Dyson DC 11
Dyson DC 11
Dyson DC 11
CODIC: 1829068
UK User guide
Please read this carefully before use.
FR Guide d’utilisation
A lire attentivement avant utilisation.
DE Bedienungsanleitung
Vor Inbetriebnahme bitte aufmerksam lesen.
NL Gebruiksaanwijzing
Voor het gebruik aandachtig lezen.
ES Manual de Instrucciones
Lea las instrucciones cuidadosamente.
IT Manuale di istruzioni
Leggere con attenzione.
PT Manual de instruções
Leia as instruções cuidadosamente.
DK Brugsvejledning
Læs grundigt igennem.
FI Käyttöohje
Lue huolellisesti.
NO Brukerveiledning
Vennligst les nøye.
RU Инструкция по эксплуатации
Пожалуйста, прочтите внимательно перед эксплуатацией.
PL Instrukcja obsługi
Proszę uważnie przeczytać.
CZ Návod k použití
Před použitím pečlivě přečtěte.
TR Kullanım kılavuzu
Lütfen dikkatlice okuyunuz.
GR Εγχειρδιο χρ σης
∆ιαβστε προσεκτικ αυτς τις οδηγες πριν χρησιµοποισετε
τη συσκευ.
GB Box contents C Brush tool, D Crevice tool, E Stair tool, F Hose. G All floors Turbo head, H Optional Mini turbobrush. I Optional Hard floor tool.
A Telescopic wand, B Machine.
FR Contenu de l’emballage C Brosse, D Suceur plat, E Petit suceur, F Flexible. G Brosse Turbo head, H En option : Mini turbobrosse. I En option : Brosse spéciale sols durs.
A Tube télescopique, B Aspirateur.
UK Assembly Clip the hose into the wand. 1 Align cuff and pins. 2 Clip hose into machine. Click the tools on to the machine.
Clip the floor tool into the wand. Press catch 1 to release
and extend it until the wand cuffs click.
FR Assemblage Attacher le flexible à la poignée. 1 Aligner les clips avec les encoches. 2 Cliper pour attacher Positionner les accessoires sur l’aspirateur.
Attacher la brosse au tube. Appuyer sur le bouton 1 pour le flexible à l’aspirateur.
allonger le tube télescopique.
UK Storage Clip catch 1 between bins then press catch 2 to click into place. Loop the hose around the machine. Clip the hose into sides Slide the floor tool into the parking yoke. Do not park wand
Remove the floor tool from the wand. Compact the wand. 3 and 4. in an upright position.
FR Rangement Attacher la partie 1 entre les collecteurs, puis appuyer pour Enrouler le flexible autour de l’aspirateur. Attacher le flexible Glisser la brosse dans la fente de la position parking.
Enlever la brosse du tube. Rétracter le tube. attacher la partie 2. sur les côtés 3 et 4. Ne pas ranger le tube et la brosse en position parking.
UK Vacuuming To adjust wand length, press catch 1 to slide handle. The floor tools fit the end of the wand. Empty the clear binsTM as soon as either one reaches the
Extend the cable up to the red tape. Press the on/off button max mark (see page 16).
to start or stop the machine.
FR Mise en route de l’aspirateur Pour déployer le tube télescopique, appuyer sur le bouton 1. La brosse s’adapte à la poignée. Vider les collecteurs dès que l’un des deux a atteint le
Tirer le câble d’alimentation jusqu’au trait rouge. Appuyer sur niveau maximum indiqué (Voir page 16).
le bouton Marche / Arrêt pour faire fonctionner l’aspirateur.
UK The tools clean upholstery, curtains and stairs. The tools fit the wand and hose. Hold down the cable rewind button to rewind the cable.
FR Accessoires nettoient tissus d’ameublement, rideaux et escaliers. Les accessoires s’adaptent sur le tube télescopique et le flexible. Pour ranger le câble d’alimentation, maintenir le bouton de
l’enrouleur appuyé.
UK Tools For hard floors, push or press the button in to turn the Optional: Cleans hard floors gently. Optional: Removes hair from confined spaces such as the car.
When you start the machine the Turbo head is already in brushbar off. To return to carpet mode, pull the button out
carpet mode. or turn the machine off.
