Notice Moteur Diesel: 1D41. - 1D42. - 1D50. - 1D81. - 1D90
Notice Moteur Diesel: 1D41. - 1D42. - 1D50. - 1D81. - 1D90
Notice Moteur Diesel: 1D41. - 1D42. - 1D50. - 1D81. - 1D90
NOTICE
Moteur diesel
Hatz Diesel
www.HATZ-DIESEL.com
1D41, 1D42, 1D50, 1D81, 1D90 Sommaire
Sommaire
2 Généralités........................................................................................................... 6
3 Sécurité ................................................................................................................ 8
3.1 Généralités .......................................................................................................................... 8
3.1.1 Utilisation conforme ............................................................................................................. 8
3.1.2 Obligations de l’utilisateur et du constructeur de l’appareil.................................................. 9
3.1.3 Présentation des consignes de sécurité ............................................................................ 10
3.1.4 Signification des symboles de sécurité.............................................................................. 11
3.2 Consignes de sécurité ....................................................................................................... 13
3.2.1 Sécurité de fonctionnement ............................................................................................... 13
3.2.2 Consignes de sécurité de fonctionnement spécifiques à l’appareil ................................... 16
3.2.3 Consignes de sécurité spécifiques à l’appareil pour les travaux d’entretien ..................... 17
3.2.4 Installation électrique ......................................................................................................... 19
3.3 Signalisation ...................................................................................................................... 21
HATZ Notice 3
Sommaire 1D41, 1D42, 1D50, 1D81, 1D90
8 Entretien............................................................................................................. 68
8.1 Consignes générales d’entretien ....................................................................................... 68
8.2 Travaux d’entretien ............................................................................................................ 69
8.2.1 Panneau de signalisation Entretien ................................................................................... 70
8.2.2 Plan d’entretien.................................................................................................................. 71
8.2.3 Contrôler la zone d’aspiration de l’air de combustion ........................................................ 73
8.2.4 Contrôler la zone d’air de refroidissement. ........................................................................ 75
8.2.5 Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile .......................................................... 77
8.2.6 Nettoyer le filtre à air du bain d’huile (option) .................................................................... 82
8.2.7 Contrôler et régler le jeu de soupapes............................................................................... 85
8.2.8 Nettoyer la zone d’air de refroidissement .......................................................................... 88
8.2.9 Vérifier les liaisons par vis ................................................................................................. 89
8.2.10 Changer le filtre à carburant. ............................................................................................. 90
8.2.11 Entretenir le filtre à air sec. ................................................................................................ 93
8.2.12 Contrôler et nettoyer la cartouche filtrante......................................................................... 96
4 Notice HATZ
1D41, 1D42, 1D50, 1D81, 1D90 Mentions légales
1 Mentions légales
Contact
© 2016
Motorenfabrik HATZ
Ernst-Hatz-Straße 16
94099 Ruhstorf
Allemagne
Tél. +49 (0)8531 319-0
Fax +49 (0)8531 319-418
marketing@hatz-diesel.de
www.hatz-diesel.com
Tous droits réservés !
Droits d’auteur
Les droits d’auteur sur la présente notice sont la propriété exclusive de la
Motorenfabrik HATZ, Ruhstorf.
Toute reproduction ou communication à un tiers de la présente notice n’est
autorisée qu’avec un accord écrit. Ceci est également valable pour la repro-
duction ou la divulgation partielles de la présente notice. Ces conditions sont
également applicables à la divulgation de la présente notice sous forme
électronique.
Notice originale
Cette notice a été rédigée en plusieurs langues.
La version allemande est la version originale de la notice. Toutes les
autres versions de langue sont des traductions de la notice originale.
HATZ Notice 5
Généralités 1D41, 1D42, 1D50, 1D81, 1D90
2 Généralités
Remarques concernant le document
La présente notice a été rédigée avec le soin nécessaire. Elle sert unique-
ment de description technique de l’appareil et de notice de mise en service,
d’emploi et d’entretien. Lors de l’utilisation de l’appareil, il convient de res-
pecter les normes applicables et les dispositions légales en vigueur ainsi
que les éventuelles consignes internes à l’entreprise.
Lire attentivement la présente notice avant la mise en service, pendant le
fonctionnement et avant d’entreprendre des travaux d’entretien sur l’appareil
et la garder à disposition, afin de pouvoir la consulter rapidement, le cas
échéant.
Appareil
La présente notice décrit l’appareil suivant.
Service après-vente
Toujours faire effectuer les travaux de service après-vente par un personnel
technique qualifié. Nous vous conseillons de contacter un des 500 ateliers
agréés HATZ. Votre moteur y sera réparé par un personnel formé régulière-
ment et utilisant des pièces de rechange d’origine HATZ et l’outillage
HATZ. Le réseau service après-vente HATZ est à votre disposition pour l’ap-
provisionnement en pièces de rechange et pour toute consultation tech-
nique. Veuillez consulter la liste des pièces de rechange jointe pour trouver
l’adresse de l’atelier agréé HATZ le plus proche ou voir dans Internet sous :
www.hatz-diesel.com
Le montage de pièces de rechange inadéquates peut entraîner des pro-
blèmes. Nous n’assumons aucune responsabilité pour des dommages di-
rects ou indirects qui en découlent.
Pour cette raison, nous vous recommandons l’utilisation des pièces de re-
change d’origine HATZ. Ces pièces sont usinées selon les spécifications
sévères HATZ et grâce à l’adaptation et au fonctionnement parfaits, elles
garantissent un maximum de sécurité de fonctionnement. Veuillez consulter
la liste de pièces de rechange jointe pour trouver la référence ou voir sur In-
ternet à l’adresse : www.hatz-diesel.com
6 Notice HATZ
1D41, 1D42, 1D50, 1D81, 1D90 Généralités
Déclin de responsabilité
Le fabricant décline toute responsabilité pour les préjudices corporels ou
matériels ainsi que les endommagements de l’appareil liés à une utilisation
non conforme, un usage incorrect prévisible (utilisation abusive) ou un non-
respect ainsi qu’un respect insuffisant des critères de sécurité et des procé-
dures à suivre figurant dans la présente notice. Ceci est également valable
lors d’une transformation de l’appareil ou de l’utilisation de pièces de re-
change inadaptées.
Nous nous réservons le droit de procéder à toute modification au nom du
progrès technique.
HATZ Notice 7
Sécurité 1D41, 1D42, 1D50, 1D81, 1D90
3 Sécurité
3.1 Généralités
Introduction
Ce chapitre fournit toutes les informations permettant des travaux sur l’appa-
reil en toute sécurité.
Afin d’éviter tout accident ou endommagement de l’appareil, vous devez im-
pérativement respecter toutes les consignes de sécurité indiquées.
Lisez ce chapitre attentivement avant de débuter les travaux.
8 Notice HATZ
1D41, 1D42, 1D50, 1D81, 1D90 Sécurité
HATZ Notice 9
Sécurité 1D41, 1D42, 1D50, 1D81, 1D90
10 Notice HATZ
1D41, 1D42, 1D50, 1D81, 1D90 Sécurité
Mentions de signalisation
Une mention de signalisation indique l’importance du risque ainsi que la gra-
vité des éventuelles blessures :
Symbole Signification
Défense de fumer, de faire du feu ou d’utiliser une flamme
nue
HATZ Notice 11
Sécurité 1D41, 1D42, 1D50, 1D81, 1D90
Symbole Signification
Surfaces chaudes
Matières inflammables
Matières explosives
Substances corrosives
Charges lourdes
12 Notice HATZ
1D41, 1D42, 1D50, 1D81, 1D90 Sécurité
DANGER
Danger de mort, risque de blessure ou risque de dommages
matériels en cas de non-observation de la notice et de
toutes les consignes de sécurité qu’elle contient.
▪ Assurez-vous, en tant qu’opérateur de l’appareil, que toutes
les personnes qui y travaillent connaissent le contenu de la
présente notice.
▪ Lisez soigneusement cette notice de bout en bout et notam-
ment les consignes de sécurité, avant de commencer tout
travail sur l’appareil.
▪ Remplissez toutes les conditions de sécurité requises avant
de travailler sur l’appareil.
▪ Tenez compte de toutes les consignes de sécurité et des
consignes de sécurité spécifiques aux tâches figurant aux
chapitres correspondants.
Utilisation de l’appareil
▪ N’utiliser l’appareil qu’aux fins indiquées au chapitre 3.1.1 Utilisation
conforme, page 8.
Respect d’autres prescriptions
▪ Les prescriptions légales en vigueur en matière de prévention des acci-
dents des associations professionnelles doivent être prises en compte.
▪ Les instructions du décret sur la sécurité d’exploitation doivent être res-
pectées.
▪ Les prescriptions locales en matière de sécurité, de prévention des acci-
dents et d’environnement sont applicables, en complément, à l’exploitation
de l’appareil.
Equipement de protection personnelle
Lors de l’exploitation et de l’entretien de l’appareil, il convient de mettre
l’équipement de protection personnelle à disposition et de l’utiliser, le cas
échéant. La description respective des étapes de travail renvoie à l’utilisation
de l’équipement de protection personnelle.
HATZ Notice 13
Sécurité 1D41, 1D42, 1D50, 1D81, 1D90
14 Notice HATZ
1D41, 1D42, 1D50, 1D81, 1D90 Sécurité
DANGER
Danger de mort et risque de blessures liés au non-respect
de signaux d’avertissement sur l’appareil et dans la notice.
▪ Tenir compte des signaux d’avertissement sur l’appareil et
dans la notice.
AVERTISSEMENT
Risque de blessure et risques en matière de fonctionne-
ment correct liés à du personnel insuffisamment qualifié.
▪ Le personnel opérateur et de maintenance doit avoir lu et
compris la notice ou présenter les qualifications pour ces
travaux suite à une formation/instruction.
▪ L’exploitation et l’entretien de l’appareil sont strictement ré-
servés à du personnel qualifié.
▪ Un non-respect entraîne la déchéance de la garantie.
AVERTISSEMENT
Risque de blessure lié au non-respect des procédures à
suivre et à des actes arbitraires sur l’appareil.
▪ Tenir compte de toutes les instructions fournies.
▪ N’accomplir aucune action en l’absence de la qualification
nécessaire. S’adresser, le cas échéant, à du personnel
ayant reçu les instructions correspondantes.
ATTENTION
Risque de blessure par une trop forte sollicitation de l’orga-
nisme.
Le fait de soulever l’appareil pour le transporter ou le changer
de place risque de causer des blessures (au dos par ex.)
▪ Ne soulever l’appareil qu’à l’aide d’un dispositif de levage
(voir chapitre 6.1 Transport, page 34).
HATZ Notice 15
Sécurité 1D41, 1D42, 1D50, 1D81, 1D90
DANGER
Danger de mort par inhalation des gaz d’échappement.
