butin
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- (XIVe siècle) Du moyen haut-allemand bute, voir Beute ( « butin », « proie ») en allemand moderne ; étant donné le suédois byte (« butin »), le mot est peut-être[1] entré en français par les voies maritimes à la faveur des relations commerciales avec la Hanse. Le terme allemand Beute est probablement lui-même issu du gaulois Boudi (« victoire », « profit »)[2], ou d'un terme celtique apparenté.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
butin | butins |
\by.tɛ̃\ |
butin \by.tɛ̃\ masculin
- Ce que l’on prend sur les ennemis.
Torquilstone est à nous ; songez à l’honneur, songez au butin ; encore un effort et la place est à nous !
— (Walter Scott, Ivanhoé, traduit de l’anglais par Alexandre Dumas, 1820)Le général, accoutumé par les événements de la guerre à des idées assez larges en fait de butin, accepta les présents offerts par sa fille.
— (Honoré de Balzac, La Femme de trente ans, Paris, 1832)Huit jours après, on sut que nous étions à Moscou, la plus grande ville de Russie et la plus riche ; chacun se figurait le butin que nous allions avoir, et l’on pensait que cela ferait diminuer les contributions.
— (Erckmann-Chatrian, Histoire d’un conscrit de 1813, J. Hetzel, 1864)Et commence la cueillette du butin. N'ayant plus ni chaussettes, ni bottines, ni sac, les déguenillés remontent tranquillement leur garde-robe.
— (Marguerite Baulu, La Bataille de l'Yser, Paris, Perrin & Cie, 1918, p.359)
- (Par analogie) Ce qu'un malfaiteur prend à ses victimes.
Au mois de juillet 1641, raconte Dom Grenier, la garnison de Péronne détacha une douzaine de cavaliers sur Allaines pour y faire des prisonniers et du butin. Ils pénétrèrent à l’improviste dans les basses-cours et s'emparèrent de tous les porcs qu'ils purent y rencontrer.
— (Paul Decagny, Histoire de l'arrondissement de Péronne, Péronne : chez J. Quentin, 1865, p. 141)Nous nous regardons dans les yeux, férocement, ainsi que deux complices prêts à se déchirer et à s’entr’égorger sur leur butin.
— (Victor Méric, Les Compagnons de l’Escopette, Éditions de l’Épi, Paris, 1930, page 198)
- (Sens figuré) Ce qu’on obtient par de laborieuses recherches, récolte.
Le gouvernement fédéral a profité de la Deuxième Guerre mondiale pour s’accaparer tous les pouvoirs de taxation, d’où le fameux «redonnez-nous notre butin» que M. Duplessis lançait à chaque occasion.
— (Mathieu Bock-Côté, Que penser de l’héritage de Duplessis?, journaldequebec.com, 2 octobre 2021)Il y a un riche butin à faire dans ces vieux manuscrits.
- (Poétique) Ce qui est récolté par un insecte.
Le butin de l’abeille, de la fourmi.
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Ce que l’on prend sur les ennemis. (1)
- Allemand : Beute (de) féminin, Kriegsbeute (de) féminin
- Ancien français : gaaing (*)
- Anglais : loot (en), booty (en), spoils (en)
- Arabe : عَنيمَة (ar) ġanīma féminin
- Breton : preizh (br) masculin
- Danois : erhverv (da)
- Espagnol : adquisición (es), ganancia (es), botín (es)
- Espéranto : akiraĵo (eo), rabaĵo (eo)
- Frison : oanwinst (fy)
- Grec : αρπαχτή (el) arpakhtí féminin
- Grec ancien : ἔναρα (*), ἁρπαγή (*), λάφυρα (*) laphura
- Hébreu ancien : שָׁלָל (*) masculin
- Hongrois : szerzemény (hu)
- Ido : spoliuro (io)
- Italien : guadagno (it)
- Kotava : kaip (*)
- Latin : spolium (la) neutre
- Néerlandais : aanwinst (nl), buit (nl), acquest (nl), prooi (nl)
- Occitan : pilha (oc)
- Papiamento : atkisishon (*)
- Polonais : łup (pl)
- Portugais : presa (pt)
- Roumain : pradă (ro)
- Russe : добыча (ru)
- Same du Nord : álvu (*), fitnet (*)
- Shingazidja : ghanima (*)
- Suédois : förvärv (sv)
- Tchèque : kořist (cs), lup (cs)
Prononciation
[modifier le wikicode]- Suisse (canton du Valais) : écouter « butin [Prononciation ?] »
- France (Saint-Étienne) : écouter « butin [Prononciation ?] »
- canton du Valais (Suisse) : écouter « butin [Prononciation ?] »
- Vosges (France) : écouter « butin [Prononciation ?] »
- Cornimont (France) : écouter « butin [Prononciation ?] »
Voir aussi
[modifier le wikicode]- butin sur le Dico des Ados
- butin sur Wikipédia
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (butin), mais l’article a pu être modifié depuis.
- ↑ « butin », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- ↑ Jacques Lacrois, Les noms d'origine gauloise, La Gaule des combats , éditions Errance, 2012.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du moyen haut-allemand bute.
Nom commun
[modifier le wikicode]butin *\Prononciation ?\ masculin
- Butin.
Ceste nouvelle ouverture fut que le roy et eux retournassent en leur premiere et ancienne amitié, et qu'eux deux, à butin, entreprissent toute la conqueste d'Italie et à communs despens.
— (COMM., VIII, 16)Je vous enjoins à vous tous que vous demourez avecques moy, que homme ne soit si hardy de me laisser ennuit [ce soir], et nous serons tous à butin jusques au poix d'une aguillette.
— (DE BUEIL, le Jouvencel, f° 74)Guillaume bailla dix blancs à icellui Cailleu, disant qu'il en mist autant et jouast à butin et à moitié à eulx deux contre le suppliant.
— (Du Cange)
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Dérivés dans d’autres langues
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- « butin », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du français butin.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
butin \byˈti\ |
butins \byˈtis\ |
butin \byˈti\ (graphie normalisée) masculin
Variantes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- languedocien : \byˈti\
- provençal : \byˈtin\
- France (Béarn) : écouter « butin [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]Catégories :
- français
- Mots en ancien français issus d’un mot en moyen haut-allemand
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Exemples en français
- Analogies en français
- Métaphores en français
- Termes poétiques en français
- ancien français
- Noms communs en ancien français
- Exemples en ancien français
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en français
- Noms communs en occitan
- Occitan en graphie normalisée