FR Accessoires Sur sols durs, appuyer sur le bouton pour désactiver la En option : nettoie en douceur les sols durs. En option : aspire poils et cheveux dans les espaces
Lorsque vous mettez en route l’aspirateur, la brosse Turbo brosse rotative. Pour repasser en mode moquettes, tirer le confinés comme la voiture.
head est, par défaut, en position tapis / moquettes. bouton ou éteindre l’aspirateur.
UK Reaches nooks and crannies. For loose fabrics pull the trigger and hold to reduce suction. Carrying Ensure the cyclone pack and handle are firmly secured to
Do not press the cyclone release catch or wand release the base. Ensure the hose has clicked into place on both
catch while carrying. sides. Do not shake the machine.
FR Permet d’atteindre les recoins et d’aspirer dans les fentes. Tirer sur la gâchette de régulation de l’aspiration pour Déplacer l’aspirateur S’assurer que les collecteurs et la poignée sont bien
nettoyer les rideaux et tissus d’ameublement. Pendant le transport, ne pas appuyer sur les boutons qui attachés à la base. S’assurer que le flexible est bien en
dégagent les collecteurs ou la poignée. place des deux côtés. Ne pas secouer l’aspirateur.
UK Emptying Press the red catch 1 to release the cyclone pack. Press catch 2 to empty the bins. Close the bin base securely. Replace the cyclone pack firmly onto the machine.
Empty the clear binsTM as soon as either one reaches the To re-assemble the bin bases, squeeze the hinges at the back.
max mark.
FR Vidage des collecteurs Appuyer sur le bouton rouge 1 pour libérer les collecteurs. Appuyer sur le bouton 2 pour vider les collecteurs. Refermer Bien repositionner les collecteurs sur l’aspirateur.
Vider les collecteurs dès que l’un des deux a atteint le en faisant basculer la base. Pour réassembler base et
niveau maximum indiqué. collecteurs, glisser les charnières dans les gonds.
UK Press catch 3 to remove the bins. Brush the fine dust off the shroud. Bins must be completely dry before refitting them. Emptying in a bag is recommended for allergy sufferers.
Do not use detergents, polishes or freshening products.
FR Appuyer sur le bouton 3 pour dégager les collecteurs. Ne pas passer sous l’eau. Retirer les fines poussières des Les collecteurs doivent être parfaitement secs avant d’être Nous recommandons aux personnes souffrant d’allergies de
cyclones à l’aide d’un essuie-tout. remis en place. Ne pas utiliser de détergents, de produits vider les collecteurs dans un sac.
lustrants ou désodorisants.
UK Wash the filter at least every 6 months Lift the plastic filter case out of the machine. Separate the foam layer and filter case. Shake the filter case Wash the filter and case in cold water only.
When vacuuming fine dust, the filter may require more over the dustbin.
frequent washing. Press catch 1 to release the cyclone pack.
FR Laver le filtre au moins tous les 6 mois Retirer le boîtier plastique contenant le filtre de l’aspirateur. Séparer la partie en mousse du boîtier plastique. Secouer Nettoyer le filtre et le boîtier plastique à l’eau froide
L’aspiration de fines particules peut entraîner des lavages plus les deux éléments au dessus d’une poubelle. seulement.
fréquents. Appuyer sur le bouton 1 pour dégager les collecteurs.
UK Wash the filter until the water runs clear and squeeze it to Wash the case until the water runs clear and tap it dry to Dry the filter and case for at least 12 hours. The filter and case must be completely dry before refitting.
remove excess water. remove excess water.
FR Nettoyer le filtre jusqu’à ce que l’eau qui s’en échappe soit Nettoyer le boîtier plastique jusqu’à ce que l’eau qui s’en Laisser sécher le filtre et le boîtier plastique pendant au Le filtre et le boîtier plastique doivent être parfaitement secs
claire. L’essorer. échappe soit claire. Le secouer. moins 12 heures. avant d’être remis en place.
UK If any part of your machine becomes blocked, it may
overheat and then cut out. Unplug the machine and
leave it to cool down. Please note: clearing blockages
is not covered by your machine’s guarantee.
UK Blockages Check the accessory tools. Check C where the hose joins the machine.
Check A and B to ensure nothing is obstructing the ducts. FI Mikäli imurin jokin osa tukkeutuu, laite saattaa
ylikuumentua, jolloin se sammuu. Irrota pistoke
pistorasiasta ja anna imurin jäähtyä. Huomaa:
F Blocages Vérifier les accessoires. En cas de blocage, vérifier la partie C. tukoksien poistaminen ei sisälly takuun piiriin.
