dido
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Date à préciser) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif
[modifier le wikicode]dido \Prononciation ?\
- Seule
- n'bé tin'tin' ké sé ɛ kénu ,zin'go n' ya n' dido nidin
- Ma meilleure amie ne peut pas venir alors, j'irai seule
- n'bé tin'tin' ké sé ɛ kénu ,zin'go n' ya n' dido nidin
Prononciation
[modifier le wikicode]→ Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre )
Étymologie
[modifier le wikicode]- Fréquentatif (il se forme en indo-européen commun et en latin sur le radical du parfait), formé à partir du radical du parfait *didi du verbe *dere (« placer ») dont il ne nous reste plus, en latin, que les composés abdo, abdĕre, abdĭdi, abdĭtum, condo, condĕre, condĭdi, condĭtum, crēdo, crēdĕre, crēdĭdi, crēdĭtum, perdo, ĕre, dĭdi, dĭtum. Avec, pour le sens « placer souvent » d’où « répandre, répartir ». Il est apparenté au grec ancien τίθημι, títhêmi (« poser »).
Verbe
[modifier le wikicode]dīdo, infinitif : dīdere, parfait : dīdidi, supin : dīditum \ˈdiː.do\ transitif (voir la conjugaison)
- Répartir, distribuer, répandre.
Didita per provincias fama parare iter ad Germanicos exercitus.
— (Tacite, Les Annales, livre 11, chapitre 1)- Le bruit se répandit à travers la province qu’il se préparait à rejoindre les armées de Germanicus.
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Variantes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]- diditim (« en se répandant »)
Références
[modifier le wikicode]- « dido », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage