Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

Etude Migrations Mineurs

Télécharger au format pdf ou txt
Télécharger au format pdf ou txt
Vous êtes sur la page 1sur 52

ETUDES & RECHERCHE

La présente étude constitue un premier pas sur la voie de la réflexion sur un nouveau phénomène migratoire au
Maroc. Il s'agit en l'occurrence de l'émigration des mineurs non accompagnés qui ont fait irruption en tant qu'acteurs
dans les processus migratoires internationaux. Ce sont des enfants et adolescents âgés de moins de 18 ans qui
émigrent seuls en Europe en traversant clandestinement les frontières et en utilisant les moyens à la fois les plus
divers et les plus risqués.

Aussi, cette étude se voudrait pour les institutions marocaines, espagnoles, européennes et internationales, un
des maillons pour l’élaboration d’instruments éducatifs et de prévention visant ce nouveau groupe de migrants.

Recueillant les violations de droits fondamentaux de ces mineurs dans tous les domaines, à la lumière des
législations nationales et du Droit International, elle constitue une dénonciation active des violations des droits de
l’enfance et un appel à l’application strictes des normes internationales – notamment la Convention des Droits de
l’Enfant – dans le traitement de ces mineurs immigrés et /ou retournés au pays d’origine.

Pour conclure, l’étude formule une dizaine de recommandations susceptibles de prévenir la migration clandestine
des mineurs, de dénoncer les violations des Droits fondamentaux des mineurs migrants et d’améliorer leur sort.

litograf@menara.ma

Photographies : Pedro Rojo, Mercedes Jiménez, Mohamed Bouchammir


Traduction : Loudiyi Abdelaziz - Multicom (Rabat)
Conception et impression : Litograf (Tanger)

Copyright Unicef 2005 ®


Avant-propos


Je m’appelle Abdeslam B. et j’habite au quartier Dchar Bendibane. Je travaillais avec un forgeron,
mais ce travail a commencé à affecter mes yeux et j’ai changé de travail. J’ai travaillé comme
tailleur, mais je n’ai pas pu y rester parce que c’était trop dur. Maintenant je ne fais rien ni travail
ni études. Je suis arrivé jusqu’en troisième année du primaire mais j’ai abandonné parce qu’on nous
frappait, mais en vérité moi aussi je n’avais pas tellement envie d’étudier. J’avais des amis qui
m’encourageait à m'absenter et j’ai abandonné la classe, j’étais un peu fou et cela en est la conséquence.
Il y a quatre ans que je ne vais plus à l’école, j’ai 14 ans maintenant. Le jour suivant mon abandon
de l’école, mon grand père m’a dit qu’il connaissait un mécanicien et que si je le voulais, je pourrais
travailler avec lui. J’ai travaillé pendant huit ans avec lui jusqu’à ce que le propriétaire l’expulse du
local. J’ai passé trois ans avec le forgeron et deux ou trois mois avec le tailleur. J’ai huit frères et
sœurs et l’aînée est une fille ...
- Bon maintenant que nous te connaissons un peu, revenons au sujet dont je te parlais
avant, lorsque vous jouez ou bien au café est-ce que vous parliez d’aller en Espagne ?
- Oui, tout le monde rêve de s’en aller en Espagne, aussi bien les grands que les petits. Dans mon
quartier il y a un enfant qui est parti à l’âge de 12 ans. Ils l’ont mis dans une école, lui ont établi les
papiers. Lorsqu’il est revenu nous avons été ensemble et il nous a un peu raconté comment il vivait
en Espagne. Il travaille à Madrid avec un homme qui le traite très bien. Nos amis nous disent qu’il
y a des bonnes et de mauvaises choses. Parfois ils sont renvoyés. Cet ami était avec cet homme chez
lui et il lui demandait de ne pas sortir jusqu’à ce qu’il lui fasse les papiers. Moi, sincèrement je ne
crois pas tout ce qu’on me raconte, et il est normal que l’on souffre un petit peu même si on ne le
reconnaît pas par la suite, parce que si on le reconnaît les gens n’auront pas une bonne impression.
- Est ce que tu as tenté une fois d’aller en Espagne ?
- Oui, de temps en temps je descends au port pour tenter ma chance. Je veux aller vivre avec mon
frère, obtenir les papiers et un travail.
- Est ce que ton frère vit en Espagne ?
- Oui, il est parti clandestinement, il s’est couché sous un autocar et maintenant il est à Madrid.
- Tu m’as dit avant que tu avais essayé une fois d’émigrer.
- Oui, je descendais au port, on me donnait une raclée et je revenais au foyer.
- Qui vous frappait ?
- La police. Nous descendons en groupe et à la porte d’entrée au port, nous nous dispersons. Une fois
à l’intérieur chacun se débrouillait. ”

Parole d’enfant
Recherche-action réalisée par les équipes suivantes :

• Equipe de recherche!action au Maroc"


Financée par UNICEF ! Maroc / Fondation Jaume Bofill

Mohamed SERIFI VILLAR Coordination générale de l’étude.


UNICEF - Région Nord - Maroc
Mercedes JIMÉNEZ Coordination
Chercheur principal et travail de terrain
Mohamed BOUCHAMMIR Travail de terrain
Abdelwahed MASOUDI Travail de terrain
Abdelwahed AZIBOU Travail de terrain, Comptabilité du projet
Liliana SUÁREZ Assesseur d’application de la méthodologie transnationale
(Universidad Autónoma de Madrid)
Aiman ZOUBIR Rapporteur

• Equipe de recherche!action en Andalousie"


Financée par la Junta de Andalucía" Conseil des Affaires Sociales

Rafael García CAMACHO Coordination générale.


Maria CARMEN
María Auxiliadora TRUJILLO Préparation et assistance pour le travail de terrain
Nawal THAMAR
Said EL YAYAUOI Travail de terrain
Docteur Amina BARGACH Travail de terrain
Unicef - Andalucía Justification économique

• Equipe de recherche!action en Catalogne


Financée par la Fondation Jaume Bofill

Marta COMAS Coordination générale.


Mónica NADAL Coordination administrative
Violeta QUIROGA Travail de terrain
Lorena Camaño Travail de terrain
M´hamed Abdelwahed Allahoui Travail de terrain

• EQUIPE CONSEILLER
Manuel Capdevila (Centre d'Estudis Jurídics i Formació Especialitzada)
Xavier Puig (Centre de Projectes i Estudis Socials)
Oriol Romaní (Universitat Rovira i Virgili)
Ismael Palacín (Casal dels Infants del Raval)
Asunción Llenas (Universitat de Barcelona)

Analysetransnationale du phénomène migra


toire des mineurs marocains ve
rs l’Espagne
Table de matières
Table de matières

1. RESUME ....................................................................................................................................................................................................................................................... 5

2. FICHE DE PRESENTATION DE L’ETUDE ........................................................................................................................................ 7

3. METHODOLOGIE .......................................................................................................................................................................................................................... 9

4. ETAT DE LA QUESTION :
LE CONTEXTE MIGRATOIRE DES MINEURS .................................................................................................................... 12

4.1. Un phénomène nouveau ............................................................................................................................................................................ 12


4.2. Les pays de destination ............................................................................................................................................................................. 14
4.3. Lieux de provenance et points de passage des frontières ............................................................................ 14
4.4. Le cadre juridique du nouveau phénomène migratoire
au niveau international, étatique et régional ...................................................................................................................... 15

5. LES RESULTATS DE L’ÉTUDE .......................................................................................................................................................................... 21

5.1. Situation familiale des mineurs migrants .............................................................................................................................. 21


5.2. Situation socio-éducative des mineurs immigrés et
des mineurs migrants potentiels .................................................................................................................................................... 25
5.3. Les enfants de la rue et la migration clandestine ..................................................................................................... 32
5.4. Mineurs rapatriés et circuit officiel pour le rapatriement,
législation et institutions responsables .................................................................................................................................... 35
5.5. Mineurs qui traversent en “pateras” ......................................................................................................................................... 41

6. CO NCLUSIONS ............................................................................................................................................................................................................................. 45

7. RECO M M A N DATIONS .................................................................................................................................................................................................... 47

8. BIBLIOGRAPHIE ......................................................................................................................................................................................................................... 49

Nouveau visage de la migration : les mineurs non accompagnés


1. R E S U M E

La présente étude constitue un premier pas sur la voie de la réflexion sur un nouveau phénomè-
ne migratoire au Maroc. Il s'agit en l'occurrence de l'émigration des mineurs non accompagnés qui ont
fait irruption en tant qu'acteurs dans les processus migratoires internationaux. Ce sont des enfants
et adolescents âgés de moins de 18 ans qui émigrent seuls en Europe en traversant clandestinement
les frontières et en utilisant les moyens à la fois les plus divers et les plus risqués.

La réalisation de cette recherche vise, à terme, deux objectifs :

1- L'élaboration d'un guide d'action, instrument précieux pour la mise en œuvre d'actions
visant la prévention de l'émigration clandestine des mineurs marocains.

2- L'amélioration de la qualité de la prise en charge de ces mineurs immigrés par les systèmes
de protection espagnols et européens.

La recherche elle-même a aussi pour objectif de contribuer à une meilleure compréhension de ce


nouveau phénomène migratoire.
Nous avons opté pour une méthodologie transnationale qui appréhende ce phénomène migratoire
par l'analyse de ses réseaux sociaux, ses processus d'identification et son champ en tant que sujet de
mobilité en Méditerranée.
Trois équipes de travail ont mené à bien cette recherche : une équipe au Maroc et deux en Espagne
(Andalousie et Catalogne). La Junta de Andalucia (Gouvernement Autonome d'Andalousie), la Fondation
Jaume Bofill et l’Association Attadamoun ont été les partenaires de ce travail.

L'analyse de cette étude s'articule autour de cinq axes fondamentaux :

AXE 1 : la situation sociale des familles des mineurs immigrés.


AXE 2 : la situation socioéducative d’origine des mineurs immigrés et des
mineurs immigrés potentiels.
AXE 3 : les enfants de la rue et l’émigration clandestine.
AXE 4 : les mineurs rapatriés et le circuit officiel pour le rapatriement. La
législation et les institutions responsables.
AXE 5 : les mineurs qui émigrent sur les pateras et l’émigration à partir des
zones rurales du Maroc.

Le travail de terrain des trois équipes a consisté à réaliser des entretiens non directifs et à organi-
ser des focus groupes avec tous les intervenants institutionnels et non institutionnels dans ce domaine.
Ce travail de terrain a été fait essentiellement avec les concernés en premier lieu : les mineurs migrants
clandestins -dont les mineurs émigrant en “patera”-, les mineurs migrants potentiels, et leurs familles.

Nouveau visage de la migration : les mineurs non accompagnés


La recherche a mis en évidence les points suivants :
1. Les pays de destination (les Pays Bas, la Belgique, l'Italie, l'Espagne et la France),
2. Les lieux de provenance et les points de passage des frontières (régions de Tanger, Nador, Casablanca
et Tarfaya),
3. Les caractéristiques des familles d'origine (graves difficultés économiques et absence de perspectives
d'amélioration venant se greffer sur des drames familiaux),
4. Le rôle de l'abandon scolaire, des difficultés d'insertion professionnelle et des mauvaises conditions de
travail des jeunes au Maroc,
5. L'absence de lien entre “enfants de la rue” au Maroc et “enfants de la rue en Espagne”,
6. L'importance de réseaux d'amis ou de famille en Europe dans la stratégie de l'émigration des mineurs.
7. Le grand danger supplémentaire que fait courir au jeune l'émigration en “patera”,
8. Le non respect des réglementations en vigueur, des normes internationales relatives à la protection de
l'Enfance et de graves violations des droits de ces mineurs migrants, aussi bien au Maroc qu’en Espagne.

Cette recherche se voudrait, pour les institutions marocaines, espagnoles, européennes et internationales,
ainsi que pour la société civile, un des maillons pour l’élaboration d’instruments éducatifs et de prévention
visant ce nouveau groupe de migrants.
Recueillant les violations de droits fondamentaux de ces mineurs dans tous les domaines, à la lumière des
législations nationales et du Droit International, elle constitue aussi une dénonciation active de ces violations
flagrantes des droits de l’enfance et un appel à l’application des normes internationales – notamment la
Convention des Droits de l’Enfant – dans le traitement de ces mineurs immigrés et / ou retournés au pays
d’origine.
Pour conclure, l’étude formule une dizaine de recommandations susceptibles de prévenir la migration
clandestine des mineurs, de dénoncer les violations des Droits fondamentaux des mineurs migrants et
d’améliorer leur sort.

Nous remercions vivement toutel’équipe qui a participé à cetterecherche

ainsi que les mineurs et leurs familles qui nous ont permis

de partager avec eux une partie de leur vie.

Analysetransnationale du phénomène migra


toire des mineurs marocains ve
rs l’Espagne
2. PRESENTATION DE L'ETUDE

2.1. Intitulé
NOUVEAU VISAGE DE LA MIGRATION : LES MINEURS NON ACCOMPAGNÉS.
Analyse transnationale du phénomène migratoire des mineurs marocains vers l’Espagne.

2.2. Partenaires
• UNICEF
• Fondation Jaume Bofill
• Junta de Andalucia
• Association Tadamon pour le soutien des enfants en situation difficile

2.3. Justification

A l´heure actuelle un nouveau phénomène migratoire se produit au Maroc, l´émigration clan-


destine des enfants. Ce nouveau phénomène s´inscrit dans celui des Mineurs Non
Accompagnés en Europe et doit s´analyser dans la logique des migrations internationales. Ainsi,
la dimension internationale du phénomène requiert un traitement transnational.

Les mineurs en question possèdent des motivations et des profils variés, il est cependant important
de signaler leurs évidentes espérances d´obtenir un travail.
Risquant leur vie cachés sous les essieux des camions et des autobus, ces enfants ou adolescents
ont pour but d’atteindre l´Europe.
La plupart proviennent de quartiers périphériques des grandes métropoles marocaines surpeuplées
ou bien des zones rurales les plus pauvres. Ils sont issus de familles nombreuses souffrant de gros
problèmes économiques et de situations difficiles (divorce, violence familiale, second mariage…).
Beaucoup d´entre eux n´ont pas terminé l´école et ne possèdent aucune qualification professionnelle ;
ils ont souvent travaillé de manière précaire pour des salaires de misère ; ils passent la plupart de
leur temps dans la rue.
Parmi ce groupe nous trouvons aussi les enfants de la rue, ceux pour qui la rue est un mode vie,
enfants devenus de la rue après avoir tenté en vain d´émigrer, ceux qui déambulent dans le port de
Tanger, de Casablanca, aux frontières de Ceuta et Melilla et aussi les enfants rapatriés au Maroc en
violation des garanties fondamentales des législations nationales et internationales.
Dans tous ces cas, la violation des droits fondamentaux est flagrante et nécessite de manière urgente
et préventive un système de dénonciation et la mise en œuvre de mécanismes de protection.

2.4. Objectif

L´objectif principal du projet consiste à analyser à partir d´une perspective transnationale


l´émigration des mineurs marocains en Europe, d’une part et à dénoncer et documenter les cas
de violation flagrante des droits fondamentaux de ces mineurs et d´articuler des mécanismes
de protection, d’autre part.

Nouveau visage de la migration : les mineurs non accompagnés


2.5. Détails de l'étude
Il s’agit de :
• L’analyse de la situation familiale des mineurs émigrants : émigration rurale préalable, situation
économique, situation familiale (divorce, second mariage, violence familiale), niveau d´étude des parents, des
frères et sœurs, types d’emplois et conditions de travail, types d´habitats et revenus familiaux, attentes
relatives à l´émigration du mineur et relations avec sa famille, réseaux de solidarité.
• L’analyse de la situation sociale du mineur qui émigre : niveau scolaire, échec scolaire ou non et ses
causes, premières expériences de travail et formation professionnelle, relation avec sa famille, attentes
relatives à l´émigration, au futur, comment et pourquoi décide- t- il d´émigrer ? réseaux sociaux, rôle joué
par son groupe de semblables et la relation avec ses parents adultes se trouvant eux aussi à l´étranger.
• L’analyse de la relation entre le groupe des enfants de la rue (mineurs pour qui la rue est un mode
de vie) et le phénomène migratoire. Différencier les situations suivantes :
1. Les enfants de la rue et les enfants dans la rue ;
2. Les enfants devenant des enfants de la rue au cours de l’acte migratoire. A partir d'un contexte
familial d'origine, et provenant d´autres villes, ils arrivent à Tanger ou Casablanca dans le seul but
d´émigrer. L’échec du projet migratoire les jette dans la rue, où ils s'incrustent et ne retournent
jamais dans leur famille ;
3. Les enfants marocains vivant dans les rues des villes de Ceuta et Melilla ;
4. Les enfants qui n’étaient pas dans la rue à l’origine, deviennent des enfants de la rue dans les
pays de destination suite au dysfonctionnement des systèmes de protection. Nous étudierons également
le cas des enfants devenus des enfants de la rue suite à un rapatriement sans garantie.

• L’analyse des itinéraires migratoires : lieux de provenance en contexte rural et urbain, principalement
Tanger, Tétouan, Chefchaouen, Larache, Rabat, Fès, Casablanca, Nador, Oujda, Marrakech. Analyser les
principaux pays de destination et les itinéraires suivis par le collectif, différenciant les pays ou régions de
passage, de ceux d´attache.
• La documentation des cas de violation flagrante des droits fondamentaux des mineurs pour
mener à bien des dénonciations systématiques : maltraitances, rapatriements sans garantie au pays d’origine,
non application des systèmes de protection, abus sexuels, stigmatisation.
• L'articulation des mécanismes de protection des droits fondamentaux. L'analyse du traitement de
ce phénomène migratoire dans le cadre du système de protection juridique de l’enfance au Maroc. L'analyse
des circuits de rapatriement des mineurs et de regroupements familiaux (police, procureur du Roi, Centres
de Sauvegarde, juges pour enfants, associations assurant la prise en charge) et proposition des mécanismes
plus appropriés à la spécificité juridique du mineur.
• La Proposition de mécanismes de prévention de l’émigration clandestine des enfants.
• L'examen de la situation des mineurs en Europe : (Belgique, Hollande, France, Italie), et spécialement
en Espagne, au niveau de la législation, de la tutelle, des documents, des programmes d’accueil, des
exemples des bonnes pratiques, des relations avec la famille, des espoirs des jeunes, de leurs attaches, de
la reformulation de leur projet migratoire, de la détérioration de la situation des jeunes due aux violations de
la législation, des cas de pouvoir discrétionnaire de l'administration et des violations des droits des enfants.

Analysetransnationale du phénomène migra


toire des mineurs marocains ve
rs l’Espagne
3. M E T H O D O L O G I E

La méthodologie retenue a consisté à produire un état des lieux sur la problématique des mineurs non
accompagnés puis à réaliser une enquête de terrain.
L’état des lieux brosse, sur la base d’une revue de la littérature existante, un tableau général de la
migration des mineurs marocains vers l’Espagne et inclut le cadre législatif.

L’enquête de terrain a adopté une approche transnationale, enquêtant sur les deux rives au sujet des
mêmes mineurs. Nous nous expliquons ici sur ce choix.
Les mouvements de capitaux, la technologie, les formes institutionnelles et les innovations culturelles,
comme le signale Portes (1), traversent le monde dans différentes directions et s’influencent mutuellement.
Au delà des théories conventionnelles relatives aux différents aspects des migrations, la compréhension
de ces mouvements dans la complexité de l’économie politique internationale, constitue le principal défi
dans le domaine des études sur les migrations. Ceci est spécialement applicable à un groupe tel que
celui des mineurs migrants.
Au moment de penser l’espace sociopolitique et économique dans lequel se développe le nouveau
phénomène de la migration des mineurs, c’est l’analyse transnationale qui nous fournit une perspective
profonde et causale. Blasch , Glick-Schiller y Szanton Blanc (2)
définissent le transnationalisme comme
étant le processus à travers lequel les migrants forgent et maintiennent de multiples relations sociales
entrelacées qui unissent leurs sociétés d’origine et les sociétés où ils s’installent.
Nous définissons les espaces sociaux transnationaux (3), comme ceux qui suppriment les liens de la
société avec la conception de l’Etat-Nation. On répond au schéma de “vivre et agir à la fois ici et là-bas”.
Les processus migratoires analysés à partir de la perspective transnationale dépassent la vision tradi-
tionnelle de l’analyse linéaire de l’émigration divisée en phases et contextes. L’analyse transnationale
apparaît en tant que “troisième voie d'interrelation de vie et d’activité sociale qui sont régies par l’ici et
le là-bas”. Dans cette recherche-action, nous avons appliqué cette perspective transnationale et c’en
est le fondement théorico-méthodologique.
L’enquête de terrain menée sur 5 axes que nous avons voulu inscrire dans le schéma 1 :

(1) Portes, Alejandro y Borocz, Jozsef. Inmigración contemporánea: perspectivas teóricas sobre sus determinantes y
modos de acceso. En: Inmigrantes bajo sospecha. Editorial CIDUR. Pág 98.
(2) Basch, Linda; Glick Schiller, Nina y Szanton Blanc, Cristina, NATIONS UNBOUND. Transnational Projects, Postcolonial
predicaments and deterritorialized nations-states. 1999, Pennsylvania: Gordon and Breach Science Publishers. Pág 29.
(3) Beck, Ulrich, ¿Qué es la globalización? Falacias del globalismo, respuestas a la globalización. PAIDÓS, 1997. Barcelona.
Pág 57.

