajoutez de l’huile si le niveau se situe en
situe entre le repère de niveau supérieur dessous du repère inférieur “ ”, ou videz
“ ” et le repère de niveau inférieur “ ”.

58
U6P271F0.book Page 59 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM

Entretien
de l’huile jusqu’au niveau spécifié si le ni-
veau dépasse le repère de niveau supé-
rieur “ ”.

1. Jauge d’huile
2. Repère de niveau inférieur “ ”
3. Repère de niveau supérieur “ ” 2. Relevez le moteur hors-bord de 5–10 de-
9. Eliminez l’huile usagée conformément grés, puis tournez-le complètement du
aux réglementations locales. côté tribord jusqu’à ce que la vis de vi-
dange soit directement en dessous.
REMARQUE:
3. Préparez un conteneur adéquat pouvant
● Pour plus d’informations sur l’élimination de
recevoir une quantité d’huile supérieure à
l’huile de vidange, consultez votre distribu-
la contenance d’huile du moteur. Desser-
teur Yamaha.
rez et déposez la vis de vidange tout en
● Renouvelez l’huile plus souvent si vous uti-
maintenant le conteneur sous l’orifice de
lisez le moteur dans des conditions plus
vidange. Vidangez complètement l’huile.
éprouvantes, comme de naviguer en traîne.
Essuyez immédiatement les éventuelles
Vidange de l’huile en déposant la vis de vi- coulures d’huile.
dange d’huile
1. Déposez les quatre boulons pour retirer
le cache du côté tribord.

1. Vis de vidange

59
U6P271F0.book Page 60 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM

Entretien
4. Placez un nouveau joint sur la vis de vi-
dange d’huile. Appliquez une fine couche
d’huile sur le joint et installez la vis de vi-
dange.

Couple de serrage de la vis de vidange :


28.0 Nm (20.7 ft-lb) (2.86 kgf-m)

REMARQUE:
● Si une clé dynamométrique n’est pas dispo-
nible lorsque vous installez la vis de vi-
dange, serrez la vis à la main jusqu’à ce
que le joint entre en contact avec la surface
de l’orifice de vidange. Serrez ensuite de
1/4 à 1/2 tour de plus. Serrez la vis de vi-
dange au couple spécifié avec une clé dy-
namométrique dès que possible.
● Appliquez de la graisse sur les boulons de
fixation du cache avant de les serrer.

5. Ajoutez de l’huile moteur et vérifiez le ni- FMU29120

veau d’huile. Reportez-vous aux étapes Fuite d’échappement


3 à 9 de la procédure de renouvellement Faites démarrer le moteur et vérifiez s’il n’y a
d’huile précédente avec le vidangeur pas de fuites d’échappement au niveau des
d’huile. joints entre le couvercle d’échappement, la
FMU29112 culasse et le bloc-cylindres.
Contrôle des fils et des connecteurs FMU29130

● Vérifiez si chaque fil de masse est correcte- Fuite d’eau


ment fixé. Faites démarrer le moteur et vérifiez s’il n’y a
● Vérifiez si chaque connecteur est correcte- pas de fuites d’eau au niveau des joints entre
ment engagé. le couvercle d’échappement, la culasse et le
bloc-cylindres.
FMU29140
Fuite d’huile moteur
Vérifiez la présence de fuites d’huile autour
du moteur.

REMARQUE:
Si vous découvrez des fuites, consultez votre
distributeur Yamaha.

60
U6P271F0.book Page 61 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM

Entretien
FMU29153
d’abaissement de façon à ce que le mo-
Contrôle du système de trim et du
teur soit soutenu par le levier support de
système de relevage
FWM00430
relevage.
AVERTISSEMENT
● Ne vous placez jamais sous l’embase
lorsque le moteur hors-bord est relevé,
même si le levier de support de relevage
est verrouillé. De graves blessures peu-
vent résulter d’une chute accidentelle
du moteur hors-bord.
● Assurez-vous que personne ne se
trouve sous le moteur hors-bord avant
d’exécuter ce test. 1. Levier support de relevage
1. Vérifiez si le système de relevage assisté 5. Vérifiez si la tige d’inclinaison et les tiges
ne présente pas de traces de fuites de trim sont exemptes de corrosion ou
d’huile. d’autres dommages.
2. Actionnez chacun des interrupteur de 6. Actionnez l’interrupteur d’abaissement
trim du boîtier de commande à distance jusqu’à ce que les tiges de trim se soient
et du carter inférieur (si équipé) pour vous complètement rétractées dans les cylin-
assurer que tous les interrupteurs fonc- dres.
tionnent.
3. Relevez le moteur hors-bord et vérifiez si
la tige d’inclinaison et les tiges de trim
sont complètement ressorties.

