« babi » : différence entre les versions
Apparence
Contenu supprimé Contenu ajouté
Aucun résumé des modifications |
Aucun résumé des modifications |
||
(24 versions intermédiaires par 8 utilisateurs non affichées) | |||
Ligne 3 : | Ligne 3 : | ||
== {{langue|fr}} == |
== {{langue|fr}} == |
||
=== {{S|étymologie}} === |
=== {{S|étymologie}} === |
||
: {{lien-ancre-étym|fr|nom|1}} {{date|1849|lang=fr}} Du {{étyl|fa|fr|بابی|tr=bābī}}. Du nom de son fondateur {{w|Bāb (prophète)|Sayyid ʿAlī Muḥammad Šīrāzī}} ({{Lang|ar|سيد علی محمد شیرازی}}), |
: {{lien-ancre-étym|fr|nom|1}} {{date|1849|lang=fr}} Du {{étyl|fa|fr|بابی|tr=bābī}}. Du nom de son fondateur {{w|Bāb (prophète)|Sayyid ʿAlī Muḥammad Šīrāzī}} ({{Lang|ar|سيد علی محمد شیرازی}}), surnommé {{lien|باب|ar|tr=Bāb|sens=porte}}. |
||
: {{lien-ancre-étym|fr|nom|2}} {{ébauche-étym|fr}} |
: {{lien-ancre-étym|fr|nom|2}} {{ébauche-étym|fr}} |
||
: {{lien-ancre-étym|fr|adj}} Du {{étyl|fa|fr|بابی|tr=bābī}}, qui fonctionne sur le modèle de {{lien|''soufi''|fr}} en français. |
: {{lien-ancre-étym|fr|adj}} Du {{étyl|fa|fr|بابی|tr=bābī}}, qui fonctionne sur le modèle de {{lien|''soufi''|fr}} en français. |
||
Ligne 9 : | Ligne 9 : | ||
=== {{S|nom|fr|num=1}} === |
=== {{S|nom|fr|num=1}} === |
||
{{fr-rég|bɑ.bi}} |
{{fr-rég|bɑ.bi}} |
||
'''babi''' {{pron|bɑ.bi|fr}} {{m}} {{équiv-pour |
'''babi''' {{pron|bɑ.bi|fr}} {{m}} {{équiv-pour|une femme|babie|lang=fr}} |
||
# {{lexique|religion|fr}} |
# {{lexique|religion|fr}} [[adepte|Adepte]] du [[babisme]]. |
||
#* {{exemple|Un second '''babi''' tira immédiatement sur le shah qui n’échappa à la mort que grâce à la présence d’esprit d’un de ses officiers accouru assez tôt pour détourner le bras du meurtrier. |
|||
⚫ | |||
|lang=fr |
|||
|source=« L’Asie en 1852-53 », dans l’''Annuaire des deux mondes'' : 1852-1853, tome 3, Paris : au bureau de {{w|La Revue des deux Mondes}}, 1853, p. 869}} |
|||
#* {{exemple|Les '''babis''' forment une secte très-répandue en Perse ; formaient, dirait-on dans le langage officiel car il est convenu que, depuis 1852, la secte est éteinte. A quoi, sans cela, auraient servi tant de décrets rendus contre elle, et tant de supplices ? |
|||
|lang=fr |
|||
|source={{w|Guillaume Depping}}, ''Souvenir d’un médecin : Le schah de Perse Nasir-oud-Din, sa vie et sa cour'', dans la ''Revue Moderne'', tome 42, Paris, 1867, p. 96}} |
|||
==== {{S|variantes}} ==== |
|||
* {{lien|bâbi|fr}} |
|||
* {{lien|baby|fr}} |
|||
* {{lien|bâby|fr}} |
|||
==== {{S|traductions}} ==== |
==== {{S|traductions}} ==== |
||
{{trad-début}} |
{{trad-début}} |
||
* {{T|en}} : {{trad+|en| |
* {{T|en}} : {{trad+|en|Babi}}, {{trad+|en|Babist}} |
||
* {{T|gl}} : {{trad+|gl|babista}} |
|||
* {{T|it}} : {{trad-|it|babista}} |
|||
{{trad-fin}} |
{{trad-fin}} |
||
Ligne 23 : | Ligne 35 : | ||
# {{désuet|fr}} {{Provence|fr}} {{péjoratif|fr}} [[travailleur|Travailleur]] [[immigré]] [[italien]]. |
# {{désuet|fr}} {{Provence|fr}} {{péjoratif|fr}} [[travailleur|Travailleur]] [[immigré]] [[italien]]. |
||
#* {{exemple|Les Marseillais surnommaient avec mépris « '''babis''' » ces étrangers craints et mal tolérés. Les griefs ne manquaient pas. Ils cassaient le travail, brisaient les grèves, venaient « manger le pain des Français ». |
