à dache
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Date à préciser) Soit une altération de diache, variante régionale (nord et est de la France) de diable Référence nécessaire, soit nom propre qu’on trouve par exemple chez Louis-Ferdinand Céline : On me ruine ! On me piétine ! On m’afflige de cent mille façons ! Et maintenant ? Que veut-il encore ? Quelles prétentions ? M’extorquer ma dernière gamelle !… à Dache! — (Mort à crédit, Denoël, Paris, 1936), ou chez Paul de Sémant dans ses Merveilleuses Aventures de Dache, perruquier des zouaves.
Locution adverbiale
[modifier le wikicode]Invariable |
---|
à dache \a.daʃ\ |
à dache \a.daʃ\ invariable
- (Familier) Très loin.
Il habite à dache.
- Ils l’ont envoyé à dache : Très loin, ou au diable. → voir envoyer promener
Johnny, sourcilleux, ajuste son tir, se défiant du recul qui lui a presque arraché le flingue de la pogne.
— (Albert Simonin, Hotu soit qui mal y pense, Gallimard, Paris, 1971, page 102)
— Braoum!… oum-oum-oum!
Cette fois la boîte a été à dache, perdant son jus et quelques légumes sous la puissance de l’impact.
Synonymes
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]- Portugais : onde o diabo perdeu as botas (pt)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Lyon) : écouter « à dache [Prononciation ?] »
- Vosges (France) : écouter « à dache [Prononciation ?] »