7. Actionnez l’interrupteur de relevage de


trim jusqu’à ce que la tige d’inclinaison
soit complètement déployée. Déver-
rouillez le levier support de relevage.
1. Tige d’inclinaison
8. Abaissez le moteur hors-bord. Vérifiez si
2. Tiges de trim
la tige d’inclinaison et les tiges de trim
4. Utilisez le levier support de relevage pour fonctionnent correctement.
verrouiller le moteur en position relevée.
Actionnez brièvement l’interrupteur

61
U6P271F0.book Page 62 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM

Entretien
REMARQUE:
Consultez votre distributeur Yamaha en cas
d’anomalie de fonctionnement.
FMU29171
Contrôle de l’hélice
FWM00321

AVERTISSEMENT
Vous risquez de graves blessures si le
moteur venait à démarrer accidentelle-
ment alors que vous vous trouvez à proxi-
mité de l’hélice.
● Avant de procéder à l’inspection, à la dé-
pose ou à l’installation de l’hélice, enle-
vez les capuchons de bougie des bou-
gies. De même, placez la commande
d’inverseur au point mort, tournez l’in-
terrupteur principal sur “ ” (off) et en-
levez la clé, puis retirez le cordon du
coupe-circuit du moteur. Coupez le
coupe-circuit de la batterie si votre ba-
teau en est équipé.
● Ne maintenez pas l’hélice avec la main
lorsque vous desserrez et que vous ser-
rez l’écrou de l’hélice. Placez un bloc de
bois entre la plaque anticavitation et
l’hélice pour éviter que l’hélice tourne.

Points de contrôle
● Vérifiez si chacune des pales de l’hélice ne
porte pas de traces d’usure, d’érosion due
à la cavitation ou à la ventilation, ou
d’autres dommages.
● Contrôlez si l’arbre d’hélice n’est pas en-
dommagé.
● Vérifiez si les cannelures / la goupille de ci-
saillement ne portent pas de traces d’usure
ou de dommages.
● Vérifiez s’il n’y a pas de ligne de pêche en-
roulée autour de l’arbre d’hélice.

62
U6P271F0.book Page 63 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM

Entretien
5. Hélice
6. Rondelle de poussée
3. Déposez l’hélice et la rondelle de pous-
sée.
FMU30670
Installation de l’hélice
FMU29242
Modèles à cannelures
FWM00770

AVERTISSEMENT
Sur les modèles à rotation inversée,
● Contrôlez si le joint SPI de l’arbre d’hélice veillez à utiliser une hélice prévue pour
n’est pas endommagé. une rotation dans le sens antihoraire. Ces
hélices sont identifiées par la lettre “L”
REMARQUE:
Si équipé d’une goupille de cisaillement : la derrière l’indication de la taille apposée
goupille de cisaillement est conçue pour se sur l’hélice. Le bateau risque sinon de par-
briser si l’hélice heurte un obstacle dur sous tir dans la direction opposée à celle dési-
l’eau afin de protéger l’hélice et son méca- rée.
nisme d’entraînement. L’hélice tourne alors li- FCM00340

brement sur son axe. Si cela se produit, la ATTENTION:


goupille de cisaillement doit être remplacée. ● Installez la rondelle de poussée avant
FMU30660 d’installer l’hélice, car vous risquez si-
Dépose de l’hélice non d’endommager le carter inférieur et
FMU29194
Modèles à cannelures le moyeu de l’hélice.
1. Redressez la goupille fendue et extrayez- ● Veillez à utiliser une nouvelle goupille
la à l’aide d’une pince. fendue et à en replier correctement les
2. Déposez l’écrou d’hélice, la rondelle et extrémités. L’hélice risque sinon de
l’entretoise (si équipé). s’enlever en cours d’utilisation et d’être
perdue.

1. Appliquez de la Yamaha marine grease


ou une graisse anticorrosion sur l’arbre
d’hélice.
2. Installez la rondelle de poussée et l’hélice
sur l’arbre d’hélice.
3. Installez l’entretoise et la rondelle. Serrez
l’écrou de l’hélice au couple spécifié.

Couple de serrage de l’écrou d’hélice :


1. Goupille fendue 55.0 Nm (40.6 ft-lb) (5.61 kgf-m)
2. Ecrou d’hélice
3. Rondelle
4. Entretoise

63
U6P271F0.book Page 64 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM

Entretien
4. Alignez l’écrou de l’hélice sur l’orifice de 2. Placez un conteneur adéquat sous le car-
l’arbre d’hélice. Insérez une nouvelle ter d’hélice.
goupille fendue dans l’orifice et repliez les 3. Déposez les couvercles d’entrée d’eau
extrémités de la goupille fendue. de refroidissement des deux côtés du
carter d’engrenages. Veillez à ne pas
perdre le boulon et l’écrou.
4. Déposez la vis de vidange de l’huile pour
engrenages et le joint.