#* {{exemple|Les Marseillais surnommaient avec mépris « '''babis''' » ces étrangers craints et mal tolérés. Les griefs ne manquaient pas. Ils cassaient le travail, brisaient les grèves, venaient « manger le pain des Français ». |
||
⚫ | |||
|lang=fr |
|lang=fr |
||
⚫ | |||
}} |
}} |
||
#* {{exemple|Le racisme anti-italien, dans le sud de la France, était équivalent au racisme anti-belge dans le Nord du pays, et pour les mêmes raisons. Les Italiens étaient affublés de surnoms déshonorants par leurs homologues provençaux : « bachins », « '''babis''' » (« crapaud » en provençal et… en langue piémontaise), « christos » et « macaronis ». Le terme « rital » était alors inusité |
#* {{exemple|Le racisme anti-italien, dans le sud de la France, était équivalent au racisme anti-belge dans le Nord du pays, et pour les mêmes raisons. Les Italiens étaient affublés de surnoms déshonorants par leurs homologues provençaux : « bachins », « '''babis''' » (« crapaud » en provençal et… en langue piémontaise), « christos » et « macaronis ». Le terme « rital » était alors inusité |
||
⚫ | |||
|lang=fr |
|lang=fr |
||
⚫ | |||
}} |
}} |
||
==== {{S|traductions}} ==== |
==== {{S|traductions}} ==== |
||
{{trad-début}} |
{{trad-début}} |
||
* {{T|hif}} : {{trad |
* {{T|hif}} : {{trad-|hif|chuchuchca}} |
||
{{trad-fin}} |
{{trad-fin}} |
||
Ligne 40 : | Ligne 52 : | ||
'''babi''' {{pron|bɑ.bi|fr}} |
'''babi''' {{pron|bɑ.bi|fr}} |
||
# {{lexique|religion|fr}} Relatif au babisme ou à ses fidèles. |
# {{lexique|religion|fr}} Relatif au babisme ou à ses fidèles. |
||
#* {{exemple|Armé d’une connaissance approfondie du persan, M. Browne a puisé ses renseignements à deux sources, la source orale et la source écrite : il est allé consulter à Cypre et à Saint-Jean-d’Acre les deux héritiers rivaux du Bab, Ezel et Bahâ, et il a publié et traduit une chronique '''babie''' de la révolution et des massacres de 1852. |
|||
⚫ | |||
|lang=fr |
|||
|source=James Darmesteter, ''Rapport annuel sur les travaux du Conseil de la Société asiatique pendant les années 1892-1893'', dans le ''Journal asiatique'', tome 143, Paris, 1893, p. 116 |
|||
}} |
|||
==== {{S|dérivés}} ==== |
==== {{S|dérivés}} ==== |
||
Ligne 52 : | Ligne 67 : | ||
* {{lien|bābī|fr}} |
* {{lien|bābī|fr}} |
||
* {{lien|babiste|fr}} |
* {{lien|babiste|fr}} |
||
==== {{S|traductions}} ==== |
|||
{{trad-début}} |
|||
* {{T|en}} : {{trad+|en|babi}}, {{trad-|en|babist}} |
|||
{{trad-fin}} |
|||
=== {{S|prononciation}} === |
=== {{S|prononciation}} === |
||
* {{pron-rimes|bɑ.bi|fr}} |
* {{pron-rimes|bɑ.bi|fr}} |
||
* {{écouter |
* {{écouter|France (Bouches-du-Rhône)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Josette (O2)-babi.wav}} |
||
* {{écouter|Vosges (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-babi.wav}} |
|||
* {{écouter|Auriol (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Louis (O2)-babi.wav}} |
|||
== {{langue|bdg}} == |
== {{langue|bdg}} == |
||
Ligne 63 : | Ligne 85 : | ||
=== {{S|nom|bdg}} === |
=== {{S|nom|bdg}} === |
||
'''babi''' {{pron||bdg}} |
'''babi''' {{pron||bdg}} |
||
