u6p271f0
u6p271f0
u6p271f0
F250A
FL250A
MANUEL DE L’UTILISATEUR
6P2-28199-71-F0
U6P271F0.book Page 1 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM
F250A, FL250A
MANUEL DE L’UTILISATEUR
©2006 par Yamaha Motor Co., Ltd.
1ère édition, mars 2006
Tous droits réservés.
Toute réimpression ou utilisation non
autorisée
sans la permission écrite de
Yamaha Motor Co., Ltd.
est explicitement interdite.
Imprimé au Japon
U6P271F0.book Page 1 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM
Entretien........................................... 46 Dépannage....................................... 70
Spécifications ................................ 46 Recherche des pannes ................. 70
Transport et remisage du moteur Action temporaire en cas
hors-bord.................................... 47 d’urgence ................................... 74
Remisage du moteur hors-bord........ 47 Dommage dû à un impact ................ 74
U6P271F0.book Page 3 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM
Informations générales
FMU25170
l’illustration. Consignez ce numéro dans l’es-
Enregistrement des numéros pace prévu à cet effet à titre de référence pour
d’identification le cas où vous souhaiteriez une nouvelle clé.
FMU25183
Numéro de série du moteur hors-bord
Le numéro de série du moteur hors-bord est
estampillé sur l’étiquette apposée sur le côté
bâbord du support de fixation.
Consignez le numéro de série de votre mo-
teur hors-bord dans les espaces prévus pour
faciliter la commande de pièces détachées
auprès de votre concessionnaire Yamaha ou
à titre de référence pour le cas où votre mo-
teur hors-bord serait volé.
1. Numéro de clé
FMU25202
Etiquette CE
Les moteurs identifiés au moyen de cette éti-
quette satisfont à certaines parties de la direc-
tive du Parlement européen sur les machines.
Pour plus de détails, consultez l’étiquette et la
1. Emplacement du numéro de série du moteur Déclaration de conformité CE.
hors-bord
1. Emplacement de l’étiquette CE
FMU25190
Numéro de la clé
Si le moteur est équipé d’un interrupteur prin-
cipal à clé, le numéro d’identification de la clé
est estampillé sur la clé comme indiqué dans
1
U6P271F0.book Page 2 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM
Informations générales
également affecter négativement la con-
sommation de carburant. Consultez votre
revendeur pour une utilisation correcte.
● Ne naviguez jamais après avoir consommé
de l’alcool ou absorbé des médicaments.
Près de 50% des accidents de la navigation
sont dus à une intoxication.
● Emportez un gilet de sauvetage pour cha-
ZMU01696
que occupant. Il est plus judicieux de porter
un gilet de sauvetage chaque fois que vous
FMU25371 naviguez. Au minimum, les enfants et les
personnes ne sachant pas nager devraient
Informations de sécurité toujours porter un gilet de sauvetage, de
● Avant d’installer ou de faire fonctionner le même que tout le monde devrait porter un
moteur hors-bord, lisez intégralement ce gilet de sauvetage lorsque les conditions de
manuel. Sa lecture est destinée à vous pro- navigation sont potentiellement dangereu-
curer une meilleure compréhension du mo- ses.
teur et de son fonctionnement. ● L’essence est hautement inflammable et
● Avant de naviguer avec votre bateau, lisez ses vapeurs sont inflammables et explosi-
tous les manuels du propriétaire ou de l’uti- ves. Manipulez et rangez précautionneuse-
lisateur fournis et toutes les étiquettes. As- ment le carburant. Assurez-vous qu’il n’y a
surez-vous que vous comprenez tous les pas de vapeur d’essence ni de coulures de
éléments avant d’utiliser le moteur. carburant avant de faire démarrer le mo-
● Ne surmotorisez pas le bateau avec ce mo- teur.
teur hors-bord. Une surmotorisation du ba- ● Ce produit émet des gaz d’échappement
teau peut être la cause d’une perte de con- qui contiennent du monoxyde de carbone,
trôle. La puissance nominale du moteur un gaz inodore et incolore qui peut causer
hors-bord doit être égale ou inférieure à la des lésions cérébrales, voire la mort en cas
capacité nominale en chevaux-vapeur du d’inhalation. Les symptômes sont des nau-
bateau. Si la capacité nominale en che- sées, des vertiges et la somnolence. Veillez
vaux-vapeur du bateau est inconnue, con- à ce que le cockpit et la cabine soient bien
sultez le distributeur ou le fabricant du ba- aérés. Evitez d’obstruer les sorties
teau. d’échappement.
● Ne modifiez pas le moteur hors-bord. Des ● Vérifiez le bon fonctionnement de l’accélé-
modifications peuvent rendre le moteur rateur, du levier d’inverseur et de la direc-
inapproprié ou dangereux à l’utilisation. tion avant de faire démarrer le moteur.
● Une sélection d’hélice incorrecte et une uti- ● En cours d’utilisation, attachez le cordon du
lisation incorrecte peuvent non seulement coupe-circuit de sécurité du moteur à une
causer des dommages au moteur, mais partie résistante de vos vêtements, au bras
2
U6P271F0.book Page 3 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM
Informations générales
ou à la jambe. Si vous quittez accidentelle- sitif similaire. Si nécessaire, vérifiez la pro-
ment la barre, le cordon retire la plaquette cédure de renouvellement auprès du re-
du coupe-circuit et le moteur s’arrête. vendeur.
● Vous devez connaître et vous conformer ● N’éliminez (jetez) jamais illégalement le
aux lois et aux règlements de la navigation produit. Yamaha recommande de consulter
applicables dans les eaux où vous comptez le revendeur sur l’élimination du produit.
naviguer. FMU25382
3
U6P271F0.book Page 4 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM
Informations générales
Une hélice de type incorrect peut avoir ● Mettez le bec du pistolet de remplissage
pour conséquence que le bateau parte en contact avec l’ouverture de l’orifice
dans une direction imprévisible, ce qui de remplissage ou de l’entonnoir afin
pourrait causer un accident. d’éviter la production d’étincelles élec-
FMU25540
trostatiques.
Instructions relatives au plein FCM00010
de carburant ATTENTION:
FWM00010
Utilisez uniquement de l’essence fraîche
AVERTISSEMENT et propre qui a été entreposée dans des
L’ESSENCE ET SES VAPEURS SONT conteneurs propres et qui n’est pas conta-
HAUTEMENT INFLAMMABLES ET EX- minée par de l’eau ou des substances
PLOSIVES ! étrangères.
● Ne fumez pas pendant que vous faites le
FMU30910
plein et restez à l’écart des étincelles, Essence
des flammes et de toute autre source
d’allumage. Essence préconisée :
● Arrêtez le moteur avant de faire le plein
Supercarburant sans plomb d’un indice
d’octane minimum de 94 (indice d’oc-
de carburant. tane recherche).
● Effectuez le plein de carburant à un en-
droit bien aéré. Faites le plein des réser- FMU25683
4
U6P271F0.book Page 5 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM
Informations générales
Pour les modèles à démarreur électrique,
choisissez une batterie qui satisfait aux spéci-
fications suivantes.
FMU25720
Spécifications de la batterie
Ampères minimum pour démarrage à
froid (CCA/EN) :
711.0 A
Capacité nominale minimum
(20HR/IEC) :
100.0 Ah
REMARQUE:
Le moteur ne démarrera pas si la tension de
la batterie est trop faible.
FCM01050
FMU25742
ATTENTION: Sélection de l’hélice
Tous les moteurs 4 temps sont expédiés Les performances de votre moteur hors-bord
départ usine sans huile moteur. seront affectées de façon critique par votre
choix d’hélice, dans la mesure où une hélice
inadaptée peut en altérer gravement les per-
formances et causer de graves dommages au
moteur. Le régime du moteur dépend de la
taille de l’hélice et de la charge du bateau. Si
la vitesse du bateau est excessive ou insuffi-
sante pour permettre des performances opti-
males du moteur, il en résultera un effet pré-
judiciable pour le moteur.
Les moteurs hors-bord Yamaha sont équipés
ZMU01710
d’hélices sélectionnées de manière à offrir
FMU25700
des performances optimales dans toute une
Choix de la batterie
FCM01060
série d’applications, mais une hélice offrant
ATTENTION: un autre pas peut s’avérer mieux adaptée à
certains types d’utilisation particuliers. Par
N’utilisez pas une batterie qui n’offre pas
exemple, une hélice à petit pas est mieux
la capacité requise. Si vous utilisez une
adaptée aux charges de fonctionnement éle-
batterie qui ne répond pas aux spécifica-
vées parce qu’elle permet de maintenir le ré-
tions, le circuit électrique risque de pré-
gime correct du moteur. Inversement, une hé-
senter des performances médiocres ou
lice à grand pas convient mieux aux
d’être en surcharge, provoquant ainsi des
conditions d’utilisation à faible charge.
dommages électriques.
5
U6P271F0.book Page 6 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM
Informations générales
Les distributeurs Yamaha disposent de diffé-
rents types d’hélices en stock et peuvent vous 1
conseiller et installer sur votre moteur hors-
bord l’hélice qui convient le mieux à l’usage
que vous en faites.
ZMU01713
x - 1. Etiquette de protection contre le démarrage
1 2 3 en prise
ZMU04607
REMARQUE:
Sélectionnez une hélice qui permet au moteur
d’atteindre la plage de régime moyenne ou
supérieure à plein gaz avec la charge maxi-
mum du bateau. Dans certaines conditions
d’utilisation comme une faible charge du ba-
teau, augmentez le régime du moteur au-delà
de la plage maximum préconisée, puis rédui-
sez les gaz pour maintenir le moteur dans la
plage de régime adéquate.
6
U6P271F0.book Page 7 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM
Composants de base
FMU25799
Principaux composants
REMARQUE:
* Peuvent ne pas être exactement comme illustré ; peuvent également ne pas être inclus dans
l’équipement standard de tous les modèles.
7
U6P271F0.book Page 8 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM
Composants de base
1 2 3
4 5 6
ZMU05429
8
U6P271F0.book Page 9 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM
Composants de base
FMU26232
N 1
F 4 1 4 R
2 3 ZMU04575
6 1. Complètement ouvert
6 5 5 2. Complètement fermé
3. Accélérateur au point mort
7
7 REMARQUE:
ZMU04573 ● Le bouton de l’accélérateur au point mort
1. Point mort “ ”
ne peut être utilisé que lorsque le levier de
2. Marche avant “ ” commande à distance se trouve au point
3. Marche arrière “ ” mort.
4. Inverseur ● Lorsque vous avez appuyé sur le bouton, le
5. Complètement fermé papillon commence à s’ouvrir dès que vous
6. Accélérateur déplacez le levier de commande à distance
7. Complètement ouvert de plus de 35°.
9
U6P271F0.book Page 10 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM
Composants de base
● Après avoir utilisé l’accélérateur au point
mort, ramenez le levier de commande à
distance au point mort. Le bouton de l’accé-
lérateur au point mort revient automatique-
ment sur sa position de départ. La com-
mande à distance peut ensuite être
engagée normalement en marche avant ou
arrière.
FMU25971 ZMU04646
Régleur de friction de l’accélérateur
Un dispositif de friction situé dans le boîtier de Lorsque vous désirez maintenir une vitesse
commande à distance assure une résistance constante, serrez le régleur pour conserver le
réglable au mouvement de la poignée d’accé- réglage voulu de l’accélérateur.
lérateur ou du levier de commande à dis- FMU25990
tance, qui peut être réglée suivant les préfé- Contacteur du coupe-circuit de sécu-
rences de l’opérateur. rité à cordon
Pour augmenter la résistance, tournez le ré- La plaquette de verrouillage doit être fixée au
gleur dans le sens horaire. Pour diminuer la contacteur du coupe-circuit de sécurité du
résistance, tournez le régleur dans le sens moteur pour que le moteur puisse fonction-
antihoraire. ner. Le cordon doit être attaché à un endroit
FWM00031 résistant des vêtements de l’opérateur, au
AVERTISSEMENT bras ou à la jambe. Si l’opérateur tombe par-
Ne serrez pas excessivement le régleur de dessus bord ou quitte la barre, le cordon retire
friction. Si la résistance est trop forte, il la plaquette et le circuit d’allumage du moteur
peut s’avérer difficile d’actionner le levier est coupé. Cela empêche le bateau de conti-
de commande à distance, ce qui peut ré- nuer sous l’impulsion du moteur.
FWM00120
sulter en un accident.
