fixe
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin fixus (« fiché en terre », « planté » d'où « fixe », « fixé »).
- (Nom 2) De l’anglais to fix, (« réparer ») car l’injection soulage l’effet de manque.
Adjectif
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin et féminin |
fixe | fixes |
\fiks\ |
fixe \fiks\ masculin et féminin identiques
- Immobile.
Nous sommes passés de la génération du téléphone qui était toujours fixe à la génération qui fixe toujours le téléphone.
— (Michel Beaudry, Soyez gentils!, Le Journal de Montréal, 13 novembre 2021)Point fixe.
Le siège de la douleur était fixe.
Il n’a point de demeure fixe.
- être à poste fixe dans un lieu, Y être à demeure, y être sédentaire.
- Le baromètre est au beau fixe, Il est au point qui indique la durée du beau temps.
- étoiles fixes se dit, par opposition aux planètes, des étoiles qui gardent toujours la même situation entre elles, bien qu’elles aient aussi un mouvement de translation.
- Avoir la vue fixe, les yeux fixes, le regard fixe, avoir la vue assurée et fermement arrêtée sur l’objet qu’on regarde.
Regarder d’un œil fixe.
- Avoir le regard fixe, avoir les yeux ouverts et immobiles.
Ce malade a le regard fixe.
- Douleur fixe, douleur qui se fait sentir toujours au même endroit, dont le siège est fixe.
- Invariant, définitif.
Un prix fixe.
Vendre à prix fixe.
Chaque année aussi elle venait me voir à Paris, m’emmenant dîner dans de sales restaurants à prix fixe, d’où je sortais malade pour trois jours, […]
— (Paul Léautaud, Le Petit Ami, 1903, réédition Le Livre de Poche, 1964, page 133)Une somme fixe.
Donnez-moi une heure fixe, un jour fixe.
S’assembler à jour fixe.
J’ai été retardé en Hollande plus que je ne croyais, et forcé d’être à Bordeaux à jour fixe, il m’a été impossible de m’arrêter à Paris.
— (Hector Malot, Un mariage sous le Second Empire, 1873)Nous allions à confesse à jours fixes : chacune passait à son tour ; quand il n’en restait plus qu’une ou deux avant moi, je commençais à trembler.
— (Marguerite Audoux, Marie-Claire, Grasset, 1910, Les Cahiers Rouges, page 51)Il n’y a point de terme, d’époque, de durée fixe pour cela.
N’avoir point de route, de direction, de plan fixe.
- Par opposition à ce qui n’est que casuel.
Revenu fixe.
Dépense fixe.
émoluments, appointements fixes.
- (Vieilli) (Chimie) Il se dit des composés qui ne peuvent être dissociés ou volatilisés qu’à des températures élevées. Il se disait des gaz permanents, c’est-à-dire qui ne pouvaient être liquéfiés.
- Alcali fixe, la soude.
- (Astrologie) Constant, car il correspond au milieu d'une saison.
Taureau est le signe fixe du printemps, lion celui de l'été, scorpion celui de l'automne et verseau celui de l'hiver.
Dérivés
[modifier le wikicode]Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]- affixal
- affixation
- affixe
- affixé
- affixer
- antéfixe
- basifixe
- crucifier
- crucifix
- crucifixion
- fixage
- fixateur
- fixatif
- fixation
- fixé
- fixement
- fixer
- fixe-chaussette
- fixing
- fixisme
- fixiste
- fixité
- infixable
- infixe
- infixer
- médifixe
- préfixe
- préfixer
- préfixion
- suffixal
- suffixation
- suffixe
- suffixer
- suffixe
- suffixer
- transfixion
Traductions
[modifier le wikicode]Nom commun 1
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
fixe | fixes |
\fiks\ |
fixe \fiks\ masculin
- Revenu de base par rapport aux commissions et autres éléments variables du salaire.
Son fixe est de trente-mille francs.
Nom commun 2
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
fixe | fixes |
\fiks\ |
fixe \fiks\ masculin
- (Téléphonie) (Familier) (Par ellipse) Téléphone fixe : appareil téléphonique à liaison par fils.
Depuis que j'ai le portable, je ne passe plus par le standard du commissariat. Je ne sais pas pourquoi. Quand j'appelle du bureau avec le fixe, j'appelle le standard, mais quand j'ai le portable, j'appelle directement celui de Sando.
— (Patrice Guirao, Tu vois !, Éditions Au vent des Îles, 2017, chap. 14)
Nom commun 3
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
fixe | fixes |
\fiks\ |
fixe \fiks\ masculin
- Injection de drogue.
- Faire un fixe, se faire un fixe.
Dose d'une drogue destinée à être injectée (par exemple : « un fixe d'héroïne ») ; injection de drogue (« se faire un fixe »).
— (Jérôme Palazzolo, Aidez vos proches à sortir de la toxicomanie et des addictions, Mon Petit Éditeur, 2012, 190 pages, page 155)
Interjection
[modifier le wikicode]Invariable |
---|
fixe \fiks\ |
fixe \fiks\
- (Militaire) Terme de commandement par lequel un gradé ordonne à des militaires de se tenir immobiles.
