FZ Manuel Proprietaire
FZ Manuel Proprietaire
FZ Manuel Proprietaire
FAU26941
We Nous, la
Hereby declare that the product: Déclarons par la présente, que le produit :
Type-designation: Type/désignation :
5SL-00, 5VS-00, 5VX-00, 3HT-00, 5UX-00, 5UX-10, 5KS-00 and 5KS-10 5SL-00, 5VS-00, 5VX-00, 3HT-00, 5UX-00, 5UX-10, 5KS-00 et 5KS-10
is in compliance with following norm(s) or documents: est conforme aux normes ou documents suivants :
INTRODUCTION
FAU10100
Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes :
Le non-respect des instructions données sous un AVERTISSEMENT peut entraîner des bles-
AVERTISSEMENT sures graves ou la mort du pilote, d’une personne se trouvant à proximité ou d’une personne
inspectant ou réparant le véhicule.
La mention ATTENTION indique les précautions particulières à prendre pour éviter d’endom-
ATTENTION: mager le véhicule.
Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clarification et la simplification des divers tra-
N.B.: vaux.
N.B.:
● Ce manuel fait partie intégrante de la moto et devra être remis à l’acheteur si le véhicule est revendu ultérieurement.
● Yamaha est sans cesse à la recherche d’améliorations dans la conception et la qualité de ses produits. Par conséquent, bien que ce
manuel contienne les informations les plus récentes disponibles au moment de l’impression, il peut ne pas refléter de petites modifi-
cations apportées ultérieurement à ce modèle. Au moindre doute concernant le fonctionnement ou l’entretien de la moto, ne pas hé-
siter à consulter un concessionnaire Yamaha.
FWA10030
AVERTISSEMENT
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL DANS SON INTÉGRALITÉ AVANT D’UTILISER LA MOTO.
U1B3F0F0.book Page 2 Monday, February 9, 2004 2:28 PM
FAU10200
FZ6-N
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
© 2003 par Yamaha Motor Co., Ltd.
1re édition, novembre 2003
Tous droits réservés
Toute réimpression ou utilisation
non autorisée sans la permission écrite
de la Yamaha Motor Co., Ltd.
est formellement interdite.
Imprimé au Japon
U1B3F0F0.book Page 1 Monday, February 9, 2004 2:28 PM
SOIN ET REMISAGE DE LA
MOTO .................................................7-1
Soin ................................................7-1
Remisage .......................................7-3
CARACTÉRISTIQUES ......................8-1
RENSEIGNEMENTS
COMPLÉMENTAIRES .......................9-1
U1B3F0F0.book Page 1 Monday, February 9, 2004 2:28 PM
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FAU10280
Conduite en toute sécurité • Connaître ses limites et ne pas se
● Toujours effectuer les contrôles avant surestimer. Afin d’éviter un acci-
LES MOTOS SONT DES VÉHICULES utilisation. Un contrôle méticuleux peut dent, se limiter à des manœuvres
MONOVOIES. LEUR SÉCURITÉ DÉPEND éviter un accident. que l’on peut effectuer en toute con-
1
DE TECHNIQUES DE CONDUITE ADÉ- ● Ce modèle est conçu pour le transport fiance.
QUATES ET DES CAPACITÉS DU CON- du pilote et d’un passager. • S’exercer à des endroits où il n’y a
DUCTEUR. TOUT CONDUCTEUR DOIT ● La plupart des accidents de circulation pas de trafic tant que l’on n’est pas
PRENDRE CONNAISSANCE DES EXI- entre voitures et motos sont dus au fait complètement familiarisé avec la
GENCES SUIVANTES AVANT DE PREN- que les automobilistes ne voient pas moto et ses commandes.
DRE LA ROUTE. les motos. En se faisant bien voir, on ● De nombreux accidents sont provo-
LE PILOTE DOIT : peut diminuer les risques d’accident. qués par des erreurs de conduite du
● S’INFORMER CORRECTEMENT Dès lors : pilote de moto. Une erreur typique
AUPRÈS D’UNE SOURCE COMPÉ- • Porter une combinaison de couleur consiste à prendre un virage trop large
TENTE SUR TOUS LES ASPECTS vive. en raison d’une VITESSE EXCES-
DE L’UTILISATION D’UNE MOTO. • Être particulièrement prudent à l’ap- SIVE ou un virage trop court (véhicule
● OBSERVER LES AVERTISSE- proche des carrefours, car c’est aux pas assez incliné pour la vitesse).
MENTS ET PROCÉDER AUX EN- carrefours que la plupart des acci- • Toujours respecter les limites de vi-
TRETIENS PRÉCONISÉS DANS LE dents de moto se produisent. tesse et ne jamais rouler plus vite
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE. • Rouler dans le champ de visibilité que ne le permettent l’état de la
● SUIVRE DES COURS AFIN D’AP- des automobilistes. Éviter de rouler route et le trafic.
PRENDRE À MAÎTRISER LES TECH- dans leur angle mort. • Toujours signaler clairement sont
NIQUES DE CONDUITE SÛRES ET ● De nombreux accidents sont dus au intention de tourner ou de changer
CORRECTES. manque d’expérience du pilote. Ce de bande de circulation. Rouler
● FAIRE RÉVISER LE VÉHICULE PAR sont, en effet, les motocyclistes qui dans le champ de visibilité des auto-
UN MÉCANICIEN COMPÉTENT AUX n’ont pas un permis spécial pour véhi- mobilistes.
INTERVALLES INDIQUÉS DANS LE cules à deux roues qui ont le plus d’ac-
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE OU cidents.
LORSQUE L’ÉTAT DE LA MÉCANI- • Ne pas rouler avant d’avoir acquis
QUE L’EXIGE. un permis de conduire et ne prêter
sa moto qu’à des pilotes expérimen-
tés.
1-1
U1B3F0F0.book Page 2 Monday, February 9, 2004 2:28 PM
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
● La posture du pilote et celle du passa- ● Toujours porter un casque homolo- gereuse et être la cause d’accidents gra-
ger est importante pour le contrôle cor- gué. ves. Certaines modifications peuvent, en
rect du véhicule. ● Porter une visière ou des lunettes de outre, rendre l’utilisation de la moto illégale.
• Le pilote doit garder les deux mains protection. Si les yeux ne sont pas pro- 1
sur le guidon et les deux pieds sur tégés, le vent risque de troubler la vue Charge et accessoires
les repose-pieds afin de conserver et de retarder la détection des obsta- Le fait de monter des accessoires ou de
le contrôle de la moto. cles. fixer des bagages sur la moto peut réduire
• Le passager doit toujours se tenir ● Porter des bottes, une veste, un panta- sa stabilité et sa maniabilité si la répartition
des deux mains, soit au pilote, soit à lon et des gants solides pour se proté- du poids de la moto est modifiée. Afin d’évi-
la poignée du passager ou à la poi- ger des éraflures en cas de chute. ter tout risque d’accident, monter accessoi-
gnée de manutention, si le modèle ● Ne jamais porter des vêtements lâ- res et bagages avec beaucoup de soin. Re-
en est pourvu, et garder les deux ches, car ceux-ci pourraient s’accro- doubler de prudence lors de la conduite
pieds sur les repose-pieds du pas- cher aux leviers de commande, aux d’une moto chargée d’accessoires ou de
sager. repose-pieds ou même aux roues, ce bagages. Voici quelques directives à suivre
• Ne jamais prendre en charge un qui risque d’être la cause d’un acci- concernant les accessoires et le charge-
passager qui ne puisse placer fer- dent. ment :
mement ses deux pieds sur les re- ● Ne jamais toucher le moteur ou Charge
pose-pieds du passager. l’échappement pendant ou après la S’assurer que le poids total du pilote, du
● Ne jamais conduire après avoir ab- conduite. Ils peuvent devenir très passager, des bagages et des accessoires
sorbé de l’alcool, certains médica- chauds et occasionner des brûlures. ne dépasse pas la charge maximum de 196
ments ou des drogues. Toujours porter des vêtements de pro- kg (432 lb). Même lorsque cette limite de
● Cette moto a été conçue pour être uti- tection qui couvrent les jambes, les poids n’est pas dépassée, garder les points
lisée sur route uniquement. Ce n’est chevilles et les pieds. suivants à l’esprit :
pas un véhicule tout-terrain. ● Les consignes ci-dessus s’adressent ● Les bagages et les accessoires doi-
également au passager. vent être fixés aussi bas et près de la
Équipement moto que possible. S’efforcer de ré-
La plupart des accidents mortels en moto Modifications partir au mieux le poids de façon égale
résultent de blessures à la tête. Le port du Des modifications non approuvées par des deux côtés de la moto afin de ne
casque est le seul moyen d’éviter ou de limi- Yamaha ou le retrait de pièces d’origine pas la déséquilibrer.
ter les blessures à la tête. peuvent rendre la conduite de la moto dan-
1-2
U1B3F0F0.book Page 3 Monday, February 9, 2004 2:28 PM
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
● Un déplacement soudain du charge- s’assurer qu’ils ne réduisent en rien la contrôle du véhicule. De tels acces-
ment peut créer un déséquilibre. S’as- garde au sol, l’angle d’inclinaison dans soires ne sont donc pas recomman-
surer que les accessoires et les baga- les virages, le débattement limite de la dés.
1 ges sont correctement attachés avant suspension, la course de la direction ● La prudence est de rigueur lors de
de prendre la route. Contrôler fré- ou le fonctionnement des comman- l’installation de tout accessoire électri-
quemment les fixations des accessoi- des. Vérifier aussi qu’ils ne cachent que supplémentaire. Si ces accessoi-
res et des bagages. pas les feux et catadioptres. res excèdent la capacité du système
● Ne jamais placer des objets lourds ou • Les accessoires montés sur le gui- électrique de la moto, une panne élec-
volumineux sur le guidon, la fourche don ou autour de la fourche peuvent trique peut résulter, ce qui risque de
ou le garde-boue avant. Ces objets créer des déséquilibres dus à une provoquer des problèmes d’éclairage
(ex. : sac de couchage, sac à dos ou mauvaise distribution du poids ou à et une perte de puissance du moteur.
tente) peuvent déstabiliser la direction des changements d’ordre aérody-
et rendre le maniement plus difficile. namique. Si des accessoires sont Essence et gaz d’échappement
Accessoires montés sur le guidon ou autour de la ● L’ESSENCE EST UN PRODUIT
Des accessoires Yamaha d’origine sont dis- fourche, ils doivent être aussi légers TRÈS INFLAMMABLE :
ponibles. Ceux-ci sont spécialement con- et compacts que possible. • Toujours couper le moteur avant de
çus pour cette moto. Yamaha ne pouvant • Des accessoires volumineux ris- faire le plein.
tester tous les accessoires disponibles sur quent de réduire sérieusement la • Bien veiller à ne pas renverser d’es-
le marché, le propriétaire est personnelle- stabilité de la moto en raison d’ef- sence sur le moteur et sur les élé-
ment responsable de la sélection, du mon- fets aérodynamiques. Le vent peut ments de l’échappement.
tage et de l’utilisation d’accessoires d’autres avoir tendance à soulever la moto et • Ne pas faire le plein en fumant ou à
marques. Sélectionner et monter judicieu- le vent latéral peut la rendre insta- proximité d’une flamme.
sement tout accessoire. ble. De tels accessoires peuvent ● Ne jamais mettre le moteur en marche
Respecter les conseils suivants lors du également rendre le véhicule insta- ou le laisser tourner dans un local
montage d’accessoires, ainsi que ceux don- ble lors du croisement ou du dépas- fermé. Les gaz d’échappement sont
nés à la section “Charge”. sement de camions. toxiques et peuvent entraîner une
● Ne jamais monter d’accessoires ou • Certains accessoires peuvent forcer perte de connaissance et même la
transporter de bagages qui pourraient le pilote à modifier sa position de mort en peu de temps. Ne laisser tour-
nuire au bon fonctionnement de la conduite. Une position de conduite ner le moteur que dans un endroit bien
moto. Examiner soigneusement les incorrecte réduit la liberté de mou- ventilé.
accessoires avant de les monter pour vement du pilote et peut limiter son
1-3
U1B3F0F0.book Page 4 Monday, February 9, 2004 2:28 PM
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
● Toujours couper le moteur et retirer la peau ou les vêtements, se laver immé-
clé de contact avant de laisser la moto diatement à l’eau et au savon et chan-
sans surveillance. Au moment de se ger de vêtements.
garer, garder les points suivants à l’es- 1
prit :
• Comme le moteur et les éléments
de l’échappement peuvent devenir
brûlants, il convient de se garer de
façon à ce que les piétons ou les en-
fants ne risquent pas de toucher ces
éléments.
• Ne pas garer la moto dans une des-
cente ou sur un sol meuble, car elle
pourrait facilement se renverser.
• Ne pas garer la moto près d’une
source de flammes ou d’étincelles
(ex. un poêle au pétrole ou un bra-
sier quelconque), afin d’éviter le ris-
que qu’elle prenne feu.
● Lors du transport de la moto dans un
autre véhicule, s’assurer qu’elle soit
bien à la verticale. Si la moto est incli-
née, de l’essence risque de fuir du ré-
servoir de carburant.
● En cas d’ingestion d’essence, d’inha-
lation importante de vapeur d’essence
ou d’éclaboussure dans les yeux, con-
sulter immédiatement un médecin. En
cas d’éclaboussure d’essence sur la
1-4
U1B3F0F0.book Page 1 Monday, February 9, 2004 2:28 PM
DESCRIPTION
FAU10410
Vue gauche
1. Fusible principal (page 6-27) 9. Cartouche de filtre à huile moteur (page 6-7)
2. Batterie (page 6-26)
3. Élément du filtre à air (page 6-12)
4. Vis de réglage du ralenti (page 6-13)
5. Bague de réglage de la précontrainte de ressort du combiné ressort-
amortisseur (page 3-15)
6. Trousse de réparation (page 6-1)
7. Sélecteur (page 3-11)
8. Vis de vidange d’huile moteur (page 6-7)
2-1
U1B3F0F0.book Page 2 Monday, February 9, 2004 2:28 PM
DESCRIPTION
FAU10420
Vue droite
2-2
U1B3F0F0.book Page 3 Monday, February 9, 2004 2:28 PM
DESCRIPTION
FAU10430
Commandes et instruments
2-3
U1B3F0F0.book Page 1 Monday, February 9, 2004 2:28 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU10972
● un témoin de l’immobilisateur antivol hautement recommandé d’utiliser
Immobilisateur antivol (Voir page 3-3.) une des clés conventionnelles pour
La clé à anneau rouge permet d’enregistrer la conduite et de conserver la clé
les codes dans chacune des clés conven- d’enregistrement de codes dans un
tionnelles. L’enregistrement d’un code étant lieu sûr.
un procédé délicat, il faut le confier à un ● Ne plonger aucune des clés dans
concessionnaire Yamaha, en se présentant du liquide.
chez lui avec le véhicule ainsi que les trois ● N’exposer aucune clé à des tempé-
clés. Ne pas se servir de la clé à anneau ratures excessivement élevées.
3
rouge pour l’utilisation classique du véhi- ● Ne placer aucune clé à proximité de
cule. Celle-ci ne doit servir que pour l’enre- sources magnétiques (comme par
gistrement des codes. Toujours se servir exemple à proximité de haut-
1. Clé d’enregistrement de codes (anneau d’une clé à anneau noir pour conduire le vé- parleurs).
rouge) hicule. ● Ne pas déposer d’objet lourd sur
2. Clés de contact conventionnelles (anneau FCA11820
aucune des clés.
noir) ATTENTION: ● Ne rectifier aucune des clés ni mo-
Ce véhicule est équipé d’un immobilisateur, ● NE PAS PERDRE LA CLÉ D’ENRE- difier leur forme.
dispositif de dissuasion de vol intégré, pro- GISTREMENT DE CODE! EN CAS ● Ne pas retirer l’anneau en plastique
tégeant le véhicule grâce au principe de DE PERTE, CONTACTER IMMÉDIA- des clés.
réenregistrement de codes dans les clés de TEMENT SON CONCESSION- ● Ne pas attacher plus d’une clé d’un
contact. Le système est constitué des élé- NAIRE! Sans cette clé, tout réenre- système d’immobilisateur antivol
ments suivants : gistrement de code est impossible. au même trousseau de clés.
● une clé d’enregistrement de codes Le moteur se mettra en marche ● Éloigner les clés de contact du vé-
(anneau en plastique rouge) avec les clés conventionnelles, hicule ainsi que toute clé d’autres
● deux clés de contact conventionnelles mais il faudra remplacer tout le sys- immobilisateurs antivols de la clé
(anneau en plastique noir), dont le tème de l’immobilisateur antivol si d’enregistrement de codes.
code peut être remplacé l’enregistrement d’un nouveau ● Éloigner les clés d’autres immobili-
● un transpondeur (dans la clé d’enre- code s’avère nécessaire (p. ex., fa- sateurs antivols du contacteur à
gistrement de codes) brication d’un double supplémen- clé, car celles-ci risquent de provo-
● un immobilisateur taire ou perte de toutes les clés con- quer des interférences.
● un bloc de commande électronique ventionnelles). Il est dès lors
3-1
U1B3F0F0.book Page 2 Monday, February 9, 2004 2:28 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU10471
tion et la veilleuse s’allument, et le moteur Blocage de la direction
Contacteur à clé/antivol peut être mis en marche. La clé ne peut être
retirée.
N.B.:
Le phare s’allume automatiquement dès la
mise en marche du moteur et reste allumé
jusqu’à ce que la clé soit tournée sur “OFF”
ou que la béquille latérale soit déployée.
3
FAU10660
OFF (arrêt) 1. Appuyer.
Tous les circuits électriques sont coupés. 2. Tourner.
Le contacteur à clé/antivol commande les
La clé peut être retirée.
circuits d’allumage et d’éclairage et permet
1. Tourner le guidon tout à fait vers la
de bloquer la direction. FAU10680 gauche.
LOCK (antivol) 2. Appuyer sur la clé à partir de la posi-
N.B.:
La direction est bloquée et tous les circuits tion “OFF”, puis la tourner jusqu’à la
Veiller à se servir d’une clé conventionnelle
électriques sont coupés. La clé peut être re- position “LOCK” tout en la maintenant
à anneau noir pour conduire le véhicule.
tirée. enfoncée.