AVERTISSEMENT
● En cours d’utilisation, attachez le cor-
don du coupe-circuit de sécurité du mo-
teur à une partie résistante de vos vête-
ments, au bras ou à la jambe.
● N’attachez pas le cordon à un vêtement
susceptible de se déchirer. Ne faites pas
passer le cordon là où il risque d’être
coincé, ce qui l’empêcherait de fonction-
ner.
ZMU04563
● Evitez de tirer accidentellement sur le
cordon en cours de fonctionnement nor-
mal. Une perte de puissance signifie la
perte d’une grande partie de la manœu-
vrabilité. De même, sans la puissance
10
U6P271F0.book Page 11 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM
Composants de base
du moteur, le bateau risque de ralentir ● “ ” (marche)
brusquement. Ce qui pourrait projeter Lorsque l’interrupteur principal se trouve sur
les personnes et les objets vers l’avant. la position “ ” (marche), les circuits électri-
ques sont connectés et la clé ne peut être re-
REMARQUE: tirée.
Le moteur ne peut pas démarrer si la pla- ● “ ” (démarrer)
quette de verrouillage n’est pas en place. Lorsque l’interrupteur principal se trouve sur
la position “ ” (démarrer), le moteur du
démarreur tourne pour faire démarrer le mo-
teur. Dès que vous relâchez la clé, elle revient
automatiquement sur la position “ ” (mar-
che).
ON
OFF START
2
1
ZMU04565
1. Cordon
2. Plaquette de coupe-contact
ON ON
OFF START OFF START ZMU04567
ON ON
2 OFF START OFF START
1
ZMU04564
1. Cordon
2. Plaquette de coupe-contact
ZMU04566
FMU26090
Interrupteur principal FMU26141
11
U6P271F0.book Page 12 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM
Composants de base
s’abaisse, puis s’incline vers le bas. Dès que
vous relâchez l’interrupteur, le moteur hors-
bord s’arrête dans sa position actuelle.
REMARQUE:
Pour des instructions sur l’utilisation de l’inter-
rupteur du système de trim, voir pages 39 et
41.
UP
REMARQUE:
Pour les instructions d’utilisation de l’interrup-
teur de trim, voir page 41.
FMU26161
Interrupteurs de trim (type à double
DN pupitre)
ZMU03938 Le système de trim ajuste l’angle du moteur
hors-bord par rapport au tableau AR. Lorsque
FMU26151
Interrupteur de trim sur le capot infé- vous appuyez sur l’interrupteur “ ” (relever),
rieur du moteur le moteur hors-bord s’incline vers le haut, puis
L’interrupteur de trim est situé sur le côté du se relève. Lorsque vous appuyez sur l’inter-
capot inférieur du moteur. Lorsque vous ap- rupteur “ ” (abaisser), le moteur hors-bord
puyez sur l’interrupteur “ ” (relever), le mo- s’abaisse, puis s’incline vers le bas. Dès que
teur hors-bord s’incline vers le haut, puis se vous relâchez l’interrupteur, le moteur hors-
relève. Lorsque vous appuyez sur l’interrup- bord s’arrête dans sa position actuelle.
teur “ ” (abaisser), le moteur hors-bord
s’abaisse, puis s’incline vers le bas. Dès que 1
vous relâchez l’interrupteur, le moteur hors- DN
bord s’arrête dans sa position actuelle. UP
FWM01030
AVERTISSEMENT
Utilisez uniquement l’interrupteur de trim
situé sur le capot moteur lorsque le bateau
est à l’arrêt complet et le moteur coupé.
ZMU04601
L’utilisation de cet interrupteur en cours
de navigation accroît le risque de passer 1. Interrupteur de trim
par-dessus bord et peut distraire l’opéra-
teur, augmentant ainsi le risque de colli-
sion avec un autre bateau ou un obstacle.
12
U6P271F0.book Page 13 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM
Composants de base
REMARQUE:
● Sur la commande de moteurs jumelés, l’in-
terrupteur situé sur la poignée du levier de
commande à distance contrôle les deux
moteurs hors-bord en même temps.
● Pour des instructions sur l’utilisation des in-
terrupteurs du système de trim, voir pages
39 et 41.
FMU26241
Dérive avec anode
La dérive doit être ajustée de façon à ce que
la commande de direction puisse être tournée
vers la gauche ou vers la droite en appliquant
une force identique.
FWM00840
AVERTISSEMENT
Une dérive mal ajustée peut entraîner des
difficultés de manœuvrabilité. Effectuez
toujours un test de navigation après que la
dérive a été installée ou remplacée afin de 1. Dérive
vous assurer que la direction est correcte. 2. Boulon
3. Capuchon
Assurez-vous que vous avez serré le bou-
lon après avoir réglé la dérive.
ATTENTION:
La dérive sert également d’anode pour FMU26340
protéger le moteur contre la corrosion Levier support de relevage pour les
électrochimique. Ne peignez jamais la dé- modèles à trim assisté ou à relevage
rive car elle deviendrait inefficace comme hydraulique
anode. Pour maintenir le moteur hors-bord en posi-
tion relevée, verrouillez le levier de support de
relevage sur le support de fixation.
13
U6P271F0.book Page 14 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM
Composants de base
FMU31420
Levier de verrouillage du capot supé- FMU26460
14
U6P271F0.book Page 15 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM
Composants de base
● Le vibreur retentit par intermittences uni-
quement lorsque le changement de vites-
ses est au point mort.
● Lorsque le système d’avertissement est ac-
tivé, arrêtez le moteur et consultez un re-
vendeur Yamaha.
FMU31410
Compte-tours numérique
Le compte-tours indique le régime du moteur
et remplit les fonctions suivantes.
REMARQUE:
Tous les segments du compteur s’allument
momentanément après que le contacteur
principal est enclenché et reviennent ensuite
à la normale.
1 2
1. Dispositif de rinçage
FMU31702
Séparateur d’eau 3
Ce moteur présente une combinaison de filtre
à carburant/séparateur d’eau et d’un système 5 4
d’avertissement associé. Si l’eau séparée du 6 7 ZMU01840
carburant dépasse un volume spécifique, le 1. Compte-tours
dispositif d’avertissement est activé. 2. Indicateur de trim
3. Compteur d’heures
4. Indicateur d’avertissement de faible pression
d’huile
5. Indicateur d’avertissement de surchauffe
6. Bouton de réglage
7. Bouton de mode
REMARQUE:
L’indicateur d’avertissement du séparateur
d’eau et l’indicateur d’avertissement de panne
du moteur sur le compte-tours numérique ne
Activation du dispositif d’avertissement fonctionnent pas pour ce moteur.
● L’indicateur d’avertissement du séparateur
d’eau se met à clignoter.
15
U6P271F0.book Page 16 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM
Composants de base
FMU26522
Indicateur d’avertissement de faible
pression d’huile
Si la pression d’huile tombe trop bas, cet indi-
cateur d’avertissement se met à clignoter.
Pour plus d’informations, voir page 29.
FCM00020
1
ATTENTION:
● Ne continuez pas à faire fonctionner le
moteur si l’indicateur d’avertissement ZMU01737
de faible pression d’huile est activé et si 1. Indicateur d’avertissement de surchauffe
le niveau d’huile moteur est bas. Le mo-
FMU26600
teur subirait de graves dommages. Indicateur de vitesse (type numéri-
● L’indicateur d’avertissement de faible que)
pression d’huile n’indique pas le niveau Ce compteur indique la vitesse du bateau.
d’huile moteur. Pour vérifier la quantité
d’huile restante, utilisez la jauge d’huile.
Pour plus d’informations, voir page 33.
1. Indicateur de vitesse
2. Jauge de carburant
3. Compteur journalier/horloge/voltmètre
1 ZMU01736
4. Indicateur(s) d’avertissement
1. Indicateur d’avertissement de faible pression
d’huile
REMARQUE:
FMU26581 Lorsque l’interrupteur principal est enclenché,
Indicateur d’avertissement de sur- tous les segments du compteur s’allument en
chauffe (type numérique) guise de test. Au bout de quelques secondes,
Si la température du moteur augmente trop,
le compteur revient en mode de fonctionne-
l’indicateur d’avertissement se met à cligno-
ment normal. Observez le compteur lorsque
ter. Pour plus d’informations, voir page 29.
FCM00050
vous enclenchez l’interrupteur principal pour
ATTENTION: vous assurer que tous les segments s’allu-
ment.
Ne continuez pas à faire fonctionner le mo-
teur si l’indicteur d’avertissement de sur-
chauffe est activé. Le moteur subirait de
graves dommages.
16
U6P271F0.book Page 17 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM
Composants de base
REMARQUE:
L’indicateur de vitesse affiche des km/h, des
mph ou des nœuds, suivant la préférence de
l’opérateur. Sélectionnez l’unité de mesure
voulue en réglant l’interrupteur de program-
mation situé à l’arrière du compteur. Voir l’il-
lustration pour les réglages.
ZMU01740
FMU26650
Compteur d’heures (type numérique)
Ce compteur indique le nombre d’heures de
fonctionnement du moteur. Il peut être réglé
pour indiquer le nombre total d’heures de
fonctionnement ou le nombre d’heures du tra-
jet en cours. L’affichage peut également être
activé et désactivé.
1. Capuchon
2. Interrupteur de programmation (pour l’unité
de vitesse)
3. Interrupteur de programmation (pour le cap-
teur de réservoir de carburant)
FMU26620
Indicateur de trim (type numérique)
Cet indicateur donne l’angle de trim de votre
moteur hors-bord.
REMARQUE: ZMU01741
● Mémorisez les angles de trim qui offrent les
● Changement du format d’affichage
meilleures performances avec votre bateau
Appuyez sur le bouton “ ” (mode) pour
dans différentes conditions d’utilisation.
changer le format d’affichage selon la sé-
Ajustez l’angle de trim suivant la position
quence suivante :
voulue à l’aide de l’interrupteur du système
Nombre total d’heures→Nombre d’heures
de trim.
journalier→Affichage désactivé
● Si l’angle de trim de votre moteur dépasse
● Remise à zéro du compteur d’heures jour-
la plage de trim opérationnelle, le segment
nalier
supérieur de l’indicateur de trim se met à
Appuyez simultanément sur les boutons
clignoter.
“ ” (régler) et “ ” (mode) pendant plus
de 1 seconde alors que le nombre d’heures
journalier est affiché pour ramener le comp-
teur d’heures journalier sur 0 (zéro).
17
U6P271F0.book Page 18 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM
Composants de base
à ce que le compteur soit en mode “ ”
REMARQUE:
(heure). Appuyez sur le bouton “ ” (régler) ;
Le nombre total d’heures de fonctionnement
l’affichage de l’heure se met à clignoter. Ap-
du moteur ne peut pas être remis à zéro.
puyez sur le bouton “ ” (mode) jusqu’à ce
FMU26690
que l’heure voulue soit affichée. Appuyez de
Compteur journalier
nouveau sur le bouton “ ” (régler) ; l’affi-
Ce compteur affiche la distance parcourue
chage des minutes se met à clignoter. Ap-
par le bateau depuis la dernière remise à zéro
puyez sur le bouton “ ” (mode) jusqu’à ce
du compteur.
que les minutes voulues soient affichées. Ap-
Appuyez plusieurs fois de suite sur le bouton
puyez de nouveau sur le bouton “ ” (régler)
“ ” (mode) jusqu’à ce que l’indicateur sur
pour faire démarrer la montre de bord.
la face avant du compteur se place sur “ ”
(compteur journalier). Pour remettre à zéro le
compteur journalier, appuyez simultanément
sur les boutons “ ” (régler) et “ ”
(mode).
REMARQUE:
La montre de bord fonctionne sur l’alimenta-
tion de la batterie. La déconnexion de la bat-
terie entraîne l’arrêt de la montre de bord. Re-
mettez la montre de bord à l’heure après avoir
REMARQUE:
connecté la batterie.
● La distance parcourue est indiquée en kilo-
mètres ou en miles, suivant l’unité de me- FMU26710
18
U6P271F0.book Page 19 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM
Composants de base
Consultez votre distributeur Yamaha sur
la façon de régler correctement le sélec-
teur.
REMARQUE:
L’indication de niveau de carburant peut être
affectée par la position du capteur dans le ré-
servoir de carburant et l’attitude du bateau sur
l’eau. Si vous naviguez avec le trim réglé pour
relever la proue ou en virages continuels, la
jauge pourra donner de fausses indications. 1. Segment d’avertissement de niveau de car-
burant
FMU26730
Indicateur d’avertissement de faible
tension de la batterie
Lorsque la tension de la batterie diminue, l’in-
dicateur est activé automatiquement et se
met à clignoter.
