Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

MANUEL D'UTILISATION ET DE MAINTENANCE autoclave

Télécharger au format pdf ou txt
Télécharger au format pdf ou txt
Vous êtes sur la page 1sur 96

MANUEL

D'UTILISATION ET
DE MAINTENANCE
Stérilisateurs à vapeur pour laboratoires
Modèles 3840, 3850, 3870
EL-D  Autoclave standard
ELC-D  Système de refroidissement rapide inclus

Réf. cat. MAN205-0466001EN Rév B


 Tuttnauer Europe b.v., Hoeksteen 11, 4815 PR, Breda, P.O. Box 7191, 4800 GD Breda, Pays-Bas. +31/76-5423510,
Fax: +31/76-5423540
 Tuttnauer U.S.A. Co, Ltd. 25 Power Drive Hauppauge, NY, 11788, États-Unis.  Tél (631) 737 4850, (800) 624 5836,
 Fax : (631) 737 0720
TABLE DES MATIÈRES

PARAGRAPHE Nº PAGE
1. GÉNÉRALITÉS.................................................................................................... 5
1.1 Inspection à la réception .............................................................................. 5
1.2 Garantie ....................................................................................................... 5
1.3 Déclaration de garantie ............................................................................... 5
2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ....................................................................... 7
3. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES .................................................................... 9
3.1 Introduction ................................................................................................. 9
3.2 Conditions d'utilisation ............................................................................. 10
3.3 Directives et normes ................................................................................... 10
3.4 Caractéristiques électriques ....................................................................... 11
3.5 Fournitures ................................................................................................ 11
3.6 Spécifications ............................................................................................. 12
3.7 Capacités de charge ................................................................................... 14
3.8 Construction .............................................................................................. 14
3.9 Informations écologiques d'émissions ....................................................... 14
3.10 Description des symboles ........................................................................... 14
3.11 Qualité de l'eau .......................................................................................... 19
3.12 Dispositifs de sécurité ................................................................................ 20
3.13 Description du fonctionnement ................................................................. 20
4. PANNEAU DE COMMANDE............................................................................ 22
4.1 Description et fonctions du clavier du panneau avant .............................. 23
4.2 Symboles /Messages d'erreur affichés ....................................................... 25
4.3 Symboles /Messages d'utilisation affichés................................................. 26
5. PROGRAMMES DE STÉRILISATION ............................................................ 27
5.1 Programme 1 : Instruments déballés ......................................................... 28
5.2 Programme 2 : Instruments emballés ....................................................... 29
5.3 Programme 3 : Poches déballées ............................................................... 30
5.4 Programme 4 : Poches emballées .............................................................. 31
5.5 Programme 5 : Instruments délicats non emballés ................................... 32
5.6 Programme 6 : Instruments fragiles emballés .......................................... 33
5.7 Programme 7 : Personnalisé 1 .................................................................. 34
5.8 Programme 8 : Personnalisé 2 .................................................................. 35
5.9 Programme 9 : Liquide A .......................................................................... 36
5.10 Programme 10 : Liquide B ........................................................................ 37

Page 1 sur 95 Pages


6. CONTRÔLE ET MODIFICATION DES PARAMÈTRES ET AUTRES DONNÉES
............................................................................................................................. 38
6.1 Répertoires et sous répertoires ................................................................... 38
6.2 Table des paramètres ................................................................................. 39
6.3 Accès au menu principal ........................................................................... 40
6.4 Paramètres de cycle (Personnalisé 1) ........................................................ 42
6.5 Paramètres du système............................................................................... 48
6.6 Historique .................................................................................................. 51
6.7 Entretien .................................................................................................... 54
6.8 Options avancées ....................................................................................... 58
6.9 Informations sur la version ....................................................................... 61
7. ÉCRANS ............................................................................................................. 64
7.1 Écrans formant un cycle complet réussi – "Cycle terminé" ..................... 64
7.2 Écrans suivant des cycles interrompus après la fin de la phase de stérilisation
.................................................................................................................... 65
7.3 Écrans suivants un échec de cycle : .......................................................... 66
8. IMPRIMANTE ................................................................................................... 67
8.1 Sortie imprimante ...................................................................................... 67
8.2 Maniement de l'imprimante....................................................................... 69
9. PRÉPARATION AVANT STÉRILISATION ..................................................... 72
9.1 Remplissage du réservoir d'eau ................................................................. 76
9.2 Plateau collecteur de condensat ................................................................ 76
10. GUIDE D'UTILISATION .................................................................................. 77
10.1 Mise en marche de l’autoclave .................................................................. 77
10.2 Ouverture de la porte ................................................................................. 77
3.01 Chargement................................................................................................ 78
10.4 Fermeture de la porte ................................................................................ 79
10.5 Début de cycle ............................................................................................ 80
10.6 Déchargement ............................................................................................ 81
10.7 Arrêt du processus et annulation du message d’erreur............................. 81
10.8 Mode Cycle horaire .................................................................................... 81
10.9 Déplacement de l’autoclave ....................................................................... 81
11. SYSTÈME DE SÉCURITÉ DE LA PORTE ...................................................... 82
11.1 Système de verrouillage électrique de porte .............................................. 82
11.2 Pressostat ................................................................................................... 82
12. INSTRUCTIONS DE MAINTENANCE ............................................................ 83
12.1 Maintenance préventive et planifiée .......................................................... 83
12.2 Remplacement du filtre à air ..................................................................... 85
12.3 Vidange du réservoir .................................................................................. 86
12.4 Contrôle de la soupape de sécurité ............................................................ 87
12.5 Nettoyage du capteur d'eau ....................................................................... 89

Page 2 sur 95 Pages


13. DÉPANNAGE ..................................................................................................... 90
14. LISTE DE PIÈCES DÉTACHÉES .................................................................... 95
15. LISTE DES ACCESSOIRES .............................................................................. 95

Page 3 sur 95 Pages


TABLE DES MATIERES (Suite)

DESSINS Nº PAGE

FRONT VIEW, Models 3870 ....................................................................................... 15


FRONT VIEW, Models 3840, 3850 ............................................................................. 16
REAR VIEW ................................................................................................................ 17
OVERALL DIMENSIONS .......................................................................................... 18
CONTROL PANEL DRAWING .................................................................................. 22
BASKETS AND CONTAINERS ................................................................................. 94

Page 4 sur 95 Pages


1. GÉNÉRALITÉS
1.1 Inspection à la réception

L’autoclave doit être déballé et contrôlé pour identifier tout dommage


mécanique à la réception. Observez la méthode d'emballage et conservez les
matériaux d'emballage jusqu'à ce que l'appareil ait été contrôlé. L'inspection
mécanique implique la vérification de toute trace de dommages physiques tels
que : surfaces de panneau rayées, boutons cassés, etc.
Pour tout dommage apparent, contactez votre concessionnaire ou votre point
de vente, afin qu'il puisse en avertir le fabricant et porter plainte auprès du
transporteur concerné.
Tous les produits Tuttnauer sont soigneusement contrôlés avant leur
livraison et toutes les précautions raisonnables sont prises pour la préparation
des articles pour la livraison afin de les faire parvenir en parfait état à leur
destination.

1.2 Garantie
Nous certifions que cet instrument est garanti pièces et main d’œuvre pendant
un an contre tout composant ou assemblage défectueux, à l’exception des
éléments vitrés, des lampes et des éléments de chauffage.
La garantie ne comprend pas, et ne remplace pas, les travaux de routine
et la maintenance préventive, à réaliser selon les instructions mentionnées
à la section 12.1 (Maintenance préventive).

Notre responsabilité se limite au remplacement de l’instrument ou des pièces,


après examen de notre part, si ceux-ci se révélaient défectueux au cours de
l’année suivant la date de livraison. La garantie ne s’applique pas aux
instruments ayant fait l’objet d’un usage abusif, de négligence, d’accidents
voire d’une installation ou d’une utilisation incorrectes, pas plus qu’aux
produits réparés ou modifiés hors de l’usine sans notre autorisation préalable.
L’autoclave ne doit pas être utilisé d'une manière non spécifiée dans ce
manuel !

1.3 Déclaration de garantie


L'enregistrement de garantie doit être complété et renvoyé à nos départements
de service dans les quatorze (14) jours après l'achat, sous peine de nullité de la
garantie.
Vous pouvez contacter notre Service technique au :

 Tuttnauer Europe b.v., Hoeksteen 11, 4815 PR, Breda,


P.O. Box 7191, 4800 GD Breda, Pays-Bas. +31/76-5423510,
Fax: +31/76-5423540, E-mail : info@tuttnauer.nl

 Tuttnauer USA Co., Ltd., 25 Power Drive Hauppauge, NY 11788, États-


Unis
: (800) 624 5836, (631) 737 4850, Fax: (631) 737 0720
e-mail : info@tuttnauerUSA.com.

Page 5 sur 95 Pages


Remarque :
Si cet appareil présente le moindre problème et que la solution n'est pas
reprise dans le présent guide, contactez-nous ou notre représentant. N'essayez
pas de réparer cet appareil vous-même. Décrivez la difficulté aussi clairement
que possible afin que nous puissions diagnostiquer le problème et y apporter
une solution rapide.
Si l’autoclave est équipé d'une imprimante, envoyez-nous la copie du dernier
rapport d'impression pour notre inspection. Si des pièces de rechange sont
nécessaires, indiquez le modèle et le numéro de série de la machine.
Aucun produit ne sera accepté pour réparation sans autorisation en bonne et
due forme de notre part. Tous les frais de transport doivent être payés dans
tous les cas par le propriétaire. Cette garantie sera considérée comme nulle si
l'appareil n'est pas acheté auprès d'un concessionnaire agréé Tuttnauer de
service global.

Page 6 sur 95 Pages


2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
L’autoclave présente des caractéristiques exclusives. Veuillez vous assurer d’avoir lu
et compris les instructions d’utilisation avant la première utilisation de l’autoclave.
Les points suivants peuvent requérir des instructions de la part du fabricant : mode
d'utilisation de l'autoclave, mécanisme de sécurité de la porte, dangers impliqués par
le non respect des mesures de sécurité, vérification de la fermeture de la porte et
sélection du programme de stérilisation correct.
Assurez-vous de connaître la position de l'interrupteur principal, de la vanne de
coupure d'eau et des vannes de déconnexion d'air comprimé et de vapeur.
La maintenance de l’autoclave est essentielle à son fonctionnement correct et efficace en
toute sécurité. Nous joignons à chaque appareil un journal comportant les
recommandations de maintenance.
Le test de spores hebdomadaire fait partie intégrante du plan de maintenance
préventive, de même que la validation annuelle des processus de stérilisation assurant
une dispersion de température appropriée au sein de la chambre.
N'utilisez jamais l'autoclave pour stériliser des produits corrosifs, ainsi : acides, bases
et phénols, composés ou solutions volatiles comme l'éthanol, le méthanol ou le
chloroforme ni de substances radioactives.
1. Ne commencez jamais à utiliser un autoclave ou un générateur de vapeur neuf
avant que le service sécurité, licence et autorisation ait approuvé son usage.
2. Tous les utilisateurs d’autoclave doivent être formés à un usage approprié par
un employé expérimenté. Chaque nouvel employé doit suivre une session de
formation sous l’égide d’un employé expérimenté.
3. Une procédure écrite doit être définie pour l'utilisation de l'autoclave,
notamment : tests de sécurité quotidiens, inspection des joints et des
charnières de porte, fonctionnement régulier du mécanisme de fermeture,
nettoyage de chambre, prévention des obstructions et de la corrosion, ce qui
peut et ne peut pas être stérilisé et choix du programme de stérilisation.
4. Les liquides peuvent être stérilisés uniquement avec le programme "liquides".
Le conteneur doit être couvert mais pas scellé. Les bouteilles scellées peuvent
être stérilisées mais uniquement avec un programme spécial. La bouteille doit
être en Pyrex ou en verre borosilicaté.
5. Pour stériliser des matières plastiques, assurez-vous que l’élément peut
supporter la température de stérilisation. Si un plastique fond dans la chambre,
il peut l’endommager gravement.
6. Les bouteilles en verre individuelles peuvent être placées dans un conteneur
adapté à son tour placé sur un plateau. Ne placez jamais des bouteilles en
verre sur la surface de l'autoclave. Ne remplissez jamais la bouteille à plus des
2/3 de son volume.
7. À la fermeture de la porte de l’autoclave, assurez-vous de son verrouillage
correct avant toute activation.
8. Avant le retrait des plateaux, enfilez des gants thermorésistants.
9. Avant l’ouverture de la porte, vérifiez que la chambre n’est plus sous pression
(manomètre de la chambre sur le panneau avant de l'autoclave).
10. Ouvrez lentement la porte pour laisser la vapeur s’échapper et attendez 5
minutes avant de retirer le chargement. Pour la stérilisation de liquides,
attendez 10 minutes.

Page 7 sur 95 Pages


11. Une fois par mois, vérifiez le fonctionnement des vannes de sécurité et faites
tester, une fois par an, la sécurité de la chambre de pression par un inspecteur
certifié.
12. Une fois par an, ou plus fréquemment, des tests d’efficacité doivent être
effectués, soit l’étalonnage et la validation.
13. Examinez l'état des assemblages régulièrement. Assurez-vous de l’absence de
fuites, fissures, blocages, sifflements ou bruits étranges.
14. Effectuez les opérations de maintenance selon les instructions.
15. Notifiez immédiatement le responsable de toute déviation ou risque pour le
fonctionnement correct de l'appareil.

Page 8 sur 95 Pages


3. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
3.1 Introduction
Les modèles 3840, 3850 et 3870 EL/ELC de stérilisateurs sont conçus
spécialement pour la stérilisation d’instruments, de liquides et autres matériels
et matières dans les laboratoires médicaux, hospitaliers et alimentaires,
instituts de recherche et installations d’essais pharmaceutiques.
La particularité de ce stérilisateur est son refroidissement rapide, fourni
comme option pour le cycle de stérilisation de liquides.
Le stérilisateur est un modèle complètement automatique offrant une sélection
de 10 programmes (notamment deux programmes personnalisés) avec une
option d'ajout de 18 programmes personnalisés, éliminant toute nécessité
d'intervention d'un opérateur durant un cycle. Les programmes personnalisés
peuvent être modifiés par une personne autorisée. Un appareil de contrôle
informatisé permet de contrôler et de surveiller les paramètres physiques et de
disposer d’une documentation claire des cycles de stérilisation.
L'autoclave comporte une soupape de sécurité, se déchargeant à une pression
de 280 kPa (40 psi) (pression de service maxi.). La soupape de sécurité est
installée dans le réservoir d'eau déminéralisée. Le système de contrôle assure
une protection adéquate pour garantir la sécurité du personnel et la fiabilité de
fonctionnement avec un temps d’immobilisation minimal.
L'autoclave est équipé d'une imprimante qui imprime les paramètres
prédéfinis et effectifs du cycle (température, temps et pression).
L’autoclave est équipé d’un manomètre qui sert d’indicateur seulement. Dans
l’éventualité d’une panne d'alimentation en cours d’utilisation de l'autoclave,
le manomètre indique à l’opérateur que la chambre est sous pression.
Un écart de +1,6 % est acceptable.
Ce manuel fournit des informations pour les modèles suivants :
 EL – c'est le modèle de base d'autoclave de laboratoire.
 ELC – ce modèle inclut un système de refroidissement offrant des cycles
avec un refroidissement rapide.
L’objet de ce manuel est d'assurer à l’utilisateur une compréhension générale
du fonctionnement de l’autoclave et de lui indiquer les meilleurs procédés
d’utilisation et de maintenance afin d’obtenir des résultats optimaux et
d’exclure tout problème de fonctionnement.
Après lecture attentive de ce manuel, l'utilisation de l’autoclave sera simple.
Toutefois, étant donné que l’autoclave est constitué de composants sensibles
de haute technologie, aucune tentative ne devrait être entreprise par
l'utilisateur ou par aucune autre personne non autorisée pour réparer ou
réétalonner cet appareil.
Seul le personnel technique disposant des qualifications adéquates et de la
documentation technique et des informations correctes est autorisé à entretenir
ou à réparer cet appareil.

