« nomen » : différence entre les versions
Apparence
Contenu supprimé Contenu ajouté
+ same du Nord |
|||
Ligne 173 : | Ligne 173 : | ||
* {{R:Gaffiot}} |
* {{R:Gaffiot}} |
||
{{Références}} |
{{Références}} |
||
== {{langue|se}} == |
|||
=== {{S|étymologie}} === |
|||
: {{ébauche-étym|se}} |
|||
=== {{S|nom|se}} === |
|||
{{se-décl-impari-sans-alt|rad=nomen}} |
|||
'''nomen''' {{phono|ˈnomen|se}} |
|||
# {{grammaire|se}} {{lien|substantif|dif=Substantif}}, {{lien|nom}}. |
|||
#* '''''Nomenat''' sodjet kásusa ja logu (ol. ja ml.) dáfus. Bihtánsámegielas leat 9 '''kásusa''': nominatiiva, akkusatiiva, genetiiva, inessiiva, illatiiva, elatiiva, komitatiiva, essiiva, abessiiva.'' {{source|{{WP|Bihtánsámegiella|lang=se}}}} |
|||
#*: Les noms se déclinent selon le cas et le nombre (sg. et pl.). Le same de Pite a 9 cas : nominatif, accusatif, génitif, inessif, illatif, élatif, comitatif, essif, abessif. |
Version du 6 octobre 2019 à 10:04
:
Étymologie
- (Siècle à préciser) Du latin nōmen.
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
nomen \nɔ.mɛn\ |
nomens \nɔ.mɛn\ |
nomina \nɔ.mi.na\ |
nomen \nɔ.mɛn\ masculin
- Gentilice, nom de la gens porté par les Romains.
- L’Histoire mentionne le plus souvent les seuls nomen et cognomen, voire uniquement le cognomen des Romains célèbres.
- Les Romains avaient trois noms : le prénom (praenomen) qui désignait l’individu ; le nom (nomen) qui distinguait la gens ou race à laquelle l’individu appartenait ; et le cognomen, qui marquait la branche, la famille ; quelquefois à ces trois noms s’en joignait un quatrième : le surnom (agnomen), tiré d’une action remarquable ou de quelque circonstance extraordinaire : ainsi Publius Cornelius Scipio Africanus. — (Charles Calvo, Dictionnaire manuel de diplomatie et de droit international public et privé, A. Rousseau, éditeur, Paris, 1885)
- Ils [les Romains] prennent souvent deux, trois, et jusqu’à quatre noms : nomen, prænomen, cognomen et agnomen.
Le nom, nomen, était, comme il est encore, le nom d’une maison, commun à tous les membres d’une même souche, et se terminait ordinairement en ius. Il dérivait quelquefois du prénom, prænomen […] — (J.-E. Decorde, Origine des noms propres, Le Magasin normand, 3e année, nº 1, 15 mai 1865)
Traductions
Anagrammes
Voir aussi
- nomen sur l’encyclopédie Wikipédia
Étymologie
- Archaïquement *gnomen[1][2], de (g)nosco (« connaitre ») avec le suffixe -men.
- De l’indo-européen *h₁nḗh₃mn̥[3] ; apparenté au grec ancien ὄνομα, ónoma, au sanskrit नामन्, nā́man, à l’anglais name, au vieux slave имѧ, imę.
Nom commun
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | nōmen | nōmina |
Vocatif | nōmen | nōmina |
Accusatif | nōmen | nōmina |
Génitif | nōminis | nōminum |
Datif | nōminī | nōminibus |
Ablatif | nōminĕ | nōminibus |
- Ce qui permet de connaître, nom, dénomination, nom de famille.
- Eunuchus nomine Pothinus. — (César)
- (Un eunuque, Pothinus par son nom) = un eunuque appelé Pothinus.
- Mulier, Lamia nomine,
- Une femme du nom de Lamia.