FCM00870
ATTENTION:
Si un dispositif d’avertissement est activé,
ZMU01745
retournez au port sans tarder. Pour la
FMU26720
charge de la batterie, consultez votre dis-
Indicateur d’avertissement de carbu- tributeur Yamaha.
rant
Lorsque le niveau de carburant baisse à un
segment, le segment d’avertissement de ni-
veau de carburant se met à clignoter.
FCM00880
ATTENTION:
Ne continuez pas à faire fonctionner le mo-
teur à plein régime si un dispositif d’aver-
tissement a été activé. Retournez au port
au régime embrayé.
1. Indicateur de faible charge de la batterie
FMU26740
Système de gestion du carburant
Le système de gestion du carburant indique le
niveau de consommation de carburant pen-
dant que le moteur tourne.
19
U6P271F0.book Page 20 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM
Composants de base
3 2
ZMU01748 ZMU01749
20
U6P271F0.book Page 21 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM
Composants de base
Appuyez plusieurs fois de suite sur le bouton
“ ” (mode) jusqu’à ce que l’indicateur sur
la face avant du compteur se place sur
“ ” (économie).
1. Interrupteur de programmation
● L’indicateur de consommation de carburant
et l’indicateur d’économie de carburant affi-
chent la même unité de mesure. ZMU01752
FMU26760
Indicateur de consommation de car- REMARQUE:
Si des moteurs jumelés sont installés sur vo-
burant
tre bateau, le compteur affiche uniquement le
Ce compteur affiche la quantité totale de car-
rapport d’économie de carburant total pour
burant consommé depuis la dernière remise à
les deux moteurs.
zéro du compteur.
Appuyez plusieurs fois de suite sur le bouton
“ ” (mode) jusqu’à ce que l’indicateur sur REMARQUE:
● La consommation de carburant varie forte-
la face avant du compteur se place sur “ ”
ment suivant le design du bateau, le poids,
(total). Pour remettre à zéro la consommation
l’hélice utilisée, l’angle de trim du moteur,
de carburant, appuyez simultanément sur les
l’état de la mer (y compris le vent) et la po-
boutons “ ” (régler) et “ ” (mode).
sition de l’accélérateur. La consommation
de carburant varie aussi légèrement avec le
type d’eau (salée, douce, et les niveaux de
contamination), la température et l’humidité
de l’air, la propreté de la coque du bateau,
la hauteur de montage du moteur, la maî-
trise de l’opérateur et la formule spécifique
de l’essence (carburant d’été ou d’hiver et
quantité d’additifs).
ZMU01751 ● L’indicateur de vitesse numérique Yamaha
FMU26770
et le système de gestion du carburant cal-
Indicateur d’économie de carburant culent la vitesse, la distance parcourue et le
Ce compteur affiche la distance parcourue rapport d’économie par le mouvement de
par litre ou par gallon de carburant et sert uni- l’eau à la poupe du bateau. Cette distance
quement à l’information de l’opérateur. peut varier fortement de la distance réelle-
ment parcourue en raison des courants, de
21
U6P271F0.book Page 22 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM
Composants de base
l’état de la mer et de la condition du détec-
teur de vitesse de l’eau (partiellement obs-
trué ou endommagé).
1
● Les moteurs peuvent présenter des diffé- 2
rences de consommation individuelles en
3
raison des variations au niveau de la fabri-
cation. Ces variations peuvent même être 4
plus importantes encore si les moteurs 5
n’ont pas été fabriqués la même année. De
plus, les variations au niveau des hélices, ZMU01754
même de dimensions de base identiques 1. Le régime du moteur tribord est plus élevé
pour un même modèle, peuvent également 2. Le régime du moteur bâbord est légèrement
plus élevé
causer de légères variations de consom- 3. Le régime des moteurs bâbord et tribord est
mation de carburant. synchronisé
FMU26780
4. Le régime du moteur tribord est légèrement
Synchroniseur de régime pour mo- plus élevé
5. Le régime du moteur tribord est plus élevé
teurs jumelés
Ce compteur affiche la différence de régime
REMARQUE:
(tr/min) entre les moteurs bâbord et tribord à
Si le régime des deux moteurs n’est pas syn-
titre de référence pour la synchronisation du
chronisé pendant la navigation, ils peuvent
régime des deux moteurs.
être synchronisés en ajustant l’angle de trim
Appuyez plusieurs fois de suite sur le bouton
ou l’accélérateur.
“ ” (mode) jusqu’à ce que l’indicateur sur
FMU26791
la face avant du compteur se place sur “ ”
Indicateur d’avertissement du sépara-
(synchroniseur).
teur d’eau
Cet indicateur se met à clignoter lorsque de
l’eau s’est accumulée dans le séparateur
d’eau. En pareil cas, arrêtez le moteur et vi-
dez l’eau contenue dans le séparateur.
REMARQUE:
Cet indicateur fonctionne uniquement si un
détecteur de séparateur d’eau est installé.
ZMU01753
22
U6P271F0.book Page 23 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM
Composants de base
teur Yamaha. Le compte-tours est disponible
en types rond et carré. Vérifiez le type de vo-
tre compte-tours.
ZMU01755 1 2
FMU31651
6Y8 Compteurs multifonctions
Le compteur multifonction comprend 6 unités ZMU05415
23
U6P271F0.book Page 24 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM
Composants de base
Contrôles préalables à l’utilisation
Placez le levier de changement de vitesses
au point mort et tournez le contacteur princi-
pal sur “ ” (on). Après que toutes les indica-
tions se sont allumées et que le totalisateur
d’heures s’est allumé, la jauge passe en
1 mode de fonctionnement normal. Si le vibreur
2
retentit et si l’indicateur d’avertissement du
séparateur d’eau clignote, consultez immé-
ZMU05417
diatement votre revendeur Yamaha.
1. Bouton de réglage
2. Bouton de mode REMARQUE:
Pour arrêter le vibreur, appuyez sur le bouton
“ ” (régler) ou “ ” (mode).
1 4 5 2
Avertissement de pression d’huile insuffi-
sante
3 Si la pression d’huile moteur tombe trop bas,
l’indicateur d’avertissement de faible pression
d’huile se met à clignoter et le régime du mo-
teur baisse automatiquement à environ 2000
tr/min.
6 7 8 9 ZMU05418
1. Compte-tours
2. Indicateur de trim
3. Affichage multifonction
4. Indicateur d’avertissement de présence
d’eau
5. Indicateur d’avertissement de dé-
faillance/maintenance du moteur
6. Pression d’eau de refroidissement
7. Pression d’huile (modèles 4 temps)
ZMU05430
8. Température de l’eau de refroidisse-
ment/moteur
9. Tension de la batterie
REMARQUE:
Le compte-tours affiche différents types d’in-
formations en fonction des réglages effectués
à l’aide des boutons “ ” (régler) et “ ”
(mode). Pour plus de détails, voir le manuel
d’utilisation fourni.
ZMU05431
24
U6P271F0.book Page 25 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM
Composants de base
Arrêtez immédiatement le moteur lorsque le Arrêtez immédiatement le moteur si le vibreur
vibreur retentit et que l’indicateur d’avertisse- retentit et si le dispositif d’avertissement de
ment de faible pression d’huile clignote. Véri- surchauffe a été activé. Vérifiez si l’entrée
fiez la quantité d’huile moteur et faites l’ap- d’eau de refroidissement n’est pas obstruée.
point si nécessaire. Si le dispositif FCM01590
ZMU05421
ZMU05423
ZMU05422
25
U6P271F0.book Page 26 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM
Composants de base
FCM00920
ATTENTION:
En pareil cas, le moteur ne fonctionne pas
correctement. Consultez immédiatement
un distributeur Yamaha.
ZMU05427
ZMU05425
ZMU05428
FMU31610
Indicateur de vitesse & jauge à carbu-
rant
Cette unité indique la vitesse du bateau et
remplit les fonctions de jauge à carburant,
ZMU05426
d’affichage de la consommation totale de car-
26
U6P271F0.book Page 27 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM
Composants de base
burant, d’économètre, d’indicateur de débit de
carburant et d’indicateur de tension système.
Si des capteurs optionnels sont raccordés à
l’unité, un compteur journalier, un indicateur
de température de l’eau de surface, un indica-
teur de la profondeur de l’eau et une horloge
sont également disponibles. Pour les cap-
teurs optionnels, consultez votre distributeur 1 2
Yamaha. L’unité d’indication de la vitesse &
ZMU05434
jauge à carburant est disponible en modèle
rond ou carré. Vérifiez le type de votre indica- 1. Bouton de réglage
teur de vitesse & jauge à carburant. 2. Bouton de mode
1 2
1 2
ZMU05432 3 ZMU05435
1 REMARQUE:
Lorsque l’interrupteur principal est enclenché,
tous les segments s’allument en guise de test.
Au bout de quelques secondes, le compteur
revient en mode de fonctionnement normal.
3
2
REMARQUE:
ZMU05433 L’indicateur de vitesse & jauge à carburant af-
fiche différents types d’informations en fonc-
1. Indicateur de vitesse
2. Jauge à carburant
tion des réglages effectués à l’aide des bou-
3. Affichage multifonction tons “ ” (régler) et “ ” (mode). Pour plus
de détails, voir le manuel d’utilisation fourni.
27
U6P271F0.book Page 28 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM
Composants de base
FMU31620
Indicateur de vitesse REMARQUE:
Cette unité indique la vitesse du bateau et L’indicateur de vitesse affiche différents types
remplit les fonctions de jauge à carburant et d’informations en fonction des réglages effec-
d’indicateur de la tension système. Si des tués à l’aide des boutons “ ” (régler) et
capteurs optionnels sont raccordés à l’unité, “ ” (mode). De plus, l’indicateur de vi-
un compteur journalier, un indicateur de tem- tesse peut afficher l’unité de mesure voulue
pérature de l’eau de surface, un indicateur de comme km/h, mph ou nœuds. Pour plus de
la profondeur de l’eau et une horloge sont détails, voir le manuel d’utilisation fourni.
également disponibles. Pour les capteurs op- FMU31630
tionnels, consultez votre distributeur Yamaha. Système de gestion du carburant
Ce compteur remplit les fonctions d’indicateur
de débit de carburant, d’indicateur de con-
sommation totale, d’économètre et d’indica-
teur de quantité de carburant restant.
1 2
ZMU05436
1. Bouton de réglage 1 2
2. Bouton de mode
ZMU05438
1
1. Bouton de réglage
2. Bouton de mode
1
3
2
ZMU05437
1. Indicateur de vitesse
2. Jauge à carburant 2
3. Affichage multifonction
ZMU05439
REMARQUE: 1. Indicateur de débit de carburant
Lorsque l’interrupteur principal est enclenché, 2. Affichage multifonction
tous les segments s’allument en guise de test.
Au bout de quelques secondes, le compteur
revient en mode de fonctionnement normal.
28
U6P271F0.book Page 29 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM
Composants de base
REMARQUE:
Lorsque l’interrupteur principal est enclenché,
tous les segments s’allument en guise de test.
Au bout de quelques secondes, le compteur
revient en mode de fonctionnement normal.
REMARQUE:
Le système de gestion du carburant affiche
différents types d’informations selon les régla- ZMU01757
ges effectués par l’opérateur à l’aide des bou-
tons “ ” (régler) et “ ” (mode). Pour plus ● Le vibreur retentit.
de détails, voir le manuel d’utilisation fourni.
FMU26801
Système d’avertissement
FCM00090
ATTENTION:
Ne continuez pas à faire fonctionner le mo-
teur si un dispositif d’avertissement a été
activé. Consultez votre distributeur
Yamaha si le problème ne peut être loca- ZMU04583
lisé et corrigé.
FMU26824
Avertissement de surchauffe (mo-
teurs jumelés)
ON ON
Ce moteur est équipé d’un dispositif d’avertis- OFF START OFF START
REMARQUE:
Utilisateurs de moteurs jumelés :
Si le système d’avertissement de surchauffe
de l’un des moteurs est activé, le régime de ce
moteur baisse et le vibreur retentit. Cela pro-
voque la baisse de régime du second moteur
29
U6P271F0.book Page 30 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM
Composants de base
et l’activation du vibreur. Pour couper l’activa-
tion de l’avertissement sur le moteur qui n’est
pas affecté par la surchauffe, coupez l’inter-
rupteur principal du moteur en surchauffe. ON ON
OFF START OFF START
FMU26855
Avertissement de pression d’huile in-
suffisante
Si la pression d’huile baisse trop, ce dispositif
d’avertissement est activé.