REMARQUE:
Si l’écrou de l’hélice n’est pas aligné sur l’ori-
fice de l’arbre d’hélice après le serrage au
couple spécifié, serrez un peu plus l’écrou de
manière à l’aligner sur l’orifice.
FMU31910
Renouvellement de l’huile pour engre-
nages
FWM00800

AVERTISSEMENT
● Assurez-vous que le moteur hors-bord
est fermement fixé sur le tableau AR ou
sur un support stable. Vous risquez
1. Vis de purge d’huile pour engrenages
d’être gravement blessé si le moteur
2. Vis de niveau d’huile
hors-bord venait à retomber sur vous.
3. Joint
● Ne vous placez jamais sous l’embase
lorsque le moteur hors-bord est relevé, REMARQUE:
même si le levier ou le bouton de sup- ● S’il y a une vis de vidange d’huile magnéti-
port de relevage est verrouillé. De gra- que, éliminez toutes les particules métalli-
ves blessures peuvent résulter d’une ques de la vis avant de l’installer.
chute accidentelle du moteur hors-bord. ● Utilisez toujours des joints neufs. Ne réutili-
1. Relevez le moteur hors-bord de façon à sez pas les joints déposés.
ce que la vis de vidange de l’huile pour 5. Déposez la vis de niveau d’huile et le joint
engrenages se situe au point le plus bas pour permettre une vidange complète de
possible. l’huile.

64
U6P271F0.book Page 65 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM

Entretien
FCM00710

ATTENTION:
Inspectez l’huile usagée après l’avoir vi-
dangée. Si l’huile est d’apparence lai-
teuse, c’est que de l’eau pénètre à l’inté-
rieur du carter d’hélice, ce qui peut causer
des dommages aux engrenages. Consul-
tez un distributeur Yamaha pour la répara-
tion des joints du carter d’hélice.

REMARQUE:
Pour l’élimination de l’huile usagée, consultez
votre distributeur Yamaha.

6. Le moteur hors-bord se trouvant en posi-


tion verticale, injectez de l’huile pour en- 7. Placez un nouveau joint sur la vis de ni-
grenages par l’orifice de la vis de vidange veau d’huile. Lorsque l’huile commence à
de l’huile pour engrenage en utilisant un s’écouler par l’orifice de la vis de niveau
flexible ou un système de remplissage d’huile, insérez et serrez la vis de niveau
sous pression. d’huile.
Huile pour engrenages préconisée : 8. Placez un nouveau joint sur la vis de vi-
Huile de transmission hypoïde SAE dange d’huile pour engrenages. Insérez
n°90 et serrez la vis de vidange de l’huile pour
Quantité d’huile pour engrenages : engrenages.
F250AET 918.0 cm³ (31.04 US oz)
9. Installez correctement les couvercles
(32.38 Imp.oz)
FL250AET 803.0 cm³ (27.15 US oz) d’entrée d’eau de refroidissement des
(28.32 Imp.oz) deux côtés du carter d’engrenages à
l’aide du boulon et de l’écrou déposés
précédemment.
FMU29312
Inspection et remplacement de (des)
l’anode(s)
Les moteurs hors-bord Yamaha sont proté-
gés contre la corrosion au moyen d’anodes
réactives. Inspectez périodiquement les ano-
des externes. Eliminez les dépôts à la surface
des anodes. Consultez un distributeur
Yamaha pour le remplacement des anodes
externes.

65
U6P271F0.book Page 66 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM

Entretien
FCM00720

ATTENTION:
Ne peignez pas les anodes, car cela les
rendrait inefficaces.

REMARQUE:
Inspectez les fils de masse reliés aux anodes
externes sur les modèles qui en sont équipés.
Consultez un distributeur Yamaha pour l’ins-
pection et le remplacement des anodes inter-
nes montées sur le bloc de propulsion et d’ali-
mentation.

FMU29320
Contrôle de la batterie (modèles à dé-
marreur électrique)
FWM00330

AVERTISSEMENT
Le liquide électrolytique de la batterie est
dangereux ; il contient de l’acide sulfuri-
que, ce qui le rend par conséquent toxique
et extrêmement mordant.
Conformez-vous en toutes circonstances
aux mesures préventives suivantes :
● Evitez tout contact corporel avec le li-
quide électrolytique, car il peut provo-
quer de graves brûlures et d’irrémédia-
bles blessures aux yeux.
● Portez des lunettes de protection lors-
que vous manipulez ou que vous tra-
vaillez à proximité de batteries.
Antidote (EXTERNE) :
● PEAU - Rincez à l’eau.