Afin de réduire au maximum le risque de
perte de la clé d’enregistrement de codes 3. Retirer la clé.
(clé à anneau rouge), conserver celle-ci
dans un endroit sûr et ne l’utiliser que pour
l’enregistrement d’un nouveau code.
FAU10560
ON (marche)
Tous les circuits électriques sont sous ten-
sion ; l’éclairage des instruments, le feu ar-
rière, l’éclairage de la plaque d’immatricula-
3-2
U1B3F0F0.book Page 3 Monday, February 9, 2004 2:28 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Déblocage de la direction FAU34340 FAU11001
(stationnement) Témoins et témoins d’alerte
La direction est bloquée; le feu arrière,
l’éclairage de la plaque d’immatriculation et
la veilleuse sont allumés. Les feux de dé-
tresse et les clignotants peuvent être allu-
més, mais tous les autres circuits électri-
ques sont coupés. La clé peut être retirée.
La direction doit être bloquée avant que la
clé puisse être tournée à la position “ ”. 3
FCA11020
ATTENTION:
1. Appuyer.
Ne pas utiliser la position de stationne- 1. Témoin d’alerte du niveau d’huile “ ”
2. Tourner.
ment trop longtemps, car la batterie 2. Témoin d’alerte de panne moteur “ ”
Appuyer sur la clé, puis la tourner sur “OFF” pourrait se décharger. 3. Témoin du point mort “ ”
tout en la maintenant enfoncée. 4. Témoin de feu de route “ ”
FWA10060
5. Témoin de l’immobilisateur antivol “ ”
AVERTISSEMENT 6. Témoin des clignotants “ ” et “ ”
Ne jamais placer la clé de contact sur
“OFF” ou “LOCK” tant que le véhicule FAU11030
3-3
U1B3F0F0.book Page 4 Monday, February 9, 2004 2:28 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU11080
des. Le cas échéant, faire contrôler le ainsi l’armement de l’immobilisateur antivol.
Témoin de feu de route “ ”
véhicule par un concessionnaire Le témoin s’éteint après 24 heures, mais
Ce témoin s’allume lorsque la position feu
Yamaha. l’immobilisateur antivol reste toutefois
de route du phare est sélectionnée.
armé.
FAU11250 FAU11530 N.B.:
Témoin d’alerte du niveau d’huile “ ” Témoin d’alerte de panne moteur “ ”
Le véhicule est également surveillé par un
Ce témoin d’alerte s’allume lorsque le ni- Ce témoin d’alerte s’allume ou clignote
système embarqué de diagnostic de pan-
veau d’huile moteur est bas. lorsqu’un des circuits électriques contrôlant
nes pour le système de l’immobilisateur an-
3 Contrôler le bon fonctionnement du circuit le moteur est défectueux. Dans ce cas, il
tivol. En cas de panne dans le système de
électrique du témoin d’alerte en tournant la convient de faire vérifier le système embar-
l’immobilisateur, le témoin se met à cligno-
clé sur “ON”. qué de diagnostic de pannes par un con-
ter à une séquence donnée lorsque la clé
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas pen- cessionnaire Yamaha. (Les explications au
de contact est tournée sur “ON”. Dans ce
dant quelques secondes, faire contrôler le sujet du système embarqué de diagnostic
cas, il convient de faire vérifier le système
circuit électrique par un concessionnaire de pannes se trouvent à la page 3-6.)
embarqué de diagnostic de pannes par un
Yamaha. Contrôler le bon fonctionnement du circuit
concessionnaire Yamaha. Lorsque le té-
électrique du témoin d’alerte en tournant la
N.B.: moin clignote au rythme de cinq clignote-
clé sur “ON”. Si le témoin d’alerte ne s’al-
● Dans une côte ou lors d’une accéléra- ments lents, puis deux clignotements rapi-
lume pas pendant quelques secondes, faire
tion ou décélération brusques, le té- des, la panne pourrait être due à des
contrôler le circuit électrique par un conces-
moin d’alerte pourrait se mettre à trem- interférences dans la transmission des si-
sionnaire Yamaha.
bloter, même si le niveau d’huile est gnaux. Dans ce cas, procéder comme suit.
correct. Ceci n’indique donc pas une FAU27020
Dans ce cas, procéder comme suit.
panne. Témoin de l’immobilisateur antivol “ ” 1. Mettre le moteur en marche à l’aide de
● Le circuit de détection du niveau Contrôler le bon fonctionnement du circuit la clé d’enregistrement de codes.
d’huile est également surveillé par un électrique du témoin en tournant la clé sur
système embarqué de diagnostic de “ON”. N.B.:
pannes. En cas de défaillance du cir- Si le témoin ne s’allume pas pendant quel- S’assurer qu’aucune autre clé d’un système
cuit, le témoin se met à clignoter à la ques secondes, faire contrôler le circuit d’immobilisateur antivol ne soit à proximité
cadence suivante jusqu’à ce que le électrique par un concessionnaire Yamaha. du contacteur à clé. Cela signifie entre
problème soit résolu : Le témoin Le témoin de l’immobilisateur antivol se met autres qu’il convient de pas attacher plus
d’alerte du niveau d’huile clignote dix à clignoter 30 secondes après que la clé de d’une clé de véhicule protégé par un immo-
fois, puis s’éteint pendant 2.5 secon- contact est tournée sur “OFF”, signalant
3-4
U1B3F0F0.book Page 5 Monday, February 9, 2004 2:28 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
bilisateur au même trousseau de clé. En ef- FAU32922 FCA10031
fet, la présence d’une autre clé pourrait Compte-tours à affichage ACL ATTENTION:
troubler la transmission des signaux, et par Ne jamais faire fonctionner le moteur
là empêcher la mise en marche du moteur. dans la zone rouge du compte-tours.
2. Si le moteur se met en marche, le cou- Zone rouge : 14000 tr/mn et au-delà
per, puis tenter de le remettre en mar-
che avec chacune des clés conven-
tionnelles.
3. Si le moteur ne se met pas en marche 3
avec l’une ou les deux clés conven-
tionnelles, il faut confier le véhicule
ainsi que la clé d’enregistrement et les 1. Compte-tours à affichage ACL
clés conventionnelles à un conces- 2. Zone rouge du compte-tours
sionnaire Yamaha en vue du réenre-
gistrement de ces dernières. Le compte-tours à affichage ACL permet de
contrôler la vitesse de rotation du moteur et
de maintenir celle-ci dans la plage de puis-
sance idéale.
Lorsque la clé est tournée à la position
“ON”, tous les segments du compte-tours
s’affichent progressivement l’un après
l’autre, puis disparaissent, en guise de test
du circuit électrique.
N.B.:
Le premier segment du compte-tours cli-
gnote lorsque le moteur tourne au ralenti ou
tant que la température du liquide de refroi-
dissement n’a pas atteint 60 °C (140 °F). Il
ne s’agit donc pas d’un défaut de fonction-
nement.
3-5
U1B3F0F0.book Page 6 Monday, February 9, 2004 2:28 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU32976
● deux compte-tours, un à affichage qu’en kilomètres, il convient d’appuyer
Écran multifonction ACL et un instrument numérique (affi- sur le bouton de sélection “SELECT”
FWA12311
chant tous deux le régime du moteur) pendant au moins deux secondes.
AVERTISSEMENT ● un compteur kilométrique (affichant la
Veiller à effectuer tout réglage de l’écran distance totale parcourue)
multifonction alors que le véhicule est à ● deux totalisateurs journaliers (affi- Affichage du compteur kilométrique,
l’arrêt. chant la distance parcourue depuis des totalisateurs et du compte-tours nu-
leur dernière remise à zéro) mérique
● un totalisateur de la réserve (affichant Appuyer sur le bouton de sélection “SE-
3 LECT” pour modifier l’affichage des comp-
la distance parcourue depuis que le
segment inférieur de l’afficheur du ni- teurs (compteur kilométrique “ODO”, totali-
veau de carburant s’est mis à cligno- sateurs “TRIP 1” et “TRIP 2” (“TRIP F”) et le
ter) compte-tours “E”) dans l’ordre suivant:
● une montre ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → (TRIP F) → E
● un afficheur de la température de l’air → ODO
d’admission Lorsqu’il reste environ 3.6 L (0.95 US gal)
● un afficheur du niveau de carburant (0.79 Imp.gal) de carburant dans le réser-
● un afficheur de la température du li- voir, le segment inférieur de l’afficheur du
1. Compteur de vitesse
quide de refroidissement niveau de carburant se met à clignoter, et le
2. Afficheur du niveau de carburant
● un système embarqué de diagnostic compteur kilométrique passe automatique-
3. Afficheur de la température du liquide de
de pannes ment en mode d’affichage de la réserve
refroidissement “TRIP F” et affiche la distance parcourue à
4. Bouton “SELECT” N.B.: partir de cet instant. Dans ce cas, l’affichage
5. Bouton “RESET” ● Veiller à tourner la clé à la position des compteurs (compteur kilométrique et
6. Montre/afficheur de la température de l’air “ON” avant d’utiliser les boutons de sé- totalisateurs) se modifie comme suit à la
d’admission
lection “SELECT” et de remise à zéro pression sur le bouton de sélection “SE-
7. Compteur kilométrique/totaliseurs/compte-
“RESET”. LECT”:
tours numérique
● Pour le modèle vendu au R.-U. uni- TRIP F → E → ODO → TRIP 1 → TRIP 2
L’écran multifonction affiche les éléments quement : Pour afficher la valeur des → TRIP F
suivants: compteurs de vitesse et compteur kilo- Pour remettre un totalisateur à zéro, le sé-
● un compteur de vitesse (affichant la vi- métrique/totalisateurs en milles plutôt lectionner en appuyant sur le bouton de sé-
tesse de conduite) lection “SELECT”, puis appuyer sur le bou-
3-6
U1B3F0F0.book Page 7 Monday, February 9, 2004 2:28 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
ton de remise à zéro “RESET” pendant au 3. Appuyer sur le bouton “SELECT”. L’af-
moins une seconde. Si, une fois le plein de fichage des minutes se met à cligno-
N.B.:
carburant effectué, la remise à zéro du tota- ter. L’afficheur du niveau de carburant est
lisateur de la réserve n’est pas effectuée 4. Régler les minutes en appuyant sur le équipé d’un système embarqué de dia-
manuellement, elle s’effectue automatique- bouton “RESET”. gnostic de pannes. Si le circuit électrique
ment et l’affichage retourne au mode affiché 5. Appuyer sur le bouton “SELECT”, puis est défectueux, les segments de l’afficheur
précédemment après que le véhicule a par- le relâcher pour que la montre se clignotent. Dans ce cas, il convient de faire
couru une distance d’environ 5 km (3 mi). mette en marche. vérifier le circuit électrique par un conces-
sionnaire Yamaha.