ZMU04584
Activation du dispositif d’avertissement
● Le régime du moteur baisse automatique- Si le système d’avertissement est activé, arrê-
ment à environ 2000 tr/min. tez le moteur aussi rapidement que votre sé-
● L’indicateur d’avertissement de faible pres- curité le permet. Vérifiez le niveau d’huile et
sion d’huile s’allume ou se met à clignoter. ajoutez de l’huile si nécessaire. Si le niveau
d’huile est correct et que le dispositif d’avertis-
sement ne s’arrête pas, consultez votre distri-
buteur Yamaha.
FCM00100
ATTENTION:
Ne continuez pas à faire fonctionner le mo-
teur lorsque l’indicateur d’avertissement
de faible pression d’huile est activé. Le
moteur subirait de graves dommages.
ZMU01828
● Le vibreur retentit.
ZMU04583
30
U6P271F0.book Page 31 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM
Opération
FMU26901
dépend en partie de l’expérience et de la
Installation combinaison spécifique du bateau et du
FCM00110
moteur.
ATTENTION:
FWM01520
Une hauteur incorrecte du moteur et des
obstructions à un écoulement fluide de AVERTISSEMENT
l’eau (comme le modèle et l’état du bateau, Un montage incorrect du moteur hors-
ou des accessoires tels qu’une échelle de bord peut entraîner des conditions dange-
bain et des émetteurs de sonde) peuvent reuses comme une mauvaise manœuvra-
créer des embruns pendant que vous na- bilité, une perte de contrôle ou un risque
viguez. Le moteur risque de subir de gra- d’incendie. Conformez-vous aux consi-
ves dommages si vous continuez à le faire gnes suivantes :
fonctionner en présence d’embruns. ● Pour les modèles à montage permanent,
c’est votre distributeur ou toute autre
REMARQUE: personne expérimentée dans le mon-
Lors des tests dans l’eau, vérifiez la flottaison tage qui doit effectuer l’installation du
du bateau, au repos, avec sa charge maxi- moteur. Si vous montez le moteur vous-
male. Vérifiez si le niveau d’eau statique sur le même, vous devriez avoir été formé par
logement de l’échappement est suffisamment une personne expérimentée.
bas pour éviter que de l’eau ne pénètre dans
Montez le moteur hors-bord sur l’axe (ligne de
le bloc moteur lorsque l’eau monte avec les
quille) du bateau et assurez-vous que le ba-
vagues quand le moteur ne fonctionne pas.
teau proprement dit est bien équilibré. Sinon,
FMU31790 le bateau sera difficile à manœuvrer. Pour les
Montage du moteur hors-bord bateaux sans quille et asymétriques, consul-
FWM00820
tez votre distributeur.
AVERTISSEMENT
● La surmotorisation d’un bateau peut en-
traîner une grave instabilité. N’installez
pas un moteur hors-bord dont la puis-
sance en chevaux-vapeur dépasse la ca-
pacité maximale du bateau qui est spéci-
fiée sur la plaque d’homologation du
bateau. Si le bateau ne porte pas de pla-
que d’homologation, consultez le fabri-
cant du bateau. 1 ZMU01760
● Les informations présentées dans cette 1. Axe (ligne de quille)
section sont uniquement fournies à titre
de référence. Il n’est pas possible de
fournir des instructions complètes pour
toutes les combinaisons de bateau et de
moteur possibles. Un montage correct
31
U6P271F0.book Page 32 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM
Opération
REMARQUE:
● La hauteur de montage optimale du moteur
hors-bord est affectée par la combinaison
du bateau et du moteur ainsi que par l’utili-
sation que vous comptez en faire. Des tests
de navigation à différentes hauteurs peu-
vent contribuer à déterminer la hauteur de
montage optimale. Consultez votre distribu-
teur Yamaha ou tout autre fabricant de ba-
1. Axe (ligne de quille) teaux pour plus d’informations sur la déter-
mination de la hauteur de montage
FMU26930
Hauteur de montage (fond du bateau) adéquate.
Pour que votre bateau navigue avec une effi- ● Pour des instructions de réglage de l’angle
cacité optimale, la résistance dans l’eau (traî- de trim du moteur hors-bord, voir page 39.
née) du bateau et du moteur hors-bord doit FMU30173
être aussi faible que possible. La hauteur de Rodage du moteur
montage du moteur hors-bord affecte forte- Votre nouveau moteur requiert une période
ment la résistance dans l’eau. Si la hauteur de de rodage pour permettre aux surfaces en
montage est trop importante, de la cavitation contact de s’araser uniformément. Un rodage
a tendance à se produire, ce qui réduit la correctement effectué permet de garantir de
propulsion ; et si la pointe des pales de l’hé- bonnes performances et une plus grande du-
lice battent l’air, le régime du moteur augmen- rée de vie utile du moteur.
tera de façon anormale et provoquera une FCM00800
32
U6P271F0.book Page 33 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM
Opération
3. Huit heures restantes : FMU31710
Commandes
Faites tourner le moteur à tous les régi-
● Vérifiez le bon fonctionnement de l’accélé-
mes. Evitez cependant de faire tourner le
rateur, du levier d’inverseur et de la direc-
moteur à plein régime pendant plus de 5
tion avant de faire démarrer le moteur.
minutes d’affilée.
● Les commandes doivent fonctionner cor-
4. Après les 10 premières heures :
rectement sans blocages ni jeu inhabituel.
Faire fonctionner le moteur normale-
● Vérifiez la présence éventuelle de raccords
ment.
FMU27103
desserrés ou endommagés.
Contrôles préalables à l’utilisa- FMU31720
Contacteurs d’arrêt
tion ● Vérifiez que le moteur s’arrête lorsque vous
FWM00080
placez le contacteur à clé sur la position
AVERTISSEMENT “ ” (arrêt).
Si l’un des éléments du contrôle préalable ● Vérifiez que le retrait de la plaquette de ver-
à l’opération ne fonctionne pas correcte- rouillage du contacteur d’arrêt du moteur
ment, faites-le inspecter et réparer avant provoque l’arrêt du moteur.
d’utiliser le moteur hors-bord. Un accident ● Vérifiez que le moteur ne peut démarrer
risque sinon de se produire. alors que la plaquette de verrouillage est re-
FCM00120 tirée du contacteur d’arrêt du moteur.
FMU27150
ATTENTION: Moteur
Ne faites pas démarrer le moteur hors de ● Contrôlez le moteur et la fixation du moteur.
l’eau. Une surchauffe et de graves dom- ● Vérifiez la présence éventuelle de fixations
mages pourraient en résulter. desserrées ou endommagées.
FMU31800 ● Contrôlez si l’hélice n’est pas endomma-
Carburant gée.
● Assurez-vous que vous disposez de suffi- ● Contrôlez si la batterie est en bon état et si
samment de carburant pour votre sortie. les connexions de la batterie sont bien ser-
● Assurez-vous qu’il n’y a pas de fuites de rées.
carburant ni de vapeurs d’essence. FMU31341
33
U6P271F0.book Page 34 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM
Opération
de l’huile jusqu’au niveau spécifié si le ni- FMU27450
AVERTISSEMENT
● Avant de faire démarrer le moteur, assu-
rez-vous que le bateau est solidement
amarré et que vous pouvez éviter
d’éventuels obstacles. Assurez-vous
qu’il n’y a pas de baigneurs dans l’eau à
proximité de vous.
● L’essence est hautement inflammable et
ses vapeurs sont inflammables et explo-
1. Jauge d’huile
sives. Abstenez-vous de fumer et gar-
2. Repère de niveau inférieur “ ”
dez-la à l’écart des flammes nues et des
3. Repère de niveau supérieur “ ”
étincelles.
REMARQUE: ● Ce produit émet des gaz d’échappement
Insérez complètement la jauge dans le guide qui contiennent du monoxyde de car-
de jauge. bone, un gaz inodore et incolore qui
peut causer des lésions cérébrales,
FMU30021
voire la mort en cas d’inhalation. Les
Plein de carburant
FWM00060 symptômes sont des nausées, des verti-
AVERTISSEMENT ges et la somnolence. Veillez à ce que le
L’essence et ses vapeurs sont hautement cockpit et la cabine soient bien aérés.
inflammables et explosives. Eloignez les Evitez d’obstruer les sorties d’échappe-
étincelles, les cigarettes, les flammes et ment.
toutes les sources d’allumage. 1. S’il y a un raccord de carburant ou un ro-
1. Déposez le bouchon du réservoir de car- binet de carburant sur le bateau, raccor-
burant. dez fermement la conduite d’alimentation
2. Remplissez précautionneusement le ré- au raccord ou ouvrez le robinet de carbu-
servoir de carburant. rant.
3. Refermez soigneusement le bouchon 2. Actionnez la pompe d’amorçage avec la
après avoir rempli le réservoir. Essuyez flèche orientée vers le haut jusqu’à ce
les éventuelles coulures de carburant. que vous la sentiez devenir plus ferme.
34
U6P271F0.book Page 35 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM
Opération
FWM00120
AVERTISSEMENT
● En cours d’utilisation, attachez le cor-
don du coupe-circuit de sécurité du mo-
teur à une partie résistante de vos vête-
ments, au bras ou à la jambe.
● N’attachez pas le cordon à un vêtement
susceptible de se déchirer. Ne faites pas
passer le cordon là où il risque d’être
coincé, ce qui l’empêcherait de fonction-
1. Flèche ner.
FMU27490 ● Evitez de tirer accidentellement sur le
Démarrage du moteur cordon en cours de fonctionnement nor-
FMU27624
Modèles à démarreur électrique et à com- mal. Une perte de puissance signifie la
mande à distance perte d’une grande partie de la manœu-
1. Placez le levier de commande à distance vrabilité. De même, sans la puissance
sur la position “ ” (point mort). du moteur, le bateau risque de ralentir
brusquement. Ce qui pourrait projeter
REMARQUE:
Le dispositif de sécurité de démarrage em- les personnes et les objets vers l’avant.
brayé empêche le moteur de démarrer sauf
s’il est au point mort.
ZMU04628
ZMU04588 OFF
ON
START OFF
ON
START
35
U6P271F0.book Page 36 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM
Opération
3. Tournez l’interrupteur principal sur “ ” condes, ramenez l’interrupteur principal
(marche). sur “ ” (marche), attendez 10 secon-
des, puis lancez de nouveau le moteur.
REMARQUE:
Moteurs jumelés : Lorsque l’interrupteur prin-
cipal est enclenché, le vibreur retentit pendant ON
quelques secondes et s’arrête ensuite auto- START
matiquement. Le vibreur retentit également si
l’un des moteurs cale.
ZMU04596
ON
START
36
U6P271F0.book Page 37 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM
Opération
FCM01341 FMU31730
37
U6P271F0.book Page 38 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM
Opération
Pour passer de la marche avant/arrière au ● N’enclenchez pas la marche arrière lors-
point mort que vous naviguez à une vitesse de pla-
1. Réduisez les gaz de façon à ce que le nage. Il pourrait en résulter une perte de
moteur ralentisse jusqu’au régime de ra- contrôle, une submersion du bateau ou
lenti. des dommages au bateau.
Arrêt du moteur
Avant d’arrêter le moteur, laissez-le d’abord
2. Lorsque le moteur tourne en prise au ra- refroidir pendant quelques minutes au ralenti
lenti, amenez le levier de commande à ou à faible régime. Il est déconseillé d’arrêter
distance au point mort d’un geste ferme le moteur immédiatement après avoir navigué
et sec. à haute vitesse.
FMU31830
N Procédure
1. Tournez l’interrupteur principal sur “ ”
(arrêt).
OFF ON START
ZMU04588
FMU31741
Freinage
FWM01510
ZMU04599
AVERTISSEMENT
● N’utilisez pas la fonction de marche ar-
rière pour ralentir ou arrêter le bateau,
car vous risqueriez de perdre le con-
trôle, d’être éjecté ou de heurter le vo-
lant ou d’autres éléments du bateau.
Cela pourrait accroître le risque de bles-
sures graves. Cela pourrait également
endommager le mécanisme d’inversion.