Dans les pièces fermées ou mal ventilées, des gaz d’échappe-
ment moteur toxiques risquent d’entraîner une perte de
conscience et même la mort.
▪ Ne jamais faire fonctionner l’appareil dans des pièces fer-
mées ou mal ventilées.
▪ Ne pas inhaler les gaz d’échappement.
16 Notice HATZ
1D41, 1D42, 1D50, 1D81, 1D90 Sécurité
DANGER
Risque d’incendie lié au carburant.
Du carburant qui coule ou ayant été renversé risque de s’en-
flammer sur des pièces de moteur chaudes et de causer de
graves brûlures.
▪ Ne faire le plein qu’une fois le moteur arrêté.
▪ Ne jamais faire le plein à proximité d’une flamme nue ou
d’étincelles risquant de s’enflammer.
▪ Ne pas fumer.
▪ Ne pas renverser de carburant.
ATTENTION
Danger de blessures par manivelle défectueuse.
Une poignée endommagée ou rompue peut entraîner des bles-
sures. Un boulon de serrage usé peut glisser hors du dispositif
de serrage lors du démarrage et entraîner également des bles-
sures.
▪ Contrôler l’absence de poignée rompue, de boulon de ser-
rage usé, etc. sur la manivelle ; remplacer le cas échéant.
HATZ Notice 17
Sécurité 1D41, 1D42, 1D50, 1D81, 1D90
Remplacement de pièces
▪ Lors du remplacement de pièces défectueuses, nous recommandons l’uti-
lisation de pièces de rechange originale HATZ (voir le chapitre 2 Géné-
ralités, page 6).
▪ Eliminer les pièces devenues inutilisables conformément aux dispositions
locales en matière d’environnement ou les recycler.
Mesures à l’issue de travaux d’entretien et d’élimination des défauts
▪ Resserrer à fond les branchements électriques desserrés ; vérifier le fonc-
tionnement correct des composants et de l’équipement électriques.
▪ Vérifier l’absence de corps étrangers sur l’ensemble de l’appareil et les re-
tirer, le cas échéant.
Consignes de sécurité pour les travaux d’entretien
DANGER
Risque d’explosion lié à des détergents inflammables.
Lors de l’utilisation d’éther de pétrole pour le nettoyage, il y a
risque d’explosion. Extrêmement inflammable, elle accumule les
charges électrostatiques et peut générer un mélange air-gaz ex-
plosif.
▪ Pour le nettoyage, utiliser un détergent à froid sans halo-
gène à point d’inflammation élevé.
▪ Tenir compte des instructions du constructeur.
AVERTISSEMENT
Risque de blessure lié à l’air comprimé et aux particules de
poussière.
Le nettoyage à l’air comprimé risque d’entraîner des lésions
oculaires.
▪ Porter des lunettes de protection.
18 Notice HATZ
1D41, 1D42, 1D50, 1D81, 1D90 Sécurité
ATTENTION
Risque de blessure en cas de non-observation des
consignes d’entretien.
▪ Réaliser les travaux de maintenance uniquement lorsque le
moteur est arrêté.
▪ Protéger les dispositifs de démarrage (manivelle, démarreur
réversible ou clé de contact) contre tout accès interdit.
▪ Pour les moteurs à démarreur électrique : débrancher le
pôle négatif de la batterie.
▪ Après achèvement des travaux d’entretien, vérifier si tous
les outils ont été enlevés de l’appareil.
ATTENTION
Risque de brûlure.
Il y a risque de brûlure lors des travaux sur le moteur chaud.
▪ Laisser refroidir le moteur avant les travaux d’entretien.
DANGER
Danger de mort, risque de blessure ou risque de dommages
matériels en cas d’utilisation incorrecte des batteries.
▪ Ne pas poser d’outils sur la batterie.
▪ Toujours débrancher le pôle négatif de la batterie avant
d’entreprendre des travaux sur l’installation électrique.
▪ Ne jamais inverser le pôle positif (+) et le pôle négatif (-) de
la batterie.
▪ Lors du montage de la batterie, brancher d’abord le câble
positif, puis le câble négatif.
▪ Lors du démontage, débrancher d’abord le câble négatif
puis le câble positif.
▪ Éviter impérativement tout court-circuit et tout contact à la
masse de câbles se trouvant sous tension.
▪ En cas de défauts, contrôler en premier lieu la présence de
bons contacts sur les connexions de câbles.
HATZ Notice 19
Sécurité 1D41, 1D42, 1D50, 1D81, 1D90
DANGER
Risque d’explosion lié à des substances inflammables.
Il y a risque d’explosion lié à des gaz inflammables.
▪ Garder les batteries hors de portée des flammes nues ou
des étincelles inflammables.
▪ Ne pas fumer lors de la manutention de batteries.
ATTENTION
Risque de brûlure à l’acide
Lors de l’utilisation de batteries destinées au fonctionnement
électrique, des brûlures à l’acide risquent de survenir.
▪ Protéger les yeux, la peau et les vêtements de l’acide de la
batterie.
▪ Rincer les éclaboussures d’acide abondamment et immé-
diatement à l’eau pure. Le cas échéant, consulter un méde-
cin.
AVIS
▪ Les schémas de câblage correspondants sont fournis avec
l’appareil lorsque celui-ci est équipé d’une installation élec-
trique. En cas de besoin, il est possible de demander des
schémas électriques complémentaires.
▪ Nous déclinons toute responsabilité pour les installations
électriques qui n’ont pas été exécutées selon les schémas
HATZ.
▪ Remplacer immédiatement les voyants défectueux.
▪ Ne pas retirer la clé de contact pendant la marche du moteur.
▪ Ne pas déconnecter la batterie lorsque l’appareil est en marche. La surve-
nue de pointes de tension peut détruire les composants électriques.
▪ En cas de démarrage d’urgence à la main, laisser connectée la batterie
éventuellement déchargée.
▪ Lors du nettoyage de l’appareil, ne jamais passer au jet d’eau ou au net-
toyeur haute pression les composants électriques.
▪ Lors de travaux de soudure sur l’appareil, déconnecter la batterie et fixer
la borne masse de l’appareil de soudure aussi près que possible du lieu
de soudure. Débrancher les connexions vers le régulateur de tension.
▪ Pour une exploitation d’urgence sans batterie, tourner la clé de contact au
boîtier de bord dans la position 0 avant le démarrage.
20 Notice HATZ
1D41, 1D42, 1D50, 1D81, 1D90 Sécurité
3.3 Signalisation
Panneaux d’avertissement et d’information au niveau du moteur
Panneau Signification
1D41: IN 0.1 mm / EX 0.2 mm
1D42: IN 0.1 mm / EX 0.2 mm
IN
EX Consignes d’entretien (voir chapitre
DIESEL
1D50: IN 0.1 mm / EX 0.2 mm
1D81: IN 0.1 mm / EX 0.2 mm 8.1 Consignes générales d’entretien,
H 2O 1D90: IN 0.3 mm / EX 0.3 mm
page 68)
1D..
max
OIL
250h = 1h
max
500h
PRUDENCE !
0000 053 755 00
PRUDENCE !
0000 050 616 01
HATZ Notice 21
Sécurité 1D41, 1D42, 1D50, 1D81, 1D90
Panneau Signification
Démarrage à la manivelle :
1
2 1. le moteur est immobilisé.
2. Actionner le levier pour la décom-
pression.
3. Après avoir encranté le système
3 automatique de décompression
2
sur la butée, cinq tours de mani-
velle sont nécessaires jusqu’à ce
que le moteur puisse de nouveau
comprimer et s’allumer.
5x
1 2 3 4
Surveillance mécanique de la pres-
sion d’huile (option) :
1. Le moteur s’est arrêté automati-
6 quement.
5 7
2. Faire l’appoint en carburant.
15s
3. S’assurer que le moteur est bien
0000 051 268 02
horizontal.
4. Contrôler le niveau d’huile.
5. Le cas échéant, faire l’appoint
d’huile moteur.
6. Appuyer environ 15 secondes sur
le levier manuel. Sur les moteurs
équipés d’une pompe d’alimenta-
tion de carburant, actionner en
même temps le levier plusieurs
fois sur la pompe.
7. Démarrer le moteur.
Pour de plus amples informations,
voir le chapitre 7.3.2 Activer la sur-
veillance mécanique de la pression
d’huile (option), page 43.
22 Notice HATZ
1D41, 1D42, 1D50, 1D81, 1D90 Sécurité
Panneau Signification
Serrer la poignée à fond de manière
sûre contre le gauchissement et
tourner rapidement la manivelle afin
que l’adhérence entre le moteur et la
manivelle soit garanti sans interrup-
0000 038 928 01 tion, voir le chapitre 7.4.1 Démarrer
le moteur avec la manivelle, page
47.
HATZ Notice 23
Caractéristiques techniques 1D41, 1D42, 1D50, 1D81, 1D90
4 Caractéristiques techniques
4.1 Données moteur et quantités de remplissage
Type 1D41 1D42 1D50 1D81 1D90
Version S, Z, C S, Z, C S, Z S, Z, C S, Z, C
Type de construction Moteur Diesel à quatre temps refroidi par air
Système de combustion Injection directe
Nombre de cylindres 1 1 1 1 1
Alésage / course mm 90 / 65 90 / 70 97 / 70 100 / 85 104 / 85
3
Cylindrée cm 413 445 517 667 722
Consommation d’huile env. 1 % de la consommation de carburant, en pleine
(après le rodage) charge
Pression d’huile moteur min. 0,6 bar à 850 min -1
avec température d’huile de
80 à 120°C
Sens de rotation En regardant le volant : vers la gauche
1)
Inclinaison autorisée max. 30° 30° 30° 25° 25°
Jeu de soupapes à 10 -
30 °C mm 0,10 0,10 0,10 0,102) 0,30
Admission mm 0,20 0,20 0,20 0,202) 0,30
Echappement
Poids
Version S env. kg 78 78 83 105 106
Version Z env. kg 81 81 85 107 108
Version C env. kg 100 100 – 126 127
Capacité de la batterie min/max 12V – 45/88 Ah / 24 V – 36/55 Ah
Version S : non blindée, équilibrage des masses normal
Version Z : non blindée, équilibrage des masses supplémentaire
Version C : SILENT PACK, équilibrage des masses supplémentaire
1)
Les valeurs s’appliquent pour la marche continue dans chaque direction.
Le dépassement de ces valeurs limites provoque l'endommagement du
moteur.
2)
Moteurs avec catalyseur d’oxydation Diesel : admission et échappement
0,30 mm. Pour plus de détails, voir le chapitre 4.2.1 Numéro du moteur,
page 27.