66
U6P271F0.book Page 67 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM

Entretien
● YEUX - Rincez à l’eau pendant 15 minu-
tes et consultez immédiatement un mé-
decin.
Antidote (INTERNE) :
● Buvez de grandes quantités d’eau ou de
lait, suivi de magnésie, d’œuf battu ou
d’huile végétale. Consultez immédiate-
ment un médecin.
Les batteries génèrent également un gaz
hydrogène explosif ; conformez-vous par
conséquent en toutes circonstances aux 2. Gardez toujours la batterie dans un bon
mesures préventive suivantes : état de charge. L’installation d’un voltmè-
● Chargez les batteries à un endroit bien tre vous permettra de contrôler votre bat-
aéré. terie. Si vous envisagez de ne pas utiliser
● Gardez les batteries à l’écart du feu, des le bateau pendant un mois ou plus, reti-
étincelles et des flammes nues (par rez la batterie du bateau et remisez-la à
exemple : un équipement de soudure, un endroit frais et à l’abri de la lumière.
des cigarettes allumées, etc.). Rechargez complètement la batterie
● NE FUMEZ PAS pendant que vous char- avant de l’utiliser.
gez ou que vous manipulez des batte- 3. Si vous remisez la batterie pour une du-
ries. rée de plus d’un mois, vérifiez le poids vo-
GARDEZ LES BATTERIES ET LE LIQUIDE lumique du liquide au moins une fois par
ELECTROLYTIQUE HORS DE LA PORTEE mois et rechargez la batterie s’il est fai-
DES ENFANTS. ble.
FCM00360
REMARQUE:
ATTENTION: Consultez un distributeur Yamaha pour char-
● Une batterie mal entretenue se détério- ger ou recharger des batteries.
rera rapidement. FMU30730
● L’eau du robinet ordinaire contient des Raccordement de la batterie
sels minéraux néfastes à une batterie et FWM00570

ne doit pas être utilisée pour effectuer AVERTISSEMENT


l’appoint. Montez solidement le support de la batte-
rie à un endroit sec, bien aéré et exempt de
1. Vérifiez le niveau d’électrolyte au moins
vibrations sur le bateau. Installez une bat-
une fois par mois. Si nécessaire, faites
terie complètement chargée dans le sup-
l’appoint au niveau recommandé par le
port.
fabricant. Faites uniquement l’appoint
avec de l’eau distillée (ou de l’eau pure
déminéralisée convenant à un usage
dans les batteries).

67
U6P271F0.book Page 68 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM

Entretien
FCM01500
Raccordement d’une batterie auxiliaire (op-
ATTENTION: tion)
● Assurez-vous que le contacteur princi- 1. Déposez le couvercle du coupleur de la
pal (sur les modèles concernés) est batterie auxiliaire du moteur hors-bord.
“ ” (off) avant de travailler sur la bat- 2. Raccordez le coupleur de la batterie auxi-
terie. liaire au coupleur du câble de batterie
● L’inversion des câbles de la batterie ris- auxiliaire (option). Utilisez un câble de
que d’endommager les composants connexion entre les bornes (-) de la bat-
électriques. terie de démarrage et de la batterie auxi-
● Si vous raccordez les câbles de la batte- liaire. Voir les illustrations pour le raccor-
rie dans l’ordre inverse, consultez im- dement des câbles. Ce câble doit être
médiatement un distributeur Yamaha. constitué d’un fil de section équivalente à
● Branchez en premier lieu le câble rouge celui du câble de la batterie de démar-
de la batterie lorsque vous installez la rage.
batterie et débranchez en premier le câ- FWM00600

ble noir de la batterie lieu lorsque vous AVERTISSEMENT


la déposez. Vous risquez sinon d’en- L’utilisation d’un câble avec un fil de plus
dommager les composants électriques. faible section peut entraîner un incendie.
● Les contacts électriques de la batterie et
les câbles doivent être propres et cor-
rectement raccordés, sinon la batterie
ne permettra pas de faire démarrer le
moteur.

Raccordez d’abord le câble de batterie


ROUGE à la borne POSITIVE (+). Raccordez
ensuite le câble de batterie NOIR à la borne
NEGATIVE (-).

1. Batterie de démarrage
2. Batterie pour accessoires
3. Gros câble rouge pour la batterie de démar-
rage
4. Petit câble rouge pour la charge de la batte-
rie auxiliaire (en option)
5. Gros câble noir
6. Câble de connexion négatif
7. Puissance pour accessoires

1. Câble rouge REMARQUE:


2. Câble noir Si vous raccordez une batterie auxiliaire, con-
3. Batterie sultez votre revendeur Yamaha pour le câ-
blage correct.

68
U6P271F0.book Page 69 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM

Entretien
FMU29370
Déconnexion de la batterie
Déconnectez en premier lieu le câble NOIR
de la borne NEGATIVE (-). Déconnectez en-
suite le câble ROUGE de la borne POSITIVE
(+).
FMU31351
Contrôle du capot supérieur
Vérifiez le montage du capot supérieur en ap-
puyant dessus des deux mains. Si le capot
supérieur est desserré, réinstallez le capot. Si
le capot supérieur est toujours desserré après
l’avoir réinstallé, faites-le réparer par votre
distributeur Yamaha.

REMARQUE:
Veillez à vérifier que l’interstice entre le capot
supérieur et la cuvette est uniforme tout
autour du capot.

FMU29400
Protection de la coque du bateau
Une coque propre améliore les performances
du bateau. La coque du bateau doit dans
toute la mesure du possible rester exempte
de concrétions marines. Si nécessaire, la co-
que du bateau peut être revêtue d’une pein-
ture antifouling agréée dans votre zone géo-
graphique afin d’inhiber les concrétions
marines.
N’utilisez pas de peinture antifouling qui con-
tient du cuivre ou du graphite. Ces peintures
peuvent provoquer une corrosion plus rapide
du moteur.