Page 9 sur 95 Pages


3.2 Conditions d'utilisation
 L’autoclave est censé fonctionner uniquement dans des conditions
‘intérieures’.
 Utilisez exclusivement des matériels et matières autoclavables.
 L'environnement doit respecter une plage de température ambiante de
5ºC (41ºF) à 40ºC (104ºF) et une humidité relative de 85%.
 L’altitude d’utilisation ne doit pas dépasser 2 000 mètres (6561 pieds) (la
pression ambiante ne doit pas être inférieure à 80 kPa (11,6 psi)).
 L’autoclave ne doit pas être utilisé à d’autres fins que celles spécifiées
dans ce manuel !
 N’utilisez pas le stérilisateur en présence de gaz dangereux.
 L’appareil, emballé ou non, doit être entreposé dans des conditions
d'intérieur.
 Utilisez l'autoclave uniquement selon les méthodes spécifiées dans ce
manuel. Si l'équipement est utilisé d'une manière non spécifiée par le
fabricant, la protection qu'il offre peut en être affectée.
Attention !
Il convient de déverser les eaux usées dans le réseau d’égout public
conformément à la réglementation ou aux conditions requises locales, en
sens que seuls les liquides non dangereux seront éliminés dans ce réseau
d’égout public !

3.3 Directives et normes


Chaque autoclave répond aux dispositions des directives suivantes et est
fabriqué conformément aux normes suivantes :
3.3.1 Normes techniques
1. AAMI/ANSI ST 8.
2. Code ASME Section VIII pour les récipients sous pression.
3. Directive Équipements sous pression 97/23/CEE.
4. EN 285:2006 ― Stérilisation , stérilisateurs à vapeur, grands
stérilisateurs
5. IEC/UL 61010A-1 ― Équipement électrique de laboratoire ;
exigences générales.
6. IEC 61010-2-040 ― exigences particulières pour stérilisateurs
et appareils de désinfection utilisés pour le traitement des
matériels médicaux.
7. ISO 17665 ― 1:2006 Stérilisation des produits de soin de santé
- chaleur humide
3.3.2 Normes de qualité
L’usine doit répondre aux normes de qualité suivantes :
1. EN ISO 9001:2008– Système de management de la qualité
2. ISO 13485:2003 – Système de qualité – Appareils médicaux.

Page 10 sur 95 Pages


3.4 Caractéristiques électriques

Valeur : Valeur :
Propriété
3850/3840 3870
Puissance totale 2400W 3000W
Tension 208/230VCA 208/230VCA
Ampérage 11A 14A
Protection contre les électrocutions Classe I (IEC 60601-1)
Fluctuation secteur +/- 10%
Degré de protection par l’enceinte IP31

3.5 Fournitures
3.5.1 Alimentation électrique

Propriété Valeur : 3850/3840 Valeur : 3870


Eau déminéralisée Voir table de section 3.11.
Alimentation 208/230VCA 208/230VCA
électrique ±10%, 50Hz ±10%, 50Hz
Disjoncteur
16A 16A
recommandé

3.5.2 Autres fournitures

Air comprimé (ELC


1/2" 3-4 Bars (44-58 psi)
seulement)
Eau du robinet 1/2" 2-3 Bars (29-44 psi)
Eau déminéralisée 1/2" 2-3 Bars (29-44 psi)
2" Minimum Résistant à
Purgeur
temp. de 80°C (176°F)

Attention :
 L'installation du bâtiment doit intégrer un interrupteur ou un disjoncteur.
Cet interrupteur ou disjoncteur doit être à proximité de l'équipement, à
portée aisée de l'opérateur et repéré comme étant de le dispositif de
déconnexion de l'équipement.
 Le réseau électrique doit être protégé par un relais de sécurité anti-fuite de
courant.
 Le réseau électrique doit être conforme à la réglementation locale.
 Assurez-vous de la facilité d'accès à l'interrupteur principal, à la vanne de
coupure d'eau et au relais de sécurité anti-fuite de courant.
 Lorsque vous installez l'autoclave, prévoyez un dégagement suffisant
autour pour que le technicien puisse assurer l'entretien de la machine.
 Les connexions d'eau à l'autoclave doivent toutes bénéficier d'un
"SYSTÈME ANTI-REFLUX" selon la norme IEC 61770.

Page 11 sur 95 Pages


3.6 Spécifications

Valeur : Valeur : Valeur :


Propriété
3870 3850 3840
de chambre 38 cm (15”)
Volume de 56 cm 46 cm
Profondeur 76 cm (30”)
(22”) (18”)
65 litres. 54 litres.
84 litres. (22
Volume de la chambre (17 US (14 US
US gal.)
gal.) gal.)

Largeur 72,0 cm (28,3”)


Dimensions externes Hauteur 53,5 cm (21”)
92,0 cm 76,5 cm
Longueur
(36,2”) (30”)
141 cm 126 cm
Dimensions maximales Longueur (55,5”) (49,6”)
(porte ouverte)
Largeur 80,0 cm (31,5”)
72,0 cm 54,0 cm
Arrière à l'avant
(28,3”) (21,2”)
Distance entre les
pieds de soutien Pieds avant 48,0 cm (18,9”)
Pieds arrière 62,0 cm (24,4”)
98 kg 81 kg 77,5 kg
Poids
(216 lb) (179 lb) (171 lb)
Poids par zone de support (charge 145 kg 125 kg 122 kg
maxi.) (320 lb) (276 lb) (269 lb)
122 kg 105 kg 101,5 kg
Poids d’expédition
(269 lb) (232 lb) (224 lb)
80 cm 76 cm
Largeur
(31,5”) (30”)
80 cm 66 cm
Hauteur
Dimensions (31,5”) (26”)
d’expédition 120 cm 96 cm
Longueur
(47,2”) (38”)
0,77 m3 (27 0,48m3
Volume
pi3) (17 pi3)
Volume 6,0 lit. 6,0 l.
Réservoir d’eau maximal d’eau (1.58 gal.) (1.58 gal.)
déminéralisée Volume 2,0 l. (2,01
2,0 l. (2,01 l.)
minimal d’eau l.)
Déballé Déballé
Charge maximale par plateau
6 kg (11 lb) 6 kg (11 lb)
Déballé Déballé
Charge solide maximale
30 kg (66 lb) 10 kg (22 lb)

Page 12 sur 95 Pages


19,5 x
19,5 x 51,0 cm
Dimensions du plateau 69,0 cm
(7,7" x 20,1 ")
(7,7" x 27,2 ")
Pression de travail maxi. admissible 2,8 bar (40
2,8 bar (40 psi)
(MAWP) psi)
Nbre. de plateaux 2 2
Cassettes IMS (en option) 15 15

Page 13 sur 95 Pages


3.7 Capacités de charge
3.7.1 Charge solide
Charge solide maximale : 30 kg (66.1 lb)
3.7.2 Fioles Erlenmeyer
Dimension
250 ml 500 ml 1 000 ml 2 000 ml
s
Qté 3840 1 x 12 1x9 1x5 2x5
3850 1 x 17 2 x 11 1x6 1x3
3870 1 x 23 1 x 16 1 x 10 1x5
3.7.3 Flacons de milieu (Schott)
Dimension
250 ml 500 ml 1 000 ml 2 000 ml
s
Qté 3840 1 x 20 1 x 13 1x8 1x4
3850 1 x 27 1 x 16 1 x 11 1x6
3870 1 x 36 1 x 23 1 x 18 1x9

3.8 Construction
Les pièces principales de l’autoclave sont composées de matériaux tels
qu'indiqués ci-dessous :
 Chambre et porte sont en acier inoxydable.
 Les plateaux sont en acier inoxydable.
 Le réservoir d'eau est en matière plastique dure.

3.9 Informations écologiques d'émissions


1. Le niveau sonore de pointe généré par l’autoclave est inférieur à 70 dBA
avec un bruit de fond de 60 dBA.
2. La chaleur totale horaire transmise par tous les modèles d’autoclave est
< 100 W/h.

3.10 Description des symboles

Attention ! Consultez les documents joints

Attention ! Surface chaude

Attention ! Vapeur chaude

Mise à la terre (protection)

Marche /arrêt

Page 14 sur 95 Pages


VUE AVANT, Modèles 3870

3 4 5

2
8

1
10

11

12

13
Nº Désignation Nº Désignation
1 Poignée d'ouverture de porte 8 Clavier opérateur
2 Couvercle de porte 9 Couvercle d’imprimante
3 Couvercle d’autoclave 10 Connexion USB
Couvercle de réservoir d’eau
4 11 Connexion RJ 45
déminéralisée
5 Soupape de sécurité 12 Imprimante (option)
6 Manomètre d'autoclave 13 Interrupteur d'alimentation d'autoclave
7 Écran

Page 15 sur 95 Pages


VUE AVANT, Modèles 3840, 3850

3 4 5

2
8

1
10

11

12

13

Nº Désignation Nº Désignation
1 Poignée d'ouverture de porte 8 Clavier opérateur
2 Couvercle de porte 9 Couvercle d’imprimante
3 Couvercle d’autoclave 10 Connexion USB
Couvercle de réservoir d’eau
4 11 Connexion RJ 45
déminéralisée
5 Soupape de sécurité 12 Imprimante (option)
6 Manomètre d'autoclave 13 Interrupteur d'alimentation d'autoclave
7 Écran

Page 16 sur 95 Pages


VUE ARRIERE

1 4

5
2

3 7

Nº Désignation
1 Grilles de ventilation
2 Disjoncteur
3 Prise de câble électrique secteur
4 Filtre
5 Purgeur
6 Eau du robinet
7 Entrée d'air

Page 17 sur 95 Pages


DIMENSIONS TOTALES

Page 18 sur 95 Pages


3.11 Qualité de l'eau

3.11.1 Eau pour génération de vapeur

L’eau distillée ou déminéralisée fournie à l’autoclave doit présenter


les caractéristiques physiques et les niveaux maximaux de
contaminants acceptables précisés dans le tableau ci-dessous :
Caractéristiques physiques et niveaux acceptables de
contaminants dans la vapeur pour les stérilisateurs
(Selon EN 13060:2004).
Condensat – contenu
Élément
permis
Oxyde de silicium. SiO SiO2 ≤0,1 mg/kg
Fer ≤0,1 mg/kg
Cadmium ≤0,005 mg/kg
Plomb ≤ 0,05 mg/kg
Reste de métaux sauf fer,
≤0,1 mg/kg
cadmium et plomb
Chlorure (Cl) ≤0,1 mg/kg
Phosphate (P2O5) ≤0,1 mg/kg
Conductivité (à 20°C) ≤3 μs/cm
Valeur de pH (degré d'acidité) 5à7
Incolore, propre et sans
Apparence
sédiments
Dureté (Σ ions de terre alcaline) ≤ 0,02 mmol/l

La conformité par rapport aux données susmentionnées devrait être


testée conformément aux méthodes analytiques reconnues, par un
laboratoire agréé.
Attention :
Nous recommandons de tester la qualité de l’eau une fois par
mois. L’utilisation d’eau pour les autoclaves ne répondant pas
aux spécifications indiquées ci-dessus peut avoir des
conséquences importantes sur la durée de vie utile du stérilisateur
et annuler la garantie du fabricant.

3.11.2 Refroidisseur de purge


L’eau alimentant le refroidisseur de purge doit répondre aux
spécifications suivantes :
 Dureté : 0,7 - 0,2 mmol/l.
 La température de l’eau ne doit pas dépasser 15°C (59°F).

Page 19 sur 95 Pages


3.11.3 Osmose inverse
Il convient d’utiliser un système d’osmose inverse (OI) pour
améliorer la qualité de l’eau servant à produire la vapeur dans la
chambre de l’autoclave.
Avec l’OI, l’eau est forcée à travers une membrane semi-perméable
qui filtre les contaminants avec un haut niveau d’efficience. Avec la
désionisation (DI), les ions et particules chargées sont éliminés par
des champs électriques ou par échange d’ions dans des lits de
résine.
Bien que l’OI soit normalement incapable d’atteindre le degré de
pureté possible avec les méthodes DI, elle se prête mieux à l’eau
d’alimentation destinée aux générateurs de vapeur propre.
De plus, l’OI présente plusieurs avantages :
1. Le coût d’installation et d’exploitation de l’OI est inférieur à
celui de la DI.
2. L’OI élimine des matières particulaires, molécules organiques
et pyrogènes que la DI est incapable d’éliminer.
3. L’eau OI est moins corrosive pour l’acier et le cuivre que
l’eau DI.
4. Les conditions d’entretien de l’OI sont moins contraignantes
que celles des dispositifs DI.
Par conséquent, l’usage d’eau déminéralisée contribue à l’obtention
de meilleurs résultats et à allonger la durée de vie de l’autoclave.

3.12 Dispositifs de sécurité

Cet autoclave intègre des dispositifs de sécurité comme :


 Écran d’affichage de messages d’erreur.
 Mesure électronique de la pression et de la température.
 Soupape de décompression pour prévenir le développement d’une
pression excessive.
 Contacteur de porte permettant la mise en marche uniquement si la porte
est fermée.
 Dispositif de sécurité du niveau d’eau.
 Dispositif de protection contre les températures excessives.

3.13 Description du fonctionnement


3.13.1 Chaleur
L'autoclave EL bénéficie d’éléments chauffants plats. Après
introduction de l’eau dans la chambre et mise en marche de
l’appareil, les éléments chauffants commencent à chauffer. La
température et la pression dans la chambre augmentent jusqu’à
atteindre des niveaux adéquats. Des capteurs situés dans la chambre
contrôlent les niveaux de température et de pression.