En cas de blocage, vérifier les parties A et B.
UK All floors Turbo head 4 Check the duct for blockages. To re-assemble, align the Press catch 1 to release the cyclone pack. Check whether the filter and case need washing.
1 Release the catches. 2 Remove the soleplate. arrows on each brushbar in the same direction, click and Check the air inlets.
3 Remove the brushbar and clear away thread and hair. fasten the soleplate into place.
FR Brosse Turbo head 4 Vérifier le conduit. Pour réassembler, la direction des flèches Appuyer sur le bouton 1 pour dégager les collecteurs. Vérifier le filtre et le boîtier plastique. Vérifier les entrées d’air.
1 Tourner les boutons latéraux. 2 Enlever la semelle. sur chaque brosse rotative doit être alignée avec celles de
3 Enlever la brosse et retirer les fibres, cheveux… l’axe central. Clipser et remettre en place la semelle.
UK Dyson Customer care PT Serviço de assistência ao cliente Dyson CZ Sestavení vysavace Dyson CH Service Consommateurs Dyson
service@dyson.co.uk dyson@mei.pt servis@dyson.com Dyson Kundendienst
08705 275 104 00 800 02 30 55 30 048 513 03 03 Assistenza Clienti Dyson
Dyson Ltd, Tetbury Hill, Malmesbury, Wiltshire SN16 ORP Dyson Ltd, Segre 13, 28002 Madrid Able Electric, Dr M Horakove 119/44, 46006 Liberac 6, Czech Republic switzerland@dyson.com 0848 807 907
Dyson SA, Postfach 6129, CH-8023 Zürich
FR Service Consommateurs Dyson DK Samling af Dyson TR Dyson yardım hattı IRL Dyson Customer care
service.conso@dyson.com helpline.danmark@dyson.com hakman@superonline.com irelandservice@dyson.com
01 56 69 79 89 70 21 01 70 (0212) 217 1160 (01) 475 71 09
Dyson France, 64 rue La Boétie, 75008 Paris GI. Lundtoftevej 1D, 2. 2800 Kgs. Lyngby, Denmark Hakman Electronik San Ve Tic Ltd, Barbaros Bulvari 20/10 Manolya Apt, The Connect Agency Ltd, Unit 2, Baldonnell Business Park,
80700 Balmumcu - Istanbul, Turkey Naas Road, Co. Dublin.
DE Dyson Kundendienst FI Dyson-laitteen kokoamisohje CY Εξυπηρτηση Πελατν της Dyson NZ Dyson Customer care
kundendienst@dyson.de Markku.salovaara@suomensahkotuonti.fi 077-7090 dyson@averyrobinson.co.nz
0180 5 33 97 66 0035 898 386 170 Thetaco Traders Ltd, 75, Eleftherias Ave., 7100 Aradippou, 0800 397 667
Dyson GmbH, Industriestrasse 161, 50999 Köln Electro Import Finland, Elimaenkatu 29, FIN - 00510, Helsinki, Finland P.O. Box 41070, 6309 Larnaca, Cyprus Avery Robinson Ltd, Unit F, 151D Maura Road, Ellerslie,
Auckland
NL Dyson consumentenlijn NO Montering av din Dyson A Dyson Kundendienst SGP Dyson Customer care
benelux.helpdesk@dyson.com www.vip.as/www.dyson.com austria@dyson.com singapore@dyson.com
020 521 9890 (47) 22 51 38 00 0810 333 976 7000 435 75 46
Dyson BV, Herengracht 247, 1016 BH Amsterdam, The Netherlands Viking Intl Products, Box 53 Smestad, Sørkeldalsvn 90A, Dyson, Baranygasse 13/10, 1220 Wien Dyson Ltd, Service@home Pte Ltd, 2 Alexandra Road,
0309 Oslo, Norway 04-01A Delta House, Singapore 159919
IT Assistenza Clienti Dyson PL Dyson Dział Obsługi Klienta BE Service Consommateurs Dyson
assistenza.clienti@dyson.com Aged Co.Ltd, Millennium Logistic Park, ul. 3 Maja 8, Dyson consumentenlijn
848 848 717 05-800 Pruszkow, k/Warszawy, Poland benelux.helpdesk@dyson.com 0900 10 980
Dyson Italia, Corso di Porta Nuova, 46 20121 Milano Dyson Belgium, Vlaamse Kaai 8, 2000 Antwerpen, Belgium
FI NO RU PL
Jos sinulla on kysyttävää Dyson-imurista, soita puhelintukeen ja anna Hvis du har spørsmål om din Dyson, kan du ringe vår hjelpelinje og Проверьте, чтобы параметры подключения к сети совпадали с Z pytaniami dotyczącymi wyrobów Dyson należy zwracać się do Linii Pomocy
laitteen pohjassa oleva sarjanumero. oppgi ditt serienummer. Du finner det på undersiden av støvsugeren. указанными на пластине. Для эксплуатации прибора подходят только dla Klienta (Customer Helpline), podając numer seryjny wyrobu. Numer ten
Tärkeää Vigtigt указанные на пластине параметры. można znaleźć na spodzie urządzenia.
