Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

Nouvelles Tendances en didactique-COURS

Télécharger au format pdf ou txt
Télécharger au format pdf ou txt
Vous êtes sur la page 1sur 3

Module : Nouvelles tendances en didactique//M2/ s3 - cours 1.2.3.

4
Par : ‫سفيرة العفاف‬

 Cours 1 :
La didactique des langues étrangères est apparue en même temps que les grandes langues de culture ;
notamment le latin et le grec ; que l’on a imposé aux peuples conquis ou qu’on apprise les intellectuelles qui
voulaient profiter de la civilisation associée à ces langues.

La didactique des langues vivantes s’est calquée sur celle des langues mortes jusqu'à très longtemps pour donner
un enseignement basé sur la grammaire et la traduction.

Ce née au 20eme siècle ; et même à partir les années 50 que la DLE s’est constituée comme une discipline
indépendante, Elle a connue depuis lors un essor exceptionnel parmi les sciences humaines.

 Le questionnement Quintilien « Marcus Fabius Quintilien »

Les cinq questions qui ont été appliqué en didactique des langues :

1- Quoi ? On apprend quoi dans une classe des langues ?

 La langue, la culture et la civilisation associée à cette langue

2- qui ? : Qui sont les personnes impliqués dans l’enseignement des langues étrangères ?

 Les apprenants ; les enseignants, les responsables..

3-Où ? : L’école, la classe.., quand ? L’âge…

4- pourquoi ? : Pourquoi on apprend une telle ou telle langue ?

5- comment ? : Les méthodes de l’apprentissage d’une langue.

 1- Quoi « la langue » : La langue est un système de signes conventionnels propre à une communauté
donnée .

 A : Les fonctions de la langue


- À quoi sert une langue ? (les fonctions d’une langue) : une langue ne s’apprend que si l’on sancerre.

1-La fonction communicative : la langue sert à transmettre ; à échanger des informations mais il faut noter
que « communiquer » a plusieurs significations : informer ; s’exprimer et communiquer. La langue peut aussi
servir à inventer ; à mentir...

2-la fonction sociale « intégrative » : une langue sert à s’intégrer dans un groupe social et à distinguer des
sous groupes

3- la fonction référentielle : elle sert à découvrir; à analyser, à apprendre, à enseigner le monde. Quand-t-on
apprend une langue étrangère on ne traduit pas la réalité par une autre langue mais on la voit autrement

4-La fonction pragmatique : la langue sert à agir sur autrui « ex : la publicité …»

5-La fonction symbolique ou imaginaire : elle sert à élaborer des représentations, elle traduit l’imagination

6- La fonction ludique et esthétique : la poésie, la littérature, jeux de mots …

 B : les statuts de la langue :


La langue maternelle « la langue vernaculaire » : la première langue apprise par l’enfant avec laquelle il
découvre son environnement le plus proche

La langue véhiculaire : elle sert à un groupe social de communiquer dans une situation donné

 Cours 2 :
Module : Nouvelles tendances en didactique//M2/ s3 - cours 1.2.3.4
Par : ‫سفيرة العفاف‬

 1- Quoi «la culture » : La culture se définie comme un ensemble de connaissances, de valeurs, de


jugements, de représentations, de sentiments, de mythes, mais aussi d’attitudes, de comportements ;
de faits, de gestes, d’objets symboliques … que partagent les nombres d’une même communauté et qui
les distinguent d’une autre communauté.

 1- Quoi «la civilisation » : La civilisation représente l’aspect concret, les formes explicites ; les
productions tangibles de la culture (ex : la technologie)

 La culture a un double rôle

Sur le plan social : elle permet de constituer des groupes humains

Sur le plan individuel : elle propose des modèles auxquels l’individu se conformera ou s’opposera

Une idiologie : Lorsque s’établi une domination (rapport de force) ; on parle d’idiologie

 Les Composantes de la culture :

1-Un habitus : c’est l’ensemble des habitudes, comportements, issus de l’intégration dans société

2-Les stéréotypes : des images, des opinions que l’on adopte par habitude ou par facilité ou par aveuglement

3-un crible : il s’agit d’un filtre qui détermine notre perception du monde

 Les approches de la culture en classe de langue :