69
U6P271F0.book Page 70 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM

Dépannage
FMU29424
R. Passez au point mort.
Recherche des pannes
Un problème au niveau des systèmes d’ali- Le moteur refuse de démarrer (le démar-
mentation, de compression ou d’allumage reur fonctionne).
peut causer des difficultés de démarrage, une Q. Le réservoir de carburant est-il vide ?
perte de puissance ou d’autres problèmes. R. Remplissez le réservoir de carburant frais
Cette section décrit les contrôles de base et propre.
ainsi que les remèdes possibles, et s’applique
à tous les moteurs hors-bord Yamaha. De ce Q. Le carburant est-il contaminé ou altéré ?
fait, certains éléments peuvent ne pas s’appli- R. Remplissez le réservoir de carburant frais
quer à votre modèle. et propre.
Si votre moteur hors-bord nécessite des répa-
rations, présentez-le à votre distributeur Q. Le filtre à carburant est-il obstrué ?
Yamaha. R. Nettoyez ou remplacez le filtre.
Si l’indicateur d’avertissement de défaillance
du moteur se met à clignoter, consultez votre Q. La procédure de démarrage est-elle
distributeur Yamaha. incorrecte ?
R. Voir page 35.
Le démarreur ne fonctionne pas.
Q. La capacité de la batterie est-elle faible ou Q. La pompe à carburant fonctionne-t-elle
basse ? correctement ?
R. Vérifiez l’état de la batterie. Utilisez une R. Faites procéder à un entretien par un dis-
batterie de la capacité préconisée. tributeur Yamaha.

Q. Les connexion de la batterie sont-elles Q. La (les) bougie(s) est-elles (sont-elles) en-


desserrées ou corrodées ? crassée(s) ou de type incorrect ?
R. Serrez les câbles de la batterie et nettoyez R. Inspectez la (les) bougie(s). Nettoyez ou
les bornes de la batterie. remplacez par une (des) bougie(s) du type
préconisé.
Q. Le fusible du relais du démarreur électri-
que ou du circuit électrique est-il grillé ? Q. Les capuchon(s) de bougie sont-ils incor-
R. Vérifiez la cause de la surcharge électrique rectement installé(s) ?
et réparez. Remplacez le fusible par un autre R. Vérifiez et réinstallez le(s) capuchon(s).
d’une intensité correcte.
Q. Le câblage d’allumage est-il endommagé
Q. Des composants du démarreur sont-ils ou mal connecté ?
défectueux ? R. Vérifiez si les fils sont usés ou endomma-
R. Faites procéder à un entretien par un dis- gés. Serrez toutes les connexions lâches.
tributeur Yamaha. Remplacez les fils usés ou endommagés.

Q. Le levier d’inversion est-il en prise ?

70
U6P271F0.book Page 71 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM

Dépannage
Q. Les composants du système d’allumage R. Identifiez et remédiez à la cause de l’aver-
sont-ils défectueux ? tissement.
R. Faites procéder à un entretien par un dis-
tributeur Yamaha. Q. L’écartement des électrodes de la bougie
est-il incorrect ?
Q. Le cordon du contacteur d’arrêt du moteur R. Inspectez et ajustez selon les spécifica-
n’est-il pas attaché ? tions.
R. Attachez le cordon.
Q. Le câblage d’allumage est-il endommagé
Q. Les composants internes du moteur sont- ou mal connecté ?
ils endommagés ? R. Vérifiez si les fils sont usés ou endomma-
R. Faites procéder à un entretien par un dis- gés. Serrez toutes les connexions lâches.
tributeur Yamaha. Remplacez les fils usés ou endommagés.

Le régime est irrégulier ou le moteur cale. Q. L’huile moteur spécifiée est-elle utilisée ?
Q. La (les) bougie(s) est-elles (sont-elles) en- R. Contrôlez et remplacez l’huile suivant les
crassée(s) ou de type incorrect ? spécifications.
R. Inspectez la (les) bougie(s). Nettoyez ou
remplacez par une (des) bougie(s) du type Q. Le thermostat est-il défectueux ou
préconisé. obstrué ?
R. Faites procéder à un entretien par un dis-
Q. Le système d’alimentation est-il obstrué ? tributeur Yamaha.
R. Vérifiez si la conduite d’alimentation est
coincée ou pliée, ou s’il y a d’autres obstruc- Q. Les réglages du carburateur sont-ils
tions dans le système d’alimentation. incorrects ?
R. Faites procéder à un entretien par un dis-
Q. Le carburant est-il contaminé ou altéré ? tributeur Yamaha.
R. Remplissez le réservoir de carburant frais
et propre. Q. La pompe à carburant est-t-elle
endommagée ?
Q. Le filtre à carburant est-il obstrué ? R. Faites procéder à un entretien par un dis-
R. Nettoyez ou remplacez le filtre. tributeur Yamaha.