Nouveau visage de la migration : les mineurs non accompagnés


Analysetransnationale du phénomène migra
toire des mineurs marocains ve
rs l’Espagne
- L’axe 1, relatif aux contextes familiaux des mineurs déjà immigrés, s'est intéressé à l'origine
des mineurs, aux papiers dont ils disposent, au lieu de leur vie familiale, aux membres de leur famille,
à la situation de leur famille du point de vue de l'emploi, de l'éducation et des perspectives d'avenir.
Nous avons procédé à l'analyse de 44 entretiens ouverts (non directifs) avec des familles.
Trente huit (38) entretiens ont été réalisés avec les familles d'origine des mineurs se trouvant
aujourd'hui dans différentes situations (mineurs en Espagne -dans différentes villes-, mineurs expulsés,
mineurs en recherche de migration, mineurs en possession de justificatifs administratifs en Espagne et
qui ont pu venir en vacances).
Avec la Fondation Jaume Bofill, correspondant aux 11 entretiens menés avec les mineurs, se trouvant
à Barcelone, nous n'avons pu réaliser des entretiens qu'avec 7 familles. 3 familles n'ont pas pu être
localisées parce que les mineurs n'avaient pas l'adresse correcte, et un mineur a demandé expressé-
ment que sa famille ne soit pas interviewée. Sur les sept entretiens, six ont été réalisés à Tanger et un
à Kalaa Sraghna.
Un focus groupe a été constitué avec les familles des mineurs, et 37 parmi les entretiens réalisés
ont été quantifiés.

- L’axe 2, relatif à la situation socio-éducative des mineurs immigrés et des mineurs en quête
d'émigration s'est intéressé à leur situation du point de vue de l'éducation et du travail, aux facteurs
clés de l'insertion et aux facteurs d'exclusion.
Nous avons procédé à l'analyse de 65 entretiens ouverts avec des mineurs dans des circonstances
différentes (mineurs renvoyés, en possession de justificatifs administratifs et migrants potentiels).
Avec la Fondation Jaume Bofill, sur les 11 entrevues avec des mineurs vivant à Barcelone, 10 ont été
analysés (1 correspondant à un mineur qui est revenu en « patera » et fait partie de l'axe 5).
Des focus groupes ont été organisés avec des mineurs migrants potentiels. Et 37 entretiens concernant
la partie générale ont été quantifiés, dont 11 pour les mineurs migrants potentiels et 11 pour les
mineurs en Espagne.

-L’axe 3, relatif aux enfants de la rue s'est intéressé à la causalité éventuelle entre la vie dans la
rue au Maroc et la migration clandestine. 21 entretiens ont été réalisés avec des mineurs qui vivent
dans la rue. Les 21 entretiens réalisés ont été quantifiés.

-L’axe 4, relatif aux mineurs renvoyés au Maroc s'est intéressé aux circuits de retour, à la législation
et aux institutions responsables. 33 entretiens ont été réalisés avec des mineurs renvoyés.
Un focus groupe a été organisé avec des mineurs renvoyés. Des entretiens ont également eu lieu
avec les juges des mineurs de Tanger et de Tétouan, la brigade de police des mineurs, le directeur du
Centre de Protection de l'Enfance, le Procureur du Roi, la police du port, les moqadems des quartiers
(Bir Chifa / Bendibane)- d'où proviennent la majorité des mineurs migrants-, un directeur d'école à Tanger
et un maître artisan. 33 entretiens ont été quantifiés.

-L’axe 5 relatif aux mineurs ayant émigré en “pateras” s'est intéressé aux familles de ces
mineurs, à leur cadre de travail et éducatif et à la spécificité de ce circuit d'émigration (mafias, rançons, etc.)
Des entretiens ont été réalisés avec 20 mineurs qui ont traversé en « patera » -garçons et filles-
dans les centres de Cadiz, Almeria et Grenade, ainsi qu'avec 23 familles à Al Hoceima, Fès, Meknès,
Beni Mellal, Sidi Slimane et Kalaa Sraghna.
Deux focus groupes ont été organisés, l'un à Kalaa Sraghna, l'autre à Fès, et 19 entretiens ont été quantifiés.

Nouveau visage de la migration : les mineurs non accompagnés


4. ETAT DE LA Q UESTION :
LE CONTEXTE MIGRATOIRE DES MINEU R S

4.1. Un phénomène nouveau


Les enfants mineurs (4) forment un nouveau groupe qui a fait irruption, vers le milieu des années
quatre vingt dix, en tant qu'acteur dans les processus migratoires dans le panorama international (5).
L'une des dénominations les plus répandues concernant ce groupe est celle des Mineurs Non
Accompagnés. Le Conseil de l'Europe (7) les définit comme étant “des enfants et adolescents de
moins de 18 ans, nationaux de pays tiers qui se trouvent dans le pays d'accueil sans la protection
d'un parent ou d'un adulte responsable qui habituellement veille sur eux, soit légalement, soit
conformément aux us et coutumes”. La migration des mineurs constitue un phénomène nouveau qui
doit être inscrit et analysé dans le cadre plus général des mouvements migratoires internationaux.
La présente étude constitue un premier pas dans la réflexion sur ce nouveau phénomène migratoire.
Les mineurs marocains, et nous parlons des petits garçons, des petites filles, et des adolescents et
jeunes, émigrent seuls en Europe en traversant la frontière clandestinement. A cet effet, ils utilisent les
moyens les plus divers et les plus dangereux : se cacher sous les essieux d'un camion ou d'une
remorque comme passagers clandestins sur des bateaux ou sur des “pateras”. La législation nationale
et internationale les protège en empêchant leur expulsion du fait qu'ils sont d'âge mineur (7).
Le Maroc est un pays ayant une longue tradition d'émigration vers l'Europe, tel que le montrent les
études de nombreux auteurs (López García, 1996 ; Berriane, 1996; Belguendouz 1999). La période
de 1960-1974 peut être considérée comme celle de l'apogée du mouvement et de la croissance de
l'émigration marocaine vers le continent européen. C'est vers la fin de la décade des années soixante
dix qu'une paralysie de ce qu'on appelle “l'importation de la main d'œuvre” s'est produite. Entre les
années quatre vingt et quatre vingt dix, de nouvelles destinations migratoires surgissent, telle que
l'Espagne et l'Italie. Berriane (1996) indique que les régions traditionnelles d'émigration sont d'une part
le Souss , et d'autre part la région du Rif Oriental . Le phénomène migratoire finit par s'étendre à tout le
pays et de nouvelles zones apparaissent tels que les grands noyaux urbains Kénitra-Casablanca, Tanger
et Larache. Nous pouvons affirmer que la question migratoire est devenue un facteur qui touche toutes
les zones et régions du pays.
Nous pouvons distinguer diverses étapes bien distinctes en ce qui concerne les personnes qui émigrent
(Berriane, 1999 ; Lorenzo, 2002). La première phase, “masculine”, est caractérisée par l'émigration presque
exclusive des hommes qui se dirigent vers l'Europe en quête de travail pendant les années 60-70. La
deuxième phase est celle des regroupements familiaux. Cette phase commence au milieu des années
70 et s'accélère à partir de 1975. Avec la troisième étape, commence la féminisation des migrations,
étudiée par Ramírez (1996). L'auteur indique que le processus de féminisation de la communauté
marocaine s'est produit sur l'ensemble du territoire espagnol, même s'il a revêtu un caractère et des
rythmes différents. A partir de 1985, on constate que les femmes marocaines commencent à acquérir
une certaine “autonomie migratoire”. Elles émigrent seules, et il s'agit, pour la plupart, de femmes
célibataires ou divorcées, mais il y a aussi des femmes mariées et ayant des enfants.

(4) Dans cette recherche nous nous rapportons à la Convention des Droits de l'Enfant pour fixer l'âge mineur entre 0 et 18 ans. Au Maroc
il n'existe pas une majorité d'âge unifiée, il est permis aux personnes âgées de 16, 18, 20 et 21 ans de contracter des obligations
déterminées et/ou exercer des droits déterminés comme le mariage (18 ans), le vote (18 ans), la responsabilité pénale (16 ans), la
possibilité de travailler (15 ans). La majorité est fixée à 18 ans selon l'article 137 de la Moudawana.
(5) Soulignons le programme de l'Alliance Internationale Save the Children et le ACNUR, sur le “Programme de Mineurs Non Accompagnés
en Europe” ou le Programme d'Action Nationale que le gouvernement mexicain a introduit à la fin des années quatre vingt dix avec
l'appui de l'UNICEF et des organisations de la société civile travaillant avec des mineurs centre américains qui émigrent aux Etats-Unis.
(6) La Résolution du 26 juin 1997 relative aux Mineurs non Accompagnés ressortissants de pays tiers (97/C 221/03).
(7) Nous devons signaler que bien que le cadre légal interdise que les mineurs soient renvoyés sans garanties, nous savons que de multiples
expulsions ont eu lieu depuis la frontière de Ceuta et d'Algeciras, ainsi qu'à partir des Communautés Autonomes de Madrid, de
Catalogne et d'Andalousie. Le 27 octobre 2003, le Procureur Général de l'Etat a autorisé dans l'instruction 3/2003 le retour de mineurs âgés
de 16 ans en 48 heures. Cette instruction a constituée la réponse du Gouvernement à l'arrivée de 72 mineurs sur des “pateras” entre les
mois d'octobre et de novembre 2003.

Analysetransnationale du phénomène migra


toire des mineurs marocains ve
rs l’Espagne
Actuellement, nous serions en présence du commencement d'une quatrième étape dont les
protagonistes sont les mineurs. La migration des mineurs commence à avoir lieu vers le milieu des
années 90. Les premières destinations choisies par les mineurs sont la France (Migrations Etudes,
2002) et la Belgique. Vers la fin des années 90, l'Espagne et l'Italie sont les nouveaux pays de
destination de ces mineurs. Ce nouveau phénomène s'est consolidé vers la fin des années 90 et les
trois premières années du XXI° siècle. Par ailleurs, du fait de la situation des mineurs dans les pays de
destination - un petit nombre parmi ces mineurs finissent dans les rues des villes Européennes - et de
l'inquiétude suscitée par certains médias, ce phénomène commence à faire l'objet d'étude même si,
sur cette question, les références à l'origine et le travail en profondeur demeurent encore rares.
Les mineurs qui arrivent en Espagne proviennent de diverses zones du Maroc. L'importance de
l'origine urbaine par rapport à l'origine rurale, et celle des villes du nord par rapport à celle du sud sont
remarquables. Tanger et sa zone métropolitaine émergent en tant que principaux sites d'origine des
mineurs. Jusqu'à la fin de 2002, les mineurs émigraient principalement comme passagers clandestins
sur des bateaux ou cachés sous les camions (à l'exception des mineurs qui émigrent à partir de Tarfaya
vers les Iles Canaries et qui utilisent des « pateras »). Depuis janvier 2003, le nombre des mineurs qui
arrivent sur les côtes andalouses en pateras augmente. Cela constituerait une nouvelle variante, de “la
paterisation” de l'émigration des mineurs. Jusqu'en 2002, les « pateras » arrivaient presque exclusive-
ment sur les côtes de Cadiz. Après la mise en marche du Système de Surveillance du Détroit (SIVE) par
la Guardia Civil dans tout le littoral gaditain, les itinéraires des pateras sont entrain de changer. Pour
éviter la localisation des « pateras », d'autres points de la côte sont choisis, principalement Grenade et
Almería. Cette traversée est beaucoup plus risquée et dangereuse, et il fréquent qu'il y ait des mineurs
parmi les occupants. C'est ce que l'on constate à travers les références fréquentes à l'apparition des
mineurs dans les communiqués de la Guardia Civil. Le 24 septembre 2003 une « patera » est arrivée
à Tarifa avec 21 mineurs à bord, et dont le plus jeune avait 13 ans. C'était la première fois qu'autant
d'enfants et adolescents arrivaient dans une seule « patera ». En outre, deux « pateras » sont arrivées
au mois d'octobre, une le 16 et l'autre le 29 avec un total de 49 mineurs. Le 27 octobre, le Procureur
général de l'Etat répond par l'instruction 3 / 2003 (8) par laquelle il autorise le retour, en 48 heures, des
mineurs âgés de plus de 16 ans. Le 8 décembre la Réunion de Haut Niveau (RAN) entre l'Espagne et
le Maroc s'est tenue à Marrakech, et l'un des sujets principaux de cette réunion a été la signature du
Mémorandum permettant le rapatriement des mineurs marocains non accompagnés se trouvant en
Espagne. Cet accord a été signé le 24 décembre 2003 à Madrid.
Au cours de l'année 2004 ce Mémorandum a connu un début d'application. Nous avons pu constater
qu'un nombre important de ces rapatriements n'ont ni respecté, ni pris en considération « l'intérêt
supérieur du mineur ».
L'instruction 3 / 2003 du Procureur Général de l'Etat du 23 Octobre 2003 relative à la provenance des
étrangers mineurs se trouvant illégalement sur le territoire espagnol, et ne pouvant être considérés en
situation d'abandon déclaré, excluait de facto les mineurs d'origine marocaine âgés de plus de 16 ans des
systèmes de protection, puisqu'elle permet leur refoulement immédiat aux frontières. L'instruction 3 / 2003
affirmait que ces mineurs «étaient émancipés de fait». L'émigration les transformant en «adultes» avant l'âge !
L'application du refoulement à la frontière, que cette Instruction autorise, a réduit le nombre des
mineurs accueillis dans les Centres en Andalousie, mais au détriment du respect de leurs droits fon-
damentaux. Une fois refoulés, le plus souvent ces mineurs faisaient de nouvelles tentatives au cours
desquelles l'absence de protection et les risques ne faisaient qu'augmenter. Suite au changement de
gouvernement, en mars 2004, et la nomination d'un nouveau Procureur Général de l'Etat, ladite
Instruction a été abrogée. L'Instruction 6 / 2004, relative au traitement légal des mineurs étrangers
immigrés non accompagnés, a été promulguée le 26 novembre de la même année, et sa portée est
beaucoup plus protectionniste.
Différent de l'Instruction 3 / 2003, le Mémorandum d'Entente, signé par le Maroc et l'Espagne,
concernant le rapatriement avec assistance des mineurs non accompagnés autorise le retour des
mineurs qui bénéficiaient déjà des systèmes de protection. Il arrive que les droits fondamentaux des
mineurs soient violés, et que l'intérêt supérieur de l'enfant ne prévale pas, lors de la procédure de
retour. En effet, de nombreuses associations, qui ont mené un travail exhaustif dans ce domaine,
montrent du doigt ces atteintes au Droit et violations des réglementations en vigueur (9).
(8) L'instruction 3/2003 est intitulée “Sur la provenance du retour des étrangers mineurs qui veulent entrer illégalement en
Espagne et auxquels ne correspond pas la situation juridique d'abandon”.
(9) “Menores en las fronteras : De los retornos efectuados sin garantías a menores marroquíes y de los malos tratos sufridos“
SOS RACISMO y Colectivo Al Jaima. 2005. http.indymedia.estrecho.org

Nouveau visage de la migration : les mineurs non accompagnés


4.2. Les pays de destination
Les mineurs marocains n'émigrent pas exclusivement vers l’Espagne. Deux autres pays sont prioritairement
concernés la France et l'Italie. Les autres pays choisis sont, dans une moindre mesure, la Belgique et les
Pays-Bas. Il est difficile de faire une estimation du nombre de mineurs marocains qui émigrent vers chacun
de ces pays. Une recherche comparative en profondeur s’impose. La quantification de ce groupe est compliquée
du fait de l'inexistence de registres opérationnels, de l'absence de coordination entre les administrations
régionales, étatiques et internationales et de la mobilité des mineurs.

Parmi les facteurs qui interviennent dans la prise de décision des mineurs, il y a le fait de pouvoir compter
sur un contact ou un parent dans le pays choisi. Quiroga (2003) signale qu'entre Tanger et Marseille et du fait
de l'existence d'une ligne de transport maritime, l'émigration des mineurs en France est entrain de se consolider.
Une fois à Marseille, c'est l'Association Jeunes Errants qui s'occupe d'eux. L'auteur indique aussi que des
mineurs provenant de Casablanca arrivent aussi à Marseille.

En ce qui concerne l'émigration des mineurs en Italie, nous devons souligner un profil concret de jeunes,
celui des mineurs intégrés dans des réseaux familiaux. Dans ce groupe, on relève l’existance de mineurs ayant
un lien direct avec des parents qui ont émigré en Italie. Lorsque le mineur arrive en Italie, ces parents adultes
le prennent en charge. Ils ont l'habitude d'utiliser les réseaux familiaux pour sortir du Maroc, ils sont introduits
directement par ces réseaux dans le contexte de destination. D'après le travail de terrain, la période de
l'année pendant laquelle les mineurs font la traversée est la période estivale. Ils profitent des déplacements
en automobile des parents qui passent leurs vacances dans leur région d'origine. Les garanties que ces
réseaux familiaux offrent au mineur le conduisent à rejeter expressément d'autres moyens de transport tels
que les camions ou pateras. C'est à ce groupe que se réfère Guessous (2002) dans son étude sur les mineurs
qui émigrent au Piémont italien à partir des villes de Khouribga, Kasba Tadla et Fkih Bensalah.

4.3. Les lieux de provenance et les points de passage des frontières


Il y a une différence entre les zones de provenance des mineurs et les points à partir desquels a lieu le passage
de la frontière. Dans certains conditions ils coïncident, mais pas toujours, et il convient de faire cette distinction.

En indiquant les zones de provenance des mineurs, d'après Quiroga (2003), Giménez et Suarez (2000) et
Jiménez (2003), Tanger constitue le point principal d'origine des mineurs qui émigrent en Espagne et en
même temps le principal point de sortie des mineurs qui arrivent à la ville (Tanger) pour traverser le Détroit.
D'après le Centre des Etudes Juridiques du Développement de la Justice de la Generalitat de Catalogne
(Manuel Capdevila, 2002), 62,58 % des mineurs qui émigrent en Espagne, et spécialement en Catalogne pro-
viennent de Tanger. Les autres villes d'où proviennent les mineurs sont Tétouan, Chaouen, Larache, Fnideq,
Ksar El Kébir et Souk El Arbâa (Région de Tanger-Tétouan), Nador (Région de l'Oriental), Al Hoceima et
Ouezzane (Région de Taza-Al Hoceima-Taounate), Casablanca (Région du Grand Casablanca), Rabat et Kénitra
(Région de Rabat-Salé), Fès (Région de Fès-Boulmane), Meknès (Région de Meknès-Tafilalet), Beni Mellal
(Région de Tadla-Azilal), Marrakech (Région de Marrakech) et Zagora (Région du Souss-Draa).

ZONES DE PROVENANCE DES MINEURS ENQUÊTÉS


Région Ville
Région de Tanger - Tétouan Tanger Tétouan
Région de Taza - Al Hoceima - Taounate Al Hoceima
Région de L’Oriental Nador
Région du Grand Casablanca Casablanca
Région de Fés - Boulmane Fès
Région de Meknès - Tafilalet Sidi Slimane
Région de Tadla - Azilal Beni Mellal
Région de Tensift – El Haouz Kelaa Sraghna

Analysetransnationale du phénomène migra


toire des mineurs marocains ve
rs l’Espagne
Une première approche du phénomène de l'émigration des mineurs au Maroc, nous avait fait décou-
vrir quatre principaux points de sortie de ces mineurs. Dans la région nord ouest, le port de Tanger et
Ceuta, dans la région nord-est les ports de Nador et Melilla, dans la région centre atlantique le port de
Casablanca et enfin dans la zone sud atlantique, Tarfaya.

POINTS DE PASSAGE DES FRONTIÈRES D’APRÈS LES MINEURS ENQUÊTÉS


Zone Points de sortie
NORD OUEST • Port de Tanger
• Al Hoceima
• Frontière de Tarahal / Port de Ceuta
• Sortie de pateras à partir de la zone de Tanger
• Sortie de pateras à partir de Oued Laou
NORD EST • Port de Nador
• Sortie de pateras à partir de la zone d’Al Hoceima
• Frontière de Beni Nsar / Port de Melilla
CENTRE • Port de Casablanca
SUD OUEST • Sortie de pateras à partir de Tarfaya en direction des îles Canaries

Ce sont là les quatre portes de l'itinéraire migratoire utilisé par les mineurs qui vivent dans ces villes,
mais aussi par des mineurs arrivant de l'intérieur du Maroc spécialement pour émigrer.

Ces zones de passage ont en commun les caractéristiques générales suivantes : en premier lieu,
ce sont des centres de commerce international, de trafic aérien, maritime ou terrestre avec un grand
trafic international de marchandises. L'une des méthodes les plus utilisées par les mineurs consiste à
se cacher comme passagers clandestins sur les bateaux et surtout dans les essieux des camions et
les dessous des autocars. Les ports de Tanger et de Casablanca émergent, en tant que points clefs
de l'émigration. Tarfaya ne possède pas ces caractéristiques, car ce n'est pas un port international,
mais elle consolide sa position en tant que point de sortie des « pateras » se dirigeant vers les Iles
Canaries. En deuxième lieu, le voisinage de l'Espagne est important : de la Péninsule, des Villes
Autonomes ou des Iles Canaries. En dernier lieu, ce sont des noyaux urbains surpeuplés, du fait de
l'exode rural, en l'occurrence Tanger et de Casablanca. Les migrations internes de la campagne vers
la ville, comme le signale López García (2000), ont conditionné les modes de vie au Maroc. L'exode
rural a été initié au début des années 30 en direction de divers noyaux urbains. Actuellement, les pro-
vinces et préfectures ayant une grande densité démographique sont Casablanca (2.050 ha / km2),
Rabat /Salé (1.211ha / km2) et Tanger (473 ha / km2). Cet exode rural a généré un développement désor-
donné des villes et a suscité des problèmes de marginalité et d’exclusion sociale.
Tarfaya mérite une mention spéciale. C'est le point de sortie utilisé par les mineurs qui émigrent en
pateras vers les Iles Canaries. D'après González (2002) les mineurs qui arrivent aux Iles Canaries pro-
viennent des zones sahariennes urbaines et rurales, dans des proportions similaires. L'auteur souligne
un deuxième groupe de mineurs, en l'occurrence ceux qui viennent du Nigeria, de la Sierra Leone et de
la Guinée qui même s'ils embarquent ainsi dans les zones du Maroc mentionnées auparavant, doivent
au préalable parcourir des milliers de kilomètres à travers le continent africain jusqu'à Nouadhibou
(Mauritanie).
Il convient de mettre en relief la situation dangereuse et à haut risque social dans laquelle vivent les
mineurs, qui provenant de l'Afrique de l'Ouest traversent le Maroc avec l'objectif de rejoindre un pays
de l'U.E. Une étude approfondie de cette situation serait nécessaire, notamment en ce qui concerne les
jeunes filles, très souvent victimes de toute une série de chantage et contraintes à se prostituer (voir
même à être violées) par les mêmes intermédiaires qui ont organisés leur départ.