- Est mihi nomen Petrus ou Petro (Petro : datif par attraction avec mihi)
- Mon nom est Pierre.
- Fons cui nomen Arethusa est
- La fontaine dont le nom est Aréthuse.
- Ad nomen respondere
- Répondre à l'appel de son nom.
- Ex re (ab re) nomen capere
- Tirer son nom de quelque chose.
- Alicui rei nomen imponere (dare, ponere, indere)
- Donner un nom à quelque chose.
- Alicui nomen imponere, Live
- Donner un nom à quelqu’un.
- Carmina sub alieno nomine edere, Suetone
- Publier des vers sous un nom d'emprunt.
- Appellare aliquem nomine,
- Appeler quelqu’un par son nom.
- Cui saltationi Titius nomen est, Cicéron
- Cette mimique porte le nom de Titius.
- Quae voluptatis nomen habent, Cicéron
- Choses qui portent le nom de plaisir.
- Nomen dare (edere, profiteri)
- S’enrôler, donner son nom pour être soldat.
- Nomen dare in conjurationem, Tacite
- S’enrôler dans une conspiration.
- Stipendium ad nomen singulis persolutum est, Live
- On paya toute la solde à chacun d'eux à l'appel de son nom.
- Eunuchus nomine Pothinus. — (César)
- Nom illustre, renom, renommée.
- Magnum nomen habere, avoir un grand renom.
- Tanti Tyrii Cassium faciunt, tantum ejus nomen est, Cicéron
- Tant les Tyriens estiment Cassius ! tant est grande sa renommée !
- Tantum ejus in Syria nomen est, Cicéron
- Tant il a de prestige en Syrie.
- Nomen alicujus stringere, Ovide
- Ternir la réputation de quelqu'un.
- Homines nonnullius in litteris nominis, Pline
- Hommes de quelque renom dans les lettres.
- Vos me imperatoris nomine appellavistis, Caesar
- Vous m’avez donné le titre d’imperator (empereur).
- Ne vinum nomen perdat, Caton
- Pour que le vin ne perde pas ses qualités.
- Pomis sua nomina servare, Virgile
- Garder aux fruits leur renommée.
- Catégorie, famille, race.
- Nomen Romanum
- La nation romaine, le peuple romain, la puissance romaine (tout ce qui est appelé romain).
- Nomen Romanum
- Nom mis en avant, rubrique, titre, article.
- Alio nomine, à un autre titre.
- Nomine meo, pour ma part, pour mon compte.
- Caesarem suo nomine odisse, Caesar
- Haïr César à titre personnel.
- Nomine lucri, à titre de gain.
- Modèle:grammaire Mot, terme, expression, nom, vain mot, apparence.
- Nomen carendi, le mot carere.
- In hoc nomine, Cicéron
- À propos de ce mot, quand on parla de ces objets.
- Reges, nomine magis quam imperio, Nep.
- Rois, qui en avaient le nom plus que l'autorité.
- Nomine suivi du génitif : au nom de, à titre de, sous prétexte de, sous le motif de, à cause de.
- Antonio tuo nomine gratias egi — (CicéronLe modèle nom w pc est désuet. Supprimez-le de cette ligne, ou remplacez-le par le modèle w si un lien vers Wikipédia est nécessaire.)
- J’ai remercié Antoine en ton nom.
- Ab amicitia Q. Pompei meo nomine se removerat — (CicéronLe modèle nom w pc est désuet. Supprimez-le de cette ligne, ou remplacez-le par le modèle w si un lien vers Wikipédia est nécessaire.)
- Il avait rompu avec Pompée à cause de moi.
- Amicitiae nostrae nomine, au nom de notre amitié.
- Intellegitur nec… nec fortitudinem patientiamque laudari suo nomine — (CicéronLe modèle nom w pc est désuet. Supprimez-le de cette ligne, ou remplacez-le par le modèle w si un lien vers Wikipédia est nécessaire.)
