Fichierpedagogique Animate5e
Fichierpedagogique Animate5e
Fichierpedagogique Animate5e
5 e
E S PA G N O L CYCLE 4 vers
A1 B1
+
Les
• 800 activités
ti ité autocorrectives
• Tous les MP3
À télécharger sur :
www.editions-hatier.fr/langues-eleves
Fichier pédagogique
LV2 CLASSE DE 5
e
CASTéRA, Nadine
Collège Jean Claude Sescousse (40)
CORTÉS, Céline
Collège de Lattre (94)
DELMAS, Amélie
Collège Jean Monnet (46)
GONZALEZ, Karine
Collège Gaston Doumergue (30)
LALUQUE, Valérie
Collège Pierre de Belleyme (33)
SALAÜN, Michaël
Collège les Jasmins (06)
Édition : Dominique Colombani
Conception de maquette : Christine Masson
Conception de la couverture : Grégoire Bourdin
Mise en page : Christine Masson
Illustrations : Sylvain Frécon
2
Sommaire
Les Temas
Pasarela Tema 1 • Yo y mi identidad
Ouverture...........................................p. 15 Ouverture...........................................p. 29
Lección 1...........................................p. 16 Lección 1...........................................p. 30
Lección 2 ...........................................p. 19 Lección 2...........................................p. 33
Lección 3...........................................p. 22 Lección 3...........................................p. 35
Lección 4...........................................p. 26 Lección 4...........................................p. 38
La carrera de los colores..................p. 28 Palabras.............................................p. 40
Multimedia.........................................p. 42
Planeta hispánico.............................p. 45
Proyecto ............................................p. 47
Taller de teatro..................................p. 48
Evaluación.........................................p. 51
Fiches.................................................p. 56
3
Tema 2 • En casa con mi familia Tema 5 • “Mi infancia son recuerdos”
Ouverture...........................................p. 61 Ouverture...........................................p. 163
Lección 1...........................................p. 63 Lección 1...........................................p. 164
Lección 2...........................................p. 65 Lección 2...........................................p. 168
Lección 3...........................................p. 69 Lección 3...........................................p. 171
Lección 4...........................................p. 72 Lección 4...........................................p. 173
Palabras.............................................p. 75 Palabras.............................................p. 176
Multimedia.........................................p. 77 Multimedia.........................................p. 179
Planeta hispánico.............................p. 80 Planeta hispánico.............................p. 182
Proyecto ............................................p. 82 Proyecto ............................................p. 184
Taller de teatro..................................p. 84 Taller de teatro..................................p. 186
Evaluación.........................................p. 86 Evaluación.........................................p. 188
Fiches.................................................p. 90 Fiches.................................................p. 192
4
présentation générale
de la méthode
5
Une progression spiralaire réaliste
La réflexion menée autour d’un projet de manuel de cycle et la nouvelle organisation
du travail sur trois ans ont conforté nos choix des manuels antérieurs.
Afin de permettre à chaque élève de suivre les activités et le rythme des acquisitions
de la classe, nous avons choisi une succession de thèmes progressive et hiérarchisée.
Pour que l’élève s’engage pleinement et de façon bénéfique dans l’apprentissage de cette
nouvelle langue, les difficultés proposées suivent une progression réfléchie et adaptée.
Cette progression est spiralaire sur l’année de 5e, et de manière encore plus évidente, sur
toute la durée du cycle. L’élève a ainsi vraiment la possibilité d’apprendre à son rythme, de
revoir des notions à plusieurs moments de son apprentissage et de les consolider.
L’ancrage culturel
Les notions culturelles du cycle 4, Langages, École et société, Voyages et migrations,
Rencontres avec d’autres, sont les bases des six thèmes proposés. Avec Anímate 5e, nous
souhaitons stimuler la curiosité des élèves en leur permettant de découvrir des cultures
différentes de manière vivante, souvent ludique, sans toutefois céder à la facilité. L’acqui-
sition linguistique aura toujours comme point de départ une « découverte culturelle »,
c’est à dire un événement, une chanson, un personnage, une coutume, une fête, un pay-
sage, un geste quotidien, un livre, une recette de cuisine… originaires du monde hispano-
phone, c’est à dire tout ce qui fait et construit les cultures hispaniques et par conséquent
sous-tend la langue espagnole.
C’est en présentant des situations nouvelles, des cultures qui surprennent et
étonnent les élèves que ceux-ci auront envie de s’approprier des outils linguistiques pour
communiquer sur ces nouveautés, illustrant ainsi parfaitement la notion déjà évoquée de
« l’apprendre pour faire ».
LA STRUCTURE DU MANUEL
Les unités
Le manuel se divise en six unités centrales auxquelles il faut ajouter une unité plus
courte de démarrage Pasarela qui offre un premier contact avec la langue espagnole. Elle
est le point de départ de l’apprentissage et est fondamentale pour amorcer le travail dans
de bonnes conditions.
Les unités (Temas) 1 à 6 se déroulent sur l’essentiel de l’année.
6
L’Accompagnement Personnalisé (AP)
Toutes les deux unités (ou Tema), vous trouverez deux
pages dédiées à la mise en œuvre de l’accompagnement per-
ir
esc rib
Leer y
sonnalisé. Ces deux pages peuvent constituer une pause mé-
AP
Domaines
COM PÉTE NCES
A
ŒUV RE
MISE S EN
textes variés
comprendre des
✔ Lire et
son vocabulaire
✔ Enrichir
les activités proposées, des notions vues dans les deux unités
qui les précèdent. Mais elles sont surtout l’occasion de renfor-
utilisant
Pour écrire en
le mot juste
44
1
Relis
22
33 cer, de travailler spécifiquement les compétences essentielles
Ensuite classe
-les
Une fois ton texte
relis-le de maniè
fois pour le sens,
rédigé,
re ciblée : une
puis pour le
mots justes)
tu compañero(a .
Redacta un párrafo ades podéis practicar y
) a hacer
cuándo
Les annexes
Dans le manuel, vous trouverez plusieurs annexes.
• Les Fiestas : six pages consacrées à une série de fêtes célébrées dans les pays
de langue espagnole. Ces pages sont très illustrées et les textes, courts et simples,
constituent des légendes explicatives des photos. Ces pages sont utilisables aux dates
de l’année correspondant, plus ou moins, à celles des fêtes en question ou dans un ordre
aléatoire et selon les choix de l’enseignant. Elle peuvent servir de support à une séquence
de compréhension écrite ou à de l’expression orale. Elles sont une nouvelle occasion de
faire entrer les élèves dans un monde hispanique vivant et riche.
• Les pages EPI et les Rayuelas : vous trouverez dans les premières des pistes pour les
projets d’Enseignement Pratique Interdisciplinaire avec à chaque fois une activité permet-
tant aux élèves de se préparer au projet spécifiquement en espagnol. Les Rayuelas pro-
posent un jeu de classe que vous pouvez mettre en œuvre toutes les deux unités. Cette acti-
vité renforce la cohésion du groupe classe et constitue une révision ludique de la matière.
• Un précis grammatical qui inclut les conjugaisons (formes et emplois) des verbes et
des temps faisant partie de la progression, mais également des exercices permettant de
mettre en pratique les connaissances nouvellement acquises, aussi bien en classe qu’à la
maison. Pour faciliter les recherches de l’élève et l’accès aux différentes rubriques, ce pré-
cis est organisé en quatre grandes parties et comporte un sommaire sous deux formes
et un index détaillé.
7
Sur fond vert dans le sommaire, les questions que peut se poser un élève à la re-
cherche d’une information dans le précis. En rouge juste en dessous, les points de gram-
maire traités dans la partie et parmi lesquels il trouvera une réponse à la question. Et
enfin la liste détaillée des points traités dans chaque partie.
L’index, d’un abord un peu moins simple mais dont l’utilisation doit être encouragée,
comporte des entrées en espagnol et en français.
• Un lexique à double entrée : espagnol- français, français espagnol.
La page d’ouverture
Dans la partie supérieure de la page, l’illustration (photo,
tableau…) est déjà porteuse de sens. Elle permet de déclen-
Mi vida de alumno cher la parole et annonce le thème proposé.
3 Dans la partie inférieure, sont indiqués le projet de fin
d’unité ainsi que les objectifs de communication et les objec-
tifs culturels.
Cette page constitue un mini programme ou parcours
d’apprentissage en présentant clairement à l’élève ce qu’il
va apprendre, les objectifs à atteindre et aussi pourquoi il
doit les atteindre. Il est en effet clairement inscrit que l’on va
Apprendre
Découvrir
• Des habitu des de vie espagnoles
« Apprendre » et « Découvrir » POUR faire, c’est à dire pour
Se souvenir...
réaliser le Projet.
d’une rts
0 à 31)
• Compr endre le récit
• Des modes de transpo
liers
• La numér otation (de journée scolaires particu
• Demander
dans
• Les conjugaisons
des verbes et dire l’heure
• Des langues parlées
ophones
réguliers au présen
t
• Expliqurersonunavis
trajet les pays hispan es
COMPRENSIÓN L
documents authentiques pour travailler de manière LECCIÓN
1
ORA d’une journée
y hab la
2 Escucha de Rafael
es cotidianas La pausa
Viennent ensuite une ou deux activités qui permettent de Les verbes à diphto
Certains verbes
ngue [1]
diphtonguent
au présent de
la voyelle du radical
se change en
« venir » → je viens) :aux 1re et 2e personnes du
les personnes
sauf
deux voyelles
pluriel (nosotro
en français,
l’indicatif (comme à toutes
s/ vosotros).
du verbe jugar)
déjeuner
dormir
• dormir [ue]:diente
• lavarse los dents
se laver les
• merendar [ie]:
s:
goûter
vida de alumno
• Tema 3 • Mi
40 cuarenta
8
Deux encadrés lexicaux sont proposés aux élèves :
• Para comprender pour faciliter la compréhension du vocabulaire des documents
écrits ou sonores ;
• Palabras pour enrichir le bagage lexical sur le thème étudié et faciliter aussi bien une
prise de parole que l’expression écrite.
En bas de page, la rubrique Lengua, correspond au point grammatical traité dans la
page. Les explications se veulent simples et précises pour une meilleure mémorisation.
Des exemples extraits des documents sont proposés pour établir un lien direct entre la
syntaxe et les documents. Les exercices indiqués, sont proposés dans le précis gramma-
tical en fin d’ouvrage, et permettent une application immédiate de la règle.
Palabras
w plus d’activités sur
ww.editions-hatier.fr/
collection_animate.php
langues-eleves/
4 En el coleg
io
asignatura se
1. ¿De qué
a. 1492: Cristób
trata ?dié précédemment.
al Colón llega
a América.
5 Repaso
Di qué hace cada
l’aide de petits exercices ludiques permettant la révision, la
personaje y a
qué hora.
P. 47
L’atelier vidéo propose des extraits de films ou de re- 3 Cita otras accion
diaria que no
aparec
es de la rutina
en en el vídeo.
Piste 23
El pupi
Audi tre de atrás
o inter
9
CLASSE 1 MP3
P. 51
CAHIER
d’ACTIVITÉS
tierra diversa
Nous proposons ici un véritable voyage dans l’Espagne
Hola, me
llamo Unay y
soy peruano.
et l’Amérique hispanique qui permet de mettre en valeur
la spécificité des cultures des pays hispanophones. Les
Cuzco es la
s andinos.
est important car il place l’élève en position d’acteur. En le Preparación el guión o la trama de un
Para redact
cortometraje
ar
sobre las accion
es cotidianas
grupos de tres.
Etapa 3
precisando los
a su parte del
lugare
guión,
Cada uno(a) redact s, con qué personas
es (familia, profes
ores,
10
CAHIER
d’ACTIVITÉS
P. 50
3
CLASSE 1 MP 21
Piste
clase
Después de
classe de langue sont nombreux : elle permet à l’élève ocho voy
Esta tarde a las Auryn.
¿A qué hora
se sacan las
entradas?
A las cinco.
3
,
Gracias. Chicos
y yo a por s.
Pues vamos tú to. viene el autobú
las entradas, Rober
qu’il reçoit. Par ailleurs, cette activité est aussi un outil pé-
dagogique qui vise à renforcer la cohésion de la classe. Hasta las ocho...
Vale, y luego !
os esperamos ¡Adiós, pareja
en la cafetería.
6
5
vida de alumno
ocho • Tema 3 • Mi
48 cuarenta y
L’évaluation
Cette phase, venant en principe en fin d’unité, ne se trouve pas dans le manuel. Pour
laisser à chacun le choix du moment, de l’approche, et du type d’évaluation (sommative
ou non) qu’il veut mettre en œuvre, nous avons préféré vous fournir des outils exploi-
tables à votre convenance et en fonction des besoins et du niveau de la classe.
Pour cette étape Evaluación nous vous proposons une série de fiches permettant de
vérifier les acquis de l’élève tant sur le plan lexical que grammatical et ce au travers des
cinq activités langagières mobilisées tout au long de l’unité : compréhension de l’oral,
expression orale en continu, expression orale en interaction, compréhension de l’écrit et
expression écrite.
Les objectifs de communication évalués sont clairement définis et annoncés à l’élève
de même que l’activité langagière mise en œuvre. Il s’agit d’apprécier les acquisitions,
dans une perspective positive qui mesure les efforts accomplis et indique avec bienveil-
lance le chemin qui reste à parcourir.
Cette étape d’évaluation peut être abordée de deux manières différentes.
• Le professeur peut demander à la classe de travailler en autonomie ; il indique alors
quelle activité langagière est travaillée et les élèves ont ainsi la possibilité de s’entraîner
avant une future évaluation sommative. Il s’agit dans ce cas d’un travail d’autoévaluation
que les élèves peuvent suivre en utilisant la grille correspondant au Tema dans le Cahier
d’activités (p. 92).
• Le professeur peut aussi décider d’utiliser ces fiches dans le cadre d’une évaluation
sommative.
Dans les deux cas, il distribue les fiches (photocopiables) qui se trouvent à la fin de
chaque Tema dans le fichier pédagogique, mais aussi sur le site enseignant et dans l’on-
glet « Documents complémentaires » du manuel interactif enrichi (MIE). Elles présentent
de façon détaillée un travail autour des cinq activités langagières et proposent à chaque
fois des critères d’évaluation (ou d’autoévaluation) ainsi qu’un barème.
Remarque : pour le travail de compréhension orale, les enregistrements sont à dispo-
sition des enseignants sur le site www.editions-hatier.fr/placedeslangues où ils pour-
ront les télécharger et, comme les fiches, sur le MIE dans l’onglet « Documents complé-
mentaires ».
11
LES PÉRIPHÉRIQUES
Le coffret classe
Le coffret classe se compose :
– d’un CD regroupant les enregistrements des documents de compréhension orale ;
– d’un DVD avec les 7 extraits vidéo correspondant aux ateliers et à la leçon du Tema 6.
12
Le manuel interactif enrichi (MIE)
Cet outil regroupe en un seul et même document numérique tout ce que le manuel pa-
pier et les périphériques audio et vidéo proposent. Il permet de travailler les séances diffé-
remment, par exemple en isolant un document iconographique de la page dans laquelle il
se trouve pour le projeter. Il peut faciliter aussi certaines activités en fonctionnant comme
un tableau blanc, puisqu’on peut écrire, entourer, surligner, effacer, flécher, colorier... sur
les documents vidéo-projetables. C’est donc une bonne manière pour varier les approches
pédagogiques et les présentations.
Il donne accès non seulement au « manuel papier » dans son ensemble ainsi qu’au
cahier « Todo en uno » (voir plus haut), mais aussi, grâce à l’onglet « Documents complé
mentaires », au Fichier pédagogique, aux exercices numériques complémentaires aussi
présents sur le site élève (voir plus haut), au dossier « Évaluation » (activités d’évalua-
tion présentées, corrigées, avec leur fiche photocopiable), et à différents outils complé-
mentaires comme les cartes du jeu de fin de cahier.
Cet outil permet d’entrer aisément dans l’ère du numérique. Il est simple d’utilisation
et se transforme en un véritable « tableau numérique ».
Nous espérons ainsi éclairer notre démarche et vous soutenir dans l’organisation et la
construction de vos cours pour les élèves de 5e abordant l’espagnol en LV2.
13
Pasarela
Ouverture p. 11
Mise en place
• Il est important de commencer la première leçon d’espagnol par un arrêt sur cette page
d’ouverture afin de permettre aux élèves de prendre contact avec leur manuel et d’en découvrir
les différentes parties et l’organisation.
Il n’est pas inutile d’ailleurs de commencer par lire avec eux la page 5 du livre où se trouve
une présentation rapide de celui-ci, de les amener à repérer la structure d’une unité et à décou-
vrir les annexes auxquelles ils pourront se référer par la suite. Ce premier survol rapide permet
d’aborder l’observation de la page d’ouverture de l’unité Pasarela.
• L’enseignant montrera aux élèves la place du titre de l’unité qui donne toujours le thème
développé dans les leçons et les différentes rubriques. Puis, après avoir signalé que la photo est
en relation avec le titre et le thème, il attirera l’attention sur les paragraphes de bas de page : Se
souvenir, Apprendre et Découvrir. L’enseignant amènera les élèves à comprendre qu’il s’agit
d’un mini programme, d’une « feuille de route » pour guider leur apprentissage et leur per-
mettre ensuite d’aborder avec des nouvelles connaissances et les outils nécessaires, la réali-
sation du projet dont le titre figure en bas de page.
En insistant sur le fait que cette structure est la même tout au long de l’ouvrage, il fera com-
prendre aux élèves qu’ils auront toujours ces repères, ce guide, à leur disposition pour aborder
le projet. Ceci les mettra en confiance et les habituera à utiliser leurs acquis pour faire, agir,
construire des projets et s’exprimer en LV2.
Pasarela 15
On pourra alors passer à l’étude détaillée de la page elle-même.
• Le dessin est un montage original, réalisé par le dessinateur Maguma (Marcos Guardiola
Martin) pour une affiche d’un salon sur le développement de la langue espagnole. Son objectif
est de montrer, par le symbole particulier de la « eñe », l’influence de la langue espagnole dans
le monde.
• Il convient d’amener les élèves à observer le point de départ de l’échelle (l’Espagne) et
les personnages répartis sur la planète comme autant d’indices désignant les pays hispano-
phones.
Les élèves peuvent alors donner quelques noms de pays où l’on parle espagnol, et on peut
à cette occasion aborder les noms des continents et des océans.
Afin qu’ils comprennent la notion de « pays hispanophones », il leur sera demandé de regar-
der avec attention les cartes à la fin du livre et ensemble, enseignant et élèves situeront tous
les pays dans lesquels selon eux, on parle espagnol.
• En faisant remarquer à ses élèves que tous les personnages se dirigent vers la lettre « ñ »,
l’enseignant expliquera que la langue espagnole fédère, rassemble et unit des femmes et des
hommes (environ 500 millions en 2016).
• Il procèdera ensuite à la lecture des objectifs en rappelant à quoi sert cette rubrique avant
d’expliquer en quoi consiste le projet final : « …jouer à la course des couleurs », une sorte de jeu
de l’oie qui reprend les principaux éléments acquis au cours de l’unité.
• Enfin, avant d’aborder la leçon 1, on interrogera les volontaires pour établir la liste des
éléments de la rubrique Se souvenir qu’ils peuvent citer. Ce sera une première occasion de faire
découvrir à tous que le monde hispanique ne leur est pas complètement étranger et qu’il est
grand temps d’entamer cette nouvelle aventure.
Lección
1 Sonidos y palabras p. 12
Cette première leçon a pour but de faire entendre de l’espagnol et d’amener les élèves à
discriminer cette nouvelle langue d’autres déjà connues.
Activités langagières > Majeure : CO
Mineure : EO
Objectif de communication > Reconnaître des mots espagnols
Objectif lexical > Des mots espagnols transparents ou
connus
• L’objectif de cette première leçon est de faire prendre conscience aux élèves qu’ils
connaissent déjà quelques mots en espagnol. Ils en ont certainement déjà entendus, lus et vus.
L’enseignant pourra donc les aider à faire émerger ces connaissances en leur demandant, livre
fermé, quels sont les mots ou expressions qu’ils connaissent en espagnol : chiffres, couleurs,
formules de salutations…
Ensuite l’enseignant leur demandera d’ouvrir le livre et d’observer cette page où figurent
quelques photos et quelques mots. Puis, il mettra en place la première activité d’écoute.
16 Pasarela
Pour cette première compréhension orale, il est important d’habituer les élèves à se mettre
en situation d’écoute. Ils ont sans doute déjà l’habitude d’écouter des enregistrements en
langue étrangère, mais il sera bon de rappeler que la concentration et la disposition à l’écoute
sont fondamentales.
• Ce premier contact audio est important pour apprendre les rudiments de la prononciation
et sensibiliser la classe aux sons spécifiques de l’espagnol.
Les élèves écouteront l’enregistrement plusieurs fois au besoin et corrigeront ces activités
à l’oral. Pour cela, le professeur pourra donner les amorces suivantes :
Una foto representa...
Otra foto es ...
Le professeur insistera alors sur la prononciation des mots en forçant lui-même celle des
mots énoncés. Par exemple pour chorizo, il accentuera le roulement du « r », et la prononciation
du son « ch ». Pour paella, il forcera l’émission du son « ll ».
Pendant l’exercice 3, l’enseignant écrira tous les mots cités au tableau. Il demandera ensuite
à la classe de les lire. Cela sera l’occasion de faire observer que toutes les lettres en espagnol
se prononcent (cf. Lengua), et sera une nouvelle façon de montrer que l’approche de l’espagnol
n’est pas difficile. Cela permettra aussi de désamorcer les inquiétudes qui pourraient subsister
quant à l’étude d’une nouvelle langue.
Script
Escucha palabras españolas : sol – España – avión – restaurante – ordenador – autobús
– televisión – chorizo – toro – colegio – plaza – paella – adiós – playa
Pour compléter ce travail d’écoute, d’autres activités sont proposées dans le cahier d’acti-
vités à faire en classe ou en autonomie à la maison.
Pasarela 17
2. Escucha y habla
• Pour le premier exercice, le professeur insistera ici sur la prononciation de la lettre « j »,
en donnant des exemples de mots comme: jaguar, jamón.
• De la même manière, pour le deuxième, il insistera sur la lettre « r » une fois de plus, en
donnant des exemples de mots comme: pasarela, toro.
• À la fin de ces deux exercices, il pourra demander aux élèves volontaires de répéter
quelques mots contenant les sons « j » et « r » pour qu’ils s’entraînent à prononcer et prennent
plaisir à parler espagnol dès cette première leçon. Il ne manquera pas de les féliciter et d’inciter
les plus timides à prendre la parole. Les uns pourront aider les autres pour stimuler l’entraide
et l’interaction.
• Avant de poursuivre avec le troisième exercice, on pourra aborder la rubrique Lengua pour
étudier les règles d’accentuation propres à la prononciation espagnole.
Le professeur prendra le temps de les lire avec ses élèves et de répondre éventuellement à
leurs questions.
Pour faciliter l’intégration de cette notion, il peut demander à la classe de répéter les mots en
tapant des mains à chaque syllabe tonique. Il peut aussi donner d’autres exemples pour chaque
règle et ainsi vérifier qu’elles ont bien été comprises (chocolate – profesor – libro – palabras –
ordenador...)
Il faut insister sur l’importance de l’accentuation et ne pas hésiter, pour libérer les plus
timides et créer une émulation, à demander à quelques élèves (en groupe ou individuellement)
de répéter plusieurs mots de suite en accentuant convenablement.
Scripts
1. restaurante – España – sol – televisión – piscina – hospital – elefante – planeta –
teléfono – lección – naranja – colegio – autobús – geografía – avión – chorizo –
ordenador – fútbol – toro – jardín
2. restaurante – España – sol – televisión – piscina – hospital – elefante – planeta –
teléfono – lección – naranja – colegio – autobús – geografía – avión – chorizo –
ordenador – fútbol – toro – jardín
3. restaurante – España – sol – televisión – piscina – hospital – elefante – planeta –
teléfono – lección – naranja – colegio – autobús – geografía – avión – chorizo –
ordenador – fútbol – toro – jardín
MANUEL Correction des exercices
1. naranja – colegio – geografía – jardín
2. restaurante – naranja – geografía – chorizo – ordenador – toro – jardín
3. restaurante – España – sol – televisión – piscina – hospital – elefante –
planeta – teléfono – lección – naranja – colegio – autobús – geografía –
avión – chorizo – ordenador – fútbol – toro – jardín
18 Pasarela
Sílaba tónica que rodear:
pla ya – ar qui tec to – pro fe sor – ha bi ta ción – sím bo lo – a diós –
diá lo go
pla ya = « pla » car le mot se termine par une voyelle, c’est donc la première
règle que l’on doit appliquer.
ar qui tec to = « tec » : première règle
pro fe sor = « sor », car le mot se termine par une consonne, c’est donc la
deuxième règle que l’on doit appliquer.
ha bi ta ción = « ción », l’accent tonique n’obéit pas aux règles
d’accentuation, on place donc un accent écrit pour indiquer la place de la
syllabe tonique dans le mot.
sím bo lo, idem.
Lección
2 El abecedario cultural p. 13
Cette page d’expression orale va permettre à la classe d’épeler des mots à l’oral et de savoir
les prononcer après avoir mené à bien un travail d’écoute et de classement par catégorie lexicale.
Activités langagières > Majeure EO
Mineure CO
Objectif de communication > Épeler et prononcer des mots espagnols
Objectif lexical > Des éléments de la culture hispanophone
La leçon 2 est centrée sur un alphabet qui présente une série de mots et de photos se réfé-
rant à la culture hispanique (villes, monuments, personnalités, fêtes, aliments ou mouvements
musicaux). Il est bien sûr enregisté.
Mise en place
• Cette nouvelle leçon s’appuie sur les acquis relatifs aux sons et à l’accentuation de la leçon
précédente et va permettre à toute la classe de se familiariser encore plus avec les sonorités
de cette nouvelle langue.
• Au début du cours, le professeur mettra en commun les mots que la classe aura trouvés au
cours du travail à la maison et les écrira au tableau. Les élèves les prononceront en appliquant
les règles d’accentuation. Ce sera aussi l’occasion de faire remarquer les sons qui diffèrent dans
les deux langues. Le professeur encouragera les élèves à prendre la parole en classe et à parti-
ciper le plus souvent possible.
Pasarela 19
1. Prepárate CD CLASSE
1 / Piste 4
MP3
Piste 3
• Le professeur fera écouter une première fois l’enregistrement de l’alphabet livres fermés
et demandera à chacun d’essayer de mémoriser trois ou quatre lettres avec les mots correspon-
dants. Puis il procédera à une mise en commun.
Après une deuxième écoute, le professeur pourra demander si la classe sait prononcer
quelques lettres séparément voire plusieurs de suite. Ce sera l’occasion de faire répéter et mé-
moriser les lettres de l’alphabet tout en s’amusant.
Le but est de découvrir l’alphabet tout en commençant à aborder des mots qui mettent
l’élève en contact avec la grande diversité culturelle des pays hispanophones, de montrer que
l’espagnol est la langue d’un monde riche et fascinant.
• Après ces écoutes, les élèves ouvriront leur manuel et découvriront les illustrations ainsi
que les mots associés à chaque lettre. L’écoute suivante permettra à la classe, en lisant en pa-
rallèle, de faire le lien entre phonie et graphie. Puis, on leur demandera d’épeler quelques mots.
Le professeur insistera sur la lettre ñ qui n’existe pas en français. Il pourra aussi faire le lien avec
les noms proposés par les élèves en début de cours s’ils sont encore au tableau et s’il y en a en
commun.
• On passera alors à l’exercice 2. qui est une sorte de rébus avec des images de la page.
• Enfin, le professeur fera répéter l’alphabet complet à la classe, avec ou sans enregistre-
ment. Une autre possibilité est de faire travailler par groupe de trois élèves et d’attribuer trois
lettres à chaque trinôme. Le premier groupe commencera à réciter de la lettre A à C ; le second,
de D à F et ainsi de suite.
Script Escucha y repite el abecedario.
la A de aguacate la Ñ de ñame
la B de Barcelona la O de oso y madroño
la C de cumbia la P de paella
la D de Dalí la Q de Don Quijote de la Mancha
la E de empanada la R de los Reyes Magos
la F de fallas la S de salsa
la G de guitarra la T de turrón
la H de hamaca la U de Ushuaia
la I de Iguazú la V de los voladores
la J de jamón la W de wayú
la K de kiwi la X de taxi
la L de lima la Y de Yucatán
la M de Machu Picchu la Z de Zaragoza
la N de natillas
MANUEL Correction de l’exercice
2. A (a de aguacate) V (uve de voladores) I (i de Iguazú) O (o de oso)
N (ene de natillas) = AVIÓN
2. Lee y habla
• Pour que l’élève s’approprie l’alphabet et les notions culturelles qui lui sont liées, une acti-
vité autour des catégories de mots est proposée.
Étant donné que certains mots ne sont pas transparents et pour que ce travail ne soit pas
trop fastidieux, un code couleur est indiqué en fond sous chaque mot de l’alphabet.
En faisant le lien entre une image et une couleur, les élèves peuvent comprendre le code,
mais si certains ont du mal, le professeur pourra le leur expliquer.
20 Pasarela
Le travail sur les couleurs commencent avec cette leçon, et sera complété dans la leçon
suivante.
• Pour la question suivante, le classement des mots par catégorie, le professeur pourra opter
pour un travail en groupe pour stimuler l’interaction. En effet, cette deuxième leçon doit per-
mettre à chaque élève de prendre la parole, et il est donc conseillé de passer dans les rangs
pour écouter les productions des différents groupes, aider à la prononciation et si besoin insis-
ter sur l’accentuation.
Si des élèves trouvent facilement les réponses, le professeur les invitera à s’entraîner à épe-
ler les couleurs ou les mots associés à une catégorie.
Cette activité sera corrigée collectivement.
• La suite logique de l’exercice 2 est de découvrir les intrus placés dans l’alphabet culturel,
les mots qui ne rentrent dans aucune catégorie. Certains élèves auront peut-être remarqué que
des mots figurent sur un fond de couleur non citée et trouveront rapidement la réponse. D’autres
auront besoin de repasser tout l’alphabet avant de visualiser clairement les trois intrus.
On pourra expliquer aux élèves que deux mots rentrent dans deux catégories à la fois, à
savoir :
Lima qui est la capitale du Pérou mais qui signifie aussi « citron vert » ; et salsa qui est un
rythme musical et une danse mais qui signifie aussi « sauce ».
• Enfin, le professeur pourra proposer en classe de faire les activités du cahier : p. 8 ex. 2.2 ;
p. 9 ex. 4. 1 et 2.
INFO +
La cumbia est une danse traditionnelle colombienne.
La empanada est un chausson fourré à la viande, au poisson ou au fromage que l’on mange dans de
nombreux pays d’Amérique Latine.
Le ñame (igname) est une racine comestible, à mi-chemin entre le manioc et une grosse pomme de
terre. C’est un des nombreux tubercules qui constituent les aliments de base de vastes régions d’Amérique
Latine.
Les voladores sont les hommes qui participent à une cérémonie rituelle mexicaine où ils « dansent »,
jambes attachées, tête en bas, au sommet d’un poteau de 30 mètres.
Les Wayú, comme l’indiquent la photo et sa légende, sont une tribu colombienne qui vit dans la région de
la Guajira au nord-est du pays et qui fabrique notamment des sacs et des hamacs en tissus très colorés.
Pasarela 21
Travail possible pour le cours suivant
• Écouter la piste 3 des MP3 , répéter l’alphabet culturel à voix haute et s’entraîner à épeler
les mots de l’alphabet (toutes les catégories ou une seule de 8 ou 9 mots).
• Savoir situer sur une carte les villes de l’alphabet (Barcelona, Iguazú, Lima, Ushuaia,
Yucatán et Zaragoza).
• Faire les exercices du cahier d’activités p. 8 (1.1, 1.2, 2.1) et p. 9 (3).
P. 8-9 Corrections des exercices
1. 2. (voir ci-dessus exercices du manuel corrigés)
2. 1. G-A-Z-P-A-C-H-O • F-L-A-M-E-N-C-O • E-S-P-A-Ñ-A • B-O-T-E-L-L-A •
C-O-R-R-I-D-A • C-H-U-R-R-O-S • V-A-M-O-S • J-A-G-U-A-R
3. 1. En el mundo, 500 millones de personas hablan español.
3. 2. [5 12] [5 19 16 1 14 15 12] [5 19] [12 1] [12 5 13 7 21 1]
[15 6 9 3 9 1 12] [4 5] [21] [16 1 9 19 5 19].
3. 3. Exemple de production
a. 8 15 12 1 (hola)
b. 1 13 9 7 15 (amigo)
c. 2 1 9 12 1 (baila)
d. 8 1 2 12 1 (habla)
Lección
3 En clase CD CLASSE
1 / Piste 5-6
MP3
Piste 4-5 p. 12
Cette page se compose d’une bande dessinée qui met en scène quatre des cinq adolescents
de « la banda » qui accompagneront les élèves tout au long du manuel de 5e (niveau A1) et
seront aussi dans le manuel de 4e (niveau A1+), dans les pages « Taller de teatro ».
Nous les découvrons ici pour la première fois, même si l’un deux (Roberto) apparaîtra seule-
ment dans le prochain atelier théâtre.
Cette leçon présente quelques expressions utiles en classe d’espagnol, afin de faciliter la
communication élève – enseignant et élèves entre eux.
Activités langagières > Majeure : CO
Mineure : EO
Objectif de communication > Comprendre le langage de la classe
Objectif lexical > Le lexique de la classe
Les couleurs
Mise en place
• Cette troisième leçon doit permettre aux élèves d’acquérir des expressions du « langage
de la classe », consignes et vocabulaire utilisés pendant le cours d’espagnol. Ils reconnaîtront
peut-être d’ailleurs, quelques consignes entendues pendant les cours précédents.
• En début de cours, on mettra en commun les recherches pour situer les villes de l’alphabet
et, à cette occasion, le professeur pourra introduire quelques expressions telles que « Repite,
por favor », « Habla más alto », « Abrid el libro », « Ven a la pizarra y apunta… ». On demandera
22 Pasarela
par exemple à un élève de venir écrire au tableau une des villes recherchées sur la carte et qu’un
autre épelle.
Ven a la pizarra y apunta la palabra que deletrea…
Cette mise en place permet de revoir la prononciation des sons spécifiques de l’espagnol,
l’accentuation ainsi que l’alphabet et les prépare à l’étude de la bande dessinée.
• Le professeur présentera alors le thème du jour : le langage de la classe et le lexique relatif
au matériel scolaire et expliquera qu’avec les expressions apprises pendant ce cours, ils devront
par la suite, dans la mesure du possible et selon les exigences propres à chaque enseignant, ne
parler qu’en espagnol en classe.
Il leur précisera que la classe interprétera les saynètes et donc qu’elle doit être attentive
pour bien comprendre et mémoriser les répliques.
Enfin, il fera remarquer la présence de deux rubriques importantes et expliquera qu’elles
seront presque à chaque page :
– Para comprender, où sont traduits les « mots-clés » qui permettent de comprendre le
document étudié ;
– Palabras, où sont traduits ou présentés des mots pour aider les élèves dans leur prise de
parole ou dans leur rédaction.
• Pour préparer la première activité (Escucha y actua), la première écoute se fera livres
ouverts afin de faciliter la compréhension. Pour mettre en confiance, on demandera à la classe
les expressions qu’elle reconnaît.
Puis, on passera au vocabulaire des fournitures en désignant un cahier et en précisant qu’il
faut bien regarder la première vignette, en la montrant sur le manuel (ou sur le tableau pour
l’enseignant qui utilise le MIE).
On précisera les couleurs pour continuer à intégrer ce lexique. Puis on présentera le mot
« classeur » à partir de la troisième vignette.
Mirad atentamente la primera viñeta.
Es el cuaderno, es el cuaderno del profesor. Es de color verde.
Mirad ahora la viñeta tres: es un clasificador, es negro.
Le professeur peut ajouter le mot bolígrafo (stylo) dès ce moment du cours pour préparer à
l’activité 2.1., en précisant que l’on peut l’abréger : un boli.
Puis il continuera ainsi en montrant un stylo, un sac à dos etc.
Il pourra déposer sur son bureau quelques fournitures (cahiers, trousse, stylos, ciseaux, sac
à dos, colle, un crayon à papier et classeurs, un agenda) et demander à la classe de présenter
chaque élément. Il est possible d’interroger individuellement un élève.
¿Qué hay en el escritorio? ou ¿Qué es y de qué color es?
On pourra obtenir par exemple : Es un cuaderno verde, un cuaderno rojo, un lápiz azul, un
clasificador…
• Après cette familiarisation avec le vocabulaire et après avoir précisé de nouveau que la
rubrique Para comprender les aide à comprendre des mots ou expressions présents dans les
documents, on élucidera les difficultés en mimant ou en faisant mimer un élève volontaire.
¡Callaos! » = silencio (avec le doigt sur la bouche)
Perdón por el retraso (en montrant l’horloge ou la montre)
No he oído (en montrant l’oreille et feignant de ne rien entendre)
etc.
• On écoutera alors à nouveau l’enregistrement. La classe devra faire attention à l’intonation
des phrases dites par les personnages pour être capable de restituer au mieux les saynètes.
Pasarela 23
A l’issue de l’écoute, les volontaires seront invités à jouer la première vignette. Le professeur
pourra les aider en jouant lui-même le rôle de Daniel en sortant puis frappant à la porte. D’autres
élèves pourront jouer les mêmes répliques, puis ainsi de suite pour chaque vignette en veillant
à ce que toute la classe ait participé.
La réponse devrait être produite facilement après une ou deux écoutes attentives. On peut
l’élargir en faisant répéter la phrase ou en élargissant le propos :
Es Samuel.
Es Samuel porque en su mesa tiene un clasificador de color verde, una agenda blanca,
un estuche rojo y tres bolis negros.
No es Leonor porque ella tiene un cuaderno rosa, un estuche violeta y un bolígrafo rojo
y uno azul.
24 Pasarela
Script MP3 Piste 45 - cahier p. 10
Escucha y habla.
En la mochila, hay un cuaderno verde, una agenda negra, tijeras blancas, un estuche rojo,
un lápiz rojo, un lápiz amarillo, un lápiz marrón y un clasificador violeta. La mochila es
azul.
P. 10 Correction des exercices
1. 1. La descripción corresponde a la primera mochila.