24 Notice HATZ
1D41, 1D42, 1D50, 1D81, 1D90 Caractéristiques techniques
Carter d’huile
Standard 1 bague de rac- 2 bagues de rac-
cord cord
HATZ Notice 25
Caractéristiques techniques 1D41, 1D42, 1D50, 1D81, 1D90
➀
➁
➂
➃
26 Notice HATZ
1D41, 1D42, 1D50, 1D81, 1D90 Caractéristiques techniques
133 11 15 123456
HATZ Notice 27
Caractéristiques techniques 1D41, 1D42, 1D50, 1D81, 1D90
AVIS
Si l’appareil devait être exploité à grande altitude ou à des tem-
28 Notice HATZ
1D41, 1D42, 1D50, 1D81, 1D90 Caractéristiques techniques
ATTENTION
Dommages sur le catalyseur d’oxydation Diesel (DOC) si
l'huile moteur n'est pas adaptée.
Une huile moteur inadéquate altère le fonctionnement et la du-
rée de service du catalyseur et/ou du filtre à particules.
Utiliser uniquement les huiles moteur ayant de très faibles te-
neurs en cendre de sulfate, en phosphore et en souffre - les
huiles dites « Low SAPS », qui obéissent à au moins une des
spécifications nommées ci-dessus.
104 40
10W/40
10W/30
86 30
40
15W/40
30
5W/40
5W/30
68 20
50 10
10W
32 0
14 -10
-4 -20
-22 -30
-40 -40
ATTENTION
Panne de moteur du fait d’une huile-moteur inappropriée.
Une huile-moteur inappropriée entraîne une réduction notable
de la vie utile du moteur.
N’utiliser qu’une huile moteur respectant les spécifications citées
ci-dessus.
HATZ Notice 29
Caractéristiques techniques 1D41, 1D42, 1D50, 1D81, 1D90
4.5 Carburant
Type de carburant
Tous les carburants Diesel remplissant les exigences minimales des spécifi-
cations ci-après sont appropriés :
▪ Europe : EN 590
▪ Royaume-Uni : BS 2869 A1 / A2
▪ USA : ASTM D 975-09a 1-D S15 ou 2-D S15
▪ USA : ASTM D 975-09a 1-D ou 2-D
(convient uniquement aux moteurs non équipés d'un catalyseur d’oxyda-
tion Diesel)
Pour plus de détails sur l'équipement avec DOC, voir le chapitre 4.2.1 Nu-
méro du moteur, page 27
ATTENTION
Risque de panne du moteur lié à un carburant de basse
qualité.
L’utilisation d’un carburant non conforme aux spécifications
nommées risque d’entraîner une panne du moteur.
▪ Utiliser des carburants ayant des spécifications différentes
uniquement après autorisation de la part de la Motorenfa-
brik HATZ (usine-mère).
Carburant d’hiver
En cas de températures extérieures à 0 °C, utiliser du carburant d’hiver, ou
additionner à temps du pétrole :
ATTENTION
Danger d’endommagement du catalyseur d’oxydation Die-
sel.
L'utilisation de pétrole à forte teneur en soufre provoque des
dommages sur le catalyseur.
▪ N'ajouter que du pétrole dont la teneur en soufre ne dé-
passe pas 50 p.p.m.
30 Notice HATZ
1D41, 1D42, 1D50, 1D81, 1D90 Structure du moteur
5 Structure du moteur
Version standard – 1D41, 1D42, 1D50, 1D81, 1D90 S/Z
Pos. Désignation
1 Ouverture d’aspiration pour air de refroidissement
2 Filtre à air de séchage
3 Levier de décompression (en cas de démarrage manuel)
4 Levier d’arrêt (option)
5 Sortie d’air de refroidissement
6 Silencieux à gaz d’échappement avec grillage de protection
7 Douille de guidage pour manivelle
8 Couvercle relatif à la culasse
9 Dispositif de dosage pour huile de démarrage à froid (option)
10 Anneau de levage
11 Bouchon de réservoir
12 Bouchon de vidange d'huile (avant)
13 Bouchon de vidange d'huile (latéral)
14 Levier d’accélération
15 Orifice de remplissage d’huile et jauge d’huile
16 Filtre à carburant
HATZ Notice 31
Structure du moteur 1D41, 1D42, 1D50, 1D81, 1D90
Pos. Désignation
17 Filtre à huile (option)
18 Plaque signalétique
19 Purgeur
20 Orifice d’aspiration pour air de combustion
Pos. Désignation
1 Trappe d.accès au filtre à air
2 Levier de décompression (en cas de démarrage manuel)
3 Dispositif de dosage pour huile de démarrage à froid (option)
4 Orifice d’aspiration pour air de combustion et de refroidisse-
ment
5 Filtre à huile (option)
6 Lucarne de nettoyage
7 Carossage latéral
8 Orifice pour manivelle (en cas de démarrage manuel)
9 Anneau de levage
10 Silencieux d’échappement (capsulé)
32 Notice HATZ
1D41, 1D42, 1D50, 1D81, 1D90 Structure du moteur
Pos. Désignation
11 Conduite de retour de carburant
12 Filtre à carburant
13 Sortie d’air de refroidissement
14 Raccordement de batterie et fiche centrale pour installation
électrique (en option)
15 Levier d’arrêt (option)
16 Levier d’accélération
17 Orifice de remplissage d’huile et jauge d’huile
18 Vis de vidange d’huile
19 Plaque signalétique
HATZ Notice 33
Transport, montage et mise en service 1D41, 1D42, 1D50, 1D81, 1D90
AVERTISSEMENT
Risque de blessure lié à un soulèvement et un transport in-
corrects.
Risque d’écrasement lié à la chute ou au renversement du mo-
teur.
▪ Seul l’anneau de levage monté en série doit être utilisé pour
le levage.
▪ N’utiliser que des dispositifs de levage appropriés ayant une
capacité de charge suffisante.
▪ Ne pas circuler sous des charges en suspension.
ATTENTION
Utiliser l’anneau de levage uniquement pour le transport du
moteur.
Ne pas l’utiliser pour soulever des appareils complets.
ATTENTION
Risque de blessure par une trop forte sollicitation de l’orga-
nisme.
Le levage de l’appareil pour le transporter ou le changer de
place risque de causer des blessures (au dos par ex.).
▪ Ne soulever l’appareil qu’à l’aide d’un dispositif de levage.
AVIS
Risque de pollution lié à l’écoulement de liquides.
Un renversement de l’appareil risque d’entraîner l’écoulement
d’huile-moteur et de carburant.
▪ Transporter l’appareil uniquement en position verticale.
34 Notice HATZ
1D41, 1D42, 1D50, 1D81, 1D90 Transport, montage et mise en service
Point de levage
1 Point de levage
Conditions de transport
▪ Tenir compte des consignes de sécurité lors du transport de l’appareil.
▪ Lors du transport, tenir compte des consignes de sécurité et de prévention
des accidents en vigueur des associations professionnelles.
▪ Après la livraison de l’appareil, vérifier qu’il soit complet et ne présente au-
cune avarie de transport.
▪ Transporter l’appareil uniquement lorsqu’il est en état d’arrêt et refroidi.
▪ En cas de questions sur le transport de l’appareil, veuillez contacter votre
atelier agréé HATZ le plus proche. Pour les possibilités de contact, voir le
chapitre 1 Impressum, page 5ou www.hatz-diesel.com.
6.2 Consignes de montage
Les moteurs Diesel HATZ sont rentables, robustes et de grande longévité.
C'est la raison pour laquelle ils sont, dans la plupart des cas, montés sur des
appareils utilisés dans le secteur industriel.
Le constructeur de l’appareil est tenu de respecter les directives existantes
relatives à la sécurité de l’appareil – le moteur fait partie d’un appareil.
Selon l’utilisation et l’incorporation du moteur, il peut être nécessaire pour le
constructeur et l’exploitant de monter des dispositifs de sécurité afin d’éviter
tout maniement non approprié. Dans ce cas, tenir compte des points sui-
vants :
HATZ Notice 35
Transport, montage et mise en service 1D41, 1D42, 1D50, 1D81, 1D90
DANGER
Danger de mort par inhalation des gaz d’échappement.
Dans les pièces fermées ou mal ventilées, des gaz d’échappe-
ment moteur toxiques risquent d’entraîner une perte de
conscience et même la mort.
▪ Ne jamais faire fonctionner l’appareil dans des pièces fer-
mées ou mal ventilées.
▪ Ne pas inhaler les gaz d’échappement.
36 Notice HATZ
1D41, 1D42, 1D50, 1D81, 1D90 Transport, montage et mise en service
ATTENTION
Risque de blessure
Un contact prolongé avec l’huile-moteur peut entraîner des irrita-
tions de la peau.
▪ Porter des gants de protection.
▪ En cas de contact cutané, nettoyez soigneusement les par-
ties concernées de la peau avec de l’eau et du savon.
ATTENTION
Risque de panne ultérieure du moteur.
▪ Un fonctionnement du moteur avec un niveau d’huile au-
dessous du repère min. ou au-dessus du repère max. peut
entraîner des pannes du moteur.
▪ Lors du contrôle du niveau d’huile, le moteur doit se trouver
à l’horizontale et être arrêté depuis quelques minutes.
Vue d’ensemble – version standard 1D41, 1D42, 1D50, 1D81, 1D90 S/Z
1 Jauge d’huile
2 Bidon de ravitaillement d’huile
HATZ Notice 37
Transport, montage et mise en service 1D41, 1D42, 1D50, 1D81, 1D90
1 Jauge d’huile
2 Bidon de ravitaillement d’huile
Procédure à suivre
Etape Action
1 Retirer la jauge d'huile (1) et la nettoyer.
2 Remplir l’huile-moteur.
Spécification et viscosité, voir chapitre 4.4 Huile moteur, page
28
Voir le chapitre 4.1 Données moteur et quantités de remplis-
sage, page 24.
3 Réintroduire la jauge d’huile.
4 Retirer la jauge d’huile et contrôler le niveau d’huile.
5 Faire l’appoint d’huile-moteur jusqu'au repère max., le cas
échéant.
6 Réintroduire la jauge d’huile.
38 Notice HATZ
1D41, 1D42, 1D50, 1D81, 1D90 Transport, montage et mise en service
Procédure à suivre
Etape Action
1 Desserrer les fermetures à genouillères (1).
2 Démonter le réservoir d’huile (2).
3 Remplir le réservoir d’huile-moteur jusqu’au repère de niveau
(4).
4 Monter le réservoir d’huile, veiller alors à une parfaite assise du
joint (3) ainsi qu’à l’assise ferme des fermetures à genouillère
(1).
HATZ Notice 39
Commande et utilisation 1D41, 1D42, 1D50, 1D81, 1D90
7 Commande et utilisation
7.1 Consignes de sécurité
AVIS
Tenir compte du chapitre sur la sécurité !
