Quelques Regles Du Code de Typographie
Quelques Regles Du Code de Typographie
Quelques Regles Du Code de Typographie
Mais le code typographique stipule que « l’appel de note doit toujours être placé à l’intérieur de la
citation dont il dépend. Lorsque la citation est intégrée dans la phrase la ponctuation se place après
les guillemets2 ».
Donc : l’appel de note est TOUJOURS avant les guillemets… Sinon le lecteur peut penser que l’appel
de note concerne l’ensemble du texte ou de la phrase et pas seulement la citation (CQFD).
Remarque : bien évidemment si l’appel de note ne concerne pas le mot ou la phrase cité entre guillemets mais l’ensemble
du paragraphe ou de la phrase, il se met hors des guillemets, mais c’est un cas plus rare…
À retenir
Appel de note = toujours avant la ponctuation.
Si guillemets = appel de note toujours avant le guillemet fermant.
1
D’après le Code typographique de l’Imprimerie nationale.
2
Ibid.
3
Ibid.
1
Les titres des ouvrages (de tous les types d’ouvrages)
• Lorsque le titre commence par un article défini = toujours une majuscule au premier substantif et
aux adjectifs qui le précède : Les Misérables, La Petite Marchande de prose, L’Évaluation de la
politique monétaire, La Politique d’urbanisation, Le Penseur de Rodin, etc.
Remarque : s’il y a deux substantifs reliés par « et », il faut une majuscule à chaque fois : Le Rouge et le Noir.
• Lorsque le titre commence par un article indéfini ou pas d’article = jamais de majuscule : Un amour
de Swan, De sang froid, etc.
Remarque : lorsque le titre est une phrase, pas de majuscule (La guerre de Troie n’aura pas lieu).
Lorsqu’il s’agit de rapports, d’études scientifiques dont le titre est très long, on peut ne pas mettre de
majuscule…
À retenir
Cela vaut TOUJOURS pour TOUS LES CAS (littérature, recherche, etc.).
- les mots en langue étrangère inclus dans le texte et qu’aucun signe typographique ne distingue des
mots français. Ex : il vécut ad vitam aeternam, la politique du managment à l’américaine, le soft
power, etc.
C’est tout !
L’italique a juste une fonction de distinction : être certain que le lecteur va bien identifier qu’il s’agit
d’un mot étranger et pas d’une faute. Ainsi les noms d’institutions et d’entreprises étrangères, de
lieux étrangers, de mouvements artistiques, politiques, etc., qui portent une majuscule, ne
DOIVENT PAS être en italique : State Department, Statue of Liberty, Empire State Building, Yale
University, Yosemite National Park, Fondation of…, le mouvement Black Lives Matter, le Bauhaus,
etc.
A retenir
L’italique correspond en typographie au souligné : on ne met donc de l’italique que les mots
que l’on soulignerait pour les distinguer et on ne soulignerait pas tous les mots d’un texte,
surtout s’ils ont déjà une capitale !
Remarque : on ne met pas de l’italique + des guillemets (usage dans la presse, mais pas dans l’édition) ; c’est soit l’un soit
l’autre. Les citations en langue étrangère sont donc en italique sans guillemets.
2
IV – Les majuscules
Comme l’italique, les majuscules sont RARES en français : elles ne concernent que les noms propres,
c’est-à-dire les institutions et les fonctions UNIQUES.
Les institutions
Donc jamais de majuscule à : conseil municipal (régional, d’université, etc.), parc régional, région,
ministère, université, province… puisqu’à l’évidence il y en a beaucoup !
En revanche, il n’y a qu’une, et une seule, Académie française, qu’un Conseil d’État, qu’une Cour de
cassation, qu’un Département d’État aux États-Unis (United States Department of State : majuscules
donc pas d’italique ;-)) …
Quelques exemples :
– Écoles : l’École nationale d’administration (ENA) ; l’École polytechnique (ou Polytechnique), mais
l’école Jules-Ferry ; l’Institut d’étude politique (IEP) ; le Collège de France mais le collège Jules-Ferry ;
l’école municipale (ou régionale) des beaux arts de Nice, mais les Beaux-Arts (à Paris, bien sûr…) ; le
département de littérature française de l’université de Paris-Sorbonne (là où l’anglais écrira
Department of French Literature : majuscule donc pas d’italique…).
Remarque = on ne met une majuscule qu’au premier substantif et pas à tous les mots (encore un glissement de
l’anglais !).
– Musées et institutions culturelles : le musée des beaux-arts de Bordeaux, mais le Musée des
antiquités nationales ; la Fondation du patrimoine ; la Direction des monuments historiques (ou les
Monuments historiques), etc.
– État et autres : l’État français mais les états généraux, le tiers-état ; le royaume, la principauté de
Monaco, la province de Catalogne, la région Nouvelle-Aquitaine, le département d’Ille-et-Vilaine.
Les fonctions
Pas de majuscule aux fonctions non plus, elles sont rarement uniques ! Même le président de la
République change tous les cinq ans…
Donc, le pape, le président (Trump, Macron, etc.), la reine (Elizabeth II, de Suède, ou autres), le
général (de Gaulle, Leclerc ou autres), le maréchal (Pétain, Murat, ou autres), le roi (de France ou
autres), le père, abbé, mère (Térésa et autres), le dalaï-lama, le chancelier, etc. Seul le Premier
ministre à l’honneur d’une capitale !
3
A retenir
Institution unique = une majuscule au premier nom.
Institutions multiples, services, départements, démultipliés = pas de majuscule du tout.
C’EST TOUT ! Rien d’autre… c’est simple et inutile d’en ajouter.
Attention au mimétisme avec l’anglais encore qui met des majuscules à tous les mots du nom des
institutions, des écoles, des fonctions, de certaines notions, mouvements, etc. Le français est
beaucoup plus sobre.
V – Bibliographie
Présentation française :
NOM DE L’AUTEUR Prénom, « Titre de l’article », in (ou dans) Titre de l’ouvrage, Lieux, Éditeur, date,
coll. « Titre de la collection », p. XX-XX.
Remarque : notez bien la ponctuation…
NOM DE L’AUTEUR Prénom (date). « Titre de l’article », in (ou dans ) Titre de l’ouvrage, Lieux, Éditeur,
coll. « Titre de la collection », p. XX-XX.
Remarque : si l’on abrège le prénom de l’auteur, on met un point après le nom abrégé : AUTEUR P.,…
Lorsqu’il s’agit d’une revue : « Titre de l’article », Titre de la revue (on enlève le « in »).
Enfin : ne pas oublier de mettre des points à la fin des phrases, dans
la biblio et dans les notes de bas de pages.