Tarkista, että verkkojännite vastaa tehtaan kilpeen merkittyä verkkojännitettä. Kontrollera att din strömtyp motsvarar vad som står på märkplåten. Maskinen får Если электрошнур поврежден, немедленно отключите прибор от сети. Электрошнур Ważne!
Laitteen käyttö on sallittu vain tehtaan kilpeen merkityllä verkkojännitteellä. endast användas med angiven spänning. может быть заменен только Dyson Ltd или указанным им представителем. Таким же
Sprawdź zawsze,czy napięcie miejscowej sieci zasilania odpowiada napięciu
образом может быть осуществлено сервисное обслуживание.
Jos laitteen sähköliitäntäjohtimeen on tullut vaurio, irrota se heti pistorasiasta. Vaaran Om sladden skadas måste den genast dras ut ur uttaget. Ledningen må kun skiftes podanemu na tabliczce znamionowej. Urządzenie wolno używać tylko zgodnie
välttämiseksi sähköjohdon saa vaihtaa vain Dyson Ltd.tai sen hyväksymä liike. ut av Dyson Ltd. eller en av deres utnevnte forhandlere, for å unngå farer. Не эксплуатируйте прибор, если шнур или вилка повреждены, а также при контакте с z podanymi parametrami. W przypadku uszkodzenia przewodu zasilania
водой или др. жидкостью. natychmiast wyłącz wtyczkę z gniazdka. Dla uniknięcia niebezpieczeństwa
Älä käytä puhdistinlaitetta, jos sen sähköliitäntäjohtimeen, pistokkeeseen tai itse Använd inte dammsugaren om sladden eller kontakten är skadad eller om porażenia prądem, przewód musi zostać wymieniony tylko przez Dyson Ltd lub
laitteeseen on tullut jokin vaurio tai jos laite on pudonnut tai joutunut veteen tai dammsugaren har skadats, tappats eller kommit i kontakt med vatten eller annan В таких случаях необходимо обратиться к специалисту.
autoryzowanego agenta tej firmy. Nie używaj odkurzacza z uszkodzonym
muuhun nesteeseen. Ota tällaisissa tapauksissa yhteyttä puhelinneuvontaamme. vätska. Kontakta vår helpline i sådana fall. Информация о сертификации: Образец этого продукта протестирован и przewodem lub wtyczką; nie używaj urządzenia które zostało uszkodzone,
Eurooppalaisten vaatimusten mukaisuutta koskevia tietoja: tuotteen EG-överensstämmelse: Ett exemplar av denna produkt har testats och соответствует европейским стандартам : 73/23/ЕЕС низкое напряжение, 93/68/ЕЕС upuszczone, zetknęło się z wodą lub innym płynem. W takich przypadkach
näytekappale on testattu ja sen on todettu täyttävän seuraavien direktiivien befunnits uppfylla följande europeiska direktiv 73/23/EEG (lågspänningsdirektivet), СЕ и 89/336/ЕЕС ЕМС skontaktuj się z Linią Pomocy (Helpline).
vaatimukset: 73/23/ETY - Pienjännitedirektiivi, 93/68/ETY - CE-merkintädirektiivi 93/68/EEG (EC-märkning) och 89/336/EEG (EMC-direktivet). Технические характеристики Urządzenie nie jest przewidziane do używania przez małe dzieci, ani osoby
ja 89/336/ETY - EMC-direktiivi. niepełnosprawne, chyba że czynią to pod nadzorem. Nie dopuszczaj, aby
Produktinformasjon: Вес : 6,4кг
Tuotteen paino: 6,4kg Cила всасывания: 230-240 V bawiły się nim małe dzieci.