Page 20 sur 95 Pages


3.13.2 Stérilisation
La température de stérilisation est réglée à l’usine à 134C (273F)
pour les instruments et à 121C (250F) pour les liquides et autres
matières pour lesquelles cette température est appropriée. Ces
paramètres peuvent être modifiés avant chaque cycle. Dès que la
température de stérilisation est atteinte, le cycle de stérilisation
programmé commence.
3.13.3 Refroidissement (option)
L’autoclave est conçu pour effectuer deux cycles de refroidissement
par liquide, comme suit :
3.13.3.1 Bouteilles scellées (refroidissement à l’air comprimé)
A l’issue de la phase de stérilisation, l’eau d’alimentation
commence à circuler dans le serpentin refroidisseur
monté à l'intérieur de la chambre.
L’air comprimé est ensuite injecté à l’intérieur de la
chambre et maintient un pression d’air constante pour
compenser la pression interne des liquides contenus dans
les bouteilles. L’air comprimé traverse un filtre
microbiologique de 0,2µ. Lorsque la température des
liquides atteint la température finale définie, la phase de
refroidissement se termine, l’eau en circulation et l’air
comprimé sont coupés, la pression dans la chambre
diminue pour atteindre la pression atmosphérique.
A ce stade, la porte de l’autoclave peut être ouverte et les
matériels stérilisés être retirés de la chambre.
3.13.3.2 Bouteilles non scellées (refroidissement sans air
comprimé)
A l’issue de la stérilisation, la vapeur est évacuée de la
chambre à débit lent. Lorsque la pression de la chambre
baisse pour atteindre la pression atmosphérique, l’eau
commence à circuler dans le serpentin refroidisseur
monté à l'intérieur de la chambre. A la fin du cycle, la
circulation d’eau s’arrête automatiquement, le processus
est achevé et il est possible d’ouvrir la porte et de retirer
les produits stérilisés de la chambre.
3.13.4 Évacuation
Dès que le cycle de stérilisation programmé s’achève, l’appareil
entre dans la phase d’évacuation (évacuation), si un programme
autre que le programme liquide a été sélectionné. La vapeur est
évacuée de la chambre, ramenant la pression interne à la pression
atmosphérique.

Page 21 sur 95 Pages


4. PANNEAU DE COMMANDE
DESSIN DE PANNEAU DE COMMANDE

Nº Désignation
1 Écran
2 Clavier
3 Imprimante

Page 22 sur 95 Pages


4.1 Description et fonctions du clavier du panneau avant
Le panneau avant se compose de 3 sections :
1. Écran d’affichage
2. Clavier
3. Imprimante

4.1.1 Écran d’affichage


L’écran LCD affiche l’état actuel de l’autoclave à l’aide de messages
d’utilisation et de messages d’erreur.

Description de programme :
Icône et nom de programme

 Température de stérilisation
 Durée de stérilisation
Température de chambre nº 1

Température de chambre nº 2

 État du système Pression de chambre


 Nom de phase
 Messages d'erreur et
d'utilisation

Page 23 sur 95 Pages


4.1.2 Clavier
Le clavier comporte les 3 touches suivantes :
Touche UP (HAUT)
Cette touche commande les fonctions suivantes :
 Dans les répertoires de menu :
o Cette touche permet à l’opérateur de parcourir
les répertoires.
 Dans les sous répertoires existants :
o Lorsque le curseur clignote sur un numéro, la
touche UP ▲ augmente sa valeur.
o Lors de l'ajustement d'un paramètre, si le
curseur clignote sur Configurer ou Quitter, la
touche UP ▲ active cette procédure.
Touche DOWN (BAS)
Cette touche commande les fonctions suivantes :
 Dans les répertoires de menu :
o Cette touche permet à l’opérateur de parcourir
les répertoires.
 Dans les sous répertoires existants :
o Lorsque le curseur clignote sur un numéro, la
touche DOWN ▼ réduit sa valeur.
o Lors de l'ajustement d'un paramètre, si le
curseur clignote sur Configurer ou Quitter, la
touche
DOWN ▼ active cette procédure.
Touche START/STOP (Marche/Arrêt)
Cette touche commande les fonctions suivantes :
 Dans l’écran principal :
o Lance le processus une fois le programme
requis choisi.
o Arrête le processus actif.
o Annule le message d'erreur affiché à l’écran.
 Dans les répertoires de menu :
o Lorsque le curseur clignote sur un numéro, la
touche START/STOP
o Lorsque le curseur clignote sur une sélection de
menu, la touche START/STOP

Page 24 sur 95 Pages


4.1.3 Imprimante
Elle imprime l’historique détaillé de chaque cycle effectué par
l’autoclave. L’impression s’effectue sur du papier thermique, avec
24 caractères par ligne. Elle consigne les informations du cycle de
stérilisation pour consultation ultérieure.
4.2 Symboles /Messages d'erreur affichés
Les pannes sont divisées en deux catégories.
a. Panne se produisant avant la fin de la phase de stérilisation laissant, en
ce cas, une charge sans stérilisation.
b. Panne se produisant après la fin de la phase de stérilisation laissant, en
ce cas, une charge stérilisée.
Pour obtenir une liste des Symboles / Messages d'erreur affichés
voir la section 13 DÉPANNAGE

Page 25 sur 95 Pages


4.3 Symboles /Messages d'utilisation affichés
Message /
Message / Description de
Nom de Action requise
symbole
symbole
Ce symbole s'affiche lorsque
Fermez la porte.
la porte est ouverte.
Ce message s'affiche lorsque
La porte est
la porte est ouverte : en Fermez la porte et effectuez
ouverte (en
attente - si START/STOP est un nouveau cycle.
attente).
prédéfini.
Ce message s'affiche lorsque Appuyez sur START/STOP
Cycle terminé le cycle s'est correctement afin d'effectuer un nouveau
terminé. cycle.
Appuyez sur START/STOP
Ce message s'affiche lorsque
Test terminé afin d'effectuer un nouveau
le test est terminé.
test.
Accédez au menu Admin
Ce symbole s'affiche
comme décrit dans ce manuel
lorsqu'un cycle est effectué
pour changer l'heure ou
en mode horaire.
annuler cette option.
Ce message s'affiche si
Accédez au menu Admin
l'utilisateur appuie sur la
comme décrit dans ce manuel
Cycle horaire touche START/STOP alors
pour changer l'heure ou
que le mode cycle horaire est
annuler cette option.
actif.
La pression Ce message s'affiche afin de
Ouvrez la porte 5 minutes
atmosphérique définir la pression
afin de définir la pression
n'est pas atmosphérique en ouvrant la
atmosphérique.
définie porte pendant 5 minutes.
Des paramètres
critiques ont été
mis à jour. Si un réglage de l'autoclave a
Redémarrez l'autoclave afin
Redémarrez la été modifié, un redémarrage
d'appliquer les changements.
machine pour est requis.
appliquer les
changements.
Ce message s'affiche si
Effectuez un nouveau cycle
l'électrode dans la chambre
pour purger la chambre.
détecte de l'eau.

Page 26 sur 95 Pages


5. PROGRAMMES DE STÉRILISATION

L'autoclave offre les dix programmes de stérilisation suivants :

Programmes de stérilisation Durée de


Program Temp stérilisation
Désignation (minutes)
me
1 Instruments déballés 134°C 4
2 Instruments emballés 134°C 7
3 Poches déballées 134°C 7
4 Poches emballées 134°C 7
Instruments délicats non
5 121°C 20
emballés
6 Instruments fragiles emballés 121°C 20
7 Personnalisé 1 134°C 4
8 Personnalisé 2 121°C 20
9 Liquide A 121°C 20
10 Liquide B 121°C 30

Durant le processus, les phases du cycle s’affichent à l’écran :

Les noms des phases sont les suivants :


Démarrer
Insérer de l'eau
Injection de vapeur
Pulsation H
Pulsation L
Maintenir la chaleur (*option)
Chauffage
Stérilisation
En cours de refroidissement
(uniquement pour les
programmes liquides)
Évacuation
* L'affichage peut être activé uniquement par une personne autorisée.

Page 27 sur 95 Pages


5.1 Programme 1 : Instruments déballés

Pour les instruments et le matériel non emballés, lorsque le fabricant recommande la


stérilisation à des températures jusqu'à 134C (273F).

Réglages par défaut de paramètres nominaux


 Température de stérilisation : 134C (273F)
 Durée de stérilisation : 4 minutes.
Séquence d'opérations
 Injectez de l'eau dans la chambre et chauffez avec les chauffages
électriques pour atteindre l'impulsion d'air élevée prédéfinie.
 Chauffage par les chauffages électriques jusqu'à atteindre la température de
stérilisation requise.
 La température de stérilisation est maintenue constante durant la phase de
stérilisation.
 Évacuation rapide - La vapeur est évacuée de la chambre à un rythme élevé
jusqu'à ce que la pression atteigne la pression ambiante.
Remarque :
La stérilité des instruments traités lors d’un cycle « non emballé » ne peut
être préservée en cas d’exposition à un environnement non stérile.

Page 28 sur 95 Pages


5.2 Programme 2 : Instruments emballés

Pour les instruments emballés, lorsque le fabricant recommande la stérilisation


à des températures jusqu'à 134C (273F).

Réglages par défaut de paramètres nominaux


 Température de stérilisation : 134C (273F)
 Durée de stérilisation : 7 minutes
Séquence d'opérations :
 Injectez de l'eau dans la chambre et chauffez avec les chauffages
électriques pour atteindre l'impulsion d'air élevée prédéfinie.
 Chauffage par les chauffages électriques jusqu'à atteindre la température de
stérilisation requise.
 La température de stérilisation est maintenue constante durant la phase de
stérilisation.
 Évacuation rapide - La vapeur est évacuée de la chambre à un rythme élevé
jusqu'à ce que la pression atteigne la pression ambiante.

Page 29 sur 95 Pages


5.3 Programme 3 : Poches déballées

Pour les poches déballées, lorsque le fabricant recommande la stérilisation


à des températures jusqu'à 134C (273F).

Réglages par défaut de paramètres nominaux


 Température de stérilisation : 134C (273F)
 Durée de stérilisation : 7 minutes
Séquence d'opérations :
 Injectez de l'eau dans la chambre et chauffez avec les chauffages
électriques pour atteindre l'impulsion d'air élevée prédéfinie.
 Chauffage par les chauffages électriques jusqu'à atteindre la température de
stérilisation requise.
 La température de stérilisation est maintenue constante durant la phase de
stérilisation.
 Évacuation rapide - La vapeur est évacuée de la chambre à un rythme élevé
jusqu'à ce que la pression atteigne la pression ambiante.

Page 30 sur 95 Pages


5.4 Programme 4 : Poches emballées

Pour les poches emballées, lorsque le fabricant recommande la stérilisation


à des températures jusqu'à 134C (273F).

Réglages par défaut de paramètres nominaux


 Température de stérilisation : 134C (273F)
 Durée de stérilisation : 7 minutes
Séquence d'opérations :
 Injectez de l'eau dans la chambre et chauffez avec les chauffages
électriques pour atteindre l'impulsion d'air élevée prédéfinie.
 Chauffage par les chauffages électriques jusqu'à atteindre la température de
stérilisation requise.
 La température de stérilisation est maintenue constante durant la phase de
stérilisation.
 Évacuation rapide - La vapeur est évacuée de la chambre à un rythme élevé
jusqu'à ce que la pression atteigne la pression ambiante.

Page 31 sur 95 Pages


5.5 Programme 5 : Instruments délicats non emballés

Pour les instruments délicats non emballés, lorsque le fabricant recommande


la stérilisation à des températures jusqu'à 121C (250F).

Réglages par défaut de paramètres nominaux


 Température de stérilisation : 121C (250F)
 Durée de stérilisation : 20 minutes
Séquence d'opérations :
 Injectez de l'eau dans la chambre et chauffez avec les chauffages
électriques pour atteindre l'impulsion d'air élevée prédéfinie.
 Chauffage par les chauffages électriques jusqu'à atteindre la température de
stérilisation requise.
 La température de stérilisation est maintenue constante durant la phase de
stérilisation.
 Évacuation rapide - La vapeur est évacuée de la chambre à un rythme élevé
jusqu'à ce que la pression atteigne la pression ambiante.

Remarque :
La stérilité des instruments traités lors d’un cycle « non emballé » ne
peut être préservée en cas d’exposition à un environnement non stérile.

Page 32 sur 95 Pages


5.6 Programme 6 : Instruments fragiles emballés

Pour les instruments fragiles emballés, lorsque le fabricant recommande la


stérilisation à des températures jusqu'à 121C (250F).

Réglages par défaut de paramètres nominaux


 Température de stérilisation : 121C (250F)
 Durée de stérilisation : 20 minutes
Séquence d'opérations :
 Injectez de l'eau dans la chambre et chauffez avec les chauffages
électriques pour atteindre l'impulsion d'air élevée prédéfinie.
 Chauffage par les chauffages électriques jusqu'à atteindre la température de
stérilisation requise.
 La température de stérilisation est maintenue constante durant la phase de
stérilisation.
 Évacuation rapide - La vapeur est évacuée de la chambre à un rythme élevé
jusqu'à ce que la pression atteigne la pression ambiante.

Page 33 sur 95 Pages


5.7 Programme 7 : Personnalisé 1

Les paramètres de stérilisation sont réglables pour les


articles ne pouvant pas être stérilisés par l'un des précédents programmes par
défaut. La validation de la stérilité en cas d'usage de ce programme
incombe à l'utilisateur.

Réglages par défaut de paramètres nominaux


 Température de stérilisation : 134C (273F).
 Durée de stérilisation : 4 minutes.
Séquence d'opérations :
 Injectez de l'eau dans la chambre et chauffez avec les chauffages
électriques pour atteindre l'impulsion d'air élevée prédéfinie.
 Chauffage par les chauffages électriques jusqu'à atteindre la température de
stérilisation requise.
 La température de stérilisation est maintenue constante durant la phase de
stérilisation prédéfinie.
 Évacuation rapide - La vapeur est évacuée de la chambre à un rythme élevé
jusqu'à ce que la pression atteigne la pression ambiante.

Page 34 sur 95 Pages


5.8 Programme 8 : Personnalisé 2

Les paramètres de stérilisation sont réglables pour les articles ne pouvant pas
être stérilisés par l'un des précédents programmes par défaut. La validation
de la stérilité en cas d'usage de ce programme incombe à l'utilisateur.
Réglages par défaut de paramètres nominaux
 Température de stérilisation : 121C (250F).
 Durée de stérilisation : 20 minutes par défaut.

Séquence d'opérations :
 Injectez de l'eau dans la chambre et chauffez avec les chauffages
électriques pour atteindre l'impulsion d'air élevée prédéfinie.
 Chauffage par les chauffages électriques jusqu'à atteindre la température de
stérilisation requise.
 La température de stérilisation est maintenue constante durant la phase de
stérilisation prédéfinie.
 Évacuation rapide - La vapeur est évacuée de la chambre à un rythme élevé
jusqu'à ce que la pression atteigne la pression ambiante.

Page 35 sur 95 Pages


5.9 Programme 9 : Liquide A

Pour les liquides des bouteilles non scellées lorsque le fabricant recommande
la stérilisation à des températures jusqu'à 121ºC (250F) sans séchage.

Réglages par défaut de paramètres nominaux


 Température de stérilisation : 121C (250F).
 Durée de stérilisation : 20 minutes.
Séquence d'opérations
 Injectez de l'eau dans la chambre et chauffez avec les chauffages
électriques pour atteindre l'impulsion d'air élevée prédéfinie.
 Chauffage par les chauffages électriques jusqu'à atteindre la température de
stérilisation requise.
 La température de stérilisation est maintenue constante durant la phase de
stérilisation prédéfinie.