4.4. Le cadre juridique du nouveau phénomène migratoire au niveau


international, étatique et régional
4.4.1. Réglementation relative à la protection / migration des mineurs, le cadre inter-
national
Nous nous contentons ici de nous référer à la liste des réglementations en vigueur relatives à la
protection/migration des mineurs qui constitue la base juridique de tout futur plaidoyer.

Nouveau visage de la migration : les mineurs non accompagnés


! La Convention de 1951 relative au statut des réfugiés. Elle constitue le fondement du système légal
international moderne, conçu pour protéger les personnes ayant fui leurs pays du fait de la persécution où
d'un conflit.

! La Déclaration des Droits de l'Enfant de 1959. Elle actualise et adapte la Déclaration Universelle des
Droits Humains de 1948, et considère l'enfant en tant que sujet de droit exigeant une protection spéciale.

! Le Pacte de 1984, contre la torture et autres mauvais traitements, peines cruelles, inhumaines
ou dégradantes. Il devient le premier instrument international consacré exclusivement à la lutte contre les
violations les plus graves des droits humains.

! La Convention des Droits de l'Enfant, approuvée par l'Assemblée Générale de l'ONU le 20 novembre 1989.
Elle reprend et développe les principes énoncés par la Déclaration des Droits de l'Enfant de 1959. Elle
constitue un instrument international contraignant par lequel les Etats qui l’ont ratifié (Maroc, Espagne), s'en-
gagent à respecter les droits et devoirs des enfants, faisant de ce fait partie du droit interne de ces pays.

! Le Pacte de la Haye du 29 mai 1993, relatif à la protection de l'enfant et à la coopération en matière


d'Adoption Internationale. Il établit un cadre pour garantir que l'intérêt supérieur de l'enfant prévale dans les
adoptions transnationales, évitant ainsi les cas de vol, de vente et de trafic de mineurs.

! La Directive 1994 / 33 / Conseil de l’Europe, du 22 juin 1994, relative à la protection des jeunes
dans le travail.

! La Résolution du Conseil de l'Europe du 26 juin 1997 relative aux mineurs non accompagnés de pays tiers.

! La Charte des Droits Fondamentaux de l'U.E de décembre 2000. Cette charte réaffirme, en respectant
les compétences et missions de la Communauté et de l'Union ainsi que le principe de subsidiarité, les droits
reconnus spécialement par les traditions constitutionnelles et les obligations internationales communes des
Etats membres, le Traité de l'Union Européen et les Traités Communautaires, le Traité Européen pour la
Protection des Droits Humains et des Libertés Fondamentales, les Chartes Sociales Adoptées par la
Communauté et par le Conseil de l'Europe ainsi que par la Jurisprudence du Tribunal de Justice des
Communautés Européennes et du Tribunal Européen des Droits Humains.

! La Directive 2001 / 55 / Conseil de l’Europe du 20 juillet 2001, relative aux normes minima pour l'octroi
de la protection temporaire, en cas d'affluence massive de personnes déplacées et les mesures d'encou-
ragement d'un effort équitable entre les Etats membres pour accueillir ces personnes et assumer les
conséquences de leur accueil.

! La Convention Internationale relative à la Protection de tous les travailleurs migrants et leurs familles.

! La Résolution de la Commission des Droits Humains 2003 / 48, du 23 avril (ONU). Elle réitère la
préoccupation par la situation grave de vulnérabilité à laquelle sont confrontés les travailleurs migrants et
leurs familles, prend conscience de l'augmentation notable des mouvements migratoires qui a été enregis-
trée dans certaines parties du monde et reconnaît à la fois l'urgence d'intensifier les efforts partout dans le
monde pour améliorer la situation et garantir le respect des droits humains et la dignité de tous les tra-
vailleurs migrants et de leurs familles.

! La Directive 2003 / 86 / Conseil de l’Europe du 26 septembre 2003, relative au droit au regrou-


pement familial.

! La Convention nº 138 de l'OIT relative au travail des enfants.

! Les Recommandations relatives aux mineurs réfugiés et non accompagnés :


- Règles politiques et procédures de traitement des mineurs non accompagnés à la recherche d'asile, UNHCR
- Les enfants réfugiés, Directives relatives à la protection et aux soins, UNHCR.

Analysetransnationale du phénomène migra


toire des mineurs marocains ve
rs l’Espagne
4.4.2. Tableau comparatif de la réglementation concernant la protection des
mineurs et le traitement des mineurs migrants (Maroc / Espagne)

TEXTES CONSTITUTIONNELS
ESPAGNE MAROC
La Constitution espagnole de 1978. Elle stipule la res-
ponsabilité des pouvoirs publics à garantir la protection
sociale, économique et juridique de la famille et d'assurer
la protection totale des enfants. De la même manière, elle
se réfère à l'obligation pour les parents d'apporter toutes La Constitution marocaine de 1996.
sortes d'assistance aux enfants mineurs et dans les cas
légalement pertinents. Ainsi l'article 39, stipule que les
enfants bénéficient de la protection prévue par les accords
internationaux qui veillent à leurs droits.

CADRE CIVIL
ESPAGNE MAROC
Code Civil (réglementation de l'abandon art. 172.) La Moudawana, Code du Statut Personnel.
Loi 11/1981, du 13 mai, qui modifie le Code Civil. Modifié en février 2004. (devenu depuis lors Code de la
Famille)
Loi 21/1987, du 11 novembre qui modifie certains
articles du Code Civil et du Code de Procédure Civile en Le Dahir du 24/2/1958 prévoit à partir de la fonc-
matière d'adoption, accueil familial et autres formes de
tion publique des mesures visant la protection
protection
des intérêts familiaux.
Loi Organique1/1996, du 15 janvier de Protection
Juridique du mineur, qui en plus du fait de correspondre Le Dahir du 10/9/193 relatif aux enfants aban-
de manière spécifique avec certains droits de l'enfance
donnés
reconnus par les normes internationales, avance dans les
réformes introduites par la loi du 21/1987, déjà citée, de
Le Plan d'Action National pour l'Intégration de la
même qu'elle clarifie certaines questions qui n'avaient pas
été résolues par cette même loi. femme dans le Développement.

CADRE PÉNAL
ESPAGNE MAROC
Loi Organique 14/1999, du 9 juin, de modification du L'ancien Code Pénal se réfère spécialement à la protec-
Code Pénal de 1995 en matière de protection des vic- tion de la famille et des enfants, il encourage la cohé-
times de mauvais traitements et du Code de Procédure sion et l'intégrité du groupe familial. Le chapitre VII est
Pénale. consacré à la protection de l'enfance.
Loi Organique 6/1985, du 1er juillet relative au L'article 326 puni la mendicité.
Pouvoir Judiciaire, qui supprime le Conseil Supérieur de L'article 329 sanctionne le vagabondage
Protection des mineurs et créée les tribunaux de mineurs, Le nouveau Code Pénal, dans ses articles 512-514,
chargés des cas des mineurs, coupables de conduites parle pour la première fois des mineurs en situation
classées comme délits ou fautes selon la loi.
difficile. Il en parle aussi au Chapitre III, articles 419-
Loi Organique 4/1992, du 5 juin, relative à la réforme de 458.
la loi de régulation de la compétence et procédures des tri-
bunaux de mineurs Le Dahir du 26/11/1962 est celui qui consacre une
large gamme de dispositions visant la protection, la
Loi Organique 10/1995, du 23 novembre, de régulation sécurité et le développement de l'enfance.
du Code Pénal en vigueur qui fixe la majorité pénal à 18
ans et consacre le Chapitre III, du titre XII, du Livre II, aux Le Dahir du 2-6-1939, relatif aux tribunaux des
délits contre les droits et devoirs familiaux. Et de manière mineurs et à la liberté surveillée.
plus concrète, il consacre, sa section 1 à la violation des
devoirs de protection et l'incitation des mineurs à l'aban- Le Dahir du 19/10/1953, relatif à la Responsabilité
don du domicile (familial) et sa section 2 à l'abandon de la Pénale des mineurs aux circonstances atténuantes
famille, des mineurs ou des handicapés. et à la responsabilité pénale.

Loi Organique 5/2000, du 12 janvier, de régulation de la Le Dahir du 5-3-1959 relatif aux codes de la procé-
responsabilité pénale des mineurs, et ses modifications. dure Pénale pour les mineurs délinquants.

Nouveau visage de la migration : les mineurs non accompagnés


CADRE DE TRAVAIL
ESPAGNE MAROC
Décret Royal Législatif 1/1995, du 24 mars par lequel est
approuvé le texte refondu de la loi du statut des travailleurs
Code du Travail : Dahir n° 1-03-194 du 14 rejeb 1424 (11
qui garantit le droit des mineurs à être protégés contre
toute forme d'exploitation dans le travail. L'admission au septembre 2003) portant promulgation de la loi n° 65-99
travail des mineurs de seize ans et interdite. relative au Code du travail.

Les travailleurs âgés de moins de dix huit ans ne peuvent pas


réaliser des travaux nocturnes ni les activités ou postes de tra-
vail que le gouvernement, sur proposition du Ministère du Le Dahir du 2/7/1947 établit des mesures de protection
Travail et de la Sécurité Sociale après consultation préalable des mineurs de moins de 16 ans.
avec les organisations syndicales les plus représentatives,
déclare insalubres, fatigants, nocifs ou dangereux aussi bien
pour la santé que pour la formation professionnelle et humai-
ne. Le Décret nº2-59-1019 du 16/9/57 stipule l'interdiction
Il est interdit de faire réaliser des heures supplémentaires par d'embaucher des mineurs dans des circonstances détermi-
des mineurs de moins de dix huit ans. nées.
L'intervention des mineurs âgés de moins de seize ans dans
des spectacles publics est autorisée, seulement dans des cas
exceptionnels, par l'autorité du travail et seulement si elle ne
présente pas de danger ni pour leur santé physique ni pour
leur formation professionnelle et humaine. L'autorisation
doit être faite par écrit et pour des actes déterminés.

CADRE EDUCATIF
ESPAGNE MAROC
Loi Organique 10/2002, du 23 décembre relative à la quali- La Charte Nationale pour l'Education et la Formation
té de l'enseignement, en vertu de laquelle tous les élèves (2000) : Loi sur l’obligation de l’éducation 04-00 du 19 mai
jouissent des mêmes droits et devoirs sans aucune autre dis- 2000 modifiant et complétant le dahir n° 1-63-071 du 25
tinction que celles qui dérivent de leur âge et du niveau où ils joumada II 1383 H. correspondant au 13 novembre 1963,
étudient. Ils ont en plus le droit à ce que leur occupation et relative à l’obligation de l’Enseignement Fondamental.
effort soient jugés et reconnus avec objectivité et à recevoir (Enseignement obligatoire pour les 6 - 16 ans)
une orientation éducative et professionnelle.

CADRE MIGRATOIRE
ESPAGNE MAROC
Loi Organique 4/2000, du 11 janvier, relative aux droits, Le Dahir 8-11-1949 qui sanctionne le passage clandestin des
libertés et intégration sociale des étrangers en Espagne, frontières par les travailleurs.
modifiée par la loi organique 8/200, du 22 décembre et la
La Loi n° 2.03 du 11 novembre 2003 relative à la migration.
Loi Organique 14/2003, du 20 décembre

Décret Royal 2393/2004 du 30 décembre par lequel est


modifié le règlement de la Loi Organique 4/2000 du 11
janvier relative aux droits, libertés et intégration socia-
le des étrangers en Espagne et.(BOE 7/1/2005)

Nous nous référons aux mineurs étrangers non accompagnés, les mineurs sollicitant un asile ou un refuge
et tout ce qui concerne le regroupement familial, et complètons ce tableau par une revue des législations
régionales propres à l'Espagne (10).

(10) La Loi Organique 1/1996 du 15 janvier de protection juridique du mineur, indique dans son exposé des motifs, qu'elle « veut être
respectueuse du partage constitutionnel et statutaire des compétences ente l'Etat et les Communautés Autonomes ».Dans ce sens
la Loi réglemente des aspects relatifs à la législation civile et procédurale, et à l'administration de la Justice, en réglementant dans
une disposition finale spécifique, les compétences des Communautés Autonomes qui disposent de Droit Civil, ou spécial propre, pour
lesquelles la Loi est déclarée subsidiaire en ce qui concerne les dispositions spécifiques en vigueur dans ces Communautés ». : Arce
Jiménez, Elena, LEX NOVA, 1999.

Analysetransnationale du phénomène migra


toire des mineurs marocains ve
rs l’Espagne
ARAGON
LOI 10/1989 du 14 Décembre. Protection des mineurs. Normes de régulation. Article 1.3. Les
mesures prévues par la présente loi seront appliquées à tous les mineurs se trouvant sur le territoire
de la Communauté Autonome et correspondant aux circonstances donnant lieu à l'action de protec-
tion, sauf s'ils sont soumis à une autre réglementation.

ANDALOUSIE

LOI 1/98 du 23 avril : Des droits et des soins au mineur : ART.23.1 : La tutelle sur les mineurs aban-
donnés résidant ou se trouvant de façon transitoire sur le territoire de la Communauté Autonome
d'Andalousie, est du ressort de la Junta de Andalucia, à travers le conseil compétent, sans porter pré-
judice aux compétences que peuvent avoir sur ces derniers d'autres Administrations publiques.
Décret 42/2002, du 12 février, du régime d'abandon, tutelle et garde administrative selon
lequel des procédures ont été établies garantissant l'effectivité des droits des mineurs, par le biais
d'une intervention administrative dans le but d'éviter et, dans ce cas, de mettre fin à des situations de
maltraitance et d'absence de protection, et de collaborer avec la famille des mineurs pour leur fournir
l'assistance que cette dernière ne peut leur offrir temporairement.

CATALOGNE

LOI 37/1991, 30 Déc. Des Mesures de protection des mineurs abandonnés et l'adoption dans la
Communauté Autonome de la Catalogne : Article 1. La Generalitat de Catalogne, exerce par l'inter-
médiaire de l'organisme compétent, conformément à la présente loi et avec la loi 11 /1985, du 13
juin, dans sa partie encore en vigueur, la protection des mineurs abandonnés domiciliés ou se trou-
vant éventuellement en Catalogne. Loi 8 /1995 du 27 juillet Protection des Mineurs et Adolescents.
Adoption Article 1. Objet de la loi- La présente loi a pour objet les soins et la protection des enfants
et des adolescents résidant ou se trouvant de façon transitoire sur le territoire de la Catalogne, afin de
garantir l'exercice de leurs droits et leur développement intégral dans le cadre familial et social.

EXTREMADURE

LOI 4/1994, 10 Nov. Protection et soins des Mineurs. : Article 2. conformément aux effets de la pré-
sente loi, les mineurs feront l'objet de protection, quelle que soit leur nationalité, qu'ils aient un domi-
cile ou qu'ils se trouvent éventuellement sur le territoire de la Communauté Autonome de
Extremadure, dans ce cas sans préjuger des compétences pouvant être du ressort de l'autorité com-
pétente dans un autre territoire.
Quant aux mineurs de nationalité étrangère susceptibles de bénéficier des mesures de protection, les
dispositions des règles du Droit International Privé contenues dans le Code Civil et dans les conven-
tions ou les traités Internationaux ratifiés par l'Etat espagnol leur seront appliqués.

Nouveau visage de la migration : les mineurs non accompagnés


ILES BALEARES
LOI 7/1995, 21 mars. Mineurs abandonnés. Garde et protection. Article 1. Objet- La présente loi a
pour objet de réglementer les mesures de protection devant s'appliquer aux mineurs en situation
d'abandon ou se trouvant sur le territoire de la Communauté Autonome des Iles Baléares

MADRID
LOI 6/1995, 28 mars. Droits de l'enfance et de l'adolescence dans la communauté de Madrid.
Garanties Article 1.Objet- La présente loi a pour objet : b) Déterminer les droits des mineurs se trou-
vant sur le territoire de la Communauté de Madrid dans le cadre des compétences de la même com-
munauté, les droits complémentaires de ceux, qui sont déjà reconnus dans la Constitution et autres
normes de l'Etat.

LA RIOJA
LOI 4/1998 du 18 mars : Article 2. Cadre d'application - Le conseil de la santé, de la consommation
et du bien être Social, par l'intermédiaire de la Direction Générale du Bien être Social, est l'organe com-
pétent en matière de protection des mineurs résidant dans la Communauté Autonome de La Rioja, de
même que les mineurs de passage, dans ce dernier cas, sans préjuger des pouvoirs pouvant corres-
pondre à l'autorité compétente dans un autre territoire.

CASTILLA LA MANCHA
LOI 3/1999 du 31 mars Du Mineur : Article 2.- Cadre personnel et territorial en application. Les
mesures prévues par la présente loi seront appliqués à tous les mineurs ayant un domicile ou se trou-
vant de façon transitoire sur le territoire de la Communauté Autonome de Castilla La Mancha, ainsi
qu'aux jeunes majeurs et auxquels on a appliqué une mesure administrative ou judiciaire en vigueur
prévus dans le Chapitre X du Titre II de cette loi, sans préjuger de l'application d'une autre réglemen-
tation en raison de l'origine ou de la provenance du mineur et des pouvoirs pouvant être du ressort
de l'administration compétente d'un autre territoire.

ILES CANARIES
LOI 1/1997, le 7 février. Mineurs Soin Intégral. Article 2.-Cadre d'application. La présente loi s'ap-
plique à tous les mineurs de 18 ans résidant ou se trouvant de façon transitoire sur le territoire de la
Communauté Autonome des Iles Canaries, sauf si ces derniers ont atteint la majorité conformément
aux dispositions de la loi qui leur est applicable.

Analysetransnationale du phénomène migra


toire des mineurs marocains ve
rs l’Espagne
5. R E S U L T A T S D E L ' E T U D E

5.1. Situations familiales des mineurs migrants


5.1.1. Les entretiens et les focus groupes réalisés
Nous avons mené à bien 44 entretiens ouverts avec les familles des mineurs immigrés en Espagne.
Pour la partie quantitative 37 ont été systématisés.

Les 44 entrevues reprennent les différentes conditions familiales pouvant avoir un rapport avec le
mineur (des mineurs en Espagne -dans différentes villes-, des mineurs expulsés, des mineurs immigrés
potentiels, des mineurs qui ont obtenus leurs documents en Espagne et qui ont pu venir en vacances).

En collaboration avec la Fondation Jaume Bofill sur une liste originale de 10 familles, nous avons
interrogé 7 dont les enfants se trouvent à Barcelone. Les 3 familles restantes n'ont pas pu être
localisées : un mineur nous a demandé explicitement de ne pas interroger sa famille, deux autres ne
nous ont pas donné l'adresse exacte. Pour vérifier l'information tirée des entretiens, nous avons consti-
tué un focus groupe avec les familles ; et il a été particulièrement fécond.

5.1.2. Les objectifs


L'objectif de cet axe de travail est d'approfondir la connaissance des cadres familiaux de référence
du groupe des mineurs immigrés, dans quatre directions essentielles :
La première se réfère à l'origine des familles et au degré de leur intégration dans la ville.
L'hypothèse de départ consiste à analyser la relation entre la migration interne et l'émigration externe.
La majorité des familles des mineurs immigrés proviennent de la campagne, d'une migration interne.
Le niveau d'intégration dans la ville, les conditions d'habitat et les relations sociales avec le voisinage
(en plus de la situation de travail) conditionnent le degré d'inclusion/ exclusion de la famille et la future
émigration des mineurs. Nous estimons que plus grand est le degré d'exclusion sociale (plus les réseaux
de solidarité de la famille sont faibles, et plus l'habitat est précaire, etc.) plus il y a de probabilités pour
que le mineur émigre.
La deuxième direction essentielle se réfère au niveau de scolarisation des parents et des frères et
sœurs et au niveau de formation professionnelle dont dépend la qualité de l'insertion sociale. La majorité
des mères sont analphabètes et la formation professionnelle des parents est faible. Les problèmes
d'absentéisme scolaire et d'échec existent chez les enfants des deux sexes. L'hypothèse de travail
consiste à montrer que l'absentéisme scolaire conditionne l'échec scolaire qui à son tour entraîne
l'abandon définitif de l'école.
La troisième direction essentielle se réfère au travail. Le type d'emploi du père, de la mère et des
frères et sœurs conditionne la qualité d'insertion dans le travail. Il s'agissait de vérifier l'hypothèse selon
laquelle la plupart de ces familles travaille dans l'économie informelle, sans cotisation à la CNSS, sans
contrats et dans des conditions de travail précaires, conditionnant de ce fait leur insertion sociale. Une
grande partie de la population de Beni Makada constitue la masse ouvrière des zones industrielles. La
qualité de l'intégration sociale (mesurée d'après le type d'habitat, d'emploi, de formation et d'accès aux
services) a donné naissance à une large couche de la population ayant vécu « le mirage urbain », pas-
sant de la vie de pauvreté dans la campagne à celle de l'exclusion sociale en ville. Les mineurs souffrent
de cette désintégration sociale.