Q. Des composants du système d’allumage Q. La vis de mise à pression atmosphérique


sont-ils défectueux ? du réservoir est-elle fermée ?
R. Faites procéder à un entretien par un dis- R. Ouvrez la vis de mise à pression atmos-
tributeur Yamaha. phérique.

Q. Le système d’avertissement est-il activé ? Q. Le bouton du starter est-il actionné ?


R. Ramenez-le à sa position de départ.

71
U6P271F0.book Page 72 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM

Dépannage
Q. L’angle du moteur est-il trop relevé ? R. Renouvelez l’huile avec de l’huile spéci-
R. Ramenez-le à sa position de fonctionne- fiée.
ment normale.
Q. Le filtre à huile est-il obstrué ?
Q. Le carburateur est-il obstrué ? R. Faites procéder à un entretien par un dis-
R. Faites procéder à un entretien par un dis- tributeur Yamaha.
tributeur Yamaha.
Q. La pompe d’alimentation/injection d’huile
Q. Le branchement du raccord de carburant est-elle défectueuse ?
est-il incorrect ? R. Faites procéder à un entretien par un dis-
R. Branchez-le correctement. tributeur Yamaha.

Q. Le réglage du papillon est-il incorrect ? Q. La charge est-elle mal répartie sur le


R. Faites procéder à un entretien par un dis- bateau ?
tributeur Yamaha. R. Répartissez la charge de manière à équili-
brer le bateau.
Q. Le câble de batterie est-il déconnecté ?
R. Connectez-le correctement. Q. La pompe à eau ou le thermostat est-il
défectueux ?
Le vibreur retentit ou l’indicateur s’allume. R. Faites procéder à un entretien par un dis-
Q. Le système de refroidissement est-il tributeur Yamaha.
obstrué ?
R. Contrôlez si la prise d’eau n’est pas entra- Q. Y a-t-il un excès d’eau dans le bol du filtre
vée. à carburant ?
R. Vidangez le bol du filtre.
Q. Le niveau d’huile moteur est-il faible ?
R. Remplissez le réservoir d’huile de l’huile La puissance du moteur diminue.
moteur spécifiée. Q. L’hélice est-elle endommagée ?
R. Faites réparer ou remplacer l’hélice.
Q. La plage de température de la bougie est-
elle incorrecte ? Q. Le pas ou le diamètre de l’hélice est-il
R. Inspectez la bougie et remplacez-la par le incorrect ?
type préconisé. R. Installez une hélice correcte pour faire
fonctionner le moteur hors-bord dans sa
Q. L’huile moteur spécifiée est-elle utilisée ? plage de régime (tr/min) préconisée.
R. Vérifiez et renouvelez l’huile selon les spé-
cifications. Q. L’angle de trim est-il incorrect ?
R. Ajustez l’angle de trim pour assurer un
Q. L’huile moteur est-elle contaminée ou fonctionnement optimal.
altérée ?

72
U6P271F0.book Page 73 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM

Dépannage
Q. Le moteur est-il monté à une hauteur incor- Q. Le câblage d’allumage est-il endommagé
recte sur le tableau AR ? ou mal connecté ?
R. Faites ajuster le moteur à la bonne hauteur R. Vérifiez si les fils sont usés ou endomma-
sur le tableau AR. gés. Serrez toutes les connexions lâches.
Remplacez les fils usés ou endommagés.
Q. Le système d’avertissement est-il activé ?
R. Identifiez et remédiez à la cause de l’aver- Q. Des composants électriques sont-ils dé-
tissement. faillants?
R. Faites procéder à un entretien par un dis-
Q. La coque du bateau est-elle couverte de tributeur Yamaha.
concrétions marines ?
R. Nettoyez la coque du bateau. Q. Le carburant spécifié n’a-t-il pas été uti-
lisé?
Q. La (les) bougie(s) est-elles (sont-elles) en- R. Remplacez le carburant par le carburant
crassée(s) ou de type incorrect ? spécifié.
R. Inspectez la (les) bougie(s). Nettoyez ou
remplacez par une (des) bougie(s) du type Q. L’huile moteur spécifiée est-elle utilisée ?
préconisé. R. Vérifiez et renouvelez l’huile selon les spé-
cifications.
Q. Des algues ou d’autres corps étrangers
sont-ils coincés sur le boîtier d’hélice ? Q. Le thermostat est-il défectueux ou
R. Eliminez les corps étrangers et nettoyez obstrué ?
l’embase. R. Faites procéder à un entretien par un dis-
tributeur Yamaha.
Q. Le système d’alimentation est-il obstrué ?
R. Vérifiez si la conduite d’alimentation est Q. La vis de mise à pression atmosphérique
coincée ou pliée, ou s’il y a d’autres obstruc- est-elle obstruée ?
tions dans le système d’alimentation. R. Ouvrez la vis de mise à pression atmos-
phérique.
Q. Le filtre à carburant est-il obstrué ?
R. Nettoyez ou remplacez le filtre. Q. La pompe à carburant est-t-elle
endommagée ?
Q. Le carburant est-il contaminé ou altéré ? R. Faites procéder à un entretien par un dis-
R. Remplissez le réservoir de carburant frais tributeur Yamaha.
et propre.
Q. Le branchement du raccord de carburant
Q. L’écartement des électrodes de la bougie est-il incorrect ?
est-il incorrect ? R. Branchez-le correctement.
R. Inspectez et ajustez selon les spécifica-
tions. Q. La plage de température de la bougie est-
elle incorrecte ?

