Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                
Aller au contenu

fassen

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Du moyen haut-allemand vazzen et du vieux haut allemand fazzon lui même apparenté à fest.
Mode ou
temps
Personne Forme
Présent 1re du sing. ich fasse
2e du sing. du fasst
3e du sing. er fasst
Prétérit 1re du sing. ich fasste
Subjonctif II 1re du sing. ich fasste
Impératif 2e du sing. fass
fasse!
2e du plur. fasst!
Participe passé gefasst
Auxiliaire haben
voir conjugaison allemande

fassen \ˈfa.sn̩\ (voir la conjugaison)

  1. Prendre, attraper, saisir.
    • Er fasste sie um die Taille.
      Il l'attrape au niveau de la taille.
    • Endlich klappte die Tür auf, und Gauß stieg vorsichtig auf die Straße hinab. Er zuckte zurück, als Humboldt ihn an den Schultern faßte und rief, welche Ehre es sei, was für ein großer Moment für Deutschland, die Wissenschaft, ihn selbst. — (Daniel Kehlmann, Die Vermessung der Welt, Rohwolt, 2005)
      Enfin, la portière s’ouvrit avec fracas, et Gauss mit prudemment pied à terre. Il recula en tressaillant lorsque Humboldt le saisit aux épaules et s’écria : Quel honneur, quel grand moment pour l’Allemagne, pour la science, pour moi-même !
  2. Toucher, mettre la main sur quelque chose.
    • Die junge Frau ist außer sich, weil ihr jemand im Gedränge an den Hintern gefasst hat.
      La jeune femme est décontenancée parce que quelqu'un lui a touché les fesses dans la bousculade.
  3. Arrêter, capturer, Attraper.
    • Der Täter wurde noch nicht gefasst.
      Le coupable n’a pas encore été arrêté.
    • Nach 30 Jahren Fahndung wird die frühere Linksterroristin Daniela Klette in Berlin-Kreuzberg gefasst. Angehörige von Opfern hoffen nun auf Aufklärung. — (Konrad Litschko, « RAF-Festnahme: Last des Schweigens », dans taz, 1 mars 2024 [texte intégral])
      Après 30 ans de recherche, l’ancienne terroriste de gauche Daniela Klette a été arrêtée à Berlin-Kreuzberg. Les proches des victimes espèrent désormais que la lumière sera faite l’affaire.
  4. Sertir
    • Der Stein ist in Gold gefasst.
      La pierre est sertie dans l'or.
  5. Comprendre
    • Das ist nicht zu fassen!
      C'est à n'y rien comprendre!

Prononciation

[modifier le wikicode]