corala
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin chorus.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
corala \ku.ˈɾa.lo̯\ |
coralas \ku.ˈɾa.lo̯s\ |
corala \ku.ˈɾa.lo̯\ (graphie normalisée) féminin
- (Musique) Chorale.
Synonymes
[modifier le wikicode]Forme d’adjectif
[modifier le wikicode]Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | coral \ku.ˈɾal\ |
corals \ku.ˈɾals\ |
Féminin | corala \ku.ˈɾa.lo̞\ |
coralas \ku.ˈɾa.lo̞s\ |
corala \ku.ˈɾa.lo̯\ (graphie normalisée) féminin singulier
- Féminin singulier de coral.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Béarn (France) : écouter « corala [ku.ˈɾa.lo̯] » (bon niveau)
Références
[modifier le wikicode]- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2