Modèles EL
 Évacuation lente ; la vapeur est évacuée lentement de la chambre
jusqu’à ce qu’elle atteigne la température finale requise de 95ºC
environ et une pression égale à la pression atmosphérique.
Modèles ELC
 Refroidissement forcé jusqu'à la température finale requise (environ
95ºC), alors que la pression dans la chambre demeure identique à la
pression de stérilisation grâce à l'alimentation d'air comprimé dans la
chambre. Le refroidissement forcé écourte sensiblement la phase de
refroidissement..
 Évacuation rapide - La vapeur est évacuée de la chambre à un rythme
élevé jusqu'à ce que la pression atteigne la pression ambiante.

Page 36 sur 95 Pages


5.10 Programme 10 : Liquide B

Pour les liquides des bouteilles non scellées lorsque le fabricant recommande
la stérilisation à des températures jusqu'à 121ºC (250F) sans séchage.

Réglages par défaut de paramètres nominaux


 Température de stérilisation : 121C (250F).
 Durée de stérilisation : 30 minutes.
Séquence d'opérations
 Injectez de l'eau dans la chambre et chauffez avec les chauffages
électriques pour atteindre l'impulsion d'air élevée prédéfinie.
 Chauffage par les chauffages électriques jusqu'à atteindre la température de
stérilisation requise.
 La température de stérilisation est maintenue constante durant la phase de
stérilisation prédéfinie.
Modèles EL
 Évacuation lente ; la vapeur est évacuée lentement de la chambre
jusqu’à ce qu’elle atteigne la température finale requise de 85ºC
environ et une pression égale à la pression atmosphérique.
Modèles ELC
 Refroidissement forcé jusqu'à la température finale requise (environ
85ºC), alors que la pression dans la chambre demeure identique à la
pression de stérilisation grâce à l'alimentation d'air comprimé dans la
chambre. Le refroidissement forcé écourte sensiblement la phase de
refroidissement..
 Évacuation rapide - La vapeur est évacuée de la chambre à un rythme
élevé jusqu'à ce que la pression atteigne la pression ambiante.

Page 37 sur 95 Pages


6. CONTRÔLE ET MODIFICATION DES PARAMÈTRES ET AUTRES
DONNÉES

Le système de commande empêche le changement de programmes si la porte est


fermée. Cette protection sert à éviter les changements de programme si l'autoclave est
chargé. Si, par exemple, l'opérateur insère la charge dans la chambre, ferme la porte
et sort de la pièce et un autre opérateur/utilisateur tente de modifier le programme,
l'opérateur/utilisateur ne pourra pas procéder s'il n'ouvre pas d'abord la porte pour
voir la charge placée dans la chambre..
6.1 Répertoires et sous répertoires

L’opérateur (Admin) peut réaliser les opérations suivantes :

RÉPERTOIRE SOUS RÉPERTOIRE


Paramètres de cycle – applicable
Voir section 6.4 “Paramètres de
uniquement pour les programmes
cycle (Personnalisé 1)”
Personnalisé 1 et Personnalisé 2
Taux d'impression total
Paramètres du système Taux d'impression en stérilisation
Ecran de veille
Afficher l'historique des anciens
cycles
Historique
Exporter l'historique vers le port
USB
Définir la date et l'heure
Exporter gain et compensation
vers le port USB
Entretien
Test de l'imprimante
Imprimer les gains et
compensation
Démarrer le cycle horaire
Options avancées Exporter tous les paramètres vers
une clé USB
Afficher les informations de la
version courante
Afficher les informations de
Informations sur la version
version par défaut de l'usine
Afficher les informations de la
version précédente

Page 38 sur 95 Pages


6.2 Table des paramètres
Les paramètres par défaut dépendent du programme sélectionné. La table
suivante est un exemple du programme personnalisé 1.

Par
Paramètres Désignation Unité Plage Résolution
défaut
Comptage de la Définit le nombre d'impulsions dans le premier groupe
d'impulsions 3 # 0-10 1
pulsation A
Définit le temps additionnel de fonctionnement de la pompe
Temps de maintien à vide ou d'ouverture de la soupape d'évacuation lente/maxi.
une fois atteinte la pression prédéfinie dans le premier 10 Seconde 1-100 1
de la pulsation A
groupe d'impulsions.
Pression basse de la Définit le niveau de pression /vide minimum dans le premier
groupe d'impulsions 130,0 kPa 5-200 1
pulsation A
Pression élevée de la Définit le niveau de pression /vide maximum dans le
premier groupe d'impulsions 180,0 kPa 5-200 1
pulsation A
Comptage de la Définit le nombre d'impulsions dans le second groupe
d'impulsions 0 # 0-10 1
pulsation B
Définit le temps additionnel de fonctionnement de la pompe
Temps de maintien à vide ou d'ouverture de la soupape d'évacuation lente/maxi.
une fois atteinte la pression prédéfinie dans le second 2 Seconde 1-100 1
de la pulsation B
groupe d'impulsions.
Pression basse de la Définit le niveau de pression /vide minimum dans le second
groupe d'impulsions 160,0 kPa 5-200 1
pulsation B
Pression élevée de la Définit le niveau de pression /vide maximum dans le second
groupe d'impulsions 180,0 kPa 5-200 1
pulsation B
Temps de Définit la température de stérilisation 134,0 °C/°F 80-137 0.5°
stérilisation
Temps de Définit la durée de stérilisation 4,0 Minute 0-9999 0.5
stérilisation
Ce paramètre calcule le temps d'exposition de la charge à la
FoMode activé température selon la table F0. L'imprimante imprime les 0 # 0-1 1
valeurs avant la stérilisation et à la fin de ce cycle.
Définit l'exécution, ou non, de la phase de refroidissement. 4
Mode de options sont proposées : 0 = aucun refroidissement. 1 =
refroidissement forcé. 2 = S.O. pour ce modèle. 3 = S.O. 0 # 0-3 1
refroidissement
pour ce modèle.
Temp. de fin de Définit la température à la fin de la phase de refroidissement 80,0 °C/°F 30-120 1
refroidissement
Taux d'évacuation Définit le rythme d'évacuation à la fin de la phase de
refroidissement. 5,0 kPa/s 1-100 1
de refroidissement
Ce paramètre offre le choix entre ÉVACUATION
Mode d'évacuation RAPIDE=1 et ÉVACUATION LENTE=2 1 # 1-2 1
Chauffage sec 1 Définit la durée de fonctionnement des chauffages durant la
première période de séchage 4 Seconde 0-120 1
activé
Chauffage sec 1 Définit la durée d'arrêt des chauffages durant la première
période de séchage 12 Seconde 0-120 1
désactivé
Si de la vapeur est produite en chauffant de l'eau dans la
Temps de la chambre, il est possible de définir deux périodes de
chauffage durant la phase de séchage. Ce paramètre définit
première étape de la première période de séchage. La seconde période de 5 Minute 0-120 1
séchage séchage commence à la fin de la première et dure jusqu'à la
fin de la phase de séchage.
Chauffage sec 2 Définit la durée de fonctionnement des chauffages durant la
seconde période de séchage 2 Seconde 0-120 1
activé
Chauffage sec 2 Définit la durée d'arrêt des chauffages durant la seconde
période de séchage 20 Seconde 0-120 1
désactivé
Définit la température à la fin du cycle. Le cycle ne se
Température de fin termine pas avant d'atteindre la température prédéfinie. 120 °C/°F 30-120 1

Cycles multiples Définit le nombre de répétitions du cycle 1 # 1-50 1


Pause cycles Définit l'intervalle entre les cycles répétés si un paramètre 2 Minute 1-60 1

Page 39 sur 95 Pages


multiples de cycles multiples est défini.
Taux d'impression Définit le taux d'impression durant le cycle sauf durant la
phase de stérilisation 3 Minute 1-30 1
total
Taux d'impression Définit le taux d'impression durant la phase de stérilisation 1 Minute 1-30 1
en stérilisation
Définit le délai depuis le dernier usage du clavier avant
Ecran de veille l'activation de l'écran de veille 90 Minute 0-600 1

6.3 Accès au menu principal

1. Accédez à l'écran SELECTIONNER L'UTILISATEUR en appuyant


sur les touches UP et DOWN simultanément.
(Pour sortir de l'écran SELECTIONNER L'UTILISATEUR, déplacez
le curseur sur Quitter en appuyant sur la touche UP ou DOWN puis en

appuyant sur la touche START/STOP).

L'écran SELECTIONNER L'UTILISATEUR s'affiche.


2. Déplacez le curseur sur Admin et appuyez sur la touche START/STOP.
L'écran suivant s’affiche :

3. 0000 s’affiche à l’écran avec le curseur clignotant sur le chiffre de


droite.
4. Pour augmenter ou réduire les chiffres, appuyez sur la touche UP ou
DOWN.
5. Une fois le code changé sur 0001, déplacez le curseur sur SET en
appuyant sur la touche START/STOP à quatre reprises.
6. Lorsque Configurer clignote, appuyez sur la touche UP ou DOWN
pour accéder au MENU PRINCIPAL de l'autoclave.
L'écran suivant s’affiche :

Page 40 sur 95 Pages


Pour sortir de l'écranENTRER LE CODE déplacez le curseur sur
Quitter en appuyant sur la toucheSTART/STOP. Lorsque
Quitterclignote, appuyez sur la touche UP ouDOWN

7. Pour parcourir les répertoires, utilisez la touche UP ou DOWN.


8. Lorsque le répertoire voulu clignote, appuyez sur la touche
START/STOP. L'écran requis s’affiche.
9. Pour sortir de cet écran, procédez comme suit :
 Déplacez le curseur sur Quitter avec la touche UP ou DOWN et
sélectionnez-le avec la touche START/STOP.
 Appuyez sur les touches UP et DOWN simultanément.

Page 41 sur 95 Pages


6.4 Paramètres de cycle (Personnalisé 1)
Ce répertoire concerne uniquement les programmes personnalisés 1 et 2.

Sous répertoire Propriété


Comptage de la pulsation A
Temps de maintien de la pulsation A
Pression basse de la pulsation A
Pression élevée de la pulsation A
Créer une pulsation
Comptage de la pulsation B
Temps de maintien de la pulsation B
Pression basse de la pulsation B
Pression élevée de la pulsation B
Chaleur Température de stérilisation
Température de stérilisation
Stérilisation Temps de stérilisation
FoMode activé
Mode de refroidissement
Refroidissement Température de fin de refroidissement
Taux d'évacuation de refroidissement
Évacuation Mode d'évacuation
Chauffage sec 1 activé
Chauffage sec 1 désactivé
Sec Temps de la première étape de séchage
Chauffage sec 2 activé
Chauffage sec 2 désactivé
Température de fin
Fin Cycles multiples
Pause cycles multiples

Ce répertoire inclut sept sous répertoires


Ces sous répertoires vous permettent de consulter et de modifier les
paramètres de cycle. Il est donc nécessaire de choisir le cycle requis avant
d’accéder au "MENU PRINCIPAL".
Pour consulter ou modifier les paramètres, procédez comme suit :
Sélectionnez et accédez aux paramètres de cycle
L'écran suivant s’affiche :

Page 42 sur 95 Pages


6.4.1 Créer une pulsation
6.4.1.1 Comptage de la pulsation A

Affichage typique du sous répertoireCréer une pulsation


Sélectionnez et accédez à Comptage de la pulsation A
L'écran CONFIGURER PARAMÈTRE s'affiche
Définissez la valeur requise, allez sur Configurer et
appuyez sur la touche UP ou DOWN pour confirmer la
valeur du paramètre.
Pour sortir, déplacez le curseur sur Quitter et appuyez
sur la touche UP ou DOWN.
6.4.1.2 Temps de maintien de la pulsation A
Répétez l'action mentionnée en 6.2.1.1 Comptage de la
pulsation A
6.4.1.3 Pression basse de la pulsation A
Répétez l'action mentionnée en 6.2.1.1 Comptage de la
pulsation A
6.4.1.4 Pression élevée de la pulsation A
Répétez l'action mentionnée en 6.2.1.1 Comptage de la
pulsation A
6.4.1.5 Comptage de la pulsation B
Répétez l'action mentionnée en 6.2.1.1 Comptage de la
pulsation A
6.4.1.6 Temps de maintien de la pulsation B
Répétez l'action mentionnée en 6.2.1.1 Comptage de la
pulsation A
6.4.1.7 Pression basse de la pulsation B
Répétez l'action mentionnée en 6.2.1.1 Comptage de la
pulsation A
6.4.1.8 Pression élevée de la pulsation B
Répétez l'action mentionnée en 6.2.1.1 Comptage de la
pulsation A

Page 43 sur 95 Pages


6.4.2 Chaleur
6.4.2.1 Température de stérilisation

Affichage typique du sous répertoireTempérature de stérilisation

Sélectionnez et accédez à Température de stérilisation


L'écran CONFIGURER PARAMÈTRE s'affiche
Définissez la valeur requise, allez sur Configurer et
appuyez sur la touche UP ou DOWN pour confirmer la
valeur du paramètre.
Pour sortir, déplacez le curseur sur Quitter et appuyez
sur la touche UP ou DOWN.

6.4.3 Stérilisation
6.4.3.1 Température de stérilisation
Voir 6.2.2.1 Température de stérilisation
6.4.3.2 Temps de stérilisation
Répétez l'action mentionnée en 6.2.2.1 Température de
stérilisation
6.4.3.3 FoMode activé
Répétez l'action mentionnée en 6.2.2.1 Température de
stérilisation

Page 44 sur 95 Pages


6.4.4 Refroidissement
6.4.4.1 Mode de refroidissement

Affichage typique du sous répertoireMode de refroidissement

Sélectionnez et accédez au Mode de refroidissement


L'écran CONFIGURER PARAMÈTRE s'affiche
Définissez la valeur requise, allez sur Configurer et
appuyez sur la touche UP ou DOWN pour confirmer la
valeur du paramètre.
Pour sortir, déplacez le curseur sur Quitter et appuyez
sur la touche UP ou DOWN.
6.4.4.2 Température de fin de refroidissement
Répétez l'action mentionnée en 6.2.4.1 Mode de
refroidissement
6.4.4.3 Taux d'évacuation de refroidissement
Répétez l'action mentionnée en 6.2.4.1 Mode de
refroidissement

6.4.5 Évacuation
6.4.5.1 Mode d'évacuation

Affichage typique du sous répertoireMode d'évacuation

Sélectionnez et accédez au Mode d'évacuation


L'écran CONFIGURER PARAMÈTRE s'affiche
Définissez la valeur requise, allez sur Configurer et
appuyez sur la touche UP ou DOWN pour confirmer la
valeur du paramètre.
Pour sortir, déplacez le curseur sur Quitter et appuyez
sur la touche UP ou DOWN.
Page 45 sur 95 Pages
6.4.6 Sec
6.4.6.1 Chauffage sec 1 activé

Affichage typique pour le sous répertoire Chauffage sec 1 activé

Sélectionnez et accédez à Chauffage sec 1 activé


L'écran CONFIGURER PARAMÈTRE s'affiche
Définissez la valeur requise, allez sur Configurer et
appuyez sur la touche UP ou DOWN pour confirmer la
valeur du paramètre.
Pour sortir, déplacez le curseur sur Quitter et appuyez
sur la touche UP ou DOWN.

