Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                
Aller au contenu

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
  • Dérive de (rempli d’eau), spécifié par (eau) : bassin plein d’eau ; bassin, réservoir ; amas d’eau dormante, étang ; gouttière ; () nom de rivière.
    池 en grand sigillaire.
  • Graphic etymology - Chinese text project
    • 𦧇 (shí?) De 池 (bassin d’eau) et (langue) qui remplace 水 : prendre quelque chose avec la langue, lécher.
    • () De 池 (vase aqueux à fermenter) et (conserve, alcool) qui remplace 水 : eau de riz ou de millet ; bouillie claire de riz ou de millet.

En composition

En bas : ,

Classification

Référence dans les dictionnaires de sinogrammes

[modifier le wikicode]
  • KangXi : 0606.050
  • Morobashi : 17141
  • Dae Jaweon : 1000.010
  • Hanyu Da Zidian : 31555.030
Tracé du sinogramme
Simplifié et
traditionnel

chí \ʈ͡ʂʰʐ̩˧˥\

  1. Bassin, étang, mare.
  2. Lieu pour les danseurs ou musiciens.
Simplifié et
traditionnel

chí \ʈ͡ʂʰʐ̩˧˥\

  1. Chí, Nom de famille chinois.

Prononciation

[modifier le wikicode]

Prononciation manquante. (Ajouter)

Prononciation

[modifier le wikicode]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Prononciation

[modifier le wikicode]
  • On’yomi : チ (chi), タ (ta)
  • Kun’yomi : いけ (ike)
Kanji
Hiragana いけ
Transcription ike
Prononciation \i.ke̞\

\i.ke\

  1. Étang, mare.

(trì, đìa)

(trì)

  1. Creusé[1].
  2. Inégal[1].

(trì)

  1. Eau stagnante, étang, bassin, réservoir, mare, fossé[1].

(đìa)

  1. Flaques d'eau laissées par la marée[4].
  2. Mare, vivier[4].

Références

[modifier le wikicode]
  1. a b et c 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica. Consulter la page 348 du tome 2 sur Gallica ou sur Chunom.org
  2. a et b 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica. Consulter la page 349 du tome 2 sur Gallica ou sur Chunom.org
  3. 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica. Consulter la page 266 du tome 2 sur Gallica ou sur Chunom.org
  4. a b c et d 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica. Consulter la page 145 du tome 1 sur Gallica ou sur Chunom.org
Apparenté au japonais いけ (), au miyako いき et à l’okinawaïen いち.

\ʔi.t͡ɕˀi\

  1. Étang, mare.

Prononciation

[modifier le wikicode]

Références

[modifier le wikicode]