- On comprend que ni… ni le courage et la force de résistance ne sont loués par eux-mêmes.
- Honestis nominibus, Sall. : avec de beaux prétextes.
- Sub honesto patrum aut plebis nomine, Sall.
- Sous le couvert honorable de la défense du sénat ou de la plèbe.
- Me nomine neglegentiae suspectum esse tibi esse doleo, Cicéron
- Je souffre d'être soupçonné par toi de négligence.
- Antonio tuo nomine gratias egi — (CicéronLe modèle nom w pc est désuet. Supprimez-le de cette ligne, ou remplacez-le par le modèle w si un lien vers Wikipédia est nécessaire.)
- Modèle:droit Nom de la personne que l'on accuse.
- Nomen alicujus deferre ad praetorem
- Accuser quelqu'un devant le préteur.
- Nomen recipere : (se dit du préteur), accueillir l’accusation, la rendre recevable.
- Nomen alicujus deferre ad praetorem
- Titre d'une dette, créance, dette ; débiteur.
- Nomen solvere (expedire)
- Payer une dette (le nom du débiteur est inscrit sur les livres de comptes).
- Bonum nomen, bon payeur.
- Lenta nomina non mala — (SénèqueLe modèle nom w pc est désuet. Supprimez-le de cette ligne, ou remplacez-le par le modèle w si un lien vers Wikipédia est nécessaire.)
- Débiteurs en retard, mais solvables.
- Nomen solvere (expedire)
Synonymes
Composés
Dérivés
- nomenclatio (« appel nominal »)
- nomenclatura (« nomenclature »)
- nomenclator, nomenculator (« nomenclateur »)
- nomenculatus (« désigné par un nom »)
- nomino (« nommer »)
- nominatim (« nommément »)
- nominatio (« appellation, nomination »)
- nominativus (« nominatif »)
- nominator (« celui qui nomme »)
- nominatorius (« qui contient les noms »)
- nominatus (« nommé, renommé »)
- nominito (« nommer, désigner par un nom »)
- nomisma (« pièce de monnaie »)
Dérivés dans d’autres langues
Références
- « nomen », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- ↑ Michel Bréal et Anatole Bailly, Dictionnaire étymologique latin, Hachette, Paris, 1885 → consulter cet ouvrage
- ↑ « nomen », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage
- ↑ Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | nomen | nomenat |
Accusatif Génitif |
nomena | nomeniid |
Illatif | nomenii | nomeniidda |
Locatif | nomenis | nomeniin |
Comitatif | nomeniin | nomeniiguin |
Essif | nomenin |
Avec suffixes possessifs |
Singulier | Duel | Pluriel |
---|---|---|---|
1re personne | nomenan | nomeneame | nomeneamet |
2e personne | nomenat | nomeneatte | nomeneattet |
3e personne | nomenis | nomeneaskka | nomeneaset |
nomen /ˈnomen/
- Modèle:grammaire Substantif, nom.
- Nomenat sodjet kásusa ja logu (ol. ja ml.) dáfus. Bihtánsámegielas leat 9 kásusa: nominatiiva, akkusatiiva, genetiiva, inessiiva, illatiiva, elatiiva, komitatiiva, essiiva, abessiiva. — (Bihtánsámegiella sur l’encyclopédie Wikipédia (en same du Nord) )
- Les noms se déclinent selon le cas et le nombre (sg. et pl.). Le same de Pite a 9 cas : nominatif, accusatif, génitif, inessif, illatif, élatif, comitatif, essif, abessif.
- Nomenat sodjet kásusa ja logu (ol. ja ml.) dáfus. Bihtánsámegielas leat 9 kásusa: nominatiiva, akkusatiiva, genetiiva, inessiiva, illatiiva, elatiiva, komitatiiva, essiiva, abessiiva. — (Bihtánsámegiella sur l’encyclopédie Wikipédia (en same du Nord) )