Tenir compte des consignes de sécurité générales du chapitre 3
Sécurité, page 8.
AVERTISSEMENT
Risque de blessure lié à des dommages et des défauts sur
l’appareil.
▪ Ne mettre en aucun cas en service l’appareil en cas d’en-
dommagement localisé et identifié.
▪ Remplacer les composants défectueux.
AVERTISSEMENT
Risque de blessure lié au non-respect des procédures à
suivre et à des actes arbitraires sur l’appareil.
▪ Définir la responsabilité du personnel chargé de la mise en
service.
▪ Remplacer immédiatement les pièces défectueuses de l’ap-
pareil.
▪ Vérifier les conditions d’installation à la mise en service ou à
l’issue d’un arrêt prolongé.
ATTENTION
Risque de panne du moteur lors d'un fonctionnement à
faible charge.
Un fonctionnement sans charge ou avec une charge très faible
durant une période prolongée risque d'altérer le comportement
de marche du moteur.
▪ Assurer une charge moteur d'au moins 15 %.
▪ A l'issue d'un fonctionnement à faible charge du moteur,
faire encore tourner le moteur à une charge nettement plus
élevée pendant un court instant avant de l'arrêter.
40 Notice HATZ
1D41, 1D42, 1D50, 1D81, 1D90 Commande et utilisation
ATTENTION
Un dépassement des forces autorisées sur le levier d’accé-
lération et sur le levier d’arrêt peut entraîner des dommages
sur les butées et sur les éléments internes du régulateur.
Prendre en compte la figure suivante.
–
<
– .
–
–
Etape Contrôle
1 L’appareil est stable et à plat.
2 Son lieu de montage est suffisamment ventilé.
3 Assez de carburant dans le réservoir (voir chapitre 7.7 Faire le
plein de carburant, page 62).
4 Assez d’huile-moteur dans le carter moteur (voir chapitre 6.4
Remplir l'huile-moteur (premier remplissage)., page 37).
5 Filtre à air du bain d’huile (option) rempli d’huile-moteur (voir le
chapitre 6.5 Remplir le filtre à air du bain d’huile (option), page
39).
6 Au démarrage manuel :
▪ Manivelle en état de fonctionnement.
▪ Zone de glissement légèrement graissée entre la manivelle et
la douille de guidage.
HATZ Notice 41
Commande et utilisation 1D41, 1D42, 1D50, 1D81, 1D90
Etape Contrôle
7 Personne ne se trouve dans la zone dangereuse du moteur ou
de l’appareil.
8 Tous les dispositifs de protection sont en place.
Etape Action
1 Au démarrage manuel, activer le système automatique de dé-
compression (voir le chapitre 7.3.1 Activer le système automa-
tique de décompression, page 42)
2 En cas de besoin, activer la surveillance mécanique de pression
d’huile (conditions pour l’activation, voir le chapitre 7.3.2 Activer
la surveillance mécanique de la pression d’huile (option), page
43)
3 Régler l’ajustage de vitesse (voir le chapitre 7.3.3 Régler l’ajus-
tage de vitesse, page 46).
0 Position 0
1 Position 1
2 Levier de décompression
42 Notice HATZ
1D41, 1D42, 1D50, 1D81, 1D90 Commande et utilisation
0 Position 0
1 Position 1
2 Levier de décompression
Procédure à suivre
Etape Action
1 Tourner le levier de décompression (2) jusqu’à la butée (position
1). Dans cette position, le système automatique de décompres-
sion encrante de manière audible et le moteur est prêt à démar-
rer.
AVIS
Après avoir encranté le système automatique de décompression
HATZ Notice 43
Commande et utilisation 1D41, 1D42, 1D50, 1D81, 1D90
AVIS
En cas de pression d’huile trop basse, la surveillance méca-
Vue d’ensemble – version standard 1D41, 1D42, 1D50, 1D81, 1D90 S/Z
44 Notice HATZ
1D41, 1D42, 1D50, 1D81, 1D90 Commande et utilisation
Procédure à suivre
Etape Action
1 Lorsque le moteur s’est arrêté automatiquement, faire l’appoint
en carburant.
2 Contrôler le niveau d’huile.
S’assurer alors que le moteur soit à l’horizontale.
3 Le cas échéant, faire l’appoint d’huile-moteur.
4 Activer la surveillance mécanique de la pression d’huile :
▪ Selon la version, appuyer sur le levier à main (1) ou la cheville
(3) env. 15 secondes.
AVIS
Malgré la surveillance mécanique du niveau d’huile, contrôler le
HATZ Notice 45
Commande et utilisation 1D41, 1D42, 1D50, 1D81, 1D90
START
STOP START
2
START
START STOP
1
STOP
STOP
1 Levier d’accélération
2 Levier d’arrêt (option)
Procédure à suivre
Etape Action
1 Selon la possibilité ou la nécessité, amener le levier
d’accélération (1) soit en position « 1/2 », soit en posi-
tion « START ».
2 Veiller à ce que le levier d’arrêt (2) se trouve en position
de service « START ».
Remarque :
Selon l’équipement, le levier d’arrêt peut également être
aussi équipé électriquement. Pour tous détails à ce su-
jet, voir le chapitre 7.4.3 Démarrer le moteur avec le dé-
marreur électrique, page 52.
AVIS
Un régime réglé bas émet moins de fumée de démarrage.
46 Notice HATZ
1D41, 1D42, 1D50, 1D81, 1D90 Commande et utilisation
DANGER
Danger de mort par inhalation des gaz d’échappement.
Dans les pièces fermées ou mal ventilées, des gaz d’échappe-
ment moteur toxiques risquent d’entraîner une perte de
conscience et même la mort.
▪ Ne jamais faire fonctionner l’appareil dans des pièces fer-
mées ou mal ventilées.
▪ Ne pas inhaler les gaz d’échappement.
ATTENTION
Danger de blessures et risque de pannes du moteur lors de
l’utilisation d’aérosols d’aide au démarrage.
▪ Risque de blessures au démarrage manuel, parce que l’utili-
sation d’aérosols d’aide au démarrage peut entraîner des
amorces d’allumage incontrôlées.
▪ Pannes du moteur liées à des amorces d’allumage incontrô-
lées.
▪ Ne jamais utiliser d’aérosols d’aide au démarrage.
ATTENTION
Danger de blessures par manivelle défectueuse.
Une poignée endommagée ou rompue peut entraîner des bles-
sures. Un boulon de serrage usé peut glisser hors du dispositif
de serrage lors du démarrage et entraîner également des bles-
sures.
▪ Contrôler l’absence de poignée rompue, de boulon de ser-
rage usé, etc. sur la manivelle ; remplacer le cas échéant.
HATZ Notice 47
Commande et utilisation 1D41, 1D42, 1D50, 1D81, 1D90
ATTENTION
Danger de blessures par un contrecoup du moteur.
▪ Utiliser la manivelle avec un amortisseur de contrecoups.
▪ Serrer la poignée à fond de manière sûre contre le gauchis-
sement et tourner rapidement la manivelle afin que l’adhé-
rence entre le moteur et la manivelle soit garanti sans inter-
ruption.
▪ Si du fait d’une ouverture hésitante, un contrecoup se pro-
duit, par quoi le moteur démarre dans certaines circons-
tances dans un sens de rotation inversé (fumée sortant du
filtre à air), relâcher immédiatement la manivelle et arrêter le
moteur.
▪ Patienter avant de répéter l’opération de démarrage jusqu’à
ce que le moteur soit complètement à l’arrêt ; effectuer
seulement ensuite de nouveau les préparations de démar-
rage.
ATTENTION
Danger de blessures par contrecoup et rotation conjointe
de la manivelle.
▪ L’utilisation de la manivelle sans amortisseur de contre-
coups est interdite dans les pays de l’Union Européenne.
Vue d’ensemble
2 1
48 Notice HATZ
1D41, 1D42, 1D50, 1D81, 1D90 Commande et utilisation
1 Poignée
2 Bras de manivelle
3 Griffe d’entraînement
4 Douille de guidage
5 Manivelle
Etape Action
1 Introduire la griffe d’entraînement dans la douille de guidage.
2 Adopter une posture correcte.
3 Saisir la poignée des deux mains.
4 Tourner la manivelle seulement lentement jusqu’à ce que la
griffe d’entraînement et le mécanisme de loquet de la manivelle
encrantent.
5 Tourner vigoureusement la manivelle à une vitesse croissante.
Lorsque le levier de décompression encrante en position
« 0 » (compression), la plus haute vitesse possible doit être at-
teinte.
6 Dès que le moteur démarre, retirer la manivelle de la douille de
guidage.
AVIS
Si un contrecoup se produit pendant l’opération de démarrage,
HATZ Notice 49
Commande et utilisation 1D41, 1D42, 1D50, 1D81, 1D90
ATTENTION
Danger de blessures par un contrecoup du moteur.
▪ Si du fait d’une ouverture hésitante, un contrecoup se pro-
duit, par quoi le moteur démarre dans certaines circons-
tances dans un sens de rotation inversé (fumée sortant du
filtre à air), relâcher immédiatement la manivelle et arrêter le
moteur.
▪ Danger du fait de la manivelle en rotation
conjointe !
▪ Patienter avant de répéter l’opération de démarrage jusqu’à
ce que le moteur soit complètement à l’arrêt ; effectuer
seulement ensuite de nouveau les préparations de démar-
rage.
Etape Action
1 Adopter une posture correcte.
2 Saisir la poignée (1) des deux mains.
3 Tourner la manivelle seulement lentement jusqu’à ce que la
griffe d’entraînement (3) encrante.
4 Tourner vigoureusement la manivelle à une vitesse croissante.
Lorsque le levier de décompression encrante en position
« 0 » (compression), la plus haute vitesse possible doit être at-
teinte.
5 Dès que le moteur démarre, retirer la manivelle de la douille de
guidage (4).
50 Notice HATZ
1D41, 1D42, 1D50, 1D81, 1D90 Commande et utilisation
AVIS
En cas de températures inférieures à env. – 5 °C, faire tourner
Procédure à suivre
Etape Action
1 Mettre le levier de décompression en position centrale (voir le
chapitre 7.3.1 Activer le système automatique de décompres-
sion, page 42).
2 Lancer le moteur à la manivelle jusqu’à ce qu’il tourne de ma-
nière visiblement plus souple (10 à 20 tours de manivelle).
3 En cas d’équipement avec surveillance mécanique de la pres-
sion d’huile, appuyer sur le levier à main ou la cheville pendant
env. 15 secondes (voir le chapitre 7.3.2 Activer la surveillance
mécanique de la pression d’huile (option), page 43).
4 Enlever la crasse dans la zone du dispositif de dosage (1) et re-
tirer le couvercle.
5 Dans le carter, verser de l’huile-moteur fluide jusqu’au bord su-
périeur.