Un hurlement interrompit sa dissertation. Levault, fort des premiers conseils, s’était soulagé d’un « Garde à vous » prodigieusement sonore.
— (Yves Gibeau, Allons z’enfants, 1952)
— C’est très bien, dit le sergent Le Cam en pénétrant dans le dortoir, avec un geste de sympathie pour Levault. Mais un officier m’accompagne, et c’est « fixe » qu’il fallait crier…
— Et « À vos rangs, fixe » s’il se fût agi du commandant de l’École, dit le lieutenant Bargheloni, dans un sourire de condescendance.
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe fixer | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | je fixe |
il/elle/on fixe | ||
Subjonctif | Présent | que je fixe |
qu’il/elle/on fixe | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) fixe |
fixe \fiks\
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de fixer.
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de fixer.
Les bêtes si méfiantes qui s’abattaient à la croûle sur les fagnes pour en extraire les vers, ne prenaient point garde aux filets tendus à plat sur le sol; elles s’y empêtraient et tous leurs efforts étaient vains. Elles ne pouvaient s’en dépêtrer ou arracher le bâtonnet qui les fixe.
— (Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, 1958)
- Première personne du singulier du présent du subjonctif de fixer.
- Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de fixer.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif de fixer.
Prononciation
[modifier le wikicode]- La prononciation \fiks\ rime avec les mots qui finissent en \iks\.
- France : écouter « fixe [fiks] »
- France (Vosges) : écouter « fixe [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (fixe), mais l’article a pu être modifié depuis.
Forme d’adjectif
[modifier le wikicode]fixe \ˈfɪksə\
- Accusatif féminin singulier de la déclinaison faible de fix.
- Accusatif féminin singulier de la déclinaison forte de fix.
- Accusatif féminin singulier de la déclinaison mixte de fix.
- Accusatif neutre singulier de la déclinaison faible de fix.
- Accusatif pluriel (à tous les genres) de la déclinaison forte de fix.
- Nominatif féminin singulier de la déclinaison forte de fix.
- Nominatif féminin singulier de la déclinaison mixte de fix.
- Nominatif pluriel (à tous les genres) de la déclinaison forte de fix.
- Nominatif singulier (à tous les genres) de la déclinaison faible de fix.
Forme de verbe
[modifier le wikicode]fixe \ˈfɪksə\
- Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de fixen.
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de fixen.
- Première personne du singulier du subjonctif présent I de fixen.
- Troisième personne du singulier du subjonctif présent I de fixen.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Berlin : écouter « fixe [ˈfɪksə] »
Étymologie
[modifier le wikicode]Adverbe
[modifier le wikicode]fixe \ˈfik.sɛ\
Étymologie
[modifier le wikicode]Adverbe
[modifier le wikicode]fixe \Prononciation ?\
- Solidement.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Forme d’adjectif
[modifier le wikicode]fixe \Prononciation ?\
- Vocatif masculin singulier de fixus.
Références
[modifier le wikicode]- « fixe », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Altération de fixo.
Adjectif
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
fixe | fixes |
fixe \fˈi.ʃɨ\ (Lisbonne) \fˈi.ʃi\ (São Paulo) masculin et féminin identiques
- Bien, sympa.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe fixar | ||
---|---|---|
Subjonctif | Présent | que eu fixe |
que você/ele/ela fixe | ||
Impératif | Présent | |
(3e personne du singulier) fixe | ||
fixe \fˈi.ʃɨ\ (Lisbonne) \fˈi.ʃi\ (São Paulo)
- Première personne du singulier du présent du subjonctif de fixar.
- Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de fixar.
- Troisième personne du singulier de l’impératif de fixar.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne: \fˈi.ʃɨ\ (langue standard), \fˈiʃ\ (langage familier)
- São Paulo: \fˈi.ʃi\ (langue standard), \fˈi.ʃi\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \fˈi.ʃɪ\ (langue standard), \fˈi.ʃɪ\ (langage familier)
- Maputo: \fˈi.ʃɨ\ (langue standard), \fˈi.ʃɨ\ (langage familier)
- Luanda: \fˈi.ʃɨ\
- Dili: \fˈi.ʃɨ\
- États-Unis : écouter « fixe [fˈi.ʃɨ] »
- Porto (Portugal) : écouter « fixe [fˈi.ʃɨ] »
Références
[modifier le wikicode]- « fixe », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Adjectifs en français
- Exemples en français
- Termes vieillis en français
- Lexique en français de la chimie
- Lexique en français de l’astrologie
- Noms communs en français
- Lexique en français de la téléphonie
- Termes familiers en français
- Ellipses en français
- Interjections en français
- Lexique en français du militaire
- Formes de verbes en français
- Rimes en français en \iks\
- allemand
- Formes d’adjectifs en allemand
- Formes de verbes en allemand
- ido
- Lemmes en ido
- Adverbes en ido
- latin
- Dérivations en latin
- Mots en latin suffixés avec -e
- Lemmes en latin
- Adverbes en latin
- Formes d’adjectifs en latin
- portugais
- Lemmes en portugais
- Adjectifs en portugais
- Formes de verbes en portugais