divino
Apparence
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Mutation | Forme |
---|---|
Non muté | divino |
Adoucissante | zivino |
Durcissante | tivino |
divino \diˈvĩːno\
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin divinus.
Adjectif
[modifier le wikicode]Genre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | divino \diˈβi.no\ |
divinos \diˈβi.nos\ |
Féminin | divina \diˈβi.na\ |
divinas \diˈβi.nas\ |
divino [diˈβi.no]
- Divin.
- Juventud, divino tesoro, ¡ya te vas para no volver!
Cuando quiero llorar, no lloro, y a veces lloro sin querer… (w:de:Rubén Darío, in s:fr:Canción de otoño en primavera)
- Juventud, divino tesoro, ¡ya te vas para no volver!
Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Venezuela : écouter « divino [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin divinus.
Adjectif
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
positif | ||
Masculin | divino \di.ˈvi.no\ |
divini \di.ˈvi.ni\ |
Féminin | divina \di.ˈvi.na\ |
divine \di.ˈvi.ne\ |
superlatif absolu | ||
Masculin | divinissimo \di.vi.ˈnis.si.mo\ |
divinissimi \di.vi.ˈnis.si.mi\ |
Féminin | divinissima \di.vi.ˈnis.si.ma\ |
divinissime \di.vi.ˈnis.si.me\ |
divino \di.ˈvi.no\
- Divin.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]- divinamente (« divinement »)
- divinatore (« divinateur »)
- divinità (« divinité »)
- divinizzare (« diviniser »)
- dio (« dieu »)
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]dīvīnō, infinitif : dīvīnāre, parfait : dīvīnāvī, supin : dīvīnātum \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison)
- Prédire la volonté du Ciel, présager du futur.
- Prophétiser.
permulta collecta sunt ab Antipatro, quae mirabiliter a Socrate divinata sunt
— (Cicéron, De divinatione, livre I, 54, 123)- Antipater a rassemblé beaucoup des admirables prophéties de Socrate.
- Deviner, dévoiler une chose cachée.
consulti augures uitiosum uideri dictatorem pronuntiauerunt. eam rem tribuni suspectam infamemque criminando fecerunt: nam neque facile fuisse id uitium nosci, cum consul oriens de nocte silentio diceret dictatorem, neque ab consule cuiquam publice priuatimue de ea re scriptum esse nec quemquam mortalium exstare qui se uidisse aut audisse quid dicat quod auspicium dirimeret, neque augures diuinare Romae sedentes potuisse quid in castris consuli uitii obuenisset
— (Live, Ab Urbe Condita, livre VIII, 23)- les augures consultés, prononcèrent que l'élection semblait vicieuse. Les tribuns attaquèrent cette décision qu'ils soupçonnaient et qu'ils accusaient de mauvaise foi. Ce n'est pas là un vice facile à connaître, car le consul se lève la nuit, en silence, pour créer le dictateur ; le consul n'a écrit sur ce sujet à personne, ni au sénat ni à des particuliers ; il n'existe pas un mortel qui dise avoir vu ou entendu rien qui pût interrompre les auspices ; et les augures, siégeant à Rome, n'ont pu deviner un vice survenu au camp, chez un consul. — (traduction)
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Variantes
[modifier le wikicode]- diuino Le ‹ v ›, absent du latin classique, traduit le ‹ u › latin. Voyez « u en latin ».
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]- dīvīnātĭo (« divination »)
- dīvīnātŏr, dīvīnatrix (« devin, devineresse »)
Dérivés dans d’autres langues
[modifier le wikicode]Forme d’adjectif
[modifier le wikicode]divino \Prononciation ?\
- Datif masculin singulier de divinus.
- Ablatif masculin singulier de divinus.
- Datif neutre singulier de divinus.
- Ablatif neutre singulier de divinus.
Forme de nom commun 1
[modifier le wikicode]divino \Prononciation ?\
Forme de nom commun 2
[modifier le wikicode]divino \Prononciation ?\
Références
[modifier le wikicode]- « divino », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 (page 549)
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin divinus.
Adjectif
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | divino \di.ˈvi.nu\ |
divinos \di.ˈvi.nuʃ\ |
Féminin | divina \di.ˈvi.na\ |
divinas \di.ˈvi.naʃ\ |
divino \di.ˈvi.nu\ masculin
- Divin.
direito divino dos reis.
- droit divin des rois.
objetos divinos.
- objets divins.
a divina comédia.
- la divine comédie.
revelações divinas.
- révélations divines.
Dérivés
[modifier le wikicode]Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
divino \di.ˈvi.nu\ |
divinos \di.ˈvi.nuʃ\ |
divino \di.ˈvi.nu\ masculin
- Divin.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne: \di.vˈi.nu\ (langue standard), \di.vˈi.nu\ (langage familier)
- São Paulo: \dʒi.vˈi.nʊ\ (langue standard), \di.vˈi.nʊ\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \dʒi.vˈĩ.nʊ\ (langue standard), \dʒi.vˈĩ.nʊ\ (langage familier)
- Maputo: \di.vˈi.nu\ (langue standard), \di.vˈĩ.nʊ\ (langage familier)
- Luanda: \di.vˈi.nʊ\
- Dili: \di.vˈi.nʊ\
- France : écouter « divino [di.vˈi.nu] »
Références
[modifier le wikicode]- « divino », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Voir aussi
[modifier le wikicode]- divino sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais)
Catégories :
- breton
- Formes de verbes en breton
- espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en latin
- Lemmes en espagnol
- Adjectifs en espagnol
- italien
- Mots en italien issus d’un mot en latin
- Lemmes en italien
- Adjectifs en italien
- latin
- Lemmes en latin
- Verbes en latin
- Verbes transitifs en latin
- Exemples en latin
- Formes d’adjectifs en latin
- Formes de noms communs en latin
- portugais
- Mots en portugais issus d’un mot en latin
- Lemmes en portugais
- Adjectifs en portugais
- Exemples en portugais
- Noms communs en portugais