Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                
Aller au contenu

Edith Wharton

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Edith Wharton
Description de cette image, également commentée ci-après
Edith Wharton en 1889, à 27 ans (photo de E. F. Cooper).
Nom de naissance Edith Newbold Jones
Naissance
New York, États-Unis
Décès (à 75 ans)
Saint-Brice-sous-Forêt, Val-d'Oise, France
Nationalité Américaine
Activité principale
Écrivain
Distinctions
Prix Pulitzer du roman pour
Le Temps de l'innocence (The Age of Innocence)
Auteur
Langue d’écriture anglais
Genres

Œuvres principales

Edith Wharton, née Edith Newbold Jones le à New York (États-Unis) et morte le à Saint-Brice-sous-Forêt (Val-d'Oise, France), est une romancière, nouvelliste, poétesse et essayiste américaine.

Première femme à obtenir le prix Pulitzer du roman, Edith Wharton a laissé au moins trois romans majeurs : Chez les heureux du monde (1905), Les Beaux Mariages (1913) et Le Temps de l'innocence (1920), ainsi que des nouvelles remarquables, et l'inclassable Ethan Frome que certains considèrent comme son chef-d'œuvre[1].

Enfance, jeunesse et prémices littéraires

[modifier | modifier le code]
The Mount, la propriété d'Edith Wharton à Lenox, Massachusetts.

Edith Newbold Jones[2] est le troisième enfant et la première fille de George Frederic et Lucretia Jones. Sa famille appartenait à la haute société new-yorkaise. Elle passe une partie de son enfance en Europe, à Paris d'abord, puis à Bad Wildbad en Allemagne et à Florence. Sa famille ne retourne à New York qu'en 1874. Dès son enfance, elle fait preuve d'une intelligence et d'une imagination exceptionnelles. Adolescente, elle écrit des poèmes et une nouvelle, Fast and Loose, achevée en 1877. Elle publie à compte d'auteur un recueil de poèmes, Verses, en 1878. Plusieurs de ses poèmes paraissent dans l'Atlantic Monthly à partir de 1880[3].

À 23 ans, elle épouse Edward (Teddy) Robin Wharton, issu du même milieu qu'elle mais de douze ans son aîné[4]. Ils ne partagent aucun intérêt intellectuel et artistique et finissent par divorcer en 1913, après de nombreuses infidélités de Teddy, dont la santé mentale décline[5].

En 1890, sa première nouvelle, Mrs Manstey's View, paraît dans le Scribner's Magazine où elle publiera régulièrement.

Entrée dans le monde des lettres et premiers succès

[modifier | modifier le code]

En 1893, elle rencontre aux États-Unis pour la première fois l'écrivain Paul Bourget, qui l'introduira dans la haute société parisienne lorsqu'elle se rendra en France.

Son premier ouvrage, The Decoration of Houses (en)[6], écrit en collaboration avec son ami architecte Ogden Codman (en) et paru en 1897, est un succès immédiat[7],[8].

En 1902, elle s'installe à The Mount (Lenox, Massachusetts) (en), la maison que les Wharton ont fait construire à Lenox[9], mais retourne en Europe en 1903, où elle rencontre en Angleterre Henry James, avec qui elle restera liée jusqu'à la mort du « Dearest cher Maître » en 1916[10],[11].

En 1905, elle publie Chez les heureux du monde (The House of Mirth), dans le Scribner's Magazine[12],[13],[14].

Période parisienne

[modifier | modifier le code]
Plaque apposée au no 53 de la rue de Varenne à Paris, où Edith Wharton habita de 1910 à 1920.
Plaque apposée au no 3 de la place des États-Unis (Paris), où elle a séjourné.

En 1907, elle s'installe à Paris[15]. Au fil des années, elle fréquente des écrivains français tels que Paul Bourget, Jacques-Émile Blanche, Anna de Noailles, André Gide et Jean Cocteau, ainsi que plusieurs « grands de passage », tels que Henri Adams, Henry James, Theodore Roosevelt, Walter Gay. Son installation à Paris, puis après 1919 dans sa villa Pavillon Colombe à Saint-Brice-sous-Forêt, n'altérèrent guère son goût du voyage. Elle loue à Hyères (ville qu'elle a connue grâce à Paul Bourget), le Castel Sainte-Claire[16] et devient l'amie de Marie-Laure de Noailles[17],[18].

En 1911, Ethan Frome, commencé l'année précédente en langue française[19], paraît dans le Scribner's Magazine, suivi par L'Écueil en 1912.

Engagement social et consécration

[modifier | modifier le code]
Edith Wharton à l'âge de 45 ans (photo de 1907).

Pendant la Première Guerre mondiale, elle fonde les American Hostels for Refugees[20],[21],[22], collecte des dons et visite les hôpitaux du front[23]. Les récits de ses visites sont publiés dans un recueil intitulé : La France en Guerre (Fighting France: From Dunkerque to Belfort (en)[24]. Elle est décorée de la Légion d'honneur[25].

En 1920, paraît Le Temps de l'innocence (The Age of Innocence), pour lequel elle recevra l'année suivante le prix Pulitzer[26]. En 1923, elle est la première femme à être faite Docteur honoris causa de l'Université Yale[27].

En 1927, elle achète le Castel Sainte-Claire-du-Château, à Hyères[28], et se rend souvent chez ses grands amis, Paul Bourget et son épouse, Minnie, dans leur propriété du Plantier de Costebelle[29].

Écrits autobiographiques et fin de vie

[modifier | modifier le code]
Tombe d'Edith Wharton au cimetière des Gonards à Versailles.

Le 27 avril 1934, elle publie son autobiographie, A Backward Glance[30],[31]. Le 11 avril 1935, à 73 ans, elle a une crise cardiaque, sans séquelle. Une nouvelle crise se produit le 1er juin 1937, à laquelle elle succombe le 11 août[32]. En 1937, est publié son recueil Ghosts, qui est traduit en français près de soixante années plus tard, en deux volumes distincts : Grain de grenade et Le Triomphe de la nuit.

Son dernier roman Les Boucanières, inachevé, est publié à titre posthume en 1938. Une nouvelle version, achevée par Marion Mainwaring (en) à partir du synopsis et des notes écrits par Wharton, est publiée en 1993[33],[34].

Ses funérailles sont célébrées à l'église de la Trinité de Paris[32].

Edith Warton repose au cimetière des Gonards à Versailles[35].

Les archives d'Edith Warton sont déposées et consultables à la bibliothèque de l'université Yale la Beinecke Rare Book & Manuscript Library[36].

Distinctions et hommages

[modifier | modifier le code]
  • The Valley of Decision (1902)
    Publié en France sous le titre Les Amours d'Odon et Fulvia, trad. de Jean Pavans, Paris, Flammarion, 2016.
  • The House of Mirth (1905)
    Première publication en France en 1908 sous le titre Chez les heureux du monde (lire en ligne), trad. de Charles Du Bos, Paris, Plon-Nourrit et Cie ; rééditions : en 1981, Paris, Hachette ; en 1982, Paris, Gallimard, coll. « Folio » no 1390 ; en 2000, Paris, Gallimard, coll. « L'Imaginaire » no 417 ; en 2010, LGF, coll. « Le Livre de poche. Les Classiques de poche » no 31649 ; en 2012, réédition avec d'autres romans dans La Splendeur des âmes, Paris, Omnibus.
  • The Fruit of the Tree (1907)
    Première publication en France en 1990 sous le titre Le Fruit de l'arbre, trad. de Marthe Gauthier, Paris, Flammarion. Réédition en 2002, Paris, UGE, coll. « 10/18. Domaine étranger » no 3380.
  • Ethan Frome (1911)
    Première publication en France en 1912 sous le titre Sous la neige, Paris, Plon-Nourrit et Cie. Rééditions : en 1969 sous le titre Ethan Frome, nouvelle traduction de Pierre Leyris, Paris, Mercure de France ; en 1982, Paris, Gallimard, coll. « L'Imaginaire » no 128 ; en 1993, UGE, coll. « 10/18. Domaine étranger » no 2431 ; en 2012, réédition avec d'autres romans dans Libre et légère, Paris, Flammarion, coll. « Mille et une pages » ; en 2014, nouvelle traduction de Julie Wolkenstein, Paris, P.O.L..
  • The Reef (1912)
    Première publication en France en 1986 sous le titre L'Écueil, trad. de Sabine Porte, Paris, C. Bourgois. Réédition en 1989, Paris, UGE, coll. « 10/18. Domaine étranger » no 2027 ; en 2022, Paris, Éditions Sillage (ISBN 978-2-38141-037-1)
  • The Custom of the Country (1913)
    Première publication en France en 1964 sous le titre Les Beaux Mariages, trad. de Suzanne Mayoux, Paris, Robert Laffont. Rééditions : en 1983, Paris, UGE, coll. « 10/18. Domaine étranger » no 1584 ; en 1994 (même éditeur) ; en 2003, Paris, La Découverte, coll. « Culte fictions » ; en 2012, réédition avec d'autres romans dans La Splendeur des âmes, Paris, Omnibus.
  • Summer (1917)
    Première publication en France en 1918 sous le titre Plein Été, aucun traducteur mentionné, bien qu'il s'agisse de Charles Du Bos, Paris, Plon-Nourrit et Cie. Nouvelle traduction, en 1985, par Louis et Dominique Gillet sous le titre Été, Paris, UGE, coll. « 10/18. Domaine étranger » no 1683 ; en 2006, Paris, La Découverte, coll. « Culte fictions » ; en 2012, réédition avec d'autres romans dans La Splendeur des âmes, Paris, Omnibus ; en 2012, réédition avec d'autres romans dans Libre et légère, Paris, Flammarion, coll. « Mille et une pages » ; nouvelle édition de la traduction de Charles Du Bos, Paris, Éditions Sillage, 2018 (ISBN 978-2-38141-026-5).
  • The Marne (1918)
  • The Age of Innocence (1920) (prix Pulitzer 1921)
    Première publication en France en 1921 sous le titre Au temps de l'innocence, traduction de Madeleine Saint-René Taillandier, Paris, Plon-Nourrit et Cie. Rééditions : en 1985 sous le titre Le Temps de l'innocence, trad. de Madeleine Saint-René Taillandier, adaptation et préface de Diane de Margerie, Paris, Flammarion ; en 1987, Paris, Garnier-Flammarion no 474 ; en 1993, Paris, J'ai lu no 3393 ; en 1993, Paris, Garnier-Flammarion no 786 ; en 2012 ; réédition avec d'autres romans dans La Splendeur des âmes, Paris, Omnibus. Nouvelle traduction exhaustive de Sarah Fosse sous le titre L'Âge de l'innocence, préface de Sarah Fosse, Paris, Les Belles Lettres, 2019.
  • The Glimpses of the Moon (1922)
    Première publication en France en 2000 sous le titre La Splendeur des Lansing, trad. de Sophie Mayoux, Paris, Flammarion. Réédition : en 2003, Paris, J'ai lu no 6494 ; en 2012, réédition avec d'autres romans dans La Splendeur des âmes, Paris, Omnibus.
  • A Son at the Front (1923)
    Première publication en France en 1924 sous le titre Un fils au front, trad. de Paul Alfassa, Paris, Plon-Nourrit et Cie. Nouvelle traduction de Jean Pavans, en 2004, sous le titre Un fils sur le front, Paris, Flammarion.
  • The Mother's Recompense (1925)
    Première publication en France en 1928 sous le titre Le Bilan (à ne pas confondre avec la nouvelle du même titre « Le Bilan », traduction de la nouvelle « The Letters » publiée dans le recueil Tales of Men and Ghosts, 1910), trad. de Louis Gillet, Paris, Perrin. Rééditions récentes : en 1983, sous le titre La Récompense d'une mère, trad. de Louis Gillet, Paris, Flammarion, coll. « Bibliothèque anglaise » ; en 1986, Flammarion, coll. « Garnier-Flammarion » no 454 ; en 2012, réédition avec d'autres romans dans Libre et légère, Paris, Flammarion, coll. « Mille et une pages ».
  • Twilight Sleep (1927)
    Première publication en France en 1999 sous le titre Les New-Yorkaises, trad. de Jean Pavans, Paris, Flammarion. Réédition en 2001, Paris, J'ai lu no 5905.
  • The Children, 1928
    Première publication en France en 1931 sous le titre Leurs enfants, trad. de Louis Gillet, Paris, Plon. Rééditions : en 1983, Paris, UGE, coll. « 10/18. Domaine étranger » no 1585 ; en 1995 : même éditeur.
  • Hudson River Bracketed (1929)
    Première publication en France en 1996 sous le titre Sur les rives de l'Hudson, trad. de Jean Pavans, Paris, Flammarion. Réédition en 1998, Paris, J'ai lu no 4932.
  • The Gods Arrive (1932)
    Première publication en France en 1999 sous le titre Les Dieux arrivent, trad. de Jean Pavans, Paris, Flammarion. Réédition en 2001, Paris, J'ai lu no 6075.
  • The Buccaneers (1938) (roman inachevé)
    Première publication en France en 1994 sous le titre Les Boucanières, trad. de Gabrielle Rolin, Paris, Plon, coll. « Feux croisés ». Rééditions : en 1998, Paris, UGE, coll. « 10/18. Domaine étranger » no 3007 ; en 2010, Paris, Points, coll. « Signatures » no P2432.
  • Fast and Loose (1938)
    Première publication en France en 2002 sous le titre Libre et légère, suivi de Expiation, trad. de Jean Pavans, Flammarion. Rééditions : en 2006, Paris, J'ai lu no 8030 ; en 2012 : réédition avec d'autres romans dans Libre et légère, Paris, Flammarion, coll. « Mille et une pages ».