6.4.6.2 Chauffage sec 1 désactivé


Répétez l'action mentionnée en 6.2.6.1 Chauffage sec 1
activé

6.4.6.3 Temps de la première étape de séchage


Répétez l'action mentionnée en 6.2.6.1 Chauffage sec 1
activé

6.4.6.4 Chauffage sec 2 activé


Répétez l'action mentionnée en 6.2.6.1 Chauffage sec 1
activé

6.4.6.5 Chauffage sec 2 désactivé


Répétez l'action mentionnée en 6.2.6.1 Chauffage sec 1
activé

Page 46 sur 95 Pages


6.4.7 Fin
6.4.7.1 Température de fin

Affichage typique du sous répertoireTempérature de fin

Sélectionnez et accédez à Température de fin


L'écran CONFIGURER PARAMÈTRE s'affiche
Définissez la valeur requise, allez sur Configurer et
appuyez sur la touche UP ou DOWN pour confirmer la
valeur du paramètre.
Pour sortir, déplacez le curseur sur Quitter et appuyez
sur la touche UP ou DOWN.

6.4.7.2 Cycles multiples


Répétez l'action mentionnée en 6.2.7.1 Température de fin

6.4.7.3 Pause cycles multiples


Répétez l'action mentionnée en 6.2.7.1 Température de fin

Page 47 sur 95 Pages


6.5 Paramètres du système
Ce répertoire inclut trois sous répertoires.
L'écran suivant s'affiche en accédant au répertoire PARAMETRES DU
SYSTÈME :

1. Pour accéder aux sous répertoires, déplacez le curseur en appuyant sur


la touche UP ou DOWN sur l'option voulue et appuyez sur la touche
START/STOP key
2. Pour sortir de cet écran, procédez comme suit :
 Déplacez le curseur sur Quitter avec la touche UP ou DOWN et
sélectionnez-le avec la touche START/STOP.
 Appuyez sur les touches UP et DOWN simultanément.

6.5.1 Taux d'impression total


Ce sous répertoire permet de changer le taux d'impression durant
le cycle sauf durant la phase de stérilisation

1. Pour augmenter ou réduire les chiffres, appuyez sur la touche


UP ou DOWN.
2. Une fois la valeur changée, déplacez le curseur sur Configurer
en appuyant sur la touche START/STOP .
3. Lorsque Configurer clignote, appuyez sur la touche UP or
DOWN pour confirmer les changements et revenir à l'écran
précédent.
4. Pour sortir de cet écran, procédez comme suit :
 Pour sortir de cet écran, déplacez le curseur sur Quitter
avec la touche START/STOP et sélectionnez-le avec la
touche UP ou DOWN.
 Appuyez sur les touches UP et DOWN simultanément.

Page 48 sur 95 Pages


6.5.2 Taux d'impression en stérilisation
Ce sous répertoire permet de changer le taux d'impression durant
la phase de stérilisation

1. Pour augmenter ou réduire les chiffres, appuyez sur la touche


UP ou DOWN.
2. Une fois la valeur changée, déplacez le curseur sur Configurer
en appuyant sur la touche START/STOP .
3. Lorsque Configurer clignote, appuyez sur la touche UP or
DOWN pour confirmer les changements et revenir à l'écran
précédent.
4. Pour sortir de cet écran, procédez comme suit :
 Pour sortir de cet écran, déplacez le curseur sur Quitter
avec la touche START/STOP et sélectionnez-le avec la
touche UP ou DOWN.
 Appuyez sur les touches UP et DOWN simultanément.

Page 49 sur 95 Pages


6.5.3 Ecran de veille
Ce sous répertoire permet à l'opérateur de régler le délai de l'écran
de veille.
La valeur de durée par défaut est de 90 minutes. Vous pouvez
augmenter ou réduire la valeur de durée jusqu'à un maximum de
600 minutes ou un minimum de 0 minutes.

En accédant à l'écran Ecran de veille, l'heure est affichée. Le


curseur clignote sur le chiffre des "minutes".
L'heure est affichée sous la forme “0000” min.

1. Pour augmenter ou réduire les chiffres, appuyez sur la touche


UP ou DOWN.
2. Une fois la valeur changée, déplacez le curseur sur Configurer
en appuyant sur la touche START/STOP .
3. Lorsque Configurer clignote, appuyez sur la touche UP or
DOWN pour confirmer les changements et revenir à l'écran
précédent.
4. Pour sortir de cet écran, procédez comme suit :
 Pour sortir de cet écran, déplacez le curseur sur Quitter
avec la touche START/STOP et sélectionnez-le avec la
touche UP ou DOWN.
 Appuyez sur les touches UP et DOWN simultanément.

Page 50 sur 95 Pages


6.6 Historique

Ce répertoire inclut trois sous répertoires.


L'écran suivant s'affiche en accédant au répertoire HISTORIQUE :

1. Pour accéder aux sous répertoires, déplacez le curseur en appuyant sur la


touche UP ou DOWN sur l'option voulue et appuyez sur la touche
START/STOP key
2. Pour sortir de cet écran, procédez comme suit :
 Déplacez le curseur sur Quitter avec la touche UP ou DOWN et
sélectionnez-le avec la touche START/STOP.
 Appuyez sur les touches UP et DOWN simultanément.

6.6.1 Afficher l'historique des anciens cycles


Ce sous répertoire vous permet d’imprimer les 100 cycles
précédents.
L'écran suivant s'affiche en accédant au répertoire Afficher
l'historique des anciens cycles :

1. Sélectionnez le cycle requis selon son numéro et ses date et


heure avec la touche UP ou DOWN
2. Appuyez sur la touche START/STOP. L'imprimante imprime
les données du cycle requis
3. Pour sortir de cet écran, procédez comme suit :
 Déplacez le curseur sur Quitter avec la touche UP ou
DOWN et sélectionnez-le avec la touche START/STOP.
 Appuyez sur les touches UP et DOWN simultanément.

Page 51 sur 95 Pages


6.6.2 Exporter l'historique vers le port USB
Ce sous répertoire permet d'exporter l'historique vers un dispositif
USB.

1. Insérez le dispositif USB dans le port USB.


2. Déplacez le curseur sur Exporter l'historique vers le port
USB
3. Appuyez sur la touche START/STOP.
4. L'écran suivant s’affiche :

5. Déplacez le curseur sur l'option requise et appuyez sur la


touche START/STOP
6. L'écran suivant s’affiche :

7. Retirez le dispositif USB du port USB.


8. Pour sortir de cet écran et revenir à l'écran OPTIONS DE
L'HISTORIQUE, appuyez sur la touche START/STOP.
9. Pour sortir de l'écran OPTIONS DE L'HISTORIQUE,
procédez comme suit :
 Déplacez le curseur sur Quitter avec la touche UP ou
DOWN et sélectionnez-le avec la touche START/STOP.
 Appuyez sur les touches UP et DOWN simultanément.

Page 52 sur 95 Pages


6.6.3 Supprimer les fichiers de l'historique

Ce sous répertoire permet de supprimer les fichiers de l'historique.

Afin de supprimer les fichiers de l'historique, appuyez sur la touche


START/STOP.
L'écran suivant s’affiche :

1. Pour sortir de cet écran et revenir à l'écran OPTIONS DE


L'HISTORIQUE, appuyez sur la touche START/STOP.
2. Pour sortir de l'écran OPTIONS DE L'HISTORIQUE,
procédez comme suit :
 Déplacez le curseur sur Quitter avec la touche UP ou
DOWN et sélectionnez-le avec la touche START/STOP.
 Appuyez sur les touches UP et DOWN simultanément.

Page 53 sur 95 Pages


6.7 Entretien

Ce répertoire inclut quatre sous répertoires.


L'écran suivant s'affiche en accédant au répertoire MAINTENANCE :

1. Pour accéder aux sous répertoires, déplacez le curseur en appuyant sur


la touche UP ou DOWN sur l'option voulue et appuyez sur la touche
START/STOP key
2. Pour sortir de cet écran, procédez comme suit :
 Déplacez le curseur sur Quitter avec la touche UP ou DOWN et
sélectionnez-le avec la touche START/STOP.
 Appuyez sur les touches UP et DOWN simultanément.

6.7.1 Définir la date et l'heure


Ce sous répertoire permet à l'opérateur de régler l’heure et la date.
Cet écran Définir la date et l'heure s'affiche en accédant au sous
répertoire :

En accédant à l'écran Définir la date et l'heure, l'heure et la date


s'affichent. Le curseur clignote sur le "second" chiffre.
L’heure est affichée sur la rangée supérieure au format
"HH:MM:SS". La plage horaire est de 24 heures (soit de "0" à
"24")
La date est affichée sur la rangée inférieure au format
"JJ:MM:AA".

1. Pour faire avancer ou reculer l’heure ou la date, utilisez la


touche UP ou DOWN.
2. Pour déplacer le curseur d’un chiffre à l’autre, appuyez sur la
touche START/STOP.

Page 54 sur 95 Pages


3. Une fois l’heure et la date modifiées, déplacez le curseur sur
Configurer.
4. Confirmez les nouvelles heure et date en appuyant sur la
touche UP ou DOWN.
5. Une fois l'enregistrement terminé, l'écran Définir la date et
l'heure reste affiché. Déplacez le curseur sur Quitter et
appuyez sur la touche UP ou DOWN pour revenir à l'écran
MAINTENANCE.

6.7.2 Exporter gain et compensation vers le port USB

Ce sous répertoire permet d'exporter gain et compensation vers un


dispositif USB.

1. Insérez le dispositif USB dans le port USB.


2. Déplacez le curseur sur Exporter gain et compensation vers
le port USB
3. Appuyez sur la touche START/STOP
4. L'écran suivant s’affiche :

5. Retirez le dispositif USB du port USB.


6. Pour sortir de cet écran et revenir au répertoire
MAINTENANCE, appuyez sur la touche START/STOP.

7. Pour sortir du répertoire MAINTENANCE, procédez comme


suit :
 Déplacez le curseur sur Quitter avec la touche UP ou
DOWN et sélectionnez-le avec la touche START/STOP.
 Appuyez sur les touches UP et DOWN simultanément.

Page 55 sur 95 Pages


6.7.3 Test de l'imprimante
Ce sous répertoire permet à l'opérateur de tester l'imprimante.
En appuyant sur la touche START/STOP sur l'option Test de

Erreurs de cycle :
Aucun
Annulé par l'utilisateur
La porte est ouverte
Erreur d'entrée analogique
Echec de la carte E/S
Panne d'alimentation
Valeur de paramétrage invalide
Absence d'eau
Erreur dans le temps de chauffe
Erreur dans le temps d'aspiration
Erreur dans le temps de pression
Erreur dans le temps de chauffe (conserver)
Erreur dans le temps de chauffe
Pression basse
Pression élevée
Température basse
Température élevée
Erreur dans le temps
Pression basse (Refroidissement)
Temp. Élevée. (Refroidisseur)
Pression élevée (évacuation)
Pression élevée (sèche)
Pression élevée (fin)
Erreur d'air
Temp. Élevée. (Fin)
Erreur dans l'ouverture de porte
Erreur dans la fermeture de porte
Temps d'arrêt Accessoire
l'imprimante, les éléments suivants s'impriment :
Et l'écran suivant s'affiche.

Pour sortir de cet écran et revenir au répertoire MAINTENANCE,


appuyez sur la touche START/STOP.
Pour sortir du répertoire MAINTENANCE, procédez comme suit :
 Déplacez le curseur sur Quitter avec la touche UP ou DOWN
et sélectionnez-le avec la touche START/STOP.
 Appuyez sur les touches UP et DOWN simultanément.
Page 56 sur 95 Pages
6.7.4 Imprimer les gains et compensation
Ce sous répertoire permet à l'opérateur d'imprimer toutes les
valeurs des gains et compensations.
En appuyant sur la touche START/STOP sur l'option Imprimer
les gains et compensation, les éléments suivants s'impriment :

Température drain
G:000.0400;O:-004.0000
Température de la chambre
G:000.0400;O:-004.0000
Température Réf 1
G:000.0400;O:-004.0000
Pression de la chambre
G:000.1250;O:-100.0000

et l'écran suivant s'affiche.

Pour sortir de cet écran et revenir au répertoire MAINTENANCE,


appuyez sur la touche START/STOP.

Pour sortir du répertoire MAINTENANCE, procédez comme suit :


 Déplacez le curseur sur Quitter avec la touche UP ou DOWN
et sélectionnez-le avec la touche START/STOP.
 Appuyez sur les touches UP et DOWN simultanément.

Page 57 sur 95 Pages


6.8 Options avancées

Ce répertoire inclut deux sous répertoires.


L'écran suivant s'affiche en accédant au répertoire OPTIONS AVANCÉES :

1. Pour accéder aux sous répertoires, déplacez le curseur en appuyant sur la


touche UP ou DOWN sur l'option voulue et appuyez sur la touche
START/STOP key
2. Pour sortir de cet écran, procédez comme suit :
 Déplacez le curseur sur Quitter avec la touche UP ou DOWN et
sélectionnez-le avec la touche START/STOP.
 Appuyez sur les touches UP et DOWN simultanément.

6.8.1 Démarrer le cycle horaire


Ce sous répertoire permet à l'opérateur de reporter le démarrage à
une heure prédéfinie.
Cet écran Démarrer le cycle horaire s'affiche en accédant au sous
répertoire DEMARRER LE CYCLE HORAIRE :

En accédant à l'écran DEMARRER LE CYCLE HORAIRE,


l'heure est affichée. Le curseur clignote sur le chiffre des "minutes".
L'heure est affichée sous la forme “HH:MM”. La plage horaire est
de 24 heures (soit de "0" à "24").

Page 58 sur 95 Pages


Activation de DEMARRER LE CYCLE HORAIRE
1. Pour faire avancer ou reculer l’heure, appuyez sur la touche
UP ou DOWN.
2. Pour déplacer le curseur d’un chiffre à l’autre, appuyez sur la
touche START/STOP.
3. Après avoir changé l'heure, déplacez le curseur sur Activé
4. Confirmez DEMARRER LE CYCLE HORAIRE en
appuyant sur la touche UP ou DOWN.
5. En appuyant sur la touche START/STOP, déplacez le curseur
sur Quitter et appuyez sur la touche UP ou DOWN pour
revenir à l'écran OPTIONS AVANCÉES.

Annulation de DEMARRER LE CYCLE HORAIRE


1. Pour annuler DEMARRER LE CYCLE HORAIRE,
appuyez sur la touche START/STOP pour déplacer le curseur
sur Désactivé et appuyez sur la touche UP ou DOWN.
2. Déplacez le curseur sur QUITTER en appuyant sur la touche
START/STOP et appuyez sur la touche UP ou DOWN afin
d'annuler DEMARRER LE CYCLE HORAIRE.

Page 59 sur 95 Pages


6.8.2 Exporter tous les paramètres vers une clé USB

Ce sous répertoire permet à l'opérateur d'exporter tous les réglages


vers un dispositif USB.

1. Insérez le dispositif USB dans le port USB.


2. Déplacez le curseur sur Exporter tous les paramètres vers une
clé USB
3. Appuyez sur la touche START/STOP.
4. L'écran suivant s’affiche :

5. Retirez le dispositif USB du port USB.


6. Pour sortir de cet écran et revenir au répertoire OPTIONS
AVANCÉES, appuyez sur la touche START/STOP.

Pour sortir du répertoire OPTIONS AVANCÉES, procédez comme


suit :
 Déplacez le curseur sur Quitter avec la touche UP ou DOWN et
sélectionnez-le avec la touche START/STOP.
 Appuyez sur les touches UP et DOWN simultanément.

