ɨ
Apparence
I, i, Í, í, Ì, ì, Î, î, Ï, ï, Ĩ, ĩ, i̇̃, İ, ı, Ī, ī, Ị, ị, Į, į, Į́, į́, -í, i-, į-, -i-, Ɨ, ɪ, ⒤, Ⓘ, ⓘ, ℹ⃝, I, i, Ⅰ, ⅰ, 𝐈, 𝐢, 𝐼, 𝑖, 𝚤, 𝑰, 𝒊, ℐ, 𝒾, 𝓘, 𝓲, ℑ, 𝔦, 𝕴, 𝖎, 𝕀, 𝕚, 𝖨, 𝗂, 𝗜, 𝗶, 𝘐, 𝘪, 𝙄, 𝙞, ’í, *-i
:
|
Caractère
[modifier le wikicode]Minuscule | Majuscule |
---|---|
ɨ | Ɨ |
ɨ
Voir aussi
[modifier le wikicode]- ɨ sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
[modifier le wikicode]- Unicode, Inc., IPA Extensions, The Unicode Standard, version 12.1, 2019
Conventions internationales
[modifier le wikicode]Symbole
[modifier le wikicode]ɨ \ɨ\
- Symbole de l'alphabet phonétique international qui représente la voyelle fermée centrale non arrondie.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du proto-tupi-guarani *ʔɨ.
Nom commun
[modifier le wikicode]- Eau.
Notes
[modifier le wikicode]- Ce mot utilise la notation d’un linguiste car la langue ne dispose pas d’un alphabet officiel.
Références
[modifier le wikicode]- Antônio Augusto Souza Mello, Estudo Histórico da Família Lingüística Tupi-Guarani: Aspectos Fonológicos e Lexicais, 2000, page 209.
Avá-canoeiro
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]ɨ [ˈɨː]
- Eau.
Références
[modifier le wikicode]- Borges, Mônica Veloso. 2006. Aspectos Fonológicos e Morfossintáticos da Língua Avá-Canoeiro (Tupi-Guarani). (Doctoral dissertation, Universidade Estadual de Campinas; 357pp.), pages 109 et 298.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du proto-tupi-guarani *ʔɨ.
Nom commun
[modifier le wikicode]- Eau.
Notes
[modifier le wikicode]- Ce mot utilise la notation d’un linguiste car la langue ne dispose pas d’un alphabet officiel.
Références
[modifier le wikicode]- Antônio Augusto Souza Mello, Estudo Histórico da Família Lingüística Tupi-Guarani: Aspectos Fonológicos e Lexicais, 2000, page 209.
Guarani paraguayen
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Du proto-tupi-guarani *ʔɨ.
Nom commun
[modifier le wikicode]- Eau.
Notes
[modifier le wikicode]- Ce mot utilise la notation d’un linguiste car la langue ne dispose pas d’un alphabet officiel.
Références
[modifier le wikicode]- Antônio Augusto Souza Mello, Estudo Histórico da Família Lingüística Tupi-Guarani: Aspectos Fonológicos e Lexicais, 2000, page 209.
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]ɨ \ɨ\
- Eau.
Références
[modifier le wikicode]- Armoye, Celso. Analisis de la lengua guarayo. Thèse de maitrise. Université autonome Gabriel René Moreno de Santa Cruz de la Sierra. 2009, page 46
Kaiwa
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]ɨ \Prononciation ?\
- Eau.
Références
[modifier le wikicode]- Bridgeman, Lorraine I. 1961. Kaiwá (Guaraní) phonology. International Journal of American Linguistics 27. 329-334., page 331
Makuráp
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]ɨ \ɨ\
- Eau.
Références
[modifier le wikicode]- Nilson Gabas, Jr. (2004), A classificação da língua Akuntsu, Estudos lingüísticos XXXIV, pp. 105-110
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]ɨ \ɨ\
- Eau.
Références
[modifier le wikicode]- González, H. A. A grammar of Tapiete (Tupi-Guarani). University of Pittsburgh, page 47, 2005
Tupinambá
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]ɨ \ɨ\
- Eau.
Références
[modifier le wikicode]- Miriam Lemle. 1971. "Internal classification of the Tupi-Guarani linguistic family." In Tupi studies I, David Bendor-Samuel (ed.). pages 107-129. Summer Institute of Linguistics Publications in Linguistics and Related Fields 29. Norman: Summer Institute of Linguistics of the University of Oklahoma, page 116.
Catégories :
- Alphabet latin
- Caractères
- conventions internationales
- Symboles en conventions internationales
- anambé
- Mots en anambé issus d’un mot en proto-tupi-guarani
- Étymologies en anambé incluant une reconstruction
- Noms communs en anambé
- Mots sans orthographe attestée
- avá-canoeiro
- Mots en avá-canoeiro issus d’un mot en proto-tupi-guarani
- Étymologies en avá-canoeiro incluant une reconstruction
- Noms communs en avá-canoeiro
- chiriguano
- Mots en chiriguano issus d’un mot en proto-tupi-guarani
- Étymologies en chiriguano incluant une reconstruction
- Noms communs en chiriguano
- guarani paraguayen
- Mots en guarani paraguayen issus d’un mot en proto-tupi-guarani
- Étymologies en guarani paraguayen incluant une reconstruction
- Noms communs en guarani paraguayen
- guarayo
- Mots en tupinambá issus d’un mot en proto-tupi-guarani
- Étymologies en guarayo incluant une reconstruction
- Noms communs en guarayo
- kaiwa
- Noms communs en kaiwa
- makuráp
- Noms communs en makuráp
- tapieté
- Mots en tapieté issus d’un mot en proto-tupi-guarani
- Étymologies en tapieté incluant une reconstruction
- Noms communs en tapieté
- tupinambá
- Étymologies en tupinambá incluant une reconstruction
- Noms communs en tupinambá
- Symboles de l’alphabet phonétique international