6 Mettre en place le couvercle du dispositif de dosage (1) et en-
foncer vigoureusement.
Deux charges successives sont nécessaires.
7 Tirer le levier de décompression jusqu’à la butée.
8 Démarrer immédiatement le moteur (voir le chapitre 7.4.1 Dé-
marrer le moteur avec la manivelle, page 47).
HATZ Notice 51
Commande et utilisation 1D41, 1D42, 1D50, 1D81, 1D90
I
II
1 Capuchon-protecteur
2 Clé de contact
3 Lampe témoin de préchauffage (option)
4 Lampe témoin d’entretien du filtre à air (non activée)
5 Lampe témoin de température du moteur (option)
6 Lampe témoin de pression d’huile
7 Lampe témoin de charge de la batterie
8 Lampe témoin de fonctionnement
9 Compteur d’heures de service (option)
Contacteur à clé
0 Arrêt
I Contact
II Démarrage
Lampes témoins
En tournant la clé de contact, toutes les lampes témoins subissent un
contrôle de fonctionnement. Elles clignotent ou s’allument pendant des du-
rées différentes. Si un dysfonctionnement se produit, la lampe témoin
concernée ne s’éteint pas après le démarrage du moteur ou elle s’allume à
nouveau pendant le service.
52 Notice HATZ
1D41, 1D42, 1D50, 1D81, 1D90 Commande et utilisation
Symbole Signification
Affichage de service
S’allume pendant le service lorsqu’il n’y a aucun dysfonctionne-
ment du moteur.
Contrôle de chargement
Dysfonctionnement sur le générateur ou sur le circuit électrique
de chargement du générateur. La batterie n’est plus rechargée.
Remédier immédiatement au dysfonctionnement.
Lampe témoin de pression d’huile
Arrêter immédiatement le moteur ! Risque de pannes de mo-
teur.Contrôler le niveau d’huile (voir le chapitre 7.6 Contrôler le
niveau d’huile et faire l’appoint d’huile, le cas échéant, page
59).
En cas de niveau d’huile correct, contacter l’atelier agréé HATZ.
Lampe témoin de température du moteur
Arrêter immédiatement le moteur ! Risque de pannes de mo-
teur.La température du moteur est élevée à un niveau interdit.
Pour tous détails sur les mesures de dépannage, voir chapitre
9.1 Dépistage et élimination des défauts, page 98.
Lampe témoin de préchauffage
S’allume à des températures inférieures à 0 °C. Démarrer le
moteur lorsque la lampe témoin est éteinte.
10 Levier d'arrêt
11 Electroaimant d’arrêt
HATZ Notice 53
Commande et utilisation 1D41, 1D42, 1D50, 1D81, 1D90
Description du fonctionnement
Le levier d’arrêt (10) est actionné avec l’électroaimant d’arrêt (11). A la posi-
tion (0) de la clé de contact, le levier d’arrêt est en position « STOP », le mo-
teur ne peut pas être démarré.
En tournant la clé de contact dans la position (I), l’électroaimant met le levier
d’arrêt dans la position de service « START », le moteur est prêt à démarrer.
Démarrer le moteur avec le démarreur électrique
AVIS
▪ Démarrer en 30 secondes max. Si le moteur ne tourne tou-
AVIS
Le module de protection du démarreur empêche que le démar-
Etape Action
1 Contrôler l’ajustage de vitesse (voir le chapitre 7.3.3 Régler
l’ajustage de vitesse, page 46).
2 Retirer le capuchon-protecteur (1) du contacteur à clé.
3 Introduire la clé de contact jusqu’à la butée et la tourner en posi-
tion « I ».
Lorsque la lampe témoin de préchauffage (3) s’allume, patienter
jusqu’à ce que celle-ci s’éteigne, puis poursuivre à l’étape 4.
4 Tourner la clé de contact en position « II ».
54 Notice HATZ
1D41, 1D42, 1D50, 1D81, 1D90 Commande et utilisation
Etape Action
5 Dès que le moteur se met à tourner, relâcher la clé.
▪ La clé de contact doit revenir automatiquement en position « I
» et rester dans cette position pendant le fonctionnement.
▪ Les lampes témoins de charge de la batterie (7) et de la pres-
sion d’huile (6) s’éteignent.
▪ La lampe témoin de fonctionnement (8) s’allume et signale
qu’il n’y a pas de dysfonctionnement du moteur.
AVIS
▪ En cas d’éventuelles anomalies de fonctionnement, arrêter
i ▪
▪
immédiatement le moteur.
Localiser le problème et l’éliminer.
Pour tous détails sur les mesures de dépannage, voir cha-
pitre 9.1 Dépistage et élimination des défauts, page 98.
AVIS
▪ Lorsque le moteur s’arrête à nouveau immédiatement après
Etape Action
1 Contrôler les voyants d’affichage (5-7).
Après l’arrêt du moteur, la perturbation sur le voyant d’affi-
chage concerné est encore affichée pour env. 2 minutes.
2 Ensuite, l’installation électrique s’arrête automatiquement.
3 Mettre la clé de contact sur la position « 0 ».
HATZ Notice 55
Commande et utilisation 1D41, 1D42, 1D50, 1D81, 1D90
Etape Action
4 Tourner de nouveau la clé de contact en position « I ».
Le voyant de défaut s’allume à nouveau.
Eliminer le défaut avant toute autre tentative de démarrage
(voir chapitre 9.1 Dépistage et élimination des défauts, page
98).
Le voyant d’affichage s’éteint alors au prochain démarrage.
ATTENTION
Risque de blessure lié à un accès non autorisé.
Il y a risque de blessure lors d’une manipulation de l’appareil par
des personnes non autorisées.
▪ Lors d’interruptions d’utilisation ou après la fin des travaux,
protéger la manivelle et la clé de contact contre un accès
non autorisé.
ATTENTION
Risque de pannes de moteur.
▪ Ne jamais arrêter le moteur sur le levier de décompression.
ATTENTION
Protéger le contacteur à clé contre la saleté et l’humidité.
▪ Fermer le contacteur à clé à l’aide du capuchon-protecteur
lors du retrait de la clé de contact.
Possibilités d’arrêt
Selon l’équipement du moteur, l’arrêt s’effectue de manière différente :
▪ Levier d’accélération (mécanique)
▪ Levier d’arrêt (mécanique)
▪ Clé de contact (électrique)
56 Notice HATZ
1D41, 1D42, 1D50, 1D81, 1D90 Commande et utilisation
AVIS
Les moteurs à vitesse de rotation à vide inférieure bloquée ne
Vue d’ensemble
START
STOP START
2
START
START STOP
1
STOP
STOP
1 Levier d’accélération
2 Levier d’arrêt (option)
Procédure à suivre
Etape Action
Levier d’accélération
1 Enfoncer le levier d’accélération (1) jusqu’à la butée dans la
position « STOP ». Le moteur s’arrête.
Levier d'arrêt
1 Actionner le levier d’arrêt (2) dans la direction « STOP » et le
maintenir jusqu’à ce que le moteur se soit arrêté.
2 Relâcher le levier d’arrêt (2). Le levier d’arrêt est mis automati-
quement en position « START » par l’intermédiaire d’un res-
sort.
AVIS
Les moteurs à électroaimant d’arrêt ne peuvent pas être arrêtés
HATZ Notice 57
Commande et utilisation 1D41, 1D42, 1D50, 1D81, 1D90
1 Capuchon-protecteur
2 Clé de contact
3 Levier d'arrêt
4 Electroaimant d’arrêt
Contacteur à clé
0 Arrêt
I Marche
58 Notice HATZ
1D41, 1D42, 1D50, 1D81, 1D90 Commande et utilisation
Procédure à suivre
Etape Action
1 Tourner la clé de contact en position « 0 ».
Le levier d’arrêt (3) est actionné avec l’électroaimant d’arrêt (4)
dans la position « STOP ».
Le moteur s’arrête.
Tous les voyants de contrôle s’éteignent.
2 Retirer la clé de contact.
3 Fermer le contacteur à clé à l’aide du capuchon protecteur (1).
AVIS
Risque de décharge totale de la batterie.
ATTENTION
Risque de brûlure.
Il y a risque de brûlure lors de travaux sur le moteur chaud.
▪ Porter des gants de protection.
ATTENTION
Risque de blessure
Un contact prolongé avec l’huile-moteur peut entraîner des irrita-
tions de la peau.
▪ Porter des gants de protection.
▪ En cas de contact cutané, nettoyez soigneusement les par-
ties concernées de la peau avec de l’eau et du savon.
HATZ Notice 59
Commande et utilisation 1D41, 1D42, 1D50, 1D81, 1D90
ATTENTION
Risque de panne ultérieure du moteur.
▪ Un fonctionnement du moteur avec un niveau d’huile au-
dessous du repère min. ou au-dessus du repère max. peut
entraîner des pannes du moteur.
▪ Lors du contrôle du niveau d’huile, le moteur doit se trouver
à l’horizontale et être arrêté depuis quelques minutes.
1 Jauge d’huile
2 Bidon de ravitaillement d’huile
1 Jauge d’huile
2 Bidon de ravitaillement d’huile
60 Notice HATZ
1D41, 1D42, 1D50, 1D81, 1D90 Commande et utilisation
Etape Action
1 Arrêter le moteur et attendre quelques minutes afin que l’huile-
moteur puisse se rassembler dans le carter de vilebrequin. Le
moteur doit se trouver à l’horizontale.
2 Enlever les saletés sur le moteur au niveau de la jauge d’huile
(1).
3 Sortir la jauge d’huile et l’essuyer.
4 Réintroduire la jauge d’huile.
5 Retirer la jauge d’huile et contrôler le niveau d’huile.
6 Si le niveau d’huile est à proximité du repère min., faire l’appoint
en huile-moteur jusqu’au repère max..
Spécification et viscosité, voir chapitre 4.4 Huile moteur, page
28
7 Réintroduire la jauge d’huile.
HATZ Notice 61
Commande et utilisation 1D41, 1D42, 1D50, 1D81, 1D90
Procédure à suivre
Etape Action
1 Desserrer les fermetures à genouillères (1).
2 Démonter le réservoir d’huile (2).
3 Contrôle de l’encrassement.
Lorsque la crasse déposée est arrivée à environ la moitié de la
hauteur de la charge d’huile, ou lorsque l’huile est devenue
épaisse, nettoyer le filtre à air du bain d’huile (voir le chapitre
8.2.6 Nettoyer le filtre à air du bain d’huile (option), page 82).
4 Sinon, contrôler le niveau d’huile et en cas de besoin, faire l’ap-
point d’huile-moteur jusqu’au repère de niveau (4).
5 Monter le réservoir d’huile, veiller alors à une parfaite assise du
joint (3) ainsi qu’à l’assise ferme des fermetures à genouillère
(1).
