calo
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Nom commun 1) Apocope de calorifère.
- (Nom commun 2) Du caló caló (« sombre »), les Gitans ayant la peau plus sombre que les Européens.
Nom commun 1
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
calo | calos |
\ka.lo\ |
calo \ka.lo\ masculin
- (Vieilli) (Rare) (Familier) Calorifère.
Joie de trouver M. à la villa. Il avait allumé le calo, préparé le thé, et, en m’attendant, lisait « Les Cinq Sens » de Delteil.
— (André Gide, Journal, 5 décembre 1924 ; Éditions Gallimard, collection Bibliothèque de la Pléiade, Paris, 1948, page 797)
Synonymes
[modifier le wikicode]Nom commun 2
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
calo | calos |
\ka.lo\ |
calo \ka.lo\ masculin
Traductions
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Vosges (France) : écouter « calo [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
[modifier le wikicode]- L’Officiel du jeu Scrabble, Éditions Larousse, 2007, 5e édition
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]calo \Prononciation ?\
- Intermédiaire (marché noir).
Variantes orthographiques
[modifier le wikicode]Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe calar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | (yo) calo |
calo \ˈka.lo\
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de calar.
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]calo \Prononciation ?\ masculin
Prononciation
[modifier le wikicode]- Italie : écouter « calo [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Nom commun 1), (Nom commun 2) Dérivé de cala (« morceau de bois → voir cale »), avec le suffixe -o, -onis, qui correspond au grec ancien κᾶλον, kalon.
- (Verbe) De l’indo-européen commun *kle (« appeler, crier ») [2] qui donne aussi via le vieux norrois l'anglais call. Le Dictionnaire étymologique latin [1] explique :
- intercalare c’est annoncer un jour ou un mois supplémentaire. Le livre où étaient consignés les changements de lune s’appelait calendarium. Tous ces mots, qui faisaient partie de la langue religieuse, s’écrivaient aussi, selon l’ancienne orthographe, avec un k. Pour la métathèse de cal en cla, voyez le grec ancien καλέω, dont le parfait fait κέκληκα (l’un de ses dérivés est ἐκκλησία qui donne en latin ec-clesia « assemblée, église »). Clamare suppose un primitif *clama formé comme fama. clarus (formé sur le radical cla) signifiait d’abord « clair, éclatant » (en parlant de la voix). Il a signifié ensuite « éclatant » (en parlant de la lumière) et enfin « remarquable, illustre ». Classis est peut-être un mot emprunté au grec ancien. Le verbe καλέω appartient à la conjugaison en e : dans calendae il s’est peut-être conservé une trace de cette conjugaison. Ce mot doit s’entendre au sens actif : calendae « l’appel ».
Nom commun 1
[modifier le wikicode]Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | calo | calonēs |
Vocatif | calo | calonēs |
Accusatif | calonem | calonēs |
Génitif | calonis | calonum |
Datif | calonī | calonibus |
Ablatif | calonĕ | calonibus |
calo *\Prononciation ?\ masculin
- Valet d’armée (armé d’un gourdin), palefrenier.
- Esclave chargé de porter le bois, valet, homme de peine, domestique de bas étage.
Synonymes
[modifier le wikicode]Nom commun 2
[modifier le wikicode]Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | calo | calonēs |
Vocatif | calo | calonēs |
Accusatif | calonem | calonēs |
Génitif | calonis | calonum |
Datif | calonī | calonibus |
Ablatif | calonĕ | calonibus |
calo *\Prononciation ?\ masculin
Verbe
[modifier le wikicode]calo, infinitif : calāre, parfait : calavi, supin : calātum *\Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison)
- Assembler, convoquer, appeler, proclamer (le premier jour du mois, un prêtre appelait Junon autant de fois qu’il y avait de jours entre les calendes et les nones).
calantur nonae
— (Varron)- la date des nones est annoncée.
calata comitia
— (Gelle)- les comices calates (comices convoqués pour la consécration des flamines ou pour la ratification des testaments).
calatis granis
— (Cicéron)- ayant rentré ses grains.
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]- calabarriones (« crieurs publics (qui convoquaient le peuple) »)
- Călăbra Curĭa, la curie Calabra (endroit sur le Capitole où les prêtres annonçaient —calabant— au peuple la division du mois et la date des fêtes)
- calendae (« calendes »)
- călātĭo (« convocation du peuple »)
- călātŏr (« crieur, héraut (au service des prêtres) - crieur, esclave, serviteur, domestique (des particuliers) »)
- călātōrĭus (« relatif aux hérauts des prêtres »)
- călātus (« convoqué »)
- concalō (« convoquer »)
- concilium (« conseil »)
- incalō (« invoquer »)
- incalatiō (« invocation »)
- incalativē (« avec invocation »)
- intercalō (« intercaler »)
- intercalaris, intercalarius (« intercalaire »)
- intercalatio (« action d'intercaler, intercalation »)
- nomenclator (« huissier, aboyeur »)
- procalō (« provoquer »)
- dans auscultare et occultare, il y a le fréquentatif
Anagrammes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- [1] Michel Bréal et Anatole Bailly, Dictionnaire étymologique latin, Hachette, Paris, 1885 → consulter cet ouvrage
- [2] Pokorny *kel
- « calo », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe calar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | eu calo |
calo \kˈa.lu\ (Lisbonne) \kˈa.lʊ\ (São Paulo)
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de calar.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne : \kˈa.lu\ (langue standard), \kˈa.lu\ (langage familier)
- São Paulo : \kˈa.lʊ\ (langue standard), \kˈa.lʊ\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \kˈa.lʊ\ (langue standard), \kˈa.lʊ\ (langage familier)
- Maputo : \kˈa.lu\ (langue standard), \kˈa.lu\ (langage familier)
- Luanda : \kˈa.lʊ\
- Dili : \kˈa.lʊ\
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
[modifier le wikicode]- « calo », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- français
- Apocopes en français
- Mots en français issus d’un mot en caló
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Termes vieillis en français
- Termes rares en français
- Termes familiers en français
- Exemples en français
- Termes argotiques en français
- indonésien
- Noms communs en indonésien
- espagnol
- Formes de verbes en espagnol
- italien
- Déverbaux en italien
- Lemmes en italien
- Noms communs en italien
- latin
- Dérivations en latin
- Mots en latin suffixés avec -o, -onis
- Mots en latin issus d’un mot en indo-européen commun
- Étymologies en latin incluant une reconstruction
- Lemmes en latin
- Noms communs en latin
- Noms communs de la troisième déclinaison en latin
- Verbes en latin
- Verbes transitifs en latin
- Exemples en latin
- Vêtements en latin
- portugais
- Formes de verbes en portugais