# [[cochon#fr|Cochon]]. |
# {{mammifères|bdg}} [[cochon#fr|Cochon]]. |
||
#* {{exemple|lang=bdg}} |
|||
=== {{S|références}} === |
=== {{S|références}} === |
||
*Michael Boutin, 2010, ''[https://web.archive.org/web/20150916083347/http://www-01.sil.org/silepubs/Pubs/52526/52532.pdf A role and reference grammar account of Bonggi adversative constructions]'', A Mosaic of languages and cultures: studies celebrating the career of Karl J. Franklin, SIL e-Book 19, pp. 20-37. |
* Michael Boutin, 2010, ''[https://web.archive.org/web/20150916083347/http://www-01.sil.org/silepubs/Pubs/52526/52532.pdf A role and reference grammar account of Bonggi adversative constructions]'', A Mosaic of languages and cultures: studies celebrating the career of Karl J. Franklin, SIL e-Book 19, pp. 20-37. |
||
[[Catégorie:Mammifères en bonggi]] |
|||
== {{langue|btd}} == |
== {{langue|btd}} == |
||
=== {{S|étymologie}} === |
=== {{S|étymologie}} === |
||
:Du {{étyl|proto-malayo-polynésien|btd}} {{recons|lang-mot-vedette=btd|babuy|proto-malayo-polynésien}}. |
: Du {{étyl|proto-malayo-polynésien|btd}} {{recons|lang-mot-vedette=btd|babuy|proto-malayo-polynésien}}. |
||
=== {{S|nom|btd}} === |
=== {{S|nom|btd}} === |
||
'''babi''' {{pron||btd}} |
'''babi''' {{pron||btd}} |
||
# [[cochon#fr|Cochon]]. |
# {{mammifères|btd}} [[cochon#fr|Cochon]]. |
||
#* {{exemple|lang=btd}} |
|||
== {{langue|ha}} == |
|||
[[Catégorie:Mammifères en dairi]] |
|||
=== {{S|étymologie}} === |
|||
: {{ébauche-étym|ha}} |
|||
=== {{S|nom|ha}} === |
|||
'''babi''' {{m}} ({{p}} : {{lien|babobi|ha}}) |
|||
# [[chapitre|Chapitre]]. |
|||
⚫ | |||
== {{langue|id}} == |
== {{langue|id}} == |
||
=== {{S|étymologie}} === |
=== {{S|étymologie}} === |
||
:Du {{étyl|proto-malayo-polynésien|id}} {{recons|lang-mot-vedette=id|babuy|proto-malayo-polynésien}}. |
: Du {{étyl|proto-malayo-polynésien|id}} {{recons|lang-mot-vedette=id|babuy|proto-malayo-polynésien}}. |
||
=== {{S|nom|id}} === |
=== {{S|nom|id}} === |
||
'''babi''' {{pron||id}} |
'''babi''' {{pron||id}} |
||
# {{ |
# {{mammifères|id}} [[cochon|Cochon]], [[porc]]. |
||
⚫ | |||
==== {{S|dérivés}} ==== |
==== {{S|dérivés}} ==== |
||
* |
* {{lien|babi giring|id}} |
||
* |
* {{lien|membabi|id}} |
||
* |
* {{lien|membabi buta|id}} |
||
=== {{S|prononciation}} === |
|||
* {{écouter|Sleman (Indonésie)||lang=id|audio=LL-Q9240 (ind)-Xbypass-babi.wav}} |
|||
* {{écouter|kabupaten de Karawang (Indonésie)||lang=id|audio=LL-Q9240 (ind)-Dvnfit-babi.wav}} |
|||
[[Catégorie:Mammifères en indonésien]] |
|||
[[Catégorie:Radicaux en indonésien]] |
[[Catégorie:Radicaux en indonésien]] |
||
Ligne 102 : | Ligne 135 : | ||
=== {{S|nom|ms}} === |
=== {{S|nom|ms}} === |
||
'''babi''' {{pron||ms}} |
'''babi''' {{pron||ms}} |
||
# {{ |
# {{mammifères|ms}} [[cochon|Cochon]], [[porc|Porc]]. |
||
#* {{exemple|lang=ms}} |
|||
[[Catégorie:Mammifères en malais]] |
|||
== {{langue|nl}} == |
== {{langue|nl}} == |
||
Ligne 113 : | Ligne 145 : | ||
{{nl-nom|n.s=babi|n.pl=babi’s|dim.s=babietje|dim.pl=babietjes}} |
{{nl-nom|n.s=babi|n.pl=babi’s|dim.s=babietje|dim.pl=babietjes}} |
||
'''babi''' {{pron|ˈba.bi|nl}} {{m}} |
'''babi''' {{pron|ˈba.bi|nl}} {{m}} |
||