1. 2. En la segunda mochila, hay un cuaderno verde, una agenda negra,
tijeras blancas, un estuche rojo, un lápiz verde, un lápiz azul, un lápiz violeta
y un clasificador marrón. La mochila es roja.
1. 3. El color de la mochila, los colores de los lápices, el color del clasificador.
1. 4. a. Carolina Domínguez González
b. Daniel
c. Samuel
d. Leonor
2. 2 .
Órdenes Si necesitas ayuda Para dar informaciones
Habla más alto por ¿Puedes repetir por He olvidado mi mochila.
favor. favor? No he oído.
Ven a la pizarra. No entiendo. Estoy aquí.
Apunta los deberes. ¿Qué significa la No está.
Cierra la puerta. palabra…? Yo lo sé.
Pasarela 25
Lección
4 El calendario p. 15
Les différents documents de cette page (une feuille de calendrier et quatre cartons sur les
saisons du peintre Francisco de Goya) vont permettre d’étudier l’expression de la date (jours,
mois) mais aussi d’aborder les saisons et de compléter certaines couleurs.
Activités langagières > Majeure: EE
Mineure: EO
Objectif de communication > Comprendre et dire la date
Objectif lexical > Les nombres jusqu’à 31
Les jours, les mois, les saisons
INFO +
Francisco José de Goya y Lucientes, dit Francisco de Goya, né le 30 mars 1746 à Fuendetodos, près de
Saragosse, et mort le 16 avril 1828 à Bordeaux, en France, est un peintre et graveur espagnol. Son œuvre
inclut des peintures de chevalet, des peintures murales, des gravures, des dessins et une série de cartons
de tapisserie (dont ceux présentés sur cette page).
Cette série des quatre saisons traite de la vie dans les villages, des activités champêtres (La Nevada et La
Era) ou des mœurs aristocratiques attachées à la vie à la campagne (Las Floreras et La Vendimia).
Tandis que Las Floreras évoque une grande beauté, La Era moins traditionnel, représente un groupe de
paysans qui se reposent et font des blagues à leurs compagnons.
Dans La Vendimia, l’automne est représenté par une vente de fruits et autres produits des champs, avec
une touche plus sensible apportée par le petit enfant qui essaie d’attraper des fruits.
Enfin, La Nevada est le carton le plus étudié de la série et la première œuvre de Goya de caractère réa-
liste marqué, où il représente des paysans souffrant des intempéries.
Mise en place
• Dans un premier temps, le professeur fera observer en silence le calendrier pour que les
élèves assimilent peu à peu les jours de la semaine et leur rappellera que la rubrique Para com-
prender est là pour les aider (notamment pour élucider enero qui n’est pas un mot transparent).
La numérotation inscrite au-dessous de chaque chiffre pourra être lue à tour de rôle, ligne
par ligne par exemple. Ce sera l’occasion de s’exercer une fois de plus à la prononciation des
sons en espagnol et de se familiariser avec les chiffres ; et si le niveau de la classe le permet de
leur faire déjà mémoriser les chiffres.
• Ensuite, le professeur indiquera aux élèves de prendre exemple sur la petite phrase bleue
se trouvant à l’intérieur de la pastille blanche: Hoy es: Lunes, uno de enero pour construire
une phrase et donner des dates complètes. Ainsi, les élèves pourront aisément répondre à la
première activité du Prepárate 1.1
• Avant d’aborder la deuxième question, on vérifiera que toute la classe ait bien remarqué la
présence de la préposition « de » entre le chiffre du jour et le mois.
Puis on élucidera les points qui pourraient gêner la compréhension de la question par tous
et on commencera par faire parler des volontaires pour que chacun comprenne le sens du jeu.
De part son aspect ludique, cette activité permettra de créer une certaine émulation entre
les élèves et donnera du dynamisme à la classe.
26 Pasarela
Exemples de production
1. Domingo, siete de enero / Martes, dieciséis de enero / Miércoles, treinta y
uno de enero.
2. El 2 de enero es…
¡Es martes!
• Pour aborder le deuxième bloc de questions qui demandent toujours aux élèves de faire un
effort d’expression personnelle, le professeur écrira au tableau les expressions qu’ils devront
utiliser pour mener à bien cette activité, à savoir :
– ¿Cuál es tu mes de nacimiento?
– Mi mes de nacimiento es: (marzo) (voir rubrique Palabras)
• Ensuite il expliquera aux élèves qu’une fois groupés par mois de naissance, ils devront
répertorier les dates de naissance de leurs camarades de groupe afin de présenter cette fiche
complétée avec l’ensemble des dates anniversaires de chaque camarade, leur saison de nais-
sance (en observant les tableaux de Goya). Il pourra alors former des groupes d’élèves par mois
de naissance, et lancer l’activité.
Ce travail pourra aboutir à la réalisation d’un calendrier d’anniversaire pour la classe.
P. 12-13 Correction des exercices
1. 1.
X S S Q D R D C N Q
B E T Z G U O B P E
V I V A Y R S A W R
W S I E T E F Q J Z
C C N A U E H D T E
J E U M C N O V E I
Y C R F C I N C O D
G L Y O Z S U Q H X
D V T C Q F C N L O
R H S E R T F G O O
2. 1. El verano de Goya
2. 2. Junio, julio y agosto
2. 3. Los colores dominantes son el amarillo, el blanco, el marrón y el gris.
2. 4.
Estación Meses Colores dominantes
El otoño septiembre, octubre y amarillo, azul, blanco
El invierno noviembre blanco, marrón, gris
La primavera diciembre, enero y febrero verde, rosa, azul,
marzo, abril y mayo blanco
Pasarela 27
La carrera de los colores p. 16
Mise en place
Ce jeu va permettre aux élèves de revoir et de manipuler la plupart des acquis lexicaux et
culturels vus dans l’unité Pasarela.
Ce sera pour eux, l’occasion de rebrasser leurs connaissances et de les mettre à profit pour
faire gagner leur équipe!
• Comme il s’agit du premier jeu de classe (il y en aura trois autres), il faut bien vérifier que
les règles sont comprises. Au besoin faire jouer quelques coups pour rien pour s’assurer que
tout le monde peut profiter du jeu.
Bien insister sur le petit jeu de stratégie permettant éventuellement de permuter les cou-
leurs au moment où deux équipes se croisent, ce qui peut faire avancer ou reculer une équipe
indépendamment de ses réponses.
Prévoir un dé (ou des papiers avec des chiffres de 1 à 4 ou 1 à 6 que l’on tire et replie en-
suite) et 4 pions de couleurs ou équivalents (boutons, cartons coloriés etc…).
Quelques éléments intervenant dans le jeu
Cuenta al revés de 10 a 0 : diez, nueve, ocho, siete, seis, cinco, cuatro, tres,
dos, uno y cero.
Désolé pour le retard. Perdón por el retraso.
Deletrea Zaragoza. La « ceta », la « a », la « erre », la « a », la « ge »,
la « o », la « ceta » y la « a ».
Di los números impares de 20 a 31. veintiuno, veintitrés, veinticinco,
veintisiete, veintinueve, treinta y uno.
Los doce meses al revés. Diciembre, noviembre, octubre, septiembre,
agosto, julio, junio, mayo, abril, marzo, febrero y enero.
3 palabras que empiezan por una « C ». cuaderno, clasificador, clase,
cumpleaños…
3 nombres de alimentos. aguacate, empanada, jamón, kiwi….
10 palabras españolas en menos de 20 segundos. semana, cumpleaños,
rojo, libro, profesor, boli, naranja, oso, salsa, jamón, guitarra, diciembre,
lunes, octubre, clasificador, abre, días, retraso...
28 Pasarela
Yo y mi identidad
1
Ouverture p. 17
Mise en place
Pour aborder cette première unité du manuel, le professeur lira le titre de la page et pourra
demander à la classe d’observer la photo.
Les élèves pourront utiliser leurs connaissances de l’unité Pasarela, en particulier les cou-
leurs, pour décrire la photo : azul, verde, amarillo, blanco... Le professeur peut expliquer qu’il
s’agit du visage d’un enfant peint qui représente une mappemonde, en bleu les océans. On peut
profiter de cette photo pour introduire ou réviser les pays dans lesquels on parle espagnol. Les
élèves pourront s’aider de la carte El español en el mundo (à la fin du livre).
Ensuite, on procédera à la lecture de l’intitulé du projet final, ainsi que des rubriques Se
souvenir, Apprendre et Découvrir, en recensant les différents éléments de langue que l’élève
devrait maîtriser pour le mener à bien.
Tema 1 • Yo y mi identidad 29
Lección
1 ¿Cómo te llamas? p. 18
• Cette première leçon est consacrée à la compréhension orale principalement. Elle vise à
introduire les salutations, le verbe llamarse et les articles.
Mise en place
Le professeur pourra commencer le cours en saluant et en se présentant brièvement :
Buenos días / Buenas tardes, me llamo… Soy el profesor/la profesora de Español.
On posera ensuite la question ¿Cómo te llamas? à quelques élèves. Les élèves pourront
répondre par imitation. Ensuite, le professeur pourra les encourager à poser la même question
à leur voisin.
1 Prepárate CD Classe
1 / Piste 7
MP3
Piste 6
• Avant de lancer l’enregistrement livres ouverts, le professeur demandera aux élèves d’ob-
server les vignettes. Il pourra attirer leur attention sur les horloges, le ciel… afin d’arriver à leur
faire comprendre que chaque vignette présente un moment différent de la journée. Le profes-
seur pourra alors les écrire au tableau : Por la mañana / Por la tarde / Por la noche et demander
aux élèves s’ils ont compris.
• On pourra procéder de la même façon avec les mots des trois premières vignettes. Une
fois écrits au tableau le professeur demandera : ¿Sabéis qué son estas palabras? Il ne sera pas
difficile pour les élèves de déduire qu’il s’agit de salutations. Le professeur notera le mot en
espagnol au tableau, saludos, et fera de même avec les expressions de la dernière vignette : las
expresiones de despedida. Une fois tous les mots et expressions compris, le professeur lancera
l’enregistrement. On pourra le faire entendre plusieurs fois afin de bien travailler la prononcia-
tion. Ensuite, les élèves par groupes de deux pourront mémoriser une ou plusieurs vignettes
pour les « jouer » devant la classe.
Script Saludar
Vignette 1 Vignette 2
POR LA MAÑANA POR LA TARDE
– Buenos días. – Buenas tardes.
– Hola, me llamo Pedro. – Hola, buenas tardes.
Vignette 3 Vignette 4
POR LA NOCHE ¡Hasta luego! ¡Hasta mañana!
– Buenas noches. ¡Hasta pronto! Hasta el jueves.
– Adiós, buenas noches.
MANUEL Exemple de production
Voir script ci-dessus.
30 Tema 1 • Yo y mi identidad
P. 14 Exemple de production
– Hola, buenos días.
– Hola.
– Me llamo Eduardo Martínez.
– Y yo me llamo Carlota García.
• Cette écoute se fera livres fermés. Le professeur préviendra les élèves qu’ils devront être
très attentifs pendant l’écoute afin de pouvoir répéter quelques mots ou phrases. Pour les en-
courager à faire des phrases complètes, on pourra donner des amorces telles que : He oído...,
He comprendido la palabra…
• Lors de la première écoute, la classe devra identifier le nombre de personnages : quatre.
Après une seconde écoute, les élèves pourront répondre à la question 1 du cahier.
Si nécessaire le professeur peut faire écouter une troisième fois et demander aux élèves de
répondre à la question 2 du cahier.
• L’activité du manuel permettra la consolidation du verbe llamarse car les élèves vont uti-
liser d’autre personnes grammaticales. Elle se fera par groupes de quatre. Le professeur peut
laisser les groupes se former mais, étant donné que nous sommes en début d’année, on peut
aussi mélanger les élèves ce qui leur permettra de faire connaissance.
Script En clase
CARLA: Hola, ¿qué tal?
JAVI: Hola.
CARLA: ¿Cómo te llamas?
JAVI: Me llamo Javier, pero mis amigos me llaman Javi.
CARLA: Yo me llamo Carla.
Al final de la clase.
JAVI: Bueno, Carla, hasta mañana.
CARLA: Adiós, Javi.
MANUEL Exemple de production
Hola, me llamo Víctor Reyes.
Yo me llamo Loli García.
Tema 1 • Yo y mi identidad 31
Me llamo Marcelino Gómez.
Y yo me llamo Leonor Santos.
En nuestro grupo, él se llama Marcelino Gómez, ellas se llaman Loli García y
Leonor Santos y yo me llamo Víctor Reyes.
En nuestro grupo, nosotros nos llamamos Loli, Marcelino, Leonor y Víctor.
P. 15 Correction des exercices
1. a. → F Los alumnos que hablan se llaman Javi y Carla.
b. → V
c. → F Cecilia López Blanco es el nombre de la profesora de Matemáticas.
2. Buenas tardes (T) - Hasta mañana (D) - Adiós (D) - Hola (M-T-N) - Buenas
noches (M)
■�Lengua
• Le professeur lira le paragraphe 1 de la rubrique avec la classe.
On fera remarquer aux élèves les différentes couleurs : les terminaisons en violet et en gras
et le pronom complément en noir et en gras. On fera remarquer aussi que les pronoms sujets
sont présentés entre parenthèses car en espagnol on ne les utilise que pour insister (la termi-
naison indique, dans la plupart des cas, la personne qui parle).
Le professeur veillera à ce que les élèves ne confondent pas les pronoms sujets et les pro-
noms compléments. Pour ce faire, on pourra expliquer la différence entre Me llamo Mateo et Yo
me llamo Mateo.
Il pourra aussi demander à la classe de conjuguer presentarse pour s’assurer que la notion
est bien acquise.
• Pour clore la séance, l’enseignant pourra lire le paragraphe 2 de la rubrique Lengua avec
la classe.
Il insistera sur les différences qui existent entre les deux langues, notamment au niveau de
l’article indéfini pluriel qui n’est pas utilisé en espagnol.
P. 15 Correction des exercices
1. yo me llamo nosotros/nosotras nos llamamos
32 Tema 1 • Yo y mi identidad
Lección
2 ¿De dónde son? p. 19
Mise en place
On présentera aux élèves l’objectif de communication, apprendre à poser des questions
simples et l’objectif lexical, les nationalités.
1 Prepárate CD Classe
1 / Piste 9
Le professeur peut demander aux élèves d’observer les dessins et de dire s’ils connaissent
les personnages représentés. Pour les encourager à faire des phrases complètes, on pourra
donner les amorces : Conozco a… / No conozco a...
Il pourra compléter les productions des élèves avec les informations suivantes :
INFO +
• Condorito est le personnage principal de la BD chilienne homonyme. Il est représenté comme un condor
anthropomorphisé, en référence à l’emblème du Chili qui apparait sur le drapeau. Il habite dans un village
imaginaire appelé Pelotillehue (la ville des ballons, pelota en espagnol). Il a été créé par le dessinateur
chilien René Ríos, dit Pepo.
• Don Quijote et Sancho Panza sont les deux personnages principaux de Don Quijote de la Mancha, le
roman le plus important de la littérature, écrit par Miguel de Cervantes Saavedra. Il fut publié en deux par-
ties, la première en 1605 et la deuxième en 1615. Don Quijote, réveur et idéaliste, est obsédé par les livres
de chevalerie qui troublent son jugement. Il décide de devenir chevalier errant et de parcourir l’Espagne
afin de combattre le mal et de protéger les opprimés. Sancho Panza est l’écuyer et le compagnon de don
Quijote. Il est sensé, posé et participe à toutes les aventures de son maître en essayant de le raisonner.
En 1979, ce roman, fut adapté en une série de dessins animés qui connaîtra un grand succès national et
international.
• Astérix y Obélix sont les personnages principaux de Astérix le Gaulois, une série de bande dessinée
franco-belge créée le 29 octobre 1959 par le scénariste français René Goscinny et le dessinateur français
Albert Uderzo, dans le no 1 du journal français Pilote.
• Mafalda est un personnage créé en 1964 par le dessinateur argentin Joaquín Salvador Lavado Tejón,
dit Quino. Mafalda est une petite fille de 5-6 ans. Elle est curieuse et intelligente : elle discute de tous les
problèmes d’actualité, de la société et du monde où elle vit. D’autres personnages apparaissent dans la
bande dessinée : ses parents, son frère Guille et ses amis : Susanita, Libertad, Manolito, Felipe y Miguelito.
Ses aventures ont été publiées périodiquement dans trois journaux et rassemblées en onze albums.
• Naruto est le personnage principal d’une série manga (BD en japonais) ; c’est un ninja adolescent,
hyperactif qui veut devenir quelqu’un d’important dans son petit village.
Tema 1 • Yo y mi identidad 33
Ensuite on fera écouter l’enregistrement. Les élèves n’auront pas de difficultés à deviner les
nationalités évoquées par ces musiques.
MANUEL Correction de l’exercice
Es música chilena. Es de Chile.
Es música argentina. Es de Argentina.
Es música española. Es de España.
Es música japonesa. Es de Japón.
Es música francesa. Es de Francia.
P. 16 Correction des exercices
1. a. japonés 2. a. Condorito es chileno.
b. españoles b. Mafalda es argentina.
c. argentina c. Naruto es japonés.
d. franceses
e. chileno
2 Habla y comunica
• La première activité doit être réalisée individuellement. On lira la consigne avec les élèves.
Après, on demandera à quelques élèves volontaires de répondre. C’est l’occasion de réviser le
verbe llamarse. Ils peuvent s’aider des rubriques Palabras et Lengua pour nommer correcte-
ment les différentes nationalités.
• La deuxième activité permettra de continuer à travailler l’oral, mais en interaction. Par
groupes de deux, les élèves vont retravailler les nationalités, le verbe ser, le genre et le nombre.
D’abord, le professeur demandera de mettre chaque mot de la rubrique Palabras au pluriel.
Pour aider à mémoriser les nationalités on peut proposer un exercice ludique.
D’abord, on donne un numéro à chaque mot de l’encart Palabras : alemán 1, argentino 2, ...
portugués 10. Ensuite, on donne à un élève un code : 2 femenino plural et l’élève dira la natio-
nalité qui correspond : argentinas. On procèdera ainsi plusieurs fois.
Après cette préparation, les élèves pourront engager le petit dialogue demandé en 2.2.
MANUEL Exemples de production
1. En la imagen uno, el personaje se llama Condorito y es chileno.
En la imagen dos, los personajes se llaman don Quijote y Sancho Panza
y son españoles.
En la imagen tres, los personajes se llaman Astérix y Obélix y son franceses.
En la imagen cuatro, el personaje se llama Mafalda y es argentina.
En la imagen cinco, el personaje se llama Naruto y es japonés.
2. – ¿Cómo te llamas?
– Me llamo François. ¿Y tú?
– Yo me llamo Emily.
– ¿De dónde eres?
– Yo soy de Francia, soy francesa.
– Y yo soy francés.
■ Lengua
• Le professeur fera lire cette rubrique en silence aux élèves avant de faire les exercices du
cahier. On fera remarquer aux élèves que le verbe ser est complètement irrégulier au présent de
l’indicatif, c’est pour cette raison qu’il apparaît en rouge.
34 Tema 1 • Yo y mi identidad
P. 16 Correction des exercices
1. a. Astérix y Obélix son franceses.
b. Yo soy profesor de Matemáticas.
c. Sancho Panza es el compañero de don Quijote.
d. Nosotras somos alumnas.
2. a. Los profesores son portugueses.
b. Mis amigos son estadounidenses.
c. Los chicos se llaman como yo.
P. 16 Correction de l’exercice
3. llamarse - amarillo - paella - natillas - Fallas
Lección
3 ¿Cuántos años tienes? p. 20
Mise en place
On présentera aux élèves l’objectif de communication : comprendre l’expression de l’âge.
La page s’organise autour d’une activité de Prepárate et deux de Lee y escribe.
1 Prepárate
• Avant de faire l’activité, le professeur peut présenter le dessinateur de la BD. Si les élèves
ne connaissent pas le lexique des BD, c’est le moment de l’introduire : cómic, tira cómica, vi-
ñeta…
Il peut aussi demander s’ils connaissent Slash, le guitariste du groupe américain de hard-
rock Guns N’ Roses. Une fois le document présenté, les élèves pourront répondre à la question.
Ils peuvent s’aider du lexique de Palabras.
• Cet exercice permettra de réviser les nombres que les élèves connaissent déjà. Pour les
Tema 1 • Yo y mi identidad 35
autres, ils peuvent se référer à la page du Précis qui traite du sujet (occasion aussi de montrer
aux élèves comment circuler dans le Précis, comment fonctionnent le sommaire et l’index).
INFO +
Ricardo Siri, dit Liniers , est un dessinateur argentin de bandes dessinées. Il est né en 1973 à Buenos Aires.
Sa série la plus connue est Macanudo.
Anciana
Mujer
Joven
Bebé
2 Lee y escribe
• Pour rassurer les élèves, le professeur rappellera en quoi consiste la compréhension
écrite : il n’est pas nécessaire de comprendre tous les mots d’un texte pour en saisir le sens
global. Le professeur demandera aux élèves de lire le texte en autonomie puis il élucidera les
problèmes lexicaux et éventuellement de compréhension.
• Une fois le texte compris, le professeur pourra le lire pour insister sur l’intonation et la pro-
nonciation de certains mots. Avant de faire les exercices de Lee y escribe il demandera à deux
élèves de représenter le dialogue en faisant une lecture expressive.
MANUEL Exemples de production
1. Se llama Manuela Ortiz es española y tiene dos años.
Me llamo Carmen Darín, soy argentina y tengo diecisiete años.
Me llamo Mirta Ibarra, soy cubana y tengo treinta y un años.
Me llamo Dolores Gómez, soy mexicana y tengo noventa y tres años.
2. Condesa: Buenos días, joven.
Joven: Buenos días.
Condesa: Dime, ¿cómo te llamas?
Joven: Me llamo Carmen.
36 Tema 1 • Yo y mi identidad
Condesa: ¿De dónde eres?
Joven: Soy de Buenos Aires, soy argentina.
Condesa: ¿Cuántos años tienes?
Joven: Tengo diecisiete años.
Condesa: ¿Y tú, cómo te llamas?
Mujer: Yo me llamo Mirta, Mirta Ibarra.
Condesa: ¿Y de dónde eres?
Mujer: Yo soy cubana, soy de La Habana.
Condesa: ¿Cuántos años tienes?
Mujer: Tengo treinta y un años.
P. 17 Correction de l’exercice
¿Cuántos años tienes? → Tengo veintiocho años.
¿Cómo te llamas? → Me llamo Ester.
¿De dónde eres? → Soy de Haro.
■ Lengua
L’enseignant lira la conjugaison du verbe tener avec les élèves, verbe irrégulier à la 1re per-
sonne du singulier et verbe à diphtongue à la 2e et 3e personne du singulier et à la 3e du pluriel.
Il pourra demander à certains élèves de le répéter afin de le mémoriser.
P. 17-18 Correction des exercices
1. Production personnelle.
2. La chica se llama Juana Fernández Morales. Es de Montevideo, Uruguay.
Es uruguaya. a
2 p.
sing.
3. Mots croisés
4. a. Tenemos trece años a
3 p.
t
y somos chicas españolas. sing.
i
b. ¿Cuántos años tenéis t e
vosotros? a
i 1 p. sing.▶ t e n g o
c. Mis amigos tienen a
2 p. pl. e e
catorce años y son
franceses.
a
1 p. pl. ▶ t e n e m o s
e e
n
é
3 p. pl. ▶ t
a
i e n e n
s
Tema 1 • Yo y mi identidad 37
Lección
4 ¿Cómo eres? p. 21
Cette leçon est consacrée à l’expression écrite principalement. Le thème abordé est celui
de la description physique. Les élèves ont appris à se présenter brièvement dans les trois pre-
mières leçons (prénom, nationalité et àge). Ils vont maintenant apprendre à se décrire et à
décrire quelqu’un.
Mise en place
Avant de commencer le travail avec le manuel, le professeur peut demander à un élève de la
classe de venir au tableau : il fera une description de sa taille et de ses cheveux.
Ana es baja y delgada, tiene el pelo moreno, corto y rizado.
Il pourra demander à l’élève de se décrire en changeant de personne, ce qui permettra de
revoir les verbes ser et tener, acquis dans les leçons précédentes.
Soy baja y delgada, tengo el pelo moreno, corto y rizado.
Il procédera de même avec un garçon pour travailler le genre des adjectifs.
1 Prepárate
• Le professeur lira avec les élèves les fiches des personnages. Il s’agit de célébrités du
monde hispanique. Il s’assurera que les élèves comprennent tous les mots, en particulier le
lexique de la description. Les élèves pourront s’aider des dessins de la rubrique Palabras.
• Le professeur peut compléter les fiches des célébrités avec des éléments extraits des
informations suivantes.
INFO +
Álvaro Cervantes est un acteur espagnol de cinéma et de télévision. Il a participé à des séries télé-
visées comme Luna, el misterio de Calenda. Il a connu un grand succès lorsqu’il a représenté Charles V
(Carlos I de España, V de Alemania), dans la série Carlos, Rey Emperador.
Yon González est aussi un acteur espagnol du grand écran et du petit écran. Il a participé à des séries
comme El internado, qui s’adresse à la jeunesse, Gran Hotel ou Bajo sospecha.
Sofía Vergara est une actrice et mannequin colombienne. Elle est considérée comme une des meilleures
actrices comiques aux Etats Unis pour son rôle dans la série Modern family.
• Les élèves pourront alors répondre à la question de Prepárate. Il faudra les inciter à ne pas
poser des questions qui peuvent dévoiler tout de suite l’identité du personnage.
MANUEL Exemple de production
– ¿Cómo es tu famoso? ¿Alto o bajo?
– Mi personaje famoso es alto.
38 Tema 1 • Yo y mi identidad
– ¿Cómo tiene los ojos?
– Tiene los ojos marrones.
– Entonces tu personaje famoso es Yon González.
– No.
– ¿Qué es: chico o chica?
– Es una chica.
– Entonces tu personaje famoso es Sofía Vergara.
– Sí, correcto.
P. 19 Correction des exercices
1. Cuerpo: gordo(a) – delgado(a) – alto(a) – bajo(a)
Pelo: largo – corto – liso – rizado – rubio – moreno – castaño
Ojos: azules – marrones – verdes – negros
2. Mateo: número 3.
Sara: número 2.
Sergio: número 4.
Almudena: número 1
2 Lee y escribe
On fera lire la consigne et on s’assurera de sa compréhension avant de demander aux élèves
de se mettre par deux et de leur laisser cinq à dix minutes pour créer la fiche de candidature sur
leur cahier.
MANUEL Exemple de production
¿Cómo te llamas? Me llamo Rodrigo Campos.
¿Cuántos años tienes? Tengo catorce años.
¿De dónde eres? Soy de Granada.
¿Cómo eres físicamente? Soy bajo y delgado. Tengo los ojos negros y el pelo
moreno, corto y liso.
¿Cuál es tu especialidad? Mi especialidad es el baile moderno.
P. 20 Exemple de production
1. ¿Cómo te llamas? ¿Cuántos años tienes? ¿De dónde eres? ¿Cuál es tu
especialidad?
2. Mi participante favorito es bajo y delgado. Él es guapo. Tiene el pelo rubio,
corto y rizado. Tiene los ojos azules.
■ Lengua
Une fois les différentes activités de la page réalisées, le professeur lira avec la classe les
deux points de Lengua pour fixer les nouveautés grammaticales. Il fera remarquer l’utilisation
des points d’interrogation à l’envers qui ouvrent chaque question et l’accent écrit sur tous les
mots interrogatifs.
P. 20 Correction des exercices
1. a. ¿Cómo se llama el actor?
b. ¿De dónde es la profesora?
c. ¿Cuál es el color favorito de Andrea?
2. a. ¿(de) dónde? → ¿De dónde es tu actor favorito?
b. ¿cuántos? → ¿Cuántos años tiene la profesora?
c. ¿cuándo? → ¿Cuándo es el concurso?
Tema 1 • Yo y mi identidad 39
Travail possible pour le cours suivant
• Savoir demander à quelqu’un de se présenter ou de se décrire.
• Savoir répondre à ces mêmes questions.
• Savoir décrire un des personnages de la page.
• Apprendre la rubrique Palabras.
Manuel
– Exercice lié à la rubrique Lengua (s’il n’a pas été fait en classe).
Précis page 104, Nº 12, exercice 12
Cahier – Activités pages 19 et 20.
Palabras p. 22
Cette rubrique est l’occasion pour les élèves de travailler la prononciation et de réviser le
vocabulaire rencontré dans l’unité 1, à partir d’activités ludiques.
Les activités 3, 4, 5.2, 5.3, et 6 pourront être faites en classe ou à la maison, l’activité 5.1 se
réalisera de préférence en classe, comme s’il s’agissait d’une compétition. Le professeur pourra
former les groupes et laissera un maximum de 5 minutes pour réaliser l’activité.
CD Classe
1 L’ensemble ll 1 / Piste 10
On lira avec les élèves l’explication donnée dans le manuel, en insistant sur la prononciation
de l’ensemble ll.
Ensuite, l’enseignant leur fera écouter et répéter les mots de l’enregistrement de la piste 10
du CD classe 1, en classant ceux qui ont le son ll.
MANUEL Corrigé de l’exercice
lluvia, valle, galleta, apellido
MP3
2 Trabalenguas Piste 8
La classe pourra répéter le Trabalenguas. L’objectif est de parvenir à le répéter le plus vite
et le plus correctement possible. L’enseignant pourra demander aux élèves de s’entraîner aussi
chez eux, et de l’apprendre par cœur en écoutant la piste MP3 nº 8.
3 Saludar
MANUEL Correction de l’exercice
a. → c. b. → a. c. → b.
4 Presentarse
MANUEL Correction des exercices
1. Edad doce, trece, año, joven, anciano
Nacionalidad chileno, colombiano
Nombre apellido, Carlos, Fernández
40 Tema 1 • Yo y mi identidad
5 Describir a una persona
MANUEL Correction des exercices
1. Production personnelle
2. a. bajo c. largo
b. delgado d. rizado CD Classe MP3
3. Production personnelle 1 / Piste 10 Piste 9
6 Repaso
MANUEL Exemple de production
Nacho y Eva son cantantes.
Nacho es español y Eva es argentina.
Nacho es alto, delgado y tiene el pelo rubio, largo y liso. Eva es baja, delgada
y tiene el pelo castaño, corto y rizado.
Diecisiete personas asisten al concierto.
P. 21-22 Explorando
> Quizz nº 1 > Describir a una persona
1. Mafalda y Naruto. (Exemple de production) En azul: gordo(a) - alto(a) - delgado(a) -
2. Liniers es argentino. bajo(a)
3. Álvaro Cervantes. (Exemple de production) En verde: pelo liso -castaño - moreno - largo -
4. Los cantantes se llaman Eva y Nacho. rizado - corto - rubio
En amarillo: ojos negros - azules - marrones -
> Saludar
verdes
a. ¡Buenos días!
b. ¡Buenas tardes! > Quizz nº 2
c. ¡Adiós! a. → V
d. ¡Hasta mañana! b. → F
c. → F
> Presentarse
d. → V
1. nombre y apellido → me llamo
e. → F
edad → tengo
nacionalidad → soy
2. Production personnelle.
Tema 1 • Yo y mi identidad 41
Multimedia p. 23
• Cet atelier multimédia se compose d’un extrait d’un court métrage, d’une chanson et d’un
lien vers un site internet. Il peut être travaillé de différentes manières selon les moyens tech-
nologiques et la motivation des élèves. L’intérêt de cet atelier est qu’il regroupe les différents
objectifs de communication étudiés dans l’unité au travers d’activités langagières variées (CO,
CE, EE).
• Selon le matériel dont il dispose, le professeur peut former trois ateliers avec les trois acti-
vités présentées. L’enseignant pourra selon les cas faire tourner les élèves afin qu’ils puissent
au moins travailler sur deux ateliers différents.
Mise en place
Les élèves regarderont l’extrait trois fois afin de répondre sur leur cahier aux questions pro-
posées dans le manuel. Ils peuvent aussi compléter les activités du cahier d’activités.
INFO +
Diez minutos est un court métrage d’Alberto Ruiz Rojo, de 2004. Il a reçu le Goya (le prix le plus important
du cinéma espagnol) du meilleur court métrage de fiction.
Enrique appelle le service client de son opérateur mobile. Une opératrice répond, elle s’appelle Nuria.
Enrique a dix minutes, durée maximum de communication avec l’opératrice autorisée par l’administration,
pour convaincre Nuria de lui donner le numéro de téléphone qui a été composé depuis son portable, ce
qu’elle n’a pas le droit de faire. Ce numéro aidera Enrique à récupérer l’amour de sa vie.
Les élèves n’ont à leur disposition que les deux premières minutes durant lesquelles Enrique
se présente.
Script
Teleoperadora: Airphone, buenas noches, mi nombre es Nuria. ¿En qué puedo ayudarle?
Cliente: Hola, buenas noches. Mire, quería hacer una consulta, por favor.
Teleoperadora: Facilíteme usted su número de teléfono si es tan amable.
Cliente: Seis tres siete cinco cuatro seis uno ocho nueve.
Teleoperadora: ¿Su nombre, por favor, para dirigirme a usted?
Cliente: Enrique González Martín.
Teleoperadora: Indíqueme su número de DNI si es tan amable.
Cliente: Sí... Tres tres cinco seis cuatro siete siete seis cinco ocho.
Teleoperadora: ¿La dirección donde recibe nuestro correo?
Cliente: Príncipe de Vergara noventa y uno, cuarto derecha.
Teleoperadora: Muy bien, don Enrique.
42 Tema 1 • Yo y mi identidad
3. La teleoperadora es una chica guapa y tiene el pelo moreno, largo y
rizado. El cliente es un chico con el pelo moreno, corto y rizado.
4. El cliente se llama Enrique González Martín. Es español. Su dirección es
calle Príncipe de Vergara, número noventa y uno, cuarto derecha. Y su
número de teléfono es seis - tres - siete - cinco - cuatro - seis - uno - ocho -
nueve.
P. 23 Correction des exercices
1. Nombre Enrique
Apellidos González Martín
D.N.I. Tres, tres, cinco, seis, cuatro, siete, siete, seis, cinco, ocho.
Dirección Príncipe de Vergara, 91, 4º derecha.
Teléfono 637546189
2. moreno - pelo corto - camiseta verde - delgado
Descripción: Es un chico delgado, con el pelo moreno y corto. Tiene una
camiseta verde.
3. Production personnelle.
Nous proposons une chanson qui reprend les acquis de l’unité (salutations, présentation...),
sur un rythme de rap. Il s’agit d’une activité ludique qui aidera à la mémorisation de certaines
structures et du lexique.
Mise en place
• L’enseignant précisera le nombre d’écoutes prévues : la première permettra à l’élève de
comprendre globalement la chanson ; lors de la deuxième écoute il répondra aux questions du
manuel et/ou du cahier.
• Après avoir réalisé cet atelier en classe, le professeur pourra, s’il le souhaite, donner les
parole à la classe, puis éventuellement, faire chanter la chanson.
Script ¡Hola! ¿Cómo te llamas?
Hola, ¿cómo te llamas?
Por favor, ¿cómo te llamas tú?
¿Te llamas Nacho?
¿Te llamas Edu?
¡Ah! Te llamas Roberto.
Y yo soy Alberto.
¿Y de dónde eres, amigo mío?
¿Eres de México o de Uruguay?
Yo soy de Paraguay.
¿Cuántos años tienes, Roberto?
¿Trece, catorce, quince o dieciséis?
Ah, genial, catorce,
yo también.
Te quiero escribir,
¿cuál es tu correo electrónico?
Pero dime, ¿cuál es tu correo electrónico?
El mío es:
a - ele - be - e - erre - te - o - arroba - punto - pe - a
Tema 1 • Yo y mi identidad 43
Te lo repito más despacio:
a - ele - be - e - erre - te - o - arroba - punto - pe - a
¿Está claro?, hasta pronto, adiós.
3. Taller informático
Cette page, consacrée aux anniversaires, motivera sans aucun doute la grande majorité des
élèves.
Mise en place
On demandera aux élèves de se connecter à l’adresse indiquée sur le manuel. En précisant
la date de leur anniversaire, ils obtiendront l’information nécessaire pour répondre aux ques-
tions du manuel. L’enseignant veillera à ce que l’élève apporte des réponses complètes.
MANUEL Exemple de production pour 11 de mayo de 2002
a. El día de la semana que corresponde a mi fecha de nacimiento es sábado.
b. Mi signo zodiacal es Tauro.
c. La flor es el lirio.
d. La flor simboliza la felicidad, la humildad y la dulzura.
44 Tema 1 • Yo y mi identidad
e. Mi signo en el horóscopo chino es el caballo.
f. Mi piedra es la esmeralda.
2. exemple de production
Nací el 11 de mayo de 2002. El día de la semana que corresponde a mi
fecha de nacimiento es sábado. Mi signo zodiacal es Tauro. La flor es el lirio;
simboliza la felicidad, la humildad y la dulzura. Mi signo en el horóscopo
chino es el caballo. Y mi piedra es la esmeralda.
3. Production personnelle
Planeta hispánico p. 24
CD Classe MP3
España, un país de contrastes 1 / Piste 12 Piste 10
Cette page propose de donner aux élèves un « bagage culturel ». Il est essentiel d’associer à
l’apprentissage d’une nouvelle langue les éléments culturels qui la constituent. Cette première
unité, présente l’Espagne, un pays que quelques élèves connaissent ou qu’ils pourront décou-
vrir lors des voyages scolaires.
Mise en place
• D’abord le professeur demandera aux élèves d’observer les différents éléments de la page
puis de la présenter :
Veo la foto de un chico, el mapa de España, un artículo de la Constitución Española, tres
fotos que representan paisajes muy diferentes y un cuadro de la familia real.
Si les élèves ne connaissent pas ce vocabulaire, le professeur pourra le marquer au tableau
pour les aider : foto, mapa, artículo, postal, paisaje, cuadro...
• Ensuite, les élèves pourront lire l’article 3 de la Constitution espagnole.
Le professeur écrira au tableau les langues parlées en Espagne (castellano, catalán, gallego
y vasco) et demandera aux élèves d’associer chaque phrase aux bulles de la carte :
¡Bos días!: gallego ¡Egun on!: vasco
¡Buenos días!: castellano ¡Bon dia!: catalán
• Avant d’écouter le document audio on lira avec les élèves la rubrique Para comprender qui
les aidera dans la compréhension.