Nouveau visage de la migration : les mineurs non accompagnés


5.1.3. Les Résultats
• Lieux de résidence et origine des familles

Toutes les familles vivent à Tanger. 28 sur 37 familles interviewées ont vécu une situation d'exode rural.
Les familles sont installées dans trois points de la ville : dans les maisons des quartiers traditionnels (plusieurs
familles occupant la même maison) à la périphérie des villes dans des quartiers d'auto construction et des
bidonvilles. Il y a eu de grandes vagues d'établissement, une pendant les années 70 et l'autre au cours des
années 80. L'exode rural a donné lieu à l'apparition de quartiers d'”alluvion” qui vivent l'exclusion sociale, surtout
dans la Commune Urbaine de Beni Makada. Des quartiers “ruralisés” se forment, dans des espaces urbains où
l’exclusion sociale est plus accentuée qu'à la campagne parce que les liens familiaux disparaissent.
Ces quartiers souffrent d’insalubrité, de mauvais accès aux services sociaux de base, de violences dans
les rues, de baisse généralisée de la qualité de la vie, d’absence d'espaces publics de loisirs pour les mineurs
et les adultes...
Les quartiers de provenance des mineurs, selon la Commune Urbaine à laquelle ils appartiennent, sont les
suivants :

Commune Urbaine Quartiers


TANGER-MÉDINA • Ancienne Médina, Dar El Baroud, Kasbah, Dradeb, Msallah
SWANI • Castilla
CHARF • Haouma Chouk, Aouama, Moghougha
BENI MAKADA • Dchar Bendibane, Haouma Koucha, Haouma Saddam, Bir Chifa
Mineurs de l’extérieur de • Ils proviennent des zones rurales de l’intérieur du pays
Tanger qui attendent au port (Beni Mellal, Marrakech...)
une oppotunité pour traverser

• Situation administrative de la famille et répercussions sur le mineur

Pour ces 37 familles, 36 pères et 26 mères sont en possession d'une Carte d'Identité Nationale ; 3
familles n'ont pas de livret de famille. Cette situation a une influence sur l'identification ultérieure du mineur en
Espagne et rend difficile l'établissement de l’identité. Si le Consulat n’établit pas la filiation du mineur, ce der-
nier ne pourra obtenir ni passeport, ni permis de résidence.
Les documents nécessaires pour que le Consulat du Maroc en Espagne délivre un passeport sont les sui-
vants :

Documents Autorités qui les délivrent


Acte de Naissance • Bueau d’État Civil
Autorisation du père/mère pour résider en Espagne • Père / mère
Carte d’Identité Nationale du père/mère • DGSN (Sureté Nationale/Police)
Livret de Famille • Ministère de l’intérieur
Fiche Anthropométrique • DGSN (Sureté Nationale/Police)

Cette documentation, traduite ou non, est exigée de manière discrétionnaire. Elle doit être légalisée par le
Consulat d'Espagne au Maroc dans la ville qui correspond au lieu de résidence du mineur. Signalons, que le
Consulat de Tanger a refusé la légalisation de la signature d'un document d'une famille, et il a été nécessaire
qu'un espagnol en fasse la demande, expressément par fax, au Consulat à partir du Centre dans lequel se
trouvait le mineur en Espagne.

a. Structure familiale :

Trente sept (37) familles sont composées du père, de la mère et des enfants. Les femmes seules (mères
célibataires, veuves) déclarent être entièrement sans protection devant la loi.
Vingt (20) sur trente sept (37) familles ont plus de trois enfants, 15 en ont 7 ou plus ; 29 familles vivent
avec 5 personnes ou plus dans leur logement.

Analysetransnationale du phénomène migra


toire des mineurs marocains ve
rs l’Espagne
Parmi les problèmes familiaux les plus communément évoqués comme facteurs d'instabilité familiale,
on pourrait citer :
1) la grande différence d'âge entre le père et la mère -le père est souvent plus âgé que la mère
de quinze ou vingt ans-,
2) la violence intrafamiliale -père maltraitant, problème d'alcoolisme-,
3) parents absents -sans présence effective au foyer à cause du type de travail-.
Dans la majorité des familles, les femmes (mères et filles) sont les “moteurs” du soutien familial.
b. Situation scolaire :
Trente deux (32) sur dix sept (17) pères sont analphabètes et dix sept (17) autres ont au moins
entamé des études primaires. Les cas de formation professionnelle sont exceptionnels. Aucun n'a de
formation universitaire. 35 mères sont analphabètes et 2 ont entamé des études primaires.
En général, il y a une amélioration de l'histoire scolaire des enfants par rapport aux parents, en
particulier pour les filles par rapport a leurs mères. Le niveau moyen de scolarisation des frères et des
sœurs, est celui des études primaires.

c. Situation professionnelle et économique :


La majorité de ces familles vivent en dessous du seuil de pauvreté.
Douze (12) pères travaillent pour leur propre compte, 11 sont au chômage, 6 travaillent avec
contrat et 6 sans contrat, 30 mères travaillent au foyer, 7 travaillent à l'extérieur, 4 avec contrat et 3
sans contrat. Et, seulement 6 familles bénéficient de l'inscription à la Caisse Nationale de Sécurité
Sociale.
Pour 21 familles ce sont les pères qui assurent l'entretien de la famille, pour 9 familles, ce sont les
frères, pour 4 ce sont les soeurs et pour 3 ce sont les mères.
Le revenu moyen des familles varie entre 1000 et 2000 dirhams pour 33 familles sur 37 (déjà citée
ci-dessus comme « familles nombreuses »). Il est inférieur à 1000 dirhams pour deux d'entre elles et
supérieur à 2500 dirhams pour une seule famille.
Il est nécessaire de présenter ici quelques éléments concernant le cadre local de l'emploi. Ce sont
principalement les femmes et les jeunes qui couvrent la demande en main d'oeuvre des zones indus-
trielles de Tanger. Le profil requis est celui d'une main d'œuvre peu qualifiée qui travaille dans la pré-
carité et c'est de préférence une main d'oeuvre féminine. Cela entraîne la précarité de l'intégration dans
le monde du travail des jeunes en général, et des femmes en particulier. Il y a une véritable féminisa-
tion de la pauvreté, car les femmes se convertissent en moteur de cette économie d'« assemblage »
et leur situation n'est pas toujours conforme à la législation en vigueur. Les principaux secteurs d'acti-
vité sont la confection et les entreprises de transformation agro-alimentaires.
Il y a un chômage sélectif, qui affecte certains groupes de la population, notamment les hommes
âgés de 40 à 60 ans .Un changement de la division traditionnelle des rôles familiaux est en train de se
produire. En effet, ce sont les femmes, les garçons et filles qui vont travailler pour entretenir la famille ;
ce qui entraîne une absence de protection des garçons et des filles. La mère ne peut pas accomplir sa
fonction de «surveillante»[de la famille] et d'«ouvrière» à la fois. En outre, il n'y a pas de politique socia-
le d'accompagnement de ces changements.
d. Perception et consentement de
la famille en ce qui concerne CONNAISSEZ-VOUS L’INTENTION
l'émigration du fils : %
DE VOTRE FILS D’IMMIGRER ?
Dans 33 familles sur 37, pères NON 89 %
et mères affirment ne pas avoir eu
Je sais qu’il descendait au port
connaissance de l'intention migratoire et s’il avait une opportunité, il immigrerait.
11 %
de l'enfant. Certains reconnaissent
un “consentement tacite” en disant TOTAL 100 %
qu'ils savaient qu'il descendait au
port dans ce but. Mais il n'y a pas de soutien explicite, et nous n'avons jamais rencontré des familles
qui encourageaient et appuyaient l'émigration du fils. Par conséquent l'idée, répandue dans certains
pays, et selon laquelle ce sont “les familles qui envoient le mineur” n'est pas confirmée. Dans le milieu
urbain il n' y a pas de stratégie familiale, proprement dite. Par la suite, nous verrons qu'il n'en est pas
de même dans les zones rurales pauvres.
Nouveau visage de la migration : les mineurs non accompagnés
Les attitudes les plus répandues parmi les parents face au fils immigré ou au fils qui désire émigrer, sont :
1) l'impuissance des parents « Moi, que puis-je lui offrir ? » - c'est la question qui revient souvent,
2) le silence,
3) la conscience que le mineur immigré est une charge en moins pour l'économie de ces familles en difficulté,
4) la conviction que le fils aura en Espagne un avenir meilleur qu'ils disent ne pas pouvoir lui offrir,
5) le fait que le mineur immigré est toujours un motif d'espoir, voire un pari à long terme.

Dans la migration des mineurs, la pré- COMBIEN DE VOS FILS OU FILLES


sence de parents ou des voisins immigrés %
ONT IMMIGRÉS EN ÉTANT MINEURS ?
joue un rôle important. Il y a de nom-
Ils essayent, ils descendent au port 22 %
breuses familles qui ont deux enfants en
Un 57 %
Espagne. Les petits frères de ces mineurs
sont des migrants potentiels, ce sont les Deux 22 %
prochains candidats. TOTAL 100 %

Témoignages
DES FAMILLES

«… Est-ce que nous sommes d'accord pour l'émigration de notre fils ?... Au fond nous ne sommes pas d'ac-
cord, ici ils sont proches de nous et nous pouvons mieux prendre soin d'eux. S'il leur arrive quelque chose
nous sommes au courant, mon fils est venu à la maison et il est tombé malade. Là où il travaillait on lui a
demandé un certificat du centre où il est à Barcelone. Ils ont refusé de le lui délivrer, ils l'ont même accusé
d'avoir battu quelqu'un qui travaillait là-bas, je vous jure que mon fils ne ferait jamais pareille chose...»

« …J'espère qu'ils auront la chance et pourront tous partir. Ici nous n'avons pas les moyens pour qu'ils pour-
suivent leurs études. En Espagne ils les traitent comme s'ils étaient leurs propres fils, ce sont des gens bien
!».

« … Mon fils a 18 ans et on a déjà fait les démarches nécessaires pour l'obtention de ses papiers, le centre
où il travaillait s'en est occupé, il n'a pas eu beaucoup de difficultés car il se comporte bien. Je lui ai envoyé
les papiers qu'il m'a demandés et on a régularisé sa situation. Il est revenu une fois, pendant la fête de l'Aïd
al Adha (fête du mouton), je crois qu'il s'est déjà habitué au mode de vie de là-bas. Nous voulons qu'il ait
un meilleur avenir et qu'il ne fréquente ni les toxicomanes ni les personnes de cette espèce, c'est ce que nous
souhaitons.»

« … Oui. Nous préférons qu'ils soient là-bas. Ici il leur manque beaucoup de choses, nous préférons qu'ils
aillent là-bas et qu'ils obtiennent les papiers afin de travailler et d'assurer leur avenir ».

« … Bon, je vais te dire la même chose, nous voulons que nos enfants se portent bien, mais ici nous ne pou-
vons pas subvenir à leurs besoins, ils désirent tout ce qu'ils voient, et il n'a jamais été un bon élève . Lorsqu'il
a quitté le collège il a travaillé un certain temps avec un cordonnier qui ne le payait pas, ensuite son père
lui a cherché un travail chez un monsieur qui possédait un bateau, il le lui nettoyait, il était très généreux
avec lui, un jour il m'a appelé, en disant qu'il était en Espagne. Maintenant il dit qu'il est bien dans le centre
où il est, mais cela fait trois ans que je ne l'ai pas vu, ce que je veux pour l'instant c'est qu'on m'envoie mon
fils pour que je puisse le voir, ensuite s'il veut retourner là-bas qu'il retourne. Maintenant je dois m'occuper
de ses frères, ils sont neuf enfants. La responsabilité est très grande, avant j'avais plus de ressources, nous
avions un magasin qu'on louait à une boulangerie, mais maintenant à cause des mauvaises canalisations on
est inondé, cela fait quatre jours qu'il est fermé. Que veux-tu que je donne à manger à mes enfants ?

Analysetransnationale du phénomène migra


toire des mineurs marocains ve
rs l’Espagne
5.2. Situation socio-éducative des mineurs immigrés et des mineurs
migrants potentiels

5.2.1. Les entretiens réalisés


Pour cet axe nous avons analysé 63 entretiens avec des mineurs se trouvant dans différentes situa-
tions. Pour la partie quantitative 58 entretiens ont été systématisés.

En outre, 10 entretiens ont été réalisés au Maroc et correspondent aux 11 entretiens réalisés par
la Fondation Jaume Bofill avec des mineurs se trouvant à Barcelone, (1 entretien correspond à un
mineur venu en « patera » et appartenant à l'axe 5 de l’étude).

5.2.2. Les objectifs


Les groupes de mineurs objets de ces entretiens sont des mineurs qui se trouvent en Espagne, des
mineurs qui y ont été, des mineurs qui ont la ferme intention d'émigrer (parce qu'ils ont déjà tenté de
le faire ou parce qu'ils veulent le tenter).

Nous nous sommes intéressés à :


• la connaissance des contextes dans lesquels ils vivaient : leur situation familiale, leur parcours
scolaire et professionnel (s'il y a lieu), l'importance qu'ils accordent aux études, les opportunités
qu'ils ont eu d'aller au collège, leurs réseaux d'amis, la situation économique de leur famille,
l'intégration de leur famille dans le quartier,
• le sens donné à l'émigration, les attentes pour le futur, la perception qu'ils ont de leur réalité
sociale, l'importance des réseaux des pairs et des réseaux d'aide qui fonctionnent dans
l'émigration, l'importance qu'occupe la famille, la perception qu'ils ont de l'Espagne et des
opportunités qu'elle leur offre,
• le moment où ils ont senti leur intégrité menacée, la maltraitance, les abus de la part d'une
autorité, le viol des droits fondamentaux en Espagne ou au Maroc, leur perception du système
de protection de l'enfance au Maroc, le travail éducatif réalisé avec lui, les « fractures » dans
« l'intégration ».

5.2.3. Les résultats


5.2.3.1. Les mineurs immigrés

• L'identité et la famille du mineur :


Les mineurs ont l'habitude d'émigrer vers l'âge de 16 ans. Il est très alarmant que parmi les candi-
dats à cette émigration précoce il y ait des mineurs âgés à peine de 9 ans. Entre 12 et 13 ans les
mineurs se font à l'idée d’émigrer, et ils la réalisent à l'âge de 15 ou 16 ans.
La majorité des mineurs que nous avons interviewé sont des garçons mais il y avait aussi des filles.
L'émigration des petites filles est occultée. C'est un groupe insignifiant sur le plan quantitatif, mais qui
est plus vulnérable et bénéficie de moins de protection sur le plan qualitatif. Les moyens qu'elles utili-
sent pour émigrer sont différents de ceux utilisés par les garçons (elles passent avec leurs parents,
cachées dans des voitures). Les réseaux utilisés dans ce cadre sont essentiellement des réseaux familiaux.
Une fois en Espagne, ces filles peuvent être impliquées dans des réseaux d'exploitation sexuelle de
mineurs. Elles travaillent aussi comme “petites bonnes”, parfois dans un système de semi esclavage.
Ce n'était pas le cas des filles qui ont participé à l'étude ; toutefois, une recherche approfondie serait
nécessaire dans ce sens.
La place que le mineur migrant occupe parmi ses frères et sœurs est habituellement celle de l'aîné
ou du benjamin (le benjamin des familles dont les parents sont âgés, et l'aîné des familles dont les
parents sont jeunes).
D'habitude, le mineur garde le contact avec sa famille chaque fois que sa situation est bonne. Sur
ces 13 mineurs, dont la durée de séjour en Espagne varie entre un et huit ans, 11 ont gardé un contact
avec leurs familles, et 6 envoient régulièrement de l'argent à leurs familles. Le rôle joué par le réseau
du mineur et le soutien dont il peut bénéficier, sont essentiels.

Nouveau visage de la migration : les mineurs non accompagnés


• Le cadre scolaire :
Il constitue un point central. La majorité des mineurs ont abandonné l'école au cours de la sixième année du
primaire ou la première année du secondaire. La prévention de l'abandon scolaire, la lutte contre l'absentéisme
scolaire constitue une pièce maîtresse dans la prévention de l'émigration précoce de ces mineurs.

Les causes les plus courantes de l'abandon scolaire sont les suivantes :

• l'éloignement du collège,
• les mauvais résultats scolaires,
• le manque de ressources économiques de la famille,
• la violence à l'école,
• l'intégration au monde du travail.

• Le cadre de travail :
C'est le deuxième point central. Après l'abandon scolaire, le mineur s'intègre dans le monde du travail,
mais dans des conditions précaires et avec un emploi sans qualification. Les mineurs travaillent comme
apprentis et aides pour des salaires de misère, avec des journées de travail très longues et presque sans
vacances. Cela entraîne une déception en ce qui concerne les perspectives de travail. Par ailleurs, il est signi-
ficatif que peu nombreux sont ceux qui se déclarent contents et fiers de leur travail.

• La situation des mineurs migrants en Espagne :


Douze (12) sur ces 13 jeunes sont aujourd'hui en possession de leurs documents mais cela leur a pris de
un à 7 ans, 11 ont transité par des centres d'accueil, 4 ont vécu dans la rue pendant quelques mois, un an
pour l'un d'entre eux. 5 parmi eux travaillent, un est en cours de formation, un dans la rue et 3 ne travaillent pas.

Une fois que le mineur arrive en Espagne, un processus à la fois long et complexe commence. Dans ce
processus interviennent de nombreuses institutions, organismes, réglementations et autorités compétentes.
L'autorité compétente dans le domaine de la protection de l'enfance est le gouvernement autonome, alors
que la régularisation de la situation administrative est du ressort du gouvernement central. Un schéma du cir-
cuit d'accueil, de la documentation et du retour en Espagne est joint en annexe à l'axe 4, nous nous y réfé-
rons. L'obtention des papiers , c'est à dire la régularisation de la situation administrative est un objectif clair.
Mais, il arrive qu'une fois qu'on a obtenu les documents, comme nous a dit un jeune, que « les choses ne
changent pas pour autant ». Il se référait au fait que malgré la possession des papiers, à l'âge de 18 ans on
doit chercher une offre de travail pour pouvoir garder le permis de séjour.

Par ailleurs, la mobilité constitue l'une des caractéristiques de ce groupe. Elle est motivée par les réseaux
des pairs, les mineurs sont là où se trouvent leurs amis ou connaissances. L'obtention des papiers constitue
aussi l'une des causes qui fait que ces mineurs puissent se déplacer à travers tout le territoire espagnol. Parmi
les mineurs avec lesquels nous avons eu
EST-CE QUE TU AS ÉTÉ DANS LA RUE ? des entretiens, certains ont passé des
%
mois dans la rue. D'après eux, la cause
principale réside dans le fait qu'ils étaient
NON 64 % avec leurs amis et pouvaient gagner de
l'argent facile. Il arrive que certains
OUI 36 % mineurs finissent dans la rue à cause de
la mauvaise qualité des systèmes de pro-
TOTAL 100 %
tection.

Cette situation est encore plus grave pour les jeunes qui atteignent les 18 ans, et qui tout en ayant été
sous tutelle ne possèdent pas les documents nécessaires et sont abandonnés à leur sort et demeurent
«exclus du système».
Actuellement, des mineurs d'origine marocaine vivent dans les rues de Madrid, Barcelone ou Grenade.
Nous considérons que c'est un cri d'alarme social, en ce qui concerne ces mineurs (à Madrid ils sont connus
sous le nom de “la bande à la colle”).

Analysetransnationale du phénomène migra


toire des mineurs marocains ve
rs l’Espagne
Certains mineurs arrivent en QUELS SONT LES PROBLÈMES
Espagne avec l'espoir de travailler, QUE TU AS AFFRONTÉS ?
%
mais ils buttent contre un système
de protection qui ne leur permet J’ai besoin de travailler pour ne pas perdre les papiers 15 %
pas de travailler avant l'âge de 16
ans. Le projet de travail de ces Par fois je me sens seul et triste 15 %
mineurs doit faire face à cette
Je n’ai eu aucun problème 31 %
logique protectionniste pour eux.
Ces mineurs proviennent d'un J’ai la nostalgie de la famille 15 %
contexte d'échec scolaire, l'école
représente quelque chose qui est Je veux retourner 8%
rejeté et qui n'est pas utile. Dans
Je ne sais pas ce qui va se passer lorsque j’aurais 18 ans 8%
cette situation, il est nécessaire de
reformuler, avec les mineurs, leur J’ai peur qu’on m’expulse 8%
projet d'émigration pour en faire un
processus d'accompagnement inté- TOTAL 100 %
gral.

A titre d'exemple, pour répondre à ces histoires de vie, on présente ci-dessous l'évolution en
Catalogne.