-L’approche civilisationnelle : On a longtemps enseigné le français aux étrangers dans le souci de les civiliser

-L’approche littéraire elle repose sur l’idée que la littérature permet un accès privilégié à la langue et à la culture

L’approche quotidienne : la vraie culture relève du vécu, il faut plonger l’apprenant dans la vie quotidienne des
français pour les motiver (école, transport, bureau, l’église..Etc. )

L’approche fonctionnelle : il s’agit de « Fos » français sur objectif spécifique (ex : le français du tourisme)

L’approche interculturelle : elle vise à enseigner aux apprenants une culture autre ; les aide à la comprendre ; à
les encourager à la tolérance, à développer l’aptitude à vivre dans un milieu pluriculturel

 cours 3 :

 qui : (apprenants, enseignant , responsable)


Tout enseignement doit tenir compte des personnes qui y sont impliqués directement ou indirectement : les
apprenants, l’enseignant et les autres partenaires…

Relation entre enseignant et apprenant (historiques) :

Les méthodes traditionnelles : Dans les méthodologies traditionnelles, le professeur omniprésent et omniscient
ne cédait pas la parole à ses élèves ou (rarement).

Les méthodes structuro behavioristes : Dans les méthodologies structuro behavioristes, le prof demande aux
élèves de répéter ce qu’ils entendent à partir d’un enregistreur des phrases lues par des collègues ou des natifs

Les méthodes communicatives : Dans les méthodologies communicatives le professeur se contente d’animer la
classe ; on commence à s’intéresser à l’apprenant qui devient au centre de l’apprentissage. Sa participation est
nécessaire
Module : Nouvelles tendances en didactique//M2/ s3 - cours 1.2.3.4
Par : ‫سفيرة العفاف‬

Les méthodes cognitivistes : Les approches cognitivistes mettent l’accent sur l’enseignement aux services de
l’apprentissage selon le principe du client- roi : adapter le cours au besoin des apprenants.

On peut comparer la relation entre les acteurs de l’enseignement à une histoire romanesque dont le héro,
l’apprenant, est enquête d’un objet précieux : la métrise d’une langue, sous l’aide d’un enseignant au cours des
faits péripéties et les aider par différents personnages et instruments « manuels, méthodes, vidéos… » Pour
surmonter les obstacles (représentations des favorables, difficultés).

 Cours 4
 Où et quand :

On ne peut pas enseigner, surtout une langue étrangère sans tenir compte de l’endroit et du temps dans lesquels
cet enseignement a lieu.

Le lieu : On distingue généralement trois situations classiques :


1- un pays ou une communauté entièrement francophone (par immersion totale) apprentissage par
contrainte de communication, imprégnation culturelle plus facile.

2- Un pays ou une communauté non Francophone (on parle alors de FLE) comme l’apprentissage du
français au japon

3- Un pays ou une communauté partiellement francophone « ex : apprendre le français en Algérie,


Canada, Belgique, suisse et les anciens colonies françaises «on parle alors de FLS » ‘ lorsque le français
est utilisé pour apprendre les autres disciplines ‘

Le temps : l’âge et l’horaire


L’âge : On distingue trois âges : enfant, adolescent, adulte

 1-l’enfance « les avantages et les difficultés de l’apprentissage d’une LE à l’âge de l’enfance »

 Les avantages : On apprend la LE au même temps que la langue maternelle, une souplesse
phonatoire ou bien articulatoire ; Une curiosité spontanée ; Apprendre avec les activités ludiques

 Les difficultés : Concentration limitée, parfois oubli vit, pas de métalangage

 2- Les adolescents :

 Les avantages : conscience de l’utilité des langues étrangères, Désir d’ouverture sur le monde

 Les difficultés : L’élève tente d’affirmer sa personnalité, de s’imposer, il passe par une crise
identitaire

 3- Les adultes :

 Les avantages : Une forte motivation, une expérience sociale et relationnelle, La possibilité de
connaitre une autre langue étrangère

 Les difficultés : Difficultés d’ordre cognitif (inhibition) ; Problème de disponibilité

‫ال تنسوني من خالص دعواتكم‬

Vous aimerez peut-être aussi