Courts romans

[modifier | modifier le code]
  • The Touchstone (1900)
  • Sanctuary (1903)
  • Madame de Treymes (1907)
  • Bunner Sisters (1916)

Note : Ces quatre courts romans ont paru en France, en 1986, sous le titre Madame de Treymes et autres nouvelles, traduction du recueil Madame de Treymes and Others. Traduction de Frédérique Daber et Emmanuèle de Lesseps, publiés à Paris par C. Bourgois. Réédition en 1991, Paris, UGE, coll. « 10/18. Domaine étranger » no 2180.

Recueils de nouvelles

[modifier | modifier le code]
  • The Greater Inclination (1899)
  • Souls Belated (1899)
  • Crucial Instances (1901)
  • The Reckoning (1902)
  • The Descent of Man and Other Stories (1903)
  • The Other Two (1904)
    Publié en France en 1909 dans le recueil Les Metteurs en scène, Paris, Plon-Nourrit et Cie. Rééditions : en 1983, Paris, UGE, coll. « 10/18. Domaine étranger » no 1586 ; en 2001, Paris, M. Houdiard, 2001 ; en 2009, Toulouse, Éditions Ombres. Recueil de 8 nouvelles dont Les Metteurs en scène (lire en ligne) écrite en français et 7 autres traduites (« Les Deux Autres », « Échéance », « Lendemain », « La Tragédie de la Muse », « Le Confessionnal », « Le Verdict », « L’Ermite et la Femme sauvage »
  • The Hermit and the Wild Woman and Other Stories, 1908
  • Tales of Men and Ghosts (1910)
  • Xingu and Other Stories (1916)
    Publié en France en 2000 sous le titre Xingu (sans les autres nouvelles), trad. de Claudine Lesage, Paris, Mille et une nuits, coll. « La petite collection » no 294 ; réédition dans une édition bilingue français-anglais, Éditions L’Apprentie, 2019.
  • Old New York (1924)
    Publié en France sous le titre Vieux New York, trad. de Claire Malroux, Paris, Flammarion, 1989 ; réédition, Paris, coll. « Garnier-Flammarion » no 614, 1993
  • Here and Beyond (1926)
  • Certain People (1930)
  • Human Nature (1933)
  • Roman Fever (1934)
    Publié en France sous le titre Fièvre romaine, trad. de Claire Malroux, Paris, Flammarion, 1988 ; rééditions : en 1989, Paris, J'ai lu no 2700 ; en 1994, Paris, coll. « Garnier-Flammarion » no 818, 1994 ; en 2012, réédition avec d'autres romans dans Libre et légère, Paris, Flammarion, coll. « Mille et une pages »
  • The World Over (1936)
  • Ghosts (1937)
    Première publication en France en 1989 en deux tomes sous le titre Le Triomphe de la nuit (Ghosts), tome I, trad. de Florence Lévy-Paoloni, Paris, Terrain Vague. Rééditions : en 1993, Paris, UGE, coll. « 10/18. Domaine étranger » no 2430 ; en 2001, Paris, Losfeld, coll. « Arcanes »
    Publication du tome II en 1990 sous le titre Grain de grenade (Ghosts), tome II, trad. de Florence Lévy-Paoloni, Paris, Terrain Vague. Rééditions : en 1994, Paris, UGE, coll. « 10/18. Domaine étranger » no 2511 ; en 2001, Paris, Losfeld, coll. « Arcanes »
  • Verses (1878)
  • Artemis to Actaeon and Other Verse (1909)
  • Twelve Poems (1926)
  • The Decoration of Houses (1897)
  • Italian Villas and Their Gardens (1904)
    Publié en France en 1995 sous le titre Villas et Jardins d'Italie, trad. de Michèle Hechter, Paris, Salvy. Réédition en 2009, Paris, Tallandier
  • Italian Backgrounds (1905)
    Publié en français en 2012 sous le titre Paysages italiens, trad. de Maxime Rovere, Paris, Rivages
  • A Motor-Flight Through France(1908)
    Publié en France en 2015 sous le titre La France en automobile, trad. de Jean Pavans, Paris, Mercure de France
  • Fighting France, from Dunkerque to Belfort (1915)
    Publié en France en 1916 sous le titre Voyages au front, de Dunkerque à Belfort, trad. de Caroline Guény, Paris : Plon-Nourrit et Cie. Réédité en 2007 aux éditions Tournon sous le titre La France en guerre 1914-1915
  • French Ways and Their Meaning (1919)
    Publié en France en 1999 sous le titre Les Mœurs françaises et comment les comprendre, trad. de Jean Pavans, Paris, Payot
  • In Morocco (1920)
    Publié en France en 1996 sous le titre Voyage au Maroc, trad. de Frédéric Monneyron, Monaco, Éditions du Rocher. Réédition en 2001, Paris, Gallimard, coll. « L'Imaginaire » no 446
  • The Writing of Fiction (1925)
    Publié en France en 2006 sous le titre Les Règles de la fiction, trad. de Jean Pavans, Paris, V. Hamy

Autobiographie

[modifier | modifier le code]
  • A Backward Glance (1934)
    Publié en français sous le titre Les Chemins parcourus, suivie de La Vie et moi, trad. de Jean Pavans, Paris, Flammarion, 1995 ; réédition, Paris, UGE, coll. « 10/18. Domaine étranger » no 3324, 2001

Correspondance

[modifier | modifier le code]
  • The Letters of Edith Wharton (1989)
    Publié en français sous le titre Lettres, 1900-1915, Paris, Seuil, 2000

