Gautier 2014b Preprint
Gautier 2014b Preprint
Gautier 2014b Preprint
1. Problématique et objectifs
Cette contribution n’a pas prétention à présenter les résultats
d’une recherche inédite: elle vise bien plus à proposer une discussion
et une mise en perspective de l’évolution actuelle de la recherche
– francophone, mais pas uniquement – sur les discours spécialisés
et à esquisser, à partir de là, quelques pistes d’investigation pour
des travaux ultérieurs. Eu égard au rôle que joue le français de
spécialité dans l’espace géographique et culturel de l’Europe
Centrale et Orientale, cet état des lieux critique nous semble utile non
seulement au niveau épistémologique pour le champ disciplinaire
concerné en tant que domaine de recherche, mais aussi, de façon
plus immédiatement pragmatique, pour les doctorants et jeunes
chercheurs désireux d’inscrire leurs travaux au sein des paradigmes
théoriques et méthodologiques dominants.
Dans ce contexte, la problématique développée dans les pages qui
suivent est en quelque sorte double. Il s’agit, d’une part, de discuter
à un niveau méta le nouveau positionnement qui semble être celui
de la recherche actuelle sur les discours spécialisés et qui peut être
caractérisé, dans une première approximation, par les mots-clefs
d’interdisciplinarité et de décentrage, en particulier, par rapport
aux approches strictement linguistiques. D’autre part, il convient
225
Nouvelles recherches dans le domaine des Sciences humaines
1. Voir par exemple Gotti (2008), Roelcke (2010), les nombreux articles à
dimension historique dans Hoffmann HWDO (1998), Schubert (2011) ainsi que
pour une discussion rejoignant la perspective développée ici le premier
chapitre de Gautier (2014a).
226
Laurent Gautier
2. Pour une discussion de ce modèle des deux axes qui a longtemps prévalu
dans la recherche, en particulier allemande, FI. Hoffmann (1985) et Roelcke
(30-40).
3. Pour une présentation générale du projet, FI Lavric (2013).
227
Nouvelles recherches dans le domaine des Sciences humaines
4. &I Candel (2004). Il n’est pas dans les objectifs de cet article de prendre
position dans le débat récent sur la réception, biaisée ou non, de Wüster en
terminologie, ni de discuter le bien-fondé des prises de position plus ou moins
WUDQFKpHV TX·DIÀFKHQW VXU FHWWH TXHVWLRQ WRXW j OD IRLV OD VRFLRWHUPLQRORJLH
(Gaudin 2003) et la socioterminologie cognitive (Temmerman 2000). Le
lecteur intéressé par une discussion approfondie de la question pourra se
reporter aux études consacrées, cette dernière décennie, à la réception de
Wüster comme Candel (2004), Humbley (2004), Candel (2007) ou encore
Humbley (2007).
5. C’était ainsi la position de Halliday HW DO (88) pour isoler non pas des
ODQJXHVGHVSpFLDOLWpVPDLVGHV¶UHJLVWUHV·©6RPHOH[LFDOLWHPVVXIÀFHDOPRVW
by themselves to identify a certain register: ‘cleanse’ puts us in the language
of advertising, ‘probe’ of newspapers, especially headlines, ‘tablespoonful’
of recipes or prescriptions, ‘neckline’ of fashion reporting or dressmaking
instruction.»
6. «Une langue spécialisée ne se réduit pas à une terminologie: elle utilise
des dénominations spécialisées (les termes), y compris des symboles non
linguistiques, dans des énoncés mobilisant les ressources ordinaires d’une
langue donnée» (Lerat 21).
228
Laurent Gautier
spécialisées» (Lerat 20). Sans vouloir postuler ici une filiation ou une
influence plus ou moins invérifiable, il est flagrant que le tournant
inscrit dans cette définition vue depuis les sciences du langage
se retrouve en grande partie dans la refonte de la définition de la
norme ISO 1087:
Langue utilisée dans un domaine et caractérisée par
l’utilisation de moyens d’expression linguistique particuliers.
Note: Les moyens d’expression linguistiques particuliers
englobent toujours une terminologie et une phraséologie
propres au domaine et peuvent également présenter des traits
stylistiques ou syntaxiques. (ISO 1087: 2001)
La terminologie n’a bien évidemment pas disparu, mais elle n’est
plus présentée comme le critère définitoire quasi exclusif du discours
spécialisé: l’entrée est ici fonctionnelle et – à tout le moins peut-on
le lire entre les lignes – les moyens langagiers mis en œuvre le sont
pour servir la fonction de communication première de ces discours.