# {{ |
# {{mammifères|nl}} [[cochon|Cochon]], [[porc]], espèces du type ''[[Sus]]''. |
||
#* {{exemple|lang=nl}} |
#* {{exemple|lang=nl}} |
||
# {{aliments|nl}} {{lexique|cuisine|nl}} [[viande|Viande]] de [[porc]]. |
# {{aliments|nl}} {{lexique|cuisine|nl}} [[viande|Viande]] de [[porc]]. |
||
Ligne 139 : | Ligne 171 : | ||
=== {{S|nom|oc}} === |
=== {{S|nom|oc}} === |
||
'''babi''' {{pron||oc}} {{m}} |
'''babi''' {{pron||oc}} {{m}} |
||
# {{ |
# {{animaux|oc}} [[crapaud#fr|Crapaud]]. |
||
#* {{exemple|lang=oc}} |
#* {{exemple|lang=oc}} |
||
[[Catégorie:Animaux en occitan]] |
Dernière version du 16 août 2024 à 07:16
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Nom commun 1) (1849) Du persan بابی, bābī. Du nom de son fondateur Sayyid ʿAlī Muḥammad Šīrāzī (سيد علی محمد شیرازی), surnommé باب, Bāb (« porte »).
- (Nom commun 2) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
- (Adjectif) Du persan بابی, bābī, qui fonctionne sur le modèle de soufi en français.
Nom commun 1
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
babi | babis |
\bɑ.bi\ |
babi \bɑ.bi\ masculin (pour une femme, on dit : babie)
- (Religion) Adepte du babisme.
Un second babi tira immédiatement sur le shah qui n’échappa à la mort que grâce à la présence d’esprit d’un de ses officiers accouru assez tôt pour détourner le bras du meurtrier.
— (« L’Asie en 1852-53 », dans l’Annuaire des deux mondes : 1852-1853, tome 3, Paris : au bureau de La Revue des deux Mondes, 1853, p. 869)Les babis forment une secte très-répandue en Perse ; formaient, dirait-on dans le langage officiel car il est convenu que, depuis 1852, la secte est éteinte. A quoi, sans cela, auraient servi tant de décrets rendus contre elle, et tant de supplices ?
— (Guillaume Depping, Souvenir d’un médecin : Le schah de Perse Nasir-oud-Din, sa vie et sa cour, dans la Revue Moderne, tome 42, Paris, 1867, p. 96)
Variantes
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Nom commun 2
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
babi | babis |
\ba.bi\ |
babi \ba.bi\ masculin (pour une femme, on dit : babie)
- (Désuet) (Provence) (Péjoratif) Travailleur immigré italien.
Les Marseillais surnommaient avec mépris « babis » ces étrangers craints et mal tolérés. Les griefs ne manquaient pas. Ils cassaient le travail, brisaient les grèves, venaient « manger le pain des Français ».
— (Jean-Max Tixier, La fiancée du santonnier, Presses de la Cité, 2014, chap. 1)Le racisme anti-italien, dans le sud de la France, était équivalent au racisme anti-belge dans le Nord du pays, et pour les mêmes raisons. Les Italiens étaient affublés de surnoms déshonorants par leurs homologues provençaux : « bachins », « babis » (« crapaud » en provençal et… en langue piémontaise), « christos » et « macaronis ». Le terme « rital » était alors inusité
— (Jean Marie Desbois, L’immigration italienne en Provence au xixe siècle sur Éditions GénéProvence, 24 décembre 2006)
Traductions
[modifier le wikicode]- Hindi des Fidji : chuchuchca (hif)
Adjectif
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | babi \bɑ.bi\
|
babis \bɑ.bi\ |
Féminin | babie \bɑ.bi\ |
babies \bɑ.bi\ |
babi \bɑ.bi\
- (Religion) Relatif au babisme ou à ses fidèles.