LA SITUATION EN CATALOGNE

Les origines géographiques des mineurs Marocains qui arrivent en Espagne ont évolué au fil des années depuis
l'apparition des premiers cas (1996) : le Nord du Maroc (surtout centré à Tanger avec 60 % et suivi, dans une
moindre mesure, par Tétouan et Larache) était au début, et continue d'être, le principal foyer d'émission.
Parallèlement, des jeunes arrivent en nombre plus réduit du Centre Atlantique (Casablanca et Rabat). A partir de
2002, des mineurs commencent à arriver des zones du Centre Sud (Béni Mellal, Errachidia et Kelaa Sraghna) et
du Sud (région de Marrakech, Laâyoune, Taroudant, Agadir).
Dans les comptes rendus des mineurs interviewés, ils décrivent le sentiment de désorientation des premiers jours
de leur arrivée. Sentiment dû à la méconnaissance de la langue, aux différences culturelles, à la solitude et à la
sensation de l'absence de protection.
Depuis l'année 2002, on constate que les mineurs ont, dès le départ, une information à la fois fiable et précise
sur la législation en vigueur en Espagne et les circuits de protection. Aussi, la désorientation qu'ils vivent pen-
dant les premiers jours ne peut être que plus passagère. Quelques témoignages relatent que ce sont les mineurs
eux-mêmes qui abordent les policiers, en leur demandant de les accompagner à un centre de protection. En fait,
cela est complètement différent des ces comptes rendus de méfiance et de clandestinité des premières années
(1996-2002). En effet, ce sont deux tendances qui coexistent car les jeunes qui viennent du sud ignorent la réa-
lité qu'ils auront à affronter ; tandis que ceux qui viennent du nord du Maroc et du Centre atlantique seraient
déjà dans une deuxième phase. La plupart de ces derniers ont des frères, des proches ou des amis résidant en
Espagne et c'est pourquoi ils ont une information directe sur la réalité du pays d'accueil.
Du fait de l'absence d'une politique étatique commune en matière de mineurs étrangers, les procédures des dif-
férentes communautés autonomes que le mineur traverse au cours de son itinéraire à travers la péninsule, ne
sont pas coordonnées.
L'évolution du circuit des soins dispensés par la Generalitat de Catalogne aux mineurs immigrés non accompagnés,
a été la suivante :

• 1ère étape (de 1998 à 2000) :


Les premiers services spécifiques destinés aux mineurs étrangers ne sont apparus qu'en 1998. Ceux-ci étaient
pris en charge par le réseau d'urgence existant : le centre d'urgence Roure et le centre d'accueil Estrep. En
octobre 1998, pour faire face à la croissance du nombre des mineurs immigrés, le service des soins et d'accueil,
à moitié ouvert (pensions) pour des mineurs immigrés âgés de 16 à 18 ans a été créé, avec une capacité auto-
nome personnelle (SA AEMI). Durant cette même année le premier centre de jour ouvre ses portes (Alcantara-
Caritas) afin de recevoir les jeunes qui étaient dans la rue. En 1999, deux centres de jour similaires ont été créés
: Marhaba- Casal dels Infants del Raval et le centre Obert Gabina. Parallèlement à cela, 12 places résidentielles
dans le centre d'urgence Lledoners ont été ouvertes afin de soulager la saturation du centre Estrep. En mars
1999 également, les municipalités de Santa Coloma de Gramenet et de Barcelone ont créé un service d'éduca-
teurs de rue pour l'identification et le diagnostic des nouveaux arrivés et de ceux qui vivaient mal dans les rues.
Malgré la création de ces nouveaux moyens, un nombre important d'enfants continuent à vivre dans la rue. A

Nouveau visage de la migration : les mineurs non accompagnés


cette étape les périodes nécessaires pour la documentation et la prise en charge de la tutelle de la part de la Direction
Générale des Soins de l'Enfance et de l'Adolescence (DG AIA) sont excessivement longs et les centres ne réalisent pas
les espoirs des mineurs. Le manque de places dans le circuit standard de Centres Résidentiels d'Action Educative (CRAE)
aboutit à un effet « entonnoir » d'accumulation et de stagnation dans les centres d'accueil et d'urgence et produit de
grands dysfonctionnements. Par conséquent, les fugues ainsi que l'absence de protection sont fréquents et le manque
d'une intervention socioéducative intégrale est évident.

• 2ère étape (de 2000 à 2002) :


Pour répondre à l'inquiétude sociale suscitée par la présence de mineurs dormant dans les rues de Barcelone, la
Generalitat a ouvert les centres nocturnes (Alcor- 30 places en 2001 et 50 en 2002 et CSEMI-Croix rouge- 16 places).
Conçus comme des centres transitoires et peu exigeants, ils offrent une couverture la nuit et en fin de semaine aux
mineurs qui se présentent le jour aux centres diurnes. A cette époque, le centre ouvert Alcantara-Caritas a réalisé son
premier objectif consistant à rapprocher les moyens normalisés des mineurs, et devient un centre résidentiel de séjour
à capacité limitée (12 places). La saturation des moyens existe encore, malgré les nouvelles places créées. L'utilisation
de la ludothèque, de la salle d'attente, des dépendances officielles de la DG AIA de la rue d'Aragon comme espace où
les mineurs passent des heures sans aucun but concret, constitue une preuve des dysfonctionnements, qui débouchent
parfois sur une maltraitance institutionnelle grave. Durant cette période les mineurs immigrés qui passent du circuit d'ur-
gence pour entrer, dans le délai prévu par la loi, au CRAES dans le réseau de moyens normalisés, sont encore peu nom-
breux. Par conséquent, les espoirs ne se sont toujours pas réalisés et la tendance à la fugue et à l'absence de protec-
tion se maintient. Parallèlement, le nombre de mineurs étrangers qui purgent des condamnations judiciaires dans les
centres de justice pour jeunes augmente.

• 3ère étape (mars 2002 à 2004) :


Le centre des urgences de Lledoners, a été transformé en centre résidentiel de séjour limité pour l'insertion sociopro-
fessionnelle des jeunes âgés de 16 ans (âge légal de travail) avec 16 places, et un nouveau centre similaire, appelé Vilana,
a été créé avec 42 places. L'objectif de ces deux centres, dont la forme est similaire au service SAAEMI, est de régulariser,
de former sur le plan académique et professionnel et d'intégrer le mineur dans le marché du travail en huit mois. Pour
les jeunes âgés de 16 ans cela les rapproche davantage de leurs espoirs ; ils améliorent les niveaux d'adaptation au circuit,
ce qui réduit les fugues de façon drastique. Le centre de jour Marhaba s'adapte à ces nouvelles demandes en offrant
des cours de formation professionnelle pour les mineurs en plus de l'offre de formation standard à laquelle les mineurs
en âge de travail ont déjà accès. Malgré ces améliorations notoires dans le circuit des points faibles subsistent : la porte
d'entrée du circuit, ce sont les centres nocturnes où le temps du séjour continu à être prolongé plus qu il n'est prévu
malgré l'absence d'un projet éducatif. D'une durée maximum de 3 semaines, on arrive à la prolonger jusqu'à 4 mois
selon la saison de l'année. Pour les mineurs âgés de 16 ans, la loi prévoit la scolarisation obligatoire, ce qui déçoit leur
espoir de travailler. Dans ces cas, le moyen éducatif n'est pas idoine, et on a facilite les retours dans la famille au Maroc
conformément à ce que stipule la Loi relative aux étrangers en matière de mineurs étrangers. Bien que ce soit une directive
politique, son application a été limitée : seuls 13 jeunes ont été renvoyés en 2002. Les mineurs dont les familles n'ont
pas accepté le retour ou celles qui sont déstructurées, d'après le diagnostic, ont été orientés des centres d'accueil vers
le réseau des moyens normalisés. Les mineurs internés dans des centres de justice pour les jeunes ne sont pas généra-
lement sous tutelle. Le processus de leur régularisation est bloqué pendant les mois de la durée de la condamnation, et
ils sont candidats au rapatriement. Finalement, malgré les 74 places du programme pour majeurs âgés de 18 ans et
d'autres programmes d'accompagnement à l'autonomie tel que le Point de référence, la vulnérabilité de ce groupe lors-
qu'il atteint l'âge de la majorité, est très élevée.
Les entretiens réalisés en Catalogne coïncident avec les recherches précédentes en ce qui concerne la faible mobilité, et
seuls les mineurs en situation de marginalité grave en sont les acteurs. Cette faible mobilité correspond à un plus grand
ancrage dans la ville de Barcelone, et ce pour les raisons suivantes :
1) la ville de Barcelone se confirme en tant que destination préférée pour la migration de ces mineurs,
2) les moyens de protection s'améliorent en s'adaptant aux espoirs de travail et de régularisation des mineurs,
3) il existe des réseaux de pairs ou de parents établis dans la région de Barcelone (rappelons que la communauté
marocaine la plus nombreuse établie en Espagne est celle de Barcelone),
4) l'information qui arrive au Maroc concernant le circuit de protection en Espagne est chaque fois plus actualisée ;
ainsi les nouveaux arrivants adaptent déjà leur projet migratoire aux opportunités que leur offre le système de pro-
tection (délai d'attente dans les centres, délai pour les papiers, âge légal de travail fixé à 16 ans, etc.),
5) les jeunes se trouvant dans des conditions favorables dans les centres de protection maintiennent un contact
téléphonique fréquent avec leurs familles, qui grâce à leurs directives et conseils, retiennent le mineur,
6) pour les mineurs la régularisation de la situation administrative en Espagne demeure l'objectif majeur, et en
Catalogne l'accélération des procédures légales entre l'administration autonome, le consulat du Maroc et la délé-
gation du gouvernement permet actuellement de régulariser un mineur (âgé de 16 ans, sous tutelle et accueilli
dans un centre d'intégration socioprofessionnel) dans le délai d'un mois et demi.
Lorsqu'il atteint la majorité, cette stabilité administrative devient précaire, car si le jeune perd le contrat de travail et s'il
ne trouve pas une offre de travail, il ne pourra pas renouveler son permis de résidence, et du fait de la fragilité de son
réseau de soutien, il peut rapidement se trouver dans une situation d'exclusion.

Analysetransnationale du phénomène migra


toire des mineurs marocains ve
rs l’Espagne
Certains mineurs immigrés deviennent des mineurs dans la rue dans les villes espagnoles. Le travail de terrain
confirme l'hypothèse que les études antérieures avaient démontrée. Etudes d'après lesquels plus le mineur passe
de temps dans la rue sans trouver d'opportunité d'enracinement positif, plus le risque de finir dans une situa-
tion marginale chronique était grand. Le risque de finir dans la rue est proportionnel à l'âge du mineur à son
arrivée, car plus il est vulnérable et plus il est incapable d'affronter l'échec de son projet migratoire. Le retard de
la mise sous tutelle, la mauvaise qualité des services du premier accueil, où se produit l'effet « entonnoir » et la
peur d'être rapatrié, sont les causes de l'abandon du circuit de protection par le mineur . Il faut signaler que tant
que le mineur perçoit sa situation dans la rue comme transitoire et conjoncturelle, la possibilité de le réintégrer
dans le circuit existe encore. Pour ce faire, il faudrait prendre toutes les mesures possibles adaptées aux caracté-
ristiques de cette population.
Proportionnellement le nombre d'enfants « de la rue » migrants en Espagne est très inférieur à celui des jeunes
qui sont accueillis, mais la visibilité, l'activité délictueuse et le traitement sensationnel que leur réserve les médias,
ont suscité une inquiétude sociale et une stigmatisation qui a fini par se généraliser à tout le groupe.
La trajectoire de professionnalisation de ces mineurs se heurte à la logique protectionniste du système de soins
des mineurs et au caractère obligatoire de la scolarisation jusqu'à l'âge de 16 ans. Pour ceux qui ne sont pas
encore en âge de travailler, il est légalement difficile de trouver des alternatives en marge de l'école. Il serait donc
nécessaire d'articuler des moyens intermédiaires plus orientés vers la formation professionnelle, dans le même
système éducatif.
On connaît des mineurs qui n'ont pas été identifiés par les systèmes de protection ou qui, ayant un réseau de
référence dans le territoire, sont passés accidentellement par les centres d'urgence. Il existe une autre casuistique
de mineurs qui comptent sur l'appui d'amis ou de parents en Espagne et dont le contact avec le système de pro-
tection est instrumentalisé, dans le seul but de parvenir à la régularisation administrative. La majorité de ces cas
ont trouvé du travail dans l'économie informelle (agriculture, ateliers de confection, etc.)
Soulignons l'augmentation du nombre des mineurs dans les centres de justice pour les jeunes. Ces mineurs com-
mettent souvent de petites infractions , qui n'entraîneraient pour les mineurs autochtones que des condamna-
tions assorties de mesures de liberté surveillée, mais ceux qui n'ont pas de domicile fixe sont privés de liberté. La
loi organique du 5/2000 sur la responsabilité pénale des mineurs considère que la récidive est une circonstance
aggravante et un motif d'internement comme mesure préventive. En fait, vu le manque de places dans les
centres de protection spécialisés, la fonction des centres de justice est pervertie et ils sont utilisés pour le main-
tien éducatif de ces mineurs.
Au cours de ces dernières années il y a eu un changement de tendance concernant les réseaux de soutien des
mineurs : là où il n'y avait auparavant que les groupes de pairs, et dans les mêmes conditions d'illégalité et de
précarité, nous constatons aujourd'hui la présence de membres de la famille (frères, cousins, oncles, etc.) qui
pourront jouer un rôle d'accompagnement important. L'espoir de bénéficier du soutien de la famille ne s'est pas
toujours matérialisé de façon positive, entre autres, parce que celle-ci se trouvait elle aussi dans une situation
précaire. Il serait nécessaire que la DG AIA et les services sociaux réalisent des programmes de renforcement et
de suivi dans cette direction.A la fin, l'intégration sociale du mineur se fera grâce à la qualité des moyens de pro-
tection qui auront été engagés et à ses décisions critiques en tant que sujet. Le facteur de résilience en tant que
capacité de dépasser l'adversité joue un rôle clé dans sa trajectoire. Etant donné que le mineur est un sujet actif
de son histoire, les moyens personnels acquis tout au long de sa vie détermineront ses nombreuses options.

• Le processus migratoire :
Les mineurs descendent au port en bandes. Chaque quartier possède une “méthode” pour pouvoir
arriver en Espagne. Le mode le plus répandu consiste à se cacher en dessous des camions ou des
autocars. Il y existe divers types de techniques pour pouvoir accéder au bateau (certains mineurs y
accèdent en nageant pendant la nuit) ; et pour ne pas tomber de sous les autocars, ils utilisent un filet
qu'ils attachent aux axes des roues.
Normalement ces mineurs ne payent pas, même s'il y a des intermédiaires qui se font payer pour
les cacher. Au port, il y a des indicateurs de la police qui les dénoncent, ainsi que des mineurs qui se
dénoncent les uns les autres.
La question de la maltraitance qui est le fait de la police du port est une constante, et elle est
certainement très préoccupante. Non seulement des coups et de gifles, mais des cas de véritable
torture sont signalés. A travers les déclarations de certains mineurs, on constate des attitudes de
véritable acharnement contre ces jeunes qui se moquent constamment de la surveillance policière.
Les mineurs ont l'habitude d'entrer ensemble au port. Ils connaissent parfaitement les horaires des
bateaux, les types de remorques et la zone d'exportation où sont stationnées les camions. Il y a des
mineurs qui se cachent dans les autocars, mais en dehors de la zone du port à proximité des hôtels
de la plage.

Nouveau visage de la migration : les mineurs non accompagnés


Les mineurs opèrent en groupe, et pour eux la période la plus propice est celle de l'été (davantage d'ac-
tivité au port même si la surveillance policière est plus grande) et le Ramadan (les mineurs profitent du
moment de la rupture du Jeûne).

La motivation la plus claire de l'émigration est celle de la solidarité familiale (le mineur veut aider sa famille),
ainsi que la présence d'amis et /ou de connaissances en Espagne.


En guise de conclusion, nous transcrivons un fragment de l'histoire d'une vie.

FRAGMENTS DE L'HISTOIRE D'UNE VIE

Je suis arrivé en 1996, j'avais 13 ans. Je suis allé à Valence, là-bas j'ai travaillé dans les oranges. Puis je suis parti
à Madrid à la recherche de mes amis. Nous vendions du hachich au Retiro et la police ne nous faisait rien. Nous
disions que nous étions algériens ou palestiniens. Nous étions une dizaine d'amis, nous travaillions dans la rue et
nous dormions dans une pension, ni centre ni rien. Pourquoi ? Parce qu'il y avait des adultes qui nous protégeaient.
En deux ans j'ai commencé la vente directe du hachich. Quand j'ai eu 16 ans je suis allé dans un appartement (il
se réfère à un centre d'accueil), j'avais la possibilité d'obtenir les papiers grâce à eux. J'y suis resté deux ans. La
première année, je vendais du hachich au Retiro, au cours de la deuxième année j'ai abandonné... Lorsque j'ai eu
17 ans, la loi a changé et ils ont commencé à expulser certains de mes amis... Si tu étais attrapé en train de vendre,
on t'expulsait..

Après avoir obtenu mes papiers, j'ai quitté le centre (appartement) et avec l'aide de cette asso-
ciation, j'ai obtenu un diplôme scolaire et j'ai suivi un cours de dessin de mode. J'ai commencé à
travailler et c'est moi qui ai obtenu l'offre de travail. Parce que j'avais la résidence mais pas le
permis de travail. Je suis resté six mois dans un atelier, on me payait 400 Euros par mois. Après
j'ai commencé à bosser dans un fast food, et maintenant j'y suis titulaire depuis deux ans. J'ai ache-
té un appartement, la traite est de 450 Euros et je loue deux chambres à 550 Euros. J'ai aussi ache-
té une voiture et j'envoie de l'argent à ma famille. Ce qui me manque le plus, c'est une femme.

Le Maroc ne me manque pas, j'aime venir pour voir si quelque chose a changé et pour voir ma
famille. Mais là-bas, il n'y a pas de droits, on nous traite comme des animaux. Là-bas tu dois te
taire. En Espagne non. Une fois j'ai pris le numéro de la plaque d'un policier, le type m'avait enle-
vé mon téléphone portable parce qu'il lui a plu, c'était un raciste, mais je l'ai dénoncé et j'ai gagné
le procès.

Un jour j'ai pensé “je vais avoir 18 ans”, et alors j'ai décidé de changer parce que je savais
qu'après tout serait plus difficile. J'ai commencé à travailler et à étudier. J'ai commencé à penser
à moi et à mes parents... avant je ne pensais pas à cela, je pensais seulement au présent. Je n'avais
pas peur de mourir, mais j'ai commencé à penser à l'avenir.

Maintenant, je pense que l'Espagne m'a tout donné. Moi j'ai payé 4000 Euros pour mon frère pour
qu'il vienne dans un camion caché dans la cabine, et maintenant je veux amener mon autre frère
qui veut étudier et mes parents.

Les gens de mon quartier disent que je suis un bon exemple. Ils disent “regarde le fils de ... qui
envoie de l'argent à ses parents chaque mois...”. Je ne te le dis pas pour le paraître, c'est la véri-
té, mais ce que je sens parfois c'est que je suis le”père” de mon foyer. J'ai 20 ans, mais parfois
j'ai l'impression d'en avoir déjà 60.

Analysetransnationale du phénomène migra
toire des mineurs marocains ve
rs l’Espagne
5.2.3.1. Les migrants potentiels

Les garçons dont les grands frères sont déjà en Espagne sont les principaux migrants potentiels ;
ils constituent un groupe à haut risque ; et d'habitude, ils sont âgés de 13 à 15 ans. Il est urgent d'en-
treprendre des actions de prévention de la migration des mineurs en direction de ce groupe.

Les mineurs n'ont pas l'habitude de combiner travail et études ; mais généralement ils mènent l'une
de ces activités avec celle de “descendre au port” . C'est par cette expression qu'ils désignent les


premiers pas de l'acte d'émigration.

A titre d'illustration, nous transcrivons l'entretien avec l'un de ces mineurs :

FRAGMENT D'UN ENTRETIEN

- Je m'appelle Abdeslam B. et j'habite au quar tier Dchar Bendibane. Je travaillais avec un forgeron, mais ce
travail a commencé à por ter préjudice à mes yeux et j'ai changé de travail. J'ai travaillé comme tailleur, mais
je n'ai pas pu y rester parce que c'était trop dur. Maintenant je ne fais r ien, ni travail, ni études. Je suis arr ivé
jusqu'en troisième année du pr imaire mais j'ai abandonné parce qu'on nous frappait, mais en vér ité moi aussi
je n'avais pas tellement envie d'étudier. J'avais des amis qui m'encourageaient à m'absenter et j'ai abandonné la
classe, j'étais un peu fou, et voilà la conséquence. Il y a quatre ans que je ne vais plus à l'école, j'ai 14 ans
maintenant. Le lendemain de mon abandon de l'école, mon g rand père m'a dit qu'il connaissait un mécanicien
et que si je le voulais, je pourrais travailler avec lui. J'ai travaillé pendant huit ans avec lui jusqu'à ce le
propr iétaire l'expulse du local. J'ai passé trois ans avec le forgeron et deux ou trois mois avec le tailleur. J'ai
huit frères et sœurs dont l'aînée est une fille.