3
Montre Afficheur de la température de l’air d’ad-
Pour passer de l’affichage de la tempéra- mission Afficheur de la température du liquide de
ture de l’air d’admission à celui de la mon- La température affichée peut différer de la refroidissement
tre, régler d’abord l’écran sur le mode température ambiante en fonction des con- Quand la clé de contact est sur “ON”, l’affi-
compteur de vitesse ou compte-tours, puis ditions d’utilisation du moteur. Pour passer cheur de température du liquide de refroi-
appuyer sur le bouton “RESET” pendant au de la montre à l’affichage de la température dissement indique la température du liquide
moins deux secondes. de l’air d’admission, régler d’abord l’écran de refroidissement. Lorsque la clé est tour-
sur le mode compteur de vitesse ou née à la position “ON”, tous les segments
N.B.: compte-tours, puis appuyer sur le bouton de l’afficheur de la température du liquide
La montre s’affiche automatiquement dès “RESET” pendant au moins deux secon- de refroidissement s’affichent progressive-
que la clé de contact est tournée à la posi- des. ment l’un après l’autre, puis s’éteignent, en
tion “OFF”.
guise de test du circuit électrique. La tempé-
Afficheur du niveau de carburant rature du liquide de refroidissement varie en
Pour régler la montre: L’afficheur du niveau de carburant indique fonction du temps et de la charge du mo-
1. Appuyer à la fois sur le bouton “SE- la quantité de carburant qui se trouve dans teur. Si le segment du haut clignote, arrêter
LECT” et le bouton “RESET” pendant le réservoir de carburant. Les segments de le véhicule et laisser refroidir le moteur.
au moins deux secondes. l’afficheur du niveau de carburant s’étei- (Voir page 6-35.)
2. Une fois que l’affichage des heures cli- gnent dans la direction de “E” (vide) au fur FCA10020
gnote, régler les heures en appuyant et à mesure que le niveau diminue. Lorsqu’il ATTENTION:
sur le bouton “RESET”. ne reste plus qu’un seul segment près de Ne pas faire tourner le moteur lorsque
“E”, refaire le plein dès que possible. celui-ci surchauffe.
3-7
U1B3F0F0.book Page 8 Monday, February 9, 2004 2:28 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Systèmes embarqués de diagnostic de 3. Si le moteur ne se met pas en marche
pannes avec l’une ou les deux clés conven-
Ce modèle est équipé d’un système embar- tionnelles, il faut confier le véhicule
qué de diagnostic de pannes surveillant di- ainsi que la clé d’enregistrement et les
vers circuits électriques. clés conventionnelles à un conces-
Lorsqu’un de ces circuits est défectueux, le sionnaire Yamaha en vue du réenre-
témoin d’alerte de panne moteur s’allume et gistrement de ces dernières.
l’écran multifonction affiche de façon répé- Quand l’écran multifonction affiche un code
tée un code d’erreur composé de deux chif- d’erreur, noter le nombre, puis faire contrô-
3
fres (par exemple : 12, 13, 14). ler le véhicule par un concessionnaire
Le système de l’immobilisateur antivol est 1. Affichage du code d’erreur Yamaha.
surveillé par un système embarqué de dia- FCA11590
3-8
U1B3F0F0.book Page 9 Monday, February 9, 2004 2:28 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU12330 FAU12343
Droite
Alarme antivol (en option) Combinés de contacteurs
Les concessionnaires Yamaha peuvent
Gauche
équiper cette moto d’une alarme antivol,
disponible en option. Pour plus d’informa-
tions à ce sujet, s’adresser à son conces-
sionnaire Yamaha.
1. Coupe-circuit du moteur “ / ”
2. Contacteur du démarreur “ ”
1. Contacteur d’appel de phare “ ”
FAU12350
2. Inverseur feu de route/feu de croisement
“ / ”
Contacteur d’appel de phare “ ”
3. Contacteur des clignotants “ / ”
Appuyer sur ce contacteur afin d’effectuer
4. Contacteur d’avertisseur “ ”
un appel de phare.
5. Contacteur des feux de détresse “ ”
FAU12400
Inverseur feu de route/feu de croisement
“ / ”
Placer ce contacteur sur “ ” pour allumer
le feu de route et sur “ ” pour allumer le
feu de croisement.
FAU12460
Contacteur des clignotants “ / ”
Pour signaler un virage à droite, pousser ce
contacteur vers la position “ ”. Pour si-
gnaler un virage à gauche, pousser ce con-
tacteur vers la position “ ”. Une fois relâ-
ché, le contacteur retourne à sa position
3-9
U1B3F0F0.book Page 10 Monday, February 9, 2004 2:28 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
centrale. Pour éteindre les clignotants, ap- FAU12731 FAU12820
Contacteur des feux de détresse “ ” Levier d’embrayage
puyer sur le contacteur après que celui-ci
Quand la clé de contact est sur “ON” ou
est revenu à sa position centrale.
“ ”, ce contacteur permet d’enclencher
FAU12500
les feux de détresse, c.-à-d. le clignotement
Contacteur d’avertisseur “ ” simultané de tous les clignotants.
Appuyer sur ce contacteur afin de faire re- Les feux de détresse s’utilisent en cas d’ur-
tentir l’avertisseur. gence ou pour avertir les autres automobi-
listes du stationnement du véhicule à un en-
3 FAU12660 droit pouvant représenter un danger.
Coupe-circuit du moteur “ / ” FCA10060
3-10
U1B3F0F0.book Page 11 Monday, February 9, 2004 2:28 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU12870 FAU26822 FAU12941
Le sélecteur est situé du côté gauche de la La pédale de frein est située du côté droit de
moto et s’utilise conjointement avec le levier 1. Levier de frein
la moto. Pour actionner le frein arrière, ap-
d’embrayage lors du changement des 6 vi- 2. Molette de réglage de position du levier de
puyer sur la pédale de frein.
tesses à prise constante dont la boîte de vi- frein
tesses est équipée. 3. Repère “ ”
4. Distance entre le levier de frein et la poignée
3-11
U1B3F0F0.book Page 12 Monday, February 9, 2004 2:28 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU13070
2. Tourner la clé dans le sens inverse FAU13210
AVERTISSEMENT
1. Tube de remplissage du réservoir de
S’assurer que le bouchon du réservoir carburant
1. Cache-serrure du bouchon de réservoir de de carburant est refermé correctement
carburant 2. Niveau de carburant
avant de démarrer.
2. Déverrouiller.
S’assurer que le niveau de carburant est
suffisant. Remplir le réservoir de carburant
Ouverture du bouchon du réservoir de jusqu’à l’extrémité inférieure du tube de
carburant remplissage, comme illustré.
Relever le cache-serrure du bouchon du ré- FWA10880
3-12
U1B3F0F0.book Page 13 Monday, February 9, 2004 2:28 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FCA10070
d’essence différente ou une essence super FAU13410
ATTENTION: sans plomb. L’essence sans plomb pro- Durite de mise à l’air de réservoir
Essuyer immédiatement toute coulure longe la durée de service des bougies et ré- de carburant
de carburant à l’aide d’un chiffon propre, duit les frais d’entretien.
sec et doux. En effet, le carburant risque
d’abîmer les surfaces peintes ou les piè-
ces en plastique.