Page 60 sur 95 Pages


6.9 Informations sur la version

Ce répertoire inclut deux sous répertoires.


L'écran suivant s'affiche en accédant au répertoire INFORMATIONS SUR
LA VERSION :

1. Pour accéder aux sous répertoires, déplacez le curseur en appuyant sur la


touche UP ou DOWN sur l'option voulue et appuyez sur la touche
START/STOP key
2. Pour sortir de cet écran, procédez comme suit :
 Déplacez le curseur sur Quitter avec la touche UP ou DOWN et
sélectionnez-le avec la touche START/STOP.
 Appuyez sur les touches UP et DOWN simultanément.

6.9.1 Afficher les informations de la version courante

Pour afficher ce sous répertoire, appuyez sur la touche


START/STOP sur l'optionAfficher les informations de la
version courante.
Ce sous répertoire permet à l'opérateur de consulter les
informations suivantes de la version actuelle :

1. IGU Interface graphique utilisateur – Contient toute


l'interface homme-machine notamment
l'écran de l'application principale et tous les
écrans de configuration avec lesquels l'utilisateur
peut utiliser la machine.
2. Logiciel Logique – Contient toute la logique applicative
pour faire fonctionner la machine.
3. Données Section de code gérant l'ensemble du stockage
des données de l'application.
4. Utilitaires – Utilitaires – Contient la fonctionnalité générale
utilisée par la section logique et la section IGU, par ex. la
fonction de conversion pour afficher différentes unités de
pression ou de température, les différentes langues, etc.
5. SE Système d'exploitation – Microsoft Windows
CE. Version 6.0.

Page 61 sur 95 Pages


Modification Modificati Correction Version Taille DLL Date de mise à
majeure on mineure de bug automatique jour de logiciel

6. Modification majeure Modification conceptuelle, par


ex. : changement de système d'exploitation,
modification par le programmeur conformément
à la séquence de modification.
7. Modification mineure Modification de fonctionnalité
ou modification de fonction, modification par le
programmeur conformément à la séquence de
modification.
8. Correction de bug Bug logiciel corrigé par le
programmeur conformément à la séquence de
modification.
9. Version automatique Modification automatique (mise à jour)
après chaque compilation du code source
10. Taille DLL Taille de bibliothèque de liens dynamiques

Page 62 sur 95 Pages


6.9.2 Afficher les informations de version par défaut de l'usine

Ce sous répertoire permet à l'opérateur de consulter les


informations de version par défaut d'usine.
Pour afficher ce sous répertoire, appuyez sur la touche
START/STOP sur l'option Afficher les informations de
version par défaut de l'usine.
L'écran suivant s’affiche :

Modification Modification Correction Version Taille DLL Date de mise à


majeure mineure de bug automatique jour de logiciel

6.9.3 Afficher les informations de la version précédente

Ce sous répertoire permet à l'opérateur de consulter les


informations de version précédente.
Pour afficher ce sous répertoire, appuyez sur la touche
START/STOP sur l'option Afficher les informations de la
version précédente.

Page 63 sur 95 Pages


7. ÉCRANS

7.1 Écrans formant un cycle complet réussi – "Cycle terminé"

1. Système prêt 2. Démarrage… 3. Insérer de l'eau

4. Injection de vapeur 5. Pulsation H 6. Pulsation L

7. Maintenir la chaleur * 8. Chaleur 9. Stérilisation

10. Évacuation 12. Fin 13. Fin de Cycle

* L'affichage peut être activé uniquement par une personne autorisée.

Pour ouvrir la porte, appuyez sur la touche START / STOP

Page 64 sur 95 Pages


7.2 Écrans suivant des cycles interrompus après la fin de la phase de stérilisation
La phase de stérilisation s'est bien terminée – le cycle s'est terminé et la
raison de l'échec est affichée
Par exemple, les deux scénarios suivants :

7.2.1 Annulé par l'utilisateur après la fin réussie de la phase de


stérilisation
Le cycle s'est bien terminé et la raison d'interruption du cycle est
affichée.

7.2.2 Erreur dans le temps de pression - Occurrence d'échec après la


fin de la phase de stérilisation
Le cycle s'est bien terminé et la raison de la panne est affichée.

Page 65 sur 95 Pages


7.3 Écrans suivants un échec de cycle :
En ce cas, l'écran devient jaune et un signe d'avertissement
ainsi que la raison de l'échec s'affichent.
Par exemple, les deux scénarios suivants :
7.3.1 Échec suite à une erreur dans le temps de pression

7.3.2 Échec suite à l'annulation par l'utilisateur avant la fin de la phase


de stérilisation

Lorsque "Cycle échoué" s'affiche, l'utilisateur doit appuyer sur la


touche START/STOP afin d'effacer ce messageCycle échoué

Un exemple pour tous les avertissements affichés suite à un Cycle échoué :

Message de Cycle échoué

Raison de l'échec

Symbole d'avertissement La couleur de l'écran change


du blanc au jaune

Page 66 sur 95 Pages


8. IMPRIMANTE
8.1 Sortie imprimante
L’impression s’effectue sur du papier thermique, avec 24 caractères par ligne.
Elle contient les informations suivantes :

 Date :
 Heure :
 Ser. Num :
 Modèle :
 Version :
 N° de cycle :
 Cycle :
 Dry Time:
 Ster Temp:
 Durée de Ster. :

Au début du cycle de stérilisation, l’imprimante commence à imprimer les


données précédentes.

Après cette impression préliminaire, l’autoclave commence à effectuer la


séquence d'opérations du cycle. Les valeurs de température et de pression
sont imprimées à intervalles fixes, selon la phase du processus, comme
présenté dans le tableau en page suivante.
Les données sont imprimées de bas en haut, en commençant par la date et en
terminant avec "Cycle terminé". Si le cycle a été abandonné, "Cycle échoué"
et le message d’erreur sont imprimés (Voir "Symboles /Messages d'erreur
affichés").
Pour un exemple d’impression normale, reportez-vous à la page suivante.

Page 67 sur 95 Pages


SORTIE IMPRIMANTE DÉSIGNATION
Opérateur : ____________ À compléter manuellement par l’opérateur
Heure : 12:14:47 Heure de fin de cycle de stérilisation
Cycle terminé
00:24:43 101,3 099,7 Heure de fin de cycle
E 00:23:43 107,0 107,4 Le temps, la température et la pression pendant l’évacuation
E 00:22:08 134,5 311,9 Le temps, la température et la pression pendant l’évacuation
CLK 2 : 12:12:10:00
CLK 1 : 12:12:10:00
S 00:22:07 134,5 311,6 Le temps, la température et la pression lors de la stérilisation
S 00:22:06 134,5 311,6 Le temps, la température et la pression lors de la stérilisation
S 00:21:06 134,6 311,0 Le temps, la température et la pression lors de la stérilisation
S 00:20:06 134,5 310,1 Le temps, la température et la pression lors de la stérilisation
S 00:19:06 134,8 311,1 Le temps, la température et la pression lors de la stérilisation
S 00:18:06 134,5 315,8 Le temps, la température et la pression lors de la stérilisation
CLK 2 : 12:08:08:00
CLK 1 : 12:08:08:00
H 00:18:04 134,4 315,1 Le temps, la température et la pression pendant le chauffage
H 00:16:35 128,9 268,4 Le temps, la température et la pression pendant le chauffage
H 00:13:35 116,3 180,9 Le temps, la température et la pression pendant le chauffage
A 00:11:04 107,0 120,9 Le temps, la température et la pression lors de l’aspiration de l’air
A 00:10:22 115,1 180,4 Le temps, la température et la pression lors de l’aspiration de l’air
A 00:10:00 113,7 170,5 Le temps, la température et la pression lors de l’aspiration de l’air
A 00:07:00 098,7 101,5 Le temps, la température et la pression lors de l’aspiration de l’air
A 00:06:45 097,6 101,4 Le temps, la température et la pression lors de l’aspiration de l’air
A 00:03:45 080,2 099,4 Le temps, la température et la pression lors de l’aspiration de l’air
A 00:00:45 053,7 099,4 Le temps, la température et la pression lors de l’aspiration de l’air
A 00:00:04 046,5 100,0 Le temps, la température et la pression lors de l’aspiration de l’air
TEMPS °C kPa
Durée de Ster. : 4,0min Durée de stérilisation pour le programme sélectionné
Ster Temp: 134,0°C Température de stérilisation dans la chambre pour le programme sélectionné
Instruments non
Cycle : Nom du cycle
emballés
N° de cycle : 000001 Numéro de cycle
Version logiciel A.B.CC.DD = 7.0.00.00
A: Type de porte : Moteur simple = 7
B: Type de vide = 0
Version : 7.0.00.00
C: Nombre total de fonctionnalités entrée/sortie différentes de réglage par
défaut = 00
D: Nombre total de valeurs de paramètres différentes de réglage par défaut = 00
3840, 3850 et 3870
Modèle : Nom de modèle
ELC
Ser. Num : 000000000001 Numéro de série du modèle
Heure : 11:50:05 Heure de début de cycle de stérilisation
Date : 9/FÉV/2010 Date de début de cycle de stérilisation
-----------------------
Heure : 08:51:39 Heure de mise en marche
Date : 9/FÉV/2010 Date de mise en marche
ALLUME L’appareil est mis en marche.
Heure : 00:00:00 Heure d'arrêt
Date : 9/FÉV/2010 Date d'arrêt
ETEINT L’appareil est arrêté.

Légende
A Phase d'aspiration de l’air (Injection de vapeur) E Phase d’évacuation
H Phase de chauffage
S Phase de stérilisation CLK 1 Horloge en temps réel
C Phase de refroidissement (ELC uniquement) CLK 2 Horloge logicielle

Page 68 sur 95 Pages


8.2 Maniement de l'imprimante
8.2.1 Entretien
Essuyez les salissures de la surface d’impression à l’aide d’un
chiffon doux et sec imbibe d’un détergent neutre non agressif. Puis,
nettoyez l’imprimante à l’aide d’un chiffon sec.
8.2.2 Installation du papier
PLUS II Vue avant
1-Sortie de papier
2-LED d'état
3-Touche Ouvrir (ouverture du compartiment de
rouleau de papier)
4-Touche d'avance
5-Compartiment de rouleau de papier
6-Capteur de fin de papier

Fig. 1

Page 69 sur 95 Pages


1. Ouvrez la porte du couvercle de l’imprimante (1) en le relevant
(voir Fig. 2).

Fig. 2

2. Appuyez sur la touche Ouvrir afin d'ouvrir le couvercle de


l'imprimante comme illustré (voir Fig. 3/1). Maniez le coupe-
papier avec précaution pour ne pas vous couper la main.
3. Placez le rouleau de papier en vous assurant qu'il se déroule
dans le bon sens comme illustré (voir Fig. 3/2).
4. Retirez le papier et refermez le couvercle comme illustré (voir
Fig. 3/3). Le couvercle de l'imprimante est verrouillé.
5. Déchirez l'excédent de papier avec le bord dentelé (voir Fig.
3/4).

Fig. 3
6. Fermez la porte du couvercle de l'imprimante (1) en l'abaissant
(voir Fig. 2), l’extrémité du papier émergeant de la fente.

Page 70 sur 95 Pages


8.2.3 Traitement des papiers thermiques :
 Rangez les papiers dans un endroit sec, frais et à l’abri de la
lumière.
 Ne frottez pas les papiers avec une substance dure.
 Éloignez les papiers des solvants organiques.
Attention
Ne démontez jamais l’imprimante. Le non-respect de ces
instructions peut faire surchauffer ou brûler l’imprimante ou
l’adaptateur AC. Ou encore un choc électrique peut déclencher
des feux ou des accidents.

N'utilisez jamais l’imprimante dans un lieu extrêmement


humide ou dans lequel des éclaboussures de liquides sont
possibles. Si des liquides parviennent à s’infiltrer dans
l’imprimante, ils peuvent déclencher un feu, un choc électrique
ou autres accidents graves.

Ne touchez jamais la tête thermique immédiatement après une


impression car elle devient brûlante. Assurez-vous que la tête
thermique est froide avant de mettre le papier en place ou de
nettoyer la tête thermique.

ETEIGNEZ l’imprimante dans les cas suivants :


 Une erreur persiste dans l'imprimante.
 L'imprimante émet de la fumée, un bruit anormal ou des
odeurs.
 Un morceau de métal ou un liquide est au contact des
composants internes ou la fente de l'imprimante.

Page 71 sur 95 Pages


9. PRÉPARATION AVANT STÉRILISATION
L’emballage des éléments à stériliser a pour objet de fournir une barrière efficace
contre les sources potentielles de contamination afin de préserver la stérilité et de
permettre un retrait aseptique du contenu du paquet. L’emballage des matériaux doit
permettre l’aspiration de l’air du paquet, la pénétration de l’eau de stérilisation dans
le paquet et l’évacuation de la vapeur de stérilisation.
Les principes fondamentaux définissant la taille, la masse et le contenu des paquets
d’instruments et de matériaux creux sont que le contenu soit stérile et sec
immédiatement après la fin du cycle de séchage et le retrait du paquet hors de la
chambre de stérilisation.
Les instruments à stériliser doivent être propres, dénués de toute matière résiduelle,
telle que les débris, du sang, des pastilles ou toute autre matière. De telles substances
peuvent provoquer endommager le contenu à stériliser et le stérilisateur.
1. Avant l’usage, vérifiez l’intérieur de la chambre de l’autoclave afin de vous
assurer qu’aucun élément n’a été oublié à la fin du cycle précédent.
2. Immédiatement après l'emploi, nettoyez les instruments à fond afin d'en enlever
tout résidu.
3. Il est recommandé de laver les instruments au moyen d'un nettoyeur
ultrasonique, avec du détergent et de l'eau déminéralisée.
4. Blanchissez les emballages textile avant de les réutiliser.
5. Après le nettoyage, rincez les instruments pendant 30 secondes. Suivez les
instructions du fabricant concernant l'utilisation des produits de nettoyage et de
lubrification des instruments après leur passage au nettoyeur ultrasonique.
6. Les matériaux, incluant les matériaux utilisés pour les emballages internes,
doivent être compatibles avec l’élément emballé et la méthode de stérilisation
sélectionnée.
7. Ne placez pas les matériels à stériliser au contact direct de la paroi de la
chambre. Placez le matériel uniquement sur des plateaux, bacs, etc.
8. Avant de placer un instrument sur le plateau du stérilisateur, assurez-vous que
les instruments qui ne sont pas constitués du même métal (acier inoxydable,
acier carbone, etc.) sont séparés et placés sur des plateaux différents.
Remarque :
Vérifiez les instructions du fabricant pour la stérilisation de chaque article.
9. Dans le cas où des instruments en acier carbone sont placés sur des plateaux en
acier inoxydable, le plateau devrait être recouvert d'un tissu ou d'un papier
avant d'y placer les instruments. Il ne devrait pas y avoir de contact direct entre
l'acier carbone et le plateau en acier inoxydable.