Lors d’une première écoute, le professeur demandera aux élèves d’être attentifs.
Lors d’une deuxième écoute, on posera quelques questions afin de s’assurer qu’ils ont bien
compris :
Presenta al chico que habla.
¿Cuántas comunidades autónomas hay en España?
Tema 1 • Yo y mi identidad 45
¿Qué tipo de gobierno hay en España?
¿Cómo se llama el rey?
Script
Hola, me llamo Felipe y soy español.
Tengo catorce años. Vivo en Cataluña.
En España, hay diecisiete Comunidades Autónomas. La lengua oficial es el español
o castellano pero también hay otras lenguas oficiales, entre ellas el catalán, el gallego
y el vasco.
Los paisajes de España pueden ser muy diferentes.
¿Sabes que me llamo igual que el rey de España? España es una monarquía
constitucional; hay un rey, Felipe VI.
• Après, les élèves liront le texte sur la famille royale. On pourra leur demander de décrire un
de ses membres, puis, de donner plus de renseignements sur la famille.
INFO +
• Felipe VI (Madrid, 1968) est le roi d’Espagne depuis le 19 juin 2014, lorsque son père Juan Carlos I
abdiqua. Il est le troisième enfant et seul fils de Juan Carlos Ier et de Sofía de Grecia. Il est un descendant
direct du roi de France Louis XIV et de son petit-fils Philippe V. Il est marié avec Letizia Ortiz, une ancienne
journaliste avec qui il a deux filles: Leonor et Sofia. Leonor est l’héritière du trône d’Espagne et future
reine. Elle est la princesse des Asturies.
Pour clore cette séance, les élèves peuvent faire les exercices du cahier d’activités.
46 Tema 1 • Yo y mi identidad
Tipo de paisaje nevado
desértico
mar
Miembro de la familia real rey Felipe VI
reina doña Letizia
princesa Leonor
infanta Sofía
rey honorífico don Juan Carlos
reina honorífica doña Sofía
Proyecto p. 25
Mise en place
• On lira avec la classe le titre du projet, Hago la baraja de mi clase, afin que chacun com-
prenne ce qu’il doit faire.
• On fera lire ensuite l’encadré Rappels pour... Cette rubrique est une aide méthodologique
qui guidera les élèves lors de leur production. Elle reprend les compétences du socle sollicitées
dans l’activité.
• Enfin, les différentes étapes à suivre pour mener à bien le projet seront clairement définies.
Preparación
Avant de commencer le projet en classe, les élèves devront, à la maison, créer chacun leur
carte. À la fin du cours précédent, le professeur aura donc lu avec les élèves la rubrique Prepa-
ración afin de s’assurer qu’ils l’ont bien comprise.
Tema 1 • Yo y mi identidad 47
Realización
Etapa 1
Le professeur peut former les équipes lui-même ou laisser les élèves se regrouper par affi-
nités. Ils devront mélanger les cartes et les distribuer.
Etapa 2
Dans cette étape, les élèves vont jouer. Il faudra qu’ils retrouvent leur carte (qu’un.e cama-
rade a en mains) en posant des questions jusqu’à ce qu’ils y arrivent. C’est l’occasion de prati-
quer la phrase interrogative, de revoir la présentation et la description.
Exemples de production
■ ¿Cuál es tu color preferido?
– Mi color preferido es el azul.
■ ¿Cuántos años tienes?
– Tengo catorce años?
■ ¿Cómo eres?
– Soy bajo, delgado. Tengo los ojos marrones y el pelo rubio, corto y rizado.
■ ¿Cuál es tu fecha de nacimiento?
– Mi fecha de nacimiento es el 26 de febrero de 2002.
n ¿De dónde eres?
– Soy de Argel, soy argelino.
Etapa 3
L’étape 3 clôt le projet par la présentation orale des cartes devant la classe.
Le professeur évaluera la prononciation de tous les sons déjà appris, l’intonation et l’emploi
de la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif des verbes appris.
Exemple de production
Me llamo Philippe Lefèvre. Soy francés y tengo doce años. Mi fecha de
nacimiento es el 3 de julio de 2004. Mi color preferido es el azul. Soy bajo y
delgado, tengo el pelo corto, liso y moreno, y los ojos marrones.
48 Tema 1 • Yo y mi identidad
connaissent déjà (les élèves les ont rencontrés dans la leçon 3 de Pasarela qui présente le
langage de la classe) et ils vont rencontrer Roberto.
• La bande dessinée permet de travailler différentes activités langagières avec le même do-
cument, en particulier l’expression orale en interaction car elle peut être utilisée comme atelier
théàtral. Elle est conçue comme une activité complémentaire au programme qui va permettre
d’encourager la prise de parole.
• La pratique du théàtre en classe présente de nombreux avantages en aidant les élèves à
s’approprier la langue étudiée. Ils vont mémoriser des mots mais aussi des structures propres à
l’espagnol. La prononciation et l’intonation seront aussi travaillées. La bonne diction sera essen-
tielle pour assurer une bonne compréhension par le public. C’est aussi l’occasion de travailler
avec le corps, avec les émotions…
Le professeur encouragera les plus timides on leur donnant des rôles plus faciles au début
de l’année et qui peuvent devenir plus complexes à la fin. L’objectif est d’apprendre en s’amu-
sant et de renforcer les relations entre les élèves en les faisant participer à un projet commun.
1. Escucha
• Le professeur procédera à la première écoute livres fermés. Il rassurera les élèves en pré-
cisant qu’ils ne doivent pas « tout » comprendre mais saisir le message dans sa globalité.
Avant de passer à la deuxième écoute, le professeur pourra poser quelques questions pour
évaluer ce que les élèves ont compris.
¿Cuántas personas hablan?
Di el nombre de algunos de los personajes.
¿Qué nacionalidades oyes?
• La deuxième écoute se fera avec les livres ouverts afin d’élucider les problèmes lexicaux.
C’est le moment de comprendre toute l’histoire avant de la jouer. Le professeur pourra deman-
der à cinq élèves de faire une lecture expressive de la bande dessinée.
2. Actúa
• Au cours de cette étape les élèves vont mémoriser le dialogue des vignettes et joueront la
scène devant la classe.
Pour faciliter la tàche, nous proposons aux élèves des répliques courtes. Les personnages
alternent souvent leurs répliques pour faciliter la compréhension du texte et pour faire partici-
per chacun de façon équitable.
• Dans un première temps, on expliquera aux élèves les objectifs de cette activité : dynami-
ser la classe, mettre en pratique immédiatement les notions étudiées, prendre la parole devant
les camarades…
• Ensuite, le professeur pourra lire avec les élèves la rubrique du cahier d’activités Tous en
scène !, page 26. Dans cette rubrique, on leur donne des conseils pour la représentation.
Enfin, le professeur distribuera les rôles et demandera aux élèves de mémoriser leur person-
nage. S’il reste du temps, les élèves représenteront les saynètes ou ils pourront le faire lors du
cours suivant. Plusieurs représentations pourront être réalisées afin que toute la classe participe.
Tema 1 • Yo y mi identidad 49
P. 26 Correction des exercices
Nombre: Samuel
Nacionalidad: chileno
Descripción: Es bajo y delgado. Tiene el pelo pelirrojo, corto y rizado.
Nombre: Mirta
Nacionalidad: cubana
Descripción: Es alta y delgada. Tiene el pelo castaño, largo y rizado.
Nombre: Roberto
Nacionalidad: mexicano
Descripción: Es alto y delgado. Tiene el pelo negro, largo y liso.
Nombre: Leonor
Nacionalidad: española
Descripción: Es baja y delgada. Tiene el pelo rubio, corto y liso.
Nombre: Daniel
Nacionalidad: español
Descripción: Es alto y gordito. Tiene el pelo castaño, corto y liso.
50 Tema 1 • Yo y mi identidad
Evaluación
Pour cette étape Evaluación, nous vous proposons une série de fiches permettant de véri-
fier les acquis de l’élève, tant sur le plan lexical que grammatical et ce au travers des cinq activi-
tés langagières mobilisées tout au long de l’unité : compréhension de l’oral, expression orale en
continu, expression orale en interaction, compréhension de l’écrit et expression écrite.
Les objectifs de communication évalués sont clairement définis et annoncés à l’élève de
même que l’activité langagière mise en œuvre. Il s’agit d’apprécier les acquisitions, dans une
perspective positive qui mesure les efforts accomplis et indique avec bienveillance le chemin
qui reste à parcourir.
Cette étape d’évaluation peut être abordée de deux manières différentes.
• Le professeur peut demander à la classe de travailler en autonomie ; il indique alors quelle
activité langagière est travaillée et les élèves ont ainsi la possibilité de s’entrainer avant une
future évaluation sommative. Il s’agit dans ce cas d’un travail d’autoévaluation que les élèves
peuvent suivre en utilisant la grille correspondant au Tema dans le Cahier d’activités(p. 92).
• Le professeur peut aussi décider d’utiliser ces fiches dans le cadre d’une évaluation som-
mative.
Dans les deux cas, il distribue les fiches photocopiables qui figurent ci-après (p. 56 et sui-
vantes) ; elles présentent de façon détaillée un travail autour des cinq activités langagières et
proposent à chaque fois des critères d’évaluation (ou d’autoévaluation) ainsi qu’un barème.
Remarque : pour le travail de compréhension orale, les enregistrements sont à disposition
des enseignants sur le site www.editions-hatier.fr/placedeslangues où ils pourront les téléchar-
ger et sur le MIE dans les documents complémentaires.
Tema 1 • Yo y mi identidad 51
Mise en place
• Une fois réalisée la première écoute, le professeur distribue la fiche (p. 56) et laisse
quelques minutes pour que les élèves lisent les consignes.
• On procède alors à une deuxième écoute et l’enseignant demande aux élèves de cocher les
propositions correctes parmi celles proposées dans l’exercice 1. Puis, ils répondent à la ques-
tion 2 qui consiste à restituer la description du nouvel élève en reliant entre eux les éléments
fournis dans chaque colonne.
Corrigé de l’exercice 1
a. Es el contestador de Ana.
b. La persona que deja un mensaje se llama Laura.
c. El nuevo alumno se llama Juanjo.
d. Es alto.
Corrigé de l’exercice 2
a. es → 3. guapo y alto
b. se llama → 4. Juanjo
c. tiene → 2. acento
d. es de → 5. Guatemala
e. hay → 1. un nuevo alumno
• La troisième écoute permettra de réaliser les exercices 3 et 4. Le premier consistant à
ordonner chronologiquement certains verbes de la description.
Corrigé de l’exercice 3
hay → 1 es → 2 es de → 3 tiene → 4
• La quatrième écoute permet enfin aux élèves de répondre à la dernière question : ils
cocheront le numéro de téléphone correct.
Corrigé de l’exercice 4
620 131 867
Selon le niveau de la classe, le professeur peut proposer une cinquième écoute pour que les
élèves relisent leur travail et procèdent à d’éventuels aménagements de leurs réponses.
52 Tema 1 • Yo y mi identidad
Mise en place
• Il est souhaitable de commencer par distribuer la fiche correspondant à cette activité 2
afin d’annoncer aux élèves les critères précis d’évaluation et de leur permettre de savoir ce que
l’on attend d’eux. Ils sont ainsi placés dans une position optimale de réussite.
• Puis, l’enseignant laisse cinq à dix minutes aux élèves pour préparer leur présentation
sans prendre de notes, avant de demander à quelques uns de parler devant la classe.
• On sera vigilant sur la clarté du discours, la bonne prononciation et l’intonation de l’élève
ainsi que sur la bonne utilisation des acquis linguistiques et lexicaux mobilisés par cette acti-
vité orale. La durée de la prise de parole se situera entre vingt et quarante secondes.
Exemple de production
Hola, me llamo Chloé y mi compañero se llama Laurent. Somos franceses y
tenemos doce años. Él es un chico guapo, bajo y delgado. Tiene el pelo corto,
moreno y rizado y los ojos verdes. Y yo soy una chica guapa, baja y gordita.
Tengo el pelo largo, rubio y liso y los ojos azules.
Mise en place
• Il est conseillé dans un premier temps, après avoir distribué la fiche d’évaluation corres-
pondante, de pratiquer une première lecture en commun, afin de s’assurer que chacun a com-
pris l’objectif et le contenu des questions et éventuellement d’élucider un mot qui pourrait blo-
quer pour certains la compréhension.
On rappellera à cette occasion, que les réponses exigent une justification et qu’il faudra donc
relever la ligne, la phrase ou le segment de phrase qui a induit chaque réponse.
• L’enseignant laisse ensuite une dizaine de minutes aux élèves pour prendre connaissance
du texte en leur conseillant d’effectuer plusieurs lectures pour valider ou invalider les affirma-
tions et les justifier.
Corrigé de l’exercice 1
a. Falso. Freddy es alemán. (línea 1)
b. Verdadero. Es mi amigo. (línea 1)
c. Verdadero. Su padre es muy alto y su madre también. (líneas 1-2)
d. Verdadero. Los tres son rubios y con los ojos azules. (línea 2)
Tema 1 • Yo y mi identidad 53
Corrigé de l’exercice 2
2.b. El texto describe a un vecino de la narradora (autora – persona que
escribe) y a su familia.
Corrigé de l’exercice 3
a. → 3. Primero, la persona que escribe presenta a su amigo y vecino.
b. → 2. Luego, la persona que escribe presenta a la familia del chico.
c. → 1. Al final, la persona que escribe hace una comparación con los
miembros de su familia.
Mise en place
• Après avoir distribué comme d’habitude, la fiche d’évaluation correspondante, on invitera
les élèves à repérer les mots clés de la consigne (casting, anuncio, nombre, apellido, edad,
nacionalidad, presenta, describe). On peut élucider un mot qui ne serait pas compris pour dé-
bloquer la compréhension. On conseillera ensuite aux élèves de bien lire la fiche plusieurs fois
avant de commencer à rédiger.
• Il est important aussi de leur faire prendre conscience que le texte est destiné à être dé-
clamé devant une caméra, et qu’il ne faudra donc pas oublier les salutations.
• On précisera qu’il faut conjuguer le verbe à la bonne personne et utiliser le maximum de
mots de vocabulaire acquis au cours de l’unité. On leur demandera également de ne pas ou-
blier l’accord des adjectifs en genre et en nombre et on rappellera qu’il vaut mieux rédiger des
phrases courtes et simples que des phrases longues souvent sujettes à erreurs. Enfin, on les
invitera à relire leurs productions écrites finalisées afin de vérifier que tous les points cités ont
bien été respectés.
Exemple de production
¡Hola!
Me llamo Eloise. Mi apellido es Fontaine. Soy francesa. Tengo doce años. Soy
baja y delgada. Tengo el pelo castaño, largo y rizado. Tengo los ojos verdes.
Soy una chica guapa.
Mi compañero se llama Alexandre. Su apellido es Carpentier. Tiene doce años.
Es alto y delgado. Tiene el pelo moreno, corto y rizado. Tiene los ojos negros.
Es un chico guapo.
54 Tema 1 • Yo y mi identidad
Activité 5 Fiche évaluation → FP p. 60
Mise en place
• Cette activité invite à une approche interactive et ludique, proche du jeu du personnage
mystérieux à découvrir. Elle permet de vérifier de nombreux acquis (àge, nationalité et carac-
téristiques physiques).
• Nous conseillons de distribuer dès le départ la fiche d’évaluation photocopiable correspon-
dante afin de permettre à la classe de mobiliser à bon escient ses connaissances et d’annoncer
clairement les objectifs à atteindre et les critères de réussite.
• Les élèves pourront être placés en binômes, l’enseignant se déplaçant pour écouter les
diverses productions orales en interaction.
On pourra également opter pour la prise de parole de quelques élèves qui feront deviner à la
classe leur « personnage mystérieux ».
Exemple de production
Alumno(a) A: ¿Eres una chica?
Alumno(a) B: No, soy un chico.
Alumno(a) A: ¿Eres un actor?
Alumno(a) B: Sí, soy un actor.
Alumno(a) A: ¿De qué nacionalidad eres?
Alumno(a) B: Soy español.
Alumno(a) A: ¿Eres delgado?
Alumno(a) B: Sí, soy delgado.
Alumno(a) A: ¿Te llamas Yon González?
Alumno(a) B: No, no me llamo Yon González.
Alumno(a) A: ¿De qué color tienes los ojos?
Alumno(a) B: Tengo los ojos azules.
Alumno(a) A: ¿Te llamas Álvaro Cervantes?
Alumno(a) B: Sí, me llamo Álvaro Cervantes.
Tema 1 • Yo y mi identidad 55
NOMBRE: …………………………………… APELLIDO: ………………………………… CLASE: ……………………………………
Tema 1 - Fiche de l’ ACTIVITé 1
2. Relaciona los elementos de cada columna para obtener la descripción que oyes.
a. es • • 1. un nuevo alumno
b. se llama • • 2. acento
c. tiene • • 3. guapo y alto
d. es de • • 4. Juanjo
e. hay (il y a) • • 5. Guatemala
.../3
.../1
.../1
Total .../10
Para ser nuevos miembros de “La banda de los cinco” te presentas y te describes.
Haz lo mismo con tu compañero(a). ¡A ver si os eligen!
Mi amigo Freddy
Freddy es alemán y es mi amigo y vecino1. Su padre es muy alto
y su madre también. Los tres son rubios y con los ojos azules.
Todo lo contrario que en mi familia. [...]
Mabel Piérola (escritora española), Las piernas del verano, 2005.
1. voisin
.../8
3. Relaciona los elementos de las dos columnas para contar la historia en orden cronológico.
a. Primero • • 1. la persona que escribe hace una comparación con los miembros de su familia.
b. Luego • • 2. la persona que escribe presenta a la familia del chico.
c. Al final • • 3. la persona que escribe presenta a su amigo y vecino.
.../1
Total .../10
.................................................................................................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................................................................................................
Emploi du lexique La présentation, la description physique, les nationalités, les nombres .../5
Emploi des faits de langue Le présent de l’indicatif des verbes llamarse, ser et tener - Les articles - .../5
Le genre et le nombre
Total .../10
En grupos de dos, cada uno (a) elige ser una persona famosa. Después, cada uno(a)
adivina quién es su compañero(a) con preguntas.
Total .../10
Mise en place
• Nous précisons, une fois encore, qu’il est important de passer un certain temps sur la
page d’ouverture avec les élèves et de lire avec eux l’intitulé du projet final et le sommaire de
l’unité, non seulement pour qu’ils aient connaissance de la thématique de la séquence mais
aussi pour leur faire prendre conscience des différents objectifs linguistiques à atteindre pour
pouvoir ensuite réaliser le projet proposé.
C’est une manière de s’approcher du concret et de donner du sens à l’apprentissage du
lexique et de la grammaire.
• Le projet de cette séquence, un diaporama, que les élèves créeront sur support numérique
devrait par ailleurs les motiver.
• On peut aussi travailler l’expression orale de façon brève à partir du document. Après
quelques minutes d’observation de l’œuvre, le professeur attendra les réactions spontanées
avant de demander, si la classe n’intervient pas ou pour compléter ses commentaires :
¿Quiénes son? Situad la escena, etc.
INFO +
Fernando BOTERO né le 19 avril 1932 à Medellín, est un aquarelliste et sculpteur colombien réputé pour
ses personnages aux formes rondes et voluptueuses.
Icône dans le monde de l’art, son travail est reconnu internationalement et s’adresse aussi bien aux en-
fants qu’aux adultes.
Au gré de ses nombreux voyages aux États-Unis et en Europe, Fernando Botero a développé un style qui
lui est propre. Ce style, que l’on peut remarquer tant dans ses peintures ou dessins que dans ses sculp-
tures, lui permet de n’être associé à aucun mouvement ou courant, passé ou présent.
Son œuvre est par ailleurs essentiellement inspirée de l’art précolombien et populaire.
Botero vit et travaille aujourd’hui à Paris, mais aussi à New York et à Pietrasanta près de Lucques en
Toscane.
Le tableau proposé ici est immédiatement reconnaissable comme étant son œuvre : le style est réaliste
mais la rondeur des personnages et de leur environnement est propre à l’artiste. Loin de représenter les
formes dans leur stricte réalité, Botero invente un nouveau concept de beauté en peignant des hommes,
des femmes et des objets en exagérant leurs volumes. Il s’agit pour lui d’appréhender la beauté d’une autre
manière et de rendre hommage à la vie dans toute sa diversité.
« Gros, mes personnages? Non, ils ont du volume, c’est magique, c’est sensuel. Et c’est ce qui me pas-
sionne : retrouver le volume que la peinture contemporaine a complètement oublié... »
Botero : La magie du volume, sur le site Plural-World.
Cette première leçon est consacrée à la compréhension orale et s’articule autour de deux
documents visant à faire acquérir à l’élève le lexique de base de la famille.
Activités langagières > Majeure : CO
Mineure : EOC
Objectif de communication > Comprendre la description d’une famille
Objectif grammatical > Les adjectifs possessifs
Objectif lexical > Lexique de la famille
Mise en place
Cette première leçon qui se compose d’une photographie d’une famille élargie et de l’arbre
généalogique correspondant propose un travail simultané sur ces deux documents. La classe
sera amenée ainsi à mettre en évidence et à exprimer les relations qui lient les membres de
cette famille.
Un questionnement réfléchi sur les relations familiales permettra de manipuler naturelle-
ment les adjectifs possessifs. Chacun pourra alors présenter à son tour sa famille ou une autre
famille, réelle ou fictive.
1. Prepárate
• Dans un premier temps, le professeur laissera les élèves découvrir les deux documents
visuels de cette page ; leur observation silencieuse les amènera à établir les liens existant entre
les deux documents qui se veulent complémentaires. On pourra les y aider en posant des ques-
tions :
¿Cómo es Matilde?
¿Dónde está?
• Une fois les correspondances établies entre photo et dessin, on pourra aborder la première
question qui ne pose pas de problème et découle de la simple observation.
On continuera avec la question 2 et on pourra prolonger et compléter ce travail avec les acti-
vités 1 et 2 de la rubrique Prepárate du cahier d’activités, p. 27. Ceci pourra d’ailleurs constituer
une trace écrite de l’exploitation orale faite en classe.
2. Escucha y habla
Script Comer en familia CD CLASSE
1 / Piste 14
MP3
Piste 12
Nieta: ¡Hola, abuela! ¡Qué hambre tengo!
(Étonnée) Ah, ¿tú también estás aquí, abuelo?
Abuelo: Pues sí, preparo la comida con tu abuela. ¿No sabes qué día es hoy, guapa?
Nieta: Claro que lo sé. Hoy es 1 de junio.
Abuelo: Sí, y es el cumpleaños de mi hija Laura, tu mamá...
Abuela: …y nos juntamos toda la familia.
Nieta: ¡Qué guay! ¿Quién come con nosotros?
Abuela: Pues tus tíos y tu prima Matilde con su hermano.
Abuelo: María, dame la sal, por favor… (Bruits de cuisine)
Y ¿qué hacen tus padres, Carlota?
Nieta: ¿Papá y Mamá…? Están en el jardín.
Abuela: ¿Y tu hermano?
Nieta: ¿Javier? ¡pff! ¿Qué crees tú? ¡Como siempre!, pasea al perro con sus amigos.
Abuelo: Pues, lávate las manos y ¡a poner la mesa!
Nieta (protestando): ¡Jo, abu! Siempre me toca.
• Après s’être familiarisés avec quelques noms des membres de la famille, les élèves
pourront écouter la petite saynète enregistrée. Ils pourront alors, avec une écoute attentive
et quelques déductions amusantes et qui plaisent toujours car elles sont du domaine du jeu,
compléter les noms des membres encore anonymes.
Les activités proposées dans le cahier d’activités pages 27 et 28 viendront soutenir l’exploi-
tation de ce document.
• Ensuite, l’enseignant pourra faire utiliser les adjectifs possessifs qui constituent le point
Lengua de cette leçon à partir des deux consignes des activités de la rubrique notamment la
seconde qui implique l’élève de façon personnelle, et l’invite donc à s’exprimer à la 1e pers. du
singulier.
• En abordant ce point Lengua, l’enseignant pensera à bien insister sur les accords des pos-
sessifs en genre et en nombre avec le(s) nom(s) commun(s) qu’ils précèdent aux première et
deuxième personnes du pluriel.
MANUEL Exemple de production
1. La abuela se llama María, la tía se llama Laura y los primos de Matilde
se llaman Carlota y Javier.
2. Mi padre se llama David y mi madre Florence.
Mis hermanos se llaman Hugo y Mathias.
Mis tíos se llaman Philippe y Véronique.
Mis primos son Léo y Cloé.
■Lengua
Le point Lengua traite des adjectifs possessifs. On pourra rappeler aux élèves la formation
du pluriel et leur faire remarquer que les deuxièmes et troisièmes personnes du pluriel varient
en genre et en nombre en fonction du nom qu’ils précèdent.
P. 28 Correction des exercices
1. a. Mi hermana se llama Cloe. c. Nuestro perro es blanco y marrón.
b. Sus primos son simpáticos. d. Vuestras tías son de Paraguay.
2. – ¡Chicos!, ¿son vuestros padres?
– Sí, sí, son nuestros padres.
– ¡Luisa! Las chicas rubias que vienen, ¿son tus hermanas?
– No, son mis primas.
– ¡La abuela está contenta!
– Sí, sus nietos tienen buenas notas.
Lección
2 ¿Cómo es la casa? p. 29
Cette deuxième leçon se compose de deux documents : une annonce immobilière illustrée
par une série de photos qui faciliteront la compréhension et l’apprentissage du lexique de la
maison. Le second est uneconversation téléphonique sur le même sujet.
La mise en œuvre pédagogique s’appuie sur une étude comparative des deux documents
pour permettre ensuite à l’élève de demander des informations sur un logement dans une situa-
tion réelle et concrète.
Mise en place
1. Prepárate
Script ¿Cómo es la casa? CD CLASSE
1 / Piste 15
MP3
Piste 13
–¿Diga?
–Hola, buenos días. Llamo para tener información sobre el anuncio de la casa.
–Sí, alquilo una casa para seis personas en Córdoba.
–¿Cuántos cuartos y qué muebles hay?
–Hay tres habitaciones, dos con cama de matrimonio y otra con dos camas de una plaza,
una cocina con una nevera y un microondas.
–Y, en el salón y en el cuarto de baño, ¿qué hay?
–Pues, en el salón, que da a una terraza, hay un sofá y un televisor y en el cuarto
de baño, una ducha.
–¿Y qué otros servicios tiene la casa?
–Hay un garaje, una conexión Wifi y se admiten animales.
–Vale. ¿Y cuánto es?
–Son 220 euros a la semana.
–Gracias, adiós.
el garaje
la cocina
el salón
la terraza
2. Habla
• Pour aborder cette première activité, le professeur lira la consigne avec les élèves.
Pour les rassurer ou s’il le juge nécessaire, il pourra leur donner cette amorce écrite :
Yo, prefiero pasar una semana en …….porque….
Le professeur invitera les élèves à développer au maximum leur réponse afin de réemployer
le plus grand nombre possible de termes en lien avec la maison (pièces et objets) et qui auront
été abordés dans cette page .
• Pour préparer la réalisation de la seconde activité : un travail en interaction orale, l’ensei-
gnant s’assurera que les expressions de salutations et de courtoisie en espagnol sont bien
acquises en les réactivant avec les élèves.
Par ailleurs, pour les élèves qui rencontreraient quelques difficultés pour formuler leur ques-
tionnement, il peut s’avérer utile de donner des amorces comme :
Llamo para…
¿Cuántas/os…. hay?
– ¿La casa tiene…?
¿Hay…?
■Lengua
Le point Lengua donne ici l’équivalent en espagnol de « il y a » et rappelle qu’à la forme né-
gative, on emploie no devant le verbe. Cette structure sera employée tout au long des activités
de cette page.
P. 29 Correction des exercices
En este piso hay:
un salón – una cocina – un sofá – una habitación – una silla – un sillón.
En la casa, hay una piscina y una terraza.
Lección
3 ¡Ya estamos en la nueva casa! p. 30
Les deux documents proposés dans cette troisième leçon sont un dépliant publicitaire illus-
tré et un mail écrit par une adolescente.
Leur étude permettra d’approfondir le lexique de l’habitat et d’introduire le verbe estar pour
situer des personnes et des choses.
L’élève sera donc amené à utiliser des termes géographiques (costa, este, oeste…), notam-
ment dans un travail d’écriture d’une carte postale.
Mise en place
1. Prepárate
• Dans un premier temps et après un moment d’observation silencieuse, le professeur fera
définir le type de document présenté.
¿Qué es? ¿Un cartel, un folleto, una publicidad?
Lección
4 ¡Aquí comemos y bailamos! p. 31
Mise en place
Cette dernière leçon propose un document qui servira à la fois au Prepárate et de support
pour l’expression écrite. Il s’agit d’un document publicitaire pour une compagnie de bateau
d’excursion à Buenos Aires.
1. Prepárate
• Le professeur laissera ses élèves découvrir ce document promotionnel.
Il insistera sur l’expression d’accroche ¡Bienvenidos a bordo del Colonial! pour bien montrer la
finalité du document : promouvoir des promenades en bateau de croisière sur le Río de la Plata.
Ensuite, il guidera vers quelques indices dans la page permettant aux élèves par approche
successive de deviner de quel pays et de quelle ville l’on parle. Ils trouveront explicitement la
réponse dans la phrase :
Visitamos Buenos Aires, la capital de Argentina desde el agua.
L’enseignant expliquera alors à la classe que les photos montrent les lieux les plus emblé-
matiques de cette capitale, ainsi qu’une boisson et un élément culinaire typiques d’Argentine
(le mate et l’asado).
Les légendes des photos seront aisément comprises à l’aide de la rubrique Para comprender.
Après l’observation de tous ces éléments, le professeur invitera les élèves à répondre à la
première question.
• Avant d’accéder à la seconde activité, il faudra aborder le point Lengua.
– Bien insister sur l’existence en espagnol de trois groupes verbaux.
– Faire remarquer la construction des conjugaisons avec pour le groupe en -AR, une lettre
dominante, le « a » et pour le groupe en -ER, une lettre dominante, le « e ».
– Faire déduire par les élèves qu’il n’y a pas vraiment de lettre dominante pour le dernier
groupe de verbes en -IR, mais que les deuxièmes et troisièmes personnes du singulier, ainsi que
la dernière du pluriel reprennent les terminaisons des verbes du deuxième groupe.
Le professeur pourra donner aux élèves d’autres verbes réguliers pour s’entraîner sponta-
nément à la conjugaison.
Ensuite, l’activité pourra être abordée plus facilement, et les élèves pourront s’exprimer en
manipulant les trois groupes au présent de l’indicatif.
MANUEL Exemple de production
1. A bordo del barco, se visita el barrio el Tigre, el moderno puerto Madero y
la ciudad de Buenos Aires, la capital de Argentina, con su famoso barrio
de La Boca y sus casas coloridas.
2. Los pasajeros comen platos típicos de Argentina como el asado.
Después de la comida, también beben mate y bailan.
También, pasean y descubren los paisajes del río.
P. 32 Correction des exercices
1. a. En el barco, se puede visitar Buenos Aires desde el agua, pasear, comer
el típico asado, beber un buen mate, descubrir los paisajes del río y bailar.
b. Los pasajeros pasean por el Río de la Plata, descubren paisajes como
el barrio el Tigre, comen un típico asado y beben mate.
2. Horizontal
ceremonias
bodas
fiestas
2. Escribe
• Le professeur aura déjà fait manipuler les trois groupes de verbes au présent de l’indicatif
à l’oral, mais dans cette activité l’élève aura l’occasion de les manipuler de façon plus complète
en variant les personnes (yo…. , mis padres y yo…, la gente… , los argentinos…)
L’enseignant indiquera aux élèves qu’ils pourront, pour écrire cette carte, s’inspirer de l’émail
écrit par Sandra dans la leçon précédente, mais aussi des amorces données sur le manuel à la
fin de la question :
Hola, ¿qué tal…? Te escribo desde Argentina...
Il les invitera également à utiliser les mots de la rubrique Palabras pour mener à bien leur
travail.
■Lengua
Le point Lengua rappelle les conjugaisons des trois groupes de verbes au présent de l’indi-
catif.
P. 33 Correction des exercices
1.
yo tú él, ella,usted nosotros(as) vosotros(as) ellos(as)
como paseas viajamos subís pasean
abro visitas descubrís viven
Palabras p. 32
Cette rubrique est l’occasion pour les élèves de travailler la prononciation et de réviser le
vocabulaire rencontré dans l’unité 2, à partir d’activités ludiques.
Les activités 3, 4 et 5 pourront être faites en classe ou à la maison.
CD CLASSE
1. Les lettres c, s et z 1 / Piste 16
On expliquera tout d’abord aux élèves la différence de prononciation entre les lettres c, s
et z. Après l’écoute et la répétition des mots proposés dans l’activité 1 de la page, le virelangue
viendra en complément et pourra être écouté et répété en classe et confié à l’élève pour qu’il
s’entraîne à la maison .
Dans les deux cas, la consigne sera claire : écouter attentivement avant de répéter.
MP3
2. Trabalenguas Piste 14
Si le travail est fait en classe, on fera répéter le Trabalenguas après une première écoute
intégrale de la version lente, en insistant sur l’objectif de l’activité : bien prononcer les lettres
en question. Les versions les plus rapides sont plus un jeu qu’un exercice de prononciation pour
donner un peu de légèreté à l’activité.
Ensuite, les élèves pourront écouter la version rapide et tenter de restituer le virelangue de
plus en plus vite. On pourra faire répéter tous les élèves en même temps, puis leur proposer de
s’enregistrer pour pouvoir s’écouter et comparer ensuite leur production avec le modèle du MP3
(prononciation, intonation et rythme).
3. La casa
MANUEL Corrigés des exercices
1. sofá baño
cocina estudio
habitación garaje
terraza cuarto
2. El sofá está en el salón.
La cama está en la habitación.
4. La familia
MANUEL Corrigés des exercices
1. a. Soy tu madre.
b. Somos tus primos.
2. mi abuela, tu padre, nuestro hermano, tu tío, vuestra nieta, sus madres.
5. Repaso
MANUEL Corrigés des exercices
En la casa 1, viven cuatro personas mientras que en la casa 2,
viven cinco personas.
En la casa 1, el padre está en la cocina, la abuela está en el salón,
la madre está en el despacho y su hijo está en su habitación.
En la casa 2, el padre está en la cocina, la abuela y el abuelo están
en el salón, la hija está en su cuarto y su madre está en el dormitorio.
P. 34 Explorando
> Quizz 2. a. Falso. Sevilla está en el sur de España
1. a. Tu primo b. Falso. Puerto Madero está en Buenos
b. Tu tío Aires, Argentina.
c. Tengo un hermano y una hermana si soy c. Verdadero.
una chica. d. Falso. En un baño están la ducha
Tengo dos hermanas si soy un chico. y la bañera.
1.
2.
Comedor Salón Cocina Dormitorio
La mesa El sofá La nevera La cama de matrimonio
Las sillas El sillón El horno La cama de una plaza
El sofá cama El lavaplatos El armario
La televisión El microondas
3. a. Es el chalet de Santander.
b. Son las casas del Puerto Madero.
c. Es el piso de Sevilla.
d. Es la casa de campo en Sevilla.
Multimedia p. 33
Cet atelier multimédia se compose d’un reportage mexicain qui s’adresse à un jeune public,
d’une chanson évoquant une particularité culturelle hispano-américaine et d’un travail de re-
cherches à partir du site internet de la télévision publique espagnole, RTVE.
• Cette page multimédia peut être abordée de différentes manières selon l’envie de l’ensei-
gnant, le public, les besoins des élèves et les moyens technologiques dont l’enseignant dis-
pose. Ces activités peuvent être travaillées en classe ou bien à la maison puisqu’elles réactivent
les différents objectifs étudiés dans la séquence au travers d’activités langagières variées (CO,
CE, EE) et peuvent donc être réalisées, à n’importe quel moment de l’unité après les leçons.
L’enseignant pourra aussi, s’il le souhaite, utiliser ces supports séparément lors d’une
séance de cours. En effet, ces trois documents peuvent être des compléments de travail pour
la séquence, pour réactiver et/ou approfondir le lexique de la famille.
Deux d’entre eux (chanson et questionnaire informatique) vont permettre à l’élève d’acqué-
rir des connaissances culturelles: la tradition de la « piñata » d’origine latino-américaine, de
plus en plus exportée vers d’autres continents, et la composition de la famille royale espagnole,
à travers une activité interactive complémentaire à la première du sujet déjà traité p. 24.
• Cette chanson n’est que la deuxième que les élèves écoutent. Il faut donc encore les guider,
les mettre en bonnes conditions d’écoute.
Dans un premier temps, leur faire observer la photo, les amener à comprendre la situation.
Peut être certains connaissent-ils la tradition de la piñata qui a maintenant largement dépassé
les frontières mexicaines. Avec les mots de la rubrique Para comprender on peut même leur
demander de décrire succinctement la scène.
• Ensuite, l’enseignant leur indiquera qu’ils vont entendre la chanson plusieurs fois.
Ce n’est que lors de la deuxième ou troisième écoute, chacune étant dédiée à une question, qu’ils
pourront y répondre. On pourra les autoriser à prendre des notes pour répondre à la question 1.
Script Quién rompe la piñata
Quién rompe la piñata yooooooooo que yo quiero ser quien rompa la piñata
que la rompa mi madre nooooooo dámela, dale a la piñata
que la rompa mi padre nooooooo rómpela, rompe la piñata (4 veces)
que la rompa mi hermano
noooooooooooooooo Quién rompe la piñata yooooooooo
que la rompa mi hermana que la rompa mi tía nooooooo
Mamita Mamita yo quiero llorar que la rompa mi tío nooooooo
si no me dan un palo para romper la que la rompa mi primo
piñata noooooooooooooooo
Mamita Mamita véndame los ojos que la rompa mi prima
MANUEL Correction des exercices
a. El niño (o la niña) está con su madre, su padre, su hermano, su hermana,
su tío y su tía y sus primos.
b. Esta canción habla de una fiesta de cumpleaños tradicional en México.
c. En las fiestas de cumpleaños, consiste en romper un objeto (una piñata)
que contiene caramelos.
P. 37 Correction de l’exercice
¿Quién rompe la piñata? ¡Yooooooooo!
Que la rompa mi madre !Nooooooo!