Armé d’une connaissance approfondie du persan, M. Browne a puisé ses renseignements à deux sources, la source orale et la source écrite : il est allé consulter à Cypre et à Saint-Jean-d’Acre les deux héritiers rivaux du Bab, Ezel et Bahâ, et il a publié et traduit une chronique babie de la révolution et des massacres de 1852.
— (James Darmesteter, Rapport annuel sur les travaux du Conseil de la Société asiatique pendant les années 1892-1893, dans le Journal asiatique, tome 143, Paris, 1893, p. 116)
Dérivés
[modifier le wikicode]Variantes
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- La prononciation \bɑ.bi\ rime avec les mots qui finissent en \bi\.
- France (Bouches-du-Rhône) : écouter « babi [Prononciation ?] »
- Vosges (France) : écouter « babi [Prononciation ?] »
- Auriol (France) : écouter « babi [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]babi \Prononciation ?\
- (Zoologie) Cochon.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Références
[modifier le wikicode]- Michael Boutin, 2010, A role and reference grammar account of Bonggi adversative constructions, A Mosaic of languages and cultures: studies celebrating the career of Karl J. Franklin, SIL e-Book 19, pp. 20-37.
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]babi \Prononciation ?\
- (Zoologie) Cochon.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]babi masculin (pluriel : babobi)
- Chapitre.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]babi \Prononciation ?\
- (Zoologie) Cochon, porc.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Sleman (Indonésie) : écouter « babi [Prononciation ?] »
- kabupaten de Karawang (Indonésie) : écouter « babi [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]babi \Prononciation ?\
- (Zoologie) Cochon, Porc.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Étymologie
[modifier le wikicode]- De l’indonésien babi.
Nom commun
[modifier le wikicode]Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nom | babi | babi’s |
Diminutif | babietje | babietjes |
babi \ˈba.bi\ masculin
- (Zoologie) Cochon, porc, espèces du type Sus.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (Cuisine) (Cuisine) Viande de porc.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (Inde-Néerlandaise) (Péjoratif) Porc (insulte).
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Synonymes
[modifier le wikicode]- (Sens 1) anak babi, babi oetang, babiroesa
- (Sens 2) babi ketjap, babi pangang, saté babi, tjina babi
Taux de reconnaissance
[modifier le wikicode]- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 1,4 % des Flamands,
- 32,1 % des Néerlandais.
Prononciation
[modifier le wikicode]- (Région à préciser) : écouter « babi [ˈba.bi] »
Références
[modifier le wikicode]- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]babi \Prononciation ?\ masculin
- (Zoologie) Crapaud.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en persan
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Lexique en français de la religion
- Exemples en français
- Termes désuets en français
- français de Provence
- Termes péjoratifs en français
- Adjectifs en français
- Rimes en français en \bi\
- bonggi
- Mots en bonggi issus d’un mot en proto-malayo-polynésien
- Étymologies en bonggi incluant une reconstruction
- Noms communs en bonggi
- Mammifères en bonggi
- dairi
- Mots en dairi issus d’un mot en proto-malayo-polynésien
- Étymologies en dairi incluant une reconstruction
- Noms communs en dairi
- Mammifères en dairi
- haoussa
- Noms communs en haoussa
- indonésien
- Mots en indonésien issus d’un mot en proto-malayo-polynésien
- Étymologies en indonésien incluant une reconstruction
- Noms communs en indonésien
- Mammifères en indonésien
- Radicaux en indonésien
- malais
- Mots en malais issus d’un mot en proto-malayo-polynésien
- Étymologies en malais incluant une reconstruction
- Noms communs en malais
- Mammifères en malais
- néerlandais
- Mots en néerlandais issus d’un mot en indonésien
- Lemmes en néerlandais
- Noms communs en néerlandais
- Mammifères en néerlandais
- Aliments en néerlandais
- Lexique en néerlandais de la cuisine
- Termes péjoratifs en néerlandais
- Mots reconnus par 1 % des Flamands
- Mots reconnus par 32 % des Néerlandais
- occitan
- Noms communs en occitan
- Animaux en occitan