FAU13320 3
Carburant recommandé :
ESSENCE ORDINAIRE SANS
PLOMB EXCLUSIVEMENT 1. Durite de mise à l’air de réservoir de
Capacité du réservoir de carburant : carburant
19.4 L (5.13 US gal) (4.27 Imp.gal) 2. Repère blanc
Quantité de la réserve :
3.6 L (0.95 US gal) (0.79 Imp.gal) Avant d’utiliser la moto :
● S’assurer que la durite de mise à l’air
FCA11400 du réservoir de carburant est bran-
ATTENTION: chée correctement.
Utiliser uniquement de l’essence sans ● S’assurer que la durite n’est ni craque-
plomb. L’utilisation d’essence avec lée ni autrement endommagée et la
plomb endommagerait gravement cer- remplacer si nécessaire.
taines pièces du moteur, telles que les ● S’assurer que l’extrémité de la durite
soupapes, les segments, ainsi que le n’est pas obstruée et, si nécessaire,
système d’échappement. nettoyer la durit.
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU13430 FAU32980
3-14
U1B3F0F0.book Page 15 Monday, February 9, 2004 2:28 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU14421
● Ne pas dépasser la charge maxi- FAU14830
Compartiment de rangement male du véhicule, qui est de 196 kg Réglage du combiné ressort-
(432 lb). amortisseur
3-15
U1B3F0F0.book Page 16 Monday, February 9, 2004 2:28 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
duire la précontrainte de ressort et donc ● Ne pas approcher l’amortisseur FAU15300
adoucir la suspension, tourner la bague de d’une flamme ou de toute autre Béquille latérale
réglage dans le sens (b). source de chaleur. La pression du La béquille latérale est située sur le côté
gaz augmenterait excessivement, gauche du cadre. Relever ou déployer la
N.B.: et la bonbonne de gaz pourrait ex- béquille latérale avec le pied tout en mainte-
Il faut veiller à bien aligner l’encoche sélec- ploser. nant la moto à la verticale.
tionnée figurant sur la bague de réglage et ● Ne pas déformer ni endommager la
l’indicateur de position figurant sur l’amortis- N.B.:
bonbonne de gaz d’aucune façon, Le contacteur intégré à la béquille latérale
seur. car cela risque d’amoindrir les per-
3 fait partie du système du coupe-circuit d’al-
formances d’amortissement. lumage, qui coupe l’allumage dans certai-
Réglage de la précontrainte de res- ● Toujours confier l’entretien de
nes situations. (Le fonctionnement du sys-
sort : l’amortisseur à un concessionnaire tème du coupe-circuit d’allumage est
Minimum (réglage doux) : Yamaha. expliqué ci-après.)
1
Standard : FWA10240
3 AVERTISSEMENT
Maximum (réglage dur) :
7 Ne pas rouler avec la béquille latérale
déployée ou lorsque la béquille ne se re-
FWA10220 lève pas correctement. Celle-ci pourrait
AVERTISSEMENT toucher le sol et distraire le pilote, qui
pourrait perdre le contrôle du véhicule.
Cet amortisseur contient de l’azote forte-
Le système de coupe-circuit d’allumage
ment comprimé. Lire attentivement et
de Yamaha permet de rappeler au pilote
s’assurer de bien comprendre les infor-
qu’il doit relever la béquille latérale avant
mations ci-dessous avant de manipuler
de se mettre en route. Il convient donc
l’amortisseur. Le fabricant décline toute
de contrôler régulièrement ce système
responsabilité pour les dégâts ou les
en procédant comme décrit ci-après et
blessures corporelles résultant d’une
de le faire réparer par un concession-
mauvaise manipulation.
naire Yamaha en cas de mauvais fonc-
● Ne pas modifier ni tenter d’ouvrir la
tionnement.
bonbonne de gaz.
3-16
U1B3F0F0.book Page 17 Monday, February 9, 2004 2:28 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU15311
Coupe-circuit d’allumage
Le circuit du coupe-circuit d’allumage, qui
comprend les contacteurs de béquille laté-
rale, d’embrayage et de point mort, remplit
les fonctions suivantes.
● Il empêche la mise en marche du mo-
teur lorsqu’une vitesse est engagée et
que la béquille latérale est relevée
mais que le levier d’embrayage n’est 3
pas actionné.
● Il empêche la mise en marche du mo-
teur lorsqu’une vitesse est engagée et
que le levier d’embrayage est actionné
mais que la béquille latérale n’a pas
été relevée.
● Il coupe le moteur lorsqu’une vitesse
est engagée et que l’on déploie la
béquille latérale.
Contrôler régulièrement le fonctionnement
du circuit du coupe-circuit d’allumage en ef-
fectuant le procédé suivant.
FWA10250
AVERTISSEMENT
Si un mauvais fonctionnement est cons-
taté, faire contrôler le système par un
concessionnaire Yamaha avant de dé-
marrer.
3-17
U1B3F0F0.book Page 18 Monday, February 9, 2004 2:28 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-18
U1B3F0F0.book Page 1 Monday, February 9, 2004 2:28 PM
Le propriétaire est personnellement responsable de l’état de son véhicule. Certaines pièces essentielles peuvent présenter rapidement et
de façon subite des signes de dégradation, et cela même lorsque le véhicule n’est pas utilisé (s’il est exposé aux intempéries, par exem-
ple). Un endommagement ou une fuite quelconques ou encore une chute de la pression des pneus peuvent avoir de graves conséquen-
ces. En plus d’un simple contrôle visuel, il est donc extrêmement important de vérifier les points suivants avant chaque randonnée.
N.B.:
Il convient d’effectuer les contrôles repris dans la liste avant chaque utilisation du véhicule. Ces contrôles ne requièrent que peu de temps
et celui-ci sera largement compensé par le surcroît de sécurité et de fiabilité qu’ils procurent.
FWA11150
AVERTISSEMENT 4
Lorsqu’un élément repris sous “Points à contrôler avant chaque utilisation” ne fonctionne pas correctement, il convient de le
faire contrôler et réparer avant d’utiliser le véhicule.
4-1
U1B3F0F0.book Page 2 Monday, February 9, 2004 2:28 PM
4-2
U1B3F0F0.book Page 3 Monday, February 9, 2004 2:28 PM
• Contrôler le fonctionnement.
• Lubrifier le câble si nécessaire.
Embrayage 6-17
• Contrôler la garde au levier.
• Remplacer si nécessaire.
• S’assurer du fonctionnement en douceur.
• Contrôler le jeu de câble des gaz.
Poignée des gaz 6-14, 6-23
• Si nécessaire, faire régler le jeu du câble et faire lubrifier le câble et le boîtier de la
poignée des gaz chez un concessionnaire Yamaha.
• S’assurer du fonctionnement en douceur.
Câbles de commande 6-22
• Lubrifier si nécessaire.
• Contrôler la tension de la chaîne. 4
• Remplacer si nécessaire.
Chaîne de transmission 6-20, 6-22
• Contrôler l’état de la chaîne.
• Lubrifier si nécessaire.
• S’assurer de l’absence d’endommagement.
• Contrôler l’état des pneus et la profondeur des sculptures.
Roues et pneus 6-15, 6-17
• Contrôler la pression de gonflage.
• Corriger si nécessaire.
• S’assurer du fonctionnement en douceur.
Pédale de frein et sélecteur 6-23
• Si nécessaire, lubrifier les points pivots.
Levier de frein et d’em- • S’assurer du fonctionnement en douceur.
6-23
brayage • Si nécessaire, lubrifier les points pivots.
• S’assurer du fonctionnement en douceur.
Béquille latérale 6-24
• Lubrifier le pivot si nécessaire.
• S’assurer que tous les écrous et vis sont correctement serrés.
Attaches du cadre —
• Serrer si nécessaire.
Instruments, éclairage, si- • Contrôler le fonctionnement.
—
gnalisation et contacteurs • Corriger si nécessaire.
Contacteur de béquille laté- • Contrôler le fonctionnement du coupe-circuit d’allumage.
3-16
rale • Si défectueux, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
4-3
U1B3F0F0.book Page 1 Monday, February 9, 2004 2:28 PM
5-1
U1B3F0F0.book Page 2 Monday, February 9, 2004 2:28 PM
5-2
U1B3F0F0.book Page 3 Monday, February 9, 2004 2:28 PM
ATTENTION:
Changer l’huile moteur et remplacer
l’élément ou la cartouche du filtre à huile
après 1000 km (600 mi) d’utilisation.
5-3
U1B3F0F0.book Page 4 Monday, February 9, 2004 2:28 PM
ATTENTION:
Ne jamais se garer à proximité d’objets
ou matériaux posant un risque d’incen-
die, tel que de l’herbe ou d’autres matiè-
res facilement inflammables.
5-4
U1B3F0F0.book Page 1 Monday, February 9, 2004 2:28 PM
6-1
U1B3F0F0.book Page 2 Monday, February 9, 2004 2:28 PM
6-2
U1B3F0F0.book Page 3 Monday, February 9, 2004 2:28 PM
N.B.:
● Augmenter la fréquence des nettoyages du filtre à air si le véhicule est utilisé dans des zones particulièrement poussiéreuses ou hu-
mides.
● Entretien des freins hydrauliques
• Contrôler régulièrement le niveau du liquide de frein et, si nécessaire, faire l’appoint de liquide.
• Remplacer les composants internes des maîtres-cylindres et des étriers et changer le liquide de frein tous les deux ans.