Que la rompa mi padre ¡Nooooooo!
Que la rompa mi hermano ¡Nooooooo!
Que la rompa mi hermana.
Mamita, Mamita yo quiero llorar
si no me dan un palo para romper la piñata.
Mamita Mamita véndame los ojos
que yo quiero ser quien rompa la piñata.
Dámela, dale a la piñata,
rómpela, rompe la piñata.
Planeta hispánico p. 34
Mise en place
• Cette page se présente sur fond de pampa, élément naturel du paysage argentin avec
ses fameux gauchos. Ceci permettra déjà à l’élève de prendre la mesure de l’immensité de ce
pays, comme l’indique le titre, ainsi que de comprendre, avec les autres photos, la richesse et la
diversité de ses paysages naturels. Sans oublier la modernité à propos de la grande métropole
multiculturelle qu’est Buenos Aires.
Le gaucho assez jeune, avec ses habits typiques retiendra certainement l’attention des
élèves qui pourront s’identifier également à Martín, un adolescent de leur âge qui leur parle et
dont le portrait est situé en haut à gauche de la page.
• On pourra laisser les élèves découvrir la page en autonomie et attendre leurs premières
réactions. Le professeur peut aussi les guider avec quelques questions :
Il pourra alors mettre en commun les réponses au tableau et aiguiser la curiosité des élèves
en leur disant qu’on ne parle pas que l’espagnol en Argentine et que l’on va découvrir encore
bien d’autres particularités.
• Enfin, on demandera aux élèves de regarder la carte de la page 125 afin de situer le pays et
de donner sa capitale si ce n’est déjà fait.
Avant d’écouter l’enregistrement, on fera lire aux élèves les différents paragraphes en les
aidant, si nécessaire, avec les mots qu’ils ne connaissent pas.
• On fera écouter l’enregistrement une ou deux fois et on demandera aux élèves de faire
une phrase pour présenter le pays. Un(e) élève pourra les écrire au tableau afin d’obtenir une
présentation la plus complète possible de l’Argentine. Ensuite, les élèves peuvent faire les exer-
cices du cahier d’activités, en classe ou à la maison.
INFO +
La Pampa
La Pampa (mot qui signifie « plaine » en langue quechua) est un milieu naturel formant une vaste région
géographique d’Amérique du Sud qui couvre plusieurs provinces argentines et s’étend aussi au Brésil.
Los gauchos
Le terme gaucho désigne en Argentine, et pays limitrophes, le peuple de gardiens de troupeaux – très
bons cavaliers – de la pampa sud-américaine. L’étymologie de ce terme aurait pour origine le vocable que-
chua huacchu (signifiant « orphelin, solitaire »), ou le mot gacho (« paysan, amant ») provenant du caló,
langage des gitans espagnols .
Le gaucho est honoré en Argentine le 6 décembre, à l’occasion de la « Journée nationale du gaucho » (Día
Nacional del Gaucho).
La Garganta del Diablo
La Gorge du Diable fut découverte en 1542 par le conquistador espagnol Álvar Núñez Cabeza de Vaca.
Cette chute haute de 72 mètres est la principale des 275 cascades du Parc National Iguazú.
Buenos Aires
Buenos Aires est la capitale de l’Argentine et la deuxième ville la plus peuplée d’Amérique du Sud (après
São Paulo) et une des 16 plus peuplées au monde.
Les 3 090 900 habitants sont pour la plupart d’origine espagnole ou italienne.
El desierto de la Puna
La Puna s’étend sur plusieurs pays : Pérou, Bolivie, Chili, et le nord de l’Argentine.
La Puna argentine est désertique et quasiment inhabitée.
El glaciar Perito Moreno
Le glacier Perito Moreno, de 5 kilomètres de front et 60 mètres de hauteur, est situé dans le parc national
Los Glaciares de la province de Santa Cruz, en Argentine. C’est l’un des glaciers les plus célèbres de la Pata-
gonie argentine.
Ushuaia
Ushuaia est la capitale de la province argentine la plus méridionale, et est considérée comme étant la
plus australe du monde.
Proyecto p. 35
Realizamos un diaporama
Le projet est l’aboutissement logique de l’unité. Les élèves vont réutiliser dans un contexte
concret ce qu’ils ont appris dans l’unité.
Ce projet créatif leur permettra de décrire une maison, les membres de la famille qui y
habitent et de les situer dans les pièces.
Mise en place
L’enseignant lira avec la classe le titre du projet, il expliquera que c’est une tâche qui se réa-
lisera en groupes et que chaque binôme ou trinôme devra présenter son projet à la classe, une
fois le diaporama terminé.
Preparación
• Avant de commencer le projet en classe, les élèves devront effectuer des recherches chez
eux : l’enseignant leur demandera de chercher huit photos de célébrités (ou de membres de leur
famille) en train de faire quelque chose, ainsi que huit photos ou images de pièces de maison
(ou de leur maison).
Ces photos seront apportées en classe (salle informatique) sur clé USB afin de les insérer
dans le diaporama.
L’ensemble des photos des personnes devra pouvoir représenter une famille: les élèves
veilleront donc à choisir des stars de plusieurs générations différentes pour représenter par
exemple le grand-père, la grand-mère, les parents, les cousins, les frères et sœurs, etc.
Les élèves doivent prendre conscience, au moment de choisir leurs photos, qu’ils auront à
placer les différents personnages dans les pièces de la maison. Ils doivent donc faire attention
aux formats de photos qu’ils sélectionneront.
Realización
Etapa 1
La première étape va permettre à chaque groupe d’élèves de créer « sa famille et sa mai-
son » en lui donnant un nom et en situant la maison avec une adresse fictive ou réelle.
Etapa 2
Dans cette deuxième étape, il s’agit de créer sur chaque diapositive une pièce de la maison,
en vue de réaliser le diaporama.
Ensuite, les élèves insèrent dans chaque pièce la photo d’un membre d’une famille ou d’une
célébrité.
Etapa 3
Dans cette troisième étape, l’élève devra répéter l’opération d’insertion sur plusieurs dia-
positives en essayant de varier au maximum les lieux et les personnages, tout en respec-
Etapa 4
La dernière étape constitue la présentation du diaporama au reste de la classe.
S’il le préfère, l’enseignant pourra proposer aux élèves les plus en difficulté de rédiger au
brouillon quelques phrases qui les aideront dans leur présentation. On peut aussi rappeler aux
élèves de penser à désigner les différentes personnes de leur diaporama en utilisant l’adjectif
possessif adéquat et le verbe estar pour les situer.
MANUEL Exemple de production
Os presento a mi familia y mi casa.
Mi familia se llama Almodóvar y mi casa se sitúa en el calle del baile,
número 7.
Mi abuelo se llama Pedro Almodóvar, está en el salón y ve la televisión.
Mi abuela se llama Sofía de Grecia, está en su cuarto de baño y se lava.
Nuestra madre se llama Victoria Abril , está en el dormitorio y se levanta.
Nuestro padre se llama Javier Bardem, está en la cocina y prepara la comida.
Nuestras hermanas escriben una postal, están en el jardín, se llaman
Penélope y Mónica Cruz.
Taller de teatro p. 36
CD CLASSE MP3
En busca del móvil 1 / Piste 19 Piste 16
1. Escucha
Les élèves écouteront l’enregistrement de la saynète afin de se familiariser avec les ré-
pliques mais aussi avec les différentes intonations et la prononciation. De plus, chacun pourra
réécouter à sa guise l’audio en MP3 à la maison afin de bien mémoriser le texte, notamment
pour les élèves qui ont une mémoire auditive.
2. Actúa
Voici quelques suggestions pour exploiter cette page et en faire un moment ludique et pro-
ductif pour la classe.
• On demandera aux élèves d’apprendre leur rôle par cœur à la maison afin de pouvoir le
jouer devant la classe lors du cours suivant.
Le jour J, on leur permettra de bouger tables et chaises et d’utiliser des accessoires comme
un portable pour créer une mise en scène la plus vraisemblable possible.
Cette activité est très enrichissante pour les élèves et plus globalement pour la classe. Elle
n’est pas subsidiaire dans la progression de l’unité et doit être considérée comme partie inté-
grante de la formation, d’autant plus qu’elle peut améliorer ou même débloquer les prises de
paroles de certains, qu’elle renforce la solidarité de la classe et demande un effort d’attention
toujours salutaire.
Mais elle doit demeurer un espace d’une certaine liberté et ne saurait être évaluée autre-
ment que par des conseils et des encouragements.
P. 39 Correction des exercices
1. a. Se reúnen porque es el cumpleaños de Leonor.
b. Leonor no encuentra su móvil para hacer una foto.
c. Buscan el móvil en una habitación, en el cuarto de baño y en la cocina.
d. El final es divertido porque su móvil está dentro de la nevera.
2. ¡Mi primer cumpleaños con la banda! = La alegría
¡No está! = La estupefacción
¡Ayúdanos! = La desesperación
¡Qué despistada eres Leonor! = La complicidad
3. ¿Qué tal una foto con tu móvil?
Aquí hay muchos libros, pero el móvil no está.
Mise en place
• Avant de lancer la deuxième écoute, le professeur distribuera la fiche correspondante. Il
faudra laisser quelques minutes aux élèves pour qu’ils lisent les consignes ; de cette façon,
on les aidera à réaliser correctement l’activité. Ensuite, on procèdera à une deuxième écoute
pendant laquelle les élèves pourront cocher les propositions correctes parmi celles proposées
dans l’exercice 1.
Correction de l’exercice
1. a. La chica llama a su abuela.
b. Su familia está en su nueva casa.
c. La chica comparte su cuarto con su hermana.
Mise en place
• Il est souhaitable de commencer par distribuer la fiche correspondant à cette activité 2
afin d’annoncer aux élèves les critères précis d’évaluation et de leur permettre de savoir ce que
l’on attend d’eux. Ils sont ainsi placés dans une position optimale de réussite.
• Il faut avant de commencer l’activité en elle même, expliquer à la classe que chacun doit
choisir d’être une des personnes de la photo et qu’il doit ensuite décrire les relations familiales
en fonction de son personnage fictif.
Puis on laisse quelques minutes (à évaluer selon le niveau) à la classe pour que chacun ait
le temps de préparer son intervention.
Enfin, chaque élève (ou seulement certains) passe devant la classe pour présenter sa
famille.
Exemple de production
Te presento a mi familia. Estamos en una mesa en el jardín. Yo estoy aquí.
Hay muchas personas porque es el día de mi cumpleaños. Están mi tío
Javier y mi padrino Antonio. Mi tía Sabrina está con su bebé.
También, están mi padre y mis abuelos cerca de mis primas y mi hermano
pequeño.
Mi madre saca la foto.
Mise en place
On demandera aux élèves de lire attentivement la fiche d’évaluation correspondante. On
pourra aussi leur conseiller de faire une première lecture du texte et des questions. Puis, d’en
faire une deuxième avant de répondre aux questions et une troisième afin de valider ou invali-
der leurs réponses et de les justifier.
Mise en place
Comme pour les autres activités, on distribuera la fiche d’évaluation correspondant à celle-
ci. On demandera aux élèves de rédiger un mail en décrivant avec précision la maison, ses
pièces et les meubles qui s’y trouvent. On les invitera à relire leur production écrite une fois le
travail terminé afin de vérifier qu’ils ont respecté tous les critères attendus.
Exemple de production
¡Hola Elisa!
Voy a intercambiar mi casa y te la describo.
Es una casa grande.
Mise en place
Nous conseillons de distribuer dès le départ la fiche d’évaluation photocopiable correspon-
dante afin de permettre à la classe de mobiliser à bon escient ses connaissances et d’annoncer
clairement les objectifs à atteindre et les critères de réussite.
Les élèves pourront être organisés en binômes, l’enseignant se déplaçant pour écouter les
diverses productions orales en interaction.
Enfin, pendant les cinq dernières minutes, on pourra opter pour une prise de parole de
quelques élèves devant la classe.
Exemple de production
–¡Hola prima!
–¿Qué tal? ¿Dónde están los primos?
–Nuestro primo Ricardo escribe un e-mail en el despacho y nuestro primo
Rosendo prepara la comida en la cocina. Nosotras, la prima Lola y yo,
decoramos el jardín.
–¿Y la tía Manuela también decora el jardín?
–No, está en el dormitorio. Descansa.
–¿Y tus padres?
–Mi madre pone la mesa con mi padre, están en el comedor.
–¿Dónde está tu hermano?
–Mi hermano limpia el cuarto de baño.
–¿Y mi madre está con vosotros?
–Pues, está en el salón y escribe la letra de una canción de cumpleaños.
Total .../10
Prononciation Prononciation correcte notamment des sons : /c/, /s/ et /z/ .../2
Intonation Débit, aisance, articulation .../2
Emploi du lexique Emploi du lexique de la famille .../2
Emploi des faits de langue estar pour situer – hay – les adjectifs possessifs .../2
Respect des consignes .../2
Total .../10
1. l’ainé
.../4
.../6
Total .../10
Vas a intercambiar tu casa con otra familia. Escribes un e-mail describiendo tu casa.
Mensaje
De: …………………………………...
A: ………………………………………
Asunto: …………………………………………………………...
..........................................................................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................................................................
Prononciation Prononciation correcte notamment des sons: « c », s » et « z » .../2
Intonation Audibilité et mise en évidence de la forme interrogative .../2
Emploi du lexique Le lexique de la famille et de la maison .../3
Emploi des faits de langue estar pour situer – hay – les adjectifs possessifs .../3
Total .../10
Mise en place
• On a déjà dit combien il était important de passer un certain temps sur la page d’ouver-
ture avec les élèves et de lire avec eux l’intitulé du projet final et le sommaire de l’unité. Ainsi,
ils prennent conscience des différents objectifs linguistiques à atteindre pour pouvoir ensuite
réaliser le projet proposé. Celui-ci, dont l’aboutissement est une réalisation concrète, est très
motivant et donne du sens à l’apprentissage du lexique et de la grammaire.
• On pourra ensuite travailler l’expression orale de façon brève à partir de la photo.
On laissera quelques minutes aux élèves pour l’observer et les laisser réagir, avant de leur
demander si besoin :
¿Quiénes son? ¿Cómo lo sabéis?
¿Dónde se desarrolla la escena? ...
• Ensuite, et afin de réemployer ce qui a été vu précédemment, on pourra les amener à
décrire plus précisément la photo (couleurs dominantes, description physique…). Cette des-
cription devrait permettre aux élèves de déduire l’aire géographique probable de la prise de vue.
Lección
1 Mi rutina diaria p. 40
À partir d’un support visuel et d’un enregistrement audio, cette première leçon qui traite des
activités quotidiennes de jeunes collégiens a pour objectif de permettre à l’élève de construire
le récit d’une journée (ou de sa propre journée).
Activités langagières > Majeure : CO
Mineure : EOC
Objectif de communication > Comprendre le récit d’une journée
Objectif grammatical > Les verbes à diphtongue
Objectif lexical > Le vocabulaire des activités de la vie
quotidienne
1. Prepárate
Mise en place
• Après avoir introduit le sujet avec la page d’ouverture, le professeur demandera aux élèves
d’observer en silence l’ensemble des dessins et d’en dégager le thème général en s’appuyant
aussi sur le titre de la leçon (les activités des collégiens).
Dans un deuxième temps, il lira et/ou fera lire les bulles de la petite BD en invitant les élèves
à consulter en parallèle la rubrique Para comprender.
Ensuite, l’enseignant attirera l’attention des élèves sur les deux photos en médaillons et
cherchera en utilisant les connecteurs temporels donnés dans le Para comprender à leur faire
dire que ces deux actions viennent, après celles décrites dans la BD.
¿Cuándo se desarrolla la acción del cómic?
¿Y las de las dos fotos? (durante la pausa, después de las clases).
5 3 4 2
1 7 6
2. Escucha y habla
Script Intercambio escolar CD Classe
1 / Piste 21
MP3
Piste 18
Es el primer día de Léo, un alumno francés, en casa de su compañero en Zaragoza.
Léo: Rafael, ¿qué hacemos mañana?
Rafael: Pues hay clase...
Léo: Y, ¿a qué hora nos levantamos?
Rafael: Bueno, los días de cole, me despierto a las siete de la mañana, me levanto,
me lavo y desayuno a las ocho.
Léo: Y ¿cuándo comienzan las clases aquí?
Rafael: A las nueve.
Léo: Vale, y ¿a qué hora comemos?
Mise en place
• On procédera à une première écoute afin qu’ils découvrent les voix et la situation (un dia-
logue entre un élève français et un élève espagnol). Cette première écoute doit toujours se faire
dans une ambiance de concentration et sans autoriser la prise de note.
Lors d’une deuxième écoute, le professeur fera relever les actions quotidiennes évoquées
et pourra proposer aux élèves les plus faibles de les classer par moments de la journée (por la
mañana, por la tarde, por la noche) afin de mieux les préparer à l’activité suivante.
Une troisième écoute leur permettra de compléter leur relevé d’informations. Il semble op-
portun à ce moment d’attirer l’attention des élèves sur les verbes à diphtongue. On pourra les
amener à déduire leur fonctionnement puis dans un dernier temps, ils pourront vérifier cette
conjugaison particulière dans la rubrique Lengua.
• Après ces écoutes successives et ces explications, on pourra passer aux questions de la
seconde rubrique. Selon le niveau de la classe, l’enseignant choisira de la faire livre fermé ou au
contraire de garder le livre ouvert pour mettre la classe en confiance. On peut aussi faire un tour
de réponses livre ouvert et recommencer à livre fermé en interrogeant ceux qui sont le plus à
l’aise. Les élèves aiment bien constater en direct les progrès effectués.
MANUEL Exemple de production
1. Rafael se despierta por la mañana, se levanta, se lava en el cuarto
de baño y luego desayuna en la cocina.
Comienza las clases y come un bocadillo durante el recreo.
Come en casa cuando las clases terminan.
Por la tarde, merienda con sus amigos en el parque, juega un poco y
después empieza los deberes.
2. Por la mañana me despierto, me levanto y me lavo.
Desayuno, después me lavo los dientes y me preparo. Como en el colegio
pero más temprano que Rafael, termino las clases más tarde que Rafael.
Meriendo, juego un poco y empiezo mis deberes.
Luego, ceno con mis padres en la cocina, me acuesto y duermo.
P. 40-41 Correction des exercices
1. a. Por la mañana, Rafael se despierta, se levanta, después se lava
y desayuna.
b. Durante el recreo, come un bocadillo.
c. Merienda y después, a las siete, empieza los deberes.
d. Léo cena a las siete.
2. a. el desayuno, el almuerzo, la comida, la merienda, la cena.
b. La palabra comida viene de COMER.
La palabra merienda viene de MERENDAR
La palabra cena viene de CENAR
La palabra almuerzo viene de ALMORZAR
■Lengua
P. 41 Correction des exercices
1. (Yo) Me despierto tarde para ir a la escuela.
Los españoles comienzan las clases a las nueve.
(Ellas) Juegan en el parque.
Roberto se acuesta a las nueve menos cuarto.
(Nosotras) Merendamos leche de soja con chocolate.
2. Clara: sí
Pablo y tú: sí
Tu padre y él: sí
Mi prima y yo: no
Yo: sí
Cette deuxième leçon qui se compose de trois documents visuels et d’un schéma explicatif
sous forme d’horloge permet d’apprendre l’expression de l’heure et de présenter différents sys-
tèmes scolaires à travers l’étude de deux emplois du temps de collégiens.
Activités langagières > Majeure : EO
Mineure : EE
Objectif de communication > Demander et dire l’heure
Objectif grammatical > L’heure
Objectif lexical > Le vocabulaire des matières scolaires
1. Prepárate
Mise en place
• On laissera les élèves observer l’horloge puis on passera directement au point de Lengua
de manière à expliquer l’expression de l’heure.
Pour bien fixer tous les petits problèmes que présente cette expression (conjugaison au
singulier ou au pluriel, en punto, heures sur 12 heures, etc …) l’enseignant peut poser des ques-
tions en dessinant des heures sur une pendule au tableau. Cela peut faire l’objet d’un jeu ou d’un
défi qui oppose deux ou plusieurs groupes de la classe.
• L’expression de l’heure ne posant plus problème, on demandera à la classe de regarder les
emplois du temps pour lancer quelques devinettes. On aura au préalable élucidé quelques noms
de matières qui ne seraient pas transparents (se reporter à Para comprender et à Palabras).
Son las nueve y Miguel está en clase de Sociales. ¿Qué día es?
Es la una, Miguel está en clase de plástica. ¿Qué día es?
Ces différentes questions permettent en outre d’insister sur la différence d’expression des
heures au-delà d’une heure (es/son).
• Enfin, on proposera aux élèves une amorce du type :
A las nueve, Miguel tiene clase de Sociales los …,
ce qui les préparera à réaliser l’activité 1 du Prepárate.
• La seconde activité se fera en groupes de quatre. Les élèves travailleront en autonomie
et proposeront une répartition possible des heures de cours à déplacer. On laissera quelques
minutes aux groupes pour qu’ils construisent leur nouvel emploi du temps avant de demander
une restitution devant la classe.
Afin que tous écoutent attentivement les autres présentations, le professeur annoncera qu’il
leur demandera d’élire la répartition qui leur convient le mieux ; ils devront alors justifier leur choix.
MANUEL Exemple de production
1. Francés: Miguel tiene clase de Francés los lunes y los miércoles
de las nueve a las diez de la mañana.
Inglés: tiene clase de Inglés los lunes de las once y media a las doce
y media y los martes de las diez a las once, y también, los viernes
de las doce y media a la una y media.
2. Queremos tener clase de Sociales y de inglés el miércoles de las nueve
a las diez para dormir más tiempo.
2. Lee y habla
• Pour cet exercice, il est important de s’assurer que les emplois du temps ont été bien lus
et observés dans le détail.
Pour le vérifier, le professeur attira l’attention de la classe sur les matières et leur nom qui
peut varier (Voir Palabras), les heures des cours et leur durée, le nom de la classe (elle corres-
pond dans les deux cas à une classe de 5e française), la date de la rentrée, etc. Ceci se fera par
un jeu de questions simples.
¿Cuándo empieza las clases María? ¿Y Miguel?
¿Qué idioma estudia Miguel?
Il n’est pas question de poser toutes les questions permettant de réaliser l’activité, mais
seulement celles qui permettent d’attirer l’attention des élèves sur ce qu’ils n’ont peut-être pas
remarqué.
• Puis on laissera quelques minutes à la classe divisée en binômes pour répondre à la ques-
tion et prendre quelques notes facilitant ensuite la restitution orale.
Pour plus de clarté, le professeur organisera la mise en commun sous forme d’un tableau à
double entrée.
P. 42 Correction de l’exercice
1.
Lunes Martes Miércoles Jueves Viernes
9H00-10H00 Plástica Tutoría Francés Lengua Lengua
10H00-11H00 Lengua Ciencias Mates Ciencias Matemáticas
Naturales Naturales
11H00-11H30 Recreo
11H30-12H30 Inglés Matemáticas Sociales Mates Sociales
12H30-13H30 Sociales Lengua Tecnología Francés Inglés
13H30-14H30 Lengua Tecnología Plástica Inglés
P. 42 Correction de l’exercice
2. 1. los jueves
2. los miércoles
3. los lunes
4. los martes
■Lengua
En complément du schéma explicatif de l’horloge, la rubrique Lengua propose un point ré-
capitulatif sur l’expression de l’heure. En l’abordant, le professeur pourra faire réactiver à ses
élèves la numération jusqu’à 12 et la conjugaison du verbe ser.
En s’appuyant sur la frise proposée, l’enseignant insistera bien sur la nécessité de rajouter
les moments de la journée lorsqu’on exprime l’heure en espagnol (de la mañana, de la tarde, de
la noche).
P. 42 Correction de l’exercice
a. 11:35 = Son las doce menos veinticinco de la mañana.
b. 23:30 = Son las once y media de la tarde.
Lección
3 Y tú, ¿cómo vas al colegio? p. 42
Cette troisième leçon permettra à l’élève de découvrir différents modes de transports sco-
laires mais aussi de comprendre la particularité des longues distances dans un pays d’Amé-
rique du sud, l’Argentine, à travers deux photos et un témoignage issu d’un article de journal.
L’objectif est que l’élève puisse donner des informations sur ses propres habitudes pour se
rendre au collège.
1. Prepárate
Mise en place
Pour les aider à répondre aux consignes, le professeur pourra rappeler aux élèves qu’ils dis-
posent de vocabulaire dans la rubrique Palabras.
En prolongement, le professeur pourra demander aux élèves quel moyen de transport ils
empruntent pour aller au collège (réponse à la question formant le titre de la leçon) afin de les
faire s’exprimer à la première personne.
■Lengua
Les trois verbes irréguliers présentés sont importants. Il faut exiger un apprentissage par
cœur pour que les irrégularités de verbes aussi usuels ne présentent plus de problèmes.
Lección
4 ¿Qué idioma puedes estudiar? p. 43
Cette dernière leçon permettra d’aborder le bilinguisme régional et national comme dans
certains pays d’Amérique latine, ainsi que l’organisation de l’année scolaire.
Activités langagières > Majeure : EE
Mineure : EO
Objectif de communication > Donner son avis
Objectif grammatical > Les verbes à diphtongue [2]
Objectif lexical > Langues régionales en Espagne et pays
d’Amérique latine
Mise en place
• Cette page s’articule autour de la variété des systèmes scolaires, depuis les horaires de
cours et les périodes de vacances jusqu’à l’importance et l’apprentissage d’autres langues en
Espagne ou en Amérique latine (langues indiennes telles que le quechua en Bolivie). Cette page
aborde des thèmes qui vont permettre aux élèves de comparer leur quotidien avec celui d’autres
élèves dans des pays hispaniques et d’exprimer une opinion. Cette page est composée tout
d’abord de deux photos et d’un texte issu d’un blog qui mettent en évidence ces particularités.
• Cette page pourra être l’occasion pour l’enseignant de vérifier que les élèves ont bien com-
pris quelles sont les langues officielles en Espagne (Voir l’unité 1 p. 24 du manuel, Planeta his-
pánico: “España, un país de contrastes”.)
1. Prepárate
À partir de la consigne de l’exercice qu’il pourra lire pour s’arrêter sur pueden, le professeur
introduit les verbes à diphtongue (o>ue) avec le verbe poder.
2. Lee y escribe
Mise en place
• Avant de passer à l’activité 1, on demandera aux élèves de lire en silence l’article du blog.
Le professeur pourra faire une première lecture en insistant éventuellement par le ton, sur les
éléments d’opposition qui seront ensuite à rechercher. Il élucidera les éventuels problèmes lexi-
caux. Les élèves pourront retrouver des éléments évoqués qui leur sont familiers dans la des-
cription du système français. La compréhension ne devrait donc pas poser de problème majeur.
On leur fera préciser qui écrit le texte et à quelle occasion.
¿Quién escribe? ¿Cómo lo sabes?
¿Cuándo escribe este texto?
¿Qué recuerda del colegio en Francia?
¿Es verdadero o falso lo que dice?
Ces quelques questions et d’autres au choix du professeur, sans déflorer la réponse à l’acti-
vité, mettront les élèves les moins sûrs d’eux sur la voie d’une réponse.
• Avant de passer aux activités proprement dites, on lira la rubrique Lengua pour pouvoir
manipuler sans erreur la conjugaison du verbe poder.
On rappellera aussi aux élèves le vocabulaire nécessaire à la comparaison, à l’opposition (vu
en U2 p. 29) : mientras que.
Enfin, on les encouragera à se reporter au lexique des rubriques Para comprender et Pala-
bras et l’on pourra aborder la première question dont les réponses se feront à l’oral si le temps
manque.
2.
Argumentos a favor del sistema…
español francés
– Yo prefiero el sistema español – En Francia los alumnos tienen
porque puedo practicar más vacaciones en verano.
actividades y muchos deportes y
los españoles tienen más tiempo – Además, los periodos de
libre que nosotros. vacaciones son más largos (dos
semanas)
– Puedo tutear a los profesores
■Lengua
Le point Lengua présente la conjugaison d’autres verbes à diphtongue au présent de l’indi-
catif. Il aura été travaillé pendant les activités.
Palabras p. 44
Cette rubrique est l’occasion pour les élèves de travailler la prononciation et de réviser le
vocabulaire rencontré dans l’unité 3, à partir d’activités ludiques.
Les activités 3, 4 et 5 pourront être faites en classe ou à la maison.
CD Classe
1. Sonoteca 1 / Piste 22
4. En el colegio
MANUEL 1. a. Historia o Ciencias Sociales
b. Matemáticas
c. Biología o Ciencias Naturales
d. Inglés
2. a. Es el recreo.
b. El diminutivo es Mate.
c. Se llama la guagua.
5. Repaso
MANUEL El chico se despierta a las siete menos cuarto de la mañana.
La chica desayuna en la cocina a las ocho en punto.
El joven vuelve del colegio a las tres en punto.
A las seis y cuarto de la tarde, la joven merienda en el jardín.
A las siete en punto de la tarde, los chicos juegan con la consola en el salón.
A las nueve y media de la tarde, la adolescente hace sus deberes/estudia en
su dormitorio/cuarto/habitación.
Activité complémentaire
Jeu de pioche
Le professeur dispose d’une dizaine de petites étiquettes sur lesquelles
sont inscrites les questions suivantes et/ou d’autres. Deux élèves, l’un jouant
le rôle d’un(e) français(e), l’autre celui d’un(e) espagnol(e) piochent chacun
une question et se les posent entre eux. Ils doivent répondre en fonction du
rôle qui leur a été attribué.
¿A qué hora te despiertas?
¿A qué hora te levantas?
¿A qué hora desayunas?
¿A qué hora vas al colegio?
¿ A qué hora comes?
¿A qué hora vuelves a casa?
¿A qué hora meriendas?
¿A qué hora te pones a hacer los deberes?
¿A qué hora cenas?
¿A qué hora empiezas las clases?
¿A qué hora te acuestas?
Multimedia p. 45
• Cet atelier multimédia se compose d’un court métrage, d’une chanson et d’un travail de
recherches à partir d’un site internet. Il peut être travaillé de différentes manières selon l’envie
de l’enseignant, sa classe et les moyens technologiques dont il dispose. Les activités peuvent
être faites en classe ou bien à la maison puisqu’elles réactivent les différents objectifs étudiés
dans la séquence au travers d’activités langagières variées (CO, CE, EE) et peuvent donc être
abordées de différentes façons et quand l’enseignant le juge opportun.
• L’enseignant pourra, s’il le souhaite, utiliser ces supports séparément lors d’une séance
de cours.
• On proposera de visionner plusieurs fois la vidéo pour faciliter les prises de notes succes-
sives et ainsi pouvoir retrouver tous les verbes des actions représentées.
MANUEL Correction des exercices
1. Por la mañana: se despierta, se ducha / se lava, desayuna, sale de casa,
va al cole en metro y en autobús colectivo.
Por la tarde: vuelve a casa y hace los deberes.
Por la noche: cena y se acuesta.
2. Va al colegio en metro y en autobús.
3. En el vídeo, no vemos al chico empezar las clases, merendar…
P. 49 Correction des exercices
1.
Taller de audio
• Bien sûr, les réponses aux différentes questions se feront par écoutes successives, cha-
cune étant consacrée à une recherche d’informations précises.
On peut envisager une dernière écoute permettant de confirmer les réponses.
INFO +
Ce Centre Culturel a été inauguré en 2015 à Grenade, à deux pas de la cathédrale, sur la place de la Roma-
nilla, dix ans après la validation de son projet de création. Hébergé dans un édifice d’avant garde, il a pour
vocation de s’imposer en référent de la culture contemporaine, tout en rendant hommage à la mémoire de
l’auteur. Il devrait accueillir quelques 5000 documents rédigés par Federico García Lorca.
Mise en place
• Dans un premier temps, livres fermés, on écrira au tableau le titre de la page et on invi-
tera les élèves à établir une liste de ce qu’ils connaissent sur ce pays (situation géographique,
langue…). Une fois cette liste réalisée, les élèves ouvriront leurs livres p. 46 pour compléter ces
informations.
• On pourra faire lire la page en silence et on élucidera en direct tous les problèmes lexicaux
qui pourraient gêner la compréhension.
Puis on fera écouter l’enregistrement plusieurs fois, en demandant de se concentrer succes-
sivement sur la partie de la page dont il est question. On peut en effet rappeler aux élèves, que
les légendes des photos reprennent en partie ce qui est dit par le jeune qui présente son pays,
ce qui peut les aider à comprendre ce qu’ils entendent.
Ces écoutes successives permettront aux élèves d’affiner leur compréhension.
Ils pourront alors compléter leurs connaissances sur le Pérou, en réalisant les activités
page 51 du cahier.
P. 51 Correction des exercices
1. a. Cuzco es la antigua capital del imperio inca, en toda la cordillera,
quedan muchas huellas de la civilizacián inca. Machu Picchu es una
ciudad del antiguo imperio.
Hay un festival del Sol cada año en Perú, en homenaje a Inti,
el Dios inca del sol.
Las fotos que ilustran que Perú está entre tradición y modernidad son,
Proyecto p. 47
Le projet est l’aboutissement logique de l’unité. Les élèves vont réutiliser dans un contexte
concret ce qu’ils ont appris.
Ce projet leur permettra d’utiliser des verbes réguliers et irréguliers au présent de l’indicatif,
l’expression de l’heure et le vocabulaire des activités quotidiennes dans une situation de travail
collaboratif avec répartition des tâches. Ils travailleront en groupes dans un premier temps puis
procèderont à une mise en commun globale dans le groupe-classe. Il s’agit ici de faire un scé-
nario présentant le quotidien d’un.e l’élève. Si les élèves disposent du matériel nécessaire, ils
pourront filmer leur travail abouti.
Mise en place
On lira avec la classe l’intitulé du projet Realizo un guión afin que les élèves sachent et com-
prennent ce dont il s’agit.
On fera ensuite de même avec l’encadré Rappels pour aider les élèves à effectuer un travail
en groupe efficace et pour les guider dans la rédaction d’un texte précis et clair (fond et forme).
Avant de commencer, les élèves préparent chez eux des photos, des images ou des dessins
de diverses actions du quotidien comme prendre le petit-déjeuner, se lever… ceci afin de pouvoir
réaliser en classe le projet à l’écrit puis ensuite à l’oral. Le projet n’est pas en principe conçu
comme une étape à noter mais l’enseignant peut indiquer des critères d’évaluation de compé-
Preparación
Au préalable, l’enseignant veillera à bien faire chercher la définition de « scénario » et
« court-métrage ».
Comme déjà indiqué, on demandera aux élèves de chercher des images illustrant les diffé-
rentes activités étudiées tout au long de la séquence. Ils devront les organiser et les présenter
dans l’ordre chronologique d’une journée.
On leur demandera aussi d’apporter des feutres et des feuilles blanches. L’enseignant se
munira également de feuilles blanches pour les élèves qui les auraient oubliées.
Realización
En classe, l’enseignant prendra une heure complète pour ce projet. Les cahiers seront bien
sûr fermés. Cependant le professeur passera dans les rangs pour aider les élèves en difficulté.
Les élèves devront coller toutes leurs illustrations soigneusement sur des feuilles blanches
en faisant attention à bien les séparer et à les coller proprement. Si l’enseignant ne souhaite pas
prendre une heure de cours à la réalisation de ce projet, il pourra demander à ses élèves de tout
préparer chez eux et passera directement à la séance de présentation orale (étape finale de
présentation orale éventuelle).
Etapa 1
Pour le travail de groupe, il serait opportun de veiller à ce que les groupes soient relativement
hétérogènes afin que les élèves se stimulent et s’entraident.
Les élèves pourront réaliser une petite fiche d’identité sur le personnage fictif de leur scé-
nario.
Etapa 2
Les groupes répartiront les illustrations des actions quotidiennes qu’ils auront selec
tionnées à l’intérieur de l’horaire de la journée qui leur sera attribué en veillant à une cohérence
de l’ensemble.
Etapa 3
C’est la plus longue et la plus importante.
On attirera l’attention des élèves sur la consigne qui impose trois éléments de réponse : le
choix des lieux précis, le choix des personnes avec qui le personnage peut éventuellement faire
l’action et, enfin, le choix de l’heure.
Etapa 4
Les élèves s’efforceront de donner un titre accrocheur et pertinent à leur scénario afin
d’éveiller la curiosité des spectateurs.
Etapa 5
Comme nous l’avons dit plus haut, ils pourront mettre en scène leur projet et le filmer si cela
est possible. Dans tous les cas, ils devront placer sous chaque illustration une ou des indications
scéniques qui viendront enrichir la mise en scène, et les lier grâce à des connecteurs logiques.
Ce projet peut s’inscrire dans le cadre d’un EPI en lien avec l’analyse filmique abordée en
Arts Plastiques.
Mais tout peut être envisagé pour mettre en relief le travail de la classe :
– faire apparaître les scénarios sur la page ENT de leur collège ;
– organiser une exposition selon les projets pédagogiques mis en place dans les établisse-
ments (exposition de fin d’année, semaine des langues …).
1. Escucha
Les élèves écouteront l’enregistrement de la saynète afin de se familiariser avec les r épliques
mais aussi les différentes intonations et la prononciation. De plus, ils pourront réécouter l’audio
en MP3 à la maison afin de bien mémoriser le texte, notamment pour ceux qui ont une mémoire
auditive.
2. Actúa
Voici quelques suggestions pour exploiter cette page et en faire un moment ludique et pro-
ductif pour la classe.
• On demandera aux élèves d’apprendre leur rôle par cœur à la maison afin de pouvoir le
jouer devant la classe lors du cours suivant.
Le jour J, on leur permettra de bouger tables et chaises et d’utiliser des accessoires comme
un ballon et du matériel scolaire qui indique qu’ils sortent de cours pour créer une mise en
scène la plus vraisemblable possible.
• On fera passer les élèves cinq par cinq et on demandera aux « spectateurs » d’être atten-
tifs, de façon à corriger leurs camarades ou à les aider (par exemple en leur soufflant un mot
s’ils ont un trou de mémoire). Ils pourront aussi dégager les points positifs de la prestation et
énoncer des conseils pour permettre à leurs camarades de progresser dans ce genre d’exercice.
On pourra d’ailleurs désigner un « élève souffleur » afin d’aider les élèves dont la mémoire
serait défaillante.
Cette activité constitue un bon entraînement à l’expression orale, car l’élève doit bien pro-
noncer, faire attention à l’intonation. De plus, elle demande un effort d’écoute du partenaire ce
qui entretient l’attention à porter aux autres.