Ce véritable tournant – qui a bénéficié des travaux sur les
styles fonctionnels et en linguistique textuelle – a pour ainsi dire
naturellement débouché sur une approche holistique des discours
concernés qui est sans nul doute le trait commun à tous les travaux
actuels.
229
Nouvelles recherches dans le domaine des Sciences humaines
230
Laurent Gautier
textes à l’actif sous prétexte que l’actif serait plus fréquent en français
que le passif – sans même poser la question du WHUWLXPFRPSDUDWLRQLV
de la fréquence – nécessiterait d’introduire un grand nombre de
groupes nominaux ou de pronoms anaphoriques jouant le rôle
d’agent de prédicats d’action, groupes et pronoms qui ne pourraient
être que génériques et conduiraient à de nombreuses répétitions.9
C’est ce qui appert de toute tentative de reformulation de l’énoncé ci-
dessous extrait de l’article 43 de la Constitution française:
(1) Les projets et propositions de loi sont, à la demande du
Gouvernement ou de l’assemblée qui en est saisie, envoyés
pour examen à des commissions spécialement désignées à cet
effet.
En (1), l’agent de l’action principale ENVOYER n’est pas exprimé
dans le texte constitutionnel, il ne peut être reconstruit que sur la
base d’un savoir spécialisé, ici juridique. Mais un problème du même
ordre se pose pour les autres prédicats d’action SAISIR et DÉSIGNER,
même s’ils ne constituent pas les prédications principales. La
paraphrase (1a) vise à montrer la complexité d’un énoncé qui tenterait
de supprimer toutes ces formes au nom d’une priorité donnée à la
voix active:
(1a) À la demande du Gouvernement ou de l’assemblée que
X a saisie, Y envoie les projets et propositions de loi pour
examen à des commissions que Z a spécialement désignées
à cet effet.
Comme on l’a vu à travers le paragraphe précédent, l’extension
de l’unité d’analyse a suivi un chemin assez rectiligne – mot,
collocation, phrase, situation – qui ne pouvait, avec le développement
de la linguistique textuelle depuis les années 1980, que déboucher
sur la prise en compte de l’objet texte dans son intégralité et sa
spécificité multi-niveaux. Deux lignes directrices se dégagent
alors. La première a consisté à tester sur des corpus spécialisés les
différentes typologies textuelles mises au jour dans la nouvelle sous-
discipline linguistique, avec des approches tantôt déductives, partant
de critères de classement posés D SULRUL, tantôt inductives essayant
de définir les traits pertinents à partir de l’analyse de grande masse
9. C’est d’ailleurs précisément l’exemple du passif dans les discours
institutionnels qu’utilise Krieg-Planque (7) pour introduire son propos.
231
Nouvelles recherches dans le domaine des Sciences humaines
10. Pour une mise en perspective détaillée de ce débat, FI Fix (1999) et
Adamzik (1991) en allemand ou alors Gautier (2014a) en français.
232
Laurent Gautier
233
Nouvelles recherches dans le domaine des Sciences humaines
234
Laurent Gautier
orales qui, jusqu’à maintenant, ont très peu été étudiées.12 L’écart avec
les textes de presse et/ou académiques mentionnés auparavant est
ainsi particulièrement évident: ces derniers ne participent pour ainsi
dire pas à la ‘vie’ du domaine et ne le coconstruisent qu´à la marge.
La définition de Petit insiste ensuite sur le rôle des acteurs du
champ spécialisé non seulement dans la définition de ce dernier
mais aussi dans son organisation. Cette dimension signe en quelque
sorte le retour des experts et des professionnels dans la saisie des
spécialités. Certes, la terminologie traditionnelle a toujours accordé
une place aux experts dans la validation des définitions et des
systèmes ontologiques de référence. Mais cette place avait tendance
a être fort réduite dès que l’on sortait de la terminologie justement. Il
nous semble possible de lier cet aspect à la tripartition qu’opère par
ailleurs le même auteur (Petit 2010) entre trois types de spécialisé: le
spécialisé professionnel, le spécialisé académique et le spécialisé du
troisième type. Si ce dernier type n’est pas ici notre cœur de cible,
la distinction entre académique et professionnel est nettement plus
pertinente: elle permet surtout d’éviter la confusion entre discours
scientifique et de la recherche sur une spécialité avec le discours
spécialisé sui generis comme nous y avons fait allusion précédemment
à propos du discours économique. Si cette «branche» du paradigme
de recherche est tout à fait légitime – on pense par exemple à la
question de l’anglais scientifique pour tout chercheur désireux de
publier dans cette langue –, elle ne peut se substituer à des travaux
touchant au discours des professionnels eux-mêmes par et dans
lequel ces derniers construisent leur praxis.
