Vesti la giubba
Vesti la giubba (littéralement Mets la veste ou Mets ta veste) est un air pour ténor, écrit et mis en musique par Ruggero Leoncavallo dans son opéra Paillasse, dont il clôt l'acte I. L'opéra a été créé en 1892.
Cet air est considéré comme « un des morceaux les plus célèbres de l'opéra italien »[1]. Il est très souvent chanté dans les récitals. De nombreuses reprises et allusions ont eu lieu au cinéma et dans la musique.
Contexte
[modifier | modifier le code]
Fichier audio | |
Vesti La Giubba chanté par Enrico Caruso (extrait de Pagliacci), 17 mars 1907 | |
Des difficultés à utiliser ces médias ? | |
---|---|
modifier |
Vesti la giubba se situe à la fin du premier acte de l'opéra. Cet air est chanté par Canio après qu'il a découvert l'infidélité de sa femme. Canio y exprime toute sa douleur alors qu'il se prépare à monter sur scène pour faire rire le public. Dans cet air, Canio s'adresse à Pagliaccio, le personnage fictif qu'il s'apprête à incarner. En italien, Pagliaccio — traduit en français par « Paillasse » — signifie « clown », « bateleur », « pitre », « guignol ». Néanmoins, « paillasse » désigne également en français un clown[2].
Signification
[modifier | modifier le code]Il s'agit d'une variante du thème principal abordé par Diderot dans son Paradoxe sur le comédien, le clown tragique devant faire rire mais pleurant en réalité sous son masque.
Livret
[modifier | modifier le code]
Original
|
Traduction en français
|
---|---|
Recitar ! Mentre preso dal delirio, Vesti la giubba, Ah, ridi, Pagliaccio, |
Jouer ! alors que pris de délire, Mets la veste, Ah ! ris, Paillasse, |
Notes et références
[modifier | modifier le code]- Kobbé, Tout l'opéra, Paris, Robert Laffont, 2000, p. 415.
- Définition de paillasse sur TLFi, en deuxième onglet.
Lien externe
[modifier | modifier le code]Interprétation de Mario Del Monaco en 1961. [vidéo] « Disponible », sur YouTube