DANGER
Risque d’incendie lié au carburant.
Du carburant qui coule ou ayant été renversé risque de s’en-
flammer sur des pièces de moteur chaudes et de causer de
graves brûlures.
▪ Ne faire le plein qu’une fois le moteur arrêté.
▪ Ne jamais faire le plein à proximité d’une flamme nue ou
d’étincelles risquant de s’enflammer.
▪ Ne pas fumer.
▪ Ne pas renverser de carburant.
ATTENTION
Risque de pollution par du carburant renversé.
Ne pas trop remplir le réservoir de carburant et ne pas en ren-
verser.
▪ Recueillir le carburant qui s'échappe et l'éliminer conformé-
ment aux dispositions locales en matière d’environnement.
62 Notice HATZ
1D41, 1D42, 1D50, 1D81, 1D90 Commande et utilisation
ATTENTION
Endommagement du moteur lié à du carburant de faible
qualité.
L’utilisation d’un carburant non conforme aux spécifications
nommées risque d’entraîner une panne du moteur.
▪ Utiliser seulement du carburant selon le chapitre 4.5 Carbu-
rant, page 30.
▪ Utiliser des carburants ayant une spécification différente
uniquement après autorisation préalable de la part de la
Motorenfabrik HATZ (usine-mère).
Vue d’ensemble – version standard 1D41, 1D42, 1D50, 1D81, 1D90 S/Z
1 Réservoir à carburant
2 Bouchon de réservoir
3 Pompe d’alimentation de carburant
4 Levier à main
HATZ Notice 63
Commande et utilisation 1D41, 1D42, 1D50, 1D81, 1D90
Procédure à suivre
AVIS
▪ Avant le premier démarrage ou lorsque le système de car-
i ▪
burant est vide, remplir complètement le réservoir de carbu-
rant diesel.
La purge du système de carburant s’effectue automatique-
ment lorsque le réservoir à carburant est monté sur le mo-
teur et/ou apposé au-dessus de la pompe d’injection.
▪ En cas de réservoir à carburant positionné plus bas, il faut
prépomper à l’aide du levier à main de la pompe d’alimenta-
tion de carburant.
▪ En cas de premier remplissage ou lorsque le réservoir à
carburant est vide, il faut activer la surveillance mécanique
de la pression d’huile (option).
Etape Action
1 Ouvrir le bouchon de réservoir.
2 Remplir le réservoir de carburant diesel.
3 Fermer le bouchon de réservoir.
4 En cas de système à carburant vide en relation avec un réser-
voir à carburant positionné plus bas, procéder de la manière sui-
vante :
▪ Avec le levier à main (4) sur la pompe d’alimentation de car-
burant (3), prépomper jusqu’à ce que le carburant retourne de
manière audible via la conduite de retour dans le réservoir à
carburant.
5 Le cas échéant, activer la surveillance mécanique de pression
d’huile (option) (voir le chapitre 7.3.2 Activer la surveillance mé-
canique de la pression d’huile (option), page 43).
64 Notice HATZ
1D41, 1D42, 1D50, 1D81, 1D90 Commande et utilisation
ATTENTION
Risque de pollution par du carburant renversé.
Lorsque l’eau est vidangée du décanteur d'eau, une faible quan-
tité de carburant s’écoule en même temps que celle-ci.
▪ Récupérer le mélange eau-carburant qui s'échappe en res-
pectant la réglementation locale en matière de protection de
l'environnement.
AVIS
L’intervalle pour le contrôle du purgeur dépend exclusivement
Vue d’ensemble – version standard 1D41, 1D42, 1D50, 1D81, 1D90 S/Z
L’eau dans le carburant s’accumule dans les zones les plus profondes du ré-
servoir dans le purgeur.
HATZ Notice 65
Commande et utilisation 1D41, 1D42, 1D50, 1D81, 1D90
Procédure à suivre
Etape Action
1 Version avec regard :
Contrôler le contenu d’eau au regard (2).
L’eau accumulée est nettement reconnaissable par une ligne de
séparation claire par rapport au carburant diesel flottant au-des-
sus de celle-ci.
2 Placer un bac adéquat sous le bouchon de vidange (1) ou (3).
REMARQUE : En cas d’accès défavorable, un tuyau flexible de
rallonge peut être enfiché sur le bouchon de vidange (3).
3 Ouvrir le bouchon de vidange (1) ou (3) et laisser l’eau s’écouler
dans le bac.
4 Dès que du carburant s’écoule, fermer le bouchon de vidange.
5 Éliminer le mélange eau-carburant en respectant la réglementa-
tion locale en matière de protection de l'environnement.
66 Notice HATZ
1D41, 1D42, 1D50, 1D81, 1D90 Commande et utilisation
1 Soufflet de caoutchouc
2 Champ vert
Procédure à suivre
Etape Action
1 Amener brièvement le moteur au régime maximal.
2 Lorsque le soufflet de caoutchouc (1) se rétracte et recouvre le
champ vert (2), contrôler immédiatement l’installation de filtre à
air (voir le chapitre 8.2.11 Entretenir le filtre à air sec., page
93).
3 Dans des conditions poussiéreuses, contrôler le soufflet de ca-
outchouc (1) plusieurs fois par jour.
HATZ Notice 67
Entretien 1D41, 1D42, 1D50, 1D81, 1D90
8 Entretien
8.1 Consignes générales d’entretien
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Risque de blessure lié au non-respect des procédures à
suivre et à des actes arbitraires sur l’appareil.
▪ Tenir compte de toutes les instructions fournies.
▪ N’accomplir aucune action en l’absence de la qualification
nécessaire. S’adresser, le cas échéant, à du personnel
ayant reçu les instructions correspondantes.
AVIS
Tenir compte du chapitre sur la sécurité !
Tenir compte des consignes de sécurité générales du chapitre 3
Sécurité, page 8.
68 Notice HATZ
1D41, 1D42, 1D50, 1D81, 1D90 Entretien
▪ Après exécution des travaux de maintenance, vérifier que tous les outils,
vis, moyens auxiliaires et autres objets ont été enlevés de l’appareil et que
tous les dispositifs de protection ont été remis en place.
▪ Avant le démarrage, s’assurer que personne ne se trouve dans la zone
dangereuse du moteur ou de l’appareil.
▪ Pour le maniement et l’élimination des huiles usées, filtres et détergents,
observer les prescriptions imposées par la loi.
▪ Sur les moteurs à démarrage électrique, avant la réalisation de travaux
d’entretien, débrancher le pôle négatif de la batterie.
Réalisation de travaux d’entretien
L’appareil a été construit de manière à être facile à entretenir. Les pièces
nécessitant un entretien sont aisément accessibles.
▪ Réaliser soigneusement les travaux d’entretien aux intervalles prescrits,
afin d’éviter une usure précoce de l’appareil.
▪ Tenir compte des panneaux d’information et d’avertissement apposés sur
l’appareil.
▪ Lors de travaux d’entretien, toujours resserrer à fond les liaisons par vis
desserrées.
▪ Exécuter un essai de fonctionnement (marche d’essai) après la réalisation
des travaux d’entretien et de réparation.
▪ Pour les travaux d’entretien ne figurant pas et non décrits dans la docu-
mentation d’entretien, veuillez contacter votre atelier agréé HATZ le plus
proche.
8.2 Travaux d’entretien
Consigne de sécurité
ATTENTION
Risque de blessure en cas de non-observation des
consignes d’entretien.
▪ Réaliser les travaux de maintenance uniquement lorsque le
moteur est arrêté.
▪ Protéger les dispositifs de démarrage (manivelle, démarreur
réversible ou clé de contact) contre tout accès interdit.
▪ Pour les moteurs à démarreur électrique : débrancher le
pôle négatif de la batterie.
▪ Après achèvement des travaux d’entretien, vérifier si tous
les outils ont été enlevés de l’appareil.
HATZ Notice 69
Entretien 1D41, 1D42, 1D50, 1D81, 1D90
AVIS
L'un des plans de maintenance représenté est fourni selon si le
1D..
max
OIL
250h = 1h
max
500h
70 Notice HATZ
1D41, 1D42, 1D50, 1D81, 1D90 Entretien
H 2O
1D..
with DOC
max
Low SAPS OIL
ACEA E6 / E9
ACEA C3 / C4 Low SAPS
(HTHS 3,5 mPas) ACEA E6 / E9
API CJ4 ACEA C3 / C4
(HTHS 3,5 mPas)
API CJ4
250h = 1h
max
500h
HATZ Notice 71
Entretien 1D41, 1D42, 1D50, 1D81, 1D90
72 Notice HATZ
1D41, 1D42, 1D50, 1D81, 1D90 Entretien
ATTENTION
Risque de brûlure.
Il y a risque de brûlure lors de travaux sur le moteur chaud.
▪ Laisser refroidir le moteur.
▪ Porter des gants de protection.
HATZ Notice 73
Entretien 1D41, 1D42, 1D50, 1D81, 1D90
AVIS
En présence d’un encrassement important, raccourcir les inter-
Vue d’ensemble – version standard 1D41, 1D42, 1D50, 1D81, 1D90 S/Z
74 Notice HATZ
1D41, 1D42, 1D50, 1D81, 1D90 Entretien
Procédure à suivre
Etape Action
1 Selon la version, contrôler l’absence d’encrassement grossier,
tel que des feuilles, une accumulation de poussière impor-
tante, etc., sur l’orifice d’aspiration (1, 2 ou 4) et le nettoyer le
cas échéant.
2 Sur la version à préfractionneur à cyclone, en plus de l’étape
1, contrôler la présence d’un passage libre sur l’orifice d’éva-
cuation de la poussière (3) et le nettoyer le cas échéant.
ATTENTION
Risque de brûlure.
Il y a risque de brûlure lors des travaux sur le moteur chaud.
▪ Laisser refroidir le moteur avant les travaux d’entretien.
ATTENTION
Risque de pannes du moteur liées à une surchauffe.
La lampe témoin de température du moteur (option) s’allume
dès que le moteur est trop chaud.
▪ Arrêter immédiatement le moteur et éliminer la cause.
HATZ Notice 75
Entretien 1D41, 1D42, 1D50, 1D81, 1D90
AVIS
En présence d’un encrassement important, raccourcir les inter-
Vue d’ensemble – version standard 1D41, 1D42, 1D50, 1D81, 1D90 S/Z
76 Notice HATZ
1D41, 1D42, 1D50, 1D81, 1D90 Entretien
Procédure à suivre
Etape Action
1 Selon la version, contrôler la présence d’encrassement grossier
tel que des feuilles, une forte accumulation de poussière etc. sur
l’orifice d’aspiration (1) et sur la sortie d’air de refroidissement
(2) et les nettoyer le cas échéant (voir le chapitre 8.2.8 Nettoyer
la zone d’air de refroidissement, page 88).