- Bon maintenant que nous te connaissons un peu, revenons au sujet dont je te parlais auparavant, lorsque
vous jouez ou bien au café est-ce que vous parliez d'aller en Espagne ?
- Oui, tout le monde rêve de s'en aller en Espagne, aussi bien les g rands que les petits. Dans
mon quar tier il y a un enfant qui est par ti à l'âge de 12 ans. Ils l'ont mis dans une école, lui
ont établi les papiers. Lorsqu'il est revenu nous avons été ensemble et il nous a un peu raconté
comment il vivait en Espagne. Il travaille à Madr id avec un homme qui le traite très bien. Nos
amis nous disent qu'il y a de bonnes et de mauvaises choses. Parfois ils sont renvoyés. Cet ami
était avec cet homme chez lui, et il lui demandait de ne pas sor tir jusqu'à ce qu'il lui fasse les
papiers. Moi, sincèrement je ne crois pas tout ce qu'on me raconte, et il est nor mal que l'on
souffre un petit peu même si on ne le reconnaît pas par la suite, parce que si on le reconnaît les
gens n'auront pas une bonne impression.
- Est ce que tu as tenté une fois d'aller en Espagne ?
- Oui, de temps en temps je descends au por t pour tenter ma chance. Je veux aller vivre avec
mon frère, obtenir les papiers et un travail.
- Est ce que ton frère vit en Espagne ?
- Oui, il est parti clandestinement, il s'est couché sous un autocar et maintenant il est à Madr id.
- Tu m'as dit avant que tu avais essayé une fois d'émigrer.
- Oui, je descendais au por t, on me donnait une raclée et je revenais au foyer.
- Qui vous frappait ?

- La police. Nous descendons en g roupe et à la porte d'entrée au port, nous nous dispersons. Une fois à l'inté-
r ieur chacun se débrouillait.

Nouveau visage de la migration : les mineurs non accompagnés


5.3. Les enfants de la rue et la migration clandestine
5.3.1. Les entretiens réalisés
Avec des mineurs vivant dans la rue au Maroc, 21 entretiens ont été réalisés.

5.3.2. Les objectifs


Une idée assez répandue chez les professionnels des institutions qui accueillent des mineurs en Espagne
et parmi les médias, consiste à dire que la majorité des enfants immigrés sont des enfants de la rue.
Ce préjugé nous a amené à nous interroger sur les enfants de la rue au Maroc : Qui sont-ils ? Dans cette
recherche nous nous réfèrerons à ces filles et ces garçons, qui font de la rue leur mode de vie.
En effet, cette enquête fait suite à une précédente monographie réalisée sur ce thème par le même cher-
cheur principal sur Tanger. Nous en présentons ci-après les résultats concernant cette question.

La majorité des mineurs qui émigrent sont des enfants, des adolescents et des jeunes liés à un groupe
domestique, à une famille, et seule une petite partie sont des enfants de la rue qui n'ont pas de liens avec
leur famille et font de la rue leur mode de vie. L'émigration de ce groupe possède des espaces et des carac-
téristiques propres. Dans la région de Tanger-Tétouan, ces mineurs émigrent principalement à Ceuta ; cepen-
dant le nombre des « enfants de la rue » qui arrivent à la péninsule est infime. Dans une enquête réalisée
par DARNA (association qui travaille à Tanger dans le domaine de la protection de l'enfance dans la rue)
avec des enfants de la rue à Tanger et Ceuta, on leur a demandé : Est-ce que tu aimerais bien traverser
le Détroit jusqu'en Europe ? L'as-tu déjà essayé une fois ? 90% des jeunes affirmaient qu'ils voulaient tra-
verser le Détroit, mais seulement 26% à Tanger et 25% à Ceuta l'ont essayé une fois. Le sujet de l'émi-
gration est une constante dans ce groupe, si on demande à n'importe quel enfant de la rue de Tanger :
Qu'aimerais-tu faire quand tu sera plus grand ? Il vous dira rapidement : « m'en aller en Europe ». Mais cela
ne veut pas dire pour autant qu'ils pourront mettre à exécution leur idée. L'enfant de la rue est trop lié à
la survie quotidienne pour élaborer la stratégie qu'exige le fait d'immigrer.

Pour les enfants de la rue de Tanger l'émigration temporaire à Ceuta est possible (même si cela est
plus fréquent chez les jeunes de Tétouan). Ils y arrivent avec l'intention de gagner un peu d'argent et
revenir chez eux. Cependant l'émigration à la péninsule n'est pas essentiellement le fait des enfants de la
rue, même s'il y a également des mineurs de la rue qui émigrent à partir des ports de Ceuta et de Tanger.
Contrairement à l'opinion répandue, la vie dans la rue n'est pas une option recherchée, mais la consé-
quence du cercle vicieux dans lequel se trouvent les jeunes. L'émigration des jeunes à Ceuta comporte un
grand risque de violation systématique de leurs droits. Le phénomène de l'émigration de ces mineurs est
le plus « sanglant ». L'idée « d'invasion » que les médias ont renforcée pendant le mois d'avril 2002 méri-
te de retenir notre attention. En comparant l'information publiée dans la presse, qui signalait « l'invasion
des mineurs marocains », avec le chiffre avancé par MSF sur le nombre de mineurs « dans la rue », nous
constatons qu'en février 2002 il y avait 40 mineurs dans la rue, 37 en mars et 38 en avril. Encore une
fois, nous sommes en présence de l'exagération de ce phénomène et de l'inquiétude /la peur sociale.

5.3.3. Les résultats


Il s'agit de jeunes âgés de 7 à 18 ans, tous des garçons, issus pour la plupart de familles nombreuses,
aînés ou premier cadet pour 12 d'entre eux. Leurs familles habitent à Tanger pour 12 d'entre eux et 13 d'entre
eux ont gardé des liens avec leurs familles. 13 parmi ces jeunes ont fréquenté l'école, dont 3 dans le Msid
(école coranique), les autres étaient à l'école primaire sans dépasser le niveau de 5 ème année. Parmi eux, 15
ont déjà travaillé, 4 ont quitté le foyer familial pour émigrer, 6 incriminent les mauvaises fréquentations, les
autres des problèmes familiaux, et un n'a plus retrouvé son foyer familial.
Par ailleurs, quinze (15) parmi eux se nourrissent dans la rue, 12 d'entre eux vont se laver « Au Calcutta »,
chez les religieuses, 20 fument et « sniffent » de la colle, 9 boivent de l'alcool, 19 sont insultés et maltraités,
et 5 ont déjà émigré, dont 4 à Ceuta, sous un camion.

Analysetransnationale du phénomène migra


toire des mineurs marocains ve
rs l’Espagne
5.3.4. Commentaire
Depuis 1999 (date à laquelle le phénomène de l'émigration des mineurs marocains en Espagne com-
mence à se généraliser) l'idée que la majorité des mineurs qui émigrent sont des enfants de la rue au
Maroc, s'est enracinée en Espagne - en grande partie à cause des médias-. Cela veut dire que ce sont
des mineurs déracinés, délinquants, sans liens familiaux et vivant une situation d'exclusion sociale
grave. Les mineurs commençaient à vivre dans les rues de l'Espagne, principalement à Barcelone et la
cause explicative avancée à ce moment était évidente : « ils sont dans la rue dans leur pays et c'est
ainsi qu'ils arrivent chez nous ».
Cependant, les enquêtes et études réalisées démontrent que la majorité des mineurs qui émigrent
vers l'Espagne ne sont pas des “enfants de la rue” . Parmi les 21 enfants « de la rue » avec lesquels
nous avons eu des entretiens, seuls 5 déclarent avoir émigré et 4 autres disent “qu'ils ont essayé” de
le faire. La tâche de l'émigration, comme il a été dit ci-dessus, est trop rude pour le jeune qui est
d'abord préoccupé par sa survie.
Parmi les mineurs rencontrés la majorité pratiquement vit tout le temps dans la rue. Dans le grou-
pe que nous avons rencontré, il faut signaler une situation exceptionnelle. Il s'agit des mineurs qui sont
arrivés à Tanger depuis les zones de l'intérieur du pays, spécialement pour émigrer. Ces mineurs ont
généralement de graves problèmes familiaux (orphelins, mères prostituées, remariage après lequel le
mineur n'est plus accepté et ne s'intègre pas dans la famille). Ils ne vivaient pas dans la rue dans leur
ville ou village d'origine, mais c'est le processus migratoire au Maroc (une première migration interne
que ces mineurs réalisent seuls) qui les jette dans la rue. Il arrive, suivant le temps qu'ils mettent pour
pouvoir “traverser”, que certains mineurs restent “incrustés” dans les rues de Tanger et perdent le
contact avec leurs familles. Mais, un autre groupe composé de ceux qui parviennent à traverser en
moins de trois mois, ne pâtit pas de cette détérioration.
Seul un très petit groupe de mineurs qui arrivent à Tanger pour émigrer est constitué de jeunes qui
erraient déjà dans leur ville d'origine (principalement des mineurs qui proviennent des zones périphé-
riques des villes). La plupart des mineurs qui se trouvent dans le port de Tanger, en attendant de tra-
verser, ont une famille de référence dans laquelle ils ont grandi dans un environnement normal.
La migration des «enfants de la rue » a ses propres spécificités. Certains nous ont déclaré que le
fait d'émigrer à partir du port de Tanger vers l'Espagne leur faisait peur. Une grande partie de ces
mineurs émigrent surtout à partir de Ceuta. Ils se collent aux égouts, passent un certain temps et
reviennent.
Parmi les mineurs qui ont effectivement émigré (concrètement cinq) tous ont été rapatriés à partir
de Ceuta ou de la Péninsule et sont restés dans la rue. Ces retours sont des retours sans garantie. A
travers la presse et grâce à une association de Ceuta (ELIN) nous savons qu'on renvoie systématique-
ment ces jeunes en prétextant qu'ils “sont accompagnés”, que leurs parents les attendent à “la frontiè-
re” et que ce sont leurs familles elles-mêmes qui les envoient chaque jour à Ceuta pour mendier.
Cependant, la majorité des mineurs marocains qui sont dans la rue en Espagne ne l'étaient pas au
Maroc. En fait, ce sont les systèmes de protection espagnols qui sont mis en cause.
Pour terminer, signalons la situation critique de certains mineurs de santé fragile, avec de graves pro-
blèmes psychologiques, victimes d'abus sexuels. Ils sont considérés par la société comme des scories
(de la racaille) et vivent sans aucune protection. Une intervention urgente est nécessaire en direction de
ce groupe de mineurs. Une intervention dans la rue même et qui les dirigerait vers certains recours
existant à Tanger ou vers leur propre famille dans le cas où cela serait possible.
Il faut aussi souligner une autre situation dans laquelle les mineurs peuvent se trouver. Il s'agit des
jeunes qui sont au port de Tanger en attendant de « passer », mais qui ont quand même une famille de
référence au sein de laquelle ils ont grandi dans une ambiance normale. En attendant de l'arrivée du
moment propice pour la traversée [du détroit], ils vivent dans la rue. Ce sont d'habitude des mineurs pro-
venant de l'intérieur du Maroc (Kelaa Sraghna, Beni Mellal). Certains parmi eux ont déjà été refoulé de
l'Espagne et reviennent au port de Tanger pour faire d'autres tentatives d'émigrer. Cette situation a été
facilitée par l'application de l'Instruction 3 / 2003 qui autorise le refoulement des jeunes âgés de 16 ans
en 48 heures.

Nouveau visage de la migration : les mineurs non accompagnés


Témoignages
D E M I N E U R S

“ …J'ai quitté l'école, j'ai commencé à fumer et à sniffer de la colle. Ensuite, j'ai cessé d'aller à la maison
et j'allais au port pour émigrer, puis j'ai commencé à fréquenter des amis qui avaient l'habitude d'être à l'en-
trée du port, eux aussi sniffaient de la colle, comme moi. ”

“…Moi j'habitais dans ma maison et je vendais des mouchoirs, ensuite j'ai commencé à vendre des ciga-
rettes, un jour la police m'a tout enlevé et j'ai décidé de rester dans la rue cette nuit-là. Au début je ne snif-
fais pas la colle, les gens étaient très généreux à mon égard puis j'ai fait la connaissance de quelques gar-
çons qui m'ont appris à sniffer. J'ai cessé d'aller à la maison car ma mère est séparée de mon père, ils se
sont remariés tous les deux chacun de son côté, mais moi je ne m'entends pas bien avec ma belle-
mère…Dans les alentours du port on m'a raconté que si les enfants qui vont à Ceuta restent 3 ans là-bas,
on les emmène au collège, on régularise leur situation puis on les emmène en Espagne. J'ai donc décidé d'y
aller, mais j'étais jeune et je n'ai pas pu supporter. A Ceuta il y a un sentiment très fort de peur, ce n'est pas
comme ici… Au total j'y suis allé quatre fois…” .

“ A Ceuta j'étais dans le centre de San Antonio et on m'a donné des vêtements, mais lorsque la Guardia Civil
m'appréhendait elle me chassait. J'ai essayé de revenir à la nage mais on tirait sur nous des balles en caout-
chouc ”.

“ J'avais un ami qui m'encourageait à émigrer, il me disait qu'il fallait que je sois plus fort. J'ai suivi son
conseil et un jour nous nous sommes mis tous les deux sous un autobus, il été pris au poste de douane et
bien qu'il ait reçu une raclée il n'a pas voulu me dénoncer. Lorsque l'autobus est entré dans le bateau je suis
monté à la terrasse pour chercher quelque chose à manger et voir comment les poissons suivaient le bateau.
A partir du moment où j'ai commencé à voir Algeciras, je suis descendu au garage, je n'ai pas réussi à trou-
ver l'autobus, c'est la raison pour laquelle je me suis mis en dessous d'un camion. Là-bas un Guardia Civil
m'a attrapé, il était très gros et il m'a conduit au commissariat, là-bas il y avait un traducteur qui m'a
demandé des renseignements et il m'a demandé pourquoi je suis venu, je lui ai dit que c'était pour étudier,
mais ils m'ont dit qu'ils allaient me renvoyer, je les ai suppliés mais cela n'a servi à rien ”

Analysetransnationale du phénomène migra


toire des mineurs marocains ve
rs l’Espagne
5.4. Mineurs rapatriés et circuit officiel pour le rapatriement, législation
et institutions responsables
Nous commençons ce paragraphe par une série de mises au point concernant les concepts d'expul-
sion, retour, renvoi, rapatriement et regroupement familial. Et, comme l'indique l'avocate Elena Arce :
« Il est important de distinguer trois concepts de la législation espagnole concernant les étrangers :
• L'expulsion : C'est la sanction administrative dont est passible tout étranger qui a commis
l'une des infractions aux dispositions a, b, c, d et f de l'article 53 ou de l'article 54 de la Loi
Organique relative aux Etrangers. La plus importante [infraction] est le séjour illégal.
• Le renvoi : C'est la sanction administrative dont est passible tout étranger qui, ayant été expulsé
du pays, contrevienne à l'interdiction d'entrer en Espagne ou essaye d'entrer illégalement au
pays. (Article 58.2 de la Loi Organique relative aux Etrangers).
• Le refoulement : Il est réservé seulement aux étrangers à qui l'entrée au pays n'est pas permise
à la frontière, et seront renvoyés à leur point d'origine dans les plus brefs délais possibles.
(Article 60 de la Loi Organique relative aux Etrangers).
La réponse donnée à la question « est-il possible d'expulser, de renvoyer ou de refouler un mineur ? »
est à la fois très discutée et discutable. On ne peut pas appliquer la sanction au mineur individuelle-
ment, mais on est en droit de la lui appliquer s'il entre [en Espagne] avec sa famille. Ses parents sont
refoulés et, évidemment, lui aussi. Mais ces mesures ne devraient pas infliger au mineur, les mêmes
sanctions que les adultes.
Au mineur non accompagné, qui est rapatrié ou regroupé, on ne peut lui infliger aucune sanction,
quelque elle soit, parce que le fait d'avoir essayé d'entrer en territoire espagnol, par la frontière ou en
patera, est objet de protection et non de sanction, conformément à l'article 35 la Loi Organique relati-
ve aux Etrangers. La confusion provient du fait que l'article 35 de la Loi Organique relative aux
Etrangers emploie le terme retour, qui est le même terme utilisé par l'article 60 -même s'il est évident
que cela n'a rien à voir-
Néanmoins, le retour du mineur à son pays d'origine aux fins de regroupement (si c'est avec sa famil-
le) ou de rapatriement (s'il est remis aux autorités de son pays) ont une finalité unique et primordiale : “la
sauvegarde de l'intérêt supérieur du mineur qui, dans ce cas concret, est réputé être son
regroupement avec sa famille ou sa remise aux services sociaux de son pays d'origine”.
Au Maroc, il y a un vide juridique qui engendre pouvoir discrétionnaire et absence de protection en
ce qui concerne le traitement réservé aux mineurs rapatriés. Dans certaines circonstances, et comme
nous avons pu le constater pendant notre travail sur le terrain, le traitement réservé aux mineurs est
semblable à celui qui est infligé aux adultes lors des procédures d'expulsion, ce qui veut dire qu'il n'existe
pas encore un traitement garantissant les droits du mineur.

5.4.1. Les entrevues et les focus groupes réalisés


Pour cet axe nous avons réalisé 33 entretiens ouverts, avec des mineurs qui ont été renvoyés. Pour
compléter le point de vue des jeunes nous avons constitué des focus groupes avec des mineurs rapa-
triés. Grâce à ce focus groupe nous avons pu relativiser l'information que les mineurs nous ont four-
nie au cours des entretiens individuels.
En outre, pour compléter l'information relative à la législation applicable et aux institutions impliquées
dans le rapatriement, nous avons interviewé à Tanger les experts suivants : le directeur du Centre de
Sauvegarde de l'Enfance, une avocate experte dans le domaine, le caïd du 4 è arrondissement, les
mokadems du quartier de Bir Chifae, le juge des mineurs, le chef du Commissariat Spécial du Port
Maritime.

5.4.2. Les objectifs


À ce niveeau de la recherche, nous voulons valider l'hypothèse suivante : « un retour effectué sans
garanties, c'est-à-dire, sans le consentement du mineur ou de la famille et sans la certitude que les
moyens matériels garantissant une intégration sûre existent, qu'elle soit dans la famille ou dans une ins-
titution privée ou publique, peut uniquement contribuer à la dégradation psychique et physique du
mineur. La plupart du temps lorsqu'un mineur est renvoyé, contre sa volonté, il essaye d'émigrer à
nouveau. »

Nouveau visage de la migration : les mineurs non accompagnés


Nous voulons par ailleurs savoir si les MODE A TRAVERS LEQUEL LA POLICE
droits fondamentaux de ces mineurs sont %
EFFECTUE LE RAPATRIEMENT EN ESPAGNE
respectés ou non et si la réglementation Ils sont entrés dans mon dortoir la nuit 18 %
en vigueur est appliquée aussi bien au Ils m'ont emmené dans un centre de détention pour adultes 9%
Maroc qu'en Espagne. Ils m'ont emmené au commissariat et je ne le savais pas 55 %
Ils m'ont trompé et m'ont emmené au commissariat 12 %
5.4.3. Les résultats
Ils m'ont arrêté dans la rue 3%
On constate que 16 sur 33 mineurs
Ils m'ont trompé et m'ont emmené directement à l'avion 3%
interviewés ont émigré une fois, 7 deux
fois, les autres plusieurs fois, un jusqu'à 8 TOTAL 100 %
fois ! 14 ont été directement renvoyés à la
frontière, 19 ont été rapatriés à partir OBSERVATIONS RELATIVES AU RAPATRIEMENT %
d'un système de protection espagnol.
Parmi eux, 18 ont été informés qu'ils Mineur en conflit avec la loi 3%
allaient être rapatriés ; mais pour 27
Le mineur retourné est malade 6%
d'entre eux ce retour s'est fait sans
qu'une explication soit fournie au mineur La famille du mineur est dans une situation de pauvreté extrême,
ou à la famille. et il n' y a aucune intervention de la part des Services Sociaux 18 %
Les droits fondamentaux sont violés. Le mineur pâtit
Ce rapatriement s'est fait pour 13 dans son intégrité physique pendant le retour. 3%
d'entre eux juste après l'arrivée, pour les
Les droits fondamentaux sont violés.
autres dans un délai qui varie d'un mois à
Le mineur n'a pas de famille. 6%
plus de trois ans. Il s'est fait contre leur
volonté pour 32 sur 33 parmi eux. La famil- Le mineur est emmené dans une ville hors de sa ville et il doit
lui même chercher les moyens pour arriver chez lui. 6%
le n'a été informée du rapatriement que
pour 3 d'entre eux, 1 depuis l'Espagne, les Retour à la frontière. 48 %
deux autres depuis le Maroc. Majorité d'âge 3%
Par ailleurs, 21 jeunes étaient sous
Minorité d'âge 6%
tutelle, et 23 n'avaient pas de passeport ;
27 affirment qu'ils ont été bien traités par TOTAL 100 %
la police espagnole, 6 un peu à très mal
traités, un seul déclare avoir été bien trai-
té par la police marocaine, tous les autres AS-TU ETE MALTRAITE PAR LA POLICE MAROCAINE ? %
déclarent avoir été très mal traités ou un
Non 9%
peu ; alors que 19 affirment avoir été frap-
pés par la police marocaine. On m'a enfermé dans une cabine
du bateau pendant la traversée 9%
Parmi eux, 10 ont enregistré leur
déclaration, 10 ont été jugés, et 11 ont Ils m'ont frappé 40 %
dû payer une amende. La durée de la Ils m'ont donné des coups de pieds 2%
détention a été de quelques heures pour
la majorité d'entre eux (20), et de un à Ils m'ont coupé les cheveux 9%
quatre jours pour les autres. Ceux qui Ils m'on frappé avec un câble sur
sont restés plus que quelques heures ont la plante des pieds nus 9%
reçu un repas par jour.
Ils m'ont enlevé les espadrilles
D'autre part, 29 annoncent leur inten- et m'ont laissé pieds nus 6%
tion de recommencer les tentatives d'émi-
gration. Pour 19 parmi eux la famille ne le Ils m'ont insulté 15 %
savait pas et pour les 8 autres, elle savait Ils m'ont fait nettoyer la chambre 2%
mais ne les soutenaient pas dans cette
idée. TOTAL 100 %
La technique pour émigrer a consisté
à se glisser sous/dans un camion ou un QU’EST CE QUE TU DOIT AVOIR POUR
autocar pour 31 d'entre eux. Le point de %
NE PLUS ÉMIGRER À NOUVEAU ?
sortie a été Tanger pour 23 enfants et
Un bon travail 36 %
Ceuta pour les 10 autres.
Lors de leur rapatriement, ces jeunes Une formation pour avoir un bon travail après 3%
n'ont pas été aidés par une association. De toute façon je veux émigrer 24 %
Pour 20 d'entre eux c'est l'améliora- Que ma famille n’ait pas de problèmes économiques 24 %
tion de la situation économique de la
Je ne veux pas émigrer à nouveau 12 %
famille, y compris par leur propre travail,
qui les empêcherait d'émigrer. TOTAL 100 %

Analysetransnationale du phénomène migra


toire des mineurs marocains ve
rs l’Espagne
5.4.4. Commentaires
Au Maroc il existe un vide juridique qui entraîne un pouvoir discrétionnaire et une absence de
protection, on traite les mineurs comme des adultes.
En Espagne, malgré l'existence d'une procédure de régulation, il faut souligner le caractère
discrétionnaire des rapatriements et la violation des droits fondamentaux des mineurs.