• Remplacer les durites de frein tous les quatre ans et lorsqu’elles sont craquelées ou endommagées.
6-5
U1B3F0F0.book Page 6 Monday, February 9, 2004 2:28 PM
6-6
U1B3F0F0.book Page 7 Monday, February 9, 2004 2:28 PM
l’écartement de ses électrodes à l’aide d’un rage à la main. Il faudra toutefois serrer la Huile moteur et cartouche du
jeu de cales d’épaisseur et le régler si né- bougie au couple spécifié le plus rapide- filtre à huile
cessaire. ment possible. Il faut vérifier le niveau d’huile moteur avant
chaque départ. Il convient également de
FCA10840
changer l’huile et de remplacer la cartouche
ATTENTION:
du filtre à huile aux fréquences spécifiées
Afin d’éviter d’endommager la fiche ra- dans le tableau des entretiens et graissa-
pide de la bobine d’allumage, ne jamais ges périodiques.
utiliser d’outil quel qu’il soit pour retirer
ou remonter le capuchon de bougie. Il se Contrôle du niveau d’huile
peut que le capuchon de bougie soit dif- 1. Placer le véhicule sur un plan horizon-
ficile à retirer, car le joint en caoutchouc tal et veiller à ce qu’il soit dressé à la
placé à son extrémité tient fermement. verticale.
Pour retirer le capuchon de bougie, il
1. Écartement des électrodes
suffit de le tirer vers le haut tout en le N.B.:
tournant quelque peu dans les deux S’assurer que le véhicule est bien à la verti-
6 Écartement des électrodes :
sens. Pour le remettre en place, l’enfon- cale avant de contrôler le niveau d’huile.
0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)
cer tout en le tournant dans les deux Une légère inclinaison peut entraîner des
Nettoyer la surface du joint de la bougie et sens. erreurs de lecture.
ses plans de joint, puis nettoyer soigneuse- 2. Mettre le moteur en marche et le faire
ment les filets de bougie. chauffer pendant quelques minutes,
puis le couper.
Couple de serrage : 3. Attendre quelques minutes que l’huile
Bougie : se stabilise.
17.5 Nm (1.75 m·kgf, 12.5 ft·lbf)
4. Retirer la jauge de niveau d’huile et
l’essuyer avant de l’insérer à nouveau,
N.B.: sans la visser, dans l’orifice de rem-
Si une clé dynamométrique n’est pas dispo- plissage. La retirer à nouveau et véri-
nible lors du montage d’une bougie, une fier le niveau d’huile.
bonne approximation consiste à serrer de
6-7
U1B3F0F0.book Page 8 Monday, February 9, 2004 2:28 PM
N.B.:
Le niveau d’huile moteur doit se situer entre
les repères de niveau minimum et maxi-
mum. 1. Cartouche de filtre à huile
2. Clé pour filtre à huile
6-8
U1B3F0F0.book Page 9 Monday, February 9, 2004 2:28 PM
FCA11620
FCA10470
N.B.:
● Le ventilateur de radiateur se met en
ATTENTION:
marche et se coupe automatiquement
● Si l’on ne peut se procurer du li- en fonction de la température du li-
quide de refroidissement, utiliser quide de refroidissement dans le ra-
de l’eau distillée ou de l’eau du robi- diateur.
net douce. Ne pas utiliser d’eau ● En cas de surchauffe du moteur, sui-
dure ou salée, car cela endomma- vre les instructions à la page 6-35.
gerait le moteur.
6-11
U1B3F0F0.book Page 12 Monday, February 9, 2004 2:28 PM
AVERTISSEMENT 6
● Avant de remettre le réservoir de
carburant en place, s’assurer que
les durites d’alimentation soient en
bon état. Si une défectuosité a été
découverte, ne pas mettre le moteur
en marche avant d’avoir fait rempla-
1. Vis 1. Élément du filtre à air cer la ou les durites d’alimentation
par un concessionnaire Yamaha,
3. Retirer le couvercle du boîtier de filtre 5. Loger un élément neuf dans le boîtier car il y a risque de fuites de carbu-
à air après avoir retiré ses vis. de filtre à air. rant.
6-12
U1B3F0F0.book Page 13 Monday, February 9, 2004 2:28 PM
6-13
U1B3F0F0.book Page 14 Monday, February 9, 2004 2:28 PM
6-14
U1B3F0F0.book Page 15 Monday, February 9, 2004 2:28 PM
AVERTISSEMENT
Toute charge influe énormément sur la
maniabilité, la puissance de freinage, le
rendement ainsi que la sécurité de con-
duite de la moto. Il importe donc de res-
pecter les consignes de sécurité qui sui-
vent.
● NE JAMAIS SURCHARGER LA
MOTO. Une surcharge risque d’abî- 1. Flanc de pneu
mer les pneus, de faire perdre le 2. Profondeur de sculpture de pneu
6-15
U1B3F0F0.book Page 16 Monday, February 9, 2004 2:28 PM
6-16
U1B3F0F0.book Page 17 Monday, February 9, 2004 2:28 PM
6-17
U1B3F0F0.book Page 18 Monday, February 9, 2004 2:28 PM
FAU22420
Plaquettes de frein avant
6-18
U1B3F0F0.book Page 19 Monday, February 9, 2004 2:28 PM
6-19
U1B3F0F0.book Page 20 Monday, February 9, 2004 2:28 PM
d’étrier, ainsi que les durites de frein aux fré- Contrôle de la tension de la chaîne de
jours essuyer soigneusement toute
quences indiquées ci-dessous ou chaque transmission
trace de liquide renversé.
fois qu’elles sont endommagées ou qu’elles 1. Placer la moto sur un plan horizontal et
● L’usure des plaquettes de frein en-
fuient. veiller à ce qu’elle soit dressée à la
traîne une baisse progressive du ni-
● Bagues d’étanchéité : Remplacer tous verticale.
veau du liquide de frein. Cependant, si
le niveau du liquide de frein diminue les deux ans. N.B.:
soudainement, il faut faire contrôler le ● Durites de frein : Remplacer tous les
La moto doit être à la verticale et rien ne
véhicule par un concessionnaire quatre ans.
peut peser sur elle lors du contrôle et du ré-
Yamaha. glage de la tension de la chaîne de trans- 6
mission.
2. Mettre la boîte de vitesses au point
mort.
3. Faire tourner la roue arrière en pous-
sant la moto afin de trouver la partie la
plus tendue de la chaîne, puis mesurer
la tension comme illustré.
6-20
U1B3F0F0.book Page 21 Monday, February 9, 2004 2:28 PM
Couple de serrage :
Contre-écrou :
16 Nm (1.6 m·kgf, 11 ft·lbf)
1. Tension de la chaîne de transmission Écrou d’axe :
120 Nm (12.0 m·kgf, 87 ft·lbf)
4. Si la tension de la chaîne de transmis-
sion est incorrecte, la régler comme
suit.
FAU34360
6 Réglage de la tension de la chaîne de
transmission 1. Écrou d’axe
1. Desserrer l’écrou d’axe, puis le contre- 2. Écrou de réglage de la tension de la chaîne
écrou à chaque extrémité du bras os- de transmission
cillant. 3. Contre-écrou
2. Pour tendre la chaîne de transmission, 4. Repères d’alignement
tourner l’écrou de réglage de chaque FCA10570
extrémité du bras oscillant dans le ATTENTION:
sens (a). Pour détendre la chaîne,
tourner les écrous de réglage dans le Une chaîne mal tendue impose des ef-
sens (b), puis pousser la roue arrière forts excessifs au moteur et à d’autres
vers l’avant. pièces essentielles, et risque de sauter
ou de casser. Pour éviter ce problème,
6-21
U1B3F0F0.book Page 22 Monday, February 9, 2004 2:28 PM
6-22
U1B3F0F0.book Page 23 Monday, February 9, 2004 2:28 PM
Levier d’embrayage
6
6-23
U1B3F0F0.book Page 24 Monday, February 9, 2004 2:28 PM
AVERTISSEMENT
Caler solidement la moto pour qu’elle ne
puisse se renverser.
S’assurer que les tubes plongeurs ne sont
Contrôler le fonctionnement de la béquille ni griffés ni endommagés et que les fuites
latérale avant chaque départ et lubrifier son d’huile ne sont pas importantes.
articulation et les points de contact des sur-
faces métalliques quand nécessaire. Contrôle du fonctionnement
6
FWA10730
1. Placer le véhicule sur un plan horizon-
AVERTISSEMENT tal et veiller à ce qu’il soit dressé à la
Si la béquille latérale ne se déploie et ne verticale.
se replie pas en douceur, la faire contrô- 2. Tout en actionnant le frein avant, ap-
ler et, si nécessaire, réparer par un con- puyer fermement à plusieurs reprises
cessionnaire Yamaha. sur le guidon afin de contrôler si la
fourche se comprime et se détend en
douceur.