Cette activité est très enrichissante pour les élèves et plus globalement pour la classe. Elle
n’est pas subsidiaire dans la progression de l’unité et doit être considérée comme partie inté-
grante de la formation, d’autant plus qu’elle peut améliorer ou même débloquer les prises de
paroles de certains, qu’elle renforce la solidarité de la classe et demande un effort d’attention
toujours salutaire.
Mais elle doit demeurer un espace d’une certaine liberté et ne saurait être évaluée autre-
ment que par des conseils et des encouragements.
P. 52 Correction des exercices
1. a. Roberto va al concierto de Auryn a las ocho de la tarde con Leonor
pero antes van a sacar las entradas a las cinco.
Daniel tiene clase de inglés.
Mirta merienda con sus primos y Samuel juega al fútbol.
b. Sí, Leonor está contenta de ir a sacar las entradas sola con Roberto,
imagino que quiere pasar tiempo con él. Pienso que está enomarada
de él.
c. burlón
2.
Ton de regret Ton amusé Affirmatif, Simple liaison
accord
¡Qué pena! ¡Adiós, pareja! Sí, claro ¡Pues!
¡Vale!
¡Genial!
Script MP3
Piste 03 Eval ANIM16-A1
Animadora: Bienvenidos a nuestro programa Yo, tú, él en la vida. Hoy hablamos del modo
de vivir de los adolescentes. Ellos siempre dicen que están muy cansados. Hoy vamos a
intentar comprender por qué con Víctor, un joven español de 13 años.
Hola Víctor, ¿de dónde eres?
Víctor: Hola. Soy de Valladolid.
Animadora: Bienvenido. ¿Puedes contarnos cómo es tu vida diaria?
Víctor: Pues, cada mañana, mi despertador suena a las siete pero no me despierto rápido,
me quedo unos minutos más dormido. Me levanto a las… siete y cuarto, me ducho, me
preparo, desayuno, salgo de casa a las ocho y diez, cojo el autobús y voy al cole. Es que
empiezo las clases a las ocho y media. A las dos de la tarde termino, vuelvo a casa, como
algo, hago un poco de deporte y a las seis, hago los deberes. Después juego al ordenador
o veo la tele, ceno en familia y me acuesto a las once. Pero generalmente no me duermo
antes de las doce.
Animadora: Vale. Y ¿te sientes cansado?
Víctor: Sí, bastante…
Animadora: Para ayudarnos, recibimos a Jorge Ruiz Serrano, médico especialista de los
adolescentes.
Mise en place
• On pourra consacrer une dizaine ou quinzaine de minutes à cette activité de compréhen-
sion orale. On procèdera à une première écoute pendant laquelle les élèves seront exclusive-
ment attentifs et ne noteront rien.
• Il ne faut pas hésiter, à ce stade de l’année et pour mettre tous les élèves en confiance,
à dire aux élèves de bien lire les questions avant chaque écoute, de manière à se concentrer
chaque fois sur la recherche des informations nécessaires à la réponse. Cette stratégie de com-
préhension d’un document oral, si elle est bien mise en place au début, leur facilitera la tâche
pour les exercices à venir réalisés avec moins d’aide ou en autonomie totale.
Correction des exercices
1. a. Víctor es un joven español de 13 años y es de Valladolid.
b. La entrevista habla de la rutina de los adolescentes.
2. a. F. Se levanta a las siete y cuarto.
b. V.
c. F. Empieza las clases a las ocho y media.
d. F. Come en casa porque termina las clases a las dos.
3. Hace un poco de deporte.
Hace los deberes.
Juega al ordenador o ve la tele.
Cena en familia.
Se acuesta.
Duerme.
Mise en place
• Il est souhaitable de commencer par distribuer la fiche correspondant à cette activité 2
afin d’annoncer aux élèves les critères précis d’évaluation et de leur permettre de savoir ce que
l’on attend d’eux. Ils sont ainsi placés dans une position optimale de réussite.
• Il faut avant de commencer l’activité en elle même, rassurer certains en expliquant que
Mise en place
On demandera aux élèves de lire attentivement la fiche d’évaluation correspondante. On
pourra aussi leur conseiller de faire une première lecture du texte et des questions. Puis, d’en
faire une deuxième avant de répondre aux questions et une troisième afin de valider ou invali-
der leurs réponses et de les justifier.
Correction des exercices
1. Se habla del horario de una madre.
“Marta, la madre, tiene un horario muy preciso.”
“ [...] despierta a sus dos hijos
“ [...] recoge a sus hijos”
Mise en place
Comme pour les autres activités, on distribuera la fiche d’évaluation correspondant à celle-
ci. On demandera aux élèves de rédiger un texte en leur rappelant qu’ils ont travaillé sur un
document très similaire que l’on pourra citer.
Il leur est demandé de restituer quelques informations (au moins quatre) et de conclure en
indiquant leur préférence. La comparaison des informations si elle est bienvenue sera un plus.
L’enseignant les invitera à relire leur production écrite une fois le travail terminé afin de véri-
fier qu’ils ont respecté tous les critères attendus.
Exemple de production
Para la semana de los idiomas, voy a presentar las diferencias que hay
entre el sistema escolar francés y el hispano.
Primero, los alumnos de Bolivia empiezan las clases en febrero mientras
que los alumnos de España empiezan como nosotros en septiembre.
Ellos, empiezan a eso de las ocho o las nueve por las mañanas y nosotros
también.
Los niños terminan las clases por las tardes antes que nosotros, a las dos.
Nosotros terminamos más tarde.
Pueden hacer actividades extraescolares por las tardes, tienen más tiempo
libre.
Las vacaciones en Francia son de dos semanas cada trimestre,
ellos no tienen las mismas vacaciones que nosotros.
¡En España, sólo tienen vacaciones en Navidad, en Semana Santa
y en verano! Pero hay 36 días festivos en su calendario!
En conclusión, prefiero el sistema francés porque tenemos más vacaciones
escolares.
Mise en place
Nous conseillons de distribuer dès le départ la fiche d’évaluation photocopiable correspon-
dante afin de permettre à la classe de mobiliser à bon escient ses connaissances et d’annoncer
clairement les objectifs à atteindre et les critères de réussite.
Les élèves pourront être organisés en binômes, l’enseignant se déplaçant pour écouter les
diverses productions orales en interaction.
Enfin, pendant les cinq dernières minutes, on pourra opter pour une prise de parole de
quelques élèves devant la classe.
Exemple de production
–Hola Julien, ¿qué tal tu primer día de cole?
–Bien, estoy contento porque los lunes empiezo las clases a las nueve y
media y los viernes termino a las tres. Salgo del colegio y voy al club de
fútbol a las cuatro.
–Y tú, ¿estás contento de tu primer día?
–No porque los lunes empiezo a las ocho en punto con dos horas de
matemáticas y los viernes salgo a las cinco, termino con dos horas de
francés y no puedo ir al club de tenis.
–Pero comemos en el comedor juntos todos los días, ¿no?
–Sí, comemos juntos todos los días a las doce y media. ¡Es genial!
Los lunes, vas al cole en autobús solo, yo voy antes, a las siete y media.
1. Contesta.
a. ¿Quién es Víctor y de dónde es? ......................................................................................................................
................................................ �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� .../2
b. ¿Cuál es el tema de la entrevista?......................................................................................................................
................................................ �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� .../1
b. Va al cole en autobús.
.................................................................................................................................................................................................................................
d. Come en el cole.
.................................................................................................................................................................................................................................
.../4
Total .../10
3. Contesta.
a. Explica por qué Fabián vuelve tarde a casa. .../2
.................................................................................................................................................................................................................................
b. ¿Qué hace la familia por la noche antes de dormir? (dos acciones) .../2
.................................................................................................................................................................................................................................
Total .../10
.................................................................................................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................................................................................................
En grupos de dos.
Prononciation .../2
Intonation .../2
Emploi du lexique L’heure – La vie au collège .../3
Emploi des faits de langue L’heure – les verbes à diphtongue et le présent de quelques verbes .../3
irréguliers
Total .../10
Mise en place
• Avant d’aborder la première leçon, on consacrera quelques minutes à l’étude de cette page
d’ouverture. Le professeur procèdera à la lecture du titre, Vivir sano, et à l’observation du visuel.
• On fera tout d’abord identifier la nature et la spécificité du document (una campaña de
prevención de la obesidad en adolescentes), le promoteur (el Ministerio de Sanidad, Servicios
Sociales e Igualdad), le slogan (Movimiento Actívate, por una generación saludable), la com-
position de l’affiche (photos et dessins) et son objectif (sensibiliser et informer les jeunes sur
l’importance d’avoir des bonnes habitudes de vie : manger sainement et des produits variés,
pratiquer une activité physique régulièrement afin de réduire le sédentarisme).
Les élèves pourront ainsi identifier les thématiques de cette nouvelle unité : activité phy-
sique et sport alimentation et santé.
• La description du visuel donnera lieu à une première production orale qui correspondra
sans doute aux questions suivantes :
¿Cuántos chicos hay?
Lección
1 Me gustan los deportes p. 50
Cette première leçon est consacrée à la compréhension orale principalement. Elle s’orga-
nise autour du thème de l’activité physique et du sport comme forme de loisir.
Activités langagières > Majeure : CO
Mineure : EOC
Objectif de communication > Comprendre quelqu’un qui parle de
ses goûts
Objectifs grammaticaux > Les verbes gustar et encantar
Objectif lexical > Le lexique du sport
Mise en place
L’enseignant peut commencer le cours en demandant aux élèves s’ils ont l’habitude de
faire du sport, quand (souvent, de façon quotidienne ; parfois ; jamais) et avec qui (seul(e) :
sport individuel ; avec des amis : sport d’équipe).
1. Prepárate
Les élèves liront le témoignage de Marc Márquez et l’affiche présentant différents sports.
L’enseignant pourra demander aux élèves ce qu’ils aiment afin de se familiariser avec la struc-
ture de gustar. Il insistera, en accentuant de façon forcée le n de gustan.
INFO +
Marc Márquez (né le 17 février 1993 à Cervera, Province de Lérida, en Espagne) est un pilote de MotoGP.
Il a obtenu quatre titres de champion du monde, en 2010 dans la catégorie 125 cm³, en 2012 en moto 2,
en 2013 et 2014 en MotoGP. Il est le plus jeune champion du monde de l’histoire de la catégorie reine. Le
26 mars 2014, il est récompensé lors de la prestigieuse cérémonie des Laureus World Sports Awards, qui
honore chaque année les plus grands athlètes de la planète, par le prix de la «révélation de l’année».
• L’activité d’écoute permettra aux élèves de voir ou revoir le lexique des sports et la struc-
ture du verbe gustar qu’ils ont déjà utilisés.
Ils vont entendre deux présentateurs de radio qui posent des questions à des jeunes sur
l’activité physique qu’ils pratiquent ou ne pratiquent pas. L’enseignant pourra faire écouter deux
ou trois fois l’enregistrement. À chaque écoute, les élèves ajouteront un ou des éléments nouvel-
lement compris, jusqu’à compléter la compréhension de tout le document. Le professeur pourra
d’ailleurs leur indiquer des axes précis à repérer, afin de leur fournir une méthode solide pour la
compréhension orale (se reporter à la fiche d’Accompagnement Personnalisé sur le sujet, p. 235
de ce fichier). Par exemple, la première écoute sera consacrée à repérer les personnages, le lieu,
le contexte et le thème du document.
La deuxième précisera, par exemple, les termes de l’enquête et les participants.
Lors de la dernière audition, les élèves pourront se concentrer sur les noms des activités
pratiquées et le temps que les jeunes y ont consacré.
• Pour aider les élèves à répondre à la question 1, l’enseignant pourra tracer au tableau trois
colonnes avec les noms des jeunes : Felipe - Almudena - Chico 3 afin de les compléter avec
l’activité réalisée par chacun.
Ensuite, ils pourront faire l’activité 1. En groupes de 4, les élèves doivent finir le sondage en
disant quelle type(s) d’activité(s) sportive(s) ils pratiquent et avec quelle assiduité.
Cette activité permettra de travailler l’oral en interaction et de s’approprier les structures
abordées dans cette page.
Script
Locutor: Buenos días. Bienvenidos a nuestro Espacio Joven.
Locutora: Hoy vamos a hablar sobre la actividad física de los jóvenes.
Locutor: Sabemos todos que se recomiendan 30 minutos diarios. ¿Pero, los jóvenes
lo hacen?
Locutora: Vamos a ver… Preguntamos a un grupo de jóvenes a la salida del Instituto.
Escuchad los resultados de nuestra encuesta.
Locutor: Hola, ¿cómo te llamas?
Felipe: Hola, me llamo Felipe.
Locutor: Dinos, a ver. ¿Qué tipo de actividad física practicas?
Felipe: Yo hago más de 30 minutos, porque me gusta el balonmano y juego todos los días
un partido con los amigos.
Locutor: Y tú, ¿cuál es tu nombre?
Almudena: Hola, yo soy Almudena. A mí me gustan mucho los deportes acuáticos y
en verano sí que practico más de media hora.
Chico: A mí no me gusta hacer ejercicio. Pero subo las escaleras de casa. ¿Eso cuenta?
¿Verdad?
■ Lengua
• Ce point de syntaxe (les tournures affectives) est toujours très complexe pour les élèves.
C’est pourquoi nous avons d’abord privilégié le travail sur les trois premières personnes du sin-
gulier. Les trois personnes du pluriel seront vues, plus tard, dans l’unité 4 du niveau A1+.
Le professeur lira la rubrique et pourra évoquer le parallèle entre le verbe gustar et le verbe
« plaire ». On pourra utiliser des flèches pour mettre en évidence la relation entre la terminaison
du verbe et la chose aimée.
Il est essentiel que les élèves comprennent que l’accord du verbe se fait avec la chose
aimée.
P. 54 Correction des exercices
1. a. A mi compañero le gustan los partidos de tenis.
b. A ti te encanta Marc Márquez.
c. A mí me gusta hacer deporte.
Exemple de production
2. Hola, me llamo Stephanie y soy francesa. Tengo catorce años. En mi
Lección
2 ¿Qué estamos haciendo? p. 51
La deuxième leçon est consacrée à l’expression orale principalement. Le thème abordé est
celui des loisirs.
Activités langagières > Majeure : EOC
Mineure : CO
Objectif de communication > Parler des loisirs
Objectif grammatical > La forme progressive
Objectif lexical > Le lexique des loisirs
Mise en place
• Avant de commencer les activités, l’enseignant invitera les élèves à observer le titre de la
page : ¿Qué estamos haciendo? Il pourra répondre en disant : Nosotros estamos estudiando
español. Yo estoy dando clase. On posera ensuite la question : ¿Qué estás haciendo? à quelques
élèves. Ils pourront répondre en imitant la structure. Ensuite, le professeur peut les encourager
à poser la même question à leurs voisins.
1. Prepárate CD Classe
1 / Piste 27
MP3
Piste 23
Les deux questions du Prepárate permettront aux élèves de travailler la forme progressive
à la troisième personne du singulier.
• Tout d’abord, le professeur fera écouter l’enregistrement aux élèves. Il s’agit d’un court
message sur un répondeur. Une première écoute permettra de comprendre le sens général. La
rubrique Para comprender sera lue pour dissiper les problèmes de compréhension. Après une
deuxième écoute, les élèves pourront répondre à la question 1.
Script
Hola papá, soy Javier, lo siento pero voy a llegar un poco más tarde. Estoy esperando a
Carlos que está devolviendo un libro en la biblioteca. Vuelvo a la seis.
INFO +
Ricardo Siri, dit Liniers, est un dessinateur argentin de bandes dessinées. Il est né en 1973 à Buenos
Aires. Sa série la plus connue est Macanudo. Un de ses personnages est Enriqueta, une petite fille en appa-
rence très innocente mais qui se pose toujours des questions existentielles.
2. Habla
Cette rubrique permet aux élèves de travailler l’expression orale en continu.
• Avant de répondre aux deux questions, le professeur demandera à un élève de lire la ru-
brique Palabras afin de s’approprier le lexique nécessaire, tout en faisant le lien avec le dessin
de La Casa de las Artes, pour que tous l’aient bien observé dans le détail.
Puis, les élèves pourront répondre à la question 1. Le professeur veillera à ce qu’ils utilisent
tous les mots de la rubrique Palabras et des personnes grammaticales différentes afin de révi-
ser le verbe estar au présent de l’indicatif. Il peut introduire les expressions : primera/segunda/
tercera/cuarta planta, la entrada...
• Cette image, riche et détaillée, pourra être utilisée pour réviser la description de personnes,
la localisation dans l’espace, en plus de l’objectif de la page …
Par exemple, un jeu de devinettes pourra être proposé en posant des questions comme :
¿Qué está haciendo el chico moreno que tiene el pelo muy corto y que está delante de una
chica pelirroja?
Le professeur peut inviter les élèves à créer eux mêmes quelques devinettes.
• Pour réaliser la question 2, le professeur peut faire écouter de nouveau l’enregistrement
du Prepárate que servira de modèle de production. Il peut laisser aux élèves quelques minutes
afin de préparer leur production.
■�Lengua
On insistera bien sur la structure du présent progressif, temps composé de deux éléments
dont le verbe estar conjugué. On mettra l’accent sur les gérondifs irréguliers.
P. 55 Correction de l’exercice
1. a. La chica está haciendo la rueda mientras los jóvenes están
practicando deporte.
b. Mi hermano está dibujando y yo estoy tocando la guitarra.
2. El chico está jugando al tenis.
La chica está nadando.
Ellos están montando en bici.
El hombre está corriendo.
Le thème général de la page est le corps humain et la santé. Les élèves vont travailler la
compréhension écrite.
Activités langagières > Majeure : CE
Mineure : EOI
Objectif de communication > Comprendre la description du corps
Objectifs grammaticaux > Le verbe doler
L’expression de la quantité
Objectif lexical > Le lexique des parties du corps
Mise en place
• Cette page s’articule autour de trois documents : une BD du personnage de Condorito (déjà
rencontré dans le Tema 1, Yo y mi identidad), un document iconographique (photographie d’une
adolescente présentant les parties du corps) et un texte littéraire.
La BD et le texte sont des dialogues sur la santé entre un médecin et son patient ; la photo-
graphie permettra l’acquisition du lexique du corps humain.
1. Prepárate
• On commencera par l’étude de la photographie. On fera répéter les mots de vocabulaire
et on proposera quelques activités ludiques selon le temps qui sera consacré à cette leçon :
montrer une partie du corps humain et faire retrouver le mot correspondant, répondre à des
devinettes, un défi (observer le lexique durant deux minutes et le restituer sur le cahier, livre
fermé. Les élèves qui auront écrit le plus de mots de façon correcte auront remporté ce défi).
• Après ce travail lexical, on passera à l’étude de la bande dessinée de l’illustrateur chilien
Pepo. On lira le contenu des bulles, puis on fera lire le premier point de la rubrique Lengua, pour
introduire le verbe doler. L’enseignant précisera qu’il se construit comme gustar.
• Un temps d’observation et de relecture personnelle sera ensuite accordé aux élèves pour
leur permettre de réaliser en autonomie l’activité Prepárate. On procèdera à une correction col-
lective.
INFO +
René Ríos Boettiger (né à Concepción (Chili) le 15 décembre 1911, décédé le 14 juillet 2000), mieux
connu sous son pseudonyme de Pepo, est un auteur de bande dessinée chilien, qui créa et anima en par-
ticulier le personnage de Condorito.
Voir Tema 1, Lección 2, page 33 de ce fichier sur Condorito.
2. Lee y comunica
• Dans un premier temps, on demandera aux élèves de lire le texte en autonomie. Grâce à
la rubrique Para comprender, ils comprendront les mots et les expressions les plus difficiles.
Il faut obtenir des élèves une compréhension globale du texte, les amener à en dégager l’es-
sentiel, c’est à dire que Manuela n’est pas vraiment malade.
Pour les aider, on pourra leur poser les questions suivantes :
¿Qué le duele a Manuela? ¿Está enferma de verdad? ¿Qué le receta el doctor?
¿Cómo reacciona Manuela?
• Une fois que le sens du texte sera explicité, on pourra demander aux élèves de préparer le
dialogue. Ils s’organiseront en binômes.
Les élèves pourront lire la rubrique Palabras qui les aidera dans leurs productions.
Le professeur passera derrière eux, les aidera et vérifiera leur travail. Il leur demandera d’évi-
ter d’écrire toute leur production ; on acceptera cependant la rédaction de quelques mots clés
pour les rassurer.
Au bout de quelques minutes, deux ou trois groupes d’élèves volontaires pourront passer au
tableau pour réaliser l’activité devant leurs camarades.
MANUEL Exemple de production
– Manuela: Hola, doctor.
– Doctor: Hola, ¿cómo te llamas?
– Manuela: Me llamo Manuela.
– Doctor: ¿Y qué te pasa, Manuela?
– Manuela: En clase de Educación Física, no puedo correr porque me duelen
las piernas.
– Doctor: Entonces, te receto reposar.
– Manuela: Tampoco puedo leer: me duele la cabeza.
– Doctor: Para eso, te receto tomar una pastilla.
– Manuela: Y no puedo escribir porque me duelen las manos.
– Doctor: ¡Te duelen muchas cosas! Te receto quedarte en casa tranquila.
P. 56 Correction de l’exercice
a. A la chica le duele la muela cuando va a la escuela.
b. Falso. La chica no tiene nada grave; está fingiendo para no ir a la escuela.
c. El médico le receta dejar la escuela.
■�Lengua
On lira les deux points, le verbe doler et l’expression de la quantité. Le professeur demandera
aux élèves de faire des phrases avec le verbe doler et les adverbes de quantité.
P. 57 Correction de l’exercice
1. a. A mí, me duelen poco los pies.
b. A vosotros, os duele la espalda demasiado.
c. A mi hermano, le duelen mucho los ojos.
d. A nosotras, nos duelen mucho los dedos.
Lección
4 ¿Qué desayuno te gusta más? p. 53
La leçon 4 permet aux élèves de découvrir différents petits-déjeuners traditionnels du
monde hispanique. Il est intéressant d’éveiller leur curiosité, et de leur faire prendre conscience
de la variété des modes de vie en pays hispanophones et des différences d’un pays à un autre
ou avec les nôtres. L’activité langagière visée dans cette page est l’expression écrite, elle se fera
grâce à deux documents : un visuel et un poème.
Activités langagières > Majeure et mineure : EE
Objectif de communication > Comparer des événements et des choses
Objectif grammatical > Les comparatifs
Objectif lexical > Le lexique du petit-déjeuner
1. Prepárate
• On fera observer l’image aux élèves, l’heure, les trois pays présentés... Avant de répondre
à la question, le professeur pourra travailler un peu la géographie en posant des questions
comme :
¿Dónde están estos países?
¿Cuál es su capital?
• On passera ensuite à la question de cette rubrique.
MANUEL Exemple de production
En Venezuela, desayunan arepas. Son unos panes con carne, lechuga
y verduras.
En Guatemala, desayunan tamales. Es una masa de maíz amarilla rellena
de carne y verdura.
En España, desayunan chocolate con churros. Los churros es una masa
dulce frita y con azúcar.
El desayuno que me gusta más es el de Guatemala porque es más original
que los otros.
P. 58 Correction de l’exercice
cruasán mermelada
mantequilla leche
pan zumo
2. Escribe
• Avant de passer à l’activité d’expression écrite on demandera aux élèves de lire en silence
le poème Oda al desayuno. Le professeur fera une première lecture expressive du poème et
élucidera les éventuels problèmes de compréhension. Les élève pourront retrouver ce que
mangent chaque personnage au petit-déjeuner. Ils préciseront aussi qui écrit le poème et pour-
quoi le petit-déjeuner est un moment important.
¿Qué desayuna cada persona?
¿Quién escribe? ¿Cómo se ve?
¿Por qué es un momento importante para la madre?
Les élèves diront sans doute que c’est le seul jour où la famille déjeune ensemble.
Es el único día cuando la familia está reunida. Entre semana, todos tienen horarios diferentes.
Pour travailler le point de grammaire, on demandera aux élèves d’exprimer leur préférence
sur les différents déjeuners.
¿Qué desayuno te gusta más?
Me gustan más los churros que el aceite con ajos.
Me gusta más el café que el chocolate.
• Pour faire une compréhension plus détaillée du poème, les élèves peuvent faire les exer-
cice du cahier d’activités.
■�Lengua
• L’objectif grammatical ne présente pas de grandes difficultés hormis l’expression de l’éga-
lité. C’est sur ce point que l’enseignant insistera. On lira avec les élèves cette rubrique. Ensuite
le professeur peut demander à un élève de reformuler ce point de grammaire, avant de faire les
exercices.
P. 59 Correction de l’exercice
1. a. A nosotros, nos gusta más la mermelada que la miel.
b. La mantequilla es menos sana que el aceite.
c. La carne está tan rica como los huevos.
2. Entre los adolescentes, la leche con cacao es un desayuno más frecuente
que la leche con cereales. El desayuno ideal es casi tan frecuente como la
leche sola. El yogur es menos frecuente que la leche con bollería.
Cette rubrique est l’occasion pour les élèves de travailler la prononciation et de réviser le
vocabulaire rencontré dans l’unité 4, à partir d’activités ludiques.
CD Classe
1 La lettre y 1 / Piste 28
Avant d’écouter l’enregistrement, on lira l’explication donnée dans le manuel qui établit une
comparaison avec la prononciation française : y se prononce comme le son /ill/ français. Puis,
on procédera à l’écoute de l’exercice et on fera répéter collectivement puis individuellement
(quelques élèves) les mots proposés.
MP3
2 Trabalenguas Piste 24
L’écoute des Trabalenguas pourra être réalisée en classe ou faite à la maison, en écoutant
la piste MP3 nº 24. Dans les deux cas, la consigne sera claire : écouter attentivement avant de
répéter.
Si le travail est fait en classe, on fera répéter le Trabalenguas morceau par morceau après une
première écoute intégrale, en insistant sur la prononciation de toutes les lettres de tous les mots.
Les élèves pourront alors s’amuser à essayer de répéter de plus en plus vite sans se tromper.
Si le travail est réalisé à la maison, une vérification sera effectuée en classe lors du cours
suivant.
3 El desayuno
MANUEL Corrigé des exercices
1. Intrusos: b. una muela; d. un zumo de patatas; f. una pelota
Por la mañana, suelo desayunar leche con cereales, pan con mantequilla
y mermelada.
2. a. los cereales c. el zumo
b. el pan d. la mantequilla
4 Los deportes
MANUEL Corrigé des exercices
1. Me gusta la natación, el patinaje, ver la tele y el fútbol.
Intrusos: a. el baile; c. salir con mis amigas
2. a. el boxeo – b. el fútbol – c. el atletismo
3. Exemple de production
El baloncesto, el balonmano y el fútbol.
5 Repaso
MANUEL Exemple de production
Paciente A: Buenos días, doctor.
Doctor: Buenos días, Irene. ¿Qué te pasa?
Paciente A: Me duele la garganta.
Doctor: Te receto un jarabe y beber leche caliente con miel.
Paciente A: Gracias, doctor.
Paciente B: Buenos días, doctor.
P. 60-61 Explorando
> Quizz de la unidad > Sonoteca
1. El fútbol, el tenis y la musculación. 1.
2. Se recomienda hacer treinta minutos
diarios de actividad física.
Script MP3
Piste 73
A : Hola, Ana, no puedo llegar a las
3. Música rock – teatro – pintura – zumba. cinco porque ahora mismo estoy
4. Le duelen la garganta y el estómago. comiendo churros en San Ginés.
5. Desayuno venezolano: arepas (pan Rosa.
relleno de carne, lechuga y verduras). B : Hola, Rosa. No importa. Yo estoy
Desayuno guatemalteco: tamales (masa terminando de trabajar y voy a salir
de maíz rellena de carne y verdura). más tarde.
6. a. El paciente en el de cómic de Condorito. La chica de la primera foto es Ana porque
b. Marc Márquez. c. Chari en la «Oda al está trabajando.
desayuno». La chica de la segunda foto es Rosa porque
> Los deportes está comiendo churros.
Fútbol – Ciclismo/bicicleta – Baile – Natación 2.
> El desayuno Script MP3
Piste 74
cereales – leche – zumo de naranja – A : Soy el señor Monterrey, vivo en la
mermelada – aceite calle Verdegay, nº 29. Doy clases en
> El cuerpo y la enfermedad Paraguay.
B : Soy la señora Monterrey, vivo en
1. los dedos – los ojos – la garganta – la calle Verdegay, nº 19. Doy clases
las manos en Uruguay.
2. Desde de la cabeza y en el sentido de las
agujas del reloj: el codo, el pecho, la rodilla, Primera tarjeta: letra B.
el pie, la espalda, la mano, el hombro. Segunda tarjeta: letra A.
Cet atelier multimédia se compose d’un extrait d’une campagne éducative sur le sport, d’une
chanson et d’une recherche sur un site internet. Il peut être travaillé de différentes manières
selon les moyens technologiques et la motivation des élèves. L’intérêt de cet atelier est de re-
grouper les différents objectifs linguistiques et culturels abordés dans l’unité au travers d’acti-
vités langagières variées (CO, CE, EE).
Selon le matériel dont il dispose, le professeur peut former trois ateliers avec les trois activi-
tés présentées. Il pourra, selon les cas, faire tourner les élèves afin que chacun puisse au moins
travailler sur deux ateliers différents.
Mise en place
Avant de regarder la vidéo, le professeur peut inviter les élèves à lire le titre et les questions
afin de les aider dans la compréhension du document. Puis, les élèves regarderont l’extrait trois
fois afin de répondre sur leur cahier aux questions proposées dans le manuel. Ils peuvent aussi
compléter les activités du cahier d’activités.
INFO +
Maphre est une société espagnole d’assurances qui accomplit une œuvre sociale au travers de différents
projets dans les secteurs de la culture, de la santé et de l’action sociale. La vidéo du Taller fait partie d’un
projet intitulé Educa tu Mundo.
Script
Rita (doctora): ¡Hola, Manu!
Manu: Hola, chicas.
Paula: ¡Venga Manu, vamos a jugar al baloncesto!
Manu: No me apetece, estoy cansado…
Paula: ¿Cansado? ¿De qué?
Manu: No sé, de nada…
Paula: ¡¿Cansado de no hacer nada?!
Rita: Sí, Paula. Es que… ¿Sabíais que cuando nos acostumbramos a movernos poco,
después nos cansamos más al hacer las cosas y nos cuesta más hacerlas? Hoy aprende-
remos sobre la importancia de la actividad física en nuestra vida diaria.
Manu: ¿Y qué es la actividad física?
Paula: Es cualquier movimiento que hacemos con el cuerpo.
Rita: Para estar más sanos es fundamental mantenerse activos y realizar actividad física
a diario.
Paula: ¡Yo juego al baloncesto casi todos los días en el recreo!
Rita: ¡Muy bien, Paula! Debemos hacer deporte durante media hora de tres a cinco veces
a la semana.
Nous proposons une chanson qui reprend les acquis de l’unité (les goûts, le sport, quelques
aliments...), sur un rythme de twist. Il s’agit d’une activité ludique qui aidera à la mémorisation
de certaines structures et du lexique.
Mise en place
L’enseignant précisera le nombre d’écoutes à venir : la première permettra à l’élève de com-
prendre globalement la chanson ; lors de la deuxième écoute il répondra aux questions du ma-
nuel et/ou du cahier.
Après avoir réalisé cet atelier en classe, le professeur pourra, s’il le souhaite, donner les
paroles à la classe, puis éventuellement, la leur faire chanter.
3. Taller informático
À partir de cette adresse, les élèves vont accéder à la page web de la carte jeune, Carné
Joven, une initiative de la Jeunesse et des Sports de la Communauté de Madrid et La Caixa.
Cette carte offre la possibilité de profiter de concerts, de pièces de théâtre et d’autres loisirs à
prix réduits.
Mise en place
On demandera aux élèves de se connecter à l’adresse indiquée sur le manuel. Les réponses
à la question 2 se trouvent dans le premier paragraphe de la rubrique Qué es.
Planeta hispánico p. 56
CD Classe MP3
Paz y naturaleza 1 / Piste 30 Piste 25
Cette page propose clairement aux élèves d’aborder l’apprentissage de l’espagnol par l’inter-
médiaire de la culture. Dans cette unité, nous proposons de faire découvrir un pays d’Amérique
centrale : Le Costa Rica.
Mise en place
• On pourra laisser les élèves découvrir la page en autonomie et attendre leurs premières
réactions. Le professeur peut aussi les guider avec quelques questions :
– ¿Qué veis en la página? ¿Qué os parece este país?
– Costa Rica parece ser un país donde hay mucha naturaleza. Puedo ver plantas, animales,
una montaña, un río. Me gusta lo que puedo ver de este país.
• Puis, on demandera aux élèves de regarder la carte de la page 125 afin de situer le pays
et de donner sa capitale. Avant d’écouter l’enregistrement, on fera lire aux élèves les différents
paragraphes en les aidant, si nécessaire, avec les mots qu’ils ne connaissent pas.
• On fera écouter l’enregistrement une ou deux fois et on demandera aux élèves de faire une
phrase pour présenter le pays. Un(e) élève pourra les écrire au tableau afin d’obtenir une pré-
sentation la plus complète possible du Costa Rica. Ensuite, les élèves peuvent faire les exercices
du cahier d’activités, qui pourront être aussi faits à la maison.
Script
Paula: Hola…,
Natalia: … nos llamamos Paula y Natalia...
Paula: … y somos costarricenses.
planeta feliz.
3. Production personnelle. Panamá
4. Production personnelle.
Mise en place
On lira avec la classe le titre du projet, Creo el abanico de mis gustos, afin que chacun com-
prenne ce qu’il doit faire.
On fera lire ensuite l’encadré Rappels pour... Cette rubrique est une aide méthodologique
qui se propose de guider les élèves lors leur production. Les points traités et les conseils don-
nés sont en lien avec les compétences du socle et sont développés et détaillés dans les pages
d’Accompagnement Personnalisé.
Enfin, on définira clairement les différentes étapes à suivre pour mener à bien le projet.
Preparación
Avant de commencer le projet en classe, les élèves devront faire à la maison un brouillon.
Le cours précédent, le professeur lira avec eux la rubrique Preparación afin de s’assurer qu’ils
ont bien compris.
Etapa 1
Le élèves devront classer les goûts qu’ils ont écrits sur leur brouillon par ordre de préfé-
rence : de moins à plus.
Exemple de production
Poco: hacer los deberes, el tenis, las verduras
Bastante: dibujar, el atletismo, la carne
Mucho: cantar, el patinaje, el chocolate
Etapa 2
Dans cette étape les élèves vont créer leur éventail. C’est le moment de travailler le verbe
gustar. Le professeur peut passer parmi les élèves afin de corriger leur production avant qu’ils
ne la transcrive dans l’éventail. Cela évitera des erreurs dans la production finale.
On les invitera à faire un travail soigné. Ils peuvent aussi décorer leur travail.
Etapa 3
Une fois le travail fini, le professeur ramassera les éventails. Il les distribuera aux élèves en
veillant à ce que chacun reçoive un éventail différent du sien.
Etapa 4
Dans cette étape, les élèves vont travailler l’expression orale en continu, l’expression des
goûts et la comparaison. Pour les motiver, le professeur peut accentuer le côté ludique de cette
étape en proposant l’activité sous forme d’un défi : deviner à qui appartient l’éventail que l’on a
entre les mains.
Les productions peuvent, par la suite, être exposées dans la classe.
Exemple de production
El abanico es de una persona deportista y con aficiones artísticas. Imagino
que es el abanico de Pierre. A él le gusta menos el tenis que a mí. Para los
dos dibujar es tan importante como pintar. A mí me gusta más el boxeo que
el patinaje.
CD Classe MP3
Un deporte para todos 1 / Piste 31 Piste 26
1. Escucha
• Le professeur procédera à la première écoute livres fermés. Il rassurera les élèves en
précisant qu’ils ne doivent pas « tout » comprendre mais saisir le message dans sa globalité.
Avant de passer à la deuxième écoute, le professeur pourra poser quelques questions pour éva-
luer ce que les élèves ont compris :
2. Actúa
• Au cours de cette étape les élèves vont mémoriser le dialogue des vignettes et joueront la
scène devant la classe.
Pour faciliter la tâche, nous proposons aux élèves des répliques courtes. Les personnages
alternent souvent pour faciliter la compréhension du texte et pour faire participer tous les
élèves de façon équitable.
• Dans un première temps, on expliquera aux élèves les objectifs de cette activité : dynami-
ser la classe, mettre en pratique immédiatement les notions étudiées, prendre la parole devant
les camarades…
Après, le professeur peut lire avec les élèves la rubrique du cahier d’activités Tous en
scène !, page 65. Cette rubrique comporte des conseils de mise en scène et de jeu utiles pour
la représentation.
Ensuite, le professeur distribuera les rôles et demandera aux élèves de mémoriser leur per-
sonnage. Les élèves représenteront les saynètes ou ils pourront le faire lors du cours suivant.
Plusieurs représentations pourront être réalisées afin que toute la classe participe.
Mise en place
• Avant de lancer la deuxième écoute, le professeur distribuera la fiche correspondante. Il
faudra laisser quelques minutes aux élèves pour qu’ils lisent les consignes, de cette façon, on
les aidera à réaliser correctement l’activité. Ensuite, on procèdera à une deuxième écoute pen-
dant laquelle les élèves pourront cocher les propositions correctes parmi celles proposées dans
l’exercice 1.
Corrigé de l’exercice 1
a. La chica se llama Cristina.
b. La chica tiene trece años.
c. Habla del deporte.
d. No suele ver la tele.
Mise en place
• Il est souhaitable de commencer par distribuer la fiche correspondant à cette activité 2
afin d’annoncer aux élèves les critères précis d’évaluation et de leur permettre de savoir ce que
l’on attend d’eux. Ils sont ainsi placés dans une position optimale de réussite.
Puis on laisse quelques minutes (à évaluer selon le niveau) à la classe pour que chacun ait
le temps de préparer son intervention.
Enfin, chaque élève (ou seulement certains) passe devant la classe pour comparer les acti-
vités de loisirs d’un jeune hispanique et d’un jeune français.
Exemple de production
A Juan le encanta escuchar música, hablar con los amigos y el cine. También
le gustan bastante los videojuegos, ver la tele y los deportes. Le gusta poco
tocar un instrumento y la lectura.
