faner
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- (XIVe siècle)[1] De l’ancien français fener (« faire les foins »)[1], moyen français fanir[2], lui-même du latin fenum (« foin »).
Verbe
[modifier le wikicode]faner \fa.ne\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Faire les foins, tourner et retourner l’herbe d’un pré fauché, pour la faire sécher.
Voilà un beau temps pour faner.
Faner l’herbe d’une prairie.
- Flétrir une plante dans sa fraîcheur et dans sa couleur.
Le grand vent, le grand soleil fane les fleurs.
L’herbe se fane quand on la laisse trop longtemps sur pied.
Les fleurs commencent à se faner dès qu’elles sont cueillies.
Nous, on s’esbigne en souplesse sans seulement qu'elle s'en aperçoive, la chère épicemarde, attentive qu'elle est à sa laitue peu chère qu'a tendance à faner, et dont elle arrache une feuille jaunie de temps en temps, avec une grande détresse de femme qui épluche son capital.
— (Frédéric Dard, San Antonio : Sucette boulevard, éd. Fleuve Noir, 1976)
- (Par extension) Ternir l’éclat d’une couleur, du teint.
Le soleil a fané cette couleur.
Cette longue réclusion lui a fané le teint.
Pierre tint serrés les cordons de sa bourse ; il ne voulut pas entendre parler d’embellissements ; l’ancien mobilier, fané, usé, éclopé, dut servir sans être seulement réparé. Félicité, qui sentait vivement, d’ailleurs, les raisons de cette ladrerie, s’ingénia pour donner un nouveau lustre à toutes ces ruines ; elle recloua elle-même certains meubles plus endommagés que les autres ; elle reprisa le velours éraillé des fauteuils.
— (Émile Zola, La Fortune des Rougon, chapitre II, G. Charpentier, Paris, 1871 ; réédition 1879, pages 81-82)Le capitaine Colette n’embrassait pas les enfants : sa fille prétend que le baiser les fane.
— (Sidonie-Gabrielle Colette, Sido, 1930, Fayard, page 54)
- (Sens figuré) Perdre de son éclat, de sa vigueur ou de sa beauté d'origine en raison du passage du temps.
- Cette femme commence à se faner, se fane.
La beauté se fane.
Les plus beaux souvenirs se fanent, les meilleurs vins dépérissent.
— (Biz, La chaleur des mammifères, Leméac, Montréal, 2017, page 19)
- (Familier) Énerver, fatiguer, saouler, exaspérer quelqu'un
Ça commence à me faner cette histoire
- Il dit que ça le fane de toujours faire la même chose.
- On perd la tête dans la zone, elle m'appelle sur mon phone
On s'apprécie mais parfois, son comportement me fane. — (Aladin 135, Bikini sur l’album Phantom, 2020)
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]ternir, perdre de son éclat
- Anglais : wilt (en), fade (en), wither (en)
- Bambara : fɔsɔn-fɔsɔn (bm), fɔlɔn (bm)
- Catalan : pansir (ca), marcir (ca)
- Espagnol : marchitar (es)
- Gallo-italique de Sicile : arizincher (*)
- Grec : μαραίνω (el)
- Grec ancien : ἀπανθέω (*) apanthéo
- Hébreu ancien : בּלה (*)
- Ido : velkar (io)
- Italien : appassire (it), scolorirsi (it), sfiorire (it)
- Kabyle : ttɣar (*)
- Kazakh : солу (kk) soluw
- Néerlandais : verwelken (nl)
- Occitan : se passir (oc), se marcir (oc), se malzir (oc)
- Portugais : desbotar (pt), esmaecer (pt)
- Songhaï koyraboro senni : hawle (*)
- Wallon : flani (wa), flouwi (wa), fener (wa)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France : écouter « faner [fa.ne] »
- France (Lyon) : écouter « faner [fa.ne] »
- Somain (France) : écouter « faner [Prononciation ?] »
Homophones
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
[modifier le wikicode]- ↑ a et b « faner », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- ↑ « faner », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
Forme de nom commun
[modifier le wikicode]Mutation | Singulier | Pluriel 1 | Pluriel 2 | Pluriel 3 |
---|---|---|---|---|
Non muté | paner | panerioù | paneroù | paniri |
Adoucissante | baner | banerioù | baneroù | baniri |
Spirante | faner | fanerioù | faneroù | faniri |
faner \ˈf̬ãː.nɛr\ féminin
- Forme mutée de paner par spirantisation (p > f).
Anagrammes
[modifier le wikicode]Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en ancien français
- Mots en français issus d’un mot en moyen français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Verbes en français
- Verbes transitifs en français
- Verbes du premier groupe en français
- Exemples en français
- Métaphores en français
- Termes familiers en français
- Mots ayant des homophones en français
- breton
- Formes de noms communs en breton
- Lexique en français de la mort