73
U6P271F0.book Page 74 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM

Dépannage
R. Inspectez la bougie et remplacez-la par le FMU29433

type préconisé. Action temporaire en cas d’ur-


gence
FMU29440
Q. La courroie d’entraînement de la pompe à
Dommage dû à un impact
carburant haute pression est-elle rompue ? FWM00870

R. Faites procéder à un entretien par un dis- AVERTISSEMENT


tributeur Yamaha. Le moteur hors-bord peut subir de graves
dommages lors d’une collision pendant
Q. Le moteur réagit-il correctement à la posi- que vous naviguez ou que vous le trans-
tion du levier d’inverseur ? portez sur une remorque. De tels domma-
R. Faites procéder à un entretien par un dis- ges peuvent rendre le moteur hors-bord
tributeur Yamaha. d’une utilisation dangereuse.

Le moteur produit des vibrations excessi- Si le moteur hors-bord heurte un objet dans
ves. l’eau, appliquez la procédure suivante.
Q. L’hélice est-elle endommagée ?
R. Faites réparer ou remplacer l’hélice.

Q. L’arbre d’hélice est-il endommagé ?


R. Faites procéder à un entretien par un dis-
tributeur Yamaha.

Q. Des algues ou d’autres corps étrangers


sont-ils coincés autour de l’hélice ?
R. Eliminez-les et nettoyez l’hélice.
1. Arrêtez immédiatement le moteur.
Q. Le boulon de montage du moteur est-il 2. Vérifiez si le système de commande et
desserré ? tous les composants sont endommagés.
R. Serrez le boulon. Vérifiez également si le bateau ne pré-
sente pas de dommages.
Q. Le pivot de direction est-il desserré ou 3. Même si vous ne découvrez pas de dom-
endommagé ? mages, rejoignez lentement et prudem-
R. Serrez ou faites procéder à un entretien ment le port le plus proche.
par un distributeur Yamaha. 4. Faites inspecter le moteur hors-bord par
un distributeur Yamaha avant de l’utiliser
à nouveau.
FMU29450
Navigation sur un seul moteur
Lorsque vous naviguez sur un seul moteur
dans une situation d’urgence, veillez à main-
tenir le second moteur relevé et à faire fonc-
tionner le moteur opérationnel à bas régime.

74
U6P271F0.book Page 75 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM

Dépannage
FCM00370

ATTENTION: REMARQUE:
Consultez votre distributeur Yamaha si le
Si le bateau est manœuvré dans l’eau sur
nouveau fusible grille de nouveau immédiate-
un moteur mais sans naviguer, de l’eau
ment.
risque de pénétrer dans le conduit
d’échappement sous l’action des vagues
et de causer des dommages au moteur.

REMARQUE:
Lorsque vous manœuvrez à faible vitesse,
comme à proximité d’un quai d’amarrage, il
est préférable que les deux moteurs tournent,
l’un étant si possible au point mort.

FMU29471
Remplacement du fusible 1. Couvercle du boîtier électrique
Si un fusible a grillé, déposez le couvercle 2. Extracteur de fusible
électrique, ouvrez le coffret à fusibles et reti- 3. Fusible de rechange (5 A, 10 A, 15 A, 20 A,
30 A, 80 A)
rez le fusible grillé à l’aide d’un extracteur de
fusible (si équipé). Remplacez-le par un fusi-
ble de la même intensité.
FWM00630

AVERTISSEMENT
Veillez à utiliser le fusible spécifié. Un fusi-
ble incorrect ou un morceau de fil peuvent
laisser passer trop de courant. Ce qui peut
provoquer des dommages au système
électrique et constitue un risque d’incen-
die.
1. Fusible du papillon électrique / ECM (mo-
dule de commande électronique) (10 A)