Vekt: 6,4kg
Jännite: 230-240V Spenning: 230-240V Максимальная мощность : 1400W Dane zgodności z wymogami Unii Europejskiej: Próbka tego produktu
Enimmäisteho:1400W Maksimal effekt:1400W • Прекратите эксплуатацию прибора, если одна из деталей его повреждена или została przetestowana i uznana za zgodną z następującymi Dyrektywami
• Laitteen käyttö on keskeytettävä, jos laitteen jokin osa vaikuttaa olevan viallinen отсутствует. Europejskimi: Dyrektywa dot. Niskich Napięć (bezpieczeństwo) - 73/23/EEC,
• Fortsätt inte att använda dammsugaren om det verkar som om någon del
tai vaurioitunut tai jos jokin osa puuttuu. Dyrektywa dot. Oznaczeń - 93/68/EEC CE i Dyrektywa 89/336/EEC EMC.
saknas eller är defekt eller skadad. • Не проводите очистку и не помещайте какие-либо предметы в отверстия и
• Älä tee muita kuin tämän ohjeen kuvaamia huoltotoimenpiteitä äläkä pane • Unngå å utføre noe annet vedlikehold enn det som er beskrevet i denne движущиеся детали прибора. Dane wyrobu:
mitään laitteen aukkoihin tai liikkuviin osiin. håndboken, og stikk ikke noe inn i åpningene eller bevegelige deler av maskinen. Ciężar: 6,4kg
• Используйте только оригинальные детали, иначе Вам не будет обеспечена
• Käytä ainoastaan Dysonin valmistamia tai suosittelemia varaosia: muiden Napięcie: 230-240V
• Använd endast delar tillverkade eller rekommenderade av Dyson. I annat fall полноценная гарантия.
varaosien käyttäminen saattaa aiheuttaa takuun. Voimassaolon päättymisen. Moc max.:1400W
kan garantin bli ogiltig. • Шланг имеет электрическое соединение, не используйте его для всасывания воды
• Letkussa on sähköliitäntöjä, eikä sitä saa käyttää veden tai muun nesteen • Slangen innehåller elektriska anslutningar och får därför inte användas för att • Nie korzystaj z odkurzacza jeśli którakolwiek jego część wydaje się być
или других жидкостей.
imurointiin. suga upp vatten eller annan vätska. wadliwa, brakująca lub uszkodzona.
• Не погружайте прибор в воду для очистки. Регулярно проверяйте шланг на наличие
• Älä puhdista upottamalla veteen. • Doppa inte maskinen i vatten för att göra den ren. • Nie wykonuj żadnych zabiegów konserwacyjnych z wyjątkiem tych opisanych
повреждений.
w niniejszej instrukcji i nie wkładaj niczego w otwory ani ruchome części
• Letku on tarkastettava säännöllisesti eikä sitä saa käyttää, jos siinä on • Slangen ska kontrolleras regelbundet och får inte användas om den är skadad. urządzenia.
vaurioitumisen merkkejä.
• Korzystaj tylko z części produkowanych lub zalecanych przez Dyson: nie
stosowanie się do tego zalecenia może spowodować unieważnienie gwarancji.
• Nie używaj odkurzacza do zbierania wody ani żadnych innych płynów.
• Nie zanurzaj go w wodzie w celach czyszczenia.
29
CZ TR GR UK Small details may vary from those shown.
Máte-li jakýkoliv dotaz, volejte linku pomoci společnosti Dyson. Nezapomeňte Dyson’unuz hakkında sormak istediğiniz birsey olursa, seri numarasınıda Αν χετε κποια απορα σχετικ µε τη συσκευ Dyson, καλστε τη
mít po ruce výrobní číslo, které najdete na štítku zespodu vysavače. yanınızda bulundurarak Dyson yardım hattını arayınız. Seri numarası Γραµµ Εξυπηρτησης Πελατν. χετε τον αξοντα αριθµ της
makinanızın alt kısmında yer almaktadır. συσκευ ς σας πρχειρο, γιατ θα σας τον ζητ σουν. Ο αξων FR Certains détails peuvent être légèrement différents de ceux présentés.
Důležite
αριθµς της συσκευ ς εναι τυπωµνος στο κτω µρος της.