A mí también me encanta escuchar música, pero me gusta más la lectura
que los videojuegos. Ver la tele me parece tan interesante como los deportes.
Me gusta menos tocar un instrumento que hablar con mis amigos.
Mise en place
On demandera aux élèves de lire attentivement la fiche d’évaluation correspondante. On
pourra aussi leur conseiller de faire une première lecture du texte et des questions. Puis, d’en
faire une deuxième avant de répondre aux questions et une troisième afin de valider ou invali-
der leurs réponses et de les justifier.
Corrigé de l’exercice 1
GISELA
Corrigé de l’exercice 2
Me gusta mucho competir, no solo en kite, en todo, en el colegio contra mis
compañeros, en la piscina.
Mise en place
Nous conseillons de distribuer dès le départ la fiche d’évaluation photocopiable correspon-
dante afin de permettre à la classe de mobiliser à bon escient ses connaissances et d’annoncer
clairement les objectifs à atteindre et les critères de réussite.
Les élèves pourront être organisés en binômes, l’enseignant se déplaçant pour écouter les
diverses productions orales en interaction.
Enfin, pendant les cinq dernières minutes, on pourra opter pour une prise de parole de
quelques élèves devant la classe.
Exemple de production
Alumno(a) A: Buenos días, doctora
Alumno(a) B: Buenos días.
Alumno(a) A: Me duele bastante la cabeza.
Alumno(a) B: ¿Estudias mucho?
Alumno(a) A: Sí, estudio mucho, pero no todos los días.
Alumno(a) B: ¿Y te duele la cabeza todos los días?
Alumno(a) A: Sí, me duele mucho todos los días.
Alumno(a) B: ¿Te duelen también los ojos?
Alumno(a) A: Sí, me duelen los ojos.
Alumno(a) B: ¿Ves mucho la televisión?
Alumno(a) A: Sí, mi madre dice que veo la tele demasiado.
Alumno(a) B: Entonces, es el problema. Te receto unas pastillas
para el dolor y no ver la tele tanto tiempo.
Alumno(a) A: Gracias, doctora.
156
NOMBRE: …………………………………… APELLIDO: ………………………………… CLASE: ……………………………………
.../5
Total .../10
Observa la pirámide del tiempo libre de Juan y di lo que le gusta a este joven hispano.
Después compara con tus gustos.
la lectura
tocar un instrumento
los deportes
ver la tele
los videojuegos
el cine
escuchar música
1. Completa el mapa mental con las actividades de ocio de Gisela. Escribe frases
completas debajo de cada apartado.
GISELA
.../8
.................................................................................................................................................................................................................................
.../2
Total .../10
Mensaje
De: …………………………………...
A: ………………………………………
Asunto: …………………………………………………………...
..........................................................................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................................................................
Total .../10
Mise en place
• Le professeur accordera quelques minutes à l’observation du tableau de la page d’ouver-
ture de l’unité. Il demandera à la classe d’identifier la personne représentée.
¿Quién es? ¿Qué está haciendo?
Es una chica y está jugando con una muñeca. Il sera possible de faire une brève description
du tableau afin de réactiver le lexique de la description étudié dans l’unité 1 de ce manuel. Selon
l’intérêt de la classe, on pourra approfondir l’étude de ce portrait intitulé Portrait de Maya à
la poupée (1938) en évoquant l’héritage cubiste de Picasso que l’on retrouve dans les formes
géométriques (jupe et jambes) et la position de l’enfant (le nez de profil et les yeux de face mais
pas au même niveau).
INFO +
Picasso (1881-1973) fut un peintre, dessinateur et sculpteur espagnol. Il est considéré comme l’un des
plus grands artistes du XXe siècle, créateur avec Georges Braque du cubisme, mouvement artistique du
début du XXe siècle. Il est l’un de piliers de l’art moderne.
Lección
1 De pequeño... p. 62
Cette leçon qui se compose de tableaux d’artistes espagnols et d’une illustration contempo-
raine permet d’aborder le lexique des jeux et de découvrir des jeux d’autrefois.
Pour introduire le récit au passé, l’élève va parler de ses jeux d’enfance et en découvrir
d’autres.
Activités langagières > Majeure : CO
Mineures: EOC / EOI
Objectifs de communication > Comprendre un récit au passé
Parler de souvenirs d’enfance
Raconter des événements passés
Objectifs grammaticaux > L’imparfait de l’indicatif des verbes
réguliers
Les adjectifs démonstratifs
Objectif lexical > Le lexique des jeux, des sports, de l’enfance
Mise en place
• L’enseignant laissera aux élèves le temps de regarder le dessin, afin de relever tous les
jeux qui apparaissent et de dégager le sens de ce mélange (voulu) de jeux anciens et de nou-
velles technologies (ici le téléphone portable).
1. Prepárate
• La classe observera la page pendant quelques minutes. Le professeur invitera ses élèves à
repérer l’ensemble des éléments susceptibles de les aider sur l’ensemble de la page : la rubrique
Palabras, qui leur donnera le nom des jeux en espagnol et la rubrique Lengua, qui leur donnera
la conjugaison des verbes réguliers à l’imparfait de l’indicatif. Ce Prepárate sera également l’oc-
casion de revoir le présent de l’indicatif du verbe jugar (la diphtongue). Puis les élèves répon-
dront aux questions posées.
Cette activité permettra ensuite aux élèves de repérer plus aisément les noms des diffé-
rents jeux qu’ils entendront dans l’enregistrement.
• Avant de passer à la compréhension orale, le professeur pourra prolonger le travail sur les
tableaux des peintres en les comparant :
¿Qué tipo de juegos veis en los cuadros?
¿Son juegos actuales o antiguos?
¿A qué juegan los niños del cuadro de Murillo? ¿Qué diferencias se pueden notar con
el otro?
On cherchera obtenir des réponses comme :
Los niños juegan a los dados. Es un juego del siglo XVII como el cuadro. Se ve por los colores
fríos y el estilo.
En cambio, el cuadro de la niña es más moderno, y los colores son vivos. Juega a la muñeca.
INFO +
Murillo, peintre espagnol du XVIIe siècle, influencé notamment par les effets clair-obscur, le réalisme de
Zurbarán et les couleurs froides de Ribera, est un des rares peintres baroques à peindre la pauvreté, mais
sans misérabilisme.
Script De pequeño…
Une conversation entre une petite-fille qui s’appelle Mar et sa grand-mère sur le thème
des jeux d’antan et d’aujourd’hui.
La abuela: ¡Hola Mar ! qué tal ? Mar ¿me escuchas ?
Mar: ¡Ay si, abuela, bien ! ¿y tú ?
La abuela: Ah... ¡otra vez estás con el móvil !...
Mar: Bueno si abuela, es que estoy sola y como estaba aburrida y no sabía qué hacer…
La abuela: Es que no sé, vosotros los jóvenes … pero antes nosotros los mayores nunca
nos aburríamos.
Mar: ¿De verdad, a ver cuéntame qué hacías de pequeña?
La abuela: Pues a mí, en aquella época, me gustaba jugar al escondite en el colegio
• Pour engager la deuxième activité, les élèves vont se déplacer dans la classe afin de
constituer plusieurs groupes (de quatre élèves par exemple). On peut bouger les tables afin de
faciliter les échanges entre les élèves. On leur demandera de désigner celui ou celle qui sera le
journaliste et ceux ou celles qui seront interviewé(e)s.
Une fois les rôles définis entre les élèves, le professeur leur fera remarquer les éléments qui
doivent apparaître dans l’interview. Il sera également utile de leur préciser qu’ils peuvent, s’ils le
souhaitent, inventer les activités d’enfance de leurs parents ou de leurs grands-parents, et qu’il
n’est pas nécessaire de raconter le passé réel de leur famille. L’objectif étant de réemployer le
vocabulaire qu’ils viennent de découvrir dans cette leçon et de faciliter ainsi sa mémorisation.
Une fois la première interview réalisée, c’est au tour d’un autre élève du même groupe d’être
journaliste et d’interviewer ses camarades.
■ Lengua
Le professeur lira la rubrique avec la classe. L’imparfait étant un temps très simple, les
élèves auront facilement repéré les terminaisons des verbes réguliers. Quant aux démonstra-
tifs, les élèves s’aideront du graphique pour comprendre les différences (distance temporelle
ou spatiale).
L’exercice se trouvant dans le cahier d’activités p.67 pourra être fait en classe, s’il reste du
temps, ou à la maison. Cependant, il peut être intéressant, pour que le professeur vérifie tout
de suite que les explications grammaticales ont bien été comprises, que cet exercice soit fait
en classe.
P. 67 Correction des exercices
1. a. Los niños jugaban más con sus compañeros.
b. Mi abuela invitaba a sus amigos para jugar.
c. Mis amigos tenían muchos juegos en casa.
d. Nosotros saltábamos a la comba.
e. Yo me aburría de niño.
2. Cuando era joven, jugaba al fútbol con mis amigos. También iba a
la piscina cada semana y veía la tele después de hacer los deberes.
Iba a la escuela andando.
3. Horizontal Vertical
a. hacías e. corría
b. nadaba f. tocabais
c. leíamos g. jugaban
d. gustaba h. ensayaba
Cette leçon permet de découvrir un mannequin espagnol Javier de Miguel ainsi qu’une
athlète espagnole Saleta Castro, et de connaître l’enfance de ces deux célébrités.
INFO +
Saleta Castro, née en 1987 en Espagne, participe depuis qu’elle a 15 ans à des championnats internatio-
naux. Son enfance a été rythmée par le sport et la compétition.
Javier de Miguel, mannequin né en 1983, a passé ses jeunes années de façon plus traditionnelle avec
des jeux d’enfants et les rêves qui les accompagnent.
Mise en place
• L’enseignant laissera le temps aux élèves de regarder les deux photos. Il pourra leur de-
mander de les décrire afin de réactiver par la même occasion le vocabulaire de la description
étudié dans l’unité 1 de ce manuel.
¿Cómo son las dos personas de las fotos?
Son guapos, jóvenes…
On pourra aussi leur demander d’évoquer la profession de chacun.
¿Qué profesión tienen?
Javier es modelo y Saleta es deportista, más precisamente triatleta.
1. Prepárate
• Le professeur rappellera en quoi consiste la compréhension écrite avant que la classe ne
lise les textes. Il rassurera les élèves en expliquant qu’il n’est pas nécessaire de comprendre
tous les mots d’un texte pour en saisir le sens global. Il demandera à chacun de faire l’effort de
lire le texte en essayant d’en extraire seul le sens, en relevant par exemple les « mots transpa-
rents » qu’il comporte. Une lecture complète et attentive des deux textes sera utile avant de
répondre aux questions du Prepárate.
MANUEL Exemple de production
1. El hombre se llama Javier de Miguel, es español. De niño se peleaba
con sus hermanos en el coche por el asiento del medio. También se
pasaba el mes de noviembre calculando cuánto quedaba para Navidad.
Cuando iba a la piscina, le gustaba hacer la bomba. Además, le gustaba
ser capitán para elegir su propio equipo. Le encantaba ir a casa de
su abuela y se imaginaba que las gotas de lluvia hacían carreras
en el cristal. Hoy es modelo.
Script 1
cuando era pequeño… de Javier de Miguel (modelo)
Cuando era pequeño, pensaba que la luna seguía a mi coche, y me peleaba con mis
hermanos por el asiento del medio. Cuando era pequeño, me pasaba todo noviembre
calculando cuánto quedaba para Navidad. [...] Hacía la bomba en la piscina y me gustaba
ser uno de los capitanes para poder elegir mi propio equipo. Cuando era pequeño, me
encantaba ir a casa de mi abuela [...] y me imaginaba que las gotas de lluvia hacían
carreras en el cristal.
Script 2
– ¿Cómo comienza una niña de nueve años a competir en salvamento acuático ? No
es muy común…
– La natación me gustaba, pero me resultaba un poco aburrida , porque también me iba
a correr y estar siempre en movimiento, no sólo el agua. En salvamento se compaginaba
el atletismo, la natación, etc .
– ¿Entrenabais en la piscina?
– Sí, porque éramos muy pequeños. En verano, las pruebas sí se hacían en la playa y
era mucho más divertido.
– ¿Cómo te iban los estudios?
– A los 12 años entrenaba tanto que cuando llegaba a casa estaba supercansada y no era
capaz de hacer nada más. El entrenador si veía que las notas bajaban, nos ponía a todos
en una sala a a estudiar.
MANUEL Exemple de production
–¿Cuál es tu profesión?
–Soy futbolista.
–¿A qué jugabas cuando eras niño?
–Tenía poco tiempo libre. Cuando podía, iba a la piscina para divertirme
con mis amigos.
■ Lengua
La classe lira les verbes de la rubrique Lengua. Les élèves auront utilisé les verbes à l’impar-
fait irrégulier au cours des activités. Il s’agit donc ici d’une formalisation. Le professeur insis-
tera sur le fait qu’il n’y a que trois verbes irréguliers à l’imparfait et qu’il faut absolument les
connaître par cœur.
Cette leçon vise la compréhension écrite. Après avoir abordé le lexique des jeux, le thème
des souvenirs d’enfance, les élèves vont découvrir les contes pour enfants en espagnol. La plu-
part des élèves les ont lus en français et les connaissent bien. Leur découverte en espagnol est
toujours amusante.
Activités langagières > Majeure : CE
Mineure: EE
Objectif de communication > Comprendre un récit au passé
Objectif grammatical > Les verbes gustar et encantar à l’imparfait
de l’indicatif
Objectif lexical > Le vocabulaire des contes
Mise en place
Le professeur pourra aborder cette leçon en demandant à la classe d’observer rapidement
la page et ses documents.
¿Qué tema vamos a estudiar?
¿Qué tipo de documentos veis?
Les élèves diront sans difficulté :
Son textos. Vamos a estudiar cuentos.
Selon les réactions de la classe, on pourra leur demander s’ils connaissent des personnages
de contes en espagnol. Ils répondront éventuellement : Conozco un pirata, un hada, un genio,
un oso...
Alors, on leur laissera quelques minutes pour qu’ils regardent plus attentivement la couver-
ture du recueil de contes et lisent le poème.
1. Prepárate
• On pourra demander à quelques élèves de lire le poème à voix haute. Ce sera l’occasion de
travailler l’accentuation et la prononciation ainsi que l’intonation. La classe cherchera à com-
prendre qui est le narrateur et de quoi il s’agit.
El narrador es un adulto que cuenta un recuerdo de niñez.
Par la suite, on attirera leur attention sur le personnage principal du poème et ce qu’il voulait.
Es un niño que quería oír un cuento.
La classe utilisera l’aide lexicale pour comprendre et le professeur pourra les aider en com-
parant l’enfant du conte avec Peter Pan.
El niño era como Peter Pan. No quería crecer ni ser adulto.
• Enfin, on les guidera vers les questions 1 et 2. Les élèves répondront alors aisément à la
première. Puis on les guidera logiquement vers la liste des contes.
¿Qué cuentos os gustaban cuando erais niños? ¿Cuál os encantaba?
MANUEL Exemples de production
Creo que los cuentos en español empiezan por “Érase una vez“. Se puede
ver en la carátula de los cuentos y en el poema.
a. En la lista de cuentos de la carátula, me gustaba más el cuento
del “Gato con botas”.
2. Lee y escribe
• Les élèves effectueront individuellement la lecture de l’extrait du roman de Marta Sanz.
Les activités précédentes auront facilité la compréhension. Mais, si besoin, on les guidera vers
l’aide lexicale Para comprender. Après quelques minutes, on leur demandera de présenter le
document comme ils doivent avoir l’habitude de le faire à cette époque de l’année. On pourra les
guider par une batterie de questions :
¿Quién es el protagonista? ¿Cuál era su historia preferida?
¿Qué evoca? ¿Conocéis al personaje de este cuento, el hombre
¿Qué cuentos le gustaban? de arena?
■ Lengua
La construction de gustar étant un rappel, on veillera à ce que les élèves l’utilisent conve-
nablement à l’imparfait. En cas de difficultés, on les guidera vers le précis p.110 et l’exercice
correspondant (au présent).
Lección
4 ¿A qué solían jugar? p. 65
Cette leçon permet de travailler l’expression écrite. La classe va découvrir des jeux et des
sports anciens, la plupart pratiqués à l’époque précolombienne. Ces activités traditionnelles
sont une ouverture vers cette période passionnante de l’histoire des territoires d’Amérique
qu’ils étudieront plus en détail en 4°, au niveau A1+ d’espagnol.
INFO +
Les jeux choisis pour cette leçon sont les suivants.
– El juego de patolli est un des jeux les plus anciens de l’Amérique préhispanique. On y jouait dans le
cadre d’une cérémonie rituelle. Les premiers espagnols arrivés en Amérique ont connu ce jeu et l’ont inter-
dit, car il célébrait un rituel païen.
– El juego de pelota a été pratiqué par les mayas et les aztèques. Une des différences avec le basketball
est précisément la règle essentielle, à savoir que les joueurs n’avaient le droit de toucher la balle qu’avec
les coudes, les hanches ou les jambes. Selon les croyances de chaque civilisation, le rituel était légèrement
différent, mais toujours chargé de sens mystique et religieux.
– El juego de palma ou jeu de Paume était pratiqué par la noblesse et le clergé. On pouvait y jouer dans
des lieux fermés et protégés ou en plein air sur des terrains plus vastes.
– El juego de palín o viñu était un jeu sacré des indiens mapuche, qui les entrainait à la guerre mais qui
pouvait aussi jouer un rôle dans la résolution de certains conflits. Les matchs pouvaient durer plusieurs
jours. De nos jours quelques villages dans la Cordillère des Andes pratiquent encore un jeu similaire avec
des balles enflammées.
Mise en place
• On laissera aux élèves quelques minutes afin qu’ils découvrent les documents de cette
page, particulièrement riche en illustrations. Les élèves réagiront probablement par des re-
marques sur les tenues, les dates, les lieux où se pratiquent ces jeux. Si la classe réagit trop
peu, on pourra la guider par le biais de questions :
¿De qué se compone la página de la nueva lección?
¿Qué tema vamos a estudiar?
En las imágenes, ¿de qué épocas se trata?
¿Podéis describir a las personas?
¿De dónde eran?
Et éventuellement :
¿Qué juego os llama más la atención y por qué?
1. Prepárate
• Après ces premières remarques, on demandera aux élèves de répondre aux questions du
Prepárate. Ils auront déjà certainement pensé aux sports actuels évoqués par les illustrations.
Il faudra attirer leur attention sur la rubrique Palabras, où sont données les centaines pour les
aider à répondre à la question 2. Si besoin, le professeur pourra expliquer que les centaines
s’accordent en genre à partir de 200.
• Pour compléter l’introduction sur les jeux, le professeur demandera aux élèves de faire
l’activité 1 p. 71 du cahier.
MANUEL Exemple de production
El juego de pelota se parece al baloncesto por el aro.
El juego de palma es similar al tenis o al frontón / pelota vasca.
En cuanto al juego de palín, es como el hockey actual.
Son juegos muy antiguos: se juega a la pelota desde mil cuatrocientos
(1400) y a la palma entre mil doscientos cincuenta (1250) y mil seiscientos
cincuenta (1650).
P. 71 Correction de l’exercice
El juego de palma
El juego del patolli
El juego de palín o viñu
El juego de pelota
P. 72 Correction de l’exercice 4
la comba / la cometa / el baloncesto
Palabras p. 66
Cette rubrique bien connue et appréciée des élèves en fin d’année, leur permettra de réviser
de manière ludique le vocabulaire rencontré dans l’unité 5. Les activités 3, 4 et 5 pourront être
faites en classe ou à la maison. Les activités 1 et 6 seront de préférence réalisées en classe.
CD Classe
1. Sonoteca La lettre ñ 1 / Piste 35
Script
Mañana, sin migraña, la araña, con más maña, tejerá su tela de araña.
On pourra laisser découvrir le Trabalenguas écrit. Puis on leur fera écouter la piste MP3 n° 30.
Les élèves, qui habituellement apprécient l’exercice du trabalenguas, auront plaisir à tenter de
le répéter une fois, puis deux fois et toujours comme le veut cette activité de plus en plus vite.
Les Trabalenguas génèrent émulation et détente et sont appréciés des élèves. Ils peuvent être
préparés à la maison comme un jeu, puisqu’ils sont enregistrés sur les pistes élèves dans cette
intention.
3. Los juegos
MANUEL Correction de l’exercice
1. Jugar al escondite 4. Jugar a los cochecitos
2. Jugar a la pelota 5. Jugar a las canicas
3. Jugar a las chapas
4. Los deportes
MANUEL Correction de l’exercice
1. La raqueta 3. El triatlón
2. La natación 4. El baloncesto
5. Las centenas
MANUEL Correction de l’exercice
a. ochocientos d. doscientos
b. seiscientos e. cien
c. mil
6. Repaso
MANUEL Exemple de production
Antes la chica veía la tele en el salón. Hoy juega con su ordenador
en su habitación.
Multimedia p. 67
Cette page propose trois activités à faire en salle multimédia, ou avec des mp4 ou des mp3.
Selon le matériel dont il dispose, le professeur peut former trois ateliers avec les trois activités
présentées. L’enseignant pourra selon les cas « faire tourner » les élèves afin qu’ils puissent au
moins travailler sur deux ateliers différents. L’objectif est de réactiver et valoriser les acquis de
l’unité et ce, en autonomie.
INFO +
Cette vidéo rassemble des informations sur l’enseignement en Espagne dans les zones rurales pendant le
régime de Franco et notamment l’utilisation de l’encyclopédie Álvarez précisément de 1954 à 1966, utilisée
par des millions d’enfants d’espagnols. Ces recueils de textes constituaient l’équivalent de nos manuels
scolaires actuels, et ce dans le contexte de l’époque franquiste. L’histoire enseignée à cette époque était
celle autorisée par le régime et l’accent était mis en particulier sur l’enseignement de la religion catholique.
Citation de l’époque : A nuestra Patria estaba reservado el destino más glorioso de todos: descubrir el
Nuevo Mundo y hacerle partícipe de nuestra cristiana civilización.
Script
La escuela rural de primeras letras, que en España se mantuvo hasta bien rebasados
los años 60, era el único instrumento difusor de la cultura en nuestros pueblos y aldeas.
En ocasiones cumplimentado por el cura, que atendía los servicios religiosos. En esta
escuela se aprendía de todo, desde párvulos hasta el tercer grado de la Enciclopedia
Álvarez. Se empezaba con… Las primeras enseñanzas era escribir en los libros,
en los cuadernos de dos rayas y a hacer las letras góticas en los cuadernos Rubio.
Posteriormente, se pasaba al parvulitos. Del parvulitos se iba a la Enciclopedia Álvarez
2. Taller de audio
• Nous proposons une chanson qui reprend les acquis de l’unité, en particulier l’imparfait de
l’indicatif et le lexique des contes. On leur fera écouter la chanson une première fois. Les élèves
pourront relever certains mots-clés pour mieux la comprendre : les verbes maltrataban, había
et soñaba et les noms lobito, príncipe, bruja et pirata qu’ils ont étudiés dans l’unité. On leur
demandera de repérer l’expression traditionnelle du début des contes Érase una vez.
• Après les exercices du manuel et du cahier d’activités, les élèves auront compris que la
chanson parle d’un monde à l’envers : les loups sont gentils tandis que les moutons sont mé-
chants, les sorcières ne sont pas laides mais belles...
INFO +
Francisco Ibáñez Gorostidi (Valence, 20 novembre 1934), connu sous le nom de Paco Ibáñez, est un
chanteur espagnol engagé et libertaire. Il a consacré une partie de son répertoire à mettre en musique des
poèmes d’auteurs classiques et contemporains espagnols et d’Amérique du Sud. El lobito bueno est un
poème de José Agustín Goytisolo (Barcelone, avril 1928 - Barcelone, 19 mars 1999). C’est l’un des écrivains
les plus importants de la génération des années 50, constituée d’auteurs engagés moralement et politi-
quement pour qui le langage poétique était essentiel.
Script CD Classe
1 / Piste 36
Érase una vez
un lobito bueno,
al que maltrataban
todos los corderos. (bis)
Y había también
un príncipe malo
una bruja hermosa
y un pirata honrado. (bis)
Todas estas cosas
había una vez
cuando yo soñaba
un mundo al revés. (bis)
Poème de José AgustÍn Goytisolo.
Musique de Paco Ibañez.
Planeta hispánico p. 68
Pour cette page de découverte culturelle, nous proposons une étape dans la capitale du
Mexique.
Mise en place
• On laissera quelques minutes aux élèves pour observer la page et plus particulièrement
les photos. Certains élèves réagiront probablement en disant qu’ils connaissent quelques plats
mexicains ou encore la musique des mariachis.
• Ensuite, on leur demandera d’être attentifs afin de repérer quelques éléments comme le
prénom de la personne qui parle, le lieu où elle vit et les particularités de cette ville. On procé-
dera alors à la première écoute de l’enregistrement.
¿Dónde vive la chica? ¿Cómo se llama?
¿En qué es especial su ciudad?
La chica se llama Ximena, vive en la capital de México, que es la ciudad más grande de Amé-
rica y la ciudad hispanohablante más poblada de la tierra.
Les plus affûtés sauront évoquer le nom de la rue où elle vit.
Script CD Classe
1 / Piste 37
MP3
Piste 31
Hola, me llamo Ximena y soy mexicana. Vivo en México, en el distrito Federal. Es la ciudad
más grande de América y la ciudad hispanohablante más poblada de la tierra. Vivo en la
avenida de Hidalgo, que es la calle más antigua de América. ¿Quieres conocer mi ciudad?
En su origen estaba situada en un lago salado llamado Texcoco.
Actualmente solo quedan de él unos canales en el barrio de Xochimilco. Cuando era
pequeña solía ir allí con mis abuelos. Cogíamos una barca, una trajinera, y navegábamos
por los canales escuchando la música de los mariachis.
Ahora, suelo hacer otras cosas. Me gusta jugar a los videojuegos pero también hacer
deporte. Hago mucho deporte en el colegio. Los domingos, suelo montar en bici con mis
amigos por la ciclovía. Luego, mi familia y yo solemos hacer un pic-nic en el bosque de
Chapultepec. ¿Sabías que es el parque urbano más grande de Hispanoamérica y dos
veces mayor que Central Park, de Nueva York?
¿Conoces la cocina mexicana ? A mí, lo que más me gusta son los tacos de pollo y los
fríjoles que hace mi abuelo. ¡Es una receta tradicional deliciosa!
INFO +
La capitale de México est actuellement la 4e ville la plus peuplée au monde avec bientôt 21 millions d’habi-
tants (ville et sa périphérie), après Tokyo, Delhi et Shangaï. Intra muros, la ville comprend 9 millions d’habitants.
Les jardins flottants de Xochimilco sont une attraction typique de la capitale, faits d’îles artificielles
(chinampas) et de canaux datant de l’époque aztèque. Cet espace permettait alors de cultiver maïs, hari-
cots, avocats, tomates, piments, goyaves et aussi des fleurs. Aujourd’hui, on vient s’y promener dans les
barques traditionnelles, colorées, semi-couvertes (trajineras) au son de la musique des mariachis.
Proyecto p. 69
Fabrico un collage con recuerdos de infancia
Le projet proposé rassemble les notions étudiées dans l’unité, que les élèves vont employer
en contexte.
Mise en place
• L’objectif est de savoir évoquer ses souvenirs d’enfance. Le lexique étudié dans l’unité va
donc être utilisé, transposé et personnalisé par chaque élève.
Realización
Etapa 1
• Une fois le choix des images fait, les élèves pourront observer le travail de l’artiste Marcela
Lobo, Recuerdos de infancia. La mise en forme étant libre, on insistera particulièrement sur le
soin porté à la réalisation qui est attendu pour cette étape.
Ce travail peut également être réalisé en cours d’arts plastiques si le professeur de la ma-
tière souhaite s’y associer. Le collage doit être visuellement agréable et compréhensible par
tous. Le professeur rappellera que la présentation orale se fera sur tirage au sort et que les
élèves présenteront le travail d’un(e) camarade.
ETAPA 2
• Cette étape a pour objectif l’expression écrite et particulièrement savoir écrire un petit
texte en autonomie, ici à l’imparfait. On aidera les élèves à exprimer leur souvenir ou une im-
pression, à résumer une idée et on leur fournira si possible des dictionnaires bilingues afin
qu’ils travaillent le plus possible en autonomie.
Exemple de production
Cuando era niña, me gustaba jugar a los cochecitos. También me pasaba
el tiempo jugando a las canicas.
Mi cuento preferido era el de Blancanieves. Me lo leía mi madre por la noche.
En esa foto, era cuando aprendía a montar en bici, tenía 6 años.
Cada verano, íbamos a la playa y me gustaba jugar con mis hermanas
en la arena pero me daba miedo el agua.
Era muy tímida, me ponía roja muy a menudo. En esa foto, se ve muy bien...
Veía los dibujos animados de aquella época como Candy y Goldorak.
Este peluche era Nono, era mi preferido, siempre iba con él por todas partes.
En esta foto, estaba mi familia en casa para celebrar la Navidad, éramos
muy felices.
ETAPA 3
• Cette étape met de l’intensité dans la réalisation de ce projet. Les élèves seront certaine-
ment impatients de savoir quel collage ils auront à présenter à l’oral. Le professeur ramassera
les travaux, les mélangera et fera le tirage au sort.
Chaque élève aura alors quelques minutes pour préparer la prise de parole en continu. Si
besoin, on pourra donner quelques mots de vocabulaire qui n’auraient pas été vus dans l’unité.
1. Escucha
• Le professeur pourra commencer l’activité avec l’enregistrement seul, livres fermés. Les
élèves réagiront à la première écoute et on pourra obtenir des productions comme :
Los chicos están mirando fotos y hablan de recuerdos de infancia.
Dicen cómo eran de niños y a qué les gustaba jugar.
• On procédera alors à une deuxième écoute, cette fois avec l’aide du manuel. Les élèves
évoqueront plus en détails les souvenirs de chaque personnage.
Leonor tenía el pelo ondulado. Era tan rubia como ahora.
A Roberto no le gustaban las fotos. Era muy mono.
Samuel jugaba con un tren eléctrico y a Mirta le gustaban las canicas.
Daniel se pasaba el tiempo en casa jugando a la videoconsola.
On pourra évoquer les différences entre les souvenirs évoqués et aujourd’hui. Ce sera l’occa-
sion d’utiliser des locutions comme : pero, mientras que, en cambio…
2. Actúa
• Quelques élèves de la classe viendront interpréter cette nouvelle saynète de la bande
d’amis. On distribuera les rôles, selon les choix des élèves ou un trait de caractère ou encore
une éventuelle ressemblance physique.
Avant la mise en scène, le professeur reprendra le contexte de la saynète avec la classe :
Están en el garaje, están viendo fotos du su infancia.
Parecen nostálgicos porque hablan de lo que les gustaba. Están contentos también de ver
y mostrar sus fotos.
En cambio, Roberto parece malhumorado como siempre.
• Après ces précisions, on pourra faire venir cinq élèves volontaires et on insistera de nou-
veau sur les caractéristiques et l’attitude de chaque personnage : l’enthousiasme de Leonor et
de Mirta, la gêne de Roberto.
• Le professeur pourra proposer à la classe ou aux élèves qui n’ont pas encore interprété de
rôle de jouer la saynète au cours suivant. Les élèves auront alors la possibilité d’apporter une
photo d’eux, enfant, et éventuellement des accessoires. Ils colleront alors au tableau les photos
comme sur la dernière vignette de la BD. La classe devra deviner de qui il s’agit.
1. Leonor Daniel
2.
Mirta Leonor Samuel Roberto Daniel
Juego las canicas un tren videoconsola
eléctrico
Físico tan rubia Era muy
pero pelo mono.
ondulado
característica No le Su abuela le
gustaban las hacía muchas
fotos. fotos.
Script MP3
Piste 05 - Eval - ANIM16-A1
Jesús: Patricia, ¿quieres ver mis fotos de Puerto Esperanza, en Cuba?
Patricia: ¡Vale! ¿Te gustaba vivir allí? ¿Cómo era?
Jesús: Las casas eran de muchos colores, y había sol todo el año. Me bañaba cada día en
el mar. Aquí, en Madrid, hace más frío y no hay mar.
Patricia: ¿Estás triste? ¿Preferías vivir en Cuba?
Jesús: Sí… Pero, también estoy contento de estar en una ciudad. Ahora puedo hacer otras
cosas diferentes en mi tiempo libre: ir al cine, ir de tiendas...
Mise en place
On pourra consacrer quinze minutes à cette activité. On utilisera la fiche d’évaluation de
compréhension de l’oral proposée.
Après avoir lu la consigne et les phrases de l’exercice, on procédera à trois écoutes. Pen-
dant la première, les élèves seront attentifs et ne noteront rien. Lors des deuxième et troisième
écoutes, ils répondront progressivement aux questions 1, puis 2 et 3.
Corrigé des exercices
1. a. La chica se llama Patricia.
b. El chico le muestra fotos.
c. Antes, el chico vivía en Cuba.
2. a. Las casas eran de muchos colores.
b. Se bañaba cada día en el mar.
c. El chico prefería vivir en Cuba.
d. En Madrid, no hay mar.
e. Ahora, en su tiempo libre, puede ir al cine, de tiendas.
3. – Estoy contento de estar en una ciudad.
– Puedo hacer otras cosas diferentes en mi tiempo libre.
Mise en place
• On commencera par distribuer la fiche d’évaluation correspondant à cette activité afin
d’annoncer les critères d’évaluation.
Puis, on laissera cinq à dix minutes à la classe pour se préparer. Enfin, chaque élève (ou seu-
lement certains) passera devant la classe pour évoquer ses jeux préférés d’enfance. La durée
de la prise de parole sera d’une minute environ.
Exemple de production
Cuando era niña, solía jugar a los cochecitos y a las canicas. Mis hermanas
me decían que jugaba como un niño. No me gustaba jugar a las muñecas. En
la escuela, jugaba con los otros niños en el recreo.
También me encantaba leer cuentos como el de Alicia en el país de las
Maravillas y Blancanieves. Solía leer mis cuentos preferidos cada noche.
Con mi familia, veíamos la tele el domingo y jugábamos a juegos de mesa también.
Mise en place
L’enseignant pourra distribuer et lire les critères d’évaluation pour s’assurer de leur compré-
hension par tous.
Corrigé des exercices
1. a. jugar al escondite. b. en el jardín de su abuela. c. una mujer.
2. a. Natalia se refiere a su infancia.
b. su alma perdida de niña / refugio de infancia.
c. A Natalia le gustaba subirse al árbol de su abuela, jugar al escondite y
disfrazarse de pirata (o jugar a ser un pirata)
d. A Natalia le gustaban tanto los árboles porque eran un refugio,
le contaban historias, eran una compañía (porque Natalia no tenía
hermanos) y la consolaban cuando su abuela la regañaba.
Mise en place
• L’enseignant projettera les images ou donnera une fiche avec les images aux élèves, selon
l’équipement de la salle. Il leur laissera quelques minutes pour les observer, puis indiquera les
consignes et les critères d’évaluation attendus.
Les élèves commenceront à rédiger leur expression écrite, une fois la fiche distribuée.
Exemple de production
Cuando era pequeño, mi madre me solía contar este cuento.
Érase una vez un niño que tenía un amigo que era un oso y que se parecía
a mi peluche. Los dos sabían volar.
Cada noche, se hacían invisibles y el niño solía echar un polvillo mágico
a los ojos de los otros niños.
Se dormían enseguida.
Yo me solía dormir también, a veces me dormía antes del final del cuento.
Mise en place
• On lira d’abord la consigne et la fiche d’évaluation correspondante afin que les élèves iden-
tifient clairement les objectifs à atteindre et les critères de réussite.
On consacrera entre quinze et vingt minutes à la réalisation de cette activité.
Les élèves seront placés en binômes et l’enseignant se déplacera dans la classe pour écou-
ter les diverses productions orales en interaction, en prêtant particulièrement attention à l’em-
ploi de l’imparfait de l’indicatif à la 1e et 2e personne du singulier et au lexique de l’enfance.
Enfin, pendant les cinq dernières minutes, quelques élèves pourront passer devant la
classe.
.................................................................................................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................................................................................................
.../5
3. Apunta las dos frases que indican que el chico está satisfecho (satisfait) con su situación
actual.
.................................................................................................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................................................................................................
.../2
Total .../10
192 Fiches photocopiables © Hatier, 2016
NOMBRE: …………………………………… APELLIDO: ………………………………… CLASE: ……………………………………
Di a qué te gustaba jugar cuando eras pequeño(a). Precisa con quién y dónde.
........................................................................................................................................................................................................... .../2
c. Cita tres cosas que a Natalia le gustaba hacer cuando era una niña.
.................................................................................................................................................................................................................................
........................................................................................................................................................................................................... .../1,5
d. ¿Por qué a Natalia le gustaban tanto los árboles?
.................................................................................................................................................................................................................................
........................................................................................................................................................................................................... .../3
Total .../10
.................................................................................................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................................................................................................
Total .../10
Mise en place
• Même en fin d’année, il est important de présenter à la classe les objectifs du travail à
venir. C’est pourquoi, pour aborder l’unité, le professeur pourra dans un premier temps lire le
titre du projet afin que les elèves sachent ce qu’ils auront à réaliser en fin d’unité.
Il leur indiquera ensuite tout ce qui sera abordé dans l’unité, leurs objectifs (structures de
communication, lexique, informations d’ordre culturel ...).
• Puis il lira le thème de l’unité et demandera aux élèves d’observer le tableau qui figure en
page d’ouverture afin de les engager à s’exprimer et à réutiliser ce qu’ils connaissent. Certains
mots qui seront alors produits permettront en outre d’introduire le nouveau thème.
Le professeur pourra faire deviner aux élèves quel est le lieu représenté, puis orienter la
description du tableau si nécessaire.
¿Qué lugar representa el cuadro? ¿y en qué es original el paisaje?
Describe a los diferentes personajes y lo que están haciendo.
INFO +
Patricia Henricy est née à Lima au Pérou, en 1954 où elle réside. C’est une peintre au style naïf, autodi-
dacte qui a parcouru son pays, observant ses coutumes et paysages depuis qu’elle a 21 ans. Actuellement,
elle continue de voyager à travers les villages andins pour pratiquer son autre passion, l’alpinisme. Elle
s’inspire de ce paysage andin, de ses habitants et des coutumes locales dans ses toiles pour témoigner
de la vie dans les Andes du Pérou.