Autres recueils de nouvelles et ouvrages publiés en France

[modifier | modifier le code]
  • Les Metteurs en scène
    Publié en France en 1909, Paris, Plon-Nourrit et Cie. Rééditions : en 1983, Paris, Paris, UGE, coll. « 10/18. Domaine étranger » no 1586 ; en 2001, Paris, M. Houdiard, 2001 ; en 2009, Toulouse, Éditions Ombres
  • Le Fils et autres nouvelles
    Publié en France en 1991, trad. d'Anne Rolland, Paris, Mercure de France. Rééditions : en 1995, Gallimard, coll. « L'Étrangère » ; en 2002, Paris, Gallimard, coll. « L'Imaginaire » no 455
  • Les Yeux (The Eyes)
    Publié en France en 1997, trad. de Guillaume Villeneuve, Paris, Mille et une nuits, coll. « La petite collection » no 140
  • Lettres à l'ami français
    Publié en France en 2001, trad. de Claude Lesage, Paris, M. Houdiard.
  • Une affaire de charme
    Publié en France en 2004, trad. de Jean Pavans, Paris, Flammarion. Réédition en 2002, Paris, J'ai lu no 6921.
  • Les Lettres (The Letters)
    Publié en France en 2003, trad. d'Anne Rolland, Paris, Gallimard, coll. « Folio 2 euros » no 3935
  • Les Entremetteurs et autres nouvelles (The Introducers)
    Publié en France en 2004, trad. de Claire du Parc et Aude de Mézerac, Paris, La Découverte. Rééditions en 2003, Paris, LGF, coll. « Le Livre de poche. Biblio » no 3435 ; en 2012, LGF, coll. « Le Livre de poche. Les Classiques de poche » no 32657
  • Le Vice de la lecture (The Vice of Reading)
    Publié en France en 2009, trad. de Shaïne Cassim, Paris, Éditions du Sonneur, coll. « La petite collection »
  • Le Miroir (The Mirror), suivi de Miss Mary Pask
    Publié en France en 2010, Paris, Gallimard, coll. « Folio 2 euros » no 5185.
  • Kerfol et autres histoires de fantômes
    Publié en France en 2011, trad. de Jean-Pierre Naugrette, Paris, LGF, coll. « Le Livre de Poche. Les Classiques de poche » no 31815
  • La Plénitude de la vie (The Fullness of Life)
    Publié en France en 2013, trad. de Maxime Rovere, Paris, Payot et Rivages, coll. « Rivages poche » no 790
  • La Croisière du Vanadis (The Cruise of the Vanadis, 1992)
    Publié en France en 2018, trad. de Claudine Lesage, Photographies de Jonas Dovydonas, Lille, Éditions Invenit. Il s’agit des carnets de voyage de l'auteur écrits lors de son périple en Méditerranée en 1888.

Bibliographie

[modifier | modifier le code]

Sur les autres projets Wikimedia :