Zkontrolujte zda se napětí v síti shoduje s napětím na štítku vysavače. Önemli
Σηµαντικ
Jestliže je síťová šňůra poškozena, odpojte ihned vysavač ze zásuvky. Přívodní Cihazn ceryan kablosu hasarl ise, derhal cihazin fişini çekiniz. Tehlikeden korunmak için
ceryan kablosu Dyson Ltd. yada yetki verdiği kişilerce değiştirilmelidir. Βεβαιωθετε τι η τση του ηλεκτρικο ρεµατος αντιστοιχε σε εκενην που DE Produktdetails können von den hier abgebildeten leicht abweichen.
kabel smí být vyměněn pouze společností Dyson, nebo jejími partnery. Nikdy jej
nevyměňujte sami. αναγρφεται στην πλακτα της συσκευς. Η συσκευ πρπει να χρησιµοποιεται
Ceryan kablosu veya soket hasarl ise veya cihaz hasarlanmiş, bir yerden düşürülmüş yada
µνο µε την τση (βολτζ) που αναγρφεται στην πλακτα της συσκευς.
Nepoužívejte vysavač jestliže je poškozený, jestliže je poškozena šňůra nebo herhangi bir şekilde suyla yada başka sv ile temas etmişse, cihaz katiyen çalştirmaynz.
zástrčka, po pádu, nebo v případě, že přišel do styku s vodou, či jinou kapalinou. Böyle durumlarda Danşma Hattn araynz. Αν το καλ#διο τροφοδοσας της συσκευς υποστε ζηµι, αποσυνδστε το αµσως NL Kleine details kunnen soms verschillen van wat is afgebeeld.
Kontaktujte Linku pomoci. απ την πρζα. Το καλ#διο τροφοδοσας πρπει να αντικατασταθε µνον απ τον
Cihaz Bilgileri :
αντιπρσωπο.
Vysavač odpovídá požadavkům: Zák. č. 22/97 Sb. O technických Net Ağrlk : 6,4kg
požadavcích na výrobky a Nařízením vlády č. 168/97 Sb. a 169/97 Sb. Dovozce Volttaj : 230-240V Μη χρησιµοποισετε την ηλεκτρικ σκοπα αν το καλ#διο το βσµα χουν ES Algunos pequeños detalles pueden variar.
vystavil ujištění podle § 13, odst. (5) Zák. č. 22/97 Sb. o tom, že vydal vysavac Maximum giriş gücü : 1400W υποστε ζηµι αν η δια η συσκευ χει υποστε ζηµι, χει πσει χει ρθει σε
Prohlášení o shodě. επαφ µε νερ λλα υγρ. Σε αυτς τις περιπτ#σεις, καλστε τη Γραµµ
• Süpürgenizin herhangi bir parçasi hatali yada eksikse, kullanmaya son veriniz. Εξυπηρτησης Πελατ#ν.
Váha: 6,4kg • Bu kilavuzda belirtilenin disinda hiçbir bakim islemi yapmayiniz ve makinanizin içine yada IT Alcuni dettagli possono essere diversi da quelli raffigurati.
Provozni napětí: 230-240V Αυτ η συσκευ δεν προορζεται για χρση απ µικρ παιδι ενλικα τοµα µε
oynak aksamina hiçbir madde sürmeyiniz. νοητικ αναπηρα, γιατ µπορε να προκληθε ατχηµα. Φυλξτε τη συσκευ σε να
Maximální příkon:1400W
• Sadece Dyson tarafindan üretilen yada tavsiye edilen parçalan kullaniniz: aksi durum µρος που δεν µπορον να τη βρουν τα παιδι και να παξουν µαζ της.
• Nepokračujte, jestliže vysavač nebo některá jeho část se zdá vadná, chybí nebo garantinizi geçersiz kilacaktir.
je poškozená. Πληροφορες σχετικ µε τη: συµµρφωση της συσκευς προς τους PT Alguns pequenos detalhes podem variar.
• Hortum içerisinde elektrik bağlantilari vardir, bu bakimdan herhangi bir sivi yada su κανονισµος της ΕΕ ∆εγµα αυτο του προϊντος υποβλθηκε σε δοκιµς και
• Neprovádějte sami žádné opravy a nevkládejte žádné předmě
ety do otevřených çekmeyiniz. διαπιστ#θηκε τι συµµορφ#νεται προς τις παρακτω Οδηγες της ΕΕ: Οδηγα
nebo pohyblivých cástí vysavače. 73/23/EEC περ χαµηλς τσης Οδηγα 93/68/EEC CE περ σµανσης και
• Temizlemek için suya batirmayiniz.