38
U6P271F0.book Page 39 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM
Opération
commence à devenir instable ou difficile à
manœuvrer, ralentissez ou ajustez l’angle
ON ON de trim.
OFF OFF
ZMU04600
REMARQUE:
1. Angle de fonctionnement du trim
Le moteur peut également être arrêté en tirant
FMU27882
sur le cordon pour enlever l’agrafe du coupe-
Réglage de l’angle de trim
contact de sécurité du moteur, puis tournez
Modèles à système de trim
l’interrupteur principal sur “ ” (arrêt). FWM00751
FMU27861 AVERTISSEMENT
Réglage du trim du moteur ● Veillez à ce que personne ne se trouve à
hors-bord proximité du moteur hors-bord lorsque
L’angle de trim du moteur hors-bord contribue vous ajustez l’angle de relevage et
à déterminer la position de la proue du bateau veillez également à ne pas vous coincer
dans l’eau. Un angle de trim correct permet un membre entre le moteur et son sup-
d’améliorer les performances et les écono- port.
mies de carburant tout en réduisant les con- ● Faites preuve de vigilance lorsque vous
traintes sur le moteur. L’angle de trim correct essayez une position de trim pour la pre-
dépend de la combinaison du bateau, du mo- mière fois. Augmentez progressivement
teur et de l’hélice. L’angle de trim correct est la vitesse et soyez attentifs aux éven-
également affecté par des variables telles que tuels signes d’instabilité et problèmes
la charge du bateau, l’état de la mer et la vi- de contrôle. Un angle de trim incorrect
tesse de navigation. peut entraîner une perte de contrôle.
FWM00740 ● Si équipé d’un interrupteur de trim situé
AVERTISSEMENT sur la cuvette, utilisez uniquement l’in-
Un trim (relevé ou abaissé) excessif pour terrupteur lorsque le bateau est à l’arrêt
les conditions d’utilisation peut provoquer complet et le moteur coupé. Ne réglez
une instabilité du bateau et rendre le ba- pas l’angle de trim avec cet interrupteur
teau plus difficile à manœuvrer. Cela aug- lorsque le bateau est en mouvement.
mente les risques d’accidents. Si le bateau
Ajustez l’angle de trim du moteur hors-bord à
l’aide de l’interrupteur de trim.
39
U6P271F0.book Page 40 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM
Opération
Effectuez des test de fonctionnement avec le
UP système de trim réglé suivant différents an-
1 gles afin de trouver la position qui convient le
mieux à votre bateau et à vos conditions d’uti-
lisation.
FMU27911
Réglage du trim du bateau
Lorsque le bateau plane, une attitude de
DN proue relevée produit une diminution de la
ZMU04193 traînée, une plus grande stabilité et une effi-
1. Interrupteur de trim
cacité accrue. C’est généralement le cas lors-
que la ligne de quille du bateau est relevée
d’environ 3 à 5 degrés. Avec la proue relevée,
1 le bateau peut davantage avoir tendance à vi-
DN
rer d’un côté ou de l’autre. Compensez cette
UP tendance en agissant sur la direction. La dé-
rive peut également être ajustée pour contri-
buer à compenser cet effet. Lorsque la proue
du bateau est abaissée, il est plus facile d’ac-
célérer depuis l’arrêt pour faire planer le ba-
ZMU04601 teau.
1. Interrupteur de trim
Proue relevée
Une proue trop relevée place la proue du ba-
1. Interrupteur de trim
teau trop haut par rapport à la surface de
Pour relever la proue (trim-out), appuyez sur l’eau. Les performances et l’économie dimi-
l’interrupteur “ ” (relever). nuent parce que la coque du bateau pousse
Pour abaisser la proue (trim-in), appuyez sur sur l’eau et que la traînée aérodynamique est
l’interrupteur “ ” (abaisser). plus importante. Une proue excessivement
relevée peut également faire ventiler l’hélice,
ce qui réduit encore les performances et faire
40
U6P271F0.book Page 41 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM
Opération
“marsouiner” le bateau (bonds dans l’eau), et FMU27942
AVERTISSEMENT
Veillez à ce que personne ne se trouve à
proximité du moteur hors-bord lorsque
vous ajustez l’angle de relevage et veillez
Proue abaissée
également à ne pas vous coincer un mem-
Une proue trop abaissée fait “piquer du nez”
bre entre le moteur et son support.
au bateau, ce qui réduit l’économie de carbu-
rant et ne permet pas d’accélérer facilement. FCM00991
41
U6P271F0.book Page 42 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM
Opération
ZMU04588
UP
ZMU04194
UP
FWM00260
AVERTISSEMENT
Après avoir relevé le moteur, veillez à le
ZMU04602
soutenir au moyen du bouton support de
relevage ou du levier support de relevage.
Sinon, le moteur hors-bord risque de re-
42
U6P271F0.book Page 43 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM
Opération
tomber brusquement si la pression d’huile
dans le système de relevage assisté venait
à baisser.
DN
ZMU04196
ZMU01884
FMU28055
DN
Procédure d’abaissement (Modèles à
système de trim / modèles à relevage
assisté)
1. Appuyez sur l’interrupteur de trim / de re-
levage assisté “ ” (relever) jusqu’à ce
que le moteur hors-bord soit supporté par
la tige d’inclinaison et que le levier sup- ZMU04603
port de relevage / bouton support de rele-
vage se dégage.
2. Relâchez le levier support de relevage ou
tirez le bouton support de relevage.
43
U6P271F0.book Page 44 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM
Opération
teur hors-bord et que vous naviguez en
eau peu profonde. De graves dommages
risquent sinon de résulter d’une sur-
chauffe.
FMU28185
Procédure pour les modèles à système de
trim / relevage assisté
1. Placez le levier de commande à
distance / levier de changement de vites-
ses au point mort.
FMU28060
ATTENTION:
● Si le régime moteur augmente brusque- 3. Pour ramener le moteur hors-bord à sa
ment lorsque le moteur hors-bord est position de fonctionnement normale, ap-
partiellement relevé, le système de Trim puyez sur l’interrupteur de trim / de rele-
risque d’être endommagé. vage assisté et abaissez légèrement le
● Ne relevez pas le moteur de sorte que moteur hors-bord.
l’entrée d’eau de refroidissement de
l’embase se trouve au-dessus du niveau
de l’eau lorsque vous positionnez le mo-
44
U6P271F0.book Page 45 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM
Opération
FMU28192
REMARQUE:
Pour les instructions de rinçage du système
de refroidissement, voir page 47.
45
U6P271F0.book Page 46 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM
Entretien
FMU31480 Ecartement des bougies:
Spécifications 1.0–1.1 mm (0.039–0.043 in)
Système de commande:
REMARQUE: Commande à distance
“(AL)” indiqué dans les spécifications ci-des- Système de démarrage:
sous représente la valeur numérique pour Électrique
l’hélice en aluminium installée. Starter:
De même, “(SUS)” représente la valeur pour Injection électronique de carburant
Jeu des soupapes (moteur froid) ADM:
l’hélice en acier inoxydable installée et “(PL)” 0.17–0.23 mm (0.0067–0.0091 in)
pour l’hélice en plastique installée. Jeu des soupapes (moteur froid) ECH:
FMU28218
0.31–0.37 mm (0.0122–0.0146 in)
Ampères minimum pour le démarrage à froid
(CCA/EN):
Dimension:
711.0 A
Longueur hors tout:
Capacité nominale minimum (20HR/IEC):
892 mm (35.1 in)
100.0 Ah
Largeur hors tout:
Puissance de l’alternateur en C.C.:
634 mm (25.0 in)
46.0 A
Hauteur hors tout X:
1829 mm (72.0 in)
Unité d’entraînement:
Hauteur hors tout U: Positions du sélecteur:
1956 mm (77.0 in) Marche avant-point mort-marche arrière
Hauteur tableau AR X: Rapport de réduction:
643 mm (25.3 in) 2.00 (30/15)
Hauteur tableau AR U: Système de trim:
770 mm (30.3 in) Assiette et relevage assistés
Poids (SUS) X: Marque d’hélice:
278.0 kg (613 lb) F250AET T / M
Poids (SUS) U: FL250AET TL / ML
284.0 kg (626 lb) Carburant et huile:
Performances: Essence préconisée:
Plage d’utilisation à plein régime: Supercarburant sans plomb
5000–6000 tr/min Indice d’octane recherche minimum:
Puissance maximale: 94
183.9 kWà5500 tr/min (250 CVà5500 tr/min) Huile moteur préconisée:
Régime de ralenti (au point mort): Huile pour moteur hors-bord 4 temps
650 ±50 tr/min Grade d’huile moteur API:
API SE, SF, SG, SH, SJ, SL
Moteur:
Type d’huile moteur SAE:
Type:
SAE10W-30, SAE10W-40
4 temps V
Lubrification:
Cylindrée:
Carter humide
3352.0 cm³ (204.54 cu.in)
Quantité d’huile moteur (sans le filtre à huile):
Alésage × course:
5.6 L (5.92 US qt) (4.93 Imp.qt)
94.0 × 80.5 mm (3.70 × 3.17 in)
Huile pour engrenages préconisée:
Système d’allumage:
Huile de transmission hypoïde SAE n°90
TCI
Bougie (NGK):
LFR6A-11
46
U6P271F0.book Page 47 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM
Entretien
Quantité d’huile pour engrenages: FMU30041
47
U6P271F0.book Page 48 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM
Entretien
chon. Enfoncez la soupape de mise à pres-
sion atmosphérique avec un tournevis pour
introduire de lair dans la cuve du carburateur,
de façon à ce que lessence sécoule facile-
ment. Puis, serrez la vis de vidange.
ZMU04261
FMU28303
Procédure
FMU31900
Mesure anticorrosion du moteur
FCM01530
ATTENTION:
1. Séparateur de vapeur
Ne pas exécuter cette procédure pendant
2. Vis de vidange
que le moteur tourne. La pompe à eau ris-
3. Capuchon
que d’être endommagée et de graves dom-
mages dus à la surchauffe risquent d’en
résulter.
REMARQUE:
Cette procédure est exécutée après avoir dé-
posé le capot supérieur.
48
U6P271F0.book Page 49 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM
Entretien
FMU28401
● Buvez de grandes quantités d’eau ou de
Lubrification
lait, suivi de magnésie, d’œuf battu ou
1. Graissez le filetage des bougies et instal-
d’huile végétale. Consultez immédiate-
lez la (les) bougie(s) en les serrant au
ment un médecin.
couple spécifié. Pour des informations
Les batteries génèrent également un gaz
concernant l’installation des bougies, voir
hydrogène explosif ; conformez-vous par
page 55.
conséquent en toutes circonstances aux
2. Renouvelez l’huile pour engrenages.
mesures préventive suivantes :
Pour les instructions, voir page 64. Véri-
● Chargez les batteries à un endroit bien
fiez la présence d’eau dans l’huile, ce qui
aéré.
est une indication d’un joint défectueux.
● Gardez les batteries à l’écart du feu, des
Le remplacement du joint doit être effec-
étincelles et des flammes nues (par
tué par un distributeur Yamaha agréé
exemple : un équipement de soudure,
avant toute utilisation.
des cigarettes allumées, etc.).
3. Graissez tous les raccords de graissage.
● NE FUMEZ PAS pendant que vous char-
Pour plus d’informations, voir page 54.
FMU28430
gez ou que vous manipulez des batte-
Entretien de la batterie ries.
FWM00330
GARDEZ LES BATTERIES ET LE LIQUIDE
AVERTISSEMENT ELECTROLYTIQUE HORS DE LA PORTEE
Le liquide électrolytique de la batterie est DES ENFANTS.
dangereux ; il contient de l’acide sulfuri-
que, ce qui le rend par conséquent toxique Les batteries varient selon les fabricants. Les
et extrêmement mordant. procédures suivantes peuvent de ce fait ne
Conformez-vous en toutes circonstances pas toujours s’appliquer. Consultez les ins-
aux mesures préventives suivantes : tructions du fabricant de votre batterie.
● Evitez tout contact corporel avec le li-
Procédure
quide électrolytique, car il peut provo- 1. Déconnectez la batterie et retirez-la du
quer de graves brûlures et d’irrémédia- bateau. Débranchez toujours le câble né-
bles blessures aux yeux. gatif noir en premier lieu pour éviter le ris-
● Portez des lunettes de protection lors-
que de court-circuit.
que vous manipulez ou que vous tra- 2. Nettoyez le boîtier et les bornes de la bat-
vaillez à proximité de batteries. terie. Remplissez chaque cellule d’eau
Antidote (EXTERNE) : distillée jusqu’au niveau supérieur.
● PEAU - Rincez à l’eau.
3. Rangez la batterie sur une surface de ni-
● YEUX - Rincez à l’eau pendant 15 minu-
veau à un endroit frais, sec, bien aéré et
tes et consultez immédiatement un mé- à l’abri du rayonnement solaire direct.
decin. 4. Une fois par mois, vérifiez le poids volu-
Antidote (INTERNE) : mique de l’électrolyte et rechargez la bat-
terie si nécessaire pour en prolonger la
durée de vie utile.
49
U6P271F0.book Page 50 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM
Entretien
FMU28442
2. Vissez l’adaptateur de tuyau d’arrosage
Rinçage du bloc de propulsion et
sur un tuyau d’arrosage, qui est raccordé
d’alimentation
à une alimentation en eau douce, et con-
Exécutez cette procédure juste après l’utilisa-
nectez-le ensuite au connecteur de tuyau
tion pour un rinçage en profondeur.
FCM01530
d’arrosage.
ATTENTION: 3. Le moteur étant coupé, ouvrez le robinet
d’eau et laissez l’eau s’écouler dans les
Ne pas exécuter cette procédure pendant
passages d’eau de refroidissement pen-
que le moteur tourne. La pompe à eau ris-
dant environ 15 minutes. Coupez l’ali-
que d’être endommagée et de graves dom-
mentation d’eau et déconnectez l’adapta-
mages dus à la surchauffe risquent d’en
teur de tuyau d’arrosage du connecteur
résulter.
de tuyau d’arrosage.
1. Après avoir arrêté le moteur, dévissez le 4. Réinstallez le connecteur du tuyau d’ar-
connecteur du tuyau d’arrosage du rac- rosage sur le raccord de la cuvette. Ser-
cord de la cuvette. rez fermement le connecteur.
FCM00540
ATTENTION:
Ne laissez pas le connecteur du tuyau
d’arrosage desserré sur le raccord de la
cuvette et ne laissez pas pendre le tuyau
en cours de fonctionnement normal. De
l’eau risque sinon de s’écouler par le con-
necteur au lieu de refroidir le moteur, ce
qui peut provoquer une grave surchauffe.
Veillez à ce que le connecteur soit correc-
tement serré sur le raccord après avoir
rincé le moteur.
REMARQUE:
● Lorsque vous rincez le moteur alors que le
bateau est à l’eau, relevez le moteur hors-
bord jusqu’à ce qu’il soit complètement
hors de l’eau pour obtenir de meilleurs ré-
sultats.
1. Raccord ● Pour les instructions de rinçage du système
2. Connecteur de tuyau d’arrosage de refroidissement, voir page 47.
3. Adaptateur de tuyau d’arrosage FMU28450
Nettoyage du moteur hors-bord
Après utilisation, lavez l’extérieur du moteur
hors-bord à l’eau douce. Rincez le système
de refroidissement à l’eau douce.
50
U6P271F0.book Page 51 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM
Entretien
fonctionner et la perte de contrôle qui en ré-
sulte peut mettre en danger la vie de l’opéra-
teur et des passagers. Les pièces et acces-
soires d’origine Yamaha sont disponibles
auprès de votre distributeur Yamaha.
REMARQUE:
Pour les instructions de rinçage du système
de refroidissement, voir page 47.
FMU28460
Contrôle des surfaces peintes du mo-
teur
Vérifiez la présence de griffes, d’éclats et
d’écaillements de la peinture sur le moteur
hors-bord. Les zones de peinture endomma-
gées sont davantage susceptibles de se cor-
roder. Si nécessaire, nettoyez et peignez ces
zones. De la peinture de retouche est dispo-
nible auprès de votre distributeur Yamaha.
FMU28476
Entretien périodique
FWM01070
AVERTISSEMENT
Veillez à arrêter le moteur lorsque vous
exécutez l’entretien, sauf spécification
contraire. Si vous n’êtes pas familiarisé
avec l’entretien des machines et l’utilisa-
teur non plus, confiez ce travail à votre
distributeur Yamaha ou à tout autre méca-
nicien qualifié.
FMU28510
Pièces de rechange
Si des pièces de rechange sont nécessaires,
utilisez uniquement des pièces d’origine
Yamaha ou des pièces du même type offrant
une robustesse et des matériaux équivalents.
Une pièce de qualité inférieure risque de mal
51
U6P271F0.book Page 52 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM
Entretien
FMU30563
Tableau dentretien
REMARQUE:
● Reportez-vous aux sections afférentes dans ce chapitre pour des explications sur chaque
action spécifique de lutilisateur.
● Le cycle de maintenance de ces tableaux présuppose une utilisation de 200 heures par an
et un rinçage régulier des passages deau de refroidissement. Adaptez la fréquence des en-
tretiens si vous utilisez le moteur dans des conditions plus éprouvantes, comme de naviguer
en traîne.
● Un démontage et des réparations peuvent savérer nécessaires en fonction des résultats des
contrôles dentretien.
● Les pièces non récupérables et les consommables ainsi que les lubrifiants perdent de leur
efficacité au fil du temps et à la suite dune utilisation normale, quelle que soit la période de
garantie.
● Si vous naviguez dans de leau salée, trouble ou boueuse, le moteur doit être rincé à leau
douce après chaque utilisation.
52
U6P271F0.book Page 53 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM
Entretien
Initial Toutes les
53
U6P271F0.book Page 54 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM
Entretien
FMU28940
Graissage
Yamaha grease A (graisse hydrofuge)
Yamaha grease D (graisse résistante à la corrosion ; pour l’arbre d’hélice)
54
U6P271F0.book Page 55 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM
Entretien
FMU30771
1. Déposez les boulons de fixation du cou-
Nettoyage et réglage de la bougie
FWM00560
vercle de la bobine d’allumage, puis dé-
AVERTISSEMENT posez le couvercle.
Lors de la dépose ou de l’installation
d’une bougie, veillez à ne pas endomma-
ger l’isolateur. Un isolateur endommagé
peut provoquer la formation d’étincelles à
l’extérieur, ce qui peut entraîner un incen-
die ou une explosion.
FCM01510
ATTENTION:
● N’utilisez pas d’outils pour déposer ou
installer le capuchon de bougie, car 2. Déposez les boulons de fixation du capu-
vous risquez d’endommager le coupleur chon de la bougie, puis déposez le capu-
de la bobine d’allumage. Le capuchon chon.
de la bougie peut être difficile à enlever
parce que le joint en caoutchouc à l’ex-
trémité du capuchon est ajusté serré.
Pour déposer le capuchon de la bougie,
faites-le simplement osciller d’avant en
arrière tout en le soulevant; pour l’instal-
ler, faites-le osciller d’avant en arrière
tout en l’enfonçant.
● Veillez à utiliser une bougie du type spé-
cifié, faute de quoi le moteur risque de
ne pas fonctionner correctement. 3. Déposez la bougie. Lorsque l’érosion
La bougie est un composant important du mo- d’une électrode devient excessive ou si
teur et facile à inspecter. L’état de la bougie les dépôts de carbone et autres sont ex-
peut donner une indication de l’état du mo- cessifs, remplacez la bougie par une
teur. Par exemple, si le centre de la porce- bougie du type correct.
laine de l’électrode est très blanc, cela peut in- Bougie standard :
diquer une fuite de l’admission d’air ou un LFR6A-11
problème de carburation dans ce cylindre. Ne
tentez pas de diagnostiquer de problèmes 4. Avant d’installer la bougie, mesurez
vous-même. Mais présentez plutôt votre mo- l’écartement des électrodes à l’aide d’une
teur hors-bord à votre distributeur Yamaha. jauge d’épaisseur; si nécessaire, ajustez
Déposez et inspectez périodiquement la bou- le jeu conformément aux spécifications.
gie parce que la chaleur et les dépôts provo-
quent une détérioration et une érosion pro-
gressives de la bougie.
55
U6P271F0.book Page 56 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM
Entretien
FMU28962
Contrôle du système d’alimentation
FWM00060
AVERTISSEMENT
L’essence et ses vapeurs sont hautement
inflammables et explosives. Eloignez les
étincelles, les cigarettes, les flammes et
toutes les sources d’allumage.
FWM00910
AVERTISSEMENT
1. Ecartement des électrodes Une fuite de carburant peut provoquer un
2. Numéro de référence de bougie incendie ou une explosion.
3. Marque de bougie (NGK)
● Contrôlez régulièrement la présence de
56
U6P271F0.book Page 57 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM
Entretien
FCM01240
ATTENTION:
Renouvelez l’huile moteur après les 10
premières heures d’utilisation et, ensuite,
toutes les 100 heures ou à des intervalles
de 6 mois. Sinon, le moteur s’usera préma-
turément.
REMARQUE:
Renouvelez l’huile moteur lorsque l’huile est
encore chaude.
Points de contrôle
● Fuite de composants du système d’alimen-
tation
● Fuite du raccord de la conduite d’alimenta-
tion
● Fissures ou autres dommages de la con-
duite d’alimentation
● Fuite du connecteur d’alimentation
FMU29087
Renouvellement de l’huile moteur
FWM00760
2. Retirez la jauge et utilisez le vidangeur
AVERTISSEMENT d’huile pour extraire l’huile.
● Evitez de vidanger l’huile immédiate-
ment après avoir arrêté le moteur.
L’huile est brûlante et doit être manipu-
lée avec précautions pour éviter les brû-
lures.
● Assurez-vous que le moteur hors-bord
est fermement fixé sur le tableau AR ou
sur un support stable.
57
U6P271F0.book Page 58 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM
Entretien
3. Enlevez le bouchon de l’orifice de rem- Ajoutez de l’huile si le niveau se situe en
plissage d’huile. Ajoutez la quantité cor- dessous du repère inférieur “ ”, ou videz
recte d’huile par l’orifice de remplissage de l’huile jusqu’au niveau spécifié si le ni-
et installez le bouchon sur l’orifice de veau dépasse le repère de niveau supé-
remplissage. rieur “ ”.
58
U6P271F0.book Page 59 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM
Entretien
de l’huile jusqu’au niveau spécifié si le ni-
veau dépasse le repère de niveau supé-
rieur “ ”.
1. Jauge d’huile
2. Repère de niveau inférieur “ ”
3. Repère de niveau supérieur “ ” 2. Relevez le moteur hors-bord de 5–10 de-
9. Eliminez l’huile usagée conformément grés, puis tournez-le complètement du
aux réglementations locales. côté tribord jusqu’à ce que la vis de vi-
dange soit directement en dessous.
REMARQUE:
3. Préparez un conteneur adéquat pouvant
● Pour plus d’informations sur l’élimination de
recevoir une quantité d’huile supérieure à
l’huile de vidange, consultez votre distribu-
la contenance d’huile du moteur. Desser-
teur Yamaha.
rez et déposez la vis de vidange tout en
● Renouvelez l’huile plus souvent si vous uti-
maintenant le conteneur sous l’orifice de
lisez le moteur dans des conditions plus
vidange. Vidangez complètement l’huile.
éprouvantes, comme de naviguer en traîne.
Essuyez immédiatement les éventuelles
Vidange de l’huile en déposant la vis de vi- coulures d’huile.
dange d’huile
1. Déposez les quatre boulons pour retirer
le cache du côté tribord.
1. Vis de vidange
59
U6P271F0.book Page 60 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM
Entretien
4. Placez un nouveau joint sur la vis de vi-
dange d’huile. Appliquez une fine couche
d’huile sur le joint et installez la vis de vi-
dange.
REMARQUE:
● Si une clé dynamométrique n’est pas dispo-
nible lorsque vous installez la vis de vi-
dange, serrez la vis à la main jusqu’à ce
que le joint entre en contact avec la surface
de l’orifice de vidange. Serrez ensuite de
1/4 à 1/2 tour de plus. Serrez la vis de vi-
dange au couple spécifié avec une clé dy-
namométrique dès que possible.
● Appliquez de la graisse sur les boulons de
fixation du cache avant de les serrer.
REMARQUE:
Si vous découvrez des fuites, consultez votre
distributeur Yamaha.
60
U6P271F0.book Page 61 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM
Entretien
FMU29153
d’abaissement de façon à ce que le mo-
Contrôle du système de trim et du
teur soit soutenu par le levier support de
système de relevage
FWM00430
relevage.
AVERTISSEMENT
● Ne vous placez jamais sous l’embase
lorsque le moteur hors-bord est relevé,
même si le levier de support de relevage
est verrouillé. De graves blessures peu-
vent résulter d’une chute accidentelle
du moteur hors-bord.
● Assurez-vous que personne ne se
trouve sous le moteur hors-bord avant
d’exécuter ce test. 1. Levier support de relevage
1. Vérifiez si le système de relevage assisté 5. Vérifiez si la tige d’inclinaison et les tiges
ne présente pas de traces de fuites de trim sont exemptes de corrosion ou
d’huile. d’autres dommages.
2. Actionnez chacun des interrupteur de 6. Actionnez l’interrupteur d’abaissement
trim du boîtier de commande à distance jusqu’à ce que les tiges de trim se soient
et du carter inférieur (si équipé) pour vous complètement rétractées dans les cylin-
assurer que tous les interrupteurs fonc- dres.
tionnent.
3. Relevez le moteur hors-bord et vérifiez si
la tige d’inclinaison et les tiges de trim
sont complètement ressorties.
61
U6P271F0.book Page 62 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM
Entretien
REMARQUE:
Consultez votre distributeur Yamaha en cas
d’anomalie de fonctionnement.
FMU29171
Contrôle de l’hélice
FWM00321
AVERTISSEMENT
Vous risquez de graves blessures si le
moteur venait à démarrer accidentelle-
ment alors que vous vous trouvez à proxi-
mité de l’hélice.
● Avant de procéder à l’inspection, à la dé-
pose ou à l’installation de l’hélice, enle-
vez les capuchons de bougie des bou-
gies. De même, placez la commande
d’inverseur au point mort, tournez l’in-
terrupteur principal sur “ ” (off) et en-
levez la clé, puis retirez le cordon du
coupe-circuit du moteur. Coupez le
coupe-circuit de la batterie si votre ba-
teau en est équipé.
● Ne maintenez pas l’hélice avec la main
lorsque vous desserrez et que vous ser-
rez l’écrou de l’hélice. Placez un bloc de
bois entre la plaque anticavitation et
l’hélice pour éviter que l’hélice tourne.
Points de contrôle
● Vérifiez si chacune des pales de l’hélice ne
porte pas de traces d’usure, d’érosion due
à la cavitation ou à la ventilation, ou
d’autres dommages.
● Contrôlez si l’arbre d’hélice n’est pas en-
dommagé.
● Vérifiez si les cannelures / la goupille de ci-
saillement ne portent pas de traces d’usure
ou de dommages.
● Vérifiez s’il n’y a pas de ligne de pêche en-
roulée autour de l’arbre d’hélice.
62
U6P271F0.book Page 63 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM
Entretien
5. Hélice
6. Rondelle de poussée
3. Déposez l’hélice et la rondelle de pous-
sée.
FMU30670
Installation de l’hélice
FMU29242
Modèles à cannelures
FWM00770
AVERTISSEMENT
Sur les modèles à rotation inversée,
● Contrôlez si le joint SPI de l’arbre d’hélice veillez à utiliser une hélice prévue pour
n’est pas endommagé. une rotation dans le sens antihoraire. Ces
hélices sont identifiées par la lettre “L”
REMARQUE:
Si équipé d’une goupille de cisaillement : la derrière l’indication de la taille apposée
goupille de cisaillement est conçue pour se sur l’hélice. Le bateau risque sinon de par-
briser si l’hélice heurte un obstacle dur sous tir dans la direction opposée à celle dési-
l’eau afin de protéger l’hélice et son méca- rée.
nisme d’entraînement. L’hélice tourne alors li- FCM00340
63
U6P271F0.book Page 64 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM
Entretien
4. Alignez l’écrou de l’hélice sur l’orifice de 2. Placez un conteneur adéquat sous le car-
l’arbre d’hélice. Insérez une nouvelle ter d’hélice.
goupille fendue dans l’orifice et repliez les 3. Déposez les couvercles d’entrée d’eau
extrémités de la goupille fendue. de refroidissement des deux côtés du
carter d’engrenages. Veillez à ne pas
perdre le boulon et l’écrou.
4. Déposez la vis de vidange de l’huile pour
engrenages et le joint.
REMARQUE:
Si l’écrou de l’hélice n’est pas aligné sur l’ori-
fice de l’arbre d’hélice après le serrage au
couple spécifié, serrez un peu plus l’écrou de
manière à l’aligner sur l’orifice.
FMU31910
Renouvellement de l’huile pour engre-
nages
FWM00800
AVERTISSEMENT
● Assurez-vous que le moteur hors-bord
est fermement fixé sur le tableau AR ou
sur un support stable. Vous risquez
1. Vis de purge d’huile pour engrenages
d’être gravement blessé si le moteur
2. Vis de niveau d’huile
hors-bord venait à retomber sur vous.
3. Joint
● Ne vous placez jamais sous l’embase
lorsque le moteur hors-bord est relevé, REMARQUE:
même si le levier ou le bouton de sup- ● S’il y a une vis de vidange d’huile magnéti-
port de relevage est verrouillé. De gra- que, éliminez toutes les particules métalli-
ves blessures peuvent résulter d’une ques de la vis avant de l’installer.
chute accidentelle du moteur hors-bord. ● Utilisez toujours des joints neufs. Ne réutili-
1. Relevez le moteur hors-bord de façon à sez pas les joints déposés.
ce que la vis de vidange de l’huile pour 5. Déposez la vis de niveau d’huile et le joint
engrenages se situe au point le plus bas pour permettre une vidange complète de
possible. l’huile.
64
U6P271F0.book Page 65 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM
Entretien
FCM00710
ATTENTION:
Inspectez l’huile usagée après l’avoir vi-
dangée. Si l’huile est d’apparence lai-
teuse, c’est que de l’eau pénètre à l’inté-
rieur du carter d’hélice, ce qui peut causer
des dommages aux engrenages. Consul-
tez un distributeur Yamaha pour la répara-
tion des joints du carter d’hélice.
REMARQUE:
Pour l’élimination de l’huile usagée, consultez
votre distributeur Yamaha.
65
U6P271F0.book Page 66 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM
Entretien
FCM00720
ATTENTION:
Ne peignez pas les anodes, car cela les
rendrait inefficaces.
REMARQUE:
Inspectez les fils de masse reliés aux anodes
externes sur les modèles qui en sont équipés.
Consultez un distributeur Yamaha pour l’ins-
pection et le remplacement des anodes inter-
nes montées sur le bloc de propulsion et d’ali-
mentation.
FMU29320
Contrôle de la batterie (modèles à dé-
marreur électrique)
FWM00330
AVERTISSEMENT
Le liquide électrolytique de la batterie est
dangereux ; il contient de l’acide sulfuri-
que, ce qui le rend par conséquent toxique
et extrêmement mordant.
Conformez-vous en toutes circonstances
aux mesures préventives suivantes :
● Evitez tout contact corporel avec le li-
quide électrolytique, car il peut provo-
quer de graves brûlures et d’irrémédia-
bles blessures aux yeux.
● Portez des lunettes de protection lors-
que vous manipulez ou que vous tra-
vaillez à proximité de batteries.
Antidote (EXTERNE) :
● PEAU - Rincez à l’eau.
66
U6P271F0.book Page 67 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM
Entretien
● YEUX - Rincez à l’eau pendant 15 minu-
tes et consultez immédiatement un mé-
decin.
Antidote (INTERNE) :
● Buvez de grandes quantités d’eau ou de
lait, suivi de magnésie, d’œuf battu ou
d’huile végétale. Consultez immédiate-
ment un médecin.
Les batteries génèrent également un gaz
hydrogène explosif ; conformez-vous par
conséquent en toutes circonstances aux 2. Gardez toujours la batterie dans un bon
mesures préventive suivantes : état de charge. L’installation d’un voltmè-
● Chargez les batteries à un endroit bien tre vous permettra de contrôler votre bat-
aéré. terie. Si vous envisagez de ne pas utiliser
● Gardez les batteries à l’écart du feu, des le bateau pendant un mois ou plus, reti-
étincelles et des flammes nues (par rez la batterie du bateau et remisez-la à
exemple : un équipement de soudure, un endroit frais et à l’abri de la lumière.
des cigarettes allumées, etc.). Rechargez complètement la batterie
● NE FUMEZ PAS pendant que vous char- avant de l’utiliser.
gez ou que vous manipulez des batte- 3. Si vous remisez la batterie pour une du-
ries. rée de plus d’un mois, vérifiez le poids vo-
GARDEZ LES BATTERIES ET LE LIQUIDE lumique du liquide au moins une fois par
ELECTROLYTIQUE HORS DE LA PORTEE mois et rechargez la batterie s’il est fai-
DES ENFANTS. ble.
FCM00360
REMARQUE:
ATTENTION: Consultez un distributeur Yamaha pour char-
● Une batterie mal entretenue se détério- ger ou recharger des batteries.
rera rapidement. FMU30730
● L’eau du robinet ordinaire contient des Raccordement de la batterie
sels minéraux néfastes à une batterie et FWM00570
67
U6P271F0.book Page 68 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM
Entretien
FCM01500
Raccordement d’une batterie auxiliaire (op-
ATTENTION: tion)
● Assurez-vous que le contacteur princi- 1. Déposez le couvercle du coupleur de la
pal (sur les modèles concernés) est batterie auxiliaire du moteur hors-bord.
“ ” (off) avant de travailler sur la bat- 2. Raccordez le coupleur de la batterie auxi-
terie. liaire au coupleur du câble de batterie
● L’inversion des câbles de la batterie ris- auxiliaire (option). Utilisez un câble de
que d’endommager les composants connexion entre les bornes (-) de la bat-
électriques. terie de démarrage et de la batterie auxi-
● Si vous raccordez les câbles de la batte- liaire. Voir les illustrations pour le raccor-
rie dans l’ordre inverse, consultez im- dement des câbles. Ce câble doit être
médiatement un distributeur Yamaha. constitué d’un fil de section équivalente à
● Branchez en premier lieu le câble rouge celui du câble de la batterie de démar-
de la batterie lorsque vous installez la rage.
batterie et débranchez en premier le câ- FWM00600
1. Batterie de démarrage
2. Batterie pour accessoires
3. Gros câble rouge pour la batterie de démar-
rage
4. Petit câble rouge pour la charge de la batte-
rie auxiliaire (en option)
5. Gros câble noir
6. Câble de connexion négatif
7. Puissance pour accessoires
68
U6P271F0.book Page 69 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM
Entretien
FMU29370
Déconnexion de la batterie
Déconnectez en premier lieu le câble NOIR
de la borne NEGATIVE (-). Déconnectez en-
suite le câble ROUGE de la borne POSITIVE
(+).
FMU31351
Contrôle du capot supérieur
Vérifiez le montage du capot supérieur en ap-
puyant dessus des deux mains. Si le capot
supérieur est desserré, réinstallez le capot. Si
le capot supérieur est toujours desserré après
l’avoir réinstallé, faites-le réparer par votre
distributeur Yamaha.
REMARQUE:
Veillez à vérifier que l’interstice entre le capot
supérieur et la cuvette est uniforme tout
autour du capot.
FMU29400
Protection de la coque du bateau
Une coque propre améliore les performances
du bateau. La coque du bateau doit dans
toute la mesure du possible rester exempte
de concrétions marines. Si nécessaire, la co-
que du bateau peut être revêtue d’une pein-
ture antifouling agréée dans votre zone géo-
graphique afin d’inhiber les concrétions
marines.
N’utilisez pas de peinture antifouling qui con-
tient du cuivre ou du graphite. Ces peintures
peuvent provoquer une corrosion plus rapide
du moteur.
69
U6P271F0.book Page 70 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM
Dépannage
FMU29424
R. Passez au point mort.
Recherche des pannes
Un problème au niveau des systèmes d’ali- Le moteur refuse de démarrer (le démar-
mentation, de compression ou d’allumage reur fonctionne).
peut causer des difficultés de démarrage, une Q. Le réservoir de carburant est-il vide ?
perte de puissance ou d’autres problèmes. R. Remplissez le réservoir de carburant frais
Cette section décrit les contrôles de base et propre.
ainsi que les remèdes possibles, et s’applique
à tous les moteurs hors-bord Yamaha. De ce Q. Le carburant est-il contaminé ou altéré ?
fait, certains éléments peuvent ne pas s’appli- R. Remplissez le réservoir de carburant frais
quer à votre modèle. et propre.
Si votre moteur hors-bord nécessite des répa-
rations, présentez-le à votre distributeur Q. Le filtre à carburant est-il obstrué ?
Yamaha. R. Nettoyez ou remplacez le filtre.
Si l’indicateur d’avertissement de défaillance
du moteur se met à clignoter, consultez votre Q. La procédure de démarrage est-elle
distributeur Yamaha. incorrecte ?
R. Voir page 35.
Le démarreur ne fonctionne pas.
Q. La capacité de la batterie est-elle faible ou Q. La pompe à carburant fonctionne-t-elle
basse ? correctement ?
R. Vérifiez l’état de la batterie. Utilisez une R. Faites procéder à un entretien par un dis-
batterie de la capacité préconisée. tributeur Yamaha.
70
U6P271F0.book Page 71 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM
Dépannage
Q. Les composants du système d’allumage R. Identifiez et remédiez à la cause de l’aver-
sont-ils défectueux ? tissement.
R. Faites procéder à un entretien par un dis-
tributeur Yamaha. Q. L’écartement des électrodes de la bougie
est-il incorrect ?
Q. Le cordon du contacteur d’arrêt du moteur R. Inspectez et ajustez selon les spécifica-
n’est-il pas attaché ? tions.
R. Attachez le cordon.
Q. Le câblage d’allumage est-il endommagé
Q. Les composants internes du moteur sont- ou mal connecté ?
ils endommagés ? R. Vérifiez si les fils sont usés ou endomma-
R. Faites procéder à un entretien par un dis- gés. Serrez toutes les connexions lâches.
tributeur Yamaha. Remplacez les fils usés ou endommagés.
Le régime est irrégulier ou le moteur cale. Q. L’huile moteur spécifiée est-elle utilisée ?
Q. La (les) bougie(s) est-elles (sont-elles) en- R. Contrôlez et remplacez l’huile suivant les
crassée(s) ou de type incorrect ? spécifications.
R. Inspectez la (les) bougie(s). Nettoyez ou
remplacez par une (des) bougie(s) du type Q. Le thermostat est-il défectueux ou
préconisé. obstrué ?
R. Faites procéder à un entretien par un dis-
Q. Le système d’alimentation est-il obstrué ? tributeur Yamaha.
R. Vérifiez si la conduite d’alimentation est
coincée ou pliée, ou s’il y a d’autres obstruc- Q. Les réglages du carburateur sont-ils
tions dans le système d’alimentation. incorrects ?
R. Faites procéder à un entretien par un dis-
Q. Le carburant est-il contaminé ou altéré ? tributeur Yamaha.
R. Remplissez le réservoir de carburant frais
et propre. Q. La pompe à carburant est-t-elle
endommagée ?
Q. Le filtre à carburant est-il obstrué ? R. Faites procéder à un entretien par un dis-
R. Nettoyez ou remplacez le filtre. tributeur Yamaha.
71
U6P271F0.book Page 72 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM
Dépannage
Q. L’angle du moteur est-il trop relevé ? R. Renouvelez l’huile avec de l’huile spéci-
R. Ramenez-le à sa position de fonctionne- fiée.
ment normale.
Q. Le filtre à huile est-il obstrué ?
Q. Le carburateur est-il obstrué ? R. Faites procéder à un entretien par un dis-
R. Faites procéder à un entretien par un dis- tributeur Yamaha.
tributeur Yamaha.
Q. La pompe d’alimentation/injection d’huile
Q. Le branchement du raccord de carburant est-elle défectueuse ?
est-il incorrect ? R. Faites procéder à un entretien par un dis-
R. Branchez-le correctement. tributeur Yamaha.
72
U6P271F0.book Page 73 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM
Dépannage
Q. Le moteur est-il monté à une hauteur incor- Q. Le câblage d’allumage est-il endommagé
recte sur le tableau AR ? ou mal connecté ?
R. Faites ajuster le moteur à la bonne hauteur R. Vérifiez si les fils sont usés ou endomma-
sur le tableau AR. gés. Serrez toutes les connexions lâches.
Remplacez les fils usés ou endommagés.
Q. Le système d’avertissement est-il activé ?
R. Identifiez et remédiez à la cause de l’aver- Q. Des composants électriques sont-ils dé-
tissement. faillants?
R. Faites procéder à un entretien par un dis-
Q. La coque du bateau est-elle couverte de tributeur Yamaha.
concrétions marines ?
R. Nettoyez la coque du bateau. Q. Le carburant spécifié n’a-t-il pas été uti-
lisé?
Q. La (les) bougie(s) est-elles (sont-elles) en- R. Remplacez le carburant par le carburant
crassée(s) ou de type incorrect ? spécifié.
R. Inspectez la (les) bougie(s). Nettoyez ou
remplacez par une (des) bougie(s) du type Q. L’huile moteur spécifiée est-elle utilisée ?
préconisé. R. Vérifiez et renouvelez l’huile selon les spé-
cifications.
Q. Des algues ou d’autres corps étrangers
sont-ils coincés sur le boîtier d’hélice ? Q. Le thermostat est-il défectueux ou
R. Eliminez les corps étrangers et nettoyez obstrué ?
l’embase. R. Faites procéder à un entretien par un dis-
tributeur Yamaha.
Q. Le système d’alimentation est-il obstrué ?
R. Vérifiez si la conduite d’alimentation est Q. La vis de mise à pression atmosphérique
coincée ou pliée, ou s’il y a d’autres obstruc- est-elle obstruée ?
tions dans le système d’alimentation. R. Ouvrez la vis de mise à pression atmos-
phérique.
Q. Le filtre à carburant est-il obstrué ?
R. Nettoyez ou remplacez le filtre. Q. La pompe à carburant est-t-elle
endommagée ?
Q. Le carburant est-il contaminé ou altéré ? R. Faites procéder à un entretien par un dis-
R. Remplissez le réservoir de carburant frais tributeur Yamaha.
et propre.
Q. Le branchement du raccord de carburant
Q. L’écartement des électrodes de la bougie est-il incorrect ?
est-il incorrect ? R. Branchez-le correctement.
R. Inspectez et ajustez selon les spécifica-
tions. Q. La plage de température de la bougie est-
elle incorrecte ?
73
U6P271F0.book Page 74 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM
Dépannage
R. Inspectez la bougie et remplacez-la par le FMU29433
Le moteur produit des vibrations excessi- Si le moteur hors-bord heurte un objet dans
ves. l’eau, appliquez la procédure suivante.
Q. L’hélice est-elle endommagée ?
R. Faites réparer ou remplacer l’hélice.
74
U6P271F0.book Page 75 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM
Dépannage
FCM00370
ATTENTION: REMARQUE:
Consultez votre distributeur Yamaha si le
Si le bateau est manœuvré dans l’eau sur
nouveau fusible grille de nouveau immédiate-
un moteur mais sans naviguer, de l’eau
ment.
risque de pénétrer dans le conduit
d’échappement sous l’action des vagues
et de causer des dommages au moteur.
REMARQUE:
Lorsque vous manœuvrez à faible vitesse,
comme à proximité d’un quai d’amarrage, il
est préférable que les deux moteurs tournent,
l’un étant si possible au point mort.
FMU29471
Remplacement du fusible 1. Couvercle du boîtier électrique
Si un fusible a grillé, déposez le couvercle 2. Extracteur de fusible
électrique, ouvrez le coffret à fusibles et reti- 3. Fusible de rechange (5 A, 10 A, 15 A, 20 A,
30 A, 80 A)
rez le fusible grillé à l’aide d’un extracteur de
fusible (si équipé). Remplacez-le par un fusi-
ble de la même intensité.
FWM00630
AVERTISSEMENT
Veillez à utiliser le fusible spécifié. Un fusi-
ble incorrect ou un morceau de fil peuvent
laisser passer trop de courant. Ce qui peut
provoquer des dommages au système
électrique et constitue un risque d’incen-
die.
1. Fusible du papillon électrique / ECM (mo-
dule de commande électronique) (10 A)
75
U6P271F0.book Page 76 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM
Dépannage
FMU31591
2. Fusible de la bobine d’allumage / injecteur
de carburant / calage variable de l’arbre à L’indicateur d’avertissement du sépa-
cames / ECM (module de commande élec- rateur d’eau clignote en cours de navi-
tronique) (30 A) gation
3. Fusible de l’interrupteur principal / interrup- FWM01500
teur de Trim (20 A) AVERTISSEMENT
4. Fusible du relais du démarreur (30 A)
L’essence est hautement inflammable et
5. Fusible de la pompe d’alimentation de car-
burant (5 A) ses vapeurs sont inflammables et explosi-
6. Fusible de la pompe à carburant (15 A) ves.
7. Fusible principal du moteur (80 A) ● N’exécutez pas cette procédure sur un
8. Fusible de l’isolateur (80 A) moteur chaud ou en train de tourner.
FMU29522 Laissez le moteur refroidir.
Le système de trim / système de rele- ● Il reste du carburant dans le filtre à car-
vage assisté ne fonctionne pas burant. Eloignez les étincelles, les ciga-
Si le moteur ne peut être relevé ou abaissé à rettes, les flammes et toutes les sources
l’aide du système de trim / système de rele- d’allumage.
vage assisté parce que la batterie est déchar- ● Cette procédure entraîne un écoulement
gée ou en raison d’une défaillance du sys- de carburant. Recueillez le carburant
tème de trim / système de relevage assisté, le dans un chiffon. Essuyez immédiate-
moteur peut être relevé ou abaissé manuelle- ment les éventuelles coulures de carbu-
ment. rant.
1. Desserrez la vis de vanne manuelle en la ● Le filtre à carburant doit être remonté
tournant dans le sens antihoraire jusqu’à soigneusement avec le joint torique, le
ce qu’elle s’arrête. bol du filtre et les tuyaux en place. Un re-
montage ou un remplacement mal exé-
cuté peut entraîner une fuite de carbu-
rant, ce qui risque de provoquer un
incendie ou une explosion.
76
U6P271F0.book Page 77 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM
Dépannage
FCM01570
ATTENTION:
Veillez à ce qu’il n’y ait pas d’eau sur le
coupleur du capteur de présence d’eau,
faute de quoi un dysfonctionnement ris-
que de se produire.
REMARQUE:
Veillez à ne pas tordre le fil du capteur de pré-
sence d’eau lorsque vous dévissez le bol du
filtre.
1. Bol du filtre
1. Support 2. Fil du capteur de présence d’eau
4. Déconnectez le coupleur du capteur de 6. Purgez l’eau contenue dans le bol du fil-
présence d’eau. tre en en imprégnant un chiffon.
REMARQUE:
Eliminez les chiffons suivant les réglementa-
tions.
77
U6P271F0.book Page 78 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM
Dépannage
7. Vissez fermement le bol du filtre sur le
REMARQUE:
boîtier du filtre.
Faites inspecter le moteur hors-bord par un
REMARQUE: distributeur Yamaha après être retourné au
Veillez à ne pas tordre le fil du capteur de pré- port.
sence d’eau lorsque vous vissez le bol du fil- FMU29760
tre sur le boîtier du filtre. Traitement d’un moteur sub-
8. Connectez fermement le coupleur du mergé
capteur de présence d’eau jusqu’à ce Si le moteur hors-bord a été submergé, pré-
que vous entendiez un déclic. sentez-le immédiatement à un distributeur
Yamaha. Sinon, de la corrosion risque de se
former presque immédiatement.
Si vous ne présentez pas immédiatement le
moteur hors-bord à un distributeur Yamaha,
appliquez la procédure suivante pour minimi-
ser les dommages au moteur.
FMU29970
Procédure
1. Nettoyez soigneusement à l’eau douce la
boue, le sel, les algues, etc.
2. Déposez les bougies et tournez les orifi-
1. Coupleur du capteur de présence d’eau
ces des bougies vers le bas pour laisser
9. Fixez le fil du capteur de présence d’eau s’écouler l’eau, la boue et les contami-
à l’aide de la fixation. nants.
3. Videz le séparateur de vapeur, le filtre à
carburant et la conduite d’alimentation du
carburant qu’ils contiennent.
4. Vaporisez de la “huile à brumiser” ou ver-
sez de l’huile moteur dans le collecteur
d’admission et les orifices des bougies
tout en faisant tourner le volant manuelle-
ment.
5. Présentez le moteur hors-bord le plus ra-
pidement possible à un distributeur
1. Support
Yamaha.
10. Installez le capot supérieur. FCM00400
78
U6P271F0.book Page 1 Wednesday, March 15, 2006 1:34 PM