Notes et références

[modifier | modifier le code]
  1. Préface par Sarah Fosse de L'Âge de l'innocence, nouvelle traduction de The Age of innocence, Belles Lettres 2019.
  2. (en) « Edith Wharton | American writer », sur Encyclopedia Britannica (consulté le ).
  3. (en-US) « Wharton, Edith 1862-1937 | Encyclopedia.com », sur www.encyclopedia.com (consulté le ).
  4. (en-US) « Edith Wharton Biography - life, family, childhood, story, death, young, book, old, information, born, house », sur www.notablebiographies.com (consulté le ).
  5. (en-US) Jonathan Franzen, « A Rooting Interest, Edith Wharton and the problem of sympathy. », The New Yorker,‎ (lire en ligne).
  6. (en-US) Edith Wharton et Ogden Codman, The decoration of houses, New York : Charles Scribner's Sons, (lire en ligne).
  7. (en-US) « Rooms with 'good bones': Edith Wharton's design legacy », sur AP NEWS, (consulté le ).
  8. (en) Condé Nast, « The Legacy of Edith Wharton's "The Decoration of Houses" », sur Architectural Digest (consulté le ).
  9. (en-US) « Hours, Admissions, Directions », sur The Mount | Edith Wharton's Home (consulté le ).
  10. (en-US) Janet Flanner, « Dearest Edith, The inner and outer voyages of Edith Wharton. », The New Yorker,‎ (lire en ligne).
  11. (en-US) Millicent Bell, « Edith Wharton and Henry James: The Literary Relation », PMLA, Vol. 74, N° 5,‎ , p. 619-637 (lire en ligne).
  12. (en-US) « Edith Wharton | Biography, Books and Facts », sur www.famousauthors.org (consulté le ).
  13. (en-GB) Gemma Kappala-Ramsamy, « The House of Mirth by Edith Wharton – review », The Guardian,‎ (ISSN 0261-3077, lire en ligne, consulté le ).
  14. (en) « The House of Mirth | novel by Wharton », sur Encyclopedia Britannica (consulté le ).
  15. (en-GB) Sue Aran, « Edith Wharton in Paris: American Expat Writers », sur Bonjour Paris, (consulté le ).
  16. (en-US) « Biography », sur The Edith Wharton Society, (consulté le ).
  17. « Le jardin de la villa Noailles à Hyères », sur LExpress.fr, (consulté le ).
  18. « La folie d’Hyères de Marie-Laure et Charles de Noailles », sur Télérama.fr (consulté le ).
  19. (en-US) Elaine Sciolino, « Edith Wharton’s Paris of Beauty and Trysts », The New York Times,‎ (ISSN 0362-4331, lire en ligne, consulté le ).
  20. « Voyages au front (La France en guerre 1914-1915), Edith Wharton | La Grande Guerre en dessins », sur www.dessins1418.fr (consulté le ).
  21. (en-US) Emily Shuman, « Total War: Edith Wharton’s Paris in its Time of Need », sur Americans in Paris, Fall 2010, (consulté le ).
  22. (en-US) Susan Goodman, « Bearing Witness: Edith Wharton's "The Book of the Homeless" », Mosaic: An Interdisciplinary Critical Journal, Vol. 46, No. 2,‎ , p. 87-103 (lire en ligne).
  23. (en-US) « Edith Wharton », sur npg.si.edu (consulté le ).
  24. Edith Wharton, Fighting France : From Dunkerque to Belfort, Charles Scribner's Sons, (lire en ligne).
  25. (en-US) americangirlsartclubinparis, « Edith Wharton French Legion of Honor », sur American Girls Art Club In Paris. . . and Beyond (consulté le ).
  26. (en-GB) Telegraph Reporters, « Edith Wharton: a magnificent and subtle writer », The Telegraph,‎ (ISSN 0307-1235, lire en ligne, consulté le ).
  27. a et b (en-US) « Honorary Degrees | Office of the Secretary and Vice President for University Life », sur secretary.yale.edu (consulté le ).
  28. John Updike, « The Changeling, A new biography of Edith Wharton. », The New Yorker,‎ (lire en ligne).
  29. « Le plantier de Costebelle : l'histoire de la maison d'écrivain », sur Esprit Parc National (consulté le ).
  30. (en-US) Edith Wharton et Digital Library Of India, A Backward Glance, D.Appleton Century Company., (lire en ligne).
  31. (en-US) A Backward Glance by Edith Wharton | Kirkus Reviews (lire en ligne).
  32. a et b « Edith Wharton - Biography and Works. Search Texts, Read Online. Discuss. », sur www.online-literature.com (consulté le ).
  33. (en-US) « The Buccaneers », sur www.publishersweekly.com (consulté le ).
  34. (en-US) Lee Sigelman, « By Their (New) Words Shall Ye Know Them: Edith Wharton, Marion Mainwaring, and "The Buccaneers" », Computers and the Humanities, Vol. 29, No. 4,‎ , p. 271-283 (lire en ligne).
  35. (en-US) « Edith Wharton », sur The Mount | Edith Wharton's Home (consulté le ).
  36. (en-US) « Collection: Edith Wharton collection | Archives at Yale », sur archives.yale.edu (consulté le ).
  37. « Edith Wharton (Biographie) - aLaLettre », sur www.alalettre.com (consulté le ).
  38. (en-US) « The questionable morals of Edith Wharton's 'The Age of Innocence' », sur www.pulitzer.org (consulté le ).
  39. « Honorary Degrees Since 1702 | Office of the Secretary and Vice President for University Life », sur secretary.yale.edu (consulté le ).
  40. (en-US) « Awards – American Academy of Arts and Letters » (consulté le ).
  41. (en-US) « Discover the Women of the Hall », sur National Women’s Hall of Fame (consulté le ).
  42. (en-US) « Wharton, Edith », sur National Women’s Hall of Fame (consulté le ).
  43. https://www.parcsetjardins.fr/actualites/presse-et-edition/vu-du-parc-1807

Articles connexes

[modifier | modifier le code]

Liens externes

[modifier | modifier le code]