10. Tous les instruments doivent être stérilisés en position ouverte.


Page 72 sur 95 Pages
11. Utilisez les emballages à usage unique une seule fois et éliminez-les après
usage.
12. Placez une languette d'indication de stérilisation sur le plateau.
13. Placez les instruments à cliquet ouverts et déverrouillés ou fixez sur la première
position d’ouverture.
14. Démontez et desserrez suffisamment les instruments à parties multiples avant
de les emballer afin de permettre à l’agent de stérilisation d’entrer en contact
avec toutes les parties de l’instrument.
15. Disposez sur tranche les éléments enclins à piéger l’air et les moisissures, par
ex. les matériels creux, afin de minimiser la résistance à l’aspiration d’air et de
faciliter le passage de la vapeur et du condensat.
16. Chargez les articles sans dépasser les bords du plateau pour qu’ils ne touchent
pas les parois de la chambre.
17. L’opérateur peut utiliser des bacs afin de permettre une séparation adéquate des
instruments emballés.
18. Chargez les plateaux pour assurer la circulation libre de la vapeur entre les
éléments.
19. Une fois par semaine, utilisez un indicateur de test de spores biologiques dans
un chargement choisi au hasard afin de vérifier si la stérilisation s’effectue
correctement.
20. Assurez-vous que tous les instruments restent séparés pendant le cycle de
stérilisation.
21. Les bacs vides devraient être empilés à l'envers, afin d'éviter une accumulation
d'eau.
22. Instruments emballés
1. Les instruments emballés doivent l’être dans des matériaux facilitant le
séchage comme un sachet d'autoclave, une poche papier d'autoclave et des
toiles de mousseline.
2. Il est hautement recommandé d’utiliser le bac de sachet Tuttnauer. Ce
bac permet à l’opérateur de placer les sachets sur leur tranche, augmentant
ainsi la capacité de l’autoclave de manière significative tout en optimisant
le séchage des instruments. Contactez votre concessionnaire pour en savoir

plus.
3. Vérifiez que la méthode d’emballage respecte l’approche de bonne pratique
et que les matériaux d’emballage soient compatibles avec les normes
applicables (par ex. série EN868).

Page 73 sur 95 Pages


23. Sachets
1. Placez-les à l'envers sur le plateau, les uns à côté des autres.

2. Les paquets ne doivent pas toucher les parois de la chambre.


3. Emballez les ensembles d'instruments afin in d'éviter tout dommage aux
articles délicats.
4. Disposez les ensembles de matériel creux afin que toutes les ouvertures
soient dans la même direction et que le contenu ne puisse bouger à
l’intérieur du sachet.
5. Chargez les paquets de draps de salle d’opération pliés de sorte que les
pliures soient verticales afin de permettre l’aspiration rapide de l’air hors
des paquets.
6. Ne place pas de paquets de matériel creux et de bacs d’instruments sur les
paquets textiles ou les objets mous afin d’éviter que la condensation des
éléments supérieurs ne les mouillent.
7. Chargez les éléments emballés dans des matériaux souples sur la tranche
avec du papier en sous-couche, ou à plat avec la surface du papier tournée
vers le bas.
Remarque :
Respectez les recommandations du fabricant relatives aux données de
stérilisation pour chaque type de matériel.
24. Tuyaux
Lorsque vous placez des tubulures sur un plateau, assurez-vous que les deux
extrémités sont ouvertes, sans plis forcés ou torsions.
Correct

Incorrect

Page 74 sur 95 Pages


25. Stérilisation des liquides
Utilisez uniquement des contenants en verre thermorésistant, remplis aux 2/3.
Assurez-vous que le contenant de verre est recouvert mais pas scellé pour
prévenir l’accumulation de pression.

Page 75 sur 95 Pages


9.1 Remplissage du réservoir d'eau

l’eau atteigne
la base du support de soupape de sécurité. La quantité d’eau est d'environ 7,1
litres (1,56 gal. US).
Utilisez uniquement de l’eau ayant les caractéristiques précisées dans le
paragraphe 2.13. L’eau du robinet peut boucher le système. Un système
obstrué provoque une augmentation de pression qui empêche la température
de s’élever.
Attention !
En aucun cas l'eau ne devrait dépasser le niveau du support de soupape de
sécurité.

9.2 Plateau collecteur de condensat

Page 76 sur 95 Pages


10. GUIDE D'UTILISATION
10.1 Mise en marche de l’autoclave
 Pour démarrer le système, activez l’interrupteur principal (1), sous le
couvercle de l'imprimante.

La porte comporte un barillet électrique. Ce barillet électrique ouvre et


ferme automatiquement la porte.

10.2 Ouverture de la porte


Pour ouvrir la porte, procédez comme suit :
Lorsque la porte est fermée, l'écran suivant s'affiche :

Appuyez sur la touche pour ouvrir la porte

L'écran suivant s’affiche :

Page 77 sur 95 Pages


Si la porte s'est bien ouverte, l'écran suivant s'affiche

10.3 Chargement
 Chargez correctement l’autoclave selon les instructions de la section 9
PRÉPARATION AVANT STÉRILISATION.
 Matériau compatible
 Poids correct

 Sélectionnez le programme.
 Touche UP : programme suivant.
 Touche DOWN : programme précédent.

 Assurez-vous d’avoir choisi le cycle correct.

Attention :
La sélection d'un programme est possible uniquement si la porte est
ouverte.

Page 78 sur 95 Pages


10.4 Fermeture de la porte
Pour fermer la porte, procédez comme suit :
Lorsque la porte est ouverte, l'écran suivant s'affiche :

Pour fermer la porte, poussez-la contre la paroi de la chambre de l'autoclave


pendant au moins 5 secondes, comme illustré ci-dessous :

Pendant la fermeture de la porte, l'écran suivant s'affiche :

Page 79 sur 95 Pages


Lorsque la porte est bien fermée, le symbole d'ouverture de porte est
remplacé par le message "Système prêt" et l'écran suivant s'affiche :

10.5 Début de cycle


 Lancez le cycle en appuyant sur la touche START/STOP

Page 80 sur 95 Pages


10.6 Déchargement
 Lorsque le cycle s'est correctement terminé (même en appuyant sur la
touche START/STOP ou après un échec mais postérieur à la phase de
stérilisation), le message "Cycle terminé" (et le message d'échec
applicable, le cas échéant) s'affiche à l'écran.
 Vérifiez l'absence de pression dans la chambre selon la valeur affichée à
l'écran. C'est uniquement alors que vous pouvez ouvrir la porte.
 Pour ouvrir la porte, entrebâillez-la d'environ 2,5 cm (1") pendant
quelques secondes pour laisser la vapeur et la condensation résiduelles se
dissiper puis ouvrez-la complètement.
Mise en garde
Pour éviter des blessures graves de vapeur chaude à l’ouverture de la
porte :
 Il est strictement interdit de se pencher sur l’autoclave.
 Il est strictement interdit de placer votre part ou une partie de
votre corps sur la porte.
 Portez des gants thermorésistants ou utilisez la poignée du plateau pour
retirer la charge de l’autoclave.
 À la fin du cycle, la charge doit être inspectée visuellement afin d’assurer
qu’elle est sèche et que les indicateurs de stérilisation ont bien changé de
couleur.

10.7 Arrêt du processus et annulation du message d’erreur


 Il est possible d’arrêter le programme avec l’autoclave en marche.
Appuyez sur la touche START/STOP à tout moment du processus pour
arrêter le fonctionnement. En cas d'interruption du cycle avant la fin de la
phase de stérilisation, la charge n'est pas stérilisée.
 À la fin du processus interrompu (avant la fin de la phase de stérilisation),
le message "Cycle échoué" , un message d'erreur et un symbole
d'avertissement s'affichent à l'écran. Voir "Symboles /Messages d'erreur
affichés".
 Appuyez sur la touche START/STOP pour annuler l’affichage du
numéro de message et activer l’ouverture de la porte.

Mise en garde
Le cycle de stérilisation n’étant pas terminé, la charge n’est pas stérile.
Manipulez la charge comme si elle était contaminée.

10.8 Mode Cycle horaire


Dans ce mode, l'opérateur peut définir l'heure de début du cycle. Le délai
maximum possible est de 24 heures.
Pour en savoir plus, voir la section 6.8.1 "DEMARRER LE CYCLE
HORAIRE"

10.9 Déplacement de l’autoclave


1. Débranchez le cordon d'alimentation électrique.
2. Débranchez les flexibles d’eau et de purge.
3. Débranchez les flexibles d’air comprimé (le cas échéant).
4. Purgez l’eau de la chambre.
Page 81 sur 95 Pages
Pour éviter toute blessure, déplacez l'autoclave de préférence avec un
chariot élévateur.
Attention !
Avant de déplacer l’autoclave, assurez-vous que les prises électrique, d’air
et d’eau sont débranchées et qu’il n’y a pas de pression dans la chambre.
Ne laissez pas tomber l'appareil !

11. SYSTÈME DE SÉCURITÉ DE LA PORTE


La porte intègre deux éléments de sécurité :
11.1 Système de verrouillage électrique de porte
Fermeture de porte : l'utilisateur pousse la porte vers le cadre de la chambre.
Un interrupteur sur le cadre indique que la porte est en position fermée et
enclenche le barillet électrique qui ferme et verrouille la porte. Deux
microinterrupteurs indiquent que la porte est verrouillée et interrompent la
commande au barillet électrique.
Ouverture de porte : L'utilisateur appuie sur une touche pour ouvrir la porte. Le
système de commande actionne le barillet électrique qui déverrouille la porte.
Une fois la porte déverrouillée, un microinterrupteur indique que la porte est
déverrouillée et interrompt le barillet électrique.

11.2 Pressostat
L'autoclave comporte un pressostat de 20 kPa (1,4 psi) NF connecté à la
chambre. Lorsque le pressostat détecte la pression de
20 kPag (1,4 psig), il déconnecte la commande électrique au barillet électrique
afin d'éviter une ouverture accidentelle de la porte.

Page 82 sur 95 Pages


12. INSTRUCTIONS DE MAINTENANCE
12.1 Maintenance préventive et planifiée
Les opérations de maintenance décrites dans ce chapitre doivent être
effectuées périodiquement pour maintenir l'appareil en bon état et réduire la
durée des pannes au minimum.
L’utilisateur peut, conformément aux instructions suivantes, facilement
effectuer ces opérations.
Le propriétaire de l’autoclave est responsable de l’engagement d’un
technicien agréé pour effectuer les tests périodiques et les opérations de
maintenance préventive, comme prévu à la section 12.1.3.2.
Utilisez uniquement de l’eau déminéralisée comme prévu à la section 3.11
(qualité de l’eau).
Mise en garde
Avant d’entreprendre tout entretien préventif, assurez-vous que le cordon
électrique est déconnecté et qu'il n'y a plus de pression dans l'autoclave.

12.1.1 Quotidien par l'opérateur


Nettoyez le joint d'étanchéité de la porte avec un chiffon doux. Le
joint d'étanchéité devrait être propre et lisse. Vous pouvez utiliser
une solution savonneuse douce.

12.1.2 Hebdomadaire par l’opérateur


1. Nettoyez le capteur d'eau à l'arrière de la chambre avec un
chiffon ou une éponge humide. Le nettoyage de la saleté des
côtés du capteur est plus important que pour l'extrémité (voir
section 12.5).
2. Vérifiez l’intérieur de l’autoclave. Si l’autoclave est sale, il
doit être nettoyé comme suit :
Retirez le support de plateau et les plateaux. Nettoyez le
support de plateau, les plateaux et l’intérieur de la chambre
(spécialement le fond) avec un produit de nettoyage et de
l’eau. Essuyez les sédiments du fond de la chambre avec une
éponge. Vous pouvez diluer une solution de Chamber Brite™
comme produit de nettoyage. Pour préparer cette solution,
versez un sachet de Chamber Brite™ dans 3/4 – 1 litre d'eau
déminéralisée tiède. Immédiatement après le nettoyage, rincez
le support de plateau, les plateaux et l’intérieur de la chambre
avec de l’eau afin d’éviter toute marque sur le métal.
ATTENTION :
N'utilisez pas de laine de fer ou de brosse métallique car
cela pourrait endommager la chambre!
3. Nettoyez les pièces externes de l’autoclave avec un chiffon
doux.
4. Remplacez l’eau déminéralisée du réservoir.
Autoclaves sans recyclage de l’eau déminéralisée
Si l’autoclave n’a pas été utilisé, vidangez l’eau du réservoir
d’eau déminéralisée une fois par semaine et remplissez-le

Page 83 sur 95 Pages


avec une nouvelle eau déminéralisée ou distillée (voir section
12.3).
Pour les autoclaves sans recyclage de l’eau déminéralisée.
(Non disponible en Europe !)
Une fois par semaine ou tous les 20 cycles (la première
occurrence), purgez l’eau du réservoir d’eau déminéralisée et
remplissez-le d’eau déminéralisée ou d’eau distillée (voir
section 12.3).
12.1.3 Périodiquement
12.1.3.1 Par l’opérateur
1. Activez une fois par mois la soupape de sécurité (voir
section 12.4).
2. Nettoyez une fois par mois le filtre selon la section
12.7. La fréquence de nettoyage peut être réduite selon
l’expérience.
3. Vérifiez le joint d’étanchéité de la porte tous les 12
mois et remplacez-le si nécessaire (réservé à un
technicien qualifié).
12.1.3.2 Par un technicien qualifié
Semestrielle
— Serrez les vis des chauffages et les connexions
électriques sur les chauffages, les soupapes et les
connecteurs du boîtier de commande.
— Remplacez le filtre à air tous les 6 mois ou après 1 000
cycles (la période la plus courte).
Annuellement
Cette opération doit être exécutée par un technicien autorisé.
— Vérifiez la continuité des connexions à la terre.
— Calibrez la température et la pression.
— Réalisez une validation de l’autoclave.
— Vérifiez le fonctionnement précis du relais de fuite à la
terre.
— Vérifiez si l'autoclave est de niveau.
— Vérifiez les éléments de sécurité : la soupape de
sécurité, les thermostats de sécurité et les mécanismes
de verrouillage de porte.
— Vérifiez les séquences d’opération, les paramètres de
stérilisation, etc.
— Vérifiez le réservoir à eau, la tuyauterie, les pièces en
plastique et les fils électriques.
— Vérifiez et resserrez les raccords des tuyaux pour éviter
des fuites.
— Vérifiez et resserrez toutes les connexions vissées dans
le boîtier de commandes, les éléments de chauffage,
les soupapes et les instruments.

Page 84 sur 95 Pages


Tous les 5 ans
— Vérifiez l’état d’usure du dispositif de la porte.
— Effectuez les tests de sécurité : cuve sous pression,
efficacité électrique, selon les règles ou
réglementations locales.
Effectué uniquement par un inspecteur agréé.

12.2 Remplacement du filtre à air


Afin de faciliter le séchage des instruments avec la porte de la chambre
fermée, les modèles EA bénéficient d'un compresseur d'air et d'un filtre HEPA
(0,2µm). Durant la phase de séchage, le compresseur aspire de l'air via le filtre
HEPA et le force à circuler dans la chambre chauffée pour éliminer l'humidité
des instruments emballés. C'est le filtre bactériologique qui se charge de la
filtration de l'air. La fréquence de remplacement est à déterminer selon l'usage
de l'autoclave et l'environnement d'utilisation.
Le filtre est installé près d'une ouverture sur la paroi droite de l'enceinte de
l'autoclave pour assurer un accès facile en cas de remplacement (voir image
suivante).
Pour remplacer le filtre, procédez comme suit :
1. Retirez le couvercle du film (2) en le tournant dans le sens anti-horaire
pour le libérer.
2. Retirez le filtre (5) en le tirant hors de son couvercle.
3. Coupez le joint de serrage (4) du tuyau flexible (3) reliant le filtre au
tuyau de cuivre et retirez le filtre.
4. Remplacez le filtre par un neuf. Connectez le filtre (5) sur le tuyau
flexible (3) et serrez-le avec un joint de serrage (4).
5. Connectez le filtre sur son couvercle en le pressant (5) dans l’orifice du
couvercle (1).
6. Insérez le filtre à sa place dans l’autoclave et remontez son couvercle en
lui donnant ¼ de tour dans le sens horaire. Vérifiez que le couvercle est
bien fixé à sa place.

2 1

2 5 4 3

Page 85 sur 95 Pages


12.3 Vidange du réservoir
ATTENTION !
Avant de démarrer, assurez-vous que le cordon électrique est déconnecté
et qu'il n'y a plus de pression dans l'autoclave.
La soupape de vidange se trouve du côté avant gauche de l'autoclave après
l'ouverture de la porte. La soupape de vidange sert à vidanger le réservoir
d'eau.

1. 1. Connectez le flexible en silicone, fourni avec l'autoclave, pour une


vidange dans un seau.
2. 2. Tournez la soupape de vidange dans le sens antihoraire sur la position
ouverte.
3. Vidangez complètement le réservoir.
4. 4. Rincez le réservoir avec un litre d'eau du robinet.
5. Tournez le purgeur dans le sens des aiguilles d'une montre pour la fermer.
6. Branchez le cordon électrique à la source de courant.
7. Remplissez le réservoir d'eau distillée juste sous le niveau de la soupape
de sécurité (voir section 9,1).
8. Activez l’interrupteur principal.
9. L’autoclave est maintenant prêt à l'emploi.

Page 86 sur 95 Pages


12.4 Contrôle de la soupape de sécurité
(Dans le réservoir d'eau.)

Afin d'éviter que la soupape de sécurité ne se bouche, il est nécessaire de


permettre à la pression de vapeur de s'échapper au travers elle (tous les mois).

Pour éviter les blessures, initiez ce contrôle avec un autoclave froid.

12.4.1 Soupape de sécurité de type ASME homologuée

1. Effectuez le cycle de stérilisation selon le manuel.


2. Faites monter une pression d'environ 200 kPa (29 psi) dans la
chambre.
3. Retirez le couvercle du réservoir d'eau (1).
4. Retirez l'anneau de la soupape de sécurité à l'aide d'un outil, par
ex. un tournevis, crochet, etc. et soulevez l'anneau de la
soupape de sécurité (2) pendant 2 secondes.
Attention :
Utilisez des gants de protection pour que la vapeur ne vous brûle
pas les mains.
5. Appuyez sur la touche STOP pour interrompre l'opération et
évacuez la vapeur de la chambre.
6. Attendez que la pression descende à zéro, n'ouvrez la porte qu'à
ce moment-là.

Page 87 sur 95 Pages


12.4.2 Soupape de sécurité de type PED homologué
1. Effectuez le cycle de stérilisation selon le manuel.
2. Faites monter la pression jusqu’à 200 kPa (29 psi) dans la
chambre.
3. Retirez le couvercle du réservoir d'eau.
4. Tournez l’écrou de décompression dans le sens antihoraire
pendant 2 secondes. Assurez-vous que de la vapeur s’échappe
de la vanne.
Attention :
Utilisez des gants de protection pour que la vapeur ne vous brûle
pas les mains.
5. Appuyez sur la touche STOP pour interrompre l'opération et
évacuer la vapeur de la chambre.
6. Attendez que la pression descende à zéro. N'ouvrez la porte
qu'à ce moment-là.

Page 88 sur 95 Pages


12.5 Nettoyage du capteur d'eau

Il est nécessaire de nettoyer le capteur d'eau au moins une fois par semaine. Le
nettoyage du capteur assure l'indication correcte du niveau d'eau dans la
chambre au microprocesseur durant tout le cycle.
Le capteur d'eau se trouve à l'arrière de la chambre. Il est facile à nettoyer avec
un chiffon ou une éponge humide et une solution savonneuse douce, si vous le
souhaitez. Il est important d'essuyer les côtés du capteur ainsi que son
extrémité pour éliminer tout débris et saleté ayant pu s'accumuler.

Page 89 sur 95 Pages


13. DÉPANNAGE
Ce guide de dépannage permet à l’utilisateur de remédier à quelques
dysfonctionnements mineurs avant qu’il ne contacte notre service entretien.
Seul le personnel technique disposant des qualifications adéquates et de la
documentation technique (incluant un manuel du technicien) et des
informations correctes est autorisé à entretenir cet appareil.

Message /
Symbole / Panne Description Action corrective
Problème
1. L'interrupteur principal est sur 1. Mettez l’interrupteur principal
arrêt. en position de marche.
(voir le schéma de la vue
avant).
La machine ne 2 Le cordon d'alimentation est 2. Vérifiez que le cordon
réagit pas débranché de la machine ou du d'alimentation est
secteur. correctement relié à la
machine et au secteur.
(voir le plan de vue arrière).
3 Le disjoncteur s'est déclenché. 3 Levez le levier du disjoncteur.
L'imprimante 1 Le rouleau de papier est mal 1 Installez correctement le
imprime, mais installé. rouleau de papier. Seule une
rien n'est (voir section 8.2, Maniement de face du papier est imprimable.
imprimé sur le l'imprimante) (voir section 8.2, Maniement
papier. de l'imprimante)
1. Il n'y a pas de papier dans 1 Assurez-vous que le rouleau
l'imprimante. de papier
(voir section 8.2, Maniement de est inséré dans l'imprimante.
L’imprimante l'imprimante) (voir section 8.2, Maniement
n’imprime pas. de l'imprimante)
2 Aucune raison évidente. 2 Mettez la machine hors puis
sous tension pour la
redémarrer
1 Le joint de porte est sale. 1 Le joint de porte est sale.
La machine fuit
(voir section 12.1.1, maintenance (voir section 12.1.1,
au niveau de la
quotidienne) maintenance quotidienne)
porte
2 Le joint de porte est endommagé. 2 Appelez l'entretien.
Ce message s'affiche si un capteur de
Erreur d'entrée
température ou de pression est Appelez l'entretien.
analogique
déconnecté ou hors intervalle.
La température Ce message s'affiche si la température
de la chambre dans la chambre est trop élevée ou Appelez l'entretien.
est hors plage basse en regard de la plage normale.
La pression de Ce message s'affiche si la pression
la chambre est dans la chambre est trop élevée ou Appelez l'entretien.
hors plage basse en regard de la plage normale.
Ce message s'affiche en cas de
Echec de la
défaillance de la carte E/S (qu'un Appelez l'entretien.
carte E/S
cycle soit actif ou non).
La carte E/S Ce message s'affiche en cas de Appelez l'entretien.
Page 90 sur 95 Pages
Message /
Symbole / Panne Description Action corrective
Problème
n'est pas déconnexion de la carte E/S (qu'un
connectée cycle soit actif ou non).
Ce message s'affiche si la température
Température chute pendant plus de 1 seconde sous
Effectuez un nouveau cycle.
basse la température de stérilisation durant
le cycle de stérilisation.
Ce message s'affiche si la température
s'élève de 7°F (4°C) au-delà de la
Température température de stérilisation durant la
Effectuez un nouveau cycle.
élevée phase de stérilisation pendant 2
secondes durant le cycle de
stérilisation.
Ce message s'affiche si le système
Temp. Élevée. n'arrive pas à atteindre la température
Effectuez un nouveau cycle.
(Fin) requise dans la chambre dans les 10
minutes.
Ce message s'affiche si le système
n'arrive pas à atteindre la température
Temp. Élevée. Contrôlez et réparez l'alimentation
requise lors de la phase de
(Refroidisseur) en eau du robinet.
refroidissement dans le délai
prédéfini.
Ce message s'affiche si le système
Erreur dans le
n'arrive pas à atteindre la température Vérifiez si l’autoclave n’est pas en
temps de
requise dans la chambre dans le délai surcharge.
chauffe
prédéfini.
Ce message s'affiche si le système
Erreur dans le
n'arrive pas à atteindre la température
temps de Vérifiez si l’autoclave n’est pas en
requise dans la chambre durant la
chauffe surcharge.
phase "Maintenir la chaleur"
(conserver)
(optionnelle) dans le délai prédéfini.
Ce message s'affiche si la pression de
la chambre chute sous la pression de
Pression basse stérilisation (134°C = 304 kPa, 121°C Effectuez un nouveau cycle.
= 205 kPa) pendant 2 secondes durant
la phase de stérilisation.
Ce message s'affiche si la pression
Pression basse dans la chambre n'atteint pas le niveau
Contrôlez et réparez l'alimentation
(Refroidisseme requis avant le début de la phase de
en air comprimé.
nt) refroidissement.

Ce message s'affiche si la pression de


la chambre dépasse de 4,2 psi-29 kPa
Pression la pression de stérilisation (134°C =
Effectuez un nouveau cycle.
élevée 304 kPa, 121°C = 205 kPa) pendant 2
secondes durant la phase de
stérilisation.
Pression Ce message s'affiche si le système
Effectuez un nouveau cycle.
élevée (fin) n'arrive pas à atteindre la pression

Page 91 sur 95 Pages


Message /
Symbole / Panne Description Action corrective
Problème
atmosphérique ± 5kPa durant la phase
finale.
Ce message s'affiche si le système
Pression
n'arrive pas à atteindre la pression
élevée Effectuez un nouveau cycle.
prédéfinie 10 minutes après le début
(évacuation)
de la phase d'évacuation.
Ce message s'affiche si le système
n'arrive pas à atteindre les conditions
Erreur dans le
de pression requises dans la chambre, Vérifiez si l’autoclave n’est pas en
temps de
après le délai prédéfini, durant la surcharge.
pression
phase d'évacuation d'air.

Erreur dans
l'HTR - Définissez la date et l'heure.
Ce message s'affiche afin de définir
veuillez saisir Si le problème persiste, appelez le
la date et l'heure.
la date et technicien.
l'heure actuelles
Ce message s’affiche en cas de
Erreur dans le
défaillance de l’horloge de temps Appelez le technicien.
temps
réel.
La porte est Fermez la porte et effectuez un
Ce message s'affiche lorsque la
ouverte (Durant nouveau cycle.
porte est ouverte : durant le cycle.
le cycle)
Ce message s’affiche après une Attendez l'affichage de "Cycle
Annulé par pression sur la touche échoué – Annulé par l'utilisateur"
ou "Cycle terminé – Annulé par
l'utilisateur START/STOP et l’abandon d’un l'utilisateur".
cycle. Effectuez un nouveau cycle.
Cycle échoué Ce message et ce symbole
s'affichent en cas d'erreur avant la Effectuez un nouveau cycle.
fin du cycle de stérilisation.
Ce message s'affiche à la fin d'un
Attendez que l'autoclave atteigne
cycle si l'autoclave n'atteint pas la
Erreur d'air la pression atmosphérique et
pression atmosphérique après 10
effectuez un nouveau cycle.
minutes.
Erreur dans
Ce message s'affiche en cas de
l'alimentation Contrôlez et réparez
dysfonctionnement de
en air l'alimentation en air comprimé.
l'alimentation en air comprimé.
comprimé
Date de
contrôle
périodique
dépassée - Le délai de maintenance périodique
Appelez l'entretien.
Veuillez est dépassé.
prendre
contact pour
l'entretien

Page 92 sur 95 Pages


Message /
Symbole / Panne Description Action corrective
Problème
Le compteur du
filtre de cycle Le nombre de cycles, depuis la
est dépassé, dernière maintenance périodique, a
Appelez l'entretien.
veuillez appeler dépassé le nombre prédéfini par le
pour une paramètre "Compteur de cycle".
maintenance
Ce message s'affiche si une panne Mettez l'autoclave sous tension et
Panne d'alimentation se produit durant le attendez qu'il soit prêt (condition
d'alimentation cycle. (ce message s'imprime après de sécurité) puis effectuez un
la mise sous tension de l'autoclave). nouveau cycle.
Erreur dans
l'alimentation
en eau Ce message s'affiche en cas de Contrôlez et réparez
distillée dysfonctionnement de l'alimentation en eau
(option l'alimentation en eau déminéralisée. déminéralisée
d'entrée
numérique)
Erreur dans
l'alimentation Ce message s'affiche en cas de
Contrôlez et réparez
en eau (option dysfonctionnement de
l'alimentation en eau du robinet.
d'entrée l'alimentation en eau du robinet.
numérique)
Erreur dans
l'alimentation
en air Ce message s'affiche en cas de
Contrôlez et réparez
comprimé dysfonctionnement de
l'alimentation en air.
(option l'alimentation en air comprimé.
d'entrée
numérique)
1. Contrôlez et réparez
l'alimentation en eau
Ce message s'affiche si l'électrode déminéralisée.
Absence d'eau dans la chambre ne détecte pas l'eau 2. Contrôlez et nettoyez le filtre
durant le délai prédéfini. d'entrée d'eau.
3. Nettoyez l'électrode de niveau
d'eau.

Page 93 sur 95 Pages


PANIERS ET CONTENANTS

Panier Contenant pour déchets

Panier en acier inoxydable


Type Paniers en fil d’acier inoxydable
pour déchets
Contenanc Contenanc
Modèle L x l x H (mm) L x l x H (mm)
e e
3840 400 x 260 x 225 1 400 x 260 x 225 1

3850 500 x 260 x 225 1 500 x 260 x 225 1

3870 680 x 260 x 225 1 680 x 260 x 225 1

Page 94 sur 95 Pages


14. LISTE DE PIÈCES DÉTACHÉES

Désignation Cat. Nº
Élément de filtre, 400µ FIL175-0046
Chapeau pour filtre ¼” FIL175-0027
Joint en Téflon 4mm GAS082-0008

15. LISTE DES ACCESSOIRES

Cat. Nº
Désignation
3840 3850 3870
ACS215-
Bac à sachet
0008
THE002- THE002 THE002-
Papier d’impression
0025 -0025 0025
TRY-
TY304- TRY387-
Plateau 385-
0001 0005
0005
GAS084- GAS084- GAS084-
Flexible d’alimentation en eau pour modèles ELC
0001 0001 0001
GAS084- GAS084- GAS084-
Flexible à air comprimé (modèles ELC)
0002 0002 0002
GAS084- GAS084- GAS084-
Flexible de purge pour modèles ELC
0007 0007 0007
BSK304- BSK385 BSK387-
Panier
0003 -0002 0006
BSK304- BSK385 BSK387-
Contenant
0004 -0001 0004

Page 95 sur 95 Pages

Vous aimerez peut-être aussi