desino
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]dēsinō, infinitif : dēsinere, parfait : dēsiī, supin : dēsitum \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison)
- Laisser tomber, abandonner, cesser, renoncer.
artem desinere
— (Cicéron, Epistulae ad familiares [Lettres aux amis], 7, 1, 4)- renoncer à son métier.
desine plura
— (Virgile, B., 5, 19)- n’en dis pas plus, laisse tomber.
respondeam Himilconi non desisse paenitere me belli.
— (Live, 23)- je répondrai à Himilcon que je n’ai pas cessé de déplorer cette guerre.
- Cesser, se terminer, finir, mettre fin, mourir.
desierant imbres
— (Ovide)- les pluies avaient cessé.
de qua vereri non ante desinam quam illam excisam esse cognovero.
— (Cicéron, Sen.)- je ne cesserai de la craindre [Carthage] que lorsque j’aurai appris sa destruction radicale.
- desitus est + infinitif présent passif (régulièrement) : il cessa de.
qui primus Papisius est vocari desitus
— (Cicéron, Epistulae ad familiares [Lettres aux amis],9)- qui cessa le premier de s’appeler Papisius.
- desitum est pugnari.
- on cessa de combattre.
- (Grammaire) Avoir une désinence.
quae similiter desinunt
— (Cicéron, Quint.)- (les mots) qui ont la même désinence.
- Avoir une teinte, tirer vers.
desinere in violam
— (Pline)- tirer sur le violet.
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Dérivés
[modifier le wikicode]- desitio (« conclusion (rhétorique) »)
- desitŭs (« manque, défaut »)
- indesinens (« ininterrompu »)
- indesinenter (« sans relâche, incessament »)
Références
[modifier le wikicode]- « desino », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 (page 506)