Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                
Aller au contenu

Inko

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Ceci est une version archivée de cette page, en date du 18 juin 2024 à 09:15 et modifiée en dernier par Vargenau (discuter | contributions). Elle peut contenir des erreurs, des inexactitudes ou des contenus vandalisés non présents dans la version actuelle.
Illustration d'Inko par IA Midjourney.

Inko ou Jainko est un des mots basques désignant « Dieu ».

Étymologie

Jinko signifie « Dieu » en basque (c'est le terme le plus fréquemment utilisé en Soule notamment). Ailleurs on dit plutôt Jaungoiko (« Seigneur du ciel ») pour parler de Dieu. On pense que l'origine de ce mot serait Jauninko et Jainko que l'on retrouve dans inscriptions sur des stèles funéraires datant d'avant le XIIe siècle.

Description

On le trouve dans le langage populaire de la région d'Ainhoa (Labourd). On l'utilise surtout dans les formules pour jurer, de même que sa variante «Ala Inka!», «Ala Inkoa!». On a dit que c'était un dérivé de la forme de Jinko qui est employé dans le Baztan, en Basse-Navarre, en Soule et dans la vallée de Salazar[1].

Il est possible que l'utilisation de la forme Inko ait été plus générale à une autre époque, puisque sur une stèle discoïde de l'ermitage d'Andramari (Abadiño), probablement antérieure au XIIIe siècle, apparaît une inscription dans laquelle apparaît Jauninco remplissant une place qui, dans d'autres inscriptions similaires de son époque occupent le nom latin de « Dieu ».

Jauninco Ne ego leino [Jauninco / (nomi) ne ego / leino][1].

Ce qui veut dire « Au nom de Jauninco, moi leino[2] ».

Ainsi, le nom actuel Jaungoiko serait une interprétation populaire de Jauninko et Jainko. Si l'élément inko signifie céleste, ce nom équivaudrait à Jaunzeruko « Seigneur du ciel » avec lequel Dieu est nommé dans les chants populaires d'Ataun et d'autres régions[3],[4].

Notes et références

Il n'existe pas de genre (masculin, féminin) dans la langue basque et toutes les lettres se prononcent. Il n'y a donc pas d'association comme pour le français où qu se prononce k. Jaungoiko se prononce : ianegoïkou.

  1. a et b (es) Inko, Auñamendi Eusko Entziklopedia.
  2. * Claude Labat, Libre parcours dans la mythologie basque : avant qu'elle ne soit enfermée dans un parc d'attractions, Bayonne; Donostia, Lauburu ; Elkar, , 345 p. (ISBN 9788415337485 et 8415337485, OCLC 795445010), p. 56
  3. Una antigua inscripción vasca con el nombre de Dios, José Antonio Basanta, Antonio Tovar, Bulletin de la Real Sociedad Bascongada de Amigos del País, 1952, pp. 181-183
  4. El nombre de Dios en euskera es Jainko origen del uso de la palabra Jainko o Jainkoa, Isaac López Mendizábal, Real Sociedad Bascongada de Amigos del País, 1966, 8p.

Bibliographie