• Pro servis mohou být použity pouze originální nebo schválené díly. Nedodržení Οδηγα 89/336/EEC EMC. DK Små detaljer kan variere fra de viste.
• Hortum düzenli olarak kontrol edilmeli ve herhangi bir hasar varsa kullanilmamlidir.
tohoto ustanovení může vést ke ztrátě
e záruky.
Bu cihaz sadece ticari kullanimlar için, örneğin: otel, ofis ve mağazalar için tasarlanmiştir.
Πληροφορες για το προϊν
• Vysavač neponořujte do vody. Βρος: 6,4kg
Kablo sistemini çatlak, eskime gobo hasarlara karşi düzenli olarak kontrol ediniz. Bağlanti FI Pienet yksityiskohdat saattavat olla erilaisia kuin tämän
• Hadici pravidelně kontrolujte, v případě poškození nesmí být použita. Τση ρεµατος: 230-240V
kablosu sadece Dyson Ltd veya yetikli acentasi tarafindan değiştirilebilir. Bağlanti veya käyttöohjeen kuvissa.
Μγιστη ισχς: 1400W
uzatma kablolan Dyson yardim hatti vasitasi ile satin ahnabilir ve montaj talimatlan uyarinca
takilmalidir. • Μη χρησιµοποιετε τη συσκευ αν οποιοδποτε απ τα εξαρτµατ της εναι
ελαττωµατικ, χει υποστε ζηµι, παρουσιζει βλβη λεπει απ τη συσκευ. NO Små detaljer kan variere fra det som er vist.
• Μην κνετε καµα εργασα συντρησης στη συσκευ εκτς απ αυτς που
περιγρφονται σε αυτ το εγχειρδιο χρσης. Μην τοποθετετε καννα αντικεµενο
στα ανογµατα στα κινοµενα µρη της συσκευς.
RU Мелкие детали могут отличаться от указанных.
• Χρησιµοποιετε εξαρτµατα και ανταλλακτικ που κατασκευζονται συνιστ#νται
απ την Dyson. Αν χρησιµοποισετε λλα εξαρτµατα ανταλλακτικ, θα ακυρωθε
η εγγησ σας.
• Μη χρησιµοποιετε τη συσκευ για αναρρφηση νερο λλου υγρο. PL Małe przedmioty mogą się różnić od tych pokazanych.
• Μη βυθζετε τη συσκευ στο νερ για να την καθαρσετε.
FR Ne pas tirer sur le câble. Ne pas utiliser l’aspirateur à Ne pas laisser l’aspirateur à Eviter de rouler sur le câble. Ne pas aspirer d’eau ou tout Ne pas aspirer de substances Dans les escaliers, ne jamais Ne pas mettre les mains sous
proximité d’une flamme ou proximité d’une source de chaleur. autre liquide. inflammables ou objets brûlants. placer l’aspirateur devant vous. la brosse quand l’aspirateur est
d’un feu de cheminée. en marche.
DE Ziehan Sie nicht am Kabel. Vermeiden Sie es, den Vermended Sie den Staubsauger Fahren Sie nicht über das Kabel. Saugen Sie kein Wasser oder Vermended Sie das gerät nicht Halten Sie sich beim Achten Sie darauf, dass Hände
Staubsauger in der Nahe von nicht in der Nähe von Hitzequellen. andere Flussigkeiten auf. zum Aufsaugen von Treppensaugen nicht unterhalb nicht in die Nähe der
offenem Feuer zu benutzen. brennbaren Substanzen. des Gerats auf. Bärstenwalze geraten.
NL Trek niet aan de kabel. Gebruik de stofzuiger nooit in Het toestel nooit in de buurt Rij niet over het snoer heen. Niet gebruiken om water of Nooit as of brandende Plaats de machine steeds Houd uw handen uit de buurt
de buurt van open vlammen. van een hittebron plaatsen. andere vloeibare stoffen op te voorwerpen opzuigen. beneden u als u op de trap van de borstel wanneer deze in
nemen. werkt. gebruik is.
ES No tire del cable. No utilice la máquina cerca del No dejar cerca de fuentes de No saltar por encima del cable. No aspire agua ni líquidos. No aspire objetos encendidos. No la utilice por encima de No ponga las manos cerca del
fuego. calor. usted en las escaleras. cepillo cuando esté encendida.