Lección
1 ¿Qué tiempo hace? p. 72
Cette première leçon est, comme d’habitude, consacrée à la compréhension orale principa-
lement. Elle vise à introduire le lexique de la météo.
Activités langagières > Majeure : CO
Mineure : EO
Objectif de communication > Comprendre et donner des informations
sur la météo
Objectif grammatical > Hace et Hay dans l’expression du temps
Objectif lexical > Lexique de la météo
Mise en place
• Pour aborder le thème de la météo, le professeur pourra faire une phrase en commentant
la météo du jour et demander à quelques élèves quel temps ils préfèrent.
¿Te gusta el sol? ¿Prefieres la lluvia o la nieve?
Les élèves pourront aussi se poser mutuellement des questions en consultant la rubrique
Palabras du manuel.
1. Prepárate
• Avant d’entamer l’écoute à livres ouverts, le professeur demandera aux élèves d’obser-
ver les photos pour situer dans un premier temps les différents pays sur une carte (les élèves
peuvent s’aider des cartes dans les dernières pages du manuel).
2. Escucha CD Classe
1 / Piste 39
MP3
Piste 33
■ Lengua
En réalisant les activités précédentes, les élèves auront utilisé et entendu les expressions
hay et hace aliées au lexique de la météo. Afin de bien distinguer les emplois différents, on lira
avec eux la règle énoncée dans la rubrique Lengua.
Lección
2 ¡A preparar tu maleta! p. 73
Mise en place
• Les élèves observeront tout d’abord la page et comprendront rapidement que le garçon est
en train de réfléchir à des destinations de vacances.
Afin de réactiver les acquis de la page précédente, l’enseignant pourra demander à la classe :
¿Qué tiempo hace?
Il pourra aussi demander afin de revoir l’imparfait vu dans l’unité 5 :
¿Qué tiempo hacía ayer?
Ensuite, il pourra faire venir un élève au tableau et demander à la classe de décrire ce qu’il
porte en utilisant les éléments de vocabulaire présents dans la page. Afin de donner du sens à
ce qui est dit par les élèves, l’enseignant leur demandera de justifier leurs propos.
¿Qué lleva Kevin?
Lleva un chándal porque tenemos clase de educación física hoy.
Lleva pantalones cortos y una camiseta porque hoy hace calor.
Cette première étape vise à familiariser la classe avec le lexique des vêtements.
2. Habla
• L’enseignant demandera à la classe de situer les villes et les pays proposés. Ce sera l’occa-
sion de revoir la localisation. Pour ce faire, on aura recours aux cartes des pages de fin d’ouvrage.
La localisation de Madrid sera aisée, par contre Ushuaia posera sans doute plus de difficul-
tés, même si Ushuaia a déjà été vue par les élèves dans l’alphabet.
¿Dónde está Madrid?
Madrid está en el centro de España, España está al sur de Francia y al norte de Marruecos.
¿Dónde está Santiago de Chile?
Santiago de Chile está en Chile, Chile está al oeste de Argentina.
¿Dónde está Ushuaia? Está en Argentina, es la capital de la provincia Tierra de fuego.
• Ensuite, les élèves associeront la ville, la saison et les vêtements. Il sera intéressant de
faire remarquer la date : 2 de agosto et de demander comment s’expliquent les différences de
saisons pour vérifier que ce qui a été expliqué lors de la leçon précédente, est maintenant clair
et mémorisé.
Les élèves évoqueront sans doute la situation des villes dans les hémisphères différents.
Le professeur, afin d’enrichir l’expression, pourra demander de reformuler toutes les informa-
tions données en présentant la localisation de la ville, la saison, le temps qu’il fait et les vête-
ments nécessaires pour chaque destination.
• On terminera la séance par l’activité 2. Chaque élève pourra écrire dans son cahier le nom
d’une ville, une date et la liste de quatre vêtements contenus dans sa valise.
Pour favoriser l’interaction, un élève viendra au tableau et dira Me voy de viaje a suivi de la
ville qu’il a choisie. La classe commencera par localiser le lieu et ensuite demandera à l’élève
quand il a prévu son voyage. Après, par un jeu de questions-réponses, la classe devinera le
contenu de sa valise. L’élève devra répondre en justifiant ses propos.
Me voy de viaje a Sevilla
¿Cuándo te vas de viaje?
Me voy el 20 de diciembre.
■ Lengua
• Le professeur pourra lire l’encadré Lengua avec la classe. Il demandera aux élèves de re-
trouver les formes d’obligation qui ont été utilisées pendant les cours. Il insistera sur la conju-
gaison du verbe tener qui montre que l’obligation est bien personnelle, elle se réfère à une (ou
plusieurs) personne désignée(s).
P. 81 Correction des exercices
1. Para hacer deporte, necesitáis un chándal y zapatillas de deporte.
Para pasearnos bajo la lluvia, necesitamos botas, pantalones largos, un
chubasquero y un paraguas.
2. Si viajas en verano, tienes que llevar prendas ligeras.
Cuando paseamos en Ushuaia en junio, no tenemos que olvidar nuestros
guantes.
Cuando corre con su hermana, tiene que ponerse un chándal.
Cuando los primos van a la piscina, tienen que ir con sus bañadores.
Si queréis ir a esquiar a Candanchú, tenéis que llevar pantalones y botas.
Cette leçon va permettre de travailler la compréhension écrite. Après s’être familiarisés avec
le vocabulaire de la météo et des vêtements, les élèves vont aborder le thème des voyages à
travers divers documents extraits d’une émission à succès de la télévision espagnole.
Mise en place
• Le professeur fera observer la page et attendra la réaction des élèves. Si elle tarde à venir,
il pourra leur demander :
¿Qué vemos? ¿Dónde nos situamos? ¿Qué os sorprende?
Les photos devraient susciter l’intêret et la curiosité de la classe.
1. Prepárate
• Pour débuter, la classe observera l’affiche qui est proposée. Elle devra repérer qu’il s’agit
d’une émission de télévision qui propose à des familles de vivre des aventures extraordinaires.
La réponse à la première question ne posera pas de difficulté.
Les élèves utiliseront ensuite les éléments de l’affiche pour présenter cette émission. La
carte leur permettra de visualiser le parcours de la famille. On pourra demander à plusieurs
élèves de faire la présentation, chacun se chargeant d’un élément.
MANUEL Exemple de production
1. El programa se llama « Mi familia en la mochila ».
2. La familia va a recorrer 10 000 kilómetros, durante 3 meses. Va a viajar
por Ecuador, Perú y Bolivia. Va a vivir aventuras fenomenales. El programa
empieza a las 7 de la tarde todos los domingos.
P. 82 Correction de l’exercice
1. Nombre del programa: Mi familia en la Mochila Family Run.
Horario: el domingo a las siete de la tarde (19.00).
Países visitados: Ecuador, Perú y Bolivia.
Kilómetros recorridos: Diez mil (10000) kilómetros.
Duración: Tres (3) meses.
• Les élèves poursuivront par une lecture individuelle du texte durant quelques minutes.
• Ensuite, on pourra montrer la vidéo de l’annonce de l’étape du voyage dont il est question
dans cette page. Les élèves remarqueront certainement que des mots et des illustrations se
retrouvent dans la vidéo et dans le document écrit et qu’ils peuvent donc s’appuyer sur l’un
pour mieux comprendre l’autre.
■ Lengua
La structure proposée ne pose pas de problème, elle est en général facilement utilisée par
les élèves. Le professeur rappelera l’obligation de mettre la préposition « a » après le verbe ir
(verbe de mouvement).
P. 83 Correction des exercices
1. a. Tú vas a pasar miedo con anacondas.
b. Vosotros vais a hacer un montón de actividades de aventura.
c. Ellos van a vivir una aventura fenomenal con su familia.
2. La familia va a viajar en autobús por los Andes.
Va a andar con delfines rosas.
Va a bajar en bici la peligrosa carretera de la Muerte.
Va a vivir en la selva amazónica con tribus huaoranis.
3. En el próximo episodio, la familia va a recorrer un río en canoa y se va
a encontrar con monos. Va a acampar cerca de un pueblo indígena.
Entonces, todos van a comer la comida que se les va a ofrecer como
insectos. Después la familia va a hacer espeología en cuevas profundas.
Cette nouvelle leçon va permettre de poursuivre sur le thème du voyage avec la présenta-
tion d’un extrait de journal de voyage et d’un plan du centre de Barcelone.
Mise en place
• Le professeur pourra demander à la classe des lieux de vacances qu’elle aime particuliè-
rement.
¿Dónde os gusta veranear?
¿Qué lugar preferís: la playa, la montaña?
¿Os gusta más visitar ciudades o practicar deporte durante las vacaciones?
Les élèves devront justifier leur choix.
• Pour poursuivre, la classe pourra donner les éléments qu’elle estime nécessaires à des
vacances réussies. Cette activité peut se faire en groupe de deux ou trois pendant quelques
minutes.
Para pasar vacaciones estupendas, ¿qué hay que hacer?
On procédera alors à une mise en commun, sous forme de liste ou tableau.
Para pasar vacaciones estupendas, hay que viajar.
hay que veranear con amigos.
hay que ir a la playa.
hay que practicar deporte…
1. Prepárate
• La classe observera ensuite le document proposé, elle devra identifier sa forme (un diario)
ainsi que le lieu. Chaque proposition sera justifiée. Le professeur laissera les élèves lire le texte
individuellement et ensuite posera les questions de la rubrique. Les réponses des élèves pour-
ront être données à l’oral ou écrites dans les cahiers.
MANUEL Exemple de production
1. Es un diario porque vemos fechas y una foto. Parece que la persona que
escribe, utiliza un cuaderno. Está de vacaciones con sus padres en Tulum.
2. Para pasar vacaciones estupendas, hay que elegir un lugar excepcional,
hay que ser curioso y visitar los monumentos del lugar, hay que disfrutar
del mar y probar los platos típicos.
P. 84 Correction des exercices
1. Están las fechas 12 y 15 de agosto y la presentación de la página
con el título « ¡ESTOY EN MÉXICO! », así como la foto de Tulum que indica
una etapa de sus vacaciones.
2. Escribe
• La classe observera le plan donné. Avant de débuter l’activité, le professeur fera situer
rapidement la ville et pourra évoquer son potentiel touristique.
¿Dónde está Barcelona? ¿Qué podemos visitar en esta ciudad?
Les élèves pourront ensuite faire l’activité demandée. Il s’agit d’organiser un plan de visite.
Pour des élèves aguerris, on pourra assigner un public différent à chaque groupe. Quelques
élèves pourront proposer des visites pour un groupe d’adolescents sportifs, d’autres pour des
familles ou encore un groupe passionné d’architecture etc…
Le but sera alors de bien définir les activités en fonction du public visé.
MANUEL Exemple de production
1. Para no perderse nada en Barcelona, hay que organizar las visitas.
Primero, el primer día, hay que pasear por Las Ramblas para conocer una
de las avenidas más conocidas de la ciudad. Luego por la tarde, hay que
visitar La Pedrera y, por fin, podemos visitar la Sagrada Familia.
El segundo día, hay que ir al parque Güell por la mañana y después por
la tarde vamos a ir al Palacio Montjuic.
Por fin, si nos gusta a todos el deporte, podemos ir a la playa y
por la noche descubrir el fabuloso estadio del Camp Nou.
P. 84 Correction des exercices
1. Para pasar vacaciones estupendas, hay que ir de viaje, hay que descubrir
nuevos países. Hay que conocer a gente nueva, hay que practicar
deportes. También hay que visitar museos.
2. Prefiero practicar deportes porque me encantan los deportes.
Me gusta practicar deportes extremos en plena naturaleza.
Me gusta también viajar para descubrir nuevos países.
■ Lengua
Le professeur insistera sur la différence entre les « types » d’obligation afin que ces notions
soient claires pour les élèves.
À propos du second point traité, il invitera aussi les élèves à mémoriser les adverbes donnés
qui permettent de structurer les productions à l’écrit comme à l’oral.
P. 85 Correction des exercices
1. a. En verano hay que ir a la playa para bañarse.
b. Hay que ir a Cuba para aprender a bailar la salsa.
c. ¿Cuándo hay que viajar a Ushuaia para no pasar frío?
2. a. Hay que ir a la biblioteca para leer todas las novelas recientes.
b. Hay que ir al restaurante para probar los platos típicos.
c. Hay que ir al museo para descubrir la obra de este pintor.
d. Hay que ir al cine para ver la última película de moda.
e. Y para pasearte por las Ramblas, hay que ir a Barcelona.
Palabras p. 76
Cette rubrique permettra aux élèves de réviser de manière ludique le vocabulaire rencontré
dans l’unité 6. Les activités 2, 3 et 4 pourront être faites en classe ou à la maison. Les activités
1 et 5 seront de préférence réalisées en classe.
CD Classe
1. Les lettres b et v 1 / Piste 40
• Cette rubrique à pour objectif de faire travailler la prononciation des consonnes « b »et
« v ».
On demandera aux élèves d’écouter et de répéter les mots contenant les lettres « v »
ou « b » . Puis on leur demandera comment se prononce chaque lettre. Etant en fin d’année, les
élèves pour la plupart auront déjà remarqué que les lettres « v » et « b » se prononcent de la
même façon. Cependant, il sera important de nuancer et préciser aux élèves que selon les pays
et régions hispanophones, les deux sons peuvent être différenciés comme en français. Et aussi
faire remarquer que, entre deux voyelles, le son « b » est atténué comme dans « nube ».
Ensuite, l’enseignant leur fera écouter et répéter les mots de l’enregistrement de la piste
40 du CD classe S’il n’ont pas été faits auparavant, on pourra ici réaliser les exercices 1 et 2 du
cahier d’activités p.80, rubrique Lengua. Les corrigé de ces exercices se trouvent p. 200 de ce
fichier.
La classe pourra répéter le trabalenguas. L’objectif est de parvenir à le répéter le plus vite
et le plus correctement possible. L’enseignant pourra demander aux élèves de s’entraîner aussi
chez eux, en écoutant la piste MP3 nº 34, et de l’apprendre par coeur.
MP3
2. Trabalenguas Piste 34
L’écoute du Trabalenguas peut se faire en classe. Mais comme la piste est sur les enregis-
trements MP3 des élèves, elle peut aussi se faire à la maison, comme un jeu au cours duquel
les élèves s’exercent à le prononcer de plus en plus vite. On peut ensuite en faire dire quelques
uns au cours suivant en y consacrant plus ou moins de temps selon les conditions de la classe.
3. La ropa
MANUEL Corrigé des exercices
1. a. programa
b. aventura
c. hermana
5. Repaso
MANUEL Exemple de production
Un hombre quiere irse de vacaciones. Mira dos carteles presentados
en el escaparate de una agencia de viajes.
En el primer cartel se ven a dos turistas : están en una isla del Caribe.
Llevan un bañador, están bañándose. Hace mucho calor.
En el segundo cartel, dos turistas llevan una gorra, pantalones, un abrigo,
un gorro y guantes. Hace frío. Están de vacaciones en Ushuaia, capital de
Tierra de fuego. Hacen una excursión.
P. 86-87 Explorando
> El tiempo que hace 3. Cuando llueve, necesito un paraguas.
1. tormenta – sol – lluvia – nube – frio – calor – Si hace mucho sol, tengo que poner un
viento – nieve – tiempo – llover sombrero y para proteger mis ojos necesito
2. En primavera, suele llover de vez en cuando gafas de sol.
y hacer un poco sol. Hay nubes. Cuando nieva, necesito una bufanda y
En verano, suele hacer calor. Brilla el sol. A guantes (o un gorro).
veces hay tormentas.
En otoño, suele llover mucho y hay viento.
En invierno, suele hacer frío y hay nieve.
Multimedia p. 77
Cette page propose trois activités à faire en salle médialangue, avec des mp4 ou des mp3.
Elle propose des compréhensions orales ou écrites. Ces différents supports pourront être uti-
lisés en compléments des différentes leçons de l’unité. Cette page peut aussi servir à la diffé-
renciation en travaillant selon le matériel dont on dispose. Si le professeur peut avoir accès à
une salle multimédia, ses élèves pourront alors travailler par groupe. Un groupe s’entrainera à
la compréhension orale avec la vidéo ou la chanson, un autre travaillera davantage la compré-
hension écrite, les élèves étant regroupés selon leur besoin. L’enseignant pourra selon les cas
« faire tourner les élèves » afin qu’ils puissent au moins travailler deux activités langagières.
2. Taller de audio
Cette chanson rythmée devrait plaire aux élèves de 5e, car ils vont rapidement s’appropier
les paroles du refrain.
• Le professeur fera entendre une première fois la chanson puis posera les deux premières
questions. Lors d’une seconde écoute, la classe répondra aux dernières questions du manuel.
• Une autre approche peut consister à former des groupes et à donner à chacun un repérage
précis. Par exemple, le premier groupe sera chargé de trouver les mots en rapport avec la météo
et les vêtements. Un second repérera les lieux évoqués, les activités ainsi que les moyens de
transport.
3. Taller informático
Les élèves en se rendant sur le site indiqué, vont travailler sur la page qu’un « tour opé-
rateur » propose à ses voyageurs. L’information est concise et structurée ce qui facilitera la
recherche de la classe.
• Le professeur regroupera les élèves par deux ou les laissera travailler individuellement s’il
a choisi de travailler une autre activité langagière, l’oral par exemple, avec la deuxième partie
de la classe.
• Il laissera à chacun le temps de lire les paragraphes et de repérer les informations de-
mandées. Il rappelera que la compréhension de ce genre de texte informatif n’implique pas une
compréhension totale et immédiate du document, et qu’il est normal de procéder par étape en
affinant la compréhension au fur et à mesure des lectures et des mises en concordance des
INFO +
Machu Picchu est une ancienne cité inca du XVe siècle au Pérou, elle se situe à 2430 mètres d’altitude.
Créés par les Incas au moment de l’apogée de cette civilisation, les nombreuses terrasses, rampes, murs
de pierre minutieusement assemblés, ont remarquablement bien traversés les époques. Le cadre à la fois
forestier et montagneux, est situé sur le flanc supérieur du fleuve Amazone.
Il est possible d’accéder au site par différents chemins plus ou moins escarpés. Le chemin le plus célèbre
et le plus parcouru est celui dit « de l’Inca ». Environ 400 mètres en contrebas du Machu Picchu se situe
le village d’Aguas Calientes, lieu de départ des bus à destination du Machu Picchu. L’autocar circule sur une
route escarpée que coupe un chemin piéton plus direct pour ceux qui font l’ascension à pied. Mais pour
arriver jusqu’à Aguas Calientes, les voyageurs désireux de visiter le Machu Picchu doivent emprunter un
train au départ d’Ollantaytambo. Températures et climat varient en fonction de l’altitude où l’on se trouve
mais sont plutôt tièdes et humides, à tendance tropicale. Au printemps la flore est impressionnante.
Planeta hispánico p. 78
CD Classe MP3
El lagarto verde 1 / Piste 42 Piste 35
Pour cette dernière étape de la classe de cinquième, les élèves vont découvrir une île
majeure des Caraïbes : Cuba.
Mise en place
• Avant d’écouter l’enregsitrement proposé, les élèves pourront observer la page et dire ce
qu’ils connaissent de Cuba. Certains feront sans doute référence à la musique, à la salsa.
Ensuite l’enseignant pourra faire situer l’île à l’aide des pages de cartes.
• Avant l’écoute de l’enregistrement, le professeur pourra donner des indications sur les élé-
ments à repérer.
Durant la première écoute, les élèves pourront donner le nom de la personne qui parle,
la ville où elle habite et aussi reconstituer ou trouver sur la page la citation du poète Nicolás
Guillén. L’enseignant demandera à la classe comment cette comparaison s’explique. En regar-
dant la carte du manuel, les élèves seront aptes à donner la réponse.
¿Por qué compara Nicolás Guillén la isla de Cuba con un lagarto verde?
La forma de la isla se parece a un lagarto. El color verde se refiere a la naturaleza tropical
de la isla.
• Pour terminer le cours, l’enseignant peut proposer à la classe de choisir une photo de Cuba,
celle du livre ou une disponible sur Internet (libre de droit) afin de présenter à leur manière
cette île en évoquant l’une des informations qu’ils auront préférée.
Trinidad
Mar Caribe
Proyecto p. 79
Participamos en un concurso
Le projet est l’aboutissement logique de l’unité. Les élèves vont réutiliser en contexte les
différentes notions apprises au fil de l’unité.
Mise en place
• L’enseignant lira avec la classe le titre du projet, il expliquera que c’est une tâche qui se réa-
lisera en groupe et que chaque élève devra, ensuite, présenter une partie du projet à la classe en
justifiant les choix. La classe pourra voter ensuite pour le meilleur projet.
• À la fin de la séance précédente, l’enseignant aura demandé aux élèves d’apporter des
photos sur papier ou en version numériques pour réaliser le diaporama ou l’affiche. Il informera
les élèves de la date choisie pour la sortie (pas trop éloignée pour pouvoir profiter des prévi-
sions météo) et demandera aux élèves de s’informer sur la météo de ce jour là.
Realización
Etapa 1
La première étape va permettre aux élèves de réfléchir ensemble au projet de fin d’année.
Les élèves lanceront des idées sur la destination et les activités de la sortie. Ces informations
seront ensuite selectionnées et classées.
Etapa 2
Dans cette deuxième étape, les élèves collent sur chaque affiche les photos correspondant
à une destination et aux activités envisagées. Une fois les collages effectués ou le diaporama
Etapa 3
La denière étape est le moment de la présentation du projet par groupe au reste de la classe.
Chaque groupe aura en charge une partie de la présentation (destination, activités, temps, vête-
ments).
S’il le préfère, l’enseignant pourra, avant la présentation, proposer aux élèves de s’entrainer
dans chaque groupe.
Exemple de production
Nosotros nos vamos a viajar a Barcelona el 27 de junio durante 3 días.
Vamos a tomar el autobús.
Va a hacer mucho calor, entonces tenemos que llevar pantalones cortos, un
bañador y gafas de sol. El primer día, vamos a pasearnos por Barceloneta y
luego, por la tarde, vamos a bañarnos.
El segundo día vamos a visitar la Sagrada Familia y la Pedrera y vamos a
descansar en el parque Güell.
El tercer día vamos a ir al Camp Nou. Antes de volver a Francia, vamos a
pasear por las Ramblas y el barrio gótico.
Taller de teatro p. 40
CD Classe MP3
Una tarde de calor 1 / Piste 43 Piste 36
• Cette page propose un atelier théâtral. Elle est conçue comme une activité complémen-
taire au programme qui va encourager la prise de parole.
Dans ce sixième atelier, les élèves sont déjà bien familiarisés avec les personnages (Samuel,
Roberto, Mirta, Leonor, Daniel) une bande d’amis qui, ici, fête la fin de l’année scolaire et orga-
nise une sortie à cette occasion. Cette activité permettra notamment de travailler la mémorisa-
tion d’un texte et la prononciation.
Enfin un travail pourra être réalisé pour représenter correctement les expressions, les atti-
tudes, les sentiments des personnages.
1. Escucha
• Le professeur pourra choisir de faire écouter cet atelier, les élèves concentreront leur
attention sur l’enregistrement qui se fera livre fermé.
Il attendra les premières réactions des élèves.
Los cinco amigos están reunidos, hace mucho calor, es el final del curso.
• On procédera ensuite à une seconde écoute.
2. Actúa
• Avant de commencer à traiter cette saynète pour la représenter, le professeur aura pris
soin de rappeler le contexte dans lequel elle apparait.
C’est la fin de l’année, la jeune bande de camarades va se séparer car l’an prochain chacun
aura un projet différent. Il faudra aussi rappeler où vivent les jeunes et évoquer la chaleur qui
sévit à Madrid à partir du mois de juin.
Les élèves pourront donc répondre aux questions suivantes:
¿Cuándo se sitúa la escena? ¿Dónde viven los jóvenes?
• Ensuite on demandera à la classe de prendre en compte ces éléments pour jouer la scène.
Il s’agira de trouver des gestes, des mimiques qui traduisent la chaleur. Par exemple on invitera
les élèves à s’essuyer le front comme si la transpiration les gênait. Il pourront aussi s’éventer
avec un papier ou un éventail.
Enfin, les élèves chargés de jouer le rôle de Roberto devront vraiment être expressifs (mou
et haussement des épaules) pour montrer son désaccord.
Mise en place
• L’enseignant pourra distribuer la fiche aux élèves pour qu’ils sachent ce que l’on attend
d’eux et qu’ils connaissent les critères d’évaluation.
Il est conseillé de favoriser plusieurs écoutes et de faire répondre aux questions progressi-
vement.
Première écoute : après avoir lu les consignes, inciter les élèves à écouter soigneusement,
très concentrés, sans prendre de note.
Deuxième écoute : les faire se concentrer sur les exercices 1 et 2 de la fiche d’évaluation.
Troisième écoute : réservée à l’exercice 3.
Quatrième écoute : elle est facultative selon le choix de l’enseignant mais permet générale-
ment de vérifier les réponses et peut rassurer les élèves moins à l’aise.
Piste à télécharger sur le site www.editions-hatier.fr/placedeslangues : 06_Eval_ANIM16_A1.mp3
Script
Turista: Buenos días. Estoy pasando el fin de semana en Madrid y quiero saber qué hay
que hacer para aprovechar el tiempo.
Agente: Madrid es una ciudad grande y hay que organizar bien la visita para ver lo princi-
pal.
Turista: ¿Y qué es lo más importante?
Agente: No hay que perderse la visita al Museo del Prado, a la Plaza Mayor y al Palacio
Real.
Turista: ¿Hay descuentos para turistas?
Agente: Sí, para entrar gratis al Museo del Prado, hay que ser estudiante y tener menos
de 18 años. También es gratis los sábados de 18 a 20 y los domingos de 17 a 19.
Turista: ¿Y para comer?
Agente: Si quieres ir de tapas lo mejor es la Plaza Mayor. Hay que probar la tortilla de
patatas y los calamares.
Turista: Muchas gracias. Me encanta descubrir la gastronomía de las ciudades que visito.
Agente: Adiós y bienvenido a Madrid.
Corrigé des exercices
1. Les intrus sont : barrio, calor, veranear.
2. a. En el diálogo hablan un turista y un agente turístico.
b. Hablan de un viaje de fin de semana.
Mise en place
• L’ enseignant laissera les élèves observer le document pendant quelques minutes, ensuite il
leur demandera de rédiger quelques phrases pour évoquer un week end dans la capitale mexicaine.
• Il est toujours conseillé de fournir auparavant la grille d’évaluation pour guider et rassurer
les élèves.
Les critères d’évaluation peuvent être lus par un élève pour attirer l’attention de tous sur ce
qui sera noté. Dans le cas particulier bien faire remarquer le champ lexical ciblé (les loisirs) et
du point de vue grammatical, l’expression de l’obligation personnelle et du futur proche.
Ainsi guidé et orienté, l’élève aborde l’évaluation en confiance et en situation de réussite.
Exemple de production
Este fin de semana, voy a México D.F., para pasar momentos estupendos.
Voy a pasear por los jardines de Xochimilco. Tengo que reservar si quiero
visitar la Casa Azul, el museo de Frida Kalho.
Para divertirme, voy a escuchar la música típica de los Mariachis y para
no perderme un buen paseo en bici, tengo que ir por la ciclovía del paseo
de la Reforma.
Mise en place
• On commencera par distribuer la fiche d’évaluation correspondant à cette activité afin
d’annoncer les critères d’évaluation.
• Après une observation rapide de la carte méteo, on fera remarquer qu’il manque certains
noms de villes ou d’iles sur la carte. On incitera, donc dans un premier temps, à compléter les
informations manquantes en cherchant sur la carte de l’Espagne en fin d’ouvrage.
• Puis, on laissera cinq à dix minutes à la classe pour se préparer.
Pour faciliter les comparaisons qui seront demandées, on peut réactiver en la citant l’expres-
sion mientras que ou en l’écrivant au tableau.
• Enfin, quelques élèves ou tous selon le temps et les possibilités viendront s’exprimer de-
vant la classe. L’enseignant évidemment fera varier légèrement les questions à chaque fois :
présenter la météo qu’il fait (ou qu’il va faire demain) dans une ou deux régions d’Espagne ;
comparer deux villes …
La durée de la prise de parole sera d’une minute environ.
Mise en place
• Pour cette activité, les élèves se regrouperont par deux et l’un(e) invitera l’autre camarade
pour le week-end. Ils auront donc à prévoir des activités et les vêtements nécessaires selon la
météo.
• L’enseignant indiquera les critères d’évaluation de la fiche et laissera quelques instants
avant de faire passer chaque ou quelques groupe(s) devant la classe.
Exemple de production
–Hola Elena , ¿vas a venir para el fin de semana?
–Claro que sí, ¿qué tiempo hace? ¿Y qué necesito?
–Hace calor y podemos ir a la playa, necesitas tu bañador.
–¿Hay viento?
–Un poco por la tarde, puedes llevar un jersey o un chándal.
–Bueno, preparo también las zapatillas de deporte para jugar al voléibol.
–¡Genial!
222
NOMBRE: …………………………………… APELLIDO: ………………………………… CLASE: ……………………………………
.../4
Total .../10
Mira el documento y redacta algunas líneas sobre lo que tienes que hacer para pasar
un fin de semana estupendo en México D.F.
¿FIN DE SEMANA?
¿¿Fiesta? ¿Tradición?
¿Museo?
Plaza Garibaldi Jardines flotantes La Casa Azul
de Xochimilco
¿Paseo? ¿Deporte?
.../5
.../2
Total .../10
Observa el mapa, y prepárate para decir qué tiempo hace en España y comparar
dos regiones o ciudades.
Ayúdate de los mapas al final del libro para completar los nombres de lugares
que no aparecen.
Fiestas............................................................................................................................................................................. p. 239
229
A CC O
A LIS É
NN
MP
AG
NE SO
M E N T PER
L’Accompagnement Personnalisé
Rappels
• La réforme des collèges qui entre en vigueur en septembre 2016 étend l’AP (l’accompa-
gnement personnalisé) à toutes les classes du collège (Arrêté du 19 mai 2015).
Tous les élèves vont bénéficier de cet accompagnement, les plus faibles comme les plus
performants. Toutes les disciplines ont vocation à intervenir en AP à travers leur volume horaire
disciplinaire.
Comme son nom l’indique, le but de cette séquence est d’accompagner l’élève pour le faire
progresser et lui permettre d’acquérir les compétences du socle commun. Le travail d’AP per-
met d’acquérir ou de consolider des compétences à partir des contenus de la discipline : ce
n’est pas un cours de méthodologie « hors sol ».
Ce dispositif est centré sur l’élève, sur sa réussite, ses difficultés, ses démarches face au
travail et vise à la construction de son autonomie.
• Dans le manuel Animate de 5e, il nous a paru essentiel de proposer à rythme régulier des
activités pour cet accompagnement.
Ces pages sont reportées en annexe du cahier « Todo en uno » pour permettre aux élèves de
revenir sur ces étapes en autonomie et de se reporter aux stratégies proposées aussi souvent
que nécessaire.
• L’AP repose d’abord sur un diagnostic, pour obtenir un bilan des acquis et repérer les causes
des difficultés. Forts de notre expérience en collège, nous avons conçu ces pages d’après les
écueils les plus souvent rencontrés par nos élèves. Elles mettent en œuvre des activités et des
points de méthodologie en lien direct avec la discipline.
Nous proposons donc six pages organisées autour des thèmes suivants :
Lire et parler,
Lire et écrire,
Écrire et parler.
Mise en place
L’enseignant pourra demander globalement à la classe puis à quelques élèves séparément,
comment ils apprennent leurs leçons. Ce dialogue peut se faire en espagnol même si, bien sûr,
le vocabulaire sera donné aux élèves débutants.
¿Cómo aprendes tu lección?
Yo repito varias veces las frases.
Yo escribo el texto.
Yo no sé muy bien.
Les pistes proposées par les élèves pourront être écrites au tableau.
Activité 1
• On procédera à une compréhension rapide des deux poèmes pour que le sens soit bien
clair pour la classe. Volontairement ces deux poèmes sont de nature très différente pour pouvoir
s’adapter au besoin du plus grand nombre.
• On insistera sur la prononciation, notamment des lettres pour lesquelles elle est différente
en espagnol (deja , dejo bicicleta…).
• Ensuite on pourra lire les étapes de la page 37 en insistant sur le fait que chaque élève
peut choisir la méthode qui lui correspond. Si les élèves ne savent pas quelle stratégie suivre,
on pourra par exemple leur demander de dessiner ce que représente la première strophe du
poème de Lorca pour voir si cette méthode leur convient.
• On laissera quelques minutes pour la mémorisation de l’un des poèmes, chacun adoptant
une stratégie individuelle.
Le professeur pourra selon les besoins des élèves moduler le nombre de vers à mémoriser.
Certains élèves apprendront une strophe ou le poème entier, d’autres seront sans doute ca-
pables de mémoriser les deux. L’adaptation aux besoins de l’élève est essentielle pour parvenir
à sa réussite. On stimulera les plus rétifs en leur donnant un nombre de vers limité, mais on
exigera une mémorisation très satisfaisante. L’important est de rendre l’activité réalisable (quel
que soit le nombre de vers appris) pour que chacun fasse un effort réel de mémorisation.
On pourra aussi proposer un travail par binôme si cela facilite la mémorisation. L’un des
élèves répétant les vers après avoir entendu un camarade.
Toutes les idées sont les bienvenues : on peut par exemple utiliser le mime notamment dans
le premier poème où certains vers se prêtent à cet exercice en introdusant de plus un peu de
fantaisie.
• À la fin de la séance, il serait bon que chaque élève ait mémorisé les vers qu’il devait ap-
prendre et on pourra écouter les restitutions.
On terminera en expliquant que cette méthode n’est pas valable seulement en espagnol :
elle peut bien sûr être transférée dans de nombreuses matières.
Si l’enseignant le souhaite, il peut demander à chacun de chercher un texte court, un poème,
une description et de l’apprendre pour la prochaine heure d’AP.
Activité 2
• Les élèves auront sans doute déjà étudié le tableau de la page 27, ils pourront donc s’en
servir et s’y reporter pour faire l’activité. On pourra d’ailleurs projeter le tableau à partir du livre
numérique (MIE).
• On commencera par la lecture des étapes de la proposition de stratégie en haut de la page.
Pour que ces consignes soient claires, on demandera par exemple à trois élèves de reformuler
les conseils donnés. (La notion de champ lexical sera précisée.)
• Ensuite la classe lira les bulles et cherchera le champ lexical qui s’y rapporte. Elle trouvera
sans difficulté qu’il s’agit de la description. Les élèves qui travaillent avec le cahier « Todo en
uno » sur lequel ces pages d’AP sont reportées pour faciliter le travail, pourront souligner certains
mots, par exemple les couleurs des cheveux qui permettent de retrouver tous les personnages.
• Pour certains élèves, compléter le tableau ci-dessous sera utile, pour d’autres ce ne sera
pas nécessaire. Le professeur, d’après son évaluation diagnostique, proposera ou non cette
activité.
Si le tableau est complété, l’élève peut lire chaque ligne en vérifiant que les informations sur
le personnage qu’il a sélectionné correspondent bien à la réponse.
Color del pelo Color de los ojos Estatura/ apariencia Otros datos
Intruso morena ojos azules baja
El padre pelo corto gordo y alto
La madre moreno y corto mujer / bébé
La hija rubia – pelo largo está al lado de
su madre
dos hermanos
El hijo pelo corto-pelirrojo ojos azules
Intruso largo y moreno alta tiene una hija
• Une fois que les élèves ont attribué la description au personnage correspondant, on les
invite à compléter les bulles en ajoutant d’autres informations.
Cette activité peut se faire de façon individuelle ou en binômes.
Les élèves qui le souhaitent, peuvent consulter leur cahier et le livre. Certains travailleront
en autonomie, l’important est que chaque élève, selon ses moyens, puisse compléter les infor-
mations.
Activité 3
• Cette activité demande un repérage précis de chaque élément de la description, afin de
pouvoir dessiner le plan de la maison présentée.
• Les élèves liront le texte et pourront dégager le champ lexical qui s’y rapporte, ici la des-
cription d’une maison. On pourra leur demander de relever tous les mots qui le composent :
saleta, salón, ventanas, pasillo…
Ensuite les élèves pourront relever les adverbes de lieu afin de préciser comment s’organise
le plan de cette maison.
Ils souligneront ces mots s’ils travaillent sur le cahier « Todo en uno ».
• Enfin ils dessineront la maison en suivant la description et le plan général.
• Pour prolonger cette activité, l’enseignant peut former des binômes. L’un des élèves écrit
la description rapide d’un lieu (au collège, chez eux) son camarade dessine le plan selon les
indications données. Puis les rôles changent.
Mise en place
• L’enseignant lira les étapes méthodologiques proposées. Il insistera sur certains termes
par exemple avant d’écrire, réfléchis… De nombreux élèves ne prennent pas le temps de com-
prendre clairement ce qu’on leur demande. Ils se « lancent » trop souvent trop vite dans l’écri-
ture de la réponse.
On expliquera que ce temps de réflexion est nécessaire pour cerner la question et éviter les
hors sujets ou les contresens. Ce n’est pas une perte de temps, bien au contraire.
On insistera aussi sur l’importance de faire une relecture « ciblée ». On pourra détailler avec
la classe des éléments à relire avec attention (accords des noms et des adjectifs, accords des
formes verbales et des sujets, vérification de l’orthographe, pas de double consonne sauf celles
du prénom CaRoLiNa) …
Activité 1
Les élèves commencent par lire avec attention la consigne donnée.
On leur demandera de souligner (s’ils travaillent sur le cahier « Todo en uno ») les mots qui
sont importants (redacta un párrafo / invitar / qué actividades / cuándo / convencer...).
Les élèves observeront le programme proposé et choisiront les activités qu’ils souhaitent
pratiquer.
• Le professeur passera dans les rangs pour vérifier que les élèves appliquent les conseils
donnés.
On rappellera à la classe que cette méthode peut être utilisée pour toute production. Il est
important que chacun comprenne que ces compétences sont transférables dans beaucoup
d’autres matières.
Pour compléter le travail sur les consignes, l’enseignant pourra dresser avec les élèves, la
liste des énoncés les plus fréquents et expliciter leur sens. Escucha, Apunta, Escribe, Contesta,
Describe, Imagina, Explica, Adivina, Relaciona, Busca los intrusos…
Activité 2
• Cette activité propose un travail sur le lexique. Elle est très utile car les élèves éprouvent
des difficultés à chercher dans le dictionnaire. De nombreuses erreurs sont commises par
manque de méthode ou de pratique.
• L’enseignant lira les conseils donnés et demandera à des élèves de les reformuler pour
s’assurer que tout est bien clair.
Ensuite il peut lire avec la classe l’exemple fourni en le commentant. Le mot « nature » sera
explicité ainsi que le « genre ».
L’enseignant peut expliquer très simplement et succintement l’origine de l’espagnol. Ces
données culturelles sont importantes pour que les élèves appréhendent au mieux la langue
nouvelle. Elles illustrent totalement l’adjectif « vivante » dans l’expression « langue vivante »
et montre que la langue est en perpétuelle évolution.
INFO +
Los romanos llegaron a España en el siglo II antes de Cristo. Trajeron una civilización más avanzada, sus
costumbres y su lengua: el latín. Pero no el latín clásico de las personas cultas, sino el latín vulgar que uti-
lizaban los soldados y la gente del pueblo. Las lenguas prerromanas compitieron con el latín durante algún
tiempo, hasta que poco a poco éste las dominó. El País Vasco no sufrió la dominación romana como el resto
de la Península y por eso conservó su propia lengua. La mayoría de las palabras del castellano proceden
del latín (70 %).
En la Edad Media: Durante el siglo V después de Cristo, los llamados pueblos bárbaros invaden la penín-
sula Ibérica. Los más importantes fueron los visigodos. Éstos se adaptaron a la cultura y al latín vulgar que
se utilizaba en España; pero dejaron muchas palabras de su lengua que se llaman germanismos: parra,
ropa, ganso, aspa, guardia, espía, tapa, brotar…
.../...
• Ensuite, les élèves vont utiliser le dictionnaire pour traduire les mots donnés en français.
Ce sera l’occasion de le manipuler et éventuellement, pour le professeur, de fournir une aide ou
des conseils. Cette recherche pourra être faite en binôme si besoin.
Ils classeront les mots obtenus en suivant le modèle donné. On veillera bien à ce que cer-
tains mots dont le genre est différent (tomate, plátano..) soient bien identifiés.
Corrigé de l’activité
Aguacate (nah.),n.m : avocat
Ajo (lat.),n.m. ail
Albahaca (ár.) n.f. basilic
Albaricoque (ár.)n.m. abricot
Alcachofa (ár.)n.f. artichaud
Arroz (ár.)n.m. riz
Azúcar (ár.)f. sucre
Cacahuete (nah.)n.m. cacahouète.
Chile (nah.)n.m. piment
Limón (ár.)n.m. citron
Manzana (lat.)n.f. pomme
Naranja (ár.)n.f. orange
Pavo (lat.)n.m. dindon, dinde
Plátano (lat.)n.m. banane
Tomate (lat.)n.m. tomate
Zanahoria (ár.)n.f. carotte
Les élèves pourront ensuite créer un texte en utilisant ces mots ou bien établir des menus.
On pourra aussi leur demander de les classer selon leur ordre de préférence et de justifier leur
choix à l’oral. Cette activité permettra le réemploi des structures exprimant le goût et des ad-
verbes vus dans le thème 4 du niveau A1.
Mise en place
On lira les quatre étapes proposées.
On insistera sur la première qui demande une disponibilité totale et une concentration
pendant l’écoute. Il est en effet très difficile de noter des éléments tout en essayant d’en com-
prendre d’autres.
On pourra conseiller aux élèves de former des colonnes très aérées afin de pouvoir complé-
ter au fur et à mesure des écoutes leur prise de note.
On leur rappellera qu’il ne s’agit pas de tout comprendre dans les moindres détails, mais de
saisir le sens global tout d’abord pour ensuite comprendre plus finement l’enregistrement.
Activité 1
• Le document proposé est une légende qui s’intègre naturellement dans la progression du
cours, comme le demande l’Accompagnement Personnalisé : en effet le thème est en lien direct
avec la leçon p. 64 « Mis cuentos preferidos ».
Les élèves liront attentivement la rubrique Para comprender afin d’élucider certaines
formes verbales ou le vocabulaire.
• On pourra procéder à trois ou quatre écoutes selon le niveau de la classe.
L’enseignant pourra aussi faire des écoutes fragmentées.
Script MP3
Piste 39
Se cuenta en Garrovillas de Alconétar que una madre y su hija se enfrentaban.
La madre no aceptaba el amor de la chica por un joven del pueblo y por esto la condenó
a permanecer eternamente debajo del agua transformada en un pez. Se dice que en
las noches de luna llena, la chica salía del fondo del río Tajo convertida en sirena.
Con hermosa cabeza, pelo largo, sonrisa dulce y cola de pez, seducía a los pescadores.
Entonces, si aparecía el cuerpo de un hombre ahogado flotando en las aguas
del embalse, se decía que era una víctima de la maldita sirena.
• À l’issue des écoutes, les élèves chercheront un titre puis ils présenteront oralement ce
qu’ils ont compris en s’appuyant sur leurs notes.
Titres possibles
Una madre severa / La sirena del Tajo / Leyenda del Tajo
Enfin, cette nouvelle et dernière page permet aux élèves de repérer des informations pour en-
suite les ordonner et les classer. Il s’agit encore et toujours de donner aux élèves des stratégies
leur permettant de répondre à des questions similaires dans différentes matières, de les amener à
faire le lien entre les consignes et les réponses à apporter quelque fois sur des sujets très différents.
Activité 2
Avant de lire la biographie désordonnée de Gaudí, on demandera à la classe quels éléments
pourraient faciliter la remise en ordre du texte. Ils indiqueront les dates, les adverbes, les âges
donnés, ils pourront aussi s’ils travaillent sur le cahier « Todo en uno », souligner ces mots.
Corrigé de l’activité
4-3-2-6-1-5
En 1852, nace en Reus.
Empieza a estudiar arquitectura y a los 26 años obtiene su diploma.
En1883 es nombrado arquitecto de la Sagrada Familia, obra que va a ocupar
toda su vida.
Diez años más tarde, cuando ya es un hombre maduro, se dedica a la
construcción de inmuebles como la casa Calvet o la casa Milá más conocida
como la Pedrera.
Después, a principios del siglo xx, realiza una casa-jardín que es actualmente
el Parque Guell.
Cuando muere en 1926, es un arquitecto famoso pero su genio será
reconocido muchos años más tarde.
Activité 3
Le document 3 prolonge le travail de repérage mais demande cette fois-ci un travail plus
précis, une synthèse des informations et une restitution orale qui implique un réinvestisse-
ment des structures ou même une élaboration de phrases plus ou moins complexes. Cette
activité peut être menée de manière simple ou plus complexe selon le niveau de la classe et le
niveau d’exigence envisagé.
• Le document est un article de journal sur un cyclone qui a ravagé les Caraïbes.
Afin d’éclairer les élèves sur leurs apprentissages, l’accompagnement personnalisé doit
toujours être en lien avec la discipline. Ici, le document choisi fait écho aux leçons sur la météo
du thème 6.
• Les élèves pourront mettre en œuvre les stratégies précédentes par exemple en cher-
chant les réponses aux questions suivantes :
¿Cuál es el tema? ¿Dónde? ¿Cuándo? Consecuencias.
Exemple de notes
Un ciclón – Cuba – el domingo y el martes pasados
Consecuencias: todas las provincias están afectadas – siete muertos –
destrucción de casas y cultivos – cosechas perdidas – plantaciones de café,
plátano, naranja dañadas – pueblos aislados.
• Les questions ne sauront proposées qu’aux élèves qui en ont besoin. Pour favoriser l’auto-
nomie, on laissera le plus grand nombre d’élèves travailler selon ses propres stratégies.
Ensuite les élèves présenteront l’article à l’aide de leurs notes.
• Au choix de l’enseignant, chaque fête pourra être étudiée au moment précis de l’année
où elle a lieu et ainsi établir des ponts entre la vie culturelle en France et celle des pays hispa-
niques. Cela permet de soutenir l’intérêt des élèves et leur curiosité pour les coutumes d’autres
pays qu’ils aiment comparer avec les leurs. Mais il est tout à fait possible de les étudier dans un
ordre différent, en fonction des intérêts de la classe ou de son niveau.
• Dans chaque page, des textes courts, très illustrés par des photos fournissent des infor-
mations sur les dates, les traditions, les célébrations de quelques fêtes du monde hispanique.
Ces supports permettent de travailler la compréhension de l’écrit et l’expression orale en
continu. Les informations pourront être complétées par le professeur ou faire l’objet d’un travail
de recherche de la part des élèves.
Si l’enseignant le souhaite, il pourra faire constituer un dossier spécial au fur et à mesure des
études autour de ces fêtes, à la fin du cahier ou dans un porte-vues. On pourra alors proposer
d’agrémenter ces pages au fil des mois avec des photos trouvées par l’élève. À la fin de l’année,
l’enseignant pourra aussi donner une appréciation selon des critères qui auront auparavant été
définis par lui. Ce dossier pourra alors acquérir l’importance qu’il mérite.
Il pourrait aussi être conçu comme un dossier culturel et artistique que l’élève pourra conser-
ver et enrichir en vue de sa présentation comme dossier d’œuvres personnelles à l’épreuve de
l’Histoire des Arts du Brevet (cf. BO n°32, 28 août 2008).
Fiestas 239
La carte mentale ci-dessous apporte une aide autour de vocabulaire abordé lors des études.
una más
la orquesta cara
el grupo Baila
r
la música Disfrazarse
brillante
az
un disfr original
cómico
FIESTA
la procesión
el paseo Desfilar
el desfile el(la) cantante
la carroza el villancico
ta r
una tradición Can el canto
• Le professeur présentera rapidement les fêtes qui seront abordées au cours de l’année et
pourra demander ensuite à plusieurs élèves de lire la carte mentale. Chaque élève pourra lire
une rubrique : bailar – desfilar – celebrar – disfrazarse – cantar. On élucidera les problèmes de
lexique, puis on pourra faire quelques activités pour le mémoriser.
Activité 1 : un élève prendra au hasard une rubrique et un autre élève devra dire tous les
mots qu’il connaît en lien avec celle-ci.
Activité 2 : un élève choisira un mot et un autre dira à quelle rubrique il appartient.
Activité 3 : le jeu du pendu.
Activité 4 : on laissera quelques minutes aux élèves afin qu’ils observent les mots et qu’ils
essayent d’en mémoriser le plus possible. Puis, livres fermés, chaque élève écrira tout ce dont
il se souviendra. On pourra donner un point par mot bien écrit. L’élève qui aura le plus de points
gagnera la partie.
Activité 5 : le baccalauréat de la FIESTA. Chaque élève écrira sur une feuille les cinq rubriques.
Le professeur annoncera une lettre de l’alphabet et les élèves compléteront leurs colonnes
jusqu’à ce que le premier qui aura terminé dise « stop ». A la fin, l’élève qui aura écrit le plus de
mots correctement gagnera. Les lettres à proposer devront être choisies parmi cette liste en
fonction du lexique vu et travaillé : B-C-D-E-F-G-H-M-O-P-T-V.
240 Fiestas
Fiestas navideñas p. 84-85
• Cette double page a pour objectif de faire connaître aux élèves comment se passent les
fêtes de Noël en Espagne et dans les pays hispanophones. La page de gauche est consacrée
à l’Espagne, tandis que celle de droite explique ce qu’il se passe de l’autre côté de l’Atlantique,
parfois même dans un hémisphère différent pour certains pays de langue espagnole qui se
trouvent dans l’hémisphère sud et qui ont donc un calendrier des saisons inversé.
Ces fêtes pourront être étudiées en décembre et ce moment convivial entre l’enseignant et
la classe avant de partir en vacances peut constituer une étape pour souder la classe, échanger.
Il éveillera aussi la curiosité des élèves pour les différentes manières de fêter Noël dans les
pays hispanophones et montrera aussi la diversité des coutumes et des rites.
• Dans un premier temps, et avant de passer à la lecture des textes, l’enseignant laissera un
temps d’observation à ses élèves. Il leur distribuera une fiche-calendrier « diciembre-enero »
qu’il aura fabriquée et demandera à ses élèves de mettre le nom de la fête en face du jour cor-
respondant afin d’avoir sous les yeux un aperçu rapide des différentes choses qui se déroulent
pendant cette période.
Exemple
22 de diciembre: sorteo...
Dans un deuxième temps, il lira les textes à la classe et posera différentes questions :
¿Qué pasa el 24 de enero?
¿Qué suelen comer los españoles?...
et ainsi de suite avec les différents jours.
Il demandera également ce qu’ils pensent de cette manière de célébrer ces fêtes.
Il reprendra les productions des élèves sous la forme d’un tableau :
Días Francia España
22 de diciembre Es el sorteo de Navidad.
24 de diciembre Solemos comer pavo relleno. Suelen comer polvorones, mariscos…
mazapán…
25 de diciembre Los niños reciben regalos.
28 de diciembre Suelen hacer bromas.
31 de diciembre Solemos hacer una fiesta Suelen comer las doce uvas de la
suerte.
5 – 6 de enero Solemos comer la tarta de Suelen celebrar los Reyes, recibir los
los reyes regalos y comer el roscón.
Enfin, à partir de ce tableau, il créera des binômes pour que les élèves imaginent des dialo-
gues entre un espagnol et un français, chacun devant expliquer et demander à l’autre ce qu’il
se passe dans son pays pour Noël.
L’objectif sera de poser des questions complètes, d’y répondre correctement et d’employer
le vocabulaire de Noël et le verbe soler.
• La page suivante est consacrée aux mêmes fêtes dans quelques pays d’Amérique hispa-
nophone. Les élèves commenceront pas décrire la photo de México, avec l’énorme piñata qui
décore la place. On lira ensuite le texte pour montrer à la classe que la fête de Noël s’inscrit dans
la tradition des aztèques qui célébraient à leur manière le solstice d’hiver. Lors de la conquête,
Fiestas 241
ces rites ont évolué et aujourd’hui, las posadas (auberges) commencent le 16 décembre et
durent 9 jours. Les habitants d’un même quartier se retrouvent pour chanter, danser et recons-
tituer des scènes de la Nativité. Dominent alors l’entraide et la solidarité. Cette tradition rappelle
le voyage de Joseph et Marie de Nazareth à Bethléem où ils demandaient l’hospitalité à chaque
étape de leur parcours.
C’est dans cette ambiance que les enfants, les yeux bandés, pourront essayer de casser
la piñata. On pourra expliquer que la piñata est très souvent formée de sept « branches » qui
correspondent aux sept péchés capitaux, la lutte pour rompre la piñata symbolise « le combat »
contre le mal et la tentation.
• Il sera ensuite intéressant de montrer aux élèves que pour certains pays les fêtes de Noël
et de fin d’année se déroulent en été. Pour attirer l’attention des élèves sur ce point, l’enseignant
fera décrire la photo centrale. Les élèves évoqueront la plage, les personnes qui se baignent, la
chaleur.
La gente está en la playa, hace calor, lleva ropa de verano.
On lira alors le texte à côté de la photo pour confirmer que les pays de l’hémisphère sud
fêtent Noël en été.
On en profitera pour citer les pays et les situer ce qui permettra de voir ou de revoir la situa-
tion estar al sur, al norte, al oeste, al este, estar en el sur, en el norte, en el oeste, en el este et
le vocabulaire des saisons vu en unité d’introduction.
• Ensuite, on invitera la classe à regarder la photo des pantins et on lira le texte qui s’y rap-
porte. On pourra s’interroger sur la symbolique du feu qui « purifie » et permet d’aborder l’année
dans de bonnes dispositions.
• Pour travailler l’écrit, les élèves pourront choisir sur Internet des photos représentant
cette tradition et décrire la ville où elle s’est déroulée ainsi que les différents pantins. Ce sera
l’occasion de revoir la description, les couleurs et la localisation.
• Enfin, suivant le niveau de la classe, le professeur pourra évoquer les différences qui
existent entre les manières connues des élèves de célébrer ces fêtes et celles évoquées sur la
double page. Ce sera l’occasion d’introduire ou de revoir des structures qui expriment la diffé-
rence comme mientras que, pero, en cambio...
En España reciben los regalos el 6 de enero, mientras que en Francia recibo los regalos el
24 o el 25 de diciembre.
No suelo estar en la playa para celebrar Navidad.
Pour terminer, on pourra demander aux élèves de représenter sous la forme d’affiches illus-
trées et commentées une fête de Noël: el 24 de diciembre, el 6 de enero… en Espagne ou dans
un pays hispanophone.
Ces affiches pourront par la suite décorer la classe.
242 Fiestas
Santa Tecla p. 86
• La fête de Santa Tecla, a lieu en Catalogne et plus précisément à Tarragone. Elle se déroule
sur plusieurs jours au cours du mois de septembre et, cette semaine-là, toute la ville de Tarra-
gone vit au rythme des défilés de géants et des castellers (mot catalan), ces grands châteaux
humains.
• Différentes confréries, entraînées toute l’année, s’opposent en proposant au public des
tours humaines de plus en plus hautes où les plus forts et les plus âgés soutiennent et aident
les plus jeunes à grimper au sommet. Ce sont des performances humaines impressionnantes
qui demandent beaucoup de dextérité, de souplesse et de solidarité. Beaucoup de monde se
pressent dans les rues pour admirer ce spectacle époustouflant. Les tours montent au rythme
d’une musique interprétée par des membres de la confrérie. Une fois que le plus jeune est
monté tout en haut, muni d’un casque pour plus de sécurité, il brandit un foulard de la couleur
de sa confrérie puis il redescend et la tour, peu à peu, se défait, étage après étage.
Sur cette page, diverses photos mettent en avant ces performances et permettent de tou-
cher de plus près cette tradition catalane, datant du XIVe siècle.
• Si le professeur souhaite suivre le calendrier et comme cet événement intervient en sep-
tembre et donc en début d’année scolaire, il faudra tenir compte du fait que les élèves ont peu
de bagages linguistiques. Il pourra donc, dans un premier temps, demander à ses élèves de lui
indiquer où se trouve Tarragone et, pour cela, leur demandera de se référer aux cartes de leur
manuel. Il pourra obtenir des phrases simples qu’il corrigera en fonction du niveau de sa classe :
Tarragona está en Cataluña.
Está al noreste de España cerca del mar.
Une petite recherche documentaire pourra aussi compléter cette première démarche : pour
cela, l’enseignant leur demandera de chercher qui était Santa Tecla. Après cette recherche, il
procédera à l’étude de la page. Il fera observer les photos et lira les textes qui les accompagnent.
S’il possède un vidéo-projecteur ainsi qu’un accès à Internet, il pourra projeter une courte vidéo
de youtube montrant la construction de cette tour humaine (il y en a beaucoup) afin que ses
élèves vivent « en direct » ce spectacle étonnant. À la suite de cela, il posera la question :
¿Qué representan las fotos?
¿Cuándo es la fiesta de los castellers? ¿Dónde? ¿Qué te parece?
Exemple de production
Las fotos representan los castellers: son castillos humanos
que se hacen en Tarragona, para la fiesta de Santa Tecla en septiembre.
Me parece muy peligroso. / Me parece extraordinario…
• Dans un deuxième temps, on fera lire les textes puis on marquera au tableau la trace
écrite correspondant à la production des élèves. Si les élèves possèdent un outil spécial (porte-
vues…) pour ces fêtes, ces phrases apparaîtront dans celui-ci.
Fiestas 243
Moros y Cristianos p. 87
• Cette fête rappelle qu’une grande partie de la péninsule Ibérique a été pendant près de
sept siècles sous domination musulmane (entre le VIIIe et la fin du XVe siècle) et que cette
culture a imprégné la culture espagnole.
À partir du XIIe siècle les états chrétiens du nord de l’Espagne commencent la reconquête
des territoires pris par les musulmans. L’avancée est lente, mais les chrétiens finissent par
reconquérir leurs anciennes possessions. La Reconquista s’achève avec la chute du royaume
de Grenade en 1492.
Les fêtes des Moros y Cristianos commémorent cette Reconquête de la péninsule Ibérique
et les affrontements passés entre les populations chrétiennes et musulmanes. Elles sont célé-
brées dans différentes villes des Communautés Autonomes de Murcia, Castilla la Mancha ou
Andalucía, et tout spécialement dans la Comunidad valenciana, surtout dans la Province d’Ali-
cante qui concentre aujourd’hui le plus grand nombre de ces fêtes. C’est celle de la ville d’Alcoy
(à 55 km au nord d’Alicante) qui est présentée aux élèves sur cette page.
• D’abord, le professeur pourra laisser les élèves observer les photos, lire les légendes et le
premier texte de la page en autonomie. Après cette étape de lecture silencieuse, l’enseignant
demandera aux élèves d’identifier et de noter sur un brouillon les éléments suivants :
El nombre de la fiesta
El lugar de la fiesta
El evento histórico celebrado
Los actores/ personajes del evento histórico
Après cette phase de compréhension écrite, le professeur pourra demander aux élèves de
présenter la fête en question à partir des éléments relevés. Les élèves s’exerceront alors à l’ex-
pression orale en continu.
Exemple de production
La fiesta se llama la fiesta de Moros y Cristianos y tiene lugar en la ciudad
de Alcoy. Celebra la batalla del 23 de abril de 1276 entre moros y cristianos.
Durante la batalla, San Jorge ayudó a los cristianos.
• Puis le professeur invitera ses élèves à lire en autonomie le deuxième texte de la page.
Après cette étape de lecture, il pourra demander aux élèves de fermer le livre et d’énoncer les
mots clés qui permettent de comprendre les différentes étapes de la fête. Les élèves se sou-
viendront très certainement de mots comme desfile, moro, cristiano, recorrer, las calles, disfra-
zados, San Jorge, batalla, castillo, la plaza. La liste des mots que le professeur aura notée au
tableau pourra servir de base à un exercice d’expression orale en continu. Il pourra demander :
–¿Qué pasa durante la fiesta de Moros y Cristianos?
Les élèves, qui auront toujours le livre fermé, devront alors réutiliser le lexique noté au ta-
bleau pour expliquer en quoi consistent les festivités.
Exemple de production
Estas fiestas se celebran en honor de San Jorge. Las personas disfrazadas
de moros o cristianos recorren las calles. Para terminar las fiestas,
representan una batalla en el castillo que está en la plaza de Alcoy.
244 Fiestas
Fallas de Valencia p. 89
Cette page se compose de quatre petits textes et de cinq photos.
• La classe pourra tout d’abord observer les photos afin de découvrir les éléments ou les
événements qui constituent cette fête célébrée en l’honneur de San José, patron des charpen-
tiers.
Ils évoqueront sans doute, el fuego, las luces, los monumentos, la ropa elegante de las mu-
jeres….
• Puis on lira le premier paragraphe pour que les élèves disent où et quand se déroulent les
Fallas. On pourra dès le début du cours, établir la relation entre les saisons et les dates de cette
fête afin que la classe en comprenne le sens.
Ensuite on lira les paragraphes de la page en les mettant en lien avec les photos.
On veillera à obtenir une reformulation après chaque texte pour s’assurer de la bonne com-
préhension des élèves.
¿Qué son las fallas?
Son monumentos de cartón formados por ninots, son caricaturas de la vida cotidiana.
¿Quiénes son las falleras?
Las falleras son chicas o mujeres que visten de valencianas, representan su falla. Prenden
fuego a las fallas en la noche del 19 de marzo.
Describe las calles.
En las calles hay muchas luces, es un verdadero espectáculo.
¿Qué es la cremà?
El 19 de marzo, se queman todas las Fallas, menos una: el ninot indultat.
• On pourra définir l’ambiance de cette fête, et l’esprit dans lequel elle se déroule. On pré-
cisera que les personnages politiques, sportifs, … sont souvent représentés dans ces monu-
ments pour mettre en évidence, critiquer ou admirer leurs comportements.
¿Cuáles son los elementos de esta fiesta?
En las calles se oyen explosiones de petardos, se ven calles iluminadas, monumentos que
critican los problemas y defectos de la sociedad.
• Pour terminer, on reviendra sur le sens de cette fête, et on demandera aux élèves s’ils
connaissent des exemples similaires.
En France par exemple, les défilés de Carnaval se terminent par la crémation de Monsieur
Carnaval pour mettre un terme à l’hiver et permettre au printemps d’arriver.
Fiestas 245
El día de la Pachamama p. 89
• Ce dossier sur les fêtes se termine par l’évocation d’une célébration qui se déroule dans
les pays andins.
On commencera par situer le Pérou sur la carte de la page 125 et on pourra avant de débuter
la lecture du document observer la page 127 afin que les élèves localisent correctement la zone
géographique correspondant à la civilisation inca. On pourra lire le titre et expliquer le sens de
ce mot :
“Pacha” es una palabra quechua que significa “mundo, tierra” y “mama” significa “madre”.
Pour comprendre l’enjeu de cette cérémonie, on rappellera les relations étroites qui existent
entre la nature, la terre, l’univers et les peuples andins.
• Afin de travailler le domaine 2 du socle (Les méthodes et outils pour apprendre), on pourra
soumettre ces questions à des groupes d’élèves (3 ou 4) afin qu’ils travaillent en équipe, par-
tagent les tâches et s’engagent dans un dialogue constructif.
Il est possible aussi d’attribuer une ou deux questions à des élèves, le professeur choisis-
sant les questions selon les compétences des groupes formés.
¿Cuándo y dónde se desarrolla esta fiesta?
¿Quién es la Pachamama?
¿Cómo se comportan los hombres?
Cita algunas ofrendas y explica por qué las regalan.
¿Cómo viste la gente?
¿Cuál es el significado de esta fiesta?
On demandera une production orale à chaque groupe (la production écrite est aussi pos-
sible bien sûr), en insistant sur la spontanéité des réponses qui ne devront pas être lues. Les
élèves pourront aussi intégrer dans leurs réponses la description des photos lorsque cela est
pertinent.
Exemple de production
¿Cuándo y dónde se desarrolla esta fiesta?
Esta fiesta se desarrolla el uno de agosto en los países andinos.
¿Quién es la Pachamama?
La Pachamama es una divinidad que protege y nutre a los hombres.
¿Cómo se comportan los hombres el uno de agosto?
Este día no cultivan la tierra, la celebran. Organizan una fiesta con ofrendas.
Lo vemos en la primera foto, una mujer está llevando una olla con comida.
Cita algunas ofrendas y explica por qué las regalan.
Regalan alimentos cocidos, hierbas, bebidas, licores y cigarros. En la foto del
centro, vemos hojas, a lo mejor hojas de coca. Vemos también una olla con
alimentos a la derecha.
Todas estas ofrendas muestran a la Pachamama lo que los hombres quieren
recibir.
¿Cómo viste la gente?
En la foto de abajo, a la izquierda, vemos a hombres que tocan la flauta y que
llevan cintas de colores en los tobillos.
246 Fiestas
¿Cuál es el significado de esta fiesta?
Los pueblos andinos quieren recibir la protección de la Pachamama, la
divinidad de la tierra. Por eso tienen que hacerle regalos. Organizan una
ceremonia el uno de agosto. Piensan que forman parte de la naturaleza y
que tienen que respetarla, celebrarla y nutrirla para obtener sus riquezas.
• Pour apporter des informations complémentaires, on précisera que le trou qui accueille les
offrandes s’appelle « la bouche » (la boca) mettant ainsi en évidence la personnification de la
terre.
Les élèves pourront d’ailleurs relever dans cette cérémonie tous les éléments qui contri-
buent à faire de la terre une personne.
Los andinos hablan de Tierra Madre, le hacen regalos como a una persona, le dan de comer
de beber, le regalan tabaco y alcohol. Se visten bien por ella.
• Pour conclure ils pourront donner leurs opinions sur cette fête afin de revoir la construc-
tion des verbes de goûts.
INFO +
El calendario agrícola marca la pauta de la vida de los pueblos originarios. Dentro de ese contexto, todos
los meses tienen su sello festivo y agosto es un tiempo especial llamado mes de la Pachamama.
Después de la cosecha, la tierra descansa y despierta en agosto con hambre. La creencia es que para que
no se coma las semillas de la siembra, que empieza el 21 de agosto, hay que alimentarla simbólicamente.
Durante todo el mes, los pueblos andinos le hacen ofrendas, que significan devolver de forma ritual lo que
la tierra ha dado durante todo el año, es decir, se le da alimentos, agua, coca, chicha, vino, etc. A su vez, es
una oportunidad para pedir por prosperidad y por salud para el resto del año.
Celebrar a la Pachamama es esencial en la concepción ancestral de los pueblos indígenas. Esta cos-
tumbre se asienta en que ellos asumen que son parte de un ser mayor, la Tierra, y esta celebración es un
modo de asumirlo.
El primer día de agosto se movilizan muchas comunidades indígenas y campesinos de los Andes con este
propósito. Asimismo, otras miles de personas desde Ecuador hasta Argentina realizan este homenaje a su
manera.
http://www.monografias.com/trabajos82/culto-pachamama/culto-pachamama.shtml#celebracia
Fiestas 247
À la fin du manuel, nous proposons trois pistes pour entreprendre un projet d’Enseignement
Pratique interdisciplinaire dans trois des thématiques retenues pour ces activités.
Nous les présentons dans un ordre qui correspond à la progression des acquis linguistiques
(lexique, grammaire et expression) des classes travaillant avec le manuel ¡Anímate! de ma-
nière à répondre aux orientations des programmes qui sont très clairs à ce sujet : ancrer les EPI
dans la progression et les horaires d’enseignement des disciplines impliquées.
Pour guider vos choix, les acquis nécessaires à un travail et à une interdisciplinarité effi-
caces, sont indiqués en haut de chaque page d’EPI.
Le premier EPI permet d’être réalisé au premier trimestre en lien avec le professeur de tech-
nologie et/ ou d’Histoire. Il traite de l’habitat urbain, et s’inscrit donc pleinement dans la progres-
sion de la discipline puisque le thème 2 est consacré à la maison. Le document proposé est un
support supplémentaire pour mener à bien ce projet partagé.
Le professeur pourra commencer le travail interdisciplinaire lorsque la classe aura acquis le
vocabulaire de base concernant la maison ainsi que l’expression de la localisation.
¿Son casas ?
Activité 1
• Les élèves observeront les photos et les décriront.
Ils pourront situer les maisons à l’aide des cartes en fin de manuel.
Pour la description, le professeur pourra guider cette activité en posant des questions
comme :
¿Cuántas plantas tiene esta casa?
¿De qué color es?
¿Dónde está la puerta?
¿Cómo son las ventanas?
• Ils répondront ensuite aux deux questions posées.
Exemple de production
La casa futurista en forma de nave espacial está en Puerto Rico.
Esta casa tiene dos plantas. La planta baja es azul. La puerta está
a la derecha, hay grandes ventanas.
Quiero vivir en esta casa porque imagino que estoy en otro planeta.
• Pour préparer la production finale, les élèves pourront ensuite imaginer l’intérieur des mai-
sons et rédiger une annonce semblable à celle de la p 29. Cette expression écrite pourra être
illustrée par les élèves et constituera un élément de la production finale qui sera complétée par
les activités faites en technologie et/ ou en histoire.
La réalisation pourra prendre la forme d’une exposition avec traduction et présentation orale
des maisons qui se situent dans le monde hispanique.
Activité 1
Dans un premier temps, on laissera la classe observer les documents.
Puis on demandera de préparer la description plus précise d’un des documents. On procé-
dera à une restitution orale.
Exemple de production
Vemos un cartel que presenta animales de la biosfera. La biosfera es la capa
del planeta donde se desarrolla la vida. En el cartel hay varios animales que
viven en América Latina: llamas, loros, monos, tucanes, jaguares, ballenas…
Después tenemos la definición de la biodiversidad y mapas con flechas que
indican intercambios.
También podemos ver dos pájaros de muchos colores. Creo que se llaman
aras. Hay también un tucán, un mono, una llama, un jaguar, una ballena y
otros animales muy diferentes.
Activité 3
Enfin, on orientera le travail vers les échanges entre l’Europe et le continent latino-américain.
On rappellera rapidement la date de la découverte de l’Amérique et on précisera que de nom-
breux échanges ont eu lieu notamment au niveau de l’alimentation.
Pour favoriser la prise de parole, on pourra donner des expressions comme antes de 1492,
después de 1492, …en cambio, pero…
Exemple de production
Antes de 1492 los europeos no comen tomates, ni maíz, ni cacao.
Los americanos no conocen el trigo, ni las naranjas ni los limones.
Ces productions seront complétées par les travaux des autres disciplines.
INFO +
Otro aspecto fundamental en la vida cotidiana de los aztecas era la educación, que era obligatoria, aunque
con diferencias según el sexo.
Para los chicos había dos tipos de escuelas: el telpochcalli y el calmecac. En el primero se estudiaba en
la escuela pero se iba a dormir a casa por las noches y el segundo era una especie de internado que se
reservaba casi íntegramente a los nobles.
Las chicas en cambio eran educadas por sus madres en casa para realizar las tareas del hogar. Sólo las
nobles podían ir a aprender a una especie de monasterio donde vivían hasta el momento del matrimonio.
En esta educación, la religión tenía un papel importante, pero también se aprendía escritura, lectura, his-
toria y música.
http://www.webcultura.net/u-cultura-azteca.html
Exemple de production
El primer azteca tiene trece años, es alto y delgado. El segundo tiene catorce.
La chica lleva una túnica blanca y el pelo largo.
La familia se encargaba de educar a los hijos. Los padres les enseñaban
a pescar y a buscar y transportar eneas. Las madres solían ocuparse
de las hijas, les enseñaban cómo moler maíz y preparar tortillas. También
solían tejer.
La educación era diferente, no había mucha relación entre los chicos
y las chicas.
Une fois l’étude du document faite, les élèves pourront en s’appuyant sur le thème 5, rédiger
un carnet de voyage où un jeune de Tenochtitlán rencontre un mousse récemment arrivé.
On les invitera à écrire deux ou trois pages en mettant une date vraisemblable et en racon-
tant par exemple la rencontre, avec la description des aztèques et des activités quotidiennes
qu’ils réalisent. Une autre page pourra être consacrée aux jeux.
Ces pages-là devraient s’intégrer naturellement dans un carnet de voyage évoquant les
grandes découvertes.
à la disposition
des enseignants
Une série de documents complémentaires sont à la disposition des enseignants,
– d’une part sur le site : www.editions-hatier.fr/placedeslangues ,
– d’autre part dans l’onglet « Documents complémentaires » du MIE :
• l’intégralité des scripts des enregistrements ;
• les fiches d’évaluation photocopiables ;
• les fiches d’exploitation des vidéos des pages Multimedia ;
• les fiches de mise en œuvre des EPI proposées dans le manuel ;
– enfin , uniquement sur le site enseignant et non accessible aux élèves :
• les enregistrements liées aux fiches d’évaluation de la compréhension orale.
Documents complémentaires
Sommaires
253
Fiches d’évaluation photocopiables
Les fiches sont ici répertoriées par Tema et en fonction des éléments évalués, c’est-à-dire :
• les champs lexicaux et les objectifs de communication du Tema ;
• la compétence précise pour chaque activité langagière.
254
• Les loisirs
TEMA 4 • Le corps, la santé, le sport
Activité
Vivir sano • Les goûts
• Comparer
Écouter et comprendre Je peux comprendre quelqu’un qui parle de ses goûts et de ses loisirs. 1
Parler en continu Je peux parler des loisirs et comparer. 2
Lire Je peux comprendre un texte sur les loisirs de quelqu’un. 3
Écrire Je peux écrire un texte sur ce que j’aime ou préfère faire pendant mon 4
temps libre.
Réagir et dialoguer Je peux parler du corps et de la santé 5
• La météo
TEMA 6 • Les voyages
Un mundo por • Les vêtements Activité
descubrir • L’obligation
• Le futur proche
Écouter et comprendre Je comprends ce qu’il faut faire pour passer de bonnes vacances. 1
Écrire Je sais présenter un projet à l’écrit. 2
Lire Je comprends le récit d’une expérience personnelle. 3
Parler en continu Je peux m’exprimer sur le temps qu’il fait. 4
Réagir et dialoguer Je peux échanger sur un projet et le préparer. 5
255
Fiches d’exploitation des vidéos (pages multimedia)
Pour chaque extrait vidéo, vous trouverez une fiche avec :
• les scripts,
• des informations complémentaires,
• les corrigés des exercices du manuel et du cahier « Todo en uno ».
Piste
TEMA Titre de la vidéo
du DVD
1. Yo y mi identitad Diez minutos 1
2. En casa con mi familia Reportero, Reportito 2
3. Mi vida de alumno Rutina 3
4. Vivir sano La importancia de la actividad física 4
5. “Mi infancia son recuerdos“ La escuela de primeras letras 5
6. Un mundo por descubrir Un aventurero nomada 7
Hors Taller de video Leçon 3 : Mi familia en la mochila 6
(l’exploitation est dans la leçon 3 du Tema 6)
Crédits photos
p. 91 : ph©Jenny Acheson/Stockbyte/Getty Images
p. 195 : hg ph© rido/Fotolia • hm ph© bokan/Fotolia • hd ph© Elena Schweitzer/Fotolia • bg ph© natalia_maroz/
Fotolia • bm ph© tanycya/Fotolia • bd ph© igradesign/Fotolia
p. 224 : hg ph© murphy81/Shutterstock • hm ph© Jesse Kraft/123RF • hd ph© Rosella Apostoli/123RF •
mg ph© Jeremy Woodhouse/Corbis • mm ph© Patrick Escudero/hemis.fr • md ph© Paul M. Franklin/Getty
Images • bg ph© Thom Lang/Corbis /Juan José Diaz Infante (architecte) • bd ph© Olivier Gerhard/ImagesBroker-
www.agefotostock.com
256
VOS TÉLÉCHARGEMENTS GRATUITS SUR :
www.editions-hatier.fr/placedeslangues
• Les activités interactives pour encourager l’élève
à travailler en autonomie
• Les évaluations “clés en main”
• L’intégralité du fichier pédagogique
• Les fiches pour vous faciliter la mise en œuvre des EPI
L MP3
Les
des documents audio
d
pour les élèves
p
+ des
fonctionnalités : un affichage plein écran des documents,
outils de personnalisation permettant d’intégrer
vos propres documents, une fonction d’enregistrement
www.facebook.com/Placedeslangues
Suivez l’actualité et l’agenda culturel
des langues vivantes.