Au vu de ces deux éléments, il n’est pas surprenant de constater
que les aspects langagiers des discours spécialisés soient de plus en
plus articulés sur la dimension cognitive sous-jacente aux spécialités
concernées que Petit (2010) saisit en quelque sorte dans sa définition
en parlant de «composition et organisation spécifiques».
235
Nouvelles recherches dans le domaine des Sciences humaines
236
Laurent Gautier
13. Le projet était référencé sous le numéro Grant Agreement No. 2009-
2179/001-001. Pour plus de renseignements, voir Lavric (1993) et le site
Internet du projet www.vinolingua.eu.
237
Nouvelles recherches dans le domaine des Sciences humaines
238
Laurent Gautier
14. Cette question a trouvé une solution que nous espérons convaincante
dans un traitement du continuum grammaire-lexique-terminologie sous la
forme de chunks.
239
Nouvelles recherches dans le domaine des Sciences humaines
240
Laurent Gautier
241
Nouvelles recherches dans le domaine des Sciences humaines
5. Bilan et perspectives
Au terme de cette contribution, il apparaît donc que la recherche
sur les discours spécialisés, réinvestie en termes de recherche en
‘communication spécialisée’, a encore de beaux (et grands?) jours
devant elle. Elle s’affirme en effet comme répondant à des besoins
sociétaux et professionnels – parfois industriels – majeurs: à la fois
dans la perspective du plurilinguisme telle que celui-ci est prôné
par exemple au sein de l’Union Européenne et dans la perspective
de l’amélioration des compétences langagières et actionnelles des
242
Laurent Gautier
Bibliographie
Adamzik, Kirsten, «Forschungsstrategien im Bereich der
Textsortenlinguistik», =HLWVFKULIWIU*HUPDQLVWLN, 1, 1991, 99-109.
Bhatia, Vijay K., $QDO\VLQJ *HQUH /DQJXDJH LQ 3URIHVVLRQDO 6HWWLQJV,
London, Longman, coll. Applied Linguistics and Language Studies,
1993.
Borderieux, Julien, /DFRQVWUXFWLRQWH[WXHOOHGXEUHYHWG·LQYHQWLRQDQDO\VH
HWWKpRULVDWLRQGHODVWUDWHFRQWULEXWLRQQHOOH, Orléans, Thèse de doctorat
sous la direction du professeur François Nemo, 2013.
Bowles, Hugo HWDO (dir), &RQYHUVDWLRQ$QDO\VLVDQG/DQJXDJHIRU6SHFLILF
3XUSRVHVBerne, Peter Lang, coll. Linguistic Insights, 2009.
Candel, Danielle, «Wüster par lui-même»,&DKLHUVGX&,(/, 2004, 15-
31.
Candel, Danielle, «Terminologie de la terminologie. Métalangage
et reformulation dans l’,QWURGXFWLRQ j OD WHUPLQRORJLH JpQpUDOH HW j OD
OH[LFRJUDSKLHWHUPLQRORJLTXHd’E. Wüster», /DQJDJHV, 168, 2007, 66-81.
Dubois, Danièle (dir.), /H VHQWLU HW OH GLUH &RQFHSWV HW PpWKRGHV HQ
SV\FKRORJLH HW OLQJXLVWLTXH FRQJQLWLYHV 3DULV /Ƙ+DUPDWWDQ FROO
Sciences cognitives, 2009.
Faber, Pamela (dir.), $ FRJQLWLYH OLQJXLVWLFV YLHZ RI WHUPLQRORJ\ DQG
VSHFLDOL]HG ODQJXDJH, Berlin, de Gruyter, coll. Applications of
Cognitive Linguistics, 2012.
Fix, Ulla, «Textsorte, Textmuster, Textmustermischung», &DKLHUV
G·(WXGHV*HUPDQLTXHV, 37, 1999, 11-26.
243
Nouvelles recherches dans le domaine des Sciences humaines
244
Laurent Gautier
245