IT Non tirare il cavo. Non usare vicino a fiamme Non lasciare vicino a fonti di Non passare sopra al cavo. Non aspirare acqua o liquidi. Non aspirare oggetti Non usare sopra di sè sulle Non mettere le mani vicino alla
libere. calore. incandescenti. scale. turbospazzola durante l’utilizzo.
PT Não puxe o cabo. Não use a máquina perto de Não deixar perto de fontes de Não saltar em cima do cabo. Não aspire agua nem qualquer Não aspire objectos ardentes. Em escadas, aspire sempre Não ponha as mãos perto da
fogo. calor. liquido. com a máquina num plano escova quando esteja
inferior a si. funcionando.
DK Træk ikke i ledningen. Anvend ikke apparatet i Anvend ikke apparatet i Kør ikke over ledningen. Anvend ikke apparatet til Brug ikke apparatet til Anvend ikke apparatet over dig Anbring ikke hænderne under
nærheden af åben ild. nærheden af varmekilder. opsamling af vand eller anden opsamling of nogen form for selv på trapperne. børstestangen under brug.
væske. brændende objekter.
FI Älä vedä johdosta. Älä käytä imuria avotulen lähellä. Älä jätä imuria lämmönlähteiden Älä vedä imuria sähköjohtojen yli. Älä imuroi vettä tai muita nesteitä. Älä imuroi palavia esineitä. Älä sijoita imuria portaissa Älä laita kättäsi lähelle
läheisyyteen. yläpuolellesi. harjaketta imurin ollessa
päällä.
NO Ikke trekk i ledningen. Ikke bruk nær åpne flammer. Ikke etterlat maskinen nær Ikke kjør over ledningen. Ikke sug opp vann eller andre Ikke sug opp brennende Ikke sett og bruk ovenfor deg i Ikke ha hendene nær
varmekilder. vesker. gjenstander. trapper. børstestangen når den er i bruk.
RU Не тяните электрошнур при Не эксплуатируйте прибор возле Не устанавливайте прибор возле Электрошнур не должен Любые жидкости не подлежат Горящие предметы не подлежат Во время уборки на лестнице Во время эксплуатации прибора
отключении от сети. открытого огня. источников тепла. попадать под посторонние уборке с помощью данного уборке с помощью данного устанавливайте прибор так, не подставляйте руки под
предметы. прибора. прибора. чтобы он находился ниже Вас. насадку.
PL Nie ciągnąć za kabel. Nie używać w pobliżu Dodać, “nie zostawiać w Nie przejeżdżać przez kabel. Nie używać do zbierania Nie używać do zbierania Nie wolno używać odkurzacza Nie zbliżać rąk do pręta szczotki,
otwartego ognia. pobliżu źródeł ciepła”. wody lub innych płynów. płonących przedmiotów. pozostawiając jego główną część kiedy jest ona w użyciu.
powyżej swojej osoby np. na schodach.
CZ Netahejte vysavač za síťovou Nepoužívejte v blízkosti Neukládejte vysavač v blízkosti Nepřejíždějte síťovou šňůru. Nevysávejte vodu ani jiné Nevysávejte hořící předměty. Při vysávání schodů stůjte vždy Nepřibližujte ruce do blízkosti
šňůru. otevřeného ohně. zdrojů tepla. kapaliny. nad vysavačem. rotujícího kartáče.
TR Kabloyu çekiştirmeyiniz. Açık ateş yanında kullanmayınız. Eklersek, “sıcak kaynakların Kablonun üzerinden koşmayınız. Su yada likit çekmeyiniz. Yanan objeleri çekmeyiniz. Merdivende sizin durduğunuz Kullanım esnasında ellerinizi
yanında bırakmayınız”. seviyenin üzerinde tutarak fırçaya yaklaştırmayınız.
kullanmayınız.
GR Μην τραβτε το καλ#διο. Μη χρησιµοποιετε τη σκοπα Μην αφνετε τη σκοπα κοντ σε Μην παττε το καλ#διο. Μην αναρροφτε νερ υγρ. Μην αναρροφτε καιµενα Μη στκεστε ποτ κτω απ τη Μη βζετε τα χρια σας κοντ
κοντ σε γυµν φλγα. εστες θερµτητας. αντικεµενα. σκοπα ταν τη χρησιµοποιετε στη βορτσα της κεφαλς ταν
σε σκλες. λειτουργε.
31