ATTENTION
Risque de brûlure.
Lors de travaux sur le moteur, il y a risque de brûlure lié à de
l’huile brûlante.
▪ Porter un équipement de protection (gants).
ATTENTION
Risque de pollution lié à de l’huile usagée.
L’huile usagée est toxique pour l’eau.
▪ Ne pas la laisser s'écouler dans la nappe phréatique, les
cours d’eau ou les canalisations.
▪ Recueillir l’huile usagée et la recycler conformément aux
dispositions locales en matière d’environnement.
ATTENTION
Risque de blessure
Un contact prolongé avec l’huile-moteur peut entraîner des irrita-
tions de la peau.
▪ Porter des gants de protection.
▪ En cas de contact cutané, nettoyez soigneusement les par-
ties concernées de la peau avec de l’eau et du savon.
HATZ Notice 77
Entretien 1D41, 1D42, 1D50, 1D81, 1D90
ATTENTION
Risque de blessure.
Lors de travaux à l’air comprimé, des corps étrangers risquent
de toucher les yeux.
▪ Porter des lunettes de protection.
▪ Ne jamais orienter le jet d’air comprimé vers des personnes
ou soi-même.
ATTENTION
Risque de panne ultérieure du moteur.
▪ Un fonctionnement du moteur avec un niveau d’huile au-
dessous du repère min. ou au-dessus du repère max. peut
entraîner des pannes du moteur.
▪ Lors du contrôle du niveau d’huile, le moteur doit se trouver
à l’horizontale et être arrêté depuis quelques minutes.
AVIS
▪ Le moteur doit être à l’horizontale.
i ▪
▪
Le moteur doit être arrêté.
Ne vidanger l’huile-moteur qu’à l’état chaud.
78 Notice HATZ
1D41, 1D42, 1D50, 1D81, 1D90 Entretien
Procédure à suivre
Etape Action
1 Selon l’accès, l’huile-moteur peut être vidangée par les bou-
chons de vidange (1) ou (2).
Dévisser le bouchon de vidange d'huile et le retirer, puis laisser
s'écouler entièrement l'huile usagée.
2 Resserrer à fond le bouchon de vidange nettoyé et garni d’un
joint neuf (3).
Procédure à suivre
Etape Action
1 Dévisser le bouchon de vidange d’huile (1) et le retirer. Veiller à
ne pas desserrer le tuyau de décharge (2). Retenir avec une clé
à fourche.
Laisser s’écouler intégralement l’huile usée.
2 Resserrer à fond le bouchon de vidange nettoyé et garni d’un
joint neuf (3).
HATZ Notice 79
Entretien 1D41, 1D42, 1D50, 1D81, 1D90
Procédure à suivre
Etape Action
1 Dévisser le bouchon à vis (1) et le retirer.
2 Nettoyer la plaque-filtre (4) avec précaution, afin de ne pas gau-
chir la toile métallique. Essuyer le bouchon à vis et le passer à
l’air comprimé.
3 Eliminer l’ancien filtre à huile en respectant la réglementation lo-
cale en matière d’environnement.
4 En insérant le nouveau filtre à huile, noter le repère
« HAUT » (3).
80 Notice HATZ
1D41, 1D42, 1D50, 1D81, 1D90 Entretien
Etape Action
5 Contrôler l’absence de détériorations sur le joint (2) et le rempla-
cer en cas de besoin
6 Mouiller le filetage et le joint du bouchon à vis avec du lubrifiant
« K », voir la liste des pièces de rechange.
7 Revisser le bouchon à vis et le serrer à fond.
1 Jauge d’huile
2 Bidon de ravitaillement d’huile
1 Jauge d’huile
2 Bidon de ravitaillement d’huile
HATZ Notice 81
Entretien 1D41, 1D42, 1D50, 1D81, 1D90
Procédure à suivre
Etape Action
1 Retirer la jauge d’huile (1) et la nettoyer.
2 Remplir l’huile moteur.
Spécification et viscosité, voir chapitre 4.4 Huile moteur, page
28
Quantité de remplissage, voir le chapitre 4.1 Données moteur et
quantités de remplissage, page 24.
3 Réintroduire la jauge d’huile.
4 Retirer la jauge d’huile et contrôler le niveau d’huile.
5 Faire l’appoint d’huile-moteur jusqu’au repère max. le cas
échéant.
6 Réintroduire la jauge d’huile.
7 Après une brève marche d’essai, contrôler de nouveau le ni-
veau d’huile et faire l’appoint d’huile-moteur en cas de besoin.
8 Contrôler l’étanchéité de la vis de vidange d’huile et le bouchon
à vis sur le filtre à huile.
ATTENTION
Risque de brûlure.
Il y a risque de brûlure lors des travaux sur le moteur chaud.
▪ Laisser refroidir le moteur avant les travaux d’entretien.
ATTENTION
Risque de pollution lié à de l’huile usagée.
L’huile usagée est toxique pour l’eau.
▪ Ne pas la laisser s'écouler dans la nappe phréatique, les
cours d’eau ou les canalisations.
▪ Recueillir l’huile usagée et la recycler conformément aux
dispositions locales en matière d’environnement.
82 Notice HATZ
1D41, 1D42, 1D50, 1D81, 1D90 Entretien
ATTENTION
Risque de blessure
Un contact prolongé avec l’huile-moteur peut entraîner des irrita-
tions de la peau.
▪ Porter des gants de protection.
▪ En cas de contact cutané, nettoyez soigneusement les par-
ties concernées de la peau avec de l’eau et du savon.
ATTENTION
Risque de blessure
Un contact répété avec du carburant Diesel risque de dessécher
la peau et de la rendre crevassée.
▪ Porter des gants de protection.
ATTENTION
Risque de pannes du moteur liées à un filtre à air du bain
d’huile endommagé
▪ Ne pas réparer le filtre à air du bain d’huile (par soudure/
brasage etc.), puisque ceci peut entraîner un sinistre total
sur le filtre ou des pannes sur le moteur.
HATZ Notice 83
Entretien 1D41, 1D42, 1D50, 1D81, 1D90
Vue d’ensemble
10
1D41
1D42
10 1D50
Procédure à suivre
Etape Action
1 Desserrer les fermetures à genouillères (1).
2 Démonter le réservoir d’huile (2).
84 Notice HATZ
1D41, 1D42, 1D50, 1D81, 1D90 Entretien
Etape Action
3 Retirer l’huile souillée et l’éponge, puis nettoyer le réservoir.
4 Retirer le capuchon-parapluie (6) et le nettoyer.
5 Nettoyer le tuyau d’aspiration (5) de bout en bout.
6 Contrôler le joint (3), le remplacer le cas échéant.
6 En cas de fort encrassement, démonter le carter à filtre (4) du
moteur et le rincer dans le carburant diesel.
7 Avant l’assemblage du filtre, bien laisser s’égoutter le carburant
diesel ou l’essuyer.
8 Avant le montage, contrôler le carter à filtre. En cas de surface
d’étanchéité déformée, de fissures dans le carter à filtre ou de
laine de filtrage manquante, ne plus utiliser le filtre, mais le rem-
placer par un neuf.
9 Monter le carter à filtre en utilisant une nouvelle garniture
d’étanchéité (10).
Sur les moteurs 1D41, 1D42 et 1D50, respecter l’ordre illustré
ci-dessus à cause des joints différents (10).
10 Monter la rondelle (9) avec le côté bombé vers l’écrou de fixa-
tion.
11 Achever le montage du filtre et le préparer pour le service en fai-
sant l’appoint d’huile (voir le chapitre 6.5 Remplir le filtre à air du
bain d’huile (option), page 39).
ATTENTION
Risque de brûlure.
Il y a risque de brûlure lors des travaux sur lemoteur chaud. Ef-
fectuer les réglages uniquement lorsque le moteur est froid
(10-30 °C).
▪ Laisser refroidir le moteur.
ATTENTION
Dommages suite à un refroidissement insuffisant du mo-
teur.
Exploiter le moteur uniquement lorsque tous les capots sont
montés.
HATZ Notice 85
Entretien 1D41, 1D42, 1D50, 1D81, 1D90
0
0
Préparation
Etape Action
1 Le levier de décompression est en position 0.
86 Notice HATZ
1D41, 1D42, 1D50, 1D81, 1D90 Entretien
Etape Action
2 En cas de version blindée :
▪ Après avoir desserré les fermetures à genouillères (2), retirer
le capot latéral (3) avec le levier de décompression (1).
▪ Dévisser les vis de fixation (4) et retirer le capot supérieur (5).
3 Enlever la saleté dans la zone du couvercle (7).
4 Retirer les vis de fixation (6).
5 Retirer le couvercle (7) ainsi que le joint (8). Toujours remplacer
le joint.
Etape Action
1 Tourner le moteur dans le sens de rotation jusqu’à ce que le
culbuteur (1) ait ouvert complètement la soupape de décharge.
Ensuite, contrôler le jeu de soupapes sur le culbuteur (2) avec la
jauge d’épaisseur (3). Pour le sens de rotation et les valeurs de
réglage, voir le chapitre 4.1 Données moteur et quantités de
remplissage, page 24.
HATZ Notice 87
Entretien 1D41, 1D42, 1D50, 1D81, 1D90
Etape Action
2 Tourner le moteur dans le sens de rotation jusqu’à ce que le
culbuteur (2) ait ouvert complètement la soupape d’admission.
Contrôler maintenant le jeu de soupapes sur le culbuteur (1).
3 Lorsqu’une correction du jeu de soupapes doit être réalisée :
Desserrer l’écrou à six pans (4) et tourner la vis de réglage (5)
de manière à ce qu’après le resserrage à fond de l’écrou à six
pans, la jauge d’épaisseur (3) puisse être serrée avec une résis-
tance tout juste perceptible.
4 Mettre en place le couvercle relatif à la culasse garni d’un nou-
veau joint et serrer à fond de manière uniforme.
5 En cas de version blindée :
Monter le capot supérieur. Avant le montage du capot latéral,
mettre le levier de décompression en position horizontale.
REMARQUE :
▪ Le moteur ne doit en aucun cas fonctionner lorsque tous les
capots ne sont pas montés.
6 Après une brève marche d’essai, contrôler l’étanchéité du cou-
vercle relatif à la culasse.
ATTENTION
Risque de brûlure.
Il y a risque de brûlure lors des travaux sur le moteur chaud.
▪ Laisser refroidir le moteur avant les travaux d’entretien.
ATTENTION
Risque de blessure.
Lors de travaux à l’air comprimé, des corps étrangers risquent
de toucher les yeux.
▪ Porter des lunettes de protection.
▪ Ne jamais orienter le jet d’air comprimé vers des personnes
ou soi-même.
88 Notice HATZ
1D41, 1D42, 1D50, 1D81, 1D90 Entretien
ATTENTION
Risque de pannes sur l’appareil par un nettoyage moteur in-
correct.
▪ Laisser entièrement refroidir le moteur avant de le nettoyer.
▪ Lors du nettoyage du moteur au jet d’eau ou au jet haute
pression, ne jamais arroser les composants électriques.
▪ Ne pas utiliser d’essence ou de détergents acides.
ATTENTION
Dommages suite à un refroidissement insuffisant du mo-
teur.
Exploiter le moteur uniquement lorsque tous les capots sont
montés.
AVIS
En présence d’un encrassement important, raccourcir les inter-
Procédure à suivre
Etape Action
Salissures sèches
1 Nettoyer le moteur à sec et le passer à l’air comprimé.
Salissures humides et/ou huileuses
1 Contacter un atelier agréé HATZ.
AVIS
▪ Ne pas resserrer la fixation de la culasse !
HATZ Notice 89
Entretien 1D41, 1D42, 1D50, 1D81, 1D90
Procédure à suivre
Etape Action
1 Contrôler l’état et le serrage à fond de tous les vissages (ex-
ceptions, voir remarque).
2 Resserrer les vissages desserrés.
DANGER
Risque d’incendie lié au carburant
Du carburant qui coule ou ayant été renversé risque de s’en-
flammer sur des pièces de moteur chaudes et de causer de
graves brûlures.
▪ Ne pas renverser de carburant.
▪ Pas de feu nu lors des travaux sur le système à carburant.
▪ Ne pas fumer.
ATTENTION
Risque de brûlure.
Il y a risque de brûlure lors de travaux sur le moteur chaud.
▪ Laisser refroidir le moteur.
▪ Porter des gants de protection.
ATTENTION
Risque de blessure
Un contact répété avec du carburant Diesel risque de dessécher
la peau et de la rendre crevassée.
▪ Porter des gants de protection.
90 Notice HATZ
1D41, 1D42, 1D50, 1D81, 1D90 Entretien
ATTENTION
Risque de pollution par du carburant renversé.
Lors de la dépose du filtre, une petite quantité de carburant
s’écoule également.
▪ Recueillir le carburant qui s'écoule et l'éliminer conformé-
ment aux dispositions locales en matière d’environnement.
ATTENTION
La saleté risque d’endommager le système d’injection.
▪ Veiller à ce que tout soit propre pour que de la saleté ne
puisse pas pénétrer dans la conduite de carburant.
Procédure à suivre
HATZ Notice 91
Entretien 1D41, 1D42, 1D50, 1D81, 1D90
92 Notice HATZ
1D41, 1D42, 1D50, 1D81, 1D90 Entretien
ATTENTION
Risque de brûlure.
Il y a risque de brûlure lors de travaux sur le moteur chaud.
▪ Porter des gants de protection.
AVIS
▪ Nettoyer immédiatement la cartouche filtrante lorsque le té-
i ▪
moin d'entretien s'allume à vitesse maximale.
Toujours remplacer la cartouche filtrante au bout d’une du-
rée d’utilisation de 500 heures de service.
HATZ Notice 93
Entretien 1D41, 1D42, 1D50, 1D81, 1D90
Procédure à suivre
94 Notice HATZ
1D41, 1D42, 1D50, 1D81, 1D90 Entretien
HATZ Notice 95
Entretien 1D41, 1D42, 1D50, 1D81, 1D90
ATTENTION
Risque de blessure.
Lors de travaux à l’air comprimé, des corps étrangers risquent
de toucher les yeux.
▪ Porter des lunettes de protection.
▪ Ne jamais orienter le jet d’air comprimé vers des personnes
ou soi-même.
AVIS
▪ La pression ne doit pas dépasser 5 bars.
i ▪
▪
Un intervalle d’env. 150 mm doit être respecté entre la car-
touche filtrante et le pistolet à air comprimé.
Il est interdit de laver ou de tapoter la cartouche filtrante.
▪ Le moindre endommagement au niveau de la surface
d’étanchéité, du filtre papier et de la cartouche filtrante ex-
clut toute réutilisation de la cartouche filtrante.
Vue d’ensemble
96 Notice HATZ
1D41, 1D42, 1D50, 1D81, 1D90 Entretien
Procédure à suivre
Etape Action
Salissures sèches
1 De l’intérieur vers l’extérieur, souffler la cartouche filtrante à l’air
comprimé sec jusqu’à ce que plus aucune poussière n’en sorte.
2 Vérifier l’absence d’endommagement des surfaces d’étanchéité
(2) de la cartouche filtrante.
3 Contrôler l’absence de fissures ou autres endommagements du
filtre papier en tenant la cartouche filtrante inclinée à contre-jour
ou en l’éclairant à l’aide d’une lampe.
4 Le cas échéant, remplacer la cartouche filtrante (voir remarque).
Salissures humides et/ou huileuses
1 Remplacer la cartouche filtrante.
HATZ Notice 97
Défauts 1D41, 1D42, 1D50, 1D81, 1D90
9 Défauts
9.1 Dépistage et élimination des défauts
Informations générales de dépistage d’erreur
Si à l’issue du traitement des défauts répertoriés ci-dessous, le dysfonction-
nement persiste, veuillez contacter votre atelier agréé HATZ le plus proche.
Le moteur ne démarre pas ou très difficilement, mais il peut tourner facile-
ment de la manière habituelle..
98 Notice HATZ
1D41, 1D42, 1D50, 1D81, 1D90 Défauts
HATZ Notice 99
Défauts 1D41, 1D42, 1D50, 1D81, 1D90
10 Stockage et élimination
10.1 Stockage de l’appareil
Consignes de sécurité
DANGER
Danger de mort par inhalation des gaz d’échappement.
Dans les pièces fermées ou mal ventilées, des gaz d’échappe-
ment moteur toxiques risquent d’entraîner une perte de
conscience et même la mort.
▪ Ne jamais faire fonctionner l’appareil dans des pièces fer-
mées ou mal ventilées.
▪ Ne pas inhaler les gaz d’échappement.
DANGER
Risque d’incendie lié au carburant.
Du carburant qui coule ou ayant été renversé risque de s’en-
flammer sur des pièces de moteur chaudes et de causer de
graves brûlures.
▪ Ne faire le plein qu’une fois le moteur arrêté.
▪ Ne jamais faire le plein à proximité d’une flamme nue ou
d’étincelles risquant de s’enflammer.
▪ Ne pas fumer.
▪ Ne pas renverser de carburant.
ATTENTION
Risque de pollution par du carburant renversé.
Ne pas trop remplir le réservoir de carburant et ne pas en ren-
verser.
▪ Recueillir le carburant qui s'échappe et l'éliminer conformé-
ment aux dispositions locales en matière d’environnement.
AVIS
Tenir compte du chapitre sur la sécurité !
Tenir compte des consignes de sécurité générales du chapitre 3
Sécurité, page 8.
Etape Action
1 Vider en majeure partie le réservoir de carburant et le remplir de
carburant sans FAME*. Faire tourner le moteur pendant
quelques minutes pour que le système d’alimentation en carbu-
rant ne comporte plus que du carburant sans FAME*.
2 Vidange d’huile moteur et remplacement du filtre à huile (voir
chapitre 8.2.5 Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à
huile, page 77).
3 Remplacer le filtre à carburant (voir le chapitre 8.2.10 Changer
le filtre à carburant., page 90).
4 Laisser refroidir l’appareil.
5 Démonter la batterie selon la notice d’utilisation et stocker à
température ambiante. Respecter ici les directives locales ainsi
que les directives du fabricant de batteries relatives au stockage
de batteries.
6 Fermer tous les orifices du moteur (orifices d’aspiration et de
sortie d’air ainsi que l’orifice d’échappement) de manière à ce
qu’aucun corps étranger ne puisse pénétrer, mais qu’un faible
échange d’air soit encore possible. Ceci évite ainsi la formation
d’eau condensée.
7 Couvrir l’appareil refroidi pour le protéger de la saleté et le remi-
ser dans un endroit sec et propre.
*FAME = ester méthylique d’acide gras
Conditions ambiantes pendant le stockage
▪ Température de stockage max. autorisée : de -25 °C à +60 °C
▪ Humidité de l’air max. autorisée : 70%
▪ Protéger le moteur contre l’exposition directe aux rayons du soleil
Remise en service
Etape Action
1 Retirer tous les capots.
2 Contrôler l’étanchéité et l’absence de fissures sur les câbles, les
tuyaux et les lignes.
3 Contrôler le niveau d’huile moteur.
4 Monter la batterie selon la notice d’utilisation de l’appareil.
Le moteur sortant de l’usine peut normalement être stocké jusqu’à 12 mois.
Si les moteurs sont exposés à une humidité atmosphérique très importante
ou à l’air de la mer, le film de protection est efficace jusqu’à 6 mois.
Pour les temps de stockage supérieurs à 12 mois, veuillez vous adresser à
l’atelier agréé HATZ le plus proche.
10.2 Elimination de l’appareil
Consignes d’élimination
L’élimination de l’appareil (ainsi que des pièces de l’appareil, de l’huile mo-
teur et du carburant) est régie par les directives locales d’élimination ainsi
que par les lois de protection de l’environnement en vigueur dans le pays de
l’utilisateur.
En raison du risque d’une éventuelle pollution, faire éliminer l’appareil par
une entreprise agréée spécialisée !
AVIS
Si l’appareil a atteint la fin de son cycle de vie, il convient de
veiller à une élimination sûre et correcte, notamment pour les
pièces ou substances polluantes. En font partie, entre autres, le
carburant, les graisses et lubrifiants, les matières synthétiques,
les batteries (si le moteur en possède).
▪ Ne pas jeter la batterie aux ordures ménagères.
▪ Remettre la batterie à un point de collecte en vue d’un
éventuel recyclage.
11 Explication de montage
Déclaration d'incorporation
Directives Européennes relatives
aux machines 2006/42/CE
Le constructeur: Motorenfabrik Hatz GmbH & Co. KG
Ernst-Hatz-Straße 16
D-94099 Ruhstorf a. d. Rott
déclare par la présente que la machine incomplète répond aux exigences essentielles de sécurité et de
santé conformément à l'annexe I des directives sus-citées.
Toutes les exigences essentielles de sécurité et de santé ont été respectées jusqu'aux interfaces
décrites
dans la notice moteur diesel
dans les fiches techniques jointes
la documentation technique jointe
La notice moteur diesel accompagne la machine incomplète et la notice de montage a été mise à la
disposition du client sous forme électronique au moment de la confirmation de commande.
La mise en service est interdite jusqu'à ce qu'il ait été constaté que la machine, qui doit être montée
dans la machine incomplète mentionnée ci-dessus, correspond aux directives relatives aux machines.