Lubrifiant recommandé :
Graisse à base de savon au lithium
(graisse universelle)
6-24
U1B3F0F0.book Page 25 Monday, February 9, 2004 2:28 PM
ATTENTION: AVERTISSEMENT
Si la fourche est endommagée ou si elle Caler solidement la moto pour qu’elle ne
ne fonctionne pas en douceur, la faire puisse se renverser.
contrôler et, si nécessaire, réparer par
2. Maintenir la base des bras de fourche
6 un concessionnaire Yamaha.
et essayer de les déplacer vers l’avant
et l’arrière. Si un jeu quelconque est
ressenti, faire contrôler et, si néces-
saire, réparer la direction par un con-
cessionnaire Yamaha.
6-25
U1B3F0F0.book Page 26 Monday, February 9, 2004 2:28 PM
6-26
U1B3F0F0.book Page 27 Monday, February 9, 2004 2:28 PM
6-27
U1B3F0F0.book Page 28 Monday, February 9, 2004 2:28 PM
1. Vis
1. Porte-ampoule du phare
2. Ampoule de phare
6-28
U1B3F0F0.book Page 29 Monday, February 9, 2004 2:28 PM
6-29
U1B3F0F0.book Page 30 Monday, February 9, 2004 2:28 PM
1. Vis
6
2. Retirer l’ampoule défectueuse en l’en-
1. Vis
fonçant et en la tournant dans le sens
2. Bloc d’éclairage de la plaque
inverse des aiguilles d’une montre. d’immatriculation
3. Monter une ampoule neuve dans la
douille, l’enfoncer et la tourner à fond 2. Déposer la douille, attachée à l’am-
dans le sens des aiguilles d’une mon- poule, en tirant sur celle-ci.
tre.
4. Remettre la lentille en place et la fixer
à l’aide de la vis.
FCA11190
ATTENTION:
Ne pas serrer la vis à l’excès afin de ne
pas risquer de casser la lentille.
6-30
U1B3F0F0.book Page 31 Monday, February 9, 2004 2:28 PM
6-32
U1B3F0F0.book Page 33 Monday, February 9, 2004 2:28 PM
1. Axe de roue
2. Écrou de réglage de la tension de la chaîne
de transmission
3. Contre-écrou
4. Support d’étrier de frein
5. Étrier de frein
6-33
U1B3F0F0.book Page 34 Monday, February 9, 2004 2:28 PM
6-34
U1B3F0F0.book Page 35 Monday, February 9, 2004 2:28 PM
AVERTISSEMENT
Ne jamais contrôler le circuit de carburant en fumant, ou à proximité d’une flamme.
1. Carburant
Niveau de carburant suffisant Contrôler la compression.
Contrôler le niveau de
carburant dans le réservoir
de carburant. Le moteur ne se met pas en
Réservoir de carburant vide Faire le plein de carburant.
marche. Contrôler la compression.
2. Compression
Compression Contrôler l’allumage.
6 Actionner le démarreur
électrique.
Faire contrôler le véhicule par un
Pas de compression
concessionnaire Yamaha.
3. Allumage Essuyer à l’aide d’un chiffon sec et rectifier Tourner la poignée des gaz jusqu’à mi-
Humides
l’écartement des électrodes ou remplacer les bougies. course, puis actionner le démarreur.
Déposer les bougies et
contrôler les électrodes.
Le moteur ne se met pas en marche.
Sèches Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
Contrôler la batterie.
4. Batterie
Le démarreur tourne rapidement. La batterie est en bon état.
Le moteur ne se met pas en marche.
Actionner le démarreur
Faire contrôler le véhicule par un
électrique.
Contrôler la connexion des câbles de concessionnaire Yamaha.
Le démarreur tourne lentement.
la batterie et recharger celle-ci si nécessaire.
6-35
U1B3F0F0.book Page 36 Monday, February 9, 2004 2:28 PM
AVERTISSEMENT
● Ne pas enlever le bouchon de radiateur quand le moteur et le radiateur sont chauds. Du liquide chaud et de la vapeur ris-
quent de jaillir sous forte pression et de provoquer des brûlures. Veiller à attendre que le moteur ait refroidi.
● Après avoir retiré la vis de retenue du bouchon du radiateur, poser un chiffon épais ou une serviette sur celui-ci, puis le
tourner lentement dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’au point de détente afin de faire tomber la pression
résiduelle. Une fois que le sifflement s’est arrêté, appuyer sur le bouchon tout en le tournant dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre, puis l’enlever.
N.B.:
Si le liquide de refroidissement recommandé n’est pas disponible, on peut utiliser de l’eau du robinet, à condition de la remplacer dès que
possible par le liquide prescrit.
6-36
U1B3F0F0.book Page 1 Monday, February 9, 2004 2:28 PM
taches plus tenaces et des insectes, dépo- surfaces métalliques, y compris les AVERTISSEMENT
ser un chiffon humide sur ceux-ci quelques surfaces chromées ou nickelées.
● S’assurer de ne pas avoir appliqué
minutes avant de procéder au nettoyage. d’huile ou de cire sur les freins et
Après le nettoyage
les pneus. Si nécessaire, nettoyer
Après utilisation sous la pluie, à proximité 1. Sécher la moto à l’aide d’une peau de
les disques et les garnitures de
de la mer ou sur des routes salées chamois ou d’un essuyeur absorbant.
frein à l’aide d’un produit spécial
L’eau accentue l’effet corrosif du sel marin 2. Sécher immédiatement la chaîne de
pour disque de frein ou d’acétone,
et du sel répandu sur les routes en hiver. Il transmission et la lubrifier afin de pré-
et nettoyer les pneus à l’eau chaude
convient dès lors d’effectuer les travaux sui- venir la rouille.
et au détergent doux.
vants après chaque randonnée sous la 3. Frotter les pièces en chrome, en alu-
● Effectuer ensuite un test de con-
pluie, à proximité de la mer ou sur des rou- minium ou en acier inoxydable, y com-
duite afin de vérifier le freinage et la
tes salées. pris le système d’échappement, à 7
prise de virages.
l’aide d’un produit d’entretien pour
N.B.: chrome. Cela permettra même d’élimi- FCA10800
Il peut rester des traces du sel répandu sur ner des pièces en acier inoxydable les ATTENTION:
les routes bien après la venue du prin- décolorations dues à la chaleur. ● Pulvériser modérément huile et cire
temps. 4. Une bonne mesure de prévention con- et bien essuyer tout excès.
tre la corrosion consiste à vaporiser un ● Ne jamais enduire les pièces en
1. Nettoyer la moto à l’eau froide savon-
produit anticorrosion sur toutes les plastique ou en caoutchouc d’huile
neuse en veillant à ce que le moteur
surfaces métalliques, y compris les ou de cire. Recourir à un produit
soit froid.
surfaces chromées ou nickelées. spécial.
5. Les taches qui subsistent peuvent être
éliminées en pulvérisant de l’huile.