75
U6P271F0.book Page 76 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM

Dépannage
FMU31591
2. Fusible de la bobine d’allumage / injecteur
de carburant / calage variable de l’arbre à L’indicateur d’avertissement du sépa-
cames / ECM (module de commande élec- rateur d’eau clignote en cours de navi-
tronique) (30 A) gation
3. Fusible de l’interrupteur principal / interrup- FWM01500
teur de Trim (20 A) AVERTISSEMENT
4. Fusible du relais du démarreur (30 A)
L’essence est hautement inflammable et
5. Fusible de la pompe d’alimentation de car-
burant (5 A) ses vapeurs sont inflammables et explosi-
6. Fusible de la pompe à carburant (15 A) ves.
7. Fusible principal du moteur (80 A) ● N’exécutez pas cette procédure sur un
8. Fusible de l’isolateur (80 A) moteur chaud ou en train de tourner.
FMU29522 Laissez le moteur refroidir.
Le système de trim / système de rele- ● Il reste du carburant dans le filtre à car-
vage assisté ne fonctionne pas burant. Eloignez les étincelles, les ciga-
Si le moteur ne peut être relevé ou abaissé à rettes, les flammes et toutes les sources
l’aide du système de trim / système de rele- d’allumage.
vage assisté parce que la batterie est déchar- ● Cette procédure entraîne un écoulement
gée ou en raison d’une défaillance du sys- de carburant. Recueillez le carburant
tème de trim / système de relevage assisté, le dans un chiffon. Essuyez immédiate-
moteur peut être relevé ou abaissé manuelle- ment les éventuelles coulures de carbu-
ment. rant.
1. Desserrez la vis de vanne manuelle en la ● Le filtre à carburant doit être remonté
tournant dans le sens antihoraire jusqu’à soigneusement avec le joint torique, le
ce qu’elle s’arrête. bol du filtre et les tuyaux en place. Un re-
montage ou un remplacement mal exé-
cuté peut entraîner une fuite de carbu-
rant, ce qui risque de provoquer un
incendie ou une explosion.

Si l’indicateur d’avertissement du séparateur


d’eau clignote sur le compte-tours, appliquez
la procédure suivante.
1
ZMU01905

1. Vis de valve manuelle


2. Placez le moteur dans la position voulue,
puis serrez la vis de vanne manuelle en
la tournant dans le sens horaire.

76
U6P271F0.book Page 77 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM

Dépannage
FCM01570

ATTENTION:
Veillez à ce qu’il n’y ait pas d’eau sur le
coupleur du capteur de présence d’eau,
faute de quoi un dysfonctionnement ris-
que de se produire.

1. Indicateur d’avertissement du séparateur


d’eau
1. Arrêtez le moteur.
2. Déposez le capot supérieur.
3. Déposez le support.

1. Coupleur du capteur de présence d’eau


5. Dévissez le bol du filtre du boîtier du filtre.

REMARQUE:
Veillez à ne pas tordre le fil du capteur de pré-
sence d’eau lorsque vous dévissez le bol du
filtre.

1. Bol du filtre
1. Support 2. Fil du capteur de présence d’eau
4. Déconnectez le coupleur du capteur de 6. Purgez l’eau contenue dans le bol du fil-
présence d’eau. tre en en imprégnant un chiffon.

REMARQUE:
Eliminez les chiffons suivant les réglementa-
tions.

77
U6P271F0.book Page 78 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM

Dépannage
7. Vissez fermement le bol du filtre sur le
REMARQUE:
boîtier du filtre.
Faites inspecter le moteur hors-bord par un
REMARQUE: distributeur Yamaha après être retourné au
Veillez à ne pas tordre le fil du capteur de pré- port.
sence d’eau lorsque vous vissez le bol du fil- FMU29760
tre sur le boîtier du filtre. Traitement d’un moteur sub-
8. Connectez fermement le coupleur du mergé
capteur de présence d’eau jusqu’à ce Si le moteur hors-bord a été submergé, pré-
que vous entendiez un déclic. sentez-le immédiatement à un distributeur
Yamaha. Sinon, de la corrosion risque de se
former presque immédiatement.
Si vous ne présentez pas immédiatement le
moteur hors-bord à un distributeur Yamaha,
appliquez la procédure suivante pour minimi-
ser les dommages au moteur.
FMU29970
Procédure
1. Nettoyez soigneusement à l’eau douce la
boue, le sel, les algues, etc.
2. Déposez les bougies et tournez les orifi-
1. Coupleur du capteur de présence d’eau
ces des bougies vers le bas pour laisser
9. Fixez le fil du capteur de présence d’eau s’écouler l’eau, la boue et les contami-
à l’aide de la fixation. nants.
3. Videz le séparateur de vapeur, le filtre à
carburant et la conduite d’alimentation du
carburant qu’ils contiennent.
4. Vaporisez de la “huile à brumiser” ou ver-
sez de l’huile moteur dans le collecteur
d’admission et les orifices des bougies
tout en faisant tourner le volant manuelle-
ment.
5. Présentez le moteur hors-bord le plus ra-
pidement possible à un distributeur
1. Support
Yamaha.
10. Installez le capot supérieur. FCM00400

11. Faites démarrer le moteur et assurez- ATTENTION:


vous que l’indicateur d’avertissement du Ne tentez pas de faire fonctionner le mo-
séparateur d’eau reste éteint. teur hors-bord avant qu’il ait été complète-
ment inspecté.

78
U6P271F0.book Page 1 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM

YAMAHA MOTOR CO., LTD.


Imprimé au Japon
Mars 2006–0.2 × 1 CR Imprimé sur papier recyclé

Vous aimerez peut-être aussi