• LA RÉGLEMENTATION

- LA RÉGLEMENTATION EN ESPAGNE :

Suivant l'article. 35 de la LO 14 / 2003, du 20 novembre, de la Réforme de la LO 4 / 2000 du 11


janvier, relative aux droits et libertés des étrangers en Espagne et leur intégration sociale, modifiée
par la LOI 8 / 4000 du 22 décembre :
1.- Dans le cas où les Corps et Forces de Sécurité de l'Etat localisent un étranger sans papiers
et dont l'âge mineur ne peut être établi avec certitude, les services compétents de protection du
mineur le feront bénéficier des soins immédiats qu'il nécessite, conformément à ce qui est éta-
bli par la législation de la protection juridique des mineurs.
2.- Le fait est immédiatement porté à la connaissance du Procureur; qui ordonnera la détermi-
nation de son âge, et à laquelle collaboreront les institutions sanitaires compétentes avec un
caractère prioritaire.
3.- Une fois l'âge déterminé, s'il s'agit d'un mineur le procureur le met à la disposition des ser-
vices compétents de la protection des mineurs.
4.- L'administration de l'Etat, conformément au principe de regroupement familial du mineur ; et
après rapport préalable des services de la protection des mineurs ; décide de ce qu'il convient
de faire au sujet de son retour au pays d'origine ou à celui où se trouvent ses parents, ou à défaut
de sa permanence en Espagne.
6.- On considère comme légaux tous les effets que produit la résidence des mineurs qui sont
sous la tutelle d'une Administration Publique. A la demande de l'organisme de tutelle et une fois
que l'impossibilité de retour chez sa famille est prouvée, un permis de résidence est délivré au
mineur et dont les effets sont rétroactifs au moment pendant lequel le mineur aurait été mis à la
disposition des services de la protection des mineurs.
7.- Les Corps et Forces de Sécurité de l'Etat prendront les mesures techniques nécessaires pour
l'identification des mineurs étrangers sans documents.

- LA RÉGLEMENTATION AU MAROC :
La Loi n° 02.03 du 11 novembre 2003 relative à l'émigration clandestine.
Elle ne réglemente pas le rapatriement des mineurs. Il y a un vide juridique dans ce domaine.
Cette loi régit l'émigration clandestine, qui constitue un délit, sans distinction entre les mineurs
et les adultes.. Cette nouvelle loi applique des mesures strictes et met en place une politique de
sanctions.
L'Ancien code pénal chapitre III, article de 419 à 458.
Le Nouveau code pénal, article de 512 à 514.
Les mesures relatives à la protection des mineurs sont appliquées :
Le mineur est remis à sa famille après avoir été sanctionné (procès et amende).
Dans le cas où le mineur n'a pas de famille le juge le place au Centre de Protection de l'Enfance,
sans que cette mesure ne puisse dépasser trois mois avant de le diriger vers d'autres mesures
ou recours.
Il est possible d'encadrer le mineur dans une association habilitée après accord préalable à cet effet.

Nouveau visage de la migration : les mineurs non accompagnés


• CIRCUIT D'ACCUEIL, RÉGULARISATION DES PAPIERS ET RETOUR EN ESPAGNE (10)

1. Localisation du mineur étranger non accompagné


• INSTITUTIONS OU ORGANISMES
• ACTIONS À RÉALISER
RESPONSABLES

• Les Forces et Corps de Sécurité de l'Etat porte


ront les faits à la connaissance du
Procureur pour : • Les Forces etCorps de Sécuri
tédel'Etat
1.Faire le constat des faits
• LaPoliceAu
tonome
2. Au
toriserlapratique des testes médicaux de déte
rmination de l'âge

• La procédurededéte rminationdel'âgedel'étrangersanspapierspeutêtre entamée ainsi • Les Forces etCorps de Sécuri


tédel'Etat
que son inscri
ptionsurleRegistre des MineursEtrange
rs en situation d'abandon.
•Il est possible d'opterpourl'attentedesrésultats de la consultation du Registreavant • Les Forces etCorps de Sécuri
tédel'Etat
deréaliserletest médical correspondant ou bien procéder à l'inscriptionsurleRegistre • Les Régions Au
tonomes
simultanément.
Communication immédiate à l'Organisme Public de la Protection des Mineurs pour : • Les Forces etCorps de Sécuri
tédel'Etat
1. Faire le constat des faits
2. Désignation préalable de la place dans un centre d'accueil.
3. Fourniture des soins immédiats en cas de nécessité. • Les Forces etCorps de Sécuri
tédel'Etat
Transfert au Centre Sanitaire convenu pour :
1. Réalisation des testspermettant de déte
rminer l'âge de la personne (Ostéométrie
du poignetetc.)
2. Obtention des résultats des plaquesradiologiquesinformées. • Les Forces etCorps de Sécuri
tédel'Etat
Communication des résultats des testes médicaux : • Les Centres de Santé (publics ou
-AuProcureurchargé des mineurs conventionnés) des Conseils correspondants
-Al'Organisme Public chargé de la protection des mineurs des CommunautésAu tonomes
--Lesinstitutionssanitaires collaborentàlaprocédureenréalisant, en priori
télestests
ostéométriques nécessaires pour déte rminer l'âge
.

•Atitreexceptionnel seulement, le présumé mineur sans papiersintégre ra un centre •L'Institution Publique de la Protection des
deprotection sociale ou secours social adéquatquand il nécessite des soins immédiats Mineurscorrespondante de la Communauté
silaprocédureanté rieure n'a pas pu êtresuivie. Autonome.

2. Une fois l'âge du mineur vérifié


• INSTITUTIONS OU ORGANISMES
• ACTIONS À RÉALISER RESPONSABLES

• Le Procureur met
t
ra le mineur à la disposition des Services de Protection •Le Procureur

•Ouverture d'une enquête de protection et mesures des soins immédiats pour le •L'Organisme Public de la Protection des
mineur non accompagné et sans papiers. Mineurs de la CommunautéAu tonome

• Le mineur se présente ra au Bureau Consulaire de son paysd'origineprésumé; pour son •L'Organisme Public de la Protection des
identification et la localisation de sa famille ou la vé
rfi
i cation queladiteidentification Mineurs
ouleregroupement avecsafamille ne sont pas possibles. •Les Forces etCorps de Sécuri
tédel'Etat
Dans le cas où il n'y a de représentation diplomatique en Espagne, les démarches pour
•Ministère des AffairesEtrangères(àtrave
rs
ladétermination des ServicesdelaProtection des Mineurs du paysd'origine du mineur
la Sous délégation du Gouvernement)
seferontàtrave rs le canal du Ministère des AffairesEtrangères.

(10) Protocole élaboré par l'Observatoire de l'Enfance, il est joint à l'annexe des modifications suite à l'Instruction du Procureur Général
de l'Etat

Analysetransnationale du phénomène migra


toire des mineurs marocains ve
rs l’Espagne
• En vue du rapatriement correspondant, les démarches nécessairesserontréalisées •Ministère des AffairesEtrangères
auprès des ambassades et consulats correspondants dans le but de localiser les (àtrave
rslesDélégationset Sous délégations du
parents des mineurs,ouàdéfaut,lesServices de Protection du paysd'originequien Gouvernement trave
rs la Sous délégation du
Gouvernement).
sontresponsables.

• Unefois le mineur identifiéetsafamille localisée, ou à défaut les Services de •L'Organisme Public de la Protection des
Protection des Mineurs du pays d'origine, on le communiqueraàl'Administration Mineurs compétent de la Communauté
Généraledel'Etat,autorté
i compétente en matièred'étrange rs. Au
tonome.
•L'auto
rté
i gouvernementale compétente auto riseralerapatriement du mineur qu
i •Ministère de l'Inté rieur (Délégations et
seraexécutéparlesfonctionnaires du Corps de la PoliceNationale. Sous délégations du Gouvernement).

• Si le mineur n'a pas pu êtreidentifiénisafamille localisée, ou si dans son pays •L'Organisme Public de la Protection des
iln'existe pas d'organisme de tutelle des mineursilfaudra décider sa permanence Mineurs compétent de la Communauté
en Espagne. Au
tonome.

• Unefois sa permanence en Espagne décidée, l'abandon déclaréetlarésolution •L'Organisme Public de la Protection des
detutellesignée,l'organisme quiexe rceracet
tetutelle demanderaàl'autorité com- Mineurs compétent de la Communauté
pétentelepermis de résidence, conformément à ce questipulel'article35.4.dela Au
tonome.
Loi Organique 8/2000, pour ce mineur qui serarétroactif dans le temps au •Délégations et Sous délégations du
moment où il fut mis à sa disposition, tout cela est communiqué au Registre des Gouvernement.
MineursEtrange rs en situation d'abandon. •Corps National de la Police.

• Après l'écoulement de neuf mois depuis que le mineur a été mis à la disposition •Ministèredel'Inté
rieur
des services de la protection des mineurs, on procéderaàlaremise du permis de •Délégations et Sous délégations du
résidence (l'article 35.4 de la LO 4/2000 amendé par la L.O. 8/2000). Gouvernement.

• L'autori
té gouvernementale porte
ra à la connaissance du Procureurtoutes les •Ministèredel'Inté
rieur
actions menées à bien dans cet
teprocédure. •Délégations et Sous délégations du
Gouvernement.

3. Circuit du retour au Maroc

• Le mineur est reçu au postefrontalieravec un ordrederéception •Policedesfrontières


(passeport/laisser passer).
•Bri gade des mineurs de la police judi-
•Entretienavec le mineur
ciaire
•Ouve
rture de l'enquête
•Contact aveclafamille
•Acheminement ve
rs un autrerecours

• Acheminement du mineur ve
rs le Centre de Protection au cas où il n'auraitpas •Centre de Sauvegarde de l'Enfance
defamille
•Acheminement du mineur ve
rs une association habilitée à accueillir le mineur •Associations habilitées
après accordpréalable.

• Procès etve
rsement de l'amende •Procureur du Ro
i
•Juge des mineurs

Les irrégularités les plus courantes et les violations des droits fondamentaux
• Ni le mineur ni sa famille ne sont, le plus souvent, informés de la cause du rapatriement.
• Le mineur n'est pas, le plus souvent, entendu avant d'être avant d'être rapatrié.
• La manière dont la police effectue le rapatriement en Espagne est contraire à la loi dans 45% des cas.
• Au Maroc il n'y a pas d'intervention réellement cohérente et structurée ; il y a un pouvoir discrétion-
naire dans les démarches suivantes : déclaration, procès, paiement de l'amende, durée de la déten-
tion, assistance pendant la durée de la détention.

Nouveau visage de la migration : les mineurs non accompagnés


Témoignages
DES MINEURS ET DE LEURS FAMILLES

« Mon fils a été à Madrid pendant une année, lorsque les personnes avec qui il habitait sont partis en
vacances, il est parti à la maison chez sa tante à Barcelone. Il a été détenu pendant une semaine puis il fût
envoyé à Ceuta. Il est venu avec ses espadrilles, un pantalon court et un tricot de peau. Maintenant il est
désespéré… Il me dit toujours qu'il veut revenir, parce que là-bas il a ses affaires et son passeport …Il
passe la journée à pleurer et moi aussi… Il tombera malade s'il ne réussit pas à revenir… Il passe la jour-
née au port et je ne sais plus quoi faire avec lui… ».

« Non, moi je n'ai jamais été dans un centre, je restais dans la rue. Un jour nous sommes partis, moi et
celui-là, j'ai été arrêté le même jour. Ils ont attendu 24 heures, puis ils ont amené un traducteur. Ils ont rem-
pli un papier et nous ont renvoyé de nouveau au Maroc …A Algerisas nous avons été conduit au commis-
sariat, d'abord à celui du port puis à celui de la ville , là-bas on nous a donné une limonade qui nous a dro-
guée lorsque nous l'avons l'a bue ; nous nous sommes mis dans un petit coin et nous n'avions plus eu envie
de parler ni rien… Nous avons toujours la même sensation lorsque nous la buvons , lorsque nous nous
réveillons le matin nous avons un mal de tête terrible, comme si nous avions dormi pendant 20 ans. Arrivés
à Tanger le policier du bateau nous a mis les menottes, il a appelé le commissariat du port et nous y a
emmené. Ils nous ont détenu, rédigé un rapport et présenté au bureau du Procureur. Des fois ils nous main-
tiennent en détention pendant 3 jours »

« Moi qui suis plus jeune, j'ai été détenu pendant 2 jours comme de nombreux jeunes. Quand ma mère
venait pour me voir, ils le lui interdisaient. Ils lui disaient de leur laisser la nourriture qu'elle m'avait appor-
tée et qu'ils se chargeront de me la remettre. Quand mon père descendait au port pour me voir il leur don-
nait 20 dirhams, un paquet de cigarettes et ils me relâchaient ».

« … Cela faisait deux mois que j'étais à Madrid, j'étais sous tutelle et tout ce qui s'en suit. Un jour à
quatre heures du matin la police est entrée dans ma chambre pendant que je dormais, et sans aucune expli-
cation, ils m'ont réveillé en me demandant de les accompagner. Ils m'ont emmené directement à l'aéroport
de Barajas, nous avons attendu jusqu'à midi le départ d'un avion vers Tanger, au Maroc. A aucun moment
on ne m'a informé que j'allais être renvoyé au Maroc et ils ne m'ont même pas demandé si j'étais d'accord.
Ils ne m'ont même pas permis de téléphoner de l'aéroport pour contacter ma famille. Elle ne savait rien et
n'était pas au courant de mon arrivée. Personne n'a informé ma famille que j'allais être rapatrié et person-
ne ne lui a demandée si elle voulait que je revienne.
Arrivé à Tanger, on m'a emmené au Commissariat Central, j'ai donné à la police le numéro de télépho-
ne de ma famille. Ma sœur et ma mère sont venues me chercher au Commissariat Central de Police. »

« Nous n'avons pas les moyens de connaître la raison pour laquelle ils l'ont rapatrié. Il y a un mois que
mon fils Fettah est revenu et il se sent perdu. Quand il veut dormir il me dit qu'il s'est habitué à retirer ses
vêtements avant de se coucher et qu'en Espagne il portait un habit spécial pour dormir. Il se levait le matin
pour déjeuner à la salle à manger, il jouait au football, il étudiait, et prenait sa douche. Maintenant il ne
veut plus manger notre nourriture, il s'est habitué à manger du poulet, des œufs aux plats et des salades. Il
a appris la langue en cinq mois. Ici, il ne trouve rien de cela. La première semaine lorsqu'il a été renvoyé,
il prenait un stylo et une feuille et il écrivait en espagnol, mais après 15 jours il a cessé de le faire. Il n'ar-
rête pas de me dire tout le temps qu'il veut retourner là-bas, que s'il reste ici il sera perdu et que 200 per-
sonnes au Maroc seront perdues avec lui. Nous n'avons pas d'argent pour lui payer un autre voyage. Il y
a des gens qui vendent leur or, il y a ceux qui vendent leurs affaires, nous, nous n'avons rien à vendre. ».

Analysetransnationale du phénomène migra


toire des mineurs marocains ve
rs l’Espagne
5.5. Mineurs qui traversent en « pateras »

5.5.1. Entretiens et focus groupes réalisés


Pour cet axe nous avons mené à bien 21 entretiens avec des mineurs dans le centre de Cadiz,
Malaga et Almeria, nous avons interviewé 23 familles à Al Hoceima, Fès, Beni Mellal, Kelaa Sraghna et
Sidi Slimane. Nous avons constitué deux focus groupes, l'un à Fès et un l'autre à Kelaa Sraghna.

5.4.2. Les objectifs


Il s'agissait pour cet axe de :
1) connaître l'incidence de l'émigration des mineurs sur le monde rural,
2) connaître les zones de provenance des mineurs, connaître les itinéraires et les points de
départ des « pateras »,
3) examiner l'existence éventuelle de stratégies migratoires et les intentions des migrants
potentiels,
4) comparer les profils des mineurs qui traversent sous des camions et de ceux qui traversent
en « patera »,
5) connaître les réseaux informels de communication et la présence des membres des familles
qui ont immigré,
6) analyser si des retours ont lieu et dans quelles conditions,
7) analyser la présence de réseaux organisés de trafic de personnes et leur impact sur une
présence plus grande des mineurs dans des « pateras. »,
8) analyser la migration des mineurs marocains et subsahariens vers les Iles Canaries,
9) connaître les itinéraires de ces mineurs une fois qu'ils sont en Espagne.

5.4.3. Les résultats

• Les familles :
La grande différence entre l'émi-
COMMENT AS-TU EU L'ARGENT ? %
gration des mineurs en zones
urbaines et en zones rurales réside N/C 12 %
dans le fait que pour ces dernières
Ma mère a vendu ses bijoux 6%
nous pouvons affirmer qu'il existe
une stratégie migratoire familiale. La Ma mère a vendu une vache 18 %
famille parie sur le mineur, parfois, Mon père a vendu une voiture 6%
parmi ses frères majeurs.
Ils ont emprunté de l'argent 6%
Le profil de la famille en zone Quelqu'un de la famille me l'a donné 35 %
rurale est en majorité le couple avec
des enfants, des familles nombreuses Mon oncle me l'a donné 6%
et même très nombreuses qui vivent Autres 12 %
dans les douars et à la périphérie
TOTAL 100 %
des villes de l'intérieur. La vie dans
les douars est particulièrement dure
parce que l'accès aux services sociaux de base est difficile, ou extrêmement difficile (santé, éducation,
loisirs, transports) ; la majorité des foyers ne dispose pas d'eau potable.
La majorité des familles vit des travaux de la terre et les parents sont analphabètes. Le niveau
moyen de scolarisation des frères et sœurs est celui du primaire. Ce sont des familles très pauvres
avec des revenus de moins de 1000 dirhams par mois. Ce sont des familles traditionnelles qui ont un
mode de vie propre aux zones rurales (endogamie, réseaux de solidarité très forts, etc.). Une autre par-
tie des familles a émigré vers la périphérie des grands noyaux urbains (tel que Fès), et vit cette exclu-
sion que nous avons déjà mentionnée pour les familles établies dans la périphérie de Tanger.

Nouveau visage de la migration : les mineurs non accompagnés


• Les mineurs:
L'âge moyen des mineurs qui émigrent depuis les zones rurales est de 15 ans, alors que pour les zones
urbaines il est de 16 ans. Ce sont aussi des mineurs qui partagent le fait qu'ils sont les aînés de leurs frères
et soeurs ou leurs benjamins. Ils sont aussi les plus âgés parmi les garçons (ils ont de grandes soeurs).
La majorité des mineurs ont étudié jusqu'au niveau de la sixième ou septième année (première année du
secondaire). Les motifs pour lesquels ils ont abandonné l'école sont le manque de ressources matérielles qui
les a contraint à intégrer le marché du travail. D’autres mineurs ont abandonné le secondaire parce que le
collège se trouvait très loin de leur foyer.
Certains mineurs interviewés ont effectivement eu des problèmes familiaux ayant motivé leur émigration
(père décédé, mère seule ou deuxième mariage).La majorité des mineurs a travaillé dans les champs.
C'est chez les mineurs des zones de l'intérieur, que la décision d'émigrer émane de réseaux similaires aux
réseaux familiaux (un parent ou un ami est à l'étranger).

Témoignages
DES FAMILLES

« En Espagne le niveau de vie est bon, ici nous n'avons pas cela. Les jeunes veulent étudier et s'habiller bien
mais ici ils ne peuvent pas avoir cela. Ils émigrent également pour aider un peu leurs familles et pour
prendre soin d'eux-mêmes. Ici il n' y a pas de travail, ici il n' y a rien. »

« …La cause de tout cela c'est la pauvreté. Par exemple, j'étais malade à l'hôpital pendant un mois, je devais
être opéré mais je ne pouvais pas me le payer. Cela fait 4 ans que je suis un régime spécial, j'espère que
lorsque mon fils travaillera, il pourra m'envoyer de l'argent pour que je puisse être opéré. J'espère qu'il me
sauvera de cette maladie. Nous vivons dans des conditions précaires, mon fils n'a jamais eu un pantalon
décent. »

« …Ici les familles n'ont rien et peu leur importe le risque de vendre l'unique vache qu'ils possèdent. Ici, on
dit c'est que si le jeune arrive, il pourra sauver sa famille. Les premières générations qui ne comprenaient
rien ont déjà tout perdu. Les jeunes d'aujourd'hui sont dégourdis. Ici beaucoup de gens meurent en été. Il y
a beaucoup de piqûres d'insectes et l'hôpital se trouve à 28 Km, il n' y a ni transport ni rien. Ils se mettent
sur la route nationale et attendent un taxi, mais la plupart du temps personne ne veut s'arrêter ; ils croient
que ce sont des voleurs ou quelque chose du genre. C'est à cause de tout cela que les jeunes n'ont pas peur
de perdre la vie dans le Détroit pour assurer un avenir meilleur. »

« S'ils renvoient le mineur… c'est une catastrophe… la pauvreté est doublée car dans ce cas le père de la
famille reste sans la vache qui servait pour subvenir à leurs besoins et sans le fils sur lequel la famille avait
parié. Elle reste sans rien et c'est le pire des scénari. C'est le contraire qui se produit, lorsque leur fils réus-
sit. Ils peuvent attendre pendant deux ans, dans la misère la plus absolue, jusqu'à ce que leur fils commen-
ce à leur envoyer de l'argent. Ici il y a beaucoup de gens, qui lorsqu'ils n'achètent pas un kilo de farine ne
dînent pas, ils ont vendu tout ce qu'ils avaient pour envoyer leurs enfants en Espagne pour que ces derniers
puissent leurs acheter par la suite des maisons, des parcelles de terrain et leur procurer du repos. Ici il y a
beaucoup de gens qui ne dînent pas, d'autres qui n'ont pas de quoi payé une facture de 10 dirhams, et un
grand nombre n'ont pas d'électricité. Le jour où notre maître (il fait référence au Roi) a dit dans un discours
que les banques prêteraient de l'argent pour acheter des terres agricoles, beaucoup de gens se sont endet-
tés et personne n'a encore rien payé … »

Analysetransnationale du phénomène migra


toire des mineurs marocains ve
rs l’Espagne
• Le circuit spécifique à l'émigration par « patera »
Dix sept mineurs interviewés ont émigré sur une « patera ». Deux jeunes filles interrogées ont dit au
début qu'elles avaient immigré à bord d'une « patera », mais lors de l'entretien elles ont dit qu'elles
avaient utilisé un autre moyen.
Nous attirons, de nouveau, l'attention sur la présence des jeunes filles dans ce nouveau phénomè-
ne migratoire, d'où la nécessité d'entreprendre une recherche en profondeur concernant ce groupe.
Le départ des « pateras » a lieu à partir d'Al Hoceima (la plupart des personnes interrogées) ou de
Tanger (pour les mineurs venant de Fès).
Après l'établissement du SIVE (Système Intensif de Surveillance du Détroit) sur les côtes de Cadiz,
l'itinéraire des « pateras » est en train de changer, elles commencent à se diriger vers Malaga, Grenada,
Almeria et Murcia.
Nous devons signaler que Tarfaya constitue un autre point de départ des « pateras » vers les Iles
Canaries pour les mineurs issus du sud du Maroc et les mineurs des pays de l'Afrique de l'Ouest.
L'été est la période de l'année où il y a plus de départs de « pateras ».
Quand à la question économique, les prix que les familles des mineurs paient varient entre 500 et
1.500 euros. En tenant compte du très bas niveau des revenus des familles interviewées, l'effort
déployé par ces dernières pour avoir l'argent (par la vente de parcelles de terrain, de bétail, de voiture, ou
de demande de prêt) est vraiment énorme. C'est pour cela que nous pouvons considérer qu'il existe
une stratégie migratoire. C'est un pari sur le mineur, car c'est toute la famille (mère, père, frères et
oncles) qui participe au paiement du prix de la traversée en “patera”. Mais ce n'est pas toujours le
mineur qui paye. Plusieurs mineurs nous ont raconté qu'ils sont « passés sans payer ». Dans ces cas,
ces mineurs accompagnent un adulte qui a payé et c'est ce dernier qui négocie la traversée des
mineurs.
Le sujet des intermédiaires est délicat. Nous pouvons affirmer qu'il y a des personnes connues dans
l'environnement des mineurs et que ces derniers ou leurs familles peuvent les solliciter afin d'obtenir
des informations sur tout ce qui concerne la traversée en « patera ». Normalement le mineur ne voya-
ge pas seul, il le fait toujours en groupe avec des adultes. Dans la majorité des cas le voyage est orga-
nisé à partir du village du mineur et on attend l'arrivée à Al Hoceima ou à Tanger pour établir le contact.
Les mineurs attendent en moyenne une semaine, certains attendent deux jours et d'autres plus d'un
mois pour traverser.
La plupart des mineurs (et leurs QUEL A ETE LE MOMENT LE PLUS DUR ? %
familles) n'ont jamais vu la mer.
Nous nous posons la question de La traversée 59 %
savoir s'ils sont capables de mesu- L'arrivée à la côte 6%
rer le risque qu'implique la traver-
Le retour au Maroc 12 %
sée avant de décider de traverser.
La plupart des jeunes interrogés Je ne sais pas 6%
en Espagne déclarent que le pire Je ne suis pas sûr 18 %
de tout était le voyage en « patera
». TOTAL 100 %

Une pratique des intermédiaires qu'il faut dénoncer, c'est « l'enlèvement » dont sont l'objet certains
mineurs (et quelques adultes) une fois la « patera » arrivée sur la côte espagnole. Trois mineurs inter-
viewés nous ont dit qu'ils en ont souffert. Une fois la “patera“ arrivée sur la côte quelqu'un “enlève“ ces
mineurs et ne les libère qu'une fois que la famille ait payé la rançon.

Nouveau visage de la migration : les mineurs non accompagnés


Témoignages
D E M I N E U R S

« … Nous nous sommes rassemblés, 5 garçons de mon village, et nous avons pris un taxi pour 300 dirhams
jusqu'à Al Hoceima. Là-bas un transporteur est venu nous chercher, nous avons passé la nuit du samedi chez
lui. Le lendemain nous sommes parti la nuit, nous avons quitté sa maison à 20 h 30. C'était le 14 décembre,
nous avons dévalé une montagne et embarqué sur la « patera », au total trois « pateras » sont sorties. Au
lever du jour j'ai pris une limonade et des biscuits pour manger, en vérité je n'avais pas très envie de man-
ger, les gens vomissaient tout le temps. Nous sommes arrivés à 2 heures du matin, et sommes restés plus de
24 heures avant de débarquer à Motril. Je suis parti directement sur la route nationale et la Guardia Civil
m'a arrêté tout de suite. Ils m'ont emmené au commissariat, et plus tard ils ont ramené les gens qui sont
venus avec moi en zodiaque. »

« Comment tu as été traité par la police?... Et bien, je ne les comprenais pas, il y avait un qui parlait fran-
çais et qui m'a demandé mon âge, j'ai répondu que j'avais 15 ans, il m'a embarqué en voiture et m'a mis les
menottes. Ils m'ont donné du café, le petit déjeuner et quand je suis allé à la salle de bain j'étais accompa-
gné. Les autres personnes qui m'avaient accompagné ont été renvoyées, mais moi j'ai été envoyé dans un
centre à Motril. Il n' y avait pas grand monde, ensuite j'ai été emmené de nouveau au commissariat. Je suis
tombé sur un jeune que je connaissais déjà et qui a voyagé sur une autre « patera », il avait le vertige et ne
m'a pas reconnu. J'ai téléphoné à ma mère pour la tranquilliser, elle était en train de pleurer. Maintenant je
les appelle beaucoup plus souvent ».

« J'ai eu très peur, je n'avais jamais vu la mer auparavant et quand je l'ai vue dans l'obscurité j'ai eu enco-
re plus peur. Une fois dedans, je me suis calmé mais quand nous nous sommes approchés des côtes espa-
gnoles nous nous sommes perdus. En plus, nous sommes restés presque sans carburant, le capitaine a arrê-
té les moteurs et nous sommes enfin arrivés, par miracle.»

Analysetransnationale du phénomène migra


toire des mineurs marocains ve
rs l’Espagne
6. C O N C L U S I O N S

Au Maroc, l'émigration est un phénomène structurel. Les mineurs sont les nouveaux acteurs de
cette émigration. Etant un phénomène international, il requiert un traitement transnational.

Ce phénomène migratoire a pour source les campagnes autant que les villes, mais avec des carac-
téristiques spécifiques. Les zones de provenance des émigrés sont : Tanger/ Tétouan, Al Hoceima et
Nador, Casablanca, Fès, Sidi Slimane, Beni Mellal et Kelaa Sraghna.

Les pays de destination sont les Pays Bas, la Belgique, l'Italie, l'Espagne et la France.

Le passage effectif des frontières a lieu pour le nord ouest au port de Tanger, à Ceuta, et par
« patera » à partir de Tanger et Oued Laou ; pour le nord-est au port de Nador, à Melilla, et en « patera »
pour la zone de Al Hoceima, pour le centre au port de Casablanca, pour le sud-est par « patera » depuis
Tarfaya vers les Iles Canaries.

D'après le Ministère de l'Intérieur (2002), il y a 6329 mineurs non accompagnés en Espagne (il n' y
a pas d'informations détaillées par pays d'origine). Le gouvernement du Maroc n'avance pas de chiffre
officiel à ce sujet.

Depuis janvier 2003 la présence des mineurs sur des « pateras » est devenue constante.

Les contextes familiaux de référence de ces mineurs sont de quatre types :

a) Les mineurs sont scolarisés, vivent avec leur famille dans un environnement stable, la famille a
une situation économique qui satisfait les besoins de base tels que, la nourriture, l'habille-
ment, le logement, l'éducation et la santé, et le travail des enfants n'est pas nécessaire.

b) les mineurs ont des problèmes au niveau de leur scolarisation, et ils ont déjà eu une premiè-
re expérience de travail, ils vivent dans un environnement familial affectivement stable, la
famille vit une situation économique précaire où les besoins de base ne sont pas satisfaits.

c) les mineurs vivent dans un environnement familial instable et économiquement précaire ou


extrêmement précaire, la conjonction de ces deux facteurs est la caractéristique de cette troi-
sième typologie, les problèmes les plus fréquents qui provoquent cette rupture familiale sont
la maladie des pères, le divorce, un remariage, les mauvaises relations entre frères, la vio-
lence et la maltraitance.

d) les mineurs vivent dans la rue et ne gardent pas de relation assidue avec leur famille.

Ces contextes familiaux ont des caractéristiques spécifiques dans le milieu urbain où les familles
sont victimes de l'exclusion sociale. Dans les contextes ruraux c'est la pauvreté rurale et le mode de
vie traditionnel qui constituent les caractéristiques majeures.

C'est un phénomène dont les acteurs principaux sont les garçons, mais une attention particulière
doit être accordée à la spécificité de la migration des filles.

Nouveau visage de la migration : les mineurs non accompagnés


L'histoire scolaire et celle du travail des mineurs au Maroc préfigurent la prise de la décision d'émigrer.

L'émigration des enfants de la rue possède ses zones et ses caractéristiques propres. Dans ce groupe
nous devons distinguer les mineurs qui arrivent à Tanger, à partir d'autres zones, pour émigrer et passent un
certain temps dans la rue.

Les mineurs immigrés potentiels sont ceux dont les frères aînés sont déjà en Espagne. Il y a des « fractures »
importantes dans les processus d'intégration en Espagne.

Les retours effectués sans garanties consolident davantage la spirale de l'absence de protection et de
détérioration.

De nombreux pères et de nombreuses mères, vivent de véritables drames, devant le manque d'informa-
tions et l'absence de défense face à cette nouvelle réalité de l'émigration de leurs enfants

La prévention de cette émigration précoce constitue une tâche urgente que le Maroc, les organismes de
coopération au développement et les associations doivent s'assigner.

Analysetransnationale du phénomène migra


toire des mineurs marocains ve
rs l’Espagne
7. R E C O M M A N D A T I O N S

1. Le retour du mineur dans son pays d'origine aux fins de regroupement (si c'est avec sa famille) ou de
rapatriement (s'il est remis aux autorités de son pays) doivent avoir pour finalité unique et primordiale la
sauvegarde de l'intérêt supérieur du mineur. Cette sauvegarde de l'intérêt supérieur doit être justifiée et
suffisamment vérifiée. D'après le Procureur Général de l'Etat Espagnol (12) : « Le rapatriement n'est pas
un objectif absolu que l'on doit poursuivre à tout prix ; d'autres intérêts peuvent aussi être en jeu tel que
la vie, l'intégrité physique ou psychologique et le respect des droits fondamentaux du mineur, qui peuvent
faire que la balance de l'intérêt supérieur du mineur penche finalement en faveur de sa permanence dans
notre pays ». Cependant, le rapatriement ou le regroupement doit être vérifié, justifié et appliqué en tant
que mesure de protection de manière individuelle.

2. Après la promulgation de la Loi 02 / 03 du 20 novembre 2003, relative à l'établissement et au séjour des


étrangers au Maroc, une personne mineure qui a émigré clandestinement et qui est remise au Maroc com-
met une infraction pour laquelle elle pourrait être sanctionnée. Et d'après Belguendouz (13) : « Les sanc-
tions prévues à l’encontre des immigrés clandestins arrêtés au Maroc et ceux qui tentent le passage irré-
gulier vers l'Europe laissent perplexe. Ainsi, selon l'article 50 de la Loi 02 / 03 est puni d'une amende de
2.000 à 10.000 dirhams et de un à six mois de prison, ou de l'une de ces deux peines seulement, sans
préjudice des dispositions du code pénal en la matière, toute personne qui quitterait le territoire marocain
de manière illégale ou s'y introduirait de manière clandestine ». D'après le rapport « Mineurs aux frontières »
(14), dans 29 % des cas des mineurs regroupés il y a eu un procès, et dans 7 % des cas ils ont dû payer
une amende.

3. Le Mémorandum d'Entente, signé par le Maroc et l'Espagne, concernant le rapatriement avec assistance
des mineurs non accompagnés constitue un instrument insuffisant et limité pour faire face à cette réalité.
Dans son application et en respectant la Loi Organique 1 / 96, de Protection Juridique du Mineur (LOPJM),
nous recommandons en tout moment :
- Le mineur doit être entendu et son opinion prise en compte,
- L'intégrité physique du mineur doit être garantie,
- Il faut évaluer techniquement l’existance d’une situation familiale et un environnement social permettant
au mineur de se développer dignement dans le cas de regroupement ou rapatriement,
- Le regroupement familial ou le rapatriement ne doit pas être un objectif absolu, l'intérêt supérieur du
mineur doit toujours prévaloir de manière avérée,
Nous déconseillons la création de centres pour regrouper ou retourner des mineurs comme mesure d'application
de ce Mémorandum parce que il y a le risque d'appliquer de manière intense les mesures de regroupement
ou de rapatriement à une grande partie du groupe des mineurs non accompagnés, sans garantir pour autant
la sauvegarde de leur intérêt supérieur. A tout moment, la défense des droits fondamentaux des mineurs doit
prévaloir sur leur condition d'immigrés clandestins.

4. La Priorité des priorités : L'ARRÊT de la maltraitance des mineurs renvoyés dans les commissariats.

5. Le développement de politiques de prévention de l'émigration. Un premier axe de prévention sera mené


en faveur des mineurs se trouvant dans le port et des mineurs émigrants potentiels.
Un second axe de prévention plus général aura pour objet l'inclusion du thème de l'émigration des mineurs
dans les programmes de :
•lutte contre l'absentéisme et l'abandon scolaire,
•lutte contre l'exploitation du travail des enfants,
•qualification professionnelle et recherche d'emploi de qualité,
•lutte contre l'exclusion sociale.

Nouveau visage de la migration : les mineurs non accompagnés


Un dernier axe portera sur la sensibilisation des mineurs émigrants potentiels et de leurs familles sur les risques
de l'émigration clandestine aussi bien dans les zones urbaines que dans les zones rurales.
6. L'amélioration des systèmes de protection de l'enfance au Maroc (programmes de lutte contre l'absentéisme et
l'abandon scolaire, programmes de lutte contre l'exploitation du travail des enfants, programmes de qualification
professionnelle et recherche d'emploi de qualité, programmes de lutte contre l'exclusion sociale).

7. La mise en place d’une politique sociale intégrée pour les groupes en situation d'exclusion sociale.

8. La dénonciation active des retours sans garantie pour protéger les droits fondamentaux des mineurs expulsés
et la collaboration avec le Défenseur du Peuple en Espagne et la Justice marocaine pour dénoncer les cas de vio-
lations des droits fondamentaux de ces mineurs, en vue de permettre, entre autre, leurs retour volontaire et avec
garantie.

9. La réalisation de programmes de collaboration entre ONG espagnoles et marocaines pour :


• l'élaboration de rapports sur les familles des mineurs, l'aide aux familles en vue de la régularisation des
papiers,
• l’insertion de meilleure qualité des mineurs en Espagne,
• la dispense de formations aux éducateurs sur la prévention de l'émigration des mineurs et l'application de la
législation internationale.

10. L'élaboration d'un guide juridique international sur le traitement des mineurs étrangers non accompagnés.

11. L'encouragement des organismes étatiques compétents à mener des études quantitatives et qualitatives sur
les mineurs migrants.

12. La mise en place d'un observatoire pour la dénonciation de toute violation des droits fondamentaux des
mineurs.

Analysetransnationale du phénomène migra


toire des mineurs marocains ve
rs l’Espagne
8. B I B L I O G R A P H I E

Belguendouz, A., “Les Marocaines à l’étranger”. Ed. Boukili. Kénitra. 1999


Belguendouz, A., “Le Maroc coupable d’émigration et de transit vers l’Europe”. Facultad de
Derecho. Universidad Mohamed V. Rabat. 2001.
Berriane, Mohamed. “Las regiones tradicionales de la emigración marroquí.“ En: Atlas de la migración
magrebí en España. López García, Bernabé; Planet, Ana y Ramírez, Ángeles. TEIM. UAM. Madrid 1996.

Rapport de MSF sur les mineurs marocains à Ceuta. 2002.


Informe de MSF sobre los niños de la calle en Tánger. 2000-2003
Informe sobre la explotación Sexual Comercial en Marruecos, Najat M’gid. Bayti. 2003.
Información sobre niños en el trabajo. Investigación de Unicef. 2003.
Investigación de UNICEF - Tánger sobre abandono escolar. 2003.
Investigación realizada por Darna, “El fenómeno de los niños de la calle en Tánger” 1999.
Informe Social 2002, Boletín Económico y Social de Marruecos. Ediciones Okad.

Jiménez Álvarez, Mercedes. “Buscar la vida : La emigración de los menores marroquíes” Trabajo de
investigación para el tribunal de estudios avanzados. Programa de Doctorado “Antropología Social”.
Departamento de Antropología Social y Pensamiento Filosófico. Facultad de Filosofía y Letras.
Universidad Autónoma de Madrid. 2003.

Lorenzo Villar, Manuel. “Migraciones en Marruecos, nuevas tendencias hacia España” Claves para
una estrategia de cooperación. Oficina Técnica de Cooperación, AECI, Rabat, 2002. Sous-presse

López García, Bernabé, “La evolución cronológica del asentamiento de los marroquíes en España”.
En : Atlas de la migración magrebí en España. López García, Bernabé ; Planet, Ana y Ramírez, Ángeles.
TEIM. UAM. Madrid 1996.

López García, Bernabé, “Marruecos en trance, Nuevo Rey, Nuevo siglo, ¿Nuevo Régimen?”,
Estudios de Política Exterior, Biblioteca Nueva, Madrid 2000.

Chakib Guessous, “L‘exploitation de l’innocence.Le travail des enfants au Maroc” 2003. Eddif.

Mohamed Ameur et Mohamed Souafi, “Guide des Associations de quartier au Maroc”

Réponses écrites du gouvernement du Royaume du Maroc, concernant la liste des points


(CRC/CQ/MAR/2) du Comité des Droits de l'enfant dans le cadre de l'examen du deuxième rapport
périodique de l'enfant (CRC/C/93/Add.3). Ministère des Droits de l'Homme. Direction des Relations
Internationales.

Acuerdo entre el Reino de Marruecos y el Estado Español de la repatriación de menores migrantes. 2003.
Prensa española sobre el acuerdo hispano-marroquí sobre devolución de los menores inmigrantes no
acompañados.

Declaraciones del Delegado de Gobierno para la Extranjería, Ignacio Gónzalez. Mayo 2003. Rabat.
Denuncias de SOS racismo de retornos efectuados sin garantías.

Informe de Human Rigths Watch “Callejón sin salida : menores extranjeros no acompañados” 2002.
Informe de PRODEIN. 2004

“Menores en las fronteras : de los retornos efectuados sin garantías a menores marroquíes y de los
malos tratos sufridos”. SOS RACISMO y Colectivo Al Jaima. 2005. http.indymedia.estrecho.org

Nouveau visage de la migration : les mineurs non accompagnés


Photographies :
Pedro Rojo, Mercedes Jiménez, Mohamed Bouchammir

Traduction :
Loudiyi Abdelaziz - Multicom (Rabat)

Conception et impression :
LITOGRAF
2 5, rue Kacem Guennoun - Tanger (Maroc)
Tél. : 039 33 63 56 / 57 • Fax : 039 33 54 70
litograf@menar.ma

Copyright Unicef 2005 ®


NOUVEAU VISAGE DE LA MIGRATION
LES MINEURS NON ACCOMPAGNÉS

ANALYSE TRANSNATIONALE DU PHÉNOMÈNE MIGRATOIRE


DES MINEURS MAROCAINS VERS L'ESPAGNE

Vous aimerez peut-être aussi