7-2
U1B3F0F0.book Page 3 Monday, February 9, 2004 2:28 PM
7-4
U1B3F0F0.book Page 1 Monday, February 9, 2004 2:28 PM
CARACTÉRISTIQUES
Dimensions: Huile moteur: Carburant:
Longueur hors tout: Type: Carburant recommandé:
2095 mm (82.5 in) SAE10W30 ou SAE10W40 ou SAE15W40 Essence ordinaire sans plomb
Largeur hors tout: ou SAE20W40 ou SAE20W50 exclusivement
755 mm (29.7 in) Capacité du réservoir:
Hauteur hors tout: -20 -10 0 10 20 30 40 50 ˚C 19.4 L (5.13 US gal) (4.27 Imp.gal)
1085 mm (42.7 in) Quantité de la réserve:
Hauteur de la selle: SAE 10W-30 3.6 L (0.95 US gal) (0.79 Imp.gal)
795 mm (31.3 in) SAE 10W-40 Système d’injection électronique de
Empattement: carburant:
1440 mm (56.7 in) SAE 15W-40 Fabricant:
Garde au sol: MIKUNI
SAE 20W-40
145 mm (5.71 in) Modèle:
Rayon de braquage minimum: SAE 20W-50 36EIDW x 2
2800 mm (110.2 in) Bougie(s):
Poids: Fabricant/modèle:
Avec huile et carburant: Classification d’huile moteur recommandée:
NGK/CR9EK
201.0 kg (443 lb) API Service de type SE, SF, SG et au-delà
Écartement des électrodes:
Quantité d’huile moteur:
Moteur: 0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)
Sans remplacement de la cartouche du
Type de moteur: Embrayage:
filtre à huile:
Refroidissement par liquide, 4 temps, Type:
2.50 L (2.64 US qt) (2.20 Imp.qt)
DACT Humide, multidisque
Avec remplacement de la cartouche du
Disposition du ou des cylindres: Transmission:
filtre à huile:
8 Quadricylindre en ligne incliné vers l’avant Système de réduction primaire:
2.80 L (2.96 US qt) (2.46 Imp.qt)
Cylindrée: Engrenage droit
600.0 cm³ (36.61 cu.in)
Refroidissement:
Capacité du vase d’expansion (jusqu’au Taux de réduction primaire:
Alésage × course: 86/44 (1.955)
repère de niveau maximum):
65.5 × 44.5 mm (2.58 × 1.75 in) Système de réduction secondaire:
0.27 L (0.29 US qt) (0.24 Imp.qt)
Taux de compression: Entraînement par chaîne
Capacité du radiateur (circuit compris):
12.20 :1 Taux de réduction secondaire:
2.00 L (2.11 US qt) (1.76 Imp.qt)
Système de démarrage: 46/16 (2.875)
Démarreur électrique Filtre à air:
Type de boîte de vitesses:
Système de graissage: Élément du filtre à air:
Élément en papier huilé Prise constante, 6 rapports
Carter humide
8-1
U1B3F0F0.book Page 2 Monday, February 9, 2004 2:28 PM
CARACTÉRISTIQUES
Commande: Pneu arrière: Roue avant:
Au pied gauche Type: Type de roue:
Rapport de démultiplication: Sans chambre (Tubeless) Roue coulée
1re: Taille: Taille de jante:
37/13 (2.846) 180/55 ZR17M/C (73W) 17M/C x MT3.50
2e: Fabricant/modèle: Roue arrière:
37/19 (1.947) BRIDGESTONE/BT020R GG Type de roue:
e Fabricant/modèle: Roue coulée
3 :
DUNLOP/D252 Taille de jante:
28/18 (1.556)
Charge: 17M/C x MT5.50
4e: Charge maximale: Frein avant:
32/24 (1.333) 196 kg (432 lb) Type:
5e: (Poids total du pilote, du passager, du Frein à double disque
25/21 (1.190) chargement et des accessoires) Commande:
6e: Pression de gonflage (contrôlée les À la main droite
26/24 (1.083) pneus froids): Liquide recommandé:
Partie cycle: Conditions de charge: DOT 4
Type de cadre: 0–90 kg (0–198 lb) Frein arrière:
Simple berceau interrompu Avant: Type:
Angle de chasse: 225 kPa (33 psi) (2.25 kgf/cm²) Frein monodisque
25.00 ° Arrière: Commande:
Chasse: 250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²) Au pied droit
97.5 mm (3.84 in) Conditions de charge: Liquide recommandé:
Pneu avant: 90–196 kg (198–432 lb) DOT 4 8
Type: Avant: Suspension avant:
Sans chambre (Tubeless) 250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²) Type:
Taille: Arrière: Fourche télescopique
120/70 ZR17M/C (58W) 290 kPa (42 psi) (2.90 kgf/cm²) Type de ressort/amortisseur:
Fabricant/modèle: Conduite à grande vitesse: Ressort hélicoïdal / amortisseur
BRIDGESTONE/BT020F GG Avant: hydraulique
Fabricant/modèle: 225 kPa (33 psi) (2.25 kgf/cm²) Débattement des roues:
DUNLOP/D252F Arrière: 130.0 mm (5.12 in)
250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²)
8-2
U1B3F0F0.book Page 3 Monday, February 9, 2004 2:28 PM
CARACTÉRISTIQUES
Suspension arrière: Éclairage de la plaque d’immatriculation:
Type: 12 V, 5.0 W × 1
Bras oscillant (monocross) Éclairage des instruments:
Type de ressort/amortisseur: EL (ACL rétroéclaire)
Ressort hélicoïdal / amortisseur Témoin de point mort:
hydraulique et à gaz LED
Débattement des roues: Témoin de feu de route:
130.0 mm (5.12 in) LED
Partie électrique: Témoin d’avertissement du niveau d’huile:
Système d’allumage: LED
Allumage transistorisé (numérique) Témoin des clignotants:
Système de charge: LED
Alternateur avec rotor à aimantation Témoin d’avertissement de panne du moteur:
permanente LED
Batterie: Témoin de l’immobilisateur antivol:
Modèle: LED
GT12B-4 Fusibles:
Voltage, capacité: Fusible principal:
12 V, 10.0 Ah 30.0 A
Phare: Fusible de phare:
Type d’ampoule: 20.0 A
Ampoule halogène Fusible du système de signalisation:
Voltage et wattage d’ampoule × quantité: 10.0 A
8 Phare: Fusible d’allumage:
10.0 A
12 V, 60 W/55.0 W × 1
Feu arrière/stop: Fusible des feux de stationnement:
12 V, 5.0/21.0 W × 1 10.0 A
Fusible du ventilateur de radiateur:
Clignotant avant:
12 V, 10.0 W × 2 20.0 A
Clignotant arrière: Fusible du système d’injection électronique de
carburant:
12 V, 10.0 W × 2
Veilleuse: 10.0 A
12 V, 5.0 W × 1 Fusible de sauvegarde:
10.0 A
8-3
U1B3F0F0.book Page 1 Monday, February 9, 2004 2:28 PM
RENSEIGNEMENTS COMPLÉMENTAIRES
FAU26351 FAU26381 FAU26400
9-1
U1B3F0F0.book Page 2 Monday, February 9, 2004 2:28 PM
RENSEIGNEMENTS COMPLÉMENTAIRES
FAU26540
Étiquette des codes du modèle
9-2
U1B3F0F0.book Page 1 Monday, February 9, 2004 2:28 PM
INDEX
A Coupe-circuit du moteur........................3-10 L
Alarme antivol......................................... 3-9 D Levier de frein et d’embrayage,
Ampoule d’éclairage de plaque Démarrage du moteur .............................5-1 contrôle et lubrification........................ 6-23
d’immatriculation, remplacement........ 6-30 Démarreur, contacteur ..........................3-10 Levier d’embrayage, réglage de la
Avertisseur, contacteur......................... 3-10 Direction, contrôle .................................6-25 garde .................................................. 6-17
B E Liquide de frein, changement ............... 6-20
Batterie ................................................. 6-26 Écran multifonction..................................3-6 Liquide de frein, contrôle du niveau...... 6-19
Béquille latérale .................................... 3-16 Embrayage, levier .................................3-10 Liquide de refroidissement.................... 6-10
Béquille latérale, contrôle et Emplacement des éléments ....................2-1 N
lubrification ......................................... 6-24 Entretiens et graissages périodiques, Numéros d’identification ......................... 9-1
Bougies, contrôle.................................... 6-6 tableau ..................................................6-2 P
C Étiquette des codes du modèle...............9-2 Panne du moteur, témoin ....................... 3-4
Câble des gaz, réglage du jeu.............. 6-14 F Pannes, diagnostic ............................... 6-34
Câbles, contrôle et lubrification ............ 6-22 Feu arrière/stop, remplacement Pédale de frein et sélecteur, contrôle
Cache, dépose et repose ....................... 6-6 d’une ampoule ....................................6-29 et lubrification ..................................... 6-23
Calage de la moto ................................ 6-31 Feu stop, réglage du contacteur ...........6-18 Phare, remplacement d’une ampoule... 6-28
Caractéristiques...................................... 8-1 Feux de détresse, contacteur................3-10 Plaquettes de frein, contrôle ................. 6-18
Carburant.............................................. 3-12 Filtre à air, remplacement de Pneus.................................................... 6-15
Carburant, économies ............................ 5-3 l’élément..............................................6-12 Poignée et câble des gaz, contrôle
Chaîne de transmission, lubrification.... 6-22 Fourche, contrôle ..................................6-24 et lubrification ..................................... 6-23
Chaîne de transmission, tension .......... 6-20 Frein, levier ...........................................3-11 Points à contrôler avant chaque
Clé de contact, numéro d’identification... 9-1 Frein, pédale .........................................3-11 utilisation............................................... 4-2
Clignotant, remplacement d’une Fusibles, remplacement ........................6-27 Pot catalytique ...................................... 3-14
ampoule.............................................. 6-30 H R
Clignotants, contacteur........................... 3-9 Huile moteur et cartouche du filtre ..........6-7 Régime de ralenti du moteur ................ 6-13
Clignotants, témoins ............................... 3-3 Huile moteur, témoin du niveau ..............3-4 Remisage................................................ 7-3
Combiné ressort-amortisseur, I Réservoir de carburant, bouchon ......... 3-12
réglage ............................................... 3-15 Immobilisateur antivol .............................3-1 Réservoir de carburant, ventilation ....... 3-13
Combinés de contacteurs....................... 3-9 Inverseur feu de route/feu de Rodage du moteur .................................. 5-3
Compartiment de rangement ................ 3-15 croisement ............................................3-9 Roue arrière.......................................... 6-33
Compte-tours ACL.................................. 3-5 J Roue avant ........................................... 6-32
Contacteur à clé/antivol .......................... 3-2 Jeu aux soupapes, réglage ...................6-14 Roues ................................................... 6-17
Contacteur d’appel de phare .................. 3-9 Roulements de roue, contrôle............... 6-25
Coupe-circuit d’allumage ...................... 3-17
U1B3F0F0.book Page 2 Monday, February 9, 2004 2:28 PM
INDEX
S
Schémas de diagnostic de pannes ....... 6-35
Sécurité................................................... 1-1
Sélecteur............................................... 3-11
Selle ...................................................... 3-14
Soin......................................................... 7-1
Stationnement......................................... 5-4
T
Témoin de feu de route........................... 3-4
Témoin de l’immobilisateur antivol.......... 3-4
Témoin du point mort .............................. 3-3
Témoins et témoins d’alerte.................... 3-3
Trousse de réparation............................. 6-1
V
Véhicule, numéro d’identification ............ 9-1
Veilleuse, remplacement d’une
ampoule.............................................. 6-31
Vitesses, sélection .................................. 5-2
U1B3F0F0.book Page 3 